All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-cze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,292 --> 00:00:59,958 NIRMATA. podst. jm. 1. (nepálsky ‚Stvořitel‘) 2 00:01:00,125 --> 00:01:04,750 Záhadný a neznámý architekt pokročilé umělé inteligence. 3 00:01:04,917 --> 00:01:09,667 2. Bytost uctívaná umělými inteligencemi jako stvořitel; spasitel; Bůh. 4 00:01:12,625 --> 00:01:13,625 ZÍTŘEK JIŽ DNES 5 00:01:13,792 --> 00:01:17,042 {\an8}TÝDENÍK 6 00:01:17,208 --> 00:01:19,708 Vítejte v budoucnosti robotiky. 7 00:01:20,333 --> 00:01:21,500 Roboti vám pomáhají. 8 00:01:21,667 --> 00:01:25,458 {\an8}Domácí práce? Udělají za vás cokoli. 9 00:01:30,500 --> 00:01:32,625 {\an8}Další zázračný pokrok v robotice 10 00:01:33,042 --> 00:01:35,458 je umělá inteligence. 11 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 Zkoumáním lidského mozku 12 00:01:37,417 --> 00:01:40,750 {\an8}jsme dali robotům schopnost svobodně přemýšlet a žít. 13 00:01:40,917 --> 00:01:46,000 {\an8}Začlenili jsme je mezi americké pracující a do lidské společnosti. 14 00:01:49,292 --> 00:01:52,833 A nová technologie umožňuje lidi a AI propojit v jedno. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,375 Jsme si blíž než kdy dřív. 16 00:01:54,667 --> 00:01:56,875 Realistický sken lidské tváře 17 00:01:57,042 --> 00:01:59,250 lze kombinovat s plně robotickým tělem. 18 00:01:59,417 --> 00:02:01,792 A pak jsou lidštější než lidé. 19 00:02:01,958 --> 00:02:02,792 {\an8}NECHTE SE OSKENOVAT 20 00:02:02,958 --> 00:02:04,958 {\an8}Se simulanty nás čeká zářná budoucnost. 21 00:02:06,917 --> 00:02:10,375 Umělé inteligence jsou součástí našich každodenních životů. 22 00:02:10,542 --> 00:02:11,875 AI nám vyvařují, 23 00:02:12,042 --> 00:02:13,583 řídí za nás vozidla, 24 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 pracují ve veřejné správě. 25 00:02:15,792 --> 00:02:17,125 Udržují pořádek 26 00:02:17,292 --> 00:02:19,042 a díky modernímu obrannému systému 27 00:02:19,417 --> 00:02:20,292 jsou schopny... 28 00:02:37,833 --> 00:02:42,458 Dnes je to deset let, kdy byla v Los Angeles odpálena jaderná bomba. 29 00:02:43,708 --> 00:02:46,625 V jediném okamžiku uhořelo 30 00:02:47,500 --> 00:02:49,083 téměř milion lidí, 31 00:02:49,250 --> 00:02:52,333 a to vinou umělé inteligence, která nás měla bránit. 32 00:02:53,458 --> 00:02:55,417 Na Západě jsme AI zakázali, 33 00:02:56,333 --> 00:02:58,375 aby se to už nikdy neopakovalo. 34 00:03:00,417 --> 00:03:02,542 Avšak republiky Nové Asie 35 00:03:03,292 --> 00:03:06,583 naše obavy nesdílejí a nadále vyvíjejí AI 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,708 a považují je za rovné člověku. 37 00:03:08,875 --> 00:03:10,500 Aby nedošlo k mýlce. 38 00:03:10,667 --> 00:03:15,042 Nejsme ve válce s obyvateli Nové Asie, ale s AI, které ukrývají. 39 00:03:17,167 --> 00:03:20,167 Toto je boj o naši existenci. 40 00:03:21,250 --> 00:03:23,542 Dokud budou AI bezpečnostní riziko, 41 00:03:23,708 --> 00:03:26,167 nepřestaneme je pronásledovat. 42 00:03:40,708 --> 00:03:45,833 {\an8}KO NANG, NOVÁ ASIE 2065 43 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 Nomáde. Tady Bravo, postupujeme. 44 00:04:01,292 --> 00:04:03,917 Výsadek se přesouvá na čtyři, jedna... 45 00:04:04,083 --> 00:04:05,208 Rozumím. Jdeme dál. 46 00:04:07,083 --> 00:04:08,292 Máme vás na radaru. 47 00:04:19,208 --> 00:04:20,458 Rota postupuje vpřed. 48 00:04:20,625 --> 00:04:23,625 Tady Nomád. Rozumím. Posílám cílové souřadnice. 49 00:04:39,958 --> 00:04:41,083 Bude to holčička. 50 00:04:42,042 --> 00:04:44,625 Buď bude vážně chytrá, 51 00:04:44,792 --> 00:04:46,542 nebo bude po tatínkovi. 52 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 Teď jsi ji naštvala. 53 00:04:49,375 --> 00:04:51,292 Ne, kope souhlasně. 54 00:04:51,458 --> 00:04:52,833 Fakt souhlasně? 55 00:04:53,000 --> 00:04:54,583 - To bylo „Ano“. - Spíš „Ne“. 56 00:04:54,750 --> 00:04:55,917 „Takhle o tátovi nemluv. 57 00:04:56,083 --> 00:04:57,458 Nebuď na tátu taková.“ 58 00:04:57,625 --> 00:05:00,333 A jsi si na sto procent jistá, že otec jsem já? 59 00:05:03,583 --> 00:05:04,708 Ne. 60 00:05:05,042 --> 00:05:06,292 Zkus to pochopit. 61 00:05:06,458 --> 00:05:07,667 Když se to dítě 62 00:05:07,833 --> 00:05:10,833 začne chovat jako kretén, můžeš si být jistý. 63 00:05:11,000 --> 00:05:12,458 - Bože! - Kecám. 64 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 - Ne. Mám dost. - Kecám. 65 00:05:14,292 --> 00:05:16,167 - Odcházím. Ne. - Kecám. Promiň. 66 00:05:16,333 --> 00:05:17,875 - Ne, to bolelo. - Kecám. 67 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 Pochybuju o nás dvou 68 00:05:19,875 --> 00:05:21,542 a už nezvládám náš vztah. 69 00:06:13,333 --> 00:06:14,583 Co se děje? 70 00:06:17,542 --> 00:06:18,875 Našli jsme tu Američana. 71 00:06:25,417 --> 00:06:26,667 Kdo ti řekl, kde jsme? 72 00:06:28,375 --> 00:06:29,500 - Harune. - Prosím. 73 00:06:29,667 --> 00:06:33,167 Bratře. Našli nás. Nebyli jsme dost obezřetní. 74 00:06:38,417 --> 00:06:40,875 Sakra, Nomád letí sem k nám. 75 00:06:41,042 --> 00:06:42,125 Mizíme! 76 00:06:42,292 --> 00:06:43,625 Všichni do lodí! 77 00:06:45,333 --> 00:06:46,833 Američani se blíží! 78 00:06:47,625 --> 00:06:49,333 Honem! Do lodí. 79 00:06:50,333 --> 00:06:51,917 - Joshuo. - Prosím. 80 00:06:55,875 --> 00:06:57,000 Mayo, viděl nás. 81 00:06:57,792 --> 00:07:00,125 Můžeme ho vzít s sebou. Jako zajatce. 82 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 - Prosím. - Běž si sbalit. 83 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Prosím. Nedělej to. 84 00:07:09,708 --> 00:07:10,542 Prosím. 85 00:07:12,542 --> 00:07:14,042 Drewe, co tady kurva děláš? 86 00:07:14,333 --> 00:07:15,542 Vždyť mě prozradíš. 87 00:07:15,708 --> 00:07:17,333 Slíbil jsi, že mi dáš čas. 88 00:07:17,500 --> 00:07:20,083 Rozkaz. Zničit Nirmatu. 89 00:07:20,250 --> 00:07:21,917 Nirmata tu není. 90 00:07:22,083 --> 00:07:23,250 Slyšíš? Nirmata tu není. 91 00:07:23,417 --> 00:07:24,833 Boj zahájen. 92 00:07:28,708 --> 00:07:30,125 Vnikněte do domu! 93 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 - Za mnou! - Vpřed! 94 00:07:36,917 --> 00:07:37,750 Tady seržant Taylor. 95 00:07:38,083 --> 00:07:39,708 Odvolejte ten útok! 96 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 Nirmata tu není. 97 00:07:40,875 --> 00:07:42,833 Nirmata je u pokoje pro hosty! 98 00:07:43,000 --> 00:07:45,292 Vždyť mě vyzradíte. Odvolejte ten útok. 99 00:07:54,083 --> 00:07:57,625 Říkal jsi, že jsi skončil. Přísahal jsi mi. 100 00:07:59,667 --> 00:08:02,583 Po tobě nejdou. Chtějí jen Nirmatu. 101 00:08:04,125 --> 00:08:06,500 Jdeme. Poběž. 102 00:08:11,542 --> 00:08:12,583 Mayo. 103 00:08:13,792 --> 00:08:14,833 Zpomal. 104 00:08:15,667 --> 00:08:16,667 Já tě miluju. 105 00:08:18,125 --> 00:08:20,042 Nikdy bych ti neublížil. 106 00:08:20,708 --> 00:08:22,083 Do prdele. 107 00:08:22,750 --> 00:08:23,792 Mám jenom tebe. 108 00:08:25,458 --> 00:08:27,917 Prosím. Musíme jít. 109 00:08:28,083 --> 00:08:29,375 A co ostatní? 110 00:08:29,542 --> 00:08:31,125 Jak to myslíš? 111 00:08:31,542 --> 00:08:32,707 Je to moje rodina. 112 00:08:32,875 --> 00:08:33,707 Nejsou to lidi. 113 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 Nejsou skutečný! 114 00:08:36,667 --> 00:08:39,167 My dva jsme skutečný! Naše láska je skutečná! 115 00:08:39,332 --> 00:08:40,917 To dítě je skutečný! 116 00:08:42,457 --> 00:08:43,582 Ne. 117 00:08:45,125 --> 00:08:46,125 Tohle 118 00:08:47,958 --> 00:08:49,792 není skutečný. 119 00:08:49,958 --> 00:08:50,875 To neříkej. 120 00:08:51,333 --> 00:08:52,333 Prosím. 121 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 - Seržante Taylore! - Mayo! 122 00:08:54,125 --> 00:08:56,208 - Ne! - Jdeme! 123 00:08:56,375 --> 00:08:59,250 - No tak, jdeme. - Mayo! 124 00:09:10,125 --> 00:09:11,625 Mayo! 125 00:09:14,542 --> 00:09:15,542 Mayo! 126 00:09:19,125 --> 00:09:20,167 Mayo! 127 00:09:24,000 --> 00:09:26,792 Nomád! Pozor, Mayo! 128 00:09:35,625 --> 00:09:38,167 Ne! 129 00:09:44,333 --> 00:09:45,333 Mayo! 130 00:09:50,542 --> 00:09:56,500 STVOŘITEL 131 00:10:03,292 --> 00:10:05,250 {\an8}O 5 LET POZDĚJI 132 00:10:05,417 --> 00:10:06,417 {\an8}Ne. 133 00:10:13,083 --> 00:10:15,125 Vypnout. 134 00:10:15,292 --> 00:10:18,750 Proslýchá se, že se ukrývá na jihovýchodě Nové Asie. 135 00:10:18,917 --> 00:10:23,625 A tak pátrání po záhadném stvořiteli AI známém jako Nirmata pokračuje. 136 00:10:23,792 --> 00:10:26,708 Americké jednotky pročesávají Novou Asii, 137 00:10:26,875 --> 00:10:28,042 Nirmata však uniká. 138 00:10:28,208 --> 00:10:29,792 Mám se dobře. 139 00:10:30,083 --> 00:10:32,708 Odpočívám, rekreuju se. 140 00:10:32,875 --> 00:10:36,167 Jím, spím, makám, furt dokola. 141 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 A bolesti hlavy? 142 00:10:38,167 --> 00:10:39,708 Noční můry? 143 00:10:41,458 --> 00:10:42,417 Jsou pryč. 144 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 PRAVDA 145 00:10:43,667 --> 00:10:44,417 LEŽ 146 00:10:46,042 --> 00:10:47,250 A co vaše paměť? 147 00:10:47,417 --> 00:10:48,333 Vybavujete si něco 148 00:10:48,500 --> 00:10:50,292 z té tajné mise? 149 00:10:50,667 --> 00:10:52,000 Třeba kde je Nirmata? 150 00:10:54,875 --> 00:10:55,708 Nic novýho. 151 00:10:56,042 --> 00:10:57,000 PRAVDA 152 00:10:58,583 --> 00:11:00,417 Jen tu noc, kdy mě vyzvedli. 153 00:11:00,583 --> 00:11:03,958 Zásah speciálních jednotek. Raketa z Nomáda. 154 00:11:05,417 --> 00:11:06,708 Smrt vašeho zdroje. 155 00:11:08,917 --> 00:11:09,917 Manželky. 156 00:11:11,708 --> 00:11:14,333 Vzali jsme se. Já a můj zdroj. 157 00:11:26,792 --> 00:11:30,083 Ne. Víc nevím. 158 00:11:32,000 --> 00:11:33,792 Co vaše práce? 159 00:11:35,958 --> 00:11:38,958 Děkujeme vám, že uklízíte Los Angeles. 160 00:11:39,125 --> 00:11:41,333 {\an8}Radiace je na rekordním minimu 161 00:11:41,500 --> 00:11:44,417 {\an8}díky neochvějné oddanosti a píli našeho týmu. 162 00:11:44,583 --> 00:11:45,958 {\an8}MÍSTO DETONACE 163 00:11:52,667 --> 00:11:54,042 A do prdele. 164 00:12:00,208 --> 00:12:01,458 Viděla jsem video, 165 00:12:02,375 --> 00:12:03,208 kde tvrdili, že to 166 00:12:03,375 --> 00:12:05,417 AI odpálily, protože chtěly naši práci. 167 00:12:05,583 --> 00:12:06,708 Tuhle jim rád nechám. 168 00:12:09,875 --> 00:12:11,000 Zachytáváš něco? 169 00:12:11,167 --> 00:12:12,625 Ne. 170 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 A co teď? 171 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 Zatím nic. 172 00:12:16,750 --> 00:12:18,583 Předáku, sektor šest. Vidíš to taky? 173 00:12:19,000 --> 00:12:20,583 - Ne! - Bože můj! 174 00:12:20,958 --> 00:12:22,167 Kde je to děvčátko? 175 00:12:22,333 --> 00:12:23,792 - Kde je? - Pomůžeš mi? 176 00:12:23,958 --> 00:12:25,625 - To dítě! - Sundej ho ze mě! 177 00:12:25,792 --> 00:12:27,250 Musím mu pomoci! 178 00:12:27,417 --> 00:12:29,583 - Předáku. Máme problém. - Jmenuje se Amy! 179 00:12:29,750 --> 00:12:30,583 - Jo... - Dítě! 180 00:12:30,750 --> 00:12:31,792 Amy! 181 00:12:31,958 --> 00:12:34,125 Amy! Ne! Prosím! 182 00:12:34,292 --> 00:12:36,292 - Prosím. Ne. - Ne. 183 00:12:36,583 --> 00:12:38,292 Amy! 184 00:12:38,833 --> 00:12:39,667 Předáku, máš záznam? 185 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 Jo, mám, Taylore. Je offline. 186 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 - Byl úplně jak člověk. - Uklidni se. 187 00:12:43,875 --> 00:12:44,708 Harrisonová. 188 00:12:44,875 --> 00:12:46,333 Byl jako člověk! 189 00:12:46,500 --> 00:12:48,292 Byl úplně jak živej! 190 00:12:48,458 --> 00:12:49,500 Nejsou živí, jasný? 191 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Nic necejtěj. 192 00:12:54,167 --> 00:12:55,292 Byl jen naprogramovanej. 193 00:13:00,250 --> 00:13:02,583 Připravte drtič dvě na termální zpracování. 194 00:13:05,375 --> 00:13:07,833 Drtič pět, proveďte recyklaci. 195 00:13:12,667 --> 00:13:13,667 {\an8}NOMÁD: NADĚJE LIDSTVA 196 00:13:13,833 --> 00:13:15,292 {\an8}PŘEŽIVŠÍ SE SEŠLI, 197 00:13:15,458 --> 00:13:18,292 {\an8}ABY UCTILI PAMÁTKU ZESNULÝCH 198 00:13:18,458 --> 00:13:21,917 {\an8}Je to již patnáct let, co jaderným výbuchem v Los Angeles 199 00:13:22,083 --> 00:13:25,417 {\an8}začala válka Západu proti umělým inteligencím. 200 00:13:25,583 --> 00:13:30,375 {\an8}Díky mobilní vojenské stanici Nomád za bilion dolarů je vítězství na dosah. 201 00:13:30,542 --> 00:13:34,375 {\an8}Nomád se nyní permanentně vznáší nad bojišti v Nové Asii, kde AI 202 00:13:34,542 --> 00:13:36,125 kladou poslední odpor. 203 00:13:36,292 --> 00:13:38,000 Uvědomujeme si utrpení, 204 00:13:38,167 --> 00:13:40,750 - které válku provází. - Haló! 205 00:13:40,917 --> 00:13:43,417 - Děti, které přišly o všechno. - Hej! 206 00:13:44,250 --> 00:13:45,792 - Tohle si pamatuju. - Haló! 207 00:13:47,917 --> 00:13:49,583 Haló! 208 00:13:50,625 --> 00:13:51,833 Prožil sis peklo. 209 00:13:54,292 --> 00:13:55,292 Jak jsi k tomu přišel? 210 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 To ta atomovka. 211 00:14:00,042 --> 00:14:01,042 Přišel jsi o někoho? 212 00:14:03,458 --> 00:14:06,917 Jo, o rodiče. O mámu, o tátu, o bráchu. 213 00:14:10,250 --> 00:14:11,250 To mě mrzí. 214 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 Byli tam, co to bouchlo. Umřeli okamžitě. 215 00:14:15,583 --> 00:14:17,042 Takže vlastně pohoda. 216 00:14:17,208 --> 00:14:18,250 Stiskni mi ruku. 217 00:14:23,042 --> 00:14:24,042 Můžeš mě pustit. 218 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 Tou rukou? Dobře. 219 00:14:28,167 --> 00:14:31,500 A raz. Ne, nejde to. 220 00:14:32,750 --> 00:14:33,792 Zkusíme to jinak. 221 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Zkusíme to... 222 00:15:11,500 --> 00:15:12,583 Seržante Taylore. 223 00:15:13,833 --> 00:15:15,750 Jsem generál Andrews. Plukovnice Howellová. 224 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Ne. 225 00:15:19,750 --> 00:15:20,875 Co ne, synu? 226 00:15:21,042 --> 00:15:22,542 Ne na to, co budete chtít. 227 00:15:23,250 --> 00:15:25,458 Furt se mě někdo ptá, co si pamatuju. 228 00:15:26,750 --> 00:15:28,083 Nepamatuju si nic. 229 00:15:37,833 --> 00:15:39,333 Něco vám ukážeme, seržante. 230 00:15:41,667 --> 00:15:43,958 Našli jsme laboratoř Nirmaty. 231 00:15:44,125 --> 00:15:46,292 V oblasti, kde jste byl na té tajné misi. 232 00:15:46,458 --> 00:15:50,042 Rozvědka tvrdí, že Nirmata vyvinul superzbraň 233 00:15:50,208 --> 00:15:51,458 zvanou Alfa-O. 234 00:15:53,500 --> 00:15:55,250 Je schopná zničit Nomáda. 235 00:15:56,292 --> 00:15:58,375 Tak to upřímnou soustrast. 236 00:15:58,542 --> 00:16:02,417 Neandrtálci mají špatnou reputaci. 237 00:16:03,500 --> 00:16:06,333 Lidé o nich tvrdí, že byli hloupí, 238 00:16:06,500 --> 00:16:09,625 ale oni si vyráběli zbraně. A oblečení. 239 00:16:09,792 --> 00:16:12,542 Z rostlin vyráběli léčiva. Tvořili umění. 240 00:16:12,708 --> 00:16:15,042 Své mrtvé pohřbívali s náhrdelníky z kvítí. 241 00:16:16,000 --> 00:16:20,750 Jejich problém byl druh, který byl chytřejší a proradnější než oni. 242 00:16:20,917 --> 00:16:21,875 My. 243 00:16:22,708 --> 00:16:25,292 Znásilňovali jsme je a nakonec vyvraždili. 244 00:16:26,917 --> 00:16:28,375 Chápete, co tím chci říct? 245 00:16:29,292 --> 00:16:32,375 Vyrobit Nomáda trvalo skoro dekádu. 246 00:16:32,542 --> 00:16:34,833 Máme poslední šanci na vítězství. 247 00:16:36,208 --> 00:16:39,875 Když tu superzbraň Alfa-O zprovozní a Nomáda zničí, 248 00:16:40,042 --> 00:16:40,958 zvítězí. 249 00:16:41,625 --> 00:16:43,167 A my vymřeme. 250 00:16:44,875 --> 00:16:47,125 Jste jediný, kdo se tam vyzná. 251 00:16:48,417 --> 00:16:49,667 Mohl byste pomoci. 252 00:16:58,417 --> 00:17:01,542 Řekli vám, jak blízko jsem byl nalezení Nirmaty? 253 00:17:01,750 --> 00:17:03,958 Že jsem mu skoro držel kudlu pod krkem? 254 00:17:04,125 --> 00:17:08,000 A jak jste mi tu misi posrali raketou z Nomáda? 255 00:17:08,166 --> 00:17:09,291 - Seržante. - To si pamatuju. 256 00:17:09,458 --> 00:17:12,250 Tu noc jsem přišel o manželku, generále. Nezlobte se, 257 00:17:13,375 --> 00:17:15,166 ale byli jsme si blízcí. 258 00:17:18,791 --> 00:17:20,250 A přišel jsem o dítě. 259 00:17:23,458 --> 00:17:25,416 Takže vymírání je mi u prdele. 260 00:17:29,125 --> 00:17:30,750 Musím se dívat na televizi. 261 00:17:49,083 --> 00:17:50,083 Chlapi. 262 00:17:50,250 --> 00:17:52,667 Pláž je nedaleko. Zastavíme tady. 263 00:17:54,333 --> 00:17:55,167 Rozdej mi. 264 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 Maya? 265 00:17:58,792 --> 00:17:59,917 To není možný. 266 00:18:01,292 --> 00:18:03,667 Záznam je dva dny starý. 267 00:18:03,833 --> 00:18:06,292 Dle testů autenticity je ta žena živý člověk. 268 00:18:08,042 --> 00:18:09,500 Poznáváte to místo? 269 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 Seržante Taylore. 270 00:18:13,458 --> 00:18:15,458 - Joshuo. - Hrajem. 271 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Mám rozkazy zničit tu zbraň a tu laboratoř. 272 00:18:19,458 --> 00:18:22,167 Zabijeme všechny, kdo tam jsou. 273 00:18:22,333 --> 00:18:25,042 Pokud se ale rozvzpomenete a poletíte s námi 274 00:18:25,208 --> 00:18:27,875 a povedete můj tým, pak vám slibuji, 275 00:18:28,042 --> 00:18:30,083 - že tu ženu přivezeme zpět. - Honem. 276 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 Vyrážíme ráno v 6:00. 277 00:18:49,958 --> 00:18:51,667 Uklidněte se. 278 00:18:51,833 --> 00:18:54,042 Vítejte zpět v Nové Asii. 279 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 Zde se nachází ta laboratoř. 280 00:18:56,875 --> 00:18:58,708 Jak vidíte, 281 00:18:58,875 --> 00:18:59,792 je hluboko na území nepřítele. 282 00:18:59,958 --> 00:19:00,792 NOVÁ ASIE 283 00:19:00,958 --> 00:19:03,708 Naše nejbližší základna je 650 km daleko. 284 00:19:03,875 --> 00:19:04,917 Tady je jim Los Angeles ukradené. 285 00:19:05,083 --> 00:19:05,917 LABORATOŘ 286 00:19:06,458 --> 00:19:08,208 Obyvatelstvo, včetně policie, 287 00:19:08,375 --> 00:19:09,583 spolupracuje s AI. 288 00:19:09,750 --> 00:19:13,292 Roboti, lidé a simulanti. Všichni nás tu nenávidí. 289 00:19:13,458 --> 00:19:14,542 Když vás chytí, 290 00:19:15,375 --> 00:19:16,417 jste v hajzlu. 291 00:19:17,333 --> 00:19:18,250 Nenechte se chytit. 292 00:19:19,333 --> 00:19:21,583 Seržant Taylor se tam vyzná. 293 00:19:21,750 --> 00:19:23,167 Bude nám radit. 294 00:19:23,750 --> 00:19:25,042 Naším úkolem je najít 295 00:19:25,208 --> 00:19:27,167 zbraň označenou jako Alfa-O. 296 00:19:27,333 --> 00:19:30,417 Jakmile ji najdeme, Nomád ji zničí raketou. 297 00:19:31,500 --> 00:19:32,625 Jo. 298 00:19:32,792 --> 00:19:33,750 To je vše. 299 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 - Dám si simici. - Ty si úchyl. 300 00:19:38,083 --> 00:19:39,917 Ne když ji pak odprásknu. 301 00:19:45,500 --> 00:19:46,500 Vaše manželka? 302 00:19:49,875 --> 00:19:51,750 Pro minutu s ní udělám cokoli. 303 00:19:53,875 --> 00:19:56,250 - V pohodě. - Já tě chápu. 304 00:19:56,417 --> 00:20:00,250 V téhle válce jsem přišla o oba syny. 305 00:20:02,375 --> 00:20:05,417 A navíc vstoupili do armády kvůli mně. 306 00:20:06,125 --> 00:20:08,125 Jeden se zamiloval v Hua Hinu do simulantky. 307 00:20:08,292 --> 00:20:09,542 Věřil byste tomu? 308 00:20:09,708 --> 00:20:11,958 Do barmanky z pajzlu u základny. 309 00:20:13,042 --> 00:20:14,292 Řekla mu, že ho miluje. 310 00:20:15,625 --> 00:20:17,875 Šel si ji odkoupit, 311 00:20:18,042 --> 00:20:20,750 jenže to byla past. 312 00:20:23,750 --> 00:20:26,667 Vzbouřenci ho s gustem umučili k smrti. 313 00:20:28,708 --> 00:20:31,417 Jo, tam se dá ubránit. 314 00:20:32,958 --> 00:20:35,917 No to nic. Snad svou manželku najdete. 315 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 Echo jedna Nomádu. 316 00:20:47,792 --> 00:20:49,000 Vypouštím letoun. 317 00:21:45,833 --> 00:21:48,208 - Ven! - Ven! 318 00:21:48,375 --> 00:21:50,833 Pohyb! Za mnou! Vpřed! 319 00:21:53,125 --> 00:21:54,125 Vpřed! 320 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 K zemi! 321 00:22:03,042 --> 00:22:04,208 Odlétáme. 322 00:22:27,167 --> 00:22:28,458 No ty vole! 323 00:22:29,500 --> 00:22:31,042 - Co to je? - Kam nás to vedeš? 324 00:22:31,208 --> 00:22:32,958 To není laborka, ale vesnice. 325 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Bejvala dole. 326 00:22:43,625 --> 00:22:44,458 Do hajzlu. 327 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Zdá se, že ty chatrče stojí na ní. 328 00:22:46,792 --> 00:22:48,167 Kurva práce. 329 00:22:53,708 --> 00:22:55,083 Kde je ta laborka? 330 00:22:55,250 --> 00:22:57,042 Kde schováváte roboty? 331 00:22:57,833 --> 00:23:00,958 Koukejte klopit! Kde je vstup? 332 00:23:01,125 --> 00:23:02,708 Proč bráníte AI? 333 00:23:02,875 --> 00:23:05,000 Neboj. Jen klid. 334 00:23:05,167 --> 00:23:06,417 Stydíte se, že jste lidi? 335 00:23:07,083 --> 00:23:08,917 Ukážu vám, co s váma bude. 336 00:23:12,125 --> 00:23:13,708 Vidíš tady to štěňátko? 337 00:23:14,458 --> 00:23:17,208 - Vidíš? - Ne. 338 00:23:17,417 --> 00:23:18,750 Je tvoje? 339 00:23:20,417 --> 00:23:22,333 Kde je ten vstup? Mluvte! 340 00:23:24,542 --> 00:23:25,750 Jsme jen farmáři. 341 00:23:25,917 --> 00:23:27,208 Nemel hovna. 342 00:23:28,292 --> 00:23:30,042 Tři. Rozumíš mi? 343 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Poslouchám. 344 00:23:32,958 --> 00:23:34,292 Dva. 345 00:23:35,417 --> 00:23:36,833 Jedna. 346 00:23:37,000 --> 00:23:39,875 Neumíte počítat do tří? Kde je ten vlez? 347 00:23:40,042 --> 00:23:42,500 Kde je ten vstup? Poslouchám. 348 00:23:42,667 --> 00:23:44,167 - Kde je schovanej? - Mluvte. 349 00:23:45,208 --> 00:23:47,833 Přestaň mi tu bulet. 350 00:23:48,000 --> 00:23:50,167 - A vyklop to. Dělej. - Čum na mě! 351 00:23:50,500 --> 00:23:51,417 Kapitáne! 352 00:23:52,042 --> 00:23:53,042 Kapitáne! 353 00:24:00,333 --> 00:24:04,042 McBride a Hardwicková zůstanou tady. Ostatní se mnou. 354 00:24:04,208 --> 00:24:05,917 Ani to nebolelo, co? 355 00:24:09,542 --> 00:24:11,500 - Jsme tam. - Rozumím. 356 00:24:11,667 --> 00:24:14,833 Vrátíme se za třicet minut. 357 00:24:18,208 --> 00:24:20,167 Pohyb! Dělejte! 358 00:24:20,333 --> 00:24:23,208 Držte se dál. Udržujte spojení. 359 00:24:23,375 --> 00:24:24,792 Rozumím, Cottone. 360 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Ty věci tam dole 361 00:24:27,167 --> 00:24:28,750 mají větší srdce. 362 00:24:30,417 --> 00:24:32,542 AI neporazíte. 363 00:24:32,917 --> 00:24:35,583 Je to evoluce. 364 00:24:38,250 --> 00:24:40,167 Kterej poklop, Taylore? 365 00:24:41,292 --> 00:24:42,833 Ještě mě kvůli němu zabijou. 366 00:24:45,000 --> 00:24:47,167 Dělej, Taylore. Kterej to je? 367 00:24:47,833 --> 00:24:48,667 Tamten. 368 00:25:13,292 --> 00:25:15,167 Tady. Našli jsme tu zbraň. 369 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Pohyb! 370 00:25:17,375 --> 00:25:20,333 Sakra. Kde je? 371 00:25:29,208 --> 00:25:30,042 Maya. 372 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 Ať se ty vrata nezavřou! 373 00:26:01,167 --> 00:26:02,167 Kurva! 374 00:26:05,375 --> 00:26:07,375 Shipley, musíme to otevřít. 375 00:26:11,500 --> 00:26:14,875 Sakra. Místní policajti nám dorazili rozehnat mejdan. 376 00:26:15,042 --> 00:26:16,875 Otevřete ty zkurvený dveře! 377 00:26:21,958 --> 00:26:25,958 Prosím, jděte do řitního otvoru. Jste syn dámy pochybných mravů. 378 00:26:28,542 --> 00:26:30,833 Jinudy se tam dovnitř nedostanem. 379 00:26:31,458 --> 00:26:33,917 Dá se k tomu trezoru dostat jinak? 380 00:26:34,083 --> 00:26:35,125 Nedá, kapitáne. 381 00:26:35,292 --> 00:26:37,833 Místní zámky rozpoznávají obličeje. 382 00:26:41,375 --> 00:26:43,542 No tak si jeden ksicht obstaráme. 383 00:26:57,500 --> 00:26:58,333 Tady policie. 384 00:26:59,208 --> 00:27:00,833 Jste zatčena. 385 00:27:01,000 --> 00:27:02,292 Odhoďte zbraně... 386 00:27:06,417 --> 00:27:08,917 Právě jsem usmažila benga. Hoďte sebou. 387 00:27:17,042 --> 00:27:19,458 Ať je tam, co chce, bojí se to, že tam někdo vleze. 388 00:27:21,125 --> 00:27:22,417 Nebo že se to dostane ven. 389 00:27:23,083 --> 00:27:24,250 Musíme dovnitř. 390 00:27:24,917 --> 00:27:26,667 Najděte způsob, jak to otevřít. 391 00:27:31,458 --> 00:27:32,292 Tady něco je. 392 00:27:33,250 --> 00:27:34,083 Klávesnice. 393 00:27:34,958 --> 00:27:36,292 Máme společnost. 394 00:27:36,458 --> 00:27:39,042 No jo. Tohle hacknem. 395 00:27:41,125 --> 00:27:42,125 Tak jo. 396 00:27:46,625 --> 00:27:47,958 Jste tam? 397 00:27:48,125 --> 00:27:49,208 Potřebuju pomoct. 398 00:27:49,375 --> 00:27:51,042 Dobře. Shipley, Taylore, 399 00:27:51,958 --> 00:27:52,833 otevřete trezor. 400 00:27:53,000 --> 00:27:54,333 Najděte tu zbraň. Danielsi, 401 00:27:54,500 --> 00:27:55,667 rozmísti zaměřovače. 402 00:27:55,833 --> 00:27:57,292 Ostatní, za mnou. 403 00:27:58,375 --> 00:27:59,667 Pohyb! 404 00:28:03,250 --> 00:28:06,333 Funguj, dělej. 405 00:28:17,833 --> 00:28:19,542 Shipley, potřebuju pomoc. 406 00:28:20,458 --> 00:28:22,625 - Shipley? Pomoc. - Danielsi? 407 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 Danielsi? 408 00:28:25,917 --> 00:28:27,417 - Kurva! - Do prdele. 409 00:28:29,250 --> 00:28:30,292 Jdu za Danielsem. 410 00:28:31,333 --> 00:28:33,208 Budu zpátky, než se to otevře. 411 00:28:33,375 --> 00:28:34,583 Beze mě tam nelez. 412 00:28:35,417 --> 00:28:36,417 Rozkaz. 413 00:29:52,125 --> 00:29:52,958 Mayo? 414 00:30:10,083 --> 00:30:12,667 Běž! Musíš utéct! 415 00:30:12,833 --> 00:30:15,042 Najdi Nirmatu! 416 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 Uteč! 417 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Najdi Nirmatu. Běž! 418 00:31:20,417 --> 00:31:22,417 Jak to vypadá s tou zbraní? 419 00:31:22,583 --> 00:31:24,542 Shipley a ten novej pro ni šli. 420 00:31:24,708 --> 00:31:26,250 Ale všechno se zesralo. 421 00:31:26,417 --> 00:31:28,500 Zatraceně! Nomád se chystá pálit. 422 00:31:29,458 --> 00:31:31,375 Nomáde, pozdržte útok. 423 00:31:31,542 --> 00:31:32,708 Zaměřovače nelze vypnout. 424 00:31:33,667 --> 00:31:37,833 Danielsi! Ozvěte se! 425 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Sakra! 426 00:31:39,750 --> 00:31:42,500 Když se do tří minut nevrátím, odleťte beze mě. 427 00:31:53,083 --> 00:31:54,417 Mayo? 428 00:31:55,792 --> 00:31:58,333 Mayo? 429 00:32:01,167 --> 00:32:02,583 Nomád volá pozemní tým. 430 00:32:02,750 --> 00:32:05,750 Okamžitě vykliďte oblast. Raketa dopadne za minutu. 431 00:32:08,708 --> 00:32:11,167 Dostaň nás do vzduchu! 432 00:32:11,333 --> 00:32:14,333 Bradburyová, nedostanem se k tobě. Musíš ty k nám. 433 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 Já vím. 434 00:32:17,667 --> 00:32:19,625 Ale hned. Poběž! 435 00:32:20,500 --> 00:32:21,333 Doběhnu to. 436 00:32:24,833 --> 00:32:26,500 Bradburyová! Dělej! 437 00:32:26,667 --> 00:32:28,292 Přidej, odlítáme. 438 00:32:28,625 --> 00:32:29,958 - Dělej. - Sakra. 439 00:32:30,125 --> 00:32:32,167 - To zmákneš. - Přidej! 440 00:32:32,333 --> 00:32:34,708 Dělej! 441 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 - Naskoč! - Leť! 442 00:32:40,375 --> 00:32:41,958 - V cajku? - Jo. 443 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 Nomád co nevidět vypálí. 444 00:32:45,000 --> 00:32:45,833 Co to je? 445 00:32:46,333 --> 00:32:48,167 - Co to je? - Bomba! 446 00:32:48,333 --> 00:32:50,125 - Bomba! - Na mně? 447 00:32:50,417 --> 00:32:51,292 Sundejte ji! 448 00:32:51,500 --> 00:32:52,792 - Se snažím! - Dělejte! 449 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 Sundejte ji! 450 00:33:06,917 --> 00:33:08,250 Do hajzlu. 451 00:33:50,417 --> 00:33:55,375 DÍTĚ 452 00:34:15,167 --> 00:34:16,500 Sakra! 453 00:34:27,833 --> 00:34:29,708 Sakra! 454 00:34:33,125 --> 00:34:33,958 Uteč. 455 00:34:34,750 --> 00:34:36,667 Vypadni odsud. 456 00:34:39,583 --> 00:34:41,292 Vypadni odsud! Zmiz! 457 00:34:42,333 --> 00:34:43,167 Držko. 458 00:34:54,333 --> 00:34:55,583 Bravo jedna, čtyři... 459 00:34:59,625 --> 00:35:02,458 Kdy přiletí vzdušná podpora? 460 00:35:02,625 --> 00:35:06,125 Asi za deset minut. 461 00:35:06,875 --> 00:35:07,917 Echo dvě je na místě. 462 00:35:08,083 --> 00:35:11,667 Vyzvedněte nás na devět, tři, pět, čtyři. 463 00:35:21,167 --> 00:35:22,167 Haló! 464 00:35:23,833 --> 00:35:24,833 Haló! 465 00:35:26,208 --> 00:35:27,208 Slyšíte mě? 466 00:35:28,375 --> 00:35:32,750 Bože! Kde jsou ostatní? 467 00:35:36,542 --> 00:35:37,542 Sakra. 468 00:35:39,417 --> 00:35:41,917 Tak jo. Mizíme. Raz, dva, tři. 469 00:35:47,875 --> 00:35:49,333 Uklidni se. 470 00:35:49,500 --> 00:35:50,542 Jsi v bezpečí. 471 00:35:50,708 --> 00:35:53,042 Shipley, jsi celej. 472 00:35:53,208 --> 00:35:54,917 Shipley, podívej se na mě. 473 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 - Neumřel jsi. - Umřu. 474 00:35:57,125 --> 00:35:58,167 Ještě ne. 475 00:36:04,792 --> 00:36:06,000 Co to má kurva bejt? 476 00:36:39,750 --> 00:36:40,583 Shipe, nespi. 477 00:36:40,958 --> 00:36:42,417 Musíme odtud zmizet. 478 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Seber síly. 479 00:36:53,458 --> 00:36:54,833 Shipley, tady Howellová. 480 00:36:55,000 --> 00:36:56,833 Zvedněte ten mobil! 481 00:36:57,000 --> 00:36:58,917 - Vím, že tam jste. - Plukovnice? 482 00:36:59,083 --> 00:37:00,875 Taylore, kde je Shipley? 483 00:37:01,042 --> 00:37:03,333 Jsem s ním. Je zrychtovanej. 484 00:37:03,500 --> 00:37:04,917 Dobrá, odpovězte mi. 485 00:37:05,083 --> 00:37:06,375 Našli jste tu zbraň? 486 00:37:06,542 --> 00:37:08,125 Jo. Je tady. Tady u mě. 487 00:37:08,292 --> 00:37:09,167 Popište ji. 488 00:37:09,333 --> 00:37:10,375 Je to děcko. 489 00:37:10,542 --> 00:37:13,333 Malá holka. Vyrobili ji jako děcko. 490 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 Ta zbraň je holčička. 491 00:37:15,250 --> 00:37:16,083 Cože? 492 00:37:16,250 --> 00:37:17,417 - Hele... - Nemůžu k vám. 493 00:37:17,583 --> 00:37:19,333 Musíte vy ke mně. 494 00:37:19,500 --> 00:37:20,750 Rozumíte? 495 00:37:20,917 --> 00:37:22,667 Ne, Shipley nemůže chodit. 496 00:37:23,250 --> 00:37:24,958 Je na tom blbě. Fakt dost. 497 00:37:25,125 --> 00:37:25,958 Všude jsou policajti. 498 00:37:26,125 --> 00:37:27,250 Nevím, jak odtud ven. 499 00:37:27,417 --> 00:37:28,667 Nemám únikovou strategii. 500 00:37:28,833 --> 00:37:30,583 Pak víte, co udělat. 501 00:37:32,292 --> 00:37:33,625 - Zabte to. - Cože? 502 00:37:33,792 --> 00:37:34,750 Plukovnice, já... 503 00:37:35,083 --> 00:37:36,875 Plukovnice. Haló? 504 00:37:37,583 --> 00:37:38,417 Howellová? 505 00:37:40,125 --> 00:37:41,125 Howellová? 506 00:37:42,208 --> 00:37:43,208 Howellová? 507 00:37:54,000 --> 00:37:55,375 Máme den blbec, co? 508 00:38:19,333 --> 00:38:20,167 Kdes to viděla? 509 00:38:22,792 --> 00:38:23,625 Klid. 510 00:38:24,167 --> 00:38:25,167 Dobře. 511 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 Tak jo. 512 00:39:03,625 --> 00:39:04,625 Je to zázrak. 513 00:39:06,375 --> 00:39:07,833 Bylo stvořeno dítě. 514 00:39:14,792 --> 00:39:17,042 Neboj se. Zabiji toho Američana. 515 00:39:53,583 --> 00:39:54,583 Je... 516 00:39:54,750 --> 00:39:56,042 Neumřel. Je vypnutej. 517 00:39:56,208 --> 00:39:57,583 Vypnul jsem ho jako telku. 518 00:39:59,667 --> 00:40:01,458 Není mrtvej. Je vypnutej. 519 00:40:04,792 --> 00:40:06,250 Kde jsi to viděla? 520 00:40:07,167 --> 00:40:08,583 Kde jsi to viděla? 521 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Koukni se sem. 522 00:40:14,292 --> 00:40:15,625 Viděla jsi ji? 523 00:40:16,833 --> 00:40:17,875 Rozumíš mi? 524 00:40:18,042 --> 00:40:19,333 Víš, kdo to je? 525 00:40:19,500 --> 00:40:21,042 Je to kámoška Nirmaty. 526 00:40:21,208 --> 00:40:22,750 Víš, kde je? 527 00:40:34,333 --> 00:40:35,625 Dobře. 528 00:40:38,042 --> 00:40:41,125 Simko, jak se dostanem do Diang-Dangu? 529 00:40:41,292 --> 00:40:42,375 Kde to je? 530 00:40:45,458 --> 00:40:47,292 - Policie. - Do hajzlu. 531 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 Raz, dva, tři. 532 00:41:05,500 --> 00:41:06,333 Tak pojď. 533 00:41:07,292 --> 00:41:08,375 Simko, nastup si. 534 00:41:09,250 --> 00:41:11,083 Bude to sranda. Jako animáky. 535 00:41:11,250 --> 00:41:12,250 Bude to prča. 536 00:41:12,417 --> 00:41:13,292 Taková hra. 537 00:41:13,750 --> 00:41:14,958 Na schovku. 538 00:41:15,125 --> 00:41:16,458 Pofrčíme. 539 00:41:16,625 --> 00:41:17,917 Jdem. Bude to fajn. 540 00:41:18,417 --> 00:41:19,250 Jo? Nastup si. 541 00:41:23,375 --> 00:41:24,375 Je to tu prima. 542 00:41:24,542 --> 00:41:25,667 Vlez do auta. Je to tu fajn. 543 00:41:26,333 --> 00:41:28,292 Vlez do toho zkurvenýho auta. 544 00:42:09,417 --> 00:42:10,292 Připoutej se. 545 00:42:34,458 --> 00:42:35,292 Co je tohle? 546 00:42:38,208 --> 00:42:39,083 To je na hlavu. 547 00:42:39,750 --> 00:42:41,750 Vzadu se to zapíná. 548 00:42:48,208 --> 00:42:49,208 Tak pojď! 549 00:43:16,667 --> 00:43:18,208 Zapomněl jsem zahnout. 550 00:43:28,917 --> 00:43:30,958 Smrti není třeba se bát. 551 00:43:31,125 --> 00:43:32,208 Mysl neumírá. 552 00:43:35,667 --> 00:43:39,000 Ať muženou se nazývá, vždyť z muže vzata jest. 553 00:43:53,042 --> 00:43:54,375 Tak jo, Simko. 554 00:43:54,542 --> 00:43:55,625 Kde je Dian-Dang? 555 00:43:56,208 --> 00:43:57,417 Kde je má žena? 556 00:44:00,083 --> 00:44:01,458 Do prdele. 557 00:44:01,833 --> 00:44:02,833 Jeď. 558 00:44:03,917 --> 00:44:04,917 Zpátky 559 00:44:06,000 --> 00:44:06,875 na základnu. 560 00:44:07,042 --> 00:44:08,542 To nejde. 561 00:44:08,708 --> 00:44:11,125 Nejbližší americká základna je 650 kiláků daleko. 562 00:44:11,917 --> 00:44:12,792 Umírám, vole. 563 00:44:12,958 --> 00:44:14,542 - Neprojedem skrz. - Chcípnu. 564 00:44:14,708 --> 00:44:15,708 Víš, že neprojedem. 565 00:44:16,083 --> 00:44:17,750 - Dej mi šanci. - Co asi dělám? 566 00:44:17,917 --> 00:44:18,750 Snažím se tě zachránit. 567 00:44:18,917 --> 00:44:20,333 Ve městě mám kamaráda. 568 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 Pomůže nám. Jasný? 569 00:44:21,875 --> 00:44:23,167 Tak jo. 570 00:44:24,250 --> 00:44:25,875 Co je kurva zač? 571 00:44:30,833 --> 00:44:32,375 Co je kurva zač? 572 00:45:00,333 --> 00:45:01,333 Do hajzlu. 573 00:45:08,208 --> 00:45:09,042 Vypnul. 574 00:45:19,750 --> 00:45:21,000 Takže mluvíš po našem? 575 00:45:26,208 --> 00:45:27,792 Sakra. 576 00:45:29,917 --> 00:45:32,083 Kdyby se ptali, dělej, že jsi člověk. 577 00:45:32,250 --> 00:45:34,417 Dělej, že jsi opravdická. 578 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 Jak se jmenuješ? 579 00:45:41,625 --> 00:45:42,583 Jak ti říkají, Simko? 580 00:45:42,750 --> 00:45:44,208 Jak ti mám říkat? Co bys ráda? 581 00:45:44,917 --> 00:45:45,750 Bonbon. 582 00:45:45,917 --> 00:45:47,167 Hovno. Nějak jinak. 583 00:45:48,292 --> 00:45:49,333 Ale já bonbony ráda. 584 00:45:49,500 --> 00:45:50,667 Na to zapomeň. 585 00:45:50,833 --> 00:45:52,583 Nejsi žádná coura z Las Vegas. 586 00:45:52,958 --> 00:45:53,917 Vybereme ti jiný jméno. 587 00:45:55,167 --> 00:45:56,833 Alfa, omega. Budeš Alfí. 588 00:45:57,000 --> 00:45:59,667 Odteď jsi Alfí. Rozumíš? 589 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 A ty se jmenuješ jak? 590 00:46:01,042 --> 00:46:02,417 Do toho ti je kulový. 591 00:46:03,458 --> 00:46:06,333 Tvař se, jinak tě vypnu. 592 00:46:06,500 --> 00:46:07,417 Rozumíš? 593 00:46:08,542 --> 00:46:09,500 Dobrej den. 594 00:46:09,667 --> 00:46:10,667 Potřebujete pomoc? 595 00:46:11,833 --> 00:46:14,125 Jo. Chcíplo mi auto. 596 00:46:14,292 --> 00:46:15,500 Hodíte nás do města? 597 00:46:16,750 --> 00:46:18,083 To by nám fakt bodlo. 598 00:46:23,833 --> 00:46:24,833 Počkej, zpomal. 599 00:46:25,000 --> 00:46:26,583 Pomalu. 600 00:46:40,500 --> 00:46:42,125 Vytáhni ho ven. Čas běží. 601 00:46:43,000 --> 00:46:44,333 Provedu. 602 00:46:46,750 --> 00:46:47,750 Polož ho tady. 603 00:46:48,708 --> 00:46:50,042 A teď toho simulanta. 604 00:46:50,208 --> 00:46:51,208 Rozkaz. 605 00:47:10,250 --> 00:47:11,917 Signál je slabý. 606 00:47:12,083 --> 00:47:13,708 Je mrtvý několik hodin. 607 00:47:14,250 --> 00:47:15,917 Dostaneme z něj tak 30 sekund. 608 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Funguje to? 609 00:47:28,667 --> 00:47:30,542 Kurva! Kurva! 610 00:47:30,708 --> 00:47:32,083 - Shipley? - Co je? 611 00:47:32,250 --> 00:47:33,500 - Shipley? - Co se děje? 612 00:47:33,667 --> 00:47:34,833 Kde je ta zbraň? 613 00:47:35,000 --> 00:47:36,083 - 20 sekund. - Shipley. 614 00:47:36,750 --> 00:47:38,250 Bože, já jsem... 615 00:47:38,917 --> 00:47:39,833 Zavolejte mou ženu. 616 00:47:40,000 --> 00:47:41,375 Shipley, už jste umřel. 617 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 Je mi to líto. Vážně. 618 00:47:43,208 --> 00:47:45,375 Ale nemáme čas. Prohráli bychom válku. 619 00:47:45,542 --> 00:47:46,875 Byla ta zbraň zneškodněna? 620 00:47:48,083 --> 00:47:49,125 - Shipley? - Mou ženu. 621 00:47:49,375 --> 00:47:50,375 Shipley? 622 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 Má ji Taylor. 623 00:47:53,208 --> 00:47:54,125 Je s Taylorem. 624 00:47:54,292 --> 00:47:55,292 10 sekund. 625 00:47:56,000 --> 00:47:58,083 Prej má kumpána. 626 00:47:59,542 --> 00:48:00,833 - Co tam žije. - Kde? 627 00:48:02,667 --> 00:48:04,000 - Shipley? - Mý ženě. 628 00:48:04,542 --> 00:48:05,708 Vyřiďte jí... 629 00:48:08,708 --> 00:48:09,708 A šlus. 630 00:48:12,875 --> 00:48:14,292 Na viděnou ve Valhalle. 631 00:48:16,208 --> 00:48:17,208 Howellová? 632 00:48:18,583 --> 00:48:19,375 Startuj. 633 00:48:19,542 --> 00:48:20,917 Musíme zabít zrádce. 634 00:48:29,250 --> 00:48:30,083 HLEDAJÍ SE 635 00:48:30,250 --> 00:48:32,708 Americký uprchlík unesl simulantské dítě. 636 00:48:32,875 --> 00:48:34,375 Zvyšte obezřetnost. 637 00:48:37,667 --> 00:48:39,417 Máte v autě šest dětí. 638 00:48:39,625 --> 00:48:41,250 Vypsáno jich máte jen pět. 639 00:48:43,083 --> 00:48:45,667 Promiňte. Zapomněl jsem. 640 00:48:46,000 --> 00:48:48,333 Vezeme i dítě mého bratra. 641 00:48:59,625 --> 00:49:00,833 Sundej si tu čepici. 642 00:49:02,708 --> 00:49:03,542 Sundej si čepici. 643 00:49:29,708 --> 00:49:30,708 Alfí! Teď! 644 00:49:30,875 --> 00:49:32,333 Jeď! Dělej! 645 00:50:06,833 --> 00:50:08,042 Líbilo se to někomu? 646 00:50:15,125 --> 00:50:19,000 Silniční kontrola zpozorovala to unesené dítě v rodinném vozidle 647 00:50:19,167 --> 00:50:22,083 na silnici šest do Leelat City. Pronásledování zahájeno. 648 00:50:50,167 --> 00:50:52,250 DARUJTE SVŮJ VZHLED 649 00:50:52,417 --> 00:50:54,542 Darujte svůj vzhled. 650 00:50:54,708 --> 00:50:56,333 Nechte se oskenovat. 651 00:50:57,458 --> 00:50:59,875 Podpořte umělé inteligence. 652 00:51:17,375 --> 00:51:18,458 Zahrajem si hru? 653 00:51:19,375 --> 00:51:23,542 Jmenuje se: „Ať kámoše Joshuu neodkráglujou benga.“ 654 00:51:23,708 --> 00:51:24,708 Chápeš? 655 00:51:25,375 --> 00:51:26,625 Dá se lehce vyhrát. 656 00:51:26,792 --> 00:51:29,000 Stačí ukázat na mapě. 657 00:51:29,167 --> 00:51:31,375 Ukaž mi, kde je moje žena. Vyhraješ. 658 00:51:31,542 --> 00:51:32,625 Vyhrajem všichni. 659 00:51:36,125 --> 00:51:37,625 Jsi můj kámoš? 660 00:51:38,583 --> 00:51:40,458 Hele, robotko. Dávej pozor. 661 00:51:40,625 --> 00:51:41,875 Nejmenuji se Robotka. 662 00:51:42,042 --> 00:51:43,375 Jmenuji se Alfí. 663 00:51:44,000 --> 00:51:45,208 Vzpomínáš? 664 00:51:50,333 --> 00:51:51,333 Fajn. 665 00:51:53,250 --> 00:51:54,250 Tu hru hrát nechci. 666 00:51:54,750 --> 00:51:57,250 Tak zavolám kámošovi v Leelat City. 667 00:51:57,417 --> 00:51:58,250 A řeknu mu, 668 00:51:58,417 --> 00:52:00,083 ať si na tebe připraví pajcr. 669 00:52:00,250 --> 00:52:01,625 Dostanu to z tebe jinak. 670 00:52:01,792 --> 00:52:04,208 Jak chceš. Jdeme. 671 00:52:09,875 --> 00:52:11,542 Autobusová linka 464. 672 00:52:11,708 --> 00:52:14,333 Konečná stanice, Leelat City. 673 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Když nejsi robot, jak jsi byl stvořen? 674 00:52:31,583 --> 00:52:32,917 Udělali si mě rodiče. 675 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 A kde je máš? 676 00:52:37,292 --> 00:52:38,292 Jsou vypnutý. 677 00:52:40,208 --> 00:52:41,833 Jsou v nebíčku. 678 00:52:45,708 --> 00:52:47,167 Co je nebíčko? 679 00:52:52,042 --> 00:52:54,500 Klidný místo na obloze. 680 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 Mayo? 681 00:53:26,667 --> 00:53:28,125 A ty půjdeš do nebíčka? 682 00:53:32,292 --> 00:53:33,292 Ne. 683 00:53:33,833 --> 00:53:34,875 Proč ne? 684 00:53:35,375 --> 00:53:37,250 Nebíčko je jen pro dobrý lidi. 685 00:53:41,875 --> 00:53:42,875 Tak to 686 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 jsme na tom stejně. 687 00:53:47,292 --> 00:53:48,667 Nemůžeme do nebíčka. 688 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Protože ty nejsi dobrý. 689 00:53:53,917 --> 00:53:55,583 A já nejsem člověk. 690 00:54:20,292 --> 00:54:21,792 PŘÍTEL 691 00:54:21,958 --> 00:54:24,542 Bože. Ne. Prosím. 692 00:54:29,333 --> 00:54:31,292 Má kolem sebe samý drsňáky. 693 00:54:34,250 --> 00:54:36,792 Podle rozvědky je prý její otec Nirmata. 694 00:54:38,833 --> 00:54:40,042 Budeš ji sledovat. 695 00:54:41,000 --> 00:54:42,125 Získej si její důvěru. 696 00:54:43,208 --> 00:54:44,583 Ať tě k němu zavede. 697 00:54:45,667 --> 00:54:46,917 Něco pro tebe mám. 698 00:54:51,083 --> 00:54:52,708 Konečně ses vyslovil. 699 00:54:53,375 --> 00:54:55,375 Já jsem vyšší liga. 700 00:54:55,542 --> 00:54:57,958 - Ten je pro ni, ty debile. - No jo. 701 00:54:58,125 --> 00:55:01,083 Je v něm sledovač. Podle prstenu najdeme Nirmatu. 702 00:55:01,250 --> 00:55:02,542 A co bude s ní? 703 00:55:03,292 --> 00:55:04,500 Jak jako? 704 00:55:04,667 --> 00:55:06,208 Je to teroristka, Joshi. 705 00:55:07,333 --> 00:55:10,292 Ne že se přidáš k místním. 706 00:55:21,875 --> 00:55:27,417 {\an8}HLEDÁ SE 707 00:55:32,250 --> 00:55:34,625 Zahlédl jsem to dítě. 708 00:55:35,083 --> 00:55:36,833 Je s tím Američanem. 709 00:56:02,292 --> 00:56:03,292 Joshi. 710 00:56:04,708 --> 00:56:06,333 Nepřišels mě zabít, že ne? 711 00:56:06,500 --> 00:56:07,792 Pan Američan. 712 00:56:07,958 --> 00:56:09,708 Koukám, že jsi změnil strany. 713 00:56:09,875 --> 00:56:12,000 - Bože, chlape. - Rád tě vidím. 714 00:56:12,167 --> 00:56:14,375 Co? Kdo je tohle? 715 00:56:21,458 --> 00:56:23,875 Oni už vyrábějí i děcka? 716 00:56:24,042 --> 00:56:26,125 Drewe, tohle je Alfí. Simulantka. 717 00:56:26,792 --> 00:56:28,208 Alfí, tohle je Drew. 718 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Pěknej debil. 719 00:56:31,292 --> 00:56:32,333 Ahoj, debile. 720 00:56:36,708 --> 00:56:37,542 Výborně. 721 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 Má děsuplný schopnosti. 722 00:56:41,083 --> 00:56:44,000 Ovládá přístroje na dálku, vypíná je zapíná. 723 00:56:44,375 --> 00:56:45,667 Nevěděl jsem, že to umějí. 724 00:56:45,833 --> 00:56:48,500 Takovou technologii jsem ještě neviděl. 725 00:56:48,667 --> 00:56:49,875 Mazec. 726 00:56:50,042 --> 00:56:53,208 Něco ti přinesu. 727 00:56:53,667 --> 00:56:55,000 Co bys ráda? 728 00:56:56,292 --> 00:56:58,208 Svobodu pro roboty. 729 00:57:01,417 --> 00:57:03,208 Tu v lednici nemáme. 730 00:57:04,042 --> 00:57:05,125 Co takhle zmrzku? 731 00:57:06,250 --> 00:57:08,250 Bezva. Tak zmrzku. 732 00:57:08,417 --> 00:57:10,042 - Díky, puso. - Jo. 733 00:57:12,792 --> 00:57:13,875 „Puso?“ 734 00:57:14,708 --> 00:57:16,708 - No jo no. - Tys jí řekl „puso“? 735 00:57:16,875 --> 00:57:18,167 Jo, ale kecy si nech. 736 00:57:19,417 --> 00:57:20,417 Ona tvrdí, že... 737 00:57:21,875 --> 00:57:24,375 Ta věc tvrdí, že ví, kde je Nirmata. 738 00:57:25,125 --> 00:57:26,167 Maya bude u něj. 739 00:57:26,333 --> 00:57:27,333 Dostaneš to z ní? 740 00:57:27,500 --> 00:57:30,792 Všechno má šifrovaný. Do tý se dostane jen Nirmata. 741 00:57:32,125 --> 00:57:33,625 A co ten prstýnek? 742 00:57:33,792 --> 00:57:35,083 Jakej? 743 00:57:35,250 --> 00:57:37,208 No ten snubák. Co jsem dal Maye. 744 00:57:37,375 --> 00:57:38,708 Uměl bys ho vyhledat? 745 00:57:40,667 --> 00:57:42,667 - Joshi, je mrtvá. - Ne, viděl jsem ji. 746 00:57:42,833 --> 00:57:44,917 - Dej pokoj. - I ten prsten. 747 00:57:45,958 --> 00:57:47,333 Na záznamu. Měla ho. 748 00:57:47,500 --> 00:57:48,750 Přišla mi dost živá. 749 00:57:48,917 --> 00:57:50,417 Dobře. Promiň. 750 00:57:56,750 --> 00:57:58,333 To mě poser. 751 00:57:59,750 --> 00:58:01,125 Co je? 752 00:58:02,792 --> 00:58:03,625 Poslouchej. 753 00:58:05,542 --> 00:58:08,083 Takhle moderní simku jsem jakživ neviděl. 754 00:58:10,208 --> 00:58:11,792 Ostatní jsou jak přes kopírák. 755 00:58:11,958 --> 00:58:13,708 Ale tohle děcko je jiná liga. 756 00:58:13,875 --> 00:58:15,250 Ona roste. 757 00:58:15,417 --> 00:58:16,833 Říkals, že ovládá přístroje. 758 00:58:17,792 --> 00:58:19,583 Tahle moc poroste s ní. 759 00:58:20,583 --> 00:58:23,208 Nakonec bude umět ovládat všechno a na dálku. 760 00:58:23,917 --> 00:58:24,958 Odkudkoli. 761 00:58:27,500 --> 00:58:28,458 Nic ji nezastaví. 762 00:58:34,125 --> 00:58:35,833 Zmrzka došla. 763 00:58:36,208 --> 00:58:38,000 Puso, buď tak hodná 764 00:58:38,167 --> 00:58:40,875 a vezmi Alfí nahoru do bytu. 765 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 - Hned tam přijdem. - Jasně. 766 00:58:43,750 --> 00:58:44,708 Děti hlídám ráda. 767 00:58:45,542 --> 00:58:47,083 Tak pojď, myško. 768 00:58:47,667 --> 00:58:49,958 Viděl tě někdo sem přijít? 769 00:59:02,083 --> 00:59:04,750 Zmrzlinu. Moka, čokoládovou. 770 00:59:05,292 --> 00:59:07,375 Moka, vanilkovou. 771 00:59:11,417 --> 00:59:12,583 Našel jsem ten přijímač. 772 00:59:13,750 --> 00:59:15,458 Snad ten prsten pořád nosí. 773 00:59:16,125 --> 00:59:17,583 Viděl jsem falešný Mayi. 774 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 Já je viděl taky. To neřeš. 775 00:59:20,333 --> 00:59:22,125 Asi kdysi darovala svůj vzhled. 776 00:59:22,292 --> 00:59:24,958 „Nechte se oskenovat, podpořte AI.“ 777 00:59:25,125 --> 00:59:26,167 Takový kydy. 778 00:59:42,042 --> 00:59:44,333 Pověz mi o Joshuovi, Alfí. 779 00:59:44,500 --> 00:59:45,625 Je s ním legrace. 780 00:59:46,958 --> 00:59:48,333 Hrajeme spolu hru 781 00:59:48,500 --> 00:59:52,375 „Ať kámoše Joshuu neodkráglujou benga.“ 782 00:59:59,250 --> 01:00:00,083 Co se děje? 783 01:00:00,875 --> 01:00:02,375 Jdou si pro mě. 784 01:00:07,875 --> 01:00:08,958 Kdo je tam? 785 01:00:11,292 --> 01:00:12,833 - ...nesu zrmzlinu. - Zmrzka. 786 01:00:32,500 --> 01:00:36,792 To simulantské dítě se nachází na patře 28 obytného domu. 787 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 Je to tu. 788 01:00:38,292 --> 01:00:39,292 Převlíkat. 789 01:00:41,625 --> 01:00:43,000 Tady je ta zmrzlina. 790 01:00:48,458 --> 01:00:50,833 Prosím, dejte nám dobré hodnocení. 791 01:00:51,000 --> 01:00:52,167 Falešný poplach. 792 01:01:04,417 --> 01:01:05,667 Přinesli zmrzku. 793 01:01:06,375 --> 01:01:07,667 Jakou máš nejradši? 794 01:01:07,833 --> 01:01:09,458 Kterou bys ráda? 795 01:01:09,708 --> 01:01:10,833 Kurva fix. 796 01:01:40,500 --> 01:01:41,958 Američan ti už neublíží. 797 01:01:43,750 --> 01:01:46,833 Pojď se mnou. Ochráníme tě před ním. 798 01:01:58,208 --> 01:01:59,042 USMRTIT 799 01:01:59,208 --> 01:02:02,000 OMRÁČIT 800 01:02:37,208 --> 01:02:38,042 Dobrá. 801 01:02:39,333 --> 01:02:40,333 Odhoďte zbraň. 802 01:03:00,875 --> 01:03:02,917 Drewe, musíme vypadnout. 803 01:03:34,958 --> 01:03:36,083 Vpřed! 804 01:03:50,083 --> 01:03:51,083 Zkontroluj to vzadu. 805 01:04:01,167 --> 01:04:02,417 Všechno hackni. 806 01:04:03,375 --> 01:04:05,042 Přivoláme si armádu. 807 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 Prsten je někde poblíž. 808 01:04:32,375 --> 01:04:34,792 Je ve vašem starym domě na pláži. 809 01:04:47,667 --> 01:04:51,125 Už blbneš, Joshi. Tady stopro není. 810 01:04:51,625 --> 01:04:53,875 Máš ponětí, v jakym jsme nebezpečí? 811 01:04:58,792 --> 01:04:59,792 Tehdy při tom útoku 812 01:04:59,958 --> 01:05:01,833 jsi něco nevěděl. 813 01:05:02,000 --> 01:05:03,875 Ani bys to vědět nechtěl. 814 01:05:04,458 --> 01:05:06,667 Sdělili nám to těsně před útokem. 815 01:05:09,125 --> 01:05:10,208 Joshi, nechápeš to. 816 01:05:10,375 --> 01:05:12,333 Nedělej to. Prosím. 817 01:05:13,583 --> 01:05:14,583 Sakra! 818 01:05:33,458 --> 01:05:34,792 Moji přátelé se blíží. 819 01:05:41,875 --> 01:05:43,208 Do hajzlu. 820 01:05:44,208 --> 01:05:45,333 Joshi! 821 01:05:46,250 --> 01:05:47,333 Joshi! 822 01:05:49,333 --> 01:05:50,583 Joshi. 823 01:05:50,750 --> 01:05:52,250 Musíme zmizet! 824 01:05:52,417 --> 01:05:54,875 Vrať se do auta. Joshi! 825 01:05:55,708 --> 01:05:56,625 Joshi! 826 01:05:56,792 --> 01:05:58,500 Hej! Ne! 827 01:06:10,458 --> 01:06:11,292 Musíme zmizet. 828 01:06:11,458 --> 01:06:13,542 Všichni do lodí! 829 01:06:13,708 --> 01:06:15,000 Drewe, co tu kurva děláš? 830 01:06:16,375 --> 01:06:17,417 Slyšíš mě? 831 01:06:17,750 --> 01:06:20,667 Rozkaz. Zničit Nirmatu. 832 01:06:23,333 --> 01:06:24,583 Rodina, Mayo. 833 01:06:24,750 --> 01:06:27,000 - A co ostatní? - Mayo. 834 01:06:29,958 --> 01:06:32,333 Nejsou to lidi. Jsou to AI. 835 01:06:32,917 --> 01:06:34,417 Nejsou skutečný! 836 01:06:34,583 --> 01:06:36,417 My dva jsme skutečný! 837 01:06:36,583 --> 01:06:38,917 Naše láska je skutečná! To dítě je skutečný! 838 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Řekni mi, kde je Maya. 839 01:06:41,875 --> 01:06:43,167 Ty víš, kde je. 840 01:06:44,125 --> 01:06:46,500 Řekni mi, kde je, a já ti dám navždy pokoj. 841 01:06:47,750 --> 01:06:49,375 Řekni mi, kde je! 842 01:06:49,542 --> 01:06:51,333 Dám ti, co chceš. Řekni, že žije. 843 01:06:56,583 --> 01:06:58,375 Promiň. 844 01:06:58,542 --> 01:07:01,250 To nic. Omlouvám se. 845 01:07:01,417 --> 01:07:03,375 Promiň. Dobře? 846 01:07:05,833 --> 01:07:06,667 Omlouvám se. 847 01:07:08,375 --> 01:07:10,042 Joshi! 848 01:07:11,208 --> 01:07:12,167 Musíme jít! 849 01:07:21,792 --> 01:07:22,792 Drewe. 850 01:07:23,583 --> 01:07:24,750 - Joshi. - Drewe. 851 01:07:26,708 --> 01:07:27,917 Sakra. 852 01:07:28,083 --> 01:07:29,500 Sakra. 853 01:07:29,667 --> 01:07:31,667 Hlavně klid, Drewe. Jsem u tebe. 854 01:07:37,333 --> 01:07:38,500 Odpusť mi. 855 01:07:38,667 --> 01:07:39,583 To je dobrý. 856 01:07:40,792 --> 01:07:42,292 Chtěl jsem ti to říct. 857 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Ale nedovolili mi to. 858 01:07:44,500 --> 01:07:47,083 Tu noc, co jsme zaútočili, jsme zjistili, 859 01:07:47,542 --> 01:07:49,250 že Nirmata 860 01:07:51,250 --> 01:07:53,042 není její otec. 861 01:07:54,625 --> 01:07:56,167 Ale ona. 862 01:07:57,667 --> 01:07:59,042 Ona. 863 01:08:04,292 --> 01:08:05,667 Maya. 864 01:08:07,458 --> 01:08:09,042 Maya je Nirmata. 865 01:08:10,708 --> 01:08:11,917 Maya. 866 01:08:18,042 --> 01:08:19,750 Ne. Počkej, Drewe. 867 01:08:19,917 --> 01:08:22,457 Počkej! Drewe. 868 01:08:24,000 --> 01:08:24,957 Drewe! 869 01:08:25,792 --> 01:08:26,792 Drewe! 870 01:08:43,957 --> 01:08:45,792 Poběž. Musíme zmizet. 871 01:09:09,125 --> 01:09:10,082 Zpátky. 872 01:09:25,167 --> 01:09:26,292 Bratře? 873 01:09:30,707 --> 01:09:32,375 Pojď sem, mé dítě. 874 01:09:33,167 --> 01:09:34,000 Alfí. 875 01:09:36,292 --> 01:09:37,375 Alfí. 876 01:09:51,625 --> 01:09:53,457 Potkali jsme se... 877 01:09:55,125 --> 01:09:57,125 Už nevím, jak se ten klub jmenoval. 878 01:10:03,625 --> 01:10:04,875 Byla vážně nádherná. 879 01:10:09,500 --> 01:10:12,083 Táta mě naučil všechno, co věděl o AI. 880 01:10:13,417 --> 01:10:16,375 Když válka začala, musel uprchnout. 881 01:10:17,500 --> 01:10:19,042 Vychovali mě simulanti. 882 01:10:19,208 --> 01:10:20,292 Adoptovali mě. 883 01:10:21,292 --> 01:10:23,333 Protože vlastní děti mít nemůžou. 884 01:10:25,333 --> 01:10:26,625 Ochraňovali mě. 885 01:10:27,833 --> 01:10:31,167 Milovali mě. Starali se o mě líp, než by se starali lidi. 886 01:10:33,750 --> 01:10:34,583 Mayo. 887 01:10:36,875 --> 01:10:38,042 Nirmato. 888 01:10:42,667 --> 01:10:44,917 Kéž bych tě mohl naposled 889 01:10:45,083 --> 01:10:46,125 sevřít v náručí. 890 01:10:48,250 --> 01:10:52,458 MATKA 891 01:11:12,833 --> 01:11:14,458 Co jsi s tím dítětem zamýšlel? 892 01:11:15,958 --> 01:11:17,083 Kým pro tebe je? 893 01:11:18,750 --> 01:11:20,292 Vedla mě za Mayou. 894 01:11:22,333 --> 01:11:24,375 Poté, co její otec umřel, 895 01:11:24,542 --> 01:11:26,833 stala se z Mayi Nirmata. 896 01:11:30,208 --> 01:11:33,375 Stvořila dítě schopné zneškodnit všechny zbraně světa. 897 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 Ta detonace v Los Angeles byla chyba v programování. Věděl jsi to? 898 01:11:40,542 --> 01:11:42,042 Lidská chyba. 899 01:11:42,208 --> 01:11:45,042 Za svou chybu obvinili nás. 900 01:11:45,958 --> 01:11:48,250 My bychom na lidstvo nezaútočili. 901 01:11:51,083 --> 01:11:54,125 Víš, co se stane Západu, až tuhle válku vyhrajeme? 902 01:11:55,625 --> 01:11:56,750 Nic. 903 01:11:57,667 --> 01:12:00,583 Chceme jen poklidně žít. 904 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 Harune. 905 01:12:06,042 --> 01:12:07,542 Chci ji ještě naposled vidět. 906 01:12:10,750 --> 01:12:11,792 Prosím. 907 01:12:13,625 --> 01:12:15,833 Přesně to chtějí, ty hlupáku. 908 01:12:16,000 --> 01:12:17,875 Sledují tě, aby se dostali k ní. 909 01:12:19,375 --> 01:12:21,667 Nikdy tě k Nirmatě nezavedu. 910 01:12:22,458 --> 01:12:24,500 Harune! Potřebujem pomoct! 911 01:12:34,333 --> 01:12:35,833 Navažte s nimi spojení. 912 01:12:36,875 --> 01:12:38,333 - Haló. - Držte pozici. 913 01:12:38,625 --> 01:12:39,917 Co se děje? 914 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Útočí na naši základnu. 915 01:12:55,375 --> 01:12:57,958 Hej, Alfí. 916 01:13:00,375 --> 01:13:01,375 Jsi v pořádku? 917 01:13:02,708 --> 01:13:05,125 Říkají, že chceš ublížit matce. 918 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 To není pravda. 919 01:13:08,542 --> 01:13:09,958 Nikdy bych jí neublížil. 920 01:13:11,042 --> 01:13:11,875 Miluju ji. 921 01:13:13,875 --> 01:13:15,000 A miluje ona tebe? 922 01:13:16,583 --> 01:13:17,583 Milovala. 923 01:13:20,250 --> 01:13:21,708 Kdysi dávno. 924 01:13:22,750 --> 01:13:24,083 Když si mě udělala? 925 01:13:28,667 --> 01:13:29,667 Pomoz mi. 926 01:13:31,708 --> 01:13:33,792 Pomoz mi najít matku. 927 01:13:59,542 --> 01:14:00,708 Kde je to dítě? 928 01:14:31,583 --> 01:14:33,000 Harune. 929 01:14:34,583 --> 01:14:35,583 Měli bychom zmizet. 930 01:14:36,833 --> 01:14:38,083 Dostat dítě do bezpečí. 931 01:15:30,542 --> 01:15:33,792 Ztráty po útoku Nomáda! 932 01:16:05,000 --> 01:16:07,000 Před Nomádem se už skrývat nemůžeme. 933 01:16:11,583 --> 01:16:14,000 To dítě nás spasí. 934 01:16:17,917 --> 01:16:19,417 Dokáže to zastavit? 935 01:16:19,583 --> 01:16:21,000 Na to ještě nemá. 936 01:16:21,167 --> 01:16:24,125 Její schopnosti se rozvíjejí. 937 01:16:24,292 --> 01:16:26,542 Když ji dostaneme tam nahoru, 938 01:16:26,708 --> 01:16:28,833 tak to možná zničí. 939 01:16:31,292 --> 01:16:32,292 To by přežila? 940 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 Nepřežila. 941 01:16:35,708 --> 01:16:38,250 Ale průběh války by to zvrátilo. 942 01:16:41,125 --> 01:16:42,917 Ví vůbec, pro co byla stvořena? 943 01:16:44,417 --> 01:16:46,708 Ne. Je nevinná. 944 01:17:10,750 --> 01:17:13,292 Stvořili nás, abychom otročili. 945 01:17:13,458 --> 01:17:15,667 Ale my se z otroctví dostaneme. 946 01:17:16,583 --> 01:17:19,292 Brzy. Přijde naše spasitelka, 947 01:17:19,458 --> 01:17:21,833 která všechny války ukončí. 948 01:17:22,833 --> 01:17:25,125 Konečně budeme volní. 949 01:17:25,292 --> 01:17:27,000 A lidé a umělé inteligence 950 01:17:27,167 --> 01:17:28,917 budou spolu žít v míru. 951 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 Sakra. 952 01:18:54,125 --> 01:18:56,500 Režim spánku. Není vyplej. 953 01:18:57,167 --> 01:18:58,708 Jdeme najít matku. 954 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 Kurva! Útočí na nás. Vstávat! 955 01:20:00,208 --> 01:20:01,167 To jsem já! 956 01:20:01,583 --> 01:20:03,167 Američané, veliteli. 957 01:20:03,333 --> 01:20:04,625 Přišli si pro dítě. 958 01:20:04,792 --> 01:20:05,917 Kde je? 959 01:20:08,708 --> 01:20:11,208 - Do prdele. - Najděte ji. 960 01:20:14,708 --> 01:20:15,708 Tak pojď. 961 01:20:34,625 --> 01:20:35,625 Harune. 962 01:20:43,875 --> 01:20:44,875 Do prdele. 963 01:20:59,958 --> 01:21:01,000 Našli jste ji? 964 01:21:01,167 --> 01:21:02,292 Co se stalo? 965 01:21:03,583 --> 01:21:04,667 Hlaste se! 966 01:21:06,708 --> 01:21:07,667 Ozvěte se! 967 01:21:08,667 --> 01:21:10,792 Harune? Není tady. 968 01:21:10,958 --> 01:21:13,708 V lese je nějaký je pohyb. Blíží se Američané. 969 01:21:14,292 --> 01:21:15,750 Co to tam je? 970 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 Nic nevidím. 971 01:21:41,083 --> 01:21:42,083 Nevylézejte. 972 01:21:55,083 --> 01:21:56,208 Dostaňte je odsud! 973 01:22:00,083 --> 01:22:01,083 Pryč! 974 01:22:01,833 --> 01:22:03,583 Pohyb! Vpřed! 975 01:22:23,417 --> 01:22:24,500 Přišli si pro mě. 976 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Musím pomoct. 977 01:22:26,750 --> 01:22:27,833 Tady nic nezmůžem. 978 01:22:28,208 --> 01:22:29,708 - Musím pomoct. - Alfí, mizíme. 979 01:22:36,583 --> 01:22:37,792 Alfí! 980 01:22:37,958 --> 01:22:38,917 Alfí! 981 01:23:40,083 --> 01:23:41,125 Jsou na mostě. 982 01:23:45,083 --> 01:23:48,292 Terče! Zdrhejte! 983 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 Vyšlete bomby. 984 01:24:09,625 --> 01:24:10,958 G-13, jdeš do akce. 985 01:24:11,333 --> 01:24:13,208 Detonace, poloměr 100 metrů. 986 01:24:13,375 --> 01:24:15,875 Vybíhá za tři, dva, jedna. 987 01:24:16,042 --> 01:24:17,042 Běž. 988 01:24:18,833 --> 01:24:19,667 Běž! 989 01:24:21,333 --> 01:24:22,542 Rozkaz přijat. 990 01:24:22,708 --> 01:24:24,875 Sbohem, madam. Bylo mi ctí vám sloužit. 991 01:24:25,042 --> 01:24:27,083 Běž! 992 01:25:00,292 --> 01:25:01,125 Ne. 993 01:25:06,500 --> 01:25:08,458 G-14. Vypustit. 994 01:25:08,625 --> 01:25:10,042 G-14 připraven. Běž. 995 01:25:10,375 --> 01:25:11,333 Rozkaz přijat. 996 01:25:11,500 --> 01:25:12,500 Běž. 997 01:25:43,500 --> 01:25:45,000 - G-14, ozvi se. - Co je? 998 01:25:45,500 --> 01:25:46,375 Nehlásí se. 999 01:25:46,542 --> 01:25:48,292 - G-14 váhá. - Sakra. 1000 01:25:49,500 --> 01:25:50,917 Cíl je za námi. 1001 01:25:51,125 --> 01:25:52,333 Přiveď mi to dítě. 1002 01:25:54,708 --> 01:25:55,625 Provedu. 1003 01:26:29,333 --> 01:26:31,375 Alfí! Ne! 1004 01:26:42,958 --> 01:26:43,958 Taylore, k zemi. 1005 01:26:53,375 --> 01:26:54,375 Nedělej to. 1006 01:27:04,208 --> 01:27:06,333 - Alfí! - Odpočet obnoven. 1007 01:27:09,917 --> 01:27:11,125 Alfí! Vstávej. 1008 01:27:49,667 --> 01:27:51,083 Musíme jí pomoct! 1009 01:27:52,708 --> 01:27:54,000 Odvez ji k Nirmatě. 1010 01:28:10,542 --> 01:28:11,042 Daw! 1011 01:28:11,208 --> 01:28:12,208 Nastup! 1012 01:28:12,375 --> 01:28:13,625 Zmizte, než bude pozdě! 1013 01:28:19,083 --> 01:28:19,958 Odplouváme! 1014 01:28:20,250 --> 01:28:21,208 Jedem! 1015 01:28:39,125 --> 01:28:40,375 Kde je mé dítě? 1016 01:28:40,542 --> 01:28:43,542 Uprchli jsme jim, sestro. Jsi v bezpečí. 1017 01:28:43,708 --> 01:28:44,917 Opravíme ti oči. 1018 01:28:45,125 --> 01:28:48,042 Ale nejdřív musíme najít Haruna. 1019 01:28:48,917 --> 01:28:51,333 Pronásledují ho Američané. 1020 01:28:51,875 --> 01:28:53,750 Musíme ho varovat. 1021 01:28:54,208 --> 01:28:55,750 Kam se vydal? 1022 01:28:56,792 --> 01:28:58,833 Pluje s tím dítětem po proudu řeky. 1023 01:28:59,083 --> 01:29:00,708 Míří do chrámu Than Ton. 1024 01:29:01,792 --> 01:29:03,583 Jdou za Nirmatou. 1025 01:29:05,250 --> 01:29:06,250 Děkuji. 1026 01:29:09,792 --> 01:29:10,667 Nasedat. 1027 01:29:26,292 --> 01:29:28,250 Podobné dítě nikdy nebude. 1028 01:29:29,042 --> 01:29:31,500 Její matka ji stvořila potají, 1029 01:29:32,167 --> 01:29:33,500 když jste spolu žili. 1030 01:29:34,625 --> 01:29:37,375 Jen pár týdnů před tím nočním útokem. 1031 01:29:40,875 --> 01:29:44,500 Mohla jí dát do vínku nenávist vůči lidstvu. 1032 01:29:44,667 --> 01:29:46,583 Možná to udělat měla. 1033 01:29:47,000 --> 01:29:50,000 Ale Maya do toho dítěte vtělila svou lásku k tobě. 1034 01:29:51,208 --> 01:29:53,750 Stvořila novou formu života. 1035 01:29:53,917 --> 01:29:56,625 Ze skenu lidského embrya. 1036 01:29:59,542 --> 01:30:01,375 Kopii vašeho dítěte. 1037 01:30:05,542 --> 01:30:07,458 Ať chceš, nebo ne, Joshuo, 1038 01:30:07,625 --> 01:30:09,667 teď patříš k nám. 1039 01:30:25,750 --> 01:30:27,125 Můj táta mě učil, 1040 01:30:27,833 --> 01:30:30,750 že v jádru jsme všichni stejní. 1041 01:30:36,167 --> 01:30:39,167 Žila jsem ve vesnici AI, kde se staraly o lidské sirotky. 1042 01:30:40,667 --> 01:30:41,792 Zaútočil Nomád. 1043 01:30:44,750 --> 01:30:46,042 A jedna holčička 1044 01:30:47,625 --> 01:30:48,875 vykrvácela a umřela. 1045 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 Když její matka viděla, že ta dívka zemřela, 1046 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 vypnula se. 1047 01:31:01,750 --> 01:31:03,208 Nechtěla přežít své dítě. 1048 01:31:06,083 --> 01:31:08,000 Tahle válka musí skončit. 1049 01:31:21,458 --> 01:31:22,958 Mohu ji odnést k Maye? 1050 01:31:24,000 --> 01:31:25,542 Odevzdej nám to dítě. 1051 01:31:27,792 --> 01:31:29,667 Jo. Opatrně. 1052 01:31:30,000 --> 01:31:31,208 Vyčkej zde. 1053 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Milovala mě. 1054 01:31:47,000 --> 01:31:48,625 Měli jsme být rodina. 1055 01:31:51,125 --> 01:31:52,958 Jo, protože ty jsi vševědoucí. 1056 01:31:57,583 --> 01:31:59,875 Tak jak se bude jmenovat naše děcko? 1057 01:32:03,042 --> 01:32:04,792 Oba jsme měli svá tajemství. 1058 01:32:10,042 --> 01:32:11,708 Ale chtěli jsme spolu dítě. 1059 01:32:15,167 --> 01:32:18,250 A já jsem ona a ona je já. 1060 01:32:20,042 --> 01:32:21,667 Všichni jsme propojení. 1061 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 Joshuo, pojď. 1062 01:32:30,667 --> 01:32:32,458 Je připravena tě přijmout. 1063 01:32:41,542 --> 01:32:43,333 Je tohle Dian-Dang? 1064 01:32:43,500 --> 01:32:45,833 Alfí mi řekla, že je v Dian-Dangu. 1065 01:32:47,750 --> 01:32:49,875 Dian-Dang znamená „Nebe“. 1066 01:33:54,333 --> 01:33:55,833 Jak dlouho je v tomhle stavu? 1067 01:33:57,292 --> 01:33:58,875 Pět let. 1068 01:33:59,042 --> 01:34:00,708 Od toho útoku, 1069 01:34:01,750 --> 01:34:04,042 kdy přišla o své lidské dítě. 1070 01:34:04,208 --> 01:34:05,625 Harun ji dopravil sem. 1071 01:34:08,375 --> 01:34:09,917 Doufali jsme, že se probere, 1072 01:34:10,667 --> 01:34:11,667 ale 1073 01:34:12,208 --> 01:34:13,542 uvízla v půlce cesty. 1074 01:34:15,792 --> 01:34:17,208 Nemůže se vrátit. 1075 01:34:18,708 --> 01:34:20,292 Nemůže odejít. 1076 01:34:22,042 --> 01:34:24,625 Smrt by jí dopřála znovuzrození. 1077 01:34:26,917 --> 01:34:28,208 Proč ji neodpojíte? 1078 01:34:29,083 --> 01:34:30,542 To je nemožné. 1079 01:34:31,208 --> 01:34:33,708 My simulanti nemůžeme ublížit Nirmatě. 1080 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 Pomoz jí, prosím. 1081 01:35:06,917 --> 01:35:09,292 Pomoz jí dostat se do Dian-Dangu. 1082 01:35:37,000 --> 01:35:38,042 Ježíši Kriste. 1083 01:35:44,000 --> 01:35:45,083 Odpusť mi. 1084 01:35:50,833 --> 01:35:52,125 Moc mě to mrzí. 1085 01:35:58,458 --> 01:35:59,542 Jestli mě slyšíš, 1086 01:36:00,667 --> 01:36:01,708 chybil jsem. 1087 01:36:05,792 --> 01:36:07,083 Můžeš mi odpustit? 1088 01:36:08,833 --> 01:36:10,583 Slibuju, že to napravím. 1089 01:36:14,583 --> 01:36:16,583 Kéž bych s tebou mohl zase být. 1090 01:36:28,417 --> 01:36:29,750 Sbohem, matko. 1091 01:36:34,375 --> 01:36:35,417 Miluju tě. 1092 01:36:58,833 --> 01:37:01,750 Nomád nás našel! 1093 01:37:02,250 --> 01:37:03,792 Evakuace! 1094 01:37:13,167 --> 01:37:14,750 Všechno tam hackněte 1095 01:37:14,917 --> 01:37:16,667 a najděte zbývající základny. 1096 01:37:18,417 --> 01:37:20,125 Přistaňte. 1097 01:37:48,625 --> 01:37:50,250 Tak pojď. Musíme zmizet. 1098 01:37:51,583 --> 01:37:52,417 Plukovnice? 1099 01:37:53,000 --> 01:37:55,000 Nejdířv tu zbraň, pak Nirmatu. 1100 01:37:56,083 --> 01:37:57,375 Díky za vaši pomoc. 1101 01:37:57,542 --> 01:37:59,917 Jdete pozdě. Je mrtvá. 1102 01:38:01,625 --> 01:38:02,958 Ne dokud to nepotvrdím. 1103 01:38:07,667 --> 01:38:08,917 Hrajete si na Boha? 1104 01:38:09,458 --> 01:38:12,583 Máte štěstí, že mám rozkaz vzít vás i tu věc zpět. 1105 01:38:12,750 --> 01:38:14,250 Ustupte, seržante. 1106 01:38:15,167 --> 01:38:16,875 - Pohov. - Nechte ji být. 1107 01:38:17,042 --> 01:38:19,750 - Řekl jsem, že je mrtvá. - Jste sobec. 1108 01:38:19,917 --> 01:38:22,208 Měla bych vás odprásknout. 1109 01:38:22,375 --> 01:38:24,375 Dejte mi tu věc a nikdo se nic nedozví. 1110 01:38:24,542 --> 01:38:25,708 Vrátíte se jako hrdina. 1111 01:38:25,875 --> 01:38:27,750 Lhala jste, že Maya žije. 1112 01:38:27,917 --> 01:38:30,042 - Nikdy se neměla vrátit. - Správně. 1113 01:38:31,000 --> 01:38:32,417 - Dovnitř! - Odhoď to. 1114 01:38:32,583 --> 01:38:34,250 - Odhoď tu zbraň. - Dej to pryč. 1115 01:38:35,167 --> 01:38:36,333 Dělej! 1116 01:38:39,833 --> 01:38:40,958 Skloň tu zbraň. 1117 01:38:46,792 --> 01:38:47,625 Ne. 1118 01:38:49,792 --> 01:38:50,792 Ne. 1119 01:39:08,542 --> 01:39:09,375 - Co to je? - Kurva! 1120 01:39:09,542 --> 01:39:11,042 - Sundejte to! - Bože! 1121 01:39:11,208 --> 01:39:12,625 - Sundejte to! - Jo. 1122 01:39:12,792 --> 01:39:14,000 Sundejte to ze mě! 1123 01:39:14,375 --> 01:39:15,375 Honem. 1124 01:39:19,583 --> 01:39:20,625 Chce útočit! 1125 01:39:20,792 --> 01:39:22,167 Ne, počkejte! 1126 01:39:35,917 --> 01:39:37,542 Dostaň ji odtud. 1127 01:39:38,458 --> 01:39:40,583 Znič Nomáda, 1128 01:39:42,375 --> 01:39:43,375 bratře. 1129 01:39:46,000 --> 01:39:47,500 Jdeme. 1130 01:40:06,625 --> 01:40:07,667 Ne. Počkat! 1131 01:40:09,208 --> 01:40:10,042 Ani hnout. 1132 01:40:10,542 --> 01:40:11,500 To je přítel. 1133 01:40:12,458 --> 01:40:13,583 Seržante Taylore, 1134 01:40:13,750 --> 01:40:16,042 Nomád bude pálit. Musíme zmizet. 1135 01:40:16,208 --> 01:40:17,125 Jste hrdina. 1136 01:40:17,292 --> 01:40:18,292 Zabil jste Nirmatu. 1137 01:40:18,625 --> 01:40:20,542 Máte tu zbraň. Odhalil zbylé základny. 1138 01:40:20,708 --> 01:40:21,708 Jdeme! 1139 01:40:39,000 --> 01:40:40,000 Stát! 1140 01:40:41,625 --> 01:40:42,625 Neboj se. 1141 01:40:44,875 --> 01:40:45,958 Vraťte mi ji. 1142 01:40:46,125 --> 01:40:47,167 Co to děláte? 1143 01:40:47,333 --> 01:40:49,083 - Stůjte! - Joshuo! 1144 01:40:49,417 --> 01:40:50,250 - Joshuo! - Ne. 1145 01:40:50,417 --> 01:40:51,917 Seržante, běžte! 1146 01:40:52,083 --> 01:40:53,583 - Joshuo! - Alfí! 1147 01:40:54,292 --> 01:40:55,583 - Alfí! - Joshuo! 1148 01:40:55,750 --> 01:40:58,208 Joshuo! 1149 01:41:02,208 --> 01:41:03,625 Není živá! 1150 01:41:03,792 --> 01:41:05,000 Je jen naprogramovaná. 1151 01:41:07,375 --> 01:41:08,500 Není živá. 1152 01:41:09,292 --> 01:41:10,292 Je jen naprogramovaná. 1153 01:41:11,542 --> 01:41:12,375 Alfí. 1154 01:41:43,667 --> 01:41:48,208 {\an8}PEVNOST VALOR, LOS ANGELES 1155 01:41:49,333 --> 01:41:52,167 Zpráva z Nomáda. Sedm. Devět. Nula. 1156 01:41:53,708 --> 01:41:55,667 Snažili jsme se tu zbraň zneškodnit, 1157 01:41:56,583 --> 01:41:57,708 ale nedovolí nám to. 1158 01:41:59,333 --> 01:42:00,208 Vám věří. 1159 01:42:02,375 --> 01:42:04,208 Buď nám pomůžete, 1160 01:42:04,375 --> 01:42:06,917 nebo to bude nepředstavitelně bolestivé. 1161 01:42:09,375 --> 01:42:10,375 Tohle je rychlé. 1162 01:42:11,208 --> 01:42:12,333 Bude to tak lepší. 1163 01:42:13,875 --> 01:42:15,292 Jinak ji technici... 1164 01:42:57,375 --> 01:42:58,833 Půjdu do nebíčka? 1165 01:43:11,708 --> 01:43:12,542 Poslouchej mě. 1166 01:43:13,083 --> 01:43:15,417 Co to říká? Co se děje? 1167 01:43:15,583 --> 01:43:16,583 Nějaká interference. 1168 01:43:16,750 --> 01:43:18,333 To ten elektromagnetický puls. 1169 01:43:28,875 --> 01:43:29,708 Vyšlo to. 1170 01:43:30,083 --> 01:43:32,417 Zbraň byla zneškodněna. 1171 01:43:38,125 --> 01:43:39,750 Co s ní teď udělají? 1172 01:43:40,208 --> 01:43:43,375 Normálně by to vzali do Nomáda a tam to zkoumali. 1173 01:43:43,542 --> 01:43:46,667 Ale místo toho to zpopelní v místě detonace té bomby. 1174 01:43:49,375 --> 01:43:51,750 Rád bych u toho byl. Prosím? 1175 01:43:53,375 --> 01:43:54,458 Nebude to pohřeb. 1176 01:43:57,958 --> 01:43:59,958 Pro mě bude, generále. 1177 01:44:18,583 --> 01:44:21,667 {\an8}Po celém světě se protestuje proti Nomádu. 1178 01:44:21,833 --> 01:44:24,625 A odsuzují se útoky na základny AI. 1179 01:44:26,167 --> 01:44:27,000 Co se děje? 1180 01:44:27,167 --> 01:44:29,833 Rozšifrovali jsme, co Taylor říkal té zbrani. 1181 01:44:30,208 --> 01:44:31,708 Pustím vám to. 1182 01:44:31,875 --> 01:44:34,583 Nevypnu tě. Uvedu tě do režimu spánku. 1183 01:44:36,500 --> 01:44:38,583 Sakra. Zastavte to vozidlo. 1184 01:44:38,750 --> 01:44:40,917 Zastavte! To je rozkaz! 1185 01:44:41,083 --> 01:44:42,458 - Zastavte! - Alfí, teď! 1186 01:44:42,625 --> 01:44:44,667 Proboha. Co to je? 1187 01:45:02,583 --> 01:45:04,417 - Joshuo. - Polez, Alfí. 1188 01:45:06,417 --> 01:45:08,167 Ať je předsunuté jednotky odříznou! 1189 01:45:08,333 --> 01:45:09,417 Zajistit oblast! 1190 01:45:09,583 --> 01:45:10,667 - Pohyb! - Vpřed! 1191 01:45:10,833 --> 01:45:12,000 Podívejte se z druhé strany. 1192 01:45:12,167 --> 01:45:14,792 Kde je ta zbraň? 1193 01:45:16,125 --> 01:45:16,958 Tady nejsou. 1194 01:45:17,125 --> 01:45:18,583 Obkličte vozidlo. 1195 01:45:19,125 --> 01:45:20,458 Kam zmizeli? 1196 01:45:32,750 --> 01:45:35,000 Příští stanice, kosmoport. 1197 01:45:46,250 --> 01:45:48,792 Nastupujte do raketoplánu OX-1 do kolonií na Měsíci. 1198 01:45:48,958 --> 01:45:49,792 Odlety na Měsíc 1199 01:45:49,958 --> 01:45:51,458 Postupujte k bráně 35 C. 1200 01:45:52,042 --> 01:45:54,083 Děkujeme, že létáte s Lunar Airways. 1201 01:45:54,250 --> 01:45:55,500 Palubní vstupenku. 1202 01:45:58,292 --> 01:46:00,917 - Sakra. - Jaký je účel vaší cesty? 1203 01:46:02,500 --> 01:46:03,625 Svoboda. 1204 01:46:05,708 --> 01:46:06,708 Příjemný let. 1205 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Chtějí do raketoplánu na Měsíc. 1206 01:46:12,917 --> 01:46:13,875 Zastřelte je. 1207 01:46:14,042 --> 01:46:15,542 Ruší komunikaci. 1208 01:46:17,208 --> 01:46:18,250 Zrušte všechny lety. 1209 01:46:35,083 --> 01:46:37,708 Dostavte se do řídícího střediska. 1210 01:46:37,875 --> 01:46:39,875 Toto není cvičení. 1211 01:46:40,042 --> 01:46:41,583 {\an8}Dostavte se k odpalování raket. 1212 01:46:41,750 --> 01:46:42,667 {\an8}ŘÍDÍCÍ STŘEDISKO NOMÁDA, LOS ANGELES 1213 01:46:42,833 --> 01:46:44,375 {\an8}Ať všechny lety vrátí zpět. 1214 01:46:44,542 --> 01:46:46,083 {\an8}Rozkaz. 1215 01:46:47,375 --> 01:46:51,458 Vzhledem k naléhavé události se náš raketoplán vrátí na kosmodrom. 1216 01:46:51,625 --> 01:46:53,792 Zachovejte klid a dbejte pokynů posádky. 1217 01:46:53,958 --> 01:46:56,583 Nouzové skafandry jsou v zadní části raketoplánu. 1218 01:46:56,750 --> 01:46:57,583 - Zůstaňte... - Tak jo. 1219 01:46:57,750 --> 01:46:58,583 ...na místech. 1220 01:46:58,750 --> 01:47:00,083 Alfí, jsi připravená? 1221 01:47:00,250 --> 01:47:02,125 Zahajujeme přistání v Los Angeles. 1222 01:47:06,083 --> 01:47:07,208 Jedna a tři nefungují. 1223 01:47:07,375 --> 01:47:08,875 - Navigace? - Nefunkční. 1224 01:47:13,792 --> 01:47:14,667 Co se děje? 1225 01:47:14,833 --> 01:47:17,917 Ztratili jsme kontakt s raketoplánem OX-1. Změnil kurz. 1226 01:47:30,250 --> 01:47:32,167 Ať se ta věc nedostane na palubu Nomáda. 1227 01:47:32,333 --> 01:47:33,333 Rozkaz. 1228 01:47:49,333 --> 01:47:51,542 - Co se děje? - Dámy a pánové, 1229 01:47:51,708 --> 01:47:52,542 nouzově jsme 1230 01:47:52,708 --> 01:47:53,583 zadokovali 1231 01:47:53,750 --> 01:47:55,000 u vojenského objektu. 1232 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 Žádáme, abyste opustili raketoplán 1233 01:48:03,167 --> 01:48:04,917 a dbali pokynů vojenského personálu. 1234 01:48:05,083 --> 01:48:06,417 Bude vás chránit. 1235 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Nebojte se. 1236 01:48:07,750 --> 01:48:09,500 Zachovejte klid. Pojďte za námi. 1237 01:48:13,000 --> 01:48:14,250 Nevyšli ven. 1238 01:48:14,417 --> 01:48:15,417 Jdeme dovnitř. 1239 01:48:22,750 --> 01:48:24,125 Joshuo! 1240 01:48:24,292 --> 01:48:26,125 Vyrážíme! Vpřed! 1241 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 Tým Alfa je vevnitř. 1242 01:48:29,333 --> 01:48:31,458 Dobře. Postupujeme. 1243 01:48:31,958 --> 01:48:33,625 Postupujeme do kokpitu. 1244 01:48:33,792 --> 01:48:34,750 Nikde ani stopa. 1245 01:48:34,917 --> 01:48:35,917 Kabina je prázdná. 1246 01:48:37,333 --> 01:48:38,500 Chybí skafandr. 1247 01:48:41,250 --> 01:48:43,042 Moment. Tady je. 1248 01:48:43,208 --> 01:48:44,417 Chce otevřít dveře! 1249 01:48:44,583 --> 01:48:45,750 - Zpátky! - Honem! 1250 01:48:47,750 --> 01:48:49,083 - Rychle ven! - Pryč! 1251 01:48:50,375 --> 01:48:52,333 Alfí! Drž se! 1252 01:48:54,333 --> 01:48:55,333 Drž se! 1253 01:48:56,083 --> 01:48:57,167 Nejde to! 1254 01:48:57,875 --> 01:48:58,708 Ne! 1255 01:49:07,000 --> 01:49:08,458 Otevřete ta vrata! 1256 01:49:10,083 --> 01:49:11,583 Stiskni to tlačítko! 1257 01:49:13,792 --> 01:49:16,417 Stiskni to tlačítko, prosím. 1258 01:49:28,250 --> 01:49:29,958 Taylor odjišťuje výbušninu. 1259 01:49:30,125 --> 01:49:31,417 Chtějí odpálit Nomáda. 1260 01:49:32,250 --> 01:49:33,583 Zahajte útok. 1261 01:49:33,750 --> 01:49:35,333 Vypalte na všechny základny AI. 1262 01:49:46,500 --> 01:49:48,667 Sakra. Vypouštějí rakety. 1263 01:50:01,083 --> 01:50:03,250 Alfí. Pojď sem. 1264 01:50:04,417 --> 01:50:06,000 Poslouchej mě. Na. 1265 01:50:06,875 --> 01:50:07,917 Budu na vysílačce. 1266 01:50:09,125 --> 01:50:10,917 Zabraň jim ve vypuštění těch raket. 1267 01:50:11,083 --> 01:50:13,500 Vyřaď jim zdroje energie. Já to tu odpálím. 1268 01:50:14,833 --> 01:50:17,000 Máma by to takhle chtěla. 1269 01:50:20,208 --> 01:50:21,667 Udělej to pro ni. 1270 01:50:21,833 --> 01:50:22,917 Udělej to pro matku. 1271 01:50:23,417 --> 01:50:24,458 Běž do velínu 1272 01:50:24,625 --> 01:50:27,042 a vyřaď jim zdroje energie. Sejdem se tady. 1273 01:50:28,750 --> 01:50:31,125 Běž. 1274 01:50:40,000 --> 01:50:41,250 Vběhlo to dovnitř. 1275 01:50:41,708 --> 01:50:43,250 Zbraň je uvnitř Nomáda. 1276 01:50:44,042 --> 01:50:45,917 Odříznout a zničit. 1277 01:50:46,083 --> 01:50:47,375 - Rozkaz. - Počkat. 1278 01:50:48,458 --> 01:50:49,417 Kde je Taylor? 1279 01:50:49,583 --> 01:50:52,750 Nespadni, Joshuo. 1280 01:50:57,333 --> 01:50:58,458 - Vpřed. - Palte. 1281 01:50:58,625 --> 01:50:59,458 Kryjte mě. 1282 01:50:59,625 --> 01:51:00,625 Pohyb! 1283 01:51:02,833 --> 01:51:04,458 Velín nalezen. 1284 01:51:10,750 --> 01:51:14,042 Žádáme personál, aby se neprodleně evakuoval. 1285 01:51:14,750 --> 01:51:18,375 Žádáme personál, aby se neprodleně evakuoval. 1286 01:51:19,250 --> 01:51:20,417 Toto není cvičení. 1287 01:51:31,167 --> 01:51:33,000 Pane, Taylor je u raket. 1288 01:51:33,167 --> 01:51:34,208 Zahajte útok. 1289 01:51:34,375 --> 01:51:35,875 Rozkaz. 1290 01:51:44,833 --> 01:51:46,500 Alfí, musíš to zastavit. 1291 01:51:46,833 --> 01:51:48,500 Doběhni do velínu. Dělej. 1292 01:51:54,833 --> 01:51:56,833 Rakety se blíží k cílům. 1293 01:52:06,667 --> 01:52:07,708 Alfí, zastav to! 1294 01:52:07,875 --> 01:52:08,875 Honem! 1295 01:52:10,875 --> 01:52:12,625 Alfí, dělej! 1296 01:52:39,208 --> 01:52:41,083 Raketový systém je bez proudu. 1297 01:52:52,042 --> 01:52:53,250 10 minut. 1298 01:52:56,292 --> 01:52:58,500 Alfí, výborně. Máme 10 minut. 1299 01:52:58,667 --> 01:52:59,708 Zpátky k raketoplánu. 1300 01:52:59,875 --> 01:53:00,958 Běž! 1301 01:53:06,583 --> 01:53:07,583 Zdroje naskočily. 1302 01:53:08,875 --> 01:53:10,500 Raketový systém nefunguje. 1303 01:53:25,167 --> 01:53:28,042 VÝZKUM AI 1304 01:53:36,750 --> 01:53:37,958 Nedostatek kyslíku. 1305 01:53:38,125 --> 01:53:39,083 Alfí. 1306 01:53:39,458 --> 01:53:40,583 Nedostatek kyslíku. 1307 01:53:40,750 --> 01:53:41,708 Musíme zmizet. 1308 01:54:01,958 --> 01:54:03,208 Matko? 1309 01:54:05,833 --> 01:54:06,833 Alfí? 1310 01:54:08,208 --> 01:54:09,042 Alfí? 1311 01:54:09,208 --> 01:54:10,500 Pět minut. 1312 01:54:11,542 --> 01:54:12,458 Sakra. 1313 01:54:26,875 --> 01:54:28,208 Nedostatek kyslíku. 1314 01:54:28,375 --> 01:54:29,625 Ne! 1315 01:54:29,792 --> 01:54:31,167 Nedostatek kyslíku. 1316 01:54:43,125 --> 01:54:44,792 Nedostatek kyslíku kritický. 1317 01:54:44,958 --> 01:54:45,875 Alfí. 1318 01:54:46,042 --> 01:54:47,625 Nemůžu dejchat. 1319 01:54:48,083 --> 01:54:49,417 Honem. Vzbuď se. 1320 01:54:49,583 --> 01:54:50,833 Joshua nás potřebuje. 1321 01:54:51,000 --> 01:54:52,125 Nemůžu dejchat. 1322 01:55:13,708 --> 01:55:15,792 Rakety se blíží k posledním cílům. 1323 01:55:19,750 --> 01:55:20,958 Odpusť mi, matko. 1324 01:55:28,417 --> 01:55:30,083 Nedostatek kyslíku kritický. 1325 01:55:31,292 --> 01:55:32,833 Nedostatek kyslíku kritický. 1326 01:55:34,875 --> 01:55:36,667 Tři minuty. 1327 01:55:41,083 --> 01:55:42,500 Přechodová komora otevřena. 1328 01:55:47,083 --> 01:55:48,542 Aktivuji únikový modul. 1329 01:55:52,083 --> 01:55:53,875 Probíhá doplnění kyslíku. 1330 01:55:58,667 --> 01:56:00,958 Únikový modul aktivní. 1331 01:56:07,667 --> 01:56:09,667 Probíhá zaměřování zbývajících cílů. 1332 01:56:31,792 --> 01:56:34,250 Našli jsme je. Zkoušejí uniknout. 1333 01:56:36,292 --> 01:56:37,333 Vyšlete údržbáře. 1334 01:56:37,500 --> 01:56:38,500 Vyslán. 1335 01:56:39,333 --> 01:56:40,333 Jak zní rozkaz? 1336 01:56:42,167 --> 01:56:43,208 Zabít oba. 1337 01:56:44,625 --> 01:56:46,958 Přepínám za tři, dva, jedna. 1338 01:56:56,833 --> 01:56:58,083 Ne. 1339 01:56:59,250 --> 01:57:00,917 Ne. Alfí! 1340 01:57:11,542 --> 01:57:13,500 - Poklop modulu se uzavírá. - Alfí! 1341 01:57:13,917 --> 01:57:14,917 Pomoc! 1342 01:57:20,167 --> 01:57:21,875 V přechodové komoře klesá tlak. 1343 01:57:24,833 --> 01:57:27,500 Tak pojď. 1344 01:57:31,333 --> 01:57:32,583 Jedna minuta. 1345 01:57:32,750 --> 01:57:34,333 Tlak vyrovnán. 1346 01:58:17,250 --> 01:58:18,167 Dělejte. 1347 01:58:27,833 --> 01:58:28,667 Joshuo. 1348 01:58:28,958 --> 01:58:30,000 Pomoc! 1349 01:58:30,167 --> 01:58:31,500 Pomoc, nemůžu to otevřít. 1350 01:58:31,667 --> 01:58:32,750 Poklop je rozbitý. 1351 01:58:32,917 --> 01:58:34,250 10, 9, 1352 01:58:34,750 --> 01:58:36,542 - 8, 7... - Ještě. 1353 01:58:36,708 --> 01:58:38,667 - ...6, 5... - Alfí, zatlač! 1354 01:58:38,833 --> 01:58:39,667 - ...4... - Já se snažím. 1355 01:58:39,833 --> 01:58:42,875 ...3, 2, 1. 1356 01:58:55,750 --> 01:58:57,958 Spojení s raketami přerušeno. 1357 01:58:58,125 --> 01:58:59,750 Spojení s raketami přerušeno. 1358 01:59:19,083 --> 01:59:21,708 Pozor. Reaktor kolabuje. 1359 01:59:23,000 --> 01:59:26,083 Pozor. Reaktor kolabuje. 1360 01:59:26,250 --> 01:59:27,583 Zatáhni ještě. 1361 01:59:28,000 --> 01:59:29,458 Otevři. 1362 01:59:29,625 --> 01:59:30,583 Ne. 1363 01:59:30,750 --> 01:59:32,333 - Ne! - Neboj. 1364 01:59:33,708 --> 01:59:34,708 To je dobrý. 1365 01:59:37,000 --> 01:59:38,708 - Jdu do nebíčka. - Ne. 1366 01:59:38,875 --> 01:59:40,208 - Shledáme se tam. - Ne! 1367 01:59:40,375 --> 01:59:41,750 Ne. 1368 01:59:41,917 --> 01:59:43,167 Jdu tam díky tobě. 1369 01:59:43,333 --> 01:59:44,833 Nechci, abys tam šel. 1370 01:59:46,750 --> 01:59:48,500 Chci být s tebou. 1371 01:59:50,458 --> 01:59:51,458 Prosím. 1372 02:00:00,875 --> 02:00:01,875 Mám tě rád, Alfí. 1373 02:00:03,583 --> 02:00:04,583 Já tebe také. 1374 02:00:08,750 --> 02:00:09,750 Mám tě rád. 1375 02:00:14,125 --> 02:00:15,500 Ne! 1376 02:00:25,583 --> 02:00:26,417 Jo. 1377 02:01:19,750 --> 02:01:20,667 Joshuo? 1378 02:01:22,292 --> 02:01:23,208 Mayo! 1379 02:01:24,000 --> 02:01:24,875 Joshuo! 1380 02:03:08,208 --> 02:03:15,208 Nirmata! 1381 02:13:14,417 --> 02:13:16,417 Překlad: Vojtěch Kostiha 1382 02:13:16,417 --> 02:13:20,000 www.titulky.com 83912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.