All language subtitles for The.Portrait.2023.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,937 --> 00:02:54,575 Oh! It's beautiful. 2 00:02:55,308 --> 00:02:57,244 You were right, baby. 3 00:03:47,929 --> 00:03:50,832 Remember this place? 4 00:03:55,870 --> 00:03:57,739 Huh? Do you remember? 5 00:04:36,911 --> 00:04:37,945 Hello! 6 00:04:38,980 --> 00:04:41,013 Mr. Brookes 7 00:04:41,015 --> 00:04:42,548 Just Brookes. 8 00:04:42,550 --> 00:04:44,617 Nice to meet you. I'm Sofia. 9 00:04:44,619 --> 00:04:46,521 Nice to meet you. 10 00:04:49,924 --> 00:04:51,926 Uh, I'll get your bags. 11 00:05:02,435 --> 00:05:04,937 I'll show you around. 12 00:05:04,939 --> 00:05:06,939 Housekeeper quit, sorry about that. 13 00:05:06,941 --> 00:05:07,940 My sister can help. 14 00:05:07,942 --> 00:05:10,109 She's uh-- she's not much of a cook, 15 00:05:10,111 --> 00:05:12,013 but she'll keep things tidy. 16 00:05:13,380 --> 00:05:14,980 We'll be okay, thank you. 17 00:05:14,982 --> 00:05:16,751 Okay, well, uh, whatever you need. 18 00:05:28,062 --> 00:05:32,600 This is you, isn't it? And your grandma. 19 00:05:44,411 --> 00:05:46,045 Still selling? 20 00:05:46,047 --> 00:05:48,581 It's in probate. 21 00:05:48,583 --> 00:05:50,885 Till you get better, right? 22 00:05:54,589 --> 00:05:56,188 You gonna be okay? Just you and him? 23 00:05:56,190 --> 00:05:58,425 Yes. 24 00:06:09,003 --> 00:06:11,672 Uh, you'll get all kind of weird shit up here. 25 00:06:13,841 --> 00:06:15,910 You still sleep together? 26 00:06:18,212 --> 00:06:21,247 The bags. Same room? 27 00:06:21,249 --> 00:06:23,317 -Yes. -Okay. 28 00:07:31,886 --> 00:07:33,218 Hey, Em. 29 00:07:33,220 --> 00:07:35,220 You've been avoiding my calls. 30 00:07:35,222 --> 00:07:36,922 I knew you'd say that. 31 00:07:36,924 --> 00:07:38,691 Did they say you can go? 32 00:07:38,693 --> 00:07:40,493 The doctors can go fuck themselves. 33 00:07:41,629 --> 00:07:42,728 They got him stable. 34 00:07:42,730 --> 00:07:44,462 It's been a year. 35 00:07:44,464 --> 00:07:47,533 They've given up on him. 36 00:07:47,535 --> 00:07:49,935 It only takes one memory, who said that? 37 00:07:49,937 --> 00:07:51,804 One memory, to get him started. 38 00:07:51,806 --> 00:07:53,539 You're in trouble if you're quoting me. 39 00:07:53,541 --> 00:07:56,041 Well, you're the expert. 40 00:07:56,043 --> 00:07:57,912 Em, it's Alex. 41 00:07:59,981 --> 00:08:01,479 He'd rather be dead than live like this, 42 00:08:01,481 --> 00:08:02,583 you know that. 43 00:08:43,357 --> 00:08:45,557 So tomorrow, we'll take a walk. 44 00:08:45,559 --> 00:08:47,795 See if you remember something. 45 00:08:54,168 --> 00:08:59,874 You can still hear me, right? I know you can. 46 00:09:02,410 --> 00:09:08,247 You're gonna be okay, Alex We're gonna get you there. 47 00:09:08,249 --> 00:09:09,250 Yeah. 48 00:09:18,426 --> 00:09:20,227 Come on, baby. 49 00:09:22,463 --> 00:09:23,831 Babe? 50 00:09:27,001 --> 00:09:28,469 It's okay. 51 00:09:45,086 --> 00:09:48,956 It's okay, baby. It's just me. 52 00:09:51,025 --> 00:09:51,759 Hmm. 53 00:09:57,465 --> 00:09:58,799 Sleep well. 54 00:10:17,084 --> 00:10:18,919 Can't buy taste. 55 00:10:49,483 --> 00:10:51,016 You got the call? 56 00:10:51,018 --> 00:10:52,784 I got the call. 57 00:10:52,786 --> 00:10:55,120 And? 58 00:10:55,122 --> 00:10:56,891 Jesus, Alex! Please, come on? 59 00:10:58,959 --> 00:11:01,059 Okay, they're in. They're in. 60 00:11:01,061 --> 00:11:02,730 The whole way. We did it. 61 00:11:04,198 --> 00:11:06,465 So, you gonna come celebrate with us? 62 00:11:06,467 --> 00:11:08,635 God, yes. 63 00:11:08,637 --> 00:11:09,536 Love you so much, baby. 64 00:11:09,538 --> 00:11:10,736 I love you. 65 00:11:10,738 --> 00:11:15,207 This is a good day for our lab, a great day. 66 00:11:15,209 --> 00:11:19,845 I would like to say a special thank you to my wonderful wife, 67 00:11:19,847 --> 00:11:21,550 a better scientist than all. 68 00:11:23,217 --> 00:11:25,019 I'm so proud of you. 69 00:11:26,854 --> 00:11:28,287 Call in sick. 70 00:11:28,289 --> 00:11:31,089 - I can't, you know I can't. - I'm teaching. 71 00:11:31,091 --> 00:11:33,992 You choose a day at work over a day with me? 72 00:11:33,994 --> 00:11:36,261 It's not a choice, it's my job. 73 00:11:36,263 --> 00:11:37,630 Doesn't matter. 74 00:11:37,632 --> 00:11:39,731 ''Cause I'm not on the cover of TechInvest? 75 00:11:39,733 --> 00:11:43,402 But you're not. Are you? 76 00:11:43,404 --> 00:11:44,571 Now, you're being a dick. 77 00:11:44,573 --> 00:11:46,371 Seriously? 78 00:11:46,373 --> 00:11:47,341 Don't! 79 00:14:04,512 --> 00:14:07,747 Babe, did you just go to the bathroom? 80 00:14:07,749 --> 00:14:09,517 Alex? 81 00:14:17,991 --> 00:14:21,495 Sofia, are you high? 82 00:15:28,295 --> 00:15:33,601 ""Calvin DuBose, 1937." 83 00:15:49,684 --> 00:15:51,619 What the fuck? 84 00:16:04,465 --> 00:16:06,766 A little, maybe. 85 00:16:06,768 --> 00:16:08,568 A little? 86 00:16:08,570 --> 00:16:11,336 I mean, there's a resemblance, yeah. 87 00:16:11,338 --> 00:16:13,171 Em, are you kidding me? 88 00:16:13,173 --> 00:16:14,542 It's-- it's him. 89 00:16:16,410 --> 00:16:17,375 Okay, hang on. 90 00:16:17,377 --> 00:16:18,477 Let me get my glasses. 91 00:16:18,479 --> 00:16:19,277 No, no, no. It's okay. 92 00:16:19,279 --> 00:16:21,079 Trust me. It's Alex. 93 00:16:21,081 --> 00:16:23,217 Just, uh, look under the signature. 94 00:16:24,619 --> 00:16:25,751 I-- I can't read that, honey. 95 00:16:25,753 --> 00:16:27,052 What does it say? 96 00:16:27,054 --> 00:16:28,621 1937. 97 00:16:28,623 --> 00:16:29,755 That's when it was painted? Yeah, 98 00:16:29,757 --> 00:16:34,627 and on the back it says ""Calvin DuBose Self-Portrait". 99 00:16:34,629 --> 00:16:37,930 So what you're seeing is a family thing, yeah? 100 00:16:37,932 --> 00:16:39,297 No. 101 00:16:39,299 --> 00:16:41,667 Um, I'm seeing Alex. 102 00:16:41,669 --> 00:16:42,869 -You just said-- -I-- I know. 103 00:16:42,871 --> 00:16:46,371 It can't be, but... 104 00:16:46,373 --> 00:16:47,575 It is. 105 00:18:07,321 --> 00:18:09,454 Are you fucking with me, Alex DuBose? 106 00:18:09,456 --> 00:18:10,758 Huh? 107 00:18:13,795 --> 00:18:15,462 Very funny. 108 00:18:23,303 --> 00:18:25,938 I found something weird last night. 109 00:18:25,940 --> 00:18:29,341 Up at the attic. 110 00:18:29,343 --> 00:18:31,276 It's a painting. 111 00:18:31,278 --> 00:18:33,980 And it looks just like... 112 00:18:33,982 --> 00:18:35,681 Oh! 113 00:18:35,683 --> 00:18:37,250 I'm so sorry. 114 00:18:42,557 --> 00:18:43,825 You okay? 115 00:18:45,827 --> 00:18:48,661 There you go. 116 00:18:48,663 --> 00:18:50,297 Good as new. 117 00:18:58,372 --> 00:19:00,273 Here it is. 118 00:19:01,274 --> 00:19:04,910 Who's that handsome fella, huh? 119 00:19:04,912 --> 00:19:07,880 It's like looking in the mirror, no? 120 00:19:07,882 --> 00:19:08,616 Hmm? 121 00:19:12,285 --> 00:19:14,152 Okay. 122 00:19:14,154 --> 00:19:16,456 Let's go find a memory. 123 00:19:39,147 --> 00:19:40,982 Here we go! 124 00:20:23,991 --> 00:20:26,694 Hey, Brookes? Brookes? 125 00:20:28,162 --> 00:20:30,596 Who's got keys to the house? 126 00:20:30,598 --> 00:20:31,997 Just me. 127 00:20:31,999 --> 00:20:33,833 Were you in there last night? 128 00:20:33,835 --> 00:20:34,967 No. 129 00:20:34,969 --> 00:20:36,336 Why? 130 00:20:38,405 --> 00:20:40,174 Don't worry about it. 131 00:20:51,085 --> 00:20:56,387 Let's see if we can find your cousin, Jackie and Dylan. 132 00:20:56,389 --> 00:20:57,959 Look over here, baby. 133 00:20:59,727 --> 00:21:00,258 Okay. 134 00:21:00,260 --> 00:21:01,529 I'll find them. 135 00:21:03,064 --> 00:21:05,330 Come on, Alex. 136 00:21:05,332 --> 00:21:06,834 Jesus. 137 00:21:15,543 --> 00:21:18,309 You know I'm trying to help you. 138 00:21:18,311 --> 00:21:19,981 That's why we're here. 139 00:21:22,683 --> 00:21:25,520 Let's find Calvin, your time twin. 140 00:21:29,157 --> 00:21:31,489 Here we are. 141 00:21:31,491 --> 00:21:37,029 April 1936, Calvin painting at the villa. 142 00:21:37,031 --> 00:21:38,398 There's no... 143 00:21:39,734 --> 00:21:40,433 Jesus! 144 00:21:41,301 --> 00:21:43,035 Oh my God. 145 00:21:43,037 --> 00:21:43,938 Can I help you? 146 00:21:45,372 --> 00:21:48,174 That's first day at Princeton. 147 00:21:48,176 --> 00:21:50,009 I wonder what she's thinking. 148 00:21:50,011 --> 00:21:53,512 - That's you? - Yeah. That's me. 149 00:21:53,514 --> 00:21:54,914 You're family? 150 00:21:54,916 --> 00:21:56,081 I'm Margo. 151 00:21:56,083 --> 00:21:57,716 Cousin Mags. 152 00:21:57,718 --> 00:22:00,886 Oh. 153 00:22:00,888 --> 00:22:02,254 You're Sofia? 154 00:22:02,256 --> 00:22:03,656 Yes, I am. 155 00:22:03,658 --> 00:22:04,824 -It's nice to meet you, Sofia. -Good to meet you, Mags. 156 00:22:04,826 --> 00:22:06,659 Sorry, I didn't make the wedding. 157 00:22:06,661 --> 00:22:07,927 Oh. 158 00:22:07,929 --> 00:22:08,493 That's okay. 159 00:22:08,495 --> 00:22:10,461 It was just him and I. 160 00:22:10,463 --> 00:22:11,730 That's what he wanted. 161 00:22:11,732 --> 00:22:15,701 Well, with a family like ours. 162 00:22:15,703 --> 00:22:17,036 Aww. 163 00:22:17,038 --> 00:22:18,940 How are you, Alex? 164 00:22:20,308 --> 00:22:22,510 I heard about the accident. 165 00:22:23,443 --> 00:22:26,011 Damn shame. 166 00:22:26,013 --> 00:22:29,248 You know, we had our knock-down-drag-outs. 167 00:22:29,250 --> 00:22:32,251 We couldn't agree on anything. 168 00:22:32,253 --> 00:22:34,452 But don't worry. 169 00:22:34,454 --> 00:22:36,356 You'll be back. 170 00:22:37,424 --> 00:22:39,992 That's the thing about our family. 171 00:22:39,994 --> 00:22:42,795 We always come back. 172 00:22:42,797 --> 00:22:46,366 Even when they don't want us to. 173 00:22:52,740 --> 00:22:53,473 Hmm. 174 00:22:55,243 --> 00:22:57,142 Uniforms. 175 00:22:57,144 --> 00:22:58,878 I'm sorry? 176 00:22:58,880 --> 00:23:00,512 Uniforms. 177 00:23:00,514 --> 00:23:02,748 You know, my great-grandfather DuBose 178 00:23:02,750 --> 00:23:04,850 came here with a dream. 179 00:23:04,852 --> 00:23:07,920 Fine clothes for fine ladies. 180 00:23:07,922 --> 00:23:11,692 But the fine ladies didn't share his dream. 181 00:23:13,027 --> 00:23:15,694 By 1914, he was sleeping on the floor 182 00:23:15,696 --> 00:23:18,631 of his warehouse eating out of a can. 183 00:23:18,633 --> 00:23:22,467 And then, the war happened. 184 00:23:22,469 --> 00:23:26,941 Uniforms, money, and the Villa de los SueƱos. 185 00:23:28,809 --> 00:23:30,576 Wow. 186 00:23:30,578 --> 00:23:32,745 I didn't know that. 187 00:23:32,747 --> 00:23:34,346 You know, with a fine body like that, 188 00:23:34,348 --> 00:23:36,884 you could have modeled for him. 189 00:23:39,754 --> 00:23:41,320 I'm serious. 190 00:23:41,322 --> 00:23:43,456 You're a beautiful woman. 191 00:23:45,326 --> 00:23:47,660 You knew we were here. 192 00:23:47,662 --> 00:23:49,697 We all did. 193 00:24:07,281 --> 00:24:12,351 My grandmother hated me, but she let me live up there. 194 00:24:12,353 --> 00:24:14,687 Who did you think I was? 195 00:24:14,689 --> 00:24:17,191 When I first came in, you were scared. 196 00:24:18,192 --> 00:24:19,558 Surprised. 197 00:24:19,560 --> 00:24:20,528 Hmm. 198 00:24:22,763 --> 00:24:24,732 Did you think I was someone else? 199 00:24:26,033 --> 00:24:27,568 No. 200 00:24:40,514 --> 00:24:42,480 What'd she take? 201 00:24:42,482 --> 00:24:43,217 What do you mean? 202 00:24:43,718 --> 00:24:45,150 She has a bag. 203 00:24:45,152 --> 00:24:46,452 She took something. 204 00:24:46,454 --> 00:24:48,687 She'd do that? 205 00:24:48,689 --> 00:24:50,624 Keep your doors locked. 206 00:24:55,196 --> 00:24:57,732 I bet you used to play with these. 207 00:25:20,955 --> 00:25:22,656 Him? 208 00:25:24,825 --> 00:25:26,827 You remember him? 209 00:25:37,538 --> 00:25:39,805 Yes. 210 00:25:39,807 --> 00:25:42,143 You do, don't you? 211 00:28:43,390 --> 00:28:45,724 How's my day been? 212 00:28:45,726 --> 00:28:47,394 Thank you for asking. 213 00:28:51,365 --> 00:28:54,333 It's been good. 214 00:28:54,335 --> 00:28:57,469 I think we're making some real progress here. 215 00:28:57,471 --> 00:28:58,839 Don't you? 216 00:29:02,376 --> 00:29:04,209 What was that? 217 00:29:04,211 --> 00:29:06,078 Yes. 218 00:29:06,080 --> 00:29:08,548 You were right, baby. 219 00:29:08,550 --> 00:29:11,085 The doctors don't know shit. 220 00:29:12,386 --> 00:29:15,389 We're gonna figure it out together, aren't we? 221 00:30:34,034 --> 00:30:36,769 Did you do this? 222 00:30:36,771 --> 00:30:38,540 It's okay. 223 00:31:09,771 --> 00:31:12,039 I'm so sorry. 224 00:33:21,870 --> 00:33:24,004 Alex? 225 00:33:27,876 --> 00:33:29,711 Babe? 226 00:33:36,551 --> 00:33:38,318 He was hungry, weren't you, buddy? 227 00:33:40,220 --> 00:33:42,420 Hey, baby. 228 00:33:42,422 --> 00:33:44,057 Hey. 229 00:33:52,734 --> 00:33:53,900 Thank you. 230 00:33:53,902 --> 00:33:55,568 Don't let us keep you. 231 00:33:55,570 --> 00:33:56,270 Oh. 232 00:33:59,007 --> 00:34:00,438 Hey, baby. 233 00:34:00,440 --> 00:34:02,242 Glad I could help out. 234 00:34:09,082 --> 00:34:12,052 Hey, hey. 235 00:34:22,262 --> 00:34:26,398 1910 to 1937. 236 00:34:26,400 --> 00:34:28,201 He didn't live long, did he? 237 00:34:29,369 --> 00:34:32,270 B.A Yale, best known for his portraits. 238 00:34:32,272 --> 00:34:34,139 M.A at Col de Port, 239 00:34:34,141 --> 00:34:37,342 exhibit in Paris, Rome, New York. 240 00:34:37,344 --> 00:34:39,313 Well, that's a big deal. 241 00:35:25,225 --> 00:35:27,394 What'd she take? 242 00:35:30,898 --> 00:35:32,466 You good? 243 00:35:49,717 --> 00:35:51,017 Hi. 244 00:35:51,019 --> 00:35:52,217 Are you Sofia? 245 00:35:52,219 --> 00:35:53,251 Yes. 246 00:35:53,253 --> 00:35:56,156 Uh, this is Alex, Margo's cousin. 247 00:35:58,893 --> 00:36:00,293 And you are? 248 00:36:01,361 --> 00:36:03,330 You got any food? 249 00:36:04,766 --> 00:36:06,734 Um, no, not with us. 250 00:36:08,836 --> 00:36:10,505 I'll go get her. 251 00:36:45,673 --> 00:36:47,205 Is everything all right? 252 00:36:47,207 --> 00:36:48,607 Oh, yeah. 253 00:36:48,609 --> 00:36:50,308 I'm-- I'm sorry, we're intruding. 254 00:36:50,310 --> 00:36:51,143 No, not at all. 255 00:36:51,145 --> 00:36:52,647 Please. 256 00:36:57,985 --> 00:37:02,454 I found a painting in the attic. 257 00:37:02,456 --> 00:37:04,826 The self-portrait, you found it. 258 00:37:07,762 --> 00:37:09,195 It's Alex. 259 00:37:09,197 --> 00:37:10,696 Do you think so? 260 00:37:10,698 --> 00:37:13,298 They're identical. 261 00:37:13,300 --> 00:37:14,967 Hmm. 262 00:37:14,969 --> 00:37:16,936 What can you tell me about Calvin? 263 00:37:16,938 --> 00:37:19,038 Calvin? 264 00:37:19,040 --> 00:37:21,473 Oh, why do you ask? 265 00:37:21,475 --> 00:37:23,776 I mean, they're exactly the same, right? 266 00:37:23,778 --> 00:37:28,681 Well, all art is in the eye of the beholder, is it not? 267 00:37:28,683 --> 00:37:31,517 I'm-- I'm-- I'm not talking about art. 268 00:37:31,519 --> 00:37:37,556 Well, of course, there are similarities. 269 00:37:37,558 --> 00:37:41,093 I mean, we're all DuBose after all, 270 00:37:41,095 --> 00:37:43,662 aren't we, Alex? 271 00:37:43,664 --> 00:37:47,398 So why aren't there any photos of Calvin? 272 00:37:47,400 --> 00:37:49,003 Because he didn't exist. 273 00:37:50,571 --> 00:37:52,805 According to some family members anyway. 274 00:37:52,807 --> 00:37:53,908 Why? 275 00:37:55,977 --> 00:37:59,145 Because... 276 00:37:59,147 --> 00:38:02,615 Oh, oh, baby. 277 00:38:02,617 --> 00:38:04,986 He liked to hurt women. 278 00:38:07,755 --> 00:38:09,588 He was sick. 279 00:38:09,590 --> 00:38:13,526 But he was a genius. 280 00:38:13,528 --> 00:38:15,661 Not just as an artist. 281 00:38:15,663 --> 00:38:20,666 He was an incredible scholar of this world and beyond. 282 00:38:20,668 --> 00:38:23,569 What do you mean beyond? 283 00:38:23,571 --> 00:38:27,540 Alex married a scientist, didn't you? 284 00:38:27,542 --> 00:38:29,008 Like him, you probably think 285 00:38:29,010 --> 00:38:32,144 that these kind of things are nonsense. 286 00:38:32,146 --> 00:38:33,512 What happened to Calvin? 287 00:38:33,514 --> 00:38:35,480 Oh, that's a good question. 288 00:38:35,482 --> 00:38:38,584 He hired a housekeeper. 289 00:38:38,586 --> 00:38:40,186 A very pretty young thing. 290 00:38:40,188 --> 00:38:42,521 And he became obsessed with her. 291 00:38:42,523 --> 00:38:46,324 And he painted her over and over again. 292 00:38:46,326 --> 00:38:47,893 And then her husband died, 293 00:38:47,895 --> 00:38:49,195 and her grief, 294 00:38:49,197 --> 00:38:53,331 well, her grief to Calvin made her even more attractive. 295 00:38:53,333 --> 00:38:55,466 He loves his wounded birds. 296 00:38:55,468 --> 00:38:57,203 Loves? 297 00:38:57,205 --> 00:38:58,369 He asked her-- 298 00:38:58,371 --> 00:39:01,740 No, he told her to move it. 299 00:39:01,742 --> 00:39:05,010 She was already sleeping with a young boy in town. 300 00:39:05,012 --> 00:39:11,382 So, the next morning, he dragged her 4 miles, 301 00:39:11,384 --> 00:39:13,451 kicked in their door, 302 00:39:13,453 --> 00:39:15,521 raped her in front of her lover, 303 00:39:15,523 --> 00:39:19,158 and then beat the two of them to death. 304 00:39:19,160 --> 00:39:24,397 Us DuBose, we have a really serious jealous streak. 305 00:39:27,802 --> 00:39:30,102 So Calvin? 306 00:39:30,104 --> 00:39:32,872 Well, the police came and he had locked himself 307 00:39:32,874 --> 00:39:35,107 in his attic. 308 00:39:35,109 --> 00:39:40,715 They knocked down the door, and he was gone. 309 00:39:41,515 --> 00:39:43,849 He escaped? 310 00:39:43,851 --> 00:39:45,450 Disappeared. 311 00:39:45,452 --> 00:39:49,555 People don't just disappear. 312 00:39:49,557 --> 00:39:51,692 No, they don't. 313 00:39:53,426 --> 00:39:57,495 So, that was the last time anyone saw him? 314 00:39:57,497 --> 00:40:00,568 Except in that portrait. 315 00:40:02,970 --> 00:40:04,270 What are you-- 316 00:40:04,272 --> 00:40:05,673 What are you saying? 317 00:40:09,543 --> 00:40:12,079 The paint was still wet. 318 00:40:17,385 --> 00:40:19,618 Good story. 319 00:40:19,620 --> 00:40:21,656 Yes, it is. 320 00:40:22,723 --> 00:40:23,923 Something wrong, dear? 321 00:40:23,925 --> 00:40:25,760 We just have to get going. Alex? 322 00:40:34,335 --> 00:40:36,502 I haven't seen him. 323 00:40:36,504 --> 00:40:39,040 Not yet. 324 00:40:59,593 --> 00:41:01,128 You did it. 325 00:42:30,384 --> 00:42:31,752 Jesus! 326 00:42:43,164 --> 00:42:44,430 What's your name? 327 00:42:44,432 --> 00:42:46,632 Esther. 328 00:42:46,634 --> 00:42:49,437 What are we doing here, Esther? 329 00:42:50,805 --> 00:42:52,539 She tells me scary stories. 330 00:42:52,541 --> 00:42:54,308 Mags does? 331 00:42:55,609 --> 00:42:57,643 Then she fucks me. 332 00:42:57,645 --> 00:42:59,647 She likes it better when I'm scared. 333 00:43:01,582 --> 00:43:03,849 Her stories aren't true. 334 00:43:03,851 --> 00:43:06,020 You know that, don't you? 335 00:43:13,661 --> 00:43:15,029 1937. 336 00:43:17,865 --> 00:43:20,101 So it did happen. 337 00:43:24,905 --> 00:43:27,341 And Calvin did it, huh? 338 00:43:28,609 --> 00:43:30,845 She loves his shit. 339 00:43:37,051 --> 00:43:38,383 1942. 340 00:43:38,385 --> 00:43:39,985 Why am I looking at this? 341 00:43:39,987 --> 00:43:42,054 There was a war then, right? 342 00:43:42,056 --> 00:43:44,323 And there were soldiers up here. 343 00:43:44,325 --> 00:43:46,658 The sick one. 344 00:43:46,660 --> 00:43:47,693 But it was an accident. 345 00:43:47,695 --> 00:43:49,661 She fell down the stairs. 346 00:43:49,663 --> 00:43:51,265 The attic stairs. 347 00:43:54,401 --> 00:43:56,768 This one is a family friend. 348 00:43:56,770 --> 00:43:59,506 Ran into her screaming one night. 349 00:43:59,508 --> 00:44:02,542 They found her at the bottom of the cliff. 350 00:44:02,544 --> 00:44:04,845 And called it suicide. 351 00:44:09,884 --> 00:44:12,519 Just four years ago, that's all? 352 00:44:12,521 --> 00:44:16,255 She said there was more, but the family kept ''em quiet. 353 00:44:16,257 --> 00:44:18,492 Money can do that. 354 00:44:28,035 --> 00:44:31,103 You've seen him, haven't you? 355 00:44:31,105 --> 00:44:33,338 Seen who? 356 00:44:33,340 --> 00:44:35,674 Calvin. 357 00:44:35,676 --> 00:44:37,444 I'm tired. 358 00:44:38,812 --> 00:44:41,348 Please, I'm going to bed. 359 00:45:35,604 --> 00:45:37,402 What did she say? 360 00:45:37,404 --> 00:45:39,406 Not much. 361 00:46:06,100 --> 00:46:11,372 So Calvin, am I a wounded bird? 362 00:46:54,848 --> 00:46:56,783 You are pushing yourself too hard, Fia. 363 00:46:56,785 --> 00:47:01,420 It's I feel like my mind's playing tricks on me. 364 00:47:01,422 --> 00:47:03,155 It doesn't help that you're up there all by yourself. 365 00:47:03,157 --> 00:47:05,591 I'm not here by myself, Emily. 366 00:47:05,593 --> 00:47:07,392 No, I know, of course. 367 00:47:07,394 --> 00:47:08,495 I'm sorry. 368 00:47:12,066 --> 00:47:13,432 You know, in the Jewish tradition, 369 00:47:13,434 --> 00:47:16,101 when someone dies in the house, we cover the mirrors. 370 00:47:16,103 --> 00:47:18,837 The idea is that it's no time for vanity, 371 00:47:18,839 --> 00:47:23,175 but some psychologists, myself included, 372 00:47:23,177 --> 00:47:27,045 think that, um, there's another reason. 373 00:47:27,047 --> 00:47:29,014 We think it's so that when you look, 374 00:47:29,016 --> 00:47:31,216 you don't see the face of the dead. 375 00:47:31,218 --> 00:47:32,685 So you think I'm losing my mind. 376 00:47:32,687 --> 00:47:33,686 Is that what you're saying? 377 00:47:33,688 --> 00:47:35,755 No, no. 378 00:47:35,757 --> 00:47:38,156 I'm-- I'm saying that there's a condition called 379 00:47:38,158 --> 00:47:40,292 ""pathological grief". 380 00:47:40,294 --> 00:47:44,797 It's not uncommon, and it's-- it's powerful. 381 00:47:44,799 --> 00:47:47,834 So powerful that it can cause hallucinations and visions 382 00:47:47,836 --> 00:47:49,301 of the ones that we lost. 383 00:47:49,303 --> 00:47:52,003 No, I'm-- I'm not crazy like that. 384 00:47:52,005 --> 00:47:54,306 No, of course not. 385 00:47:54,308 --> 00:47:57,677 But we're talking about grief, okay? 386 00:47:57,679 --> 00:48:01,179 Deep grief that can happen to anyone. 387 00:48:01,181 --> 00:48:03,616 Yeah, well, Alex isn't dead, so... 388 00:48:03,618 --> 00:48:05,984 I'm just saying. 389 00:48:05,986 --> 00:48:07,018 Not now. 390 00:48:07,020 --> 00:48:08,420 Not tonight. 391 00:48:08,422 --> 00:48:09,490 Sorry, Em. 392 00:48:41,188 --> 00:48:43,090 You remember this? 393 00:48:45,860 --> 00:48:48,228 Come on, it's your playlist. 394 00:48:50,364 --> 00:48:51,498 No? 395 00:49:09,249 --> 00:49:10,819 I'll be right back, okay? 396 00:49:28,469 --> 00:49:29,637 Hi. 397 00:49:57,799 --> 00:49:59,464 Alex? 398 00:49:59,466 --> 00:50:01,168 Hey. 399 00:50:03,270 --> 00:50:04,570 I heard what happened to you. 400 00:50:04,572 --> 00:50:06,106 Are you okay? 401 00:50:08,977 --> 00:50:10,943 Alex, it's me, Jen. 402 00:50:10,945 --> 00:50:13,113 You alright? 403 00:50:44,512 --> 00:50:46,077 Alex, hey! 404 00:50:46,079 --> 00:50:47,281 You okay? 405 00:50:49,617 --> 00:50:52,752 Alex! No! What are you doing? 406 00:50:52,754 --> 00:50:53,719 Get him out of here! 407 00:50:53,721 --> 00:50:54,319 Get him out! 408 00:50:54,321 --> 00:50:55,155 I'm so sorry. 409 00:50:56,958 --> 00:50:57,625 Come on. 410 00:51:02,997 --> 00:51:06,133 Come on, get in the car. 411 00:51:11,039 --> 00:51:13,104 Put this on. Put this on 412 00:51:13,106 --> 00:51:14,339 Alex. 413 00:51:14,341 --> 00:51:15,675 For Christ's sake, Alex! 414 00:51:15,677 --> 00:51:16,911 Help me out! 415 00:52:23,077 --> 00:52:26,311 Alex? please? 416 00:52:26,313 --> 00:52:27,613 -Here. -Hey! 417 00:52:27,615 --> 00:52:28,581 It's alright! It's alright! 418 00:52:28,583 --> 00:52:29,214 -I'm just-- -Alex, stop! 419 00:52:29,216 --> 00:52:30,049 Whoa, whoa, whoa, whoa! 420 00:52:30,051 --> 00:52:31,151 Stop! 421 00:52:36,958 --> 00:52:43,395 He's fucking crazy. 422 00:52:43,397 --> 00:52:45,399 Wouldn't let a dog suffer like that. 423 00:53:16,931 --> 00:53:18,833 Alex. 424 00:53:24,005 --> 00:53:25,707 I'm so sorry, baby. 425 00:53:28,042 --> 00:53:29,376 I'm sorry. 426 00:53:31,679 --> 00:53:33,546 I love you. 427 00:53:33,548 --> 00:53:34,680 I love you so much, 428 00:53:34,682 --> 00:53:36,214 but I'm running out of ideas here. 429 00:53:36,216 --> 00:53:39,217 Please. 430 00:53:39,219 --> 00:53:40,922 Please give me a clue. 431 00:53:42,389 --> 00:53:44,924 Anything. 432 00:53:44,926 --> 00:53:46,426 I'll do anything. 433 00:53:50,631 --> 00:53:52,332 Please. 434 00:54:40,447 --> 00:54:41,080 Thank you. 435 00:54:41,082 --> 00:54:42,014 Yeah. 436 00:54:42,016 --> 00:54:44,683 Um, I'm sorry. 437 00:54:44,685 --> 00:54:47,285 Uh, I shouldn't have said that. 438 00:54:47,287 --> 00:54:49,155 How's your wrist? 439 00:54:49,157 --> 00:54:51,891 Oh, it's-- I'll survive. 440 00:54:51,893 --> 00:54:53,358 Yeah. 441 00:54:53,360 --> 00:54:55,027 Can I be honest? 442 00:54:55,029 --> 00:54:55,797 Yeah. 443 00:54:56,898 --> 00:54:58,065 You look like you could use a freaking break. 444 00:54:59,934 --> 00:55:01,636 Yeah. 445 00:55:04,272 --> 00:55:05,905 Anything you need? 446 00:55:05,907 --> 00:55:07,742 No, thank you. 447 00:55:08,943 --> 00:55:12,046 It can help to talk, even if it's just me. 448 00:55:16,150 --> 00:55:17,552 I've got vodka. 449 00:55:20,822 --> 00:55:22,455 Vodka it is. 450 00:55:53,554 --> 00:55:56,423 - Hi. - Hi. 451 00:55:57,158 --> 00:55:58,324 Where is he? 452 00:55:58,326 --> 00:56:00,061 In his room. 453 00:56:03,097 --> 00:56:03,596 Here. 454 00:56:03,598 --> 00:56:04,799 Oh, thank you. 455 00:56:07,935 --> 00:56:09,201 Cheers. 456 00:56:09,203 --> 00:56:10,102 Cheers. 457 00:56:10,104 --> 00:56:12,807 And uh, good luck. 458 00:56:27,889 --> 00:56:29,857 You deserve it. 459 00:56:32,927 --> 00:56:34,662 From your lips to God's ears. 460 00:56:35,897 --> 00:56:38,163 You a believer? 461 00:56:38,165 --> 00:56:40,635 In a God that would do this to my husband? 462 00:56:43,070 --> 00:56:44,772 No. 463 00:56:54,715 --> 00:56:57,018 He's the only one that has been there for me. 464 00:57:01,522 --> 00:57:06,060 And when I stray, which, I have a lot, 465 00:57:08,329 --> 00:57:10,430 He leads me back. 466 00:57:15,069 --> 00:57:16,436 Touch it. 467 00:57:18,039 --> 00:57:21,407 Okay, come on, for-- for a good luck. 468 00:57:21,409 --> 00:57:23,511 Hmm? Go on. 469 00:57:26,314 --> 00:57:27,682 Yeah, here. 470 00:57:37,091 --> 00:57:38,526 Whoa! 471 00:57:43,664 --> 00:57:44,430 I'm sorry 472 00:57:44,432 --> 00:57:45,566 No. 473 00:57:47,768 --> 00:57:49,971 You have nothing to be sorry for. 474 00:57:52,974 --> 00:57:54,642 Come on. 475 00:57:57,211 --> 00:57:59,046 Let him in. 476 00:58:01,782 --> 00:58:06,153 No, Sofia, let him in 477 00:58:18,332 --> 00:58:20,267 Don't be afraid. 478 00:59:18,626 --> 00:59:20,661 Are you okay? 479 00:59:22,596 --> 00:59:24,632 Come on, lets get back to bed. 480 00:59:25,933 --> 00:59:29,770 Alex, please. I'm too tired for this, baby. 481 00:59:37,311 --> 00:59:39,445 Alex! 482 00:59:39,447 --> 00:59:40,612 Please no! 483 00:59:40,614 --> 00:59:42,316 Stop. 484 01:00:43,644 --> 01:00:45,310 Wake up! Wake up! 485 01:00:45,312 --> 01:00:46,780 We're leaving. 486 01:00:56,591 --> 01:00:58,223 You've reached Dr. Emily Hoffman. 487 01:00:58,225 --> 01:00:59,658 Leave me a message and I'll call you back. 488 01:00:59,660 --> 01:01:01,561 Em, It's me. 489 01:01:01,563 --> 01:01:05,030 Um, we're coming back. 490 01:01:05,032 --> 01:01:09,001 That stuff you said about grief, and-- 491 01:01:09,003 --> 01:01:10,838 I think I'm losing my mind. 492 01:01:14,308 --> 01:01:16,310 I'm taking him back to the hospital. 493 01:01:19,880 --> 01:01:21,616 I-- I'll call you back. 494 01:01:55,482 --> 01:01:57,718 Brookes? 495 01:02:03,457 --> 01:02:05,525 Oh my God. 496 01:02:05,527 --> 01:02:06,794 Oh my God. 497 01:02:55,976 --> 01:03:01,248 Okay, so? 498 01:03:03,417 --> 01:03:05,951 I told you. 499 01:03:05,953 --> 01:03:08,253 I just found him out there. 500 01:03:08,255 --> 01:03:10,690 And your husband was never out of your sight? 501 01:03:10,692 --> 01:03:13,292 That's the way we live now. 502 01:03:13,294 --> 01:03:16,194 You know, protecting him isn't helping him. 503 01:03:16,196 --> 01:03:17,998 He doesn't need protecting. 504 01:03:19,233 --> 01:03:21,068 Do you? 505 01:03:24,905 --> 01:03:26,071 Sheriff? 506 01:03:26,073 --> 01:03:28,042 What you got? 507 01:03:29,009 --> 01:03:30,411 He didn't make it. 508 01:03:36,150 --> 01:03:37,382 I'm taking your husband in. 509 01:03:37,384 --> 01:03:38,850 No, why? No! 510 01:03:38,852 --> 01:03:40,185 You-- you've got nothing. 511 01:03:40,187 --> 01:03:41,554 I've got a dead man and another one 512 01:03:41,556 --> 01:03:43,121 -prone to violence. -He's not violent. 513 01:03:43,123 --> 01:03:44,089 That's not who he is. 514 01:03:44,091 --> 01:03:45,891 That's not who he was. 515 01:03:45,893 --> 01:03:47,359 I've known Alex my whole life, 516 01:03:47,361 --> 01:03:49,194 but even you saw what he did to me. 517 01:03:49,196 --> 01:03:51,196 There's a bunch of people that live around here. 518 01:03:51,198 --> 01:03:54,399 What if-- what if Brookes owed money to the wrong person? 519 01:03:54,401 --> 01:03:55,834 What if he slept with the wrong man's wife? 520 01:03:55,836 --> 01:03:57,936 Did he? 521 01:03:57,938 --> 01:03:58,837 Fuck you. 522 01:03:58,839 --> 01:04:01,541 Be very careful, Miss Reyes. 523 01:04:01,543 --> 01:04:03,576 Brookes was hit in the head multiple times. 524 01:04:03,578 --> 01:04:05,043 We don't even know how many. 525 01:04:05,045 --> 01:04:06,679 Never seen anything like it. 526 01:04:06,681 --> 01:04:09,481 Well, Alex didn't do it. 527 01:04:09,483 --> 01:04:11,517 We have forensics out there, gives us 48 hours. 528 01:04:11,519 --> 01:04:13,218 If we don't find anything, he's free to go. 529 01:04:13,220 --> 01:04:14,587 You wanna lock him up for two days? 530 01:04:14,589 --> 01:04:16,355 You've seen what he is like. 531 01:04:16,357 --> 01:04:17,456 I've asked for a psychiatrist. 532 01:04:17,458 --> 01:04:20,760 No, no, you've-- you have no evidence. 533 01:04:20,762 --> 01:04:21,761 And we're leaving. 534 01:04:21,763 --> 01:04:23,629 Okay, you're not going anywhere. 535 01:04:23,631 --> 01:04:24,329 Listen to me. 536 01:04:24,331 --> 01:04:26,833 It's my job to protect people. 537 01:04:26,835 --> 01:04:29,167 Protect whom? Hmm? 538 01:04:29,169 --> 01:04:31,238 - Who's he gonna hurt? - You. 539 01:04:33,575 --> 01:04:37,442 Well, then that's a risk I'm willing to take. 540 01:04:37,444 --> 01:04:40,580 But you lock him up, and you'll send him 541 01:04:40,582 --> 01:04:42,648 to a place he might never come back from. 542 01:04:42,650 --> 01:04:45,884 Miss Reyes, I understand you have been through-- 543 01:04:45,886 --> 01:04:48,186 You know this family, right? 544 01:04:48,188 --> 01:04:49,624 You said you did. 545 01:04:51,425 --> 01:04:53,293 So you know the kind of money they've got. 546 01:04:55,597 --> 01:04:56,995 You do this. 547 01:04:56,997 --> 01:04:59,066 You meet their lawyers. 548 01:05:00,467 --> 01:05:02,202 So please. 549 01:05:04,938 --> 01:05:06,240 Please. 550 01:05:12,980 --> 01:05:13,746 I'm leaving my deputy here. 551 01:05:13,748 --> 01:05:14,980 You don't have to do that. 552 01:05:14,982 --> 01:05:16,283 I wasn't giving you a choice. 553 01:08:59,239 --> 01:09:00,207 You did it. 554 01:09:02,644 --> 01:09:04,277 Alex. 555 01:12:30,450 --> 01:12:33,285 He's in the house. 556 01:12:33,287 --> 01:12:34,622 He's in the house. 557 01:12:37,158 --> 01:12:39,124 Alex! 558 01:12:39,126 --> 01:12:41,060 He's in the house! 559 01:12:41,062 --> 01:12:41,896 Alex! 560 01:12:45,833 --> 01:12:47,101 Babe? 561 01:13:35,950 --> 01:13:37,484 No, no. 562 01:13:54,936 --> 01:13:56,637 Alex? 563 01:14:25,599 --> 01:14:26,968 Baby. 564 01:14:49,256 --> 01:14:50,791 Alex, Alex. 565 01:14:59,900 --> 01:15:02,837 It's okay, it's okay. 566 01:15:10,244 --> 01:15:12,313 It's okay. 567 01:15:22,356 --> 01:15:23,958 I love you. 568 01:16:33,494 --> 01:16:35,094 She won't leave him. 569 01:16:35,096 --> 01:16:36,061 Show me. 570 01:16:36,063 --> 01:16:38,332 The coroner's on the way. 571 01:16:42,571 --> 01:16:43,536 Is she okay? 572 01:16:43,538 --> 01:16:44,336 Who are you? 573 01:16:44,338 --> 01:16:45,838 I'm Sofia's friend. 574 01:16:45,840 --> 01:16:46,539 Sofia Reyes. 575 01:16:46,541 --> 01:16:47,606 Is she okay? 576 01:16:47,608 --> 01:16:48,874 Get back in your vehicle and stay there. 577 01:16:48,876 --> 01:16:49,675 What's wrong? 578 01:16:49,677 --> 01:16:51,643 Please, in your vehicle! 579 01:16:51,645 --> 01:16:53,314 Now! 580 01:17:20,040 --> 01:17:21,208 Sofia. 581 01:17:24,011 --> 01:17:26,145 Oh, no. 582 01:17:26,147 --> 01:17:28,115 Dispatch, we need an ambulance. 583 01:17:33,487 --> 01:17:34,755 It's what he wanted. 584 01:17:37,791 --> 01:17:40,194 It's what he wanted. 585 01:18:20,367 --> 01:18:24,169 Now, the important thing is you don't have to worry. 586 01:18:24,171 --> 01:18:26,972 Our lawyers have taken care of everything, 587 01:18:26,974 --> 01:18:29,009 and they've kept it out of the press. 588 01:18:40,988 --> 01:18:42,890 Money can do that. 589 01:18:49,296 --> 01:18:53,734 Sofia, I need to know what happened. 590 01:18:56,237 --> 01:18:58,839 It's important that I know. Okay? 591 01:19:15,155 --> 01:19:18,892 Well, maybe next time. 592 01:19:20,494 --> 01:19:23,228 I needed him. 593 01:19:23,230 --> 01:19:24,865 Needed who? 594 01:19:25,567 --> 01:19:27,535 Calvin. 595 01:19:31,740 --> 01:19:34,074 He was there, wasn't he? 596 01:19:39,146 --> 01:19:41,015 For me. 597 01:19:42,651 --> 01:19:44,952 He was there for me. 598 01:19:46,854 --> 01:19:48,922 I could have never hurt Alex. 599 01:19:52,826 --> 01:19:55,695 Calvin. 600 01:19:55,697 --> 01:19:57,796 He helped me. 601 01:19:57,798 --> 01:20:00,602 I needed him to let him go. 602 01:20:10,911 --> 01:20:13,414 Goodbye, Sofia. 603 01:20:18,620 --> 01:20:21,820 Eye of the beholder, remember? 604 01:20:21,822 --> 01:20:24,024 It's in the eye of the beholder. 605 01:21:00,928 --> 01:21:03,796 I've $11,000, I've got 11,000. 606 01:21:03,798 --> 01:21:05,197 Gentleman, 12,000 here. 607 01:21:05,199 --> 01:21:06,666 12,250, thank you. 608 01:21:06,668 --> 01:21:08,367 12,500. 609 01:21:08,369 --> 01:21:08,835 Thank you. 610 01:21:08,837 --> 01:21:10,202 I got 13,000. 611 01:21:10,204 --> 01:21:11,970 I've been looking at 13, 13, 612 01:21:11,972 --> 01:21:14,206 there's a gentleman right here, do I hear 14? 613 01:21:14,208 --> 01:21:16,908 13, do I hear 14? 614 01:21:16,910 --> 01:21:19,211 13,000 is going once. 615 01:21:19,213 --> 01:21:21,913 13,000 is going twice. 616 01:21:21,915 --> 01:21:24,049 Sold for $13,000 to the gentleman. 617 01:21:24,051 --> 01:21:25,785 Thank you so much. 618 01:21:25,787 --> 01:21:29,822 Our next item up for bid is this magnificent portrait. 619 01:21:29,824 --> 01:21:31,289 Black number 236. 620 01:21:31,291 --> 01:21:34,660 Open your catalogs please and read the description. 621 01:21:34,662 --> 01:21:36,461 However, as you will see, 622 01:21:36,463 --> 01:21:40,833 this is a very nice early 20th century self-portrait 623 01:21:40,835 --> 01:21:42,504 by Calvin DuBose. 624 01:21:45,038 --> 01:21:47,607 Now we do have a reserve on this painting 625 01:21:47,609 --> 01:21:49,007 at $20,000. 626 01:21:49,009 --> 01:21:50,976 So ladies and gentlemen, 627 01:21:50,978 --> 01:21:53,945 we will start the bidding at $20,000. 628 01:21:53,947 --> 01:21:55,947 Do I hear $20,000? 629 01:21:55,949 --> 01:21:56,883 $20,000. 630 01:21:56,885 --> 01:21:58,250 Bidder over there, 21. 631 01:21:58,252 --> 01:21:59,752 I've got 21 for the gentleman. Thank you so much. 632 01:21:59,754 --> 01:22:01,219 21. 633 01:22:01,221 --> 01:22:03,188 22 in the back, thank you so much. 634 01:22:03,190 --> 01:22:04,724 23 to the young lady. 635 01:22:04,726 --> 01:22:07,025 She is determined at $23,000. 636 01:22:07,027 --> 01:22:08,528 24, back to the gentleman. 637 01:22:08,530 --> 01:22:09,831 $24,000. 638 01:22:11,031 --> 01:22:12,199 I've got 25 here. 639 01:22:13,934 --> 01:22:17,002 25 here is going once. 640 01:22:17,004 --> 01:22:19,639 25 here is going twice. 641 01:22:19,641 --> 01:22:22,207 Final and last call. 642 01:22:22,209 --> 01:22:24,746 Sold for $25,000 to the young lady. 40334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.