Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,200 --> 00:01:01,920
During the Year of Yonghui of Tang Dynasty,
2
00:01:02,540 --> 00:01:05,495
a severe drought struck over 20 prefectures
in the Guanzhong and Hebei regions.
3
00:01:05,519 --> 00:01:08,359
The land, barren for a thousand miles,
left the people in dire straits.
4
00:01:09,680 --> 00:01:12,436
The Bureau of Astronomy, responsible
for interpreting celestial phenomena,
5
00:01:12,460 --> 00:01:13,860
shared in the sorrow of the people.
6
00:01:14,710 --> 00:01:17,830
The Chief Astronomer, Gao Shengyao,
specifically petitioned the emperor,
7
00:01:18,490 --> 00:01:20,206
seeking permission to perform
rituals to summon rain,
8
00:01:20,230 --> 00:01:22,416
in hopes of dispelling disasters
and bringing blessings,
9
00:01:22,440 --> 00:01:24,100
and comforting the hearts of the people.
10
00:01:27,380 --> 00:01:29,500
May the benevolent spirits show mercy,
11
00:01:30,780 --> 00:01:32,320
granting rain to moisten the earth,
12
00:01:31,010 --> 00:01:33,460
[Gao Shengyao, the Chief Astronomer]
13
00:01:41,610 --> 00:01:44,289
bestowing sweet dew to nourish and bless,
14
00:01:44,950 --> 00:01:48,070
rescuing the living beings from distress!
15
00:01:59,520 --> 00:02:00,940
Great!
16
00:02:01,040 --> 00:02:02,620
It's finally going to rain!
17
00:02:04,850 --> 00:02:07,100
It's raining!
18
00:02:08,300 --> 00:02:09,880
Great!
19
00:02:09,900 --> 00:02:12,130
Thank you, Lord Gao.
20
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
Dugu.
21
00:02:20,100 --> 00:02:22,036
Your execution order, presented
three times, has been finalized.
22
00:02:22,060 --> 00:02:24,220
Tomorrow, at 3:45 p.m., the
execution will take place.
23
00:02:32,829 --> 00:02:34,189
If you don't mind the ominousness,
24
00:02:34,280 --> 00:02:34,860
go ahead and eat.
25
00:02:35,200 --> 00:02:36,200
Keep your word.
26
00:02:41,840 --> 00:02:43,480
Or would you like to take a bite as well?
27
00:02:43,620 --> 00:02:46,370
I'd better keep my stomach
empty for Meng Po's soup.
28
00:02:46,790 --> 00:02:47,620
It might help me
29
00:02:47,780 --> 00:02:49,770
forget the sins that arose because of me
30
00:02:50,030 --> 00:02:51,160
more thoroughly.
31
00:02:52,750 --> 00:02:53,990
What is this?
32
00:02:54,570 --> 00:02:55,660
Is this rain?
33
00:02:56,110 --> 00:02:56,610
Lord Gao.
34
00:02:56,630 --> 00:02:56,920
It...
35
00:02:56,960 --> 00:02:57,960
It seems to be oil.
36
00:03:02,450 --> 00:03:03,840
Tung oil?
37
00:03:13,290 --> 00:03:14,080
Demons appeared!
38
00:03:14,310 --> 00:03:15,850
This is an ominous sign!
39
00:03:18,600 --> 00:03:19,100
It's...
40
00:03:19,400 --> 00:03:20,430
It's impossible!
41
00:03:33,460 --> 00:03:34,660
This is a Thousand-head Demon!
42
00:03:34,700 --> 00:03:35,750
Run!
43
00:03:52,730 --> 00:03:54,096
I see that your fate has not changed.
44
00:03:54,120 --> 00:03:54,910
The Taiyin of you has shifted.
45
00:03:55,010 --> 00:03:55,800
You're lucky.
46
00:03:55,890 --> 00:03:56,890
You won't die.
47
00:03:58,480 --> 00:03:59,480
Demon!
48
00:03:59,650 --> 00:04:00,650
Leave!
49
00:04:15,570 --> 00:04:16,240
Lord Gao!
50
00:04:16,420 --> 00:04:17,450
Watch out!
51
00:04:19,990 --> 00:04:20,570
Luo He!
52
00:04:20,589 --> 00:04:21,800
Luo He, what's wrong?
53
00:04:21,839 --> 00:04:22,839
Luo He!
54
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
Which of you two...
55
00:04:42,460 --> 00:04:43,490
is Dugu?
56
00:04:50,300 --> 00:04:55,590
[The Man's Secret]
57
00:05:12,790 --> 00:05:13,790
Master.
58
00:05:14,840 --> 00:05:15,840
It's late.
59
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
What is it?
60
00:05:18,450 --> 00:05:19,490
The Thousand-head Demon...
61
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
Got it.
62
00:05:27,950 --> 00:05:33,320
[Dali Court]
63
00:05:28,750 --> 00:05:30,620
Why is the condemned not being taken
64
00:05:30,710 --> 00:05:31,976
to the execution grounds but
coming to the Dali Court?
65
00:05:32,000 --> 00:05:33,010
You're in luck.
66
00:05:33,490 --> 00:05:35,246
A few days ago, the Bureau
of Astronomy requested rain,
67
00:05:35,270 --> 00:05:36,720
and instead, there was
a downpour of tung oil,
68
00:05:36,721 --> 00:05:38,320
[Ling Qianyue, Censorate Inspector]
69
00:05:36,750 --> 00:05:39,056
leading to the Thousand-head
Demon plaguing Chang'an City.
70
00:05:39,080 --> 00:05:40,659
In an instant, the Daoist altar
flowed with rivers of blood,
71
00:05:40,660 --> 00:05:42,470
[Dugu, the condemned]
72
00:05:41,090 --> 00:05:43,090
and even the Deputy Chief
Lord Luo lost his head.
73
00:05:43,540 --> 00:05:45,700
The Chief Astronomer Gao Shengyao
74
00:05:45,990 --> 00:05:47,710
recommended your assistance to the emperor,
75
00:05:47,770 --> 00:05:49,490
aiding the Dali Court in the investigation.
76
00:05:49,730 --> 00:05:52,010
However, the Ghost Festival is in 7 days,
77
00:05:52,150 --> 00:05:54,080
you only have 6 days for this case.
78
00:05:54,400 --> 00:05:55,450
Whether you'll live or die
79
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
depends on your fate.
80
00:05:57,990 --> 00:05:59,200
You work for Gao Shengyao?
81
00:05:59,470 --> 00:06:00,470
My name is Ling Qianyue.
82
00:06:00,670 --> 00:06:02,470
I'm a Censorate Inspector
from the Censorate.
83
00:06:02,650 --> 00:06:03,530
Before the case is solved,
84
00:06:03,560 --> 00:06:04,630
I will accompany you
85
00:06:04,930 --> 00:06:06,450
and perform the duties of supervision.
86
00:06:06,530 --> 00:06:06,980
Come.
87
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
This way.
88
00:06:08,900 --> 00:06:10,940
The Thousand-head Demon
case is a major matter.
89
00:06:11,480 --> 00:06:13,860
While it's true that the Dali
Court currently has no leads,
90
00:06:13,861 --> 00:06:16,300
[Zhang Xun, Chief of the Dali Court]
91
00:06:14,440 --> 00:06:17,000
can we really entrust the
investigation to a condemned prisoner?
92
00:06:17,110 --> 00:06:17,610
Lord Gao,
93
00:06:18,040 --> 00:06:20,160
who is this Dugu?
94
00:06:21,210 --> 00:06:22,210
Dugu
95
00:06:23,130 --> 00:06:24,470
is not his real name.
96
00:06:27,010 --> 00:06:28,010
Three years ago,
97
00:06:28,440 --> 00:06:30,190
in Xunyang County, Jiangnan West Road,
98
00:06:30,420 --> 00:06:32,380
he solved an Ice Fiend case.
99
00:06:33,020 --> 00:06:34,770
What is this Ice Fiend?
100
00:06:35,800 --> 00:06:37,170
It is a type of river demon that,
101
00:06:37,640 --> 00:06:39,970
back then, caused havoc in Xunyang County,
102
00:06:39,990 --> 00:06:41,586
specifically targeting
the privileged offspring.
103
00:06:41,610 --> 00:06:42,610
Therefore,
104
00:06:42,990 --> 00:06:46,150
the court ordered me to
secretly release him from prison
105
00:06:46,460 --> 00:06:48,020
and bestowed upon him the title "Dugu."
106
00:06:49,250 --> 00:06:49,780
My lord.
107
00:06:50,070 --> 00:06:51,400
Dugu the condemned is here.
108
00:06:57,620 --> 00:06:58,620
Let me ask you.
109
00:06:59,120 --> 00:07:01,380
Can you really solve the
Thousand-head Demon case?
110
00:07:04,990 --> 00:07:05,540
How dare you!
111
00:07:05,860 --> 00:07:06,860
You should kneel down
112
00:07:06,880 --> 00:07:08,040
before Lord Zhang, the Chief.
113
00:07:10,550 --> 00:07:11,550
Mr. Dugu,
114
00:07:11,860 --> 00:07:14,660
there's a favor I seek from you this time.
115
00:07:15,700 --> 00:07:17,080
I am a death row inmate.
116
00:07:17,780 --> 00:07:19,266
It's time for me to return
to the execution grounds.
117
00:07:19,290 --> 00:07:19,700
Hey.
118
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
Mr. Dugu.
119
00:07:21,330 --> 00:07:22,920
This is against the imperial decree!
120
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
This drought,
121
00:07:26,170 --> 00:07:27,596
spanning from Guozhou to
the shores of the East Sea,
122
00:07:27,620 --> 00:07:29,100
crops have failed,
123
00:07:29,270 --> 00:07:30,690
and the people are in distress.
124
00:07:31,240 --> 00:07:33,710
Although the court has
vigorously provided relief,
125
00:07:34,159 --> 00:07:35,620
due to the Thousand-head Demon case,
126
00:07:36,040 --> 00:07:37,159
rumors breed strife.
127
00:07:38,810 --> 00:07:40,320
I implore you to lend assistance
128
00:07:40,880 --> 00:07:42,300
in soothing the people's hearts.
129
00:07:49,030 --> 00:07:50,400
Since the Thousand-head Demon
130
00:07:50,820 --> 00:07:52,450
was summoned by your rituals,
131
00:07:53,650 --> 00:07:56,530
shouldn't it be your responsibility
to send it away with another ritual?
132
00:07:57,490 --> 00:07:58,930
Mr. Dugu, you must be joking.
133
00:08:02,360 --> 00:08:03,690
I want to talk to you.
134
00:08:08,750 --> 00:08:09,750
Please.
135
00:08:11,820 --> 00:08:13,820
It is said that you can
command the wind and rain.
136
00:08:14,440 --> 00:08:16,960
And you always succeed in conducting
rain-summoning ceremonies.
137
00:08:17,450 --> 00:08:18,580
How did you do that?
138
00:08:19,700 --> 00:08:20,820
The so-called rain-summoning
139
00:08:21,160 --> 00:08:22,320
is simply a deceptive method,
140
00:08:22,990 --> 00:08:25,570
for which I purchased a
formula from a wizard.
141
00:08:25,890 --> 00:08:27,270
The black smoke that exploded
142
00:08:27,380 --> 00:08:28,780
can stay together and not disperse,
143
00:08:29,400 --> 00:08:30,730
like a dark cloud.
144
00:08:31,370 --> 00:08:32,860
Using gunpowder to explode,
145
00:08:32,990 --> 00:08:34,310
simulating thunder and lightning,
146
00:08:34,370 --> 00:08:35,919
then using numerous sky lanterns
147
00:08:36,320 --> 00:08:38,580
to lift water-filled bags
with holes into the air.
148
00:08:38,760 --> 00:08:40,210
The bags sway with the wind,
149
00:08:40,720 --> 00:08:42,179
and raindrops can be brought down.
150
00:08:42,820 --> 00:08:44,030
Someone exposed your trickery
151
00:08:45,070 --> 00:08:46,550
and replaced the water with tung oil?
152
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
Exactly.
153
00:08:51,160 --> 00:08:53,290
That person knew the secret
of my rain-summoning,
154
00:08:53,800 --> 00:08:56,600
and used it to create a chaotic
scene of otherworldly beings.
155
00:08:57,330 --> 00:08:59,990
Now everyone is saying
that I summoned the demons.
156
00:09:00,320 --> 00:09:01,600
If the truth cannot be revealed,
157
00:09:01,690 --> 00:09:03,190
I will die.
158
00:09:04,570 --> 00:09:05,600
You killed my whole family.
159
00:09:05,620 --> 00:09:06,770
How dare you let me out?
160
00:09:06,790 --> 00:09:08,510
Aren't you afraid that I'll kill you first?
161
00:09:09,650 --> 00:09:11,350
If it weren't for the orders from above,
162
00:09:11,470 --> 00:09:13,030
you would have died in prison long ago.
163
00:09:13,320 --> 00:09:14,700
I don't know who released you.
164
00:09:16,460 --> 00:09:17,520
Do you want to
165
00:09:17,810 --> 00:09:19,040
save your daughter?
166
00:09:19,570 --> 00:09:20,570
What did you say?
167
00:09:21,360 --> 00:09:22,360
Your daughter
168
00:09:22,530 --> 00:09:23,380
is not dead.
169
00:09:23,450 --> 00:09:24,450
Nonsense.
170
00:09:25,270 --> 00:09:27,110
I saw her fall off the
cliff with my own eyes.
171
00:09:27,610 --> 00:09:28,610
Yes.
172
00:09:29,390 --> 00:09:31,100
But during the fall, your daughter
173
00:09:31,280 --> 00:09:34,530
was caught by a tree on the cliff.
174
00:09:34,800 --> 00:09:36,870
Later, she was caught by human traffickers.
175
00:09:37,490 --> 00:09:38,849
If you help me uncover the mastermind
176
00:09:38,850 --> 00:09:40,290
behind the Thousand-head Demon Case,
177
00:09:40,700 --> 00:09:42,660
I will tell you the
whereabouts of your daughter.
178
00:10:05,430 --> 00:10:09,010
[Cui Lie, the Duke]
179
00:10:09,530 --> 00:10:10,530
Duke Cui.
180
00:10:14,480 --> 00:10:15,980
You sent people to look for me?
181
00:10:17,080 --> 00:10:18,620
I heard that you have met
182
00:10:19,360 --> 00:10:21,070
that Mr. Dugu.
183
00:10:21,860 --> 00:10:22,860
Yes.
184
00:10:23,040 --> 00:10:25,210
Do you think giving your condemned prisoner
185
00:10:25,540 --> 00:10:27,370
a new alias can deceive me?
186
00:10:27,820 --> 00:10:30,060
The Thousand-head Demon Case
is intricately complicated.
187
00:10:30,210 --> 00:10:32,170
And with the upcoming
grand sacrificial ceremony,
188
00:10:32,320 --> 00:10:33,776
there has been continuous
pressure from above.
189
00:10:33,800 --> 00:10:36,550
You better ensure that he
investigates with caution.
190
00:10:37,790 --> 00:10:39,640
If we get involved,
191
00:10:40,510 --> 00:10:42,270
you know the consequences.
192
00:10:58,180 --> 00:10:59,180
Mr. Dugu,
193
00:10:59,230 --> 00:11:01,790
the Dali Court has already inspected
this place dozens of times.
194
00:11:01,900 --> 00:11:03,700
There are detailed
records in the case files.
195
00:11:04,080 --> 00:11:06,120
Let's go to the archives
and take our time to read.
196
00:11:06,490 --> 00:11:08,570
Repeat the situation on
the night of the murder.
197
00:11:09,560 --> 00:11:10,739
That night, Lord Gao, the Chief Astronomer
198
00:11:10,740 --> 00:11:11,936
was conducting a rain-summoning ritual,
199
00:11:11,960 --> 00:11:13,240
accompanied by Deputy Chief Luo.
200
00:11:13,480 --> 00:11:15,600
There were thousands of
people gathered at the scene.
201
00:11:16,650 --> 00:11:17,716
Midway through the ceremony,
202
00:11:17,740 --> 00:11:19,460
tung oil suddenly rained down from the sky,
203
00:11:19,610 --> 00:11:22,130
and numerous heads appeared and
were darting around in the air.
204
00:11:33,400 --> 00:11:34,700
Heads?
205
00:11:35,560 --> 00:11:37,770
Or was it some special mechanism and means
206
00:11:38,860 --> 00:11:42,060
that created a strange illusion
in front of thousands of people?
207
00:11:57,680 --> 00:11:58,470
Thousand-head Demon!
208
00:11:58,690 --> 00:12:00,160
That's a Thousand-head Demon!
209
00:12:06,030 --> 00:12:07,030
In the panic,
210
00:12:07,440 --> 00:12:08,960
Lord Gao narrowly escaped,
211
00:12:09,860 --> 00:12:10,610
but Deputy Chief Luo fell victim
212
00:12:10,880 --> 00:12:12,330
to the Thousand-head Demon.
213
00:12:14,360 --> 00:12:15,610
Heads attached to faces,
214
00:12:15,950 --> 00:12:17,090
severing them at the neck.
215
00:12:18,030 --> 00:12:20,020
With this unnecessary method of murder,
216
00:12:20,340 --> 00:12:21,620
what could be the murder weapon?
217
00:12:37,270 --> 00:12:38,310
The incense ash clumps,
218
00:12:38,560 --> 00:12:39,800
mixed with a strange fragrance.
219
00:12:40,230 --> 00:12:42,230
I'm afraid there might be
something else mixed in.
220
00:12:42,620 --> 00:12:43,620
Have you found anything?
221
00:12:46,500 --> 00:12:47,370
That night,
222
00:12:47,510 --> 00:12:49,750
what sound did the head make
when it fell to the ground?
223
00:12:49,790 --> 00:12:50,950
It was a crisp banging sound.
224
00:12:51,580 --> 00:12:52,700
Was it like this sound?
225
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Why did you hit me?
226
00:12:54,900 --> 00:12:55,900
Then it was not a head.
227
00:12:56,710 --> 00:12:57,896
It was something like a wooden shell.
228
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
What?
229
00:12:59,420 --> 00:13:01,100
Take away some of the ashes on the ground.
230
00:13:04,150 --> 00:13:05,180
We're all men.
231
00:13:05,200 --> 00:13:05,990
I understand.
232
00:13:06,170 --> 00:13:07,756
Although you've had no fun
in prison for a few days,
233
00:13:07,780 --> 00:13:09,310
the case still need to be...
234
00:13:10,460 --> 00:13:12,040
Come on.
235
00:13:12,330 --> 00:13:13,330
Goodness.
236
00:13:13,450 --> 00:13:14,990
The case can be put aside for now.
237
00:13:15,330 --> 00:13:15,960
That's okay.
238
00:13:15,990 --> 00:13:16,690
Hey.
239
00:13:16,720 --> 00:13:17,750
Officials.
240
00:13:18,080 --> 00:13:20,500
Which girl do you guys like?
241
00:13:20,820 --> 00:13:21,940
Where is Miss Ruyue?
242
00:13:22,420 --> 00:13:23,130
Well.
243
00:13:23,360 --> 00:13:25,360
Everyone wants to see Ruyue.
244
00:13:25,480 --> 00:13:27,530
But Ruyue is the Oiran.
245
00:13:27,560 --> 00:13:28,850
For the Oiran,
246
00:13:28,870 --> 00:13:30,250
of course you should...
247
00:13:31,530 --> 00:13:32,690
Where did you get the money?
248
00:13:33,070 --> 00:13:33,660
Oh!
249
00:13:33,700 --> 00:13:34,230
Come on.
250
00:13:34,231 --> 00:13:36,220
- It was yours.
- Please come in.
251
00:13:36,560 --> 00:13:37,560
Please come in.
252
00:14:08,950 --> 00:14:09,330
Hey!
253
00:14:09,910 --> 00:14:10,240
What...
254
00:14:10,270 --> 00:14:11,440
What's going on?
255
00:14:12,320 --> 00:14:13,400
You are the Oiran,
256
00:14:13,490 --> 00:14:14,490
but you look like this.
257
00:14:14,990 --> 00:14:16,390
You must have some techniques.
258
00:14:17,620 --> 00:14:18,460
Who are you?
259
00:14:18,580 --> 00:14:20,460
You are familiar with
various types of incense.
260
00:14:20,830 --> 00:14:22,160
Every time a guest arrives,
261
00:14:22,200 --> 00:14:23,330
you light some,
262
00:14:23,790 --> 00:14:25,450
captivating him,
263
00:14:25,480 --> 00:14:26,600
inducing hallucinations,
264
00:14:26,810 --> 00:14:28,650
making him believe you
are a celestial beauty.
265
00:14:32,560 --> 00:14:34,110
If I'm not mistaken,
266
00:14:34,430 --> 00:14:36,180
you hide the incense in the candles,
267
00:14:36,840 --> 00:14:38,000
pretending to play the zither
268
00:14:38,640 --> 00:14:39,850
to delay time.
269
00:14:41,150 --> 00:14:43,390
All to wait for the effects
of the incense to take hold.
270
00:14:44,750 --> 00:14:45,910
What exactly do you want?
271
00:14:46,830 --> 00:14:47,990
We want you to do us a favor.
272
00:15:00,620 --> 00:15:04,210
This should be a kind of datura
poison from the southern ocean.
273
00:15:05,080 --> 00:15:06,240
Is it hallucinogenic?
274
00:15:06,920 --> 00:15:08,990
It's not an ordinary hallucinogenic drug.
275
00:15:09,480 --> 00:15:10,860
After inhaling it,
276
00:15:10,980 --> 00:15:12,030
people can be induced
277
00:15:12,250 --> 00:15:14,520
to see things that others want them to see.
278
00:15:14,680 --> 00:15:15,890
Some shameless people
279
00:15:15,910 --> 00:15:18,120
use this drug on innocent young girls,
280
00:15:18,620 --> 00:15:19,990
then mimic the words, actions,
281
00:15:20,020 --> 00:15:21,490
and attire of their crush.
282
00:15:21,970 --> 00:15:24,336
The girls, being deceived, mistakenly
believe they are meeting their admirer
283
00:15:24,360 --> 00:15:25,730
and are then taken advantage of.
284
00:15:26,160 --> 00:15:27,620
Where can I buy it in Chang'an?
285
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Shiyi Block.
286
00:15:31,620 --> 00:15:33,710
Behind its spice shop, there is a room
287
00:15:33,870 --> 00:15:35,686
that specializes in selling
various forbidden drugs.
288
00:15:35,710 --> 00:15:37,350
When I went there to buy a hallucinogen,
289
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
I saw...
290
00:15:39,360 --> 00:15:40,620
According to the laws of Tang,
291
00:15:41,080 --> 00:15:42,160
what is the punishment for
292
00:15:42,460 --> 00:15:43,940
privately possessing forbidden drugs?
293
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Death by flogging.
294
00:15:45,300 --> 00:15:46,300
Where did you buy it?
295
00:15:53,570 --> 00:15:54,650
It was at the night market.
296
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Thank you.
297
00:15:58,990 --> 00:16:02,900
[Luo Residence]
298
00:16:07,530 --> 00:16:09,450
Since I entered the Luo family,
299
00:16:09,900 --> 00:16:11,530
you have shown me great kindness.
300
00:16:12,350 --> 00:16:13,440
I deeply appreciate
301
00:16:13,660 --> 00:16:17,440
[Xiang Ye, the concubine of Luo He]
302
00:16:13,900 --> 00:16:15,360
this favor.
303
00:16:17,180 --> 00:16:18,180
But I never expect...
304
00:17:12,329 --> 00:17:13,329
Ah!
305
00:17:53,240 --> 00:17:54,740
We've just found a lead,
306
00:17:54,770 --> 00:17:56,410
and the Thousand-head Demon struck again.
307
00:17:57,070 --> 00:17:58,870
Isn't this a blatant provocation?
308
00:18:02,840 --> 00:18:04,466
Last night, while the
night watch passed by,
309
00:18:04,490 --> 00:18:05,930
he heard screams from the courtyard.
310
00:18:06,170 --> 00:18:07,450
So he peeked through the door...
311
00:18:07,780 --> 00:18:11,790
Be cautious with candlelight
in the dry weather.
312
00:18:12,200 --> 00:18:14,000
Just like the crowd at
the Taoist altar said,
313
00:18:14,150 --> 00:18:16,526
he also said he saw the face of the
Thousand-head Demon attached to a person's face
314
00:18:16,550 --> 00:18:17,560
and took the head off.
315
00:18:18,090 --> 00:18:19,970
Only masks were left at the scene,
316
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
so why is everyone
claiming they saw a demon?
317
00:18:39,880 --> 00:18:40,460
Ji Duodao,
318
00:18:40,890 --> 00:18:41,970
Where is Luo He's body?
319
00:18:42,190 --> 00:18:43,550
It should be in the mourning hall.
320
00:18:44,370 --> 00:18:45,370
Who is it?
321
00:18:58,830 --> 00:18:59,830
Who are you?
322
00:19:01,650 --> 00:19:03,950
My sister Xiang Ye is Lord Luo's concubine.
323
00:19:04,430 --> 00:19:05,370
My name is Hua Lei.
324
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
I live in Liangzhou.
325
00:19:06,890 --> 00:19:08,816
A few days ago, I heard that
my brother-in-law was murdered,
326
00:19:08,840 --> 00:19:10,480
so I hurriedly came to offer condolences.
327
00:19:12,330 --> 00:19:14,570
My sister and brother-in-law
had a deep relationship.
328
00:19:15,020 --> 00:19:18,070
Every day, my sister alone kept vigil
for her husband in the mourning hall.
329
00:19:19,450 --> 00:19:21,250
But I didn't expect that
just as I arrived...
330
00:19:36,390 --> 00:19:38,150
How can you confirm
that she is your sister?
331
00:19:39,150 --> 00:19:41,610
The clothes she's wearing were made by me.
332
00:19:42,980 --> 00:19:44,076
The Dali Court is investigating,
333
00:19:44,100 --> 00:19:45,660
and unrelated individuals should leave.
334
00:19:46,440 --> 00:19:47,610
This is my sister's home.
335
00:19:47,640 --> 00:19:48,640
Leave!
336
00:19:49,620 --> 00:19:51,040
What are you doing?
337
00:19:51,670 --> 00:19:53,580
Didn't you hear that
she came from Liangzhou?
338
00:19:53,900 --> 00:19:55,140
She just lost her family.
339
00:19:55,750 --> 00:19:57,290
You should be kind to her.
340
00:19:59,500 --> 00:20:01,080
Girls nowadays...
341
00:20:16,500 --> 00:20:17,710
It looks like glue.
342
00:20:19,390 --> 00:20:21,146
It might have been applied during
the stitching of the corpse.
343
00:20:21,170 --> 00:20:22,386
Since stitching was already involved,
344
00:20:22,410 --> 00:20:23,530
why bother?
345
00:20:24,180 --> 00:20:26,140
Is it possible that
it's seeping corpse oil?
346
00:20:26,710 --> 00:20:27,746
Didn't I tell you to leave?
347
00:20:27,770 --> 00:20:29,666
I want to catch the
Thousand-head Demon with you.
348
00:20:29,690 --> 00:20:30,956
I've been practicing martial
arts since I was young.
349
00:20:30,980 --> 00:20:32,400
I want to avenge my sister myself.
350
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
What are you doing?
351
00:20:34,710 --> 00:20:35,840
What are you doing?
352
00:20:35,870 --> 00:20:36,870
Let go of me!
353
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Hey!
354
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
So clean.
355
00:20:45,100 --> 00:20:45,610
Well,
356
00:20:45,920 --> 00:20:46,710
it's possible that Lord Luo
357
00:20:46,740 --> 00:20:48,460
naturally doesn't have leg hair.
358
00:20:48,750 --> 00:20:49,890
It's not that strange.
359
00:20:50,160 --> 00:20:50,780
Ling Qianyue.
360
00:20:50,990 --> 00:20:51,990
Lift your leg.
361
00:20:56,000 --> 00:20:57,296
It's not possible to
have no leg hair at all.
362
00:20:57,320 --> 00:20:58,320
Hey.
363
00:20:58,900 --> 00:20:59,990
What are you doing?
364
00:21:02,940 --> 00:21:04,110
Take the body back to the Dali Court
365
00:21:04,130 --> 00:21:05,130
for a reexamination.
366
00:21:05,670 --> 00:21:08,550
[Dali Court]
367
00:21:08,970 --> 00:21:12,379
[Wei Datong, Coroner of the Dali Court]
368
00:21:12,380 --> 00:21:13,380
Alas.
369
00:21:13,630 --> 00:21:15,180
He was so young.
370
00:21:17,830 --> 00:21:18,830
The skin is quite fair.
371
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
You got up?
372
00:21:42,340 --> 00:21:43,860
You've got quite the personality, huh?
373
00:21:44,330 --> 00:21:46,000
Instantly having spasms.
374
00:21:46,810 --> 00:21:47,900
Fortunately, I'm a coroner.
375
00:21:48,850 --> 00:21:50,930
Otherwise, I might have
been scared to death by you.
376
00:21:51,080 --> 00:21:52,140
Ah!
377
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
It's you two officials.
378
00:21:57,020 --> 00:21:57,990
Just talk.
379
00:21:58,010 --> 00:21:59,010
Don't pat.
380
00:21:59,490 --> 00:22:00,490
What is it?
381
00:22:00,740 --> 00:22:02,700
We want you to reexamine
Deputy Chief Luo's body.
382
00:22:04,310 --> 00:22:05,579
Hasn't it been examined before?
383
00:22:05,580 --> 00:22:06,950
Why reexamine?
384
00:22:07,100 --> 00:22:08,790
By the way, the Luos are quite meticulous.
385
00:22:09,320 --> 00:22:10,270
Not only is he clean,
386
00:22:10,300 --> 00:22:11,660
but his hair has also been shaved,
387
00:22:11,720 --> 00:22:13,230
like a just-shed pig.
388
00:22:13,260 --> 00:22:14,260
Haha.
389
00:22:16,570 --> 00:22:17,570
Wei Datong.
390
00:22:18,400 --> 00:22:19,510
Just call me Tongtong.
391
00:22:20,530 --> 00:22:21,700
You just said,
392
00:22:22,300 --> 00:22:23,280
during the previous examination,
393
00:22:23,280 --> 00:22:24,320
he had a lot of body hair?
394
00:22:24,370 --> 00:22:25,260
Not only a lot,
395
00:22:25,280 --> 00:22:26,380
but also dense.
396
00:22:26,920 --> 00:22:28,290
Flies had nowhere to land.
397
00:22:29,370 --> 00:22:31,520
There was a piece of residual
glue under his armpit.
398
00:22:31,910 --> 00:22:32,910
In my estimation,
399
00:22:32,950 --> 00:22:34,826
someone tried to remove
evidence from his body,
400
00:22:34,850 --> 00:22:36,430
so they spread glue all over him,
401
00:22:36,470 --> 00:22:38,050
and then peeled it off after it dried.
402
00:22:38,310 --> 00:22:40,110
Unexpectedly, it took
away the body hair too.
403
00:22:41,420 --> 00:22:43,290
But I carefully checked the body.
404
00:22:43,400 --> 00:22:44,800
Besides the thick bloodstains,
405
00:22:44,830 --> 00:22:46,380
there was nothing else special.
406
00:22:49,360 --> 00:22:50,480
What's wrong with your hand?
407
00:22:50,620 --> 00:22:51,890
It seems like something bit it,
408
00:22:51,910 --> 00:22:52,910
it's itching badly.
409
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
When did it start?
410
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
Couple days ago.
411
00:22:58,780 --> 00:23:00,100
Was it after the autopsy?
412
00:23:01,280 --> 00:23:02,280
I think so.
413
00:23:03,610 --> 00:23:04,250
Any glue?
414
00:23:04,630 --> 00:23:05,630
Glue?
415
00:23:09,030 --> 00:23:10,420
Goodness.
416
00:23:13,690 --> 00:23:16,410
There must be something invisible
to the naked eye that the murderer
417
00:23:16,540 --> 00:23:18,140
is extremely cautious about on the body.
418
00:23:19,640 --> 00:23:20,640
Let me ask you.
419
00:23:20,960 --> 00:23:22,946
Where are the clothes he
was wearing when he died?
420
00:23:22,970 --> 00:23:24,890
They were taken away by
the Luo family early on.
421
00:23:25,050 --> 00:23:26,930
They said it was to be placed on
the coffin instead of the body,
422
00:23:26,950 --> 00:23:28,360
for the family to mourn.
423
00:23:28,750 --> 00:23:30,950
We didn't find Luo He's
blood-stained clothes at Luo's.
424
00:23:31,680 --> 00:23:33,240
Looks like the murderer took them away.
425
00:23:34,750 --> 00:23:35,550
That thing.
426
00:23:35,580 --> 00:23:37,070
Let me study it.
427
00:23:37,170 --> 00:23:38,220
Good for you!
428
00:23:38,880 --> 00:23:40,460
Lord Gao indeed chose the right person.
429
00:23:41,490 --> 00:23:42,900
In this headless hanging case,
430
00:23:43,220 --> 00:23:45,146
we've already found so
many clues in just one day.
431
00:23:45,170 --> 00:23:46,640
Who said it's headless?
432
00:23:46,670 --> 00:23:49,110
Didn't I go through all the
trouble to sew that head back on?
433
00:23:49,190 --> 00:23:50,190
Thank you.
434
00:23:51,220 --> 00:23:52,470
Where are we going next?
435
00:23:52,750 --> 00:23:53,750
The situation is urgent.
436
00:23:53,820 --> 00:23:55,700
We should immediately
head to the night market.
437
00:23:56,290 --> 00:23:58,500
The night market is only open tonight.
438
00:23:58,560 --> 00:23:59,590
By the way.
439
00:24:00,140 --> 00:24:01,860
According to Miss Ruyue's words last night,
440
00:24:02,480 --> 00:24:06,020
this Thousand-head Demon was an
illusion created by datura, right?
441
00:24:06,520 --> 00:24:08,240
Datura can only serve as a lure.
442
00:24:08,270 --> 00:24:09,586
To create the illusion of
the Thousand-head Demon,
443
00:24:09,610 --> 00:24:11,320
some other techniques must be used
444
00:24:11,410 --> 00:24:13,530
to make people see masks haunting the sky.
445
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
Oh.
446
00:24:18,940 --> 00:24:19,940
Be cautious.
447
00:24:22,820 --> 00:24:23,990
Slow down.
448
00:24:25,980 --> 00:24:26,980
Could it be...
449
00:24:28,130 --> 00:24:29,500
the legendary...
450
00:24:30,070 --> 00:24:31,070
puppetry technique?
451
00:24:31,540 --> 00:24:32,540
That's right.
452
00:24:33,790 --> 00:24:35,210
The murderer had previously ignited
453
00:24:35,240 --> 00:24:37,200
a large amount of datura
around the Taoist altar,
454
00:24:37,470 --> 00:24:39,751
causing the people present to
have blurred consciousness.
455
00:24:39,860 --> 00:24:41,699
Additionally, someone intentionally
shouted "Thousand-head Demon."
456
00:24:41,700 --> 00:24:43,120
This is a Thousand-head Demon!
457
00:24:43,740 --> 00:24:44,740
With such manipulation,
458
00:24:45,090 --> 00:24:47,486
everyone would then believe that
it was the Thousand-head Demon.
459
00:24:47,510 --> 00:24:49,550
But how do we explain the
Deputy Chief Luo's death?
460
00:24:50,160 --> 00:24:52,650
Mom, I hurt my hand.
461
00:24:52,680 --> 00:24:53,680
Let me see.
462
00:24:54,040 --> 00:24:55,380
Why were you so careless?
463
00:24:57,130 --> 00:24:58,480
Kite strings can cut people.
464
00:24:59,110 --> 00:25:01,270
If a special type of thread
is used to sever the neck,
465
00:25:01,390 --> 00:25:02,430
it's effortless.
466
00:25:03,910 --> 00:25:06,540
The victims at Luo Residence
have smooth neck cuts,
467
00:25:06,760 --> 00:25:09,126
and the incisions on the white banners
hanging in the courtyard are even.
468
00:25:09,150 --> 00:25:11,230
It seems they were cut
through by fine threads.
469
00:25:12,200 --> 00:25:13,870
The lingering scent on the white banners
470
00:25:14,090 --> 00:25:16,371
is very similar to the ash
fragrance at the Taoist altar.
471
00:25:16,400 --> 00:25:18,000
It should be the smell of datura poison.
472
00:25:18,450 --> 00:25:20,336
I assume the night watch
was also deceived by it,
473
00:25:20,360 --> 00:25:22,560
thinking he saw the Thousand-head
Demon killing people.
474
00:25:22,950 --> 00:25:23,510
Ji Duodao.
475
00:25:23,780 --> 00:25:26,100
Immediately take people to
inspect the Taoist altar again.
476
00:25:26,180 --> 00:25:28,100
There should be traces
of the threads there too.
477
00:25:28,110 --> 00:25:28,490
Okay.
478
00:25:28,840 --> 00:25:30,000
The murderer killed Lord Luo
479
00:25:30,030 --> 00:25:31,070
and then his family.
480
00:25:31,150 --> 00:25:32,716
Is it a case of transferring
anger to seek revenge?
481
00:25:32,740 --> 00:25:33,740
With great effort,
482
00:25:34,490 --> 00:25:35,890
it's not a case of seeking revenge.
483
00:25:38,770 --> 00:25:39,770
As you mentioned,
484
00:25:40,060 --> 00:25:41,176
there are indeed traces of threads
485
00:25:41,200 --> 00:25:42,980
on the pillars at the Taoist altar.
486
00:25:43,310 --> 00:25:45,066
However, the motive behind the
Thousand-head Demon's actions
487
00:25:45,090 --> 00:25:46,210
is still unclear to us.
488
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
[Cui]
489
00:25:48,440 --> 00:25:49,570
Why are you still having tea
490
00:25:49,870 --> 00:25:51,360
at this critical moment?
491
00:25:52,000 --> 00:25:53,200
Miss Hua Lei.
492
00:25:53,490 --> 00:25:54,490
Why are you here?
493
00:25:54,840 --> 00:25:55,840
What did you buy?
494
00:25:56,160 --> 00:25:57,290
A clue.
495
00:25:57,800 --> 00:26:00,320
On the day of the rain-summoning,
there was a rain of tung oil.
496
00:26:00,480 --> 00:26:02,680
So I bought a bucket intending
to go back and study it.
497
00:26:04,120 --> 00:26:05,280
Have you discovered anything?
498
00:26:06,630 --> 00:26:07,630
Not yet.
499
00:26:09,330 --> 00:26:10,330
What about you guys?
500
00:26:10,800 --> 00:26:11,920
Do you have any clues?
501
00:26:13,400 --> 00:26:15,370
The Thousand-head Demon actually used...
502
00:26:16,650 --> 00:26:17,200
What?
503
00:26:17,380 --> 00:26:18,380
Nothing.
504
00:26:19,540 --> 00:26:20,410
Nothing.
505
00:26:20,440 --> 00:26:21,440
Fine.
506
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
I'm telling you,
507
00:26:22,830 --> 00:26:24,620
I am sure I can find clues
508
00:26:24,660 --> 00:26:26,660
and then make you take me
to investigate the case.
509
00:26:28,970 --> 00:26:29,970
What a character.
510
00:26:30,800 --> 00:26:31,960
Let's go to the night market.
511
00:26:40,510 --> 00:26:41,826
I've lived in Chang'an for a long time,
512
00:26:41,850 --> 00:26:42,970
but I never expected
513
00:26:43,180 --> 00:26:44,980
to find such a dilapidated
place in the city.
514
00:26:45,210 --> 00:26:46,820
Why is there not a soul in sight?
515
00:26:47,900 --> 00:26:48,620
Ling Qianyue,
516
00:26:48,750 --> 00:26:49,750
extinguish the fire.
517
00:27:18,740 --> 00:27:20,210
Are my eyes deceiving me?
518
00:27:28,160 --> 00:27:29,160
I'm Dugu.
519
00:27:29,330 --> 00:27:30,416
This is my letter of introduction.
520
00:27:30,440 --> 00:27:31,440
Please kindly deliver it.
521
00:27:33,590 --> 00:27:33,970
Hey.
522
00:27:34,340 --> 00:27:35,420
Why are you being weird
523
00:27:35,610 --> 00:27:36,690
and talking to a paper man?
524
00:27:46,610 --> 00:27:46,980
What...
525
00:27:47,120 --> 00:27:48,120
What's going on?
526
00:27:49,880 --> 00:27:51,750
Just a trick of wandering sorcerers.
527
00:27:52,330 --> 00:27:53,330
What?
528
00:27:53,390 --> 00:27:54,390
Let's go.
529
00:27:55,900 --> 00:27:56,900
Hey.
530
00:27:57,120 --> 00:27:59,080
Why are these people so weird?
531
00:27:59,100 --> 00:28:01,286
The night market is filled
with unforgivable criminals,
532
00:28:01,310 --> 00:28:03,620
making it the most chaotic
place in Chang'an city.
533
00:28:07,660 --> 00:28:08,660
What?
534
00:28:09,060 --> 00:28:11,100
This person is a wanted
criminal by our Dali Court.
535
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
Here,
536
00:28:12,630 --> 00:28:13,710
thieves and hidden brothels
537
00:28:13,960 --> 00:28:15,840
are all under the control
of the Night Emperor.
538
00:28:18,780 --> 00:28:21,770
Can you give me a few copper
coins to buy steamed buns to eat?
539
00:28:32,530 --> 00:28:33,530
Tell me,
540
00:28:34,590 --> 00:28:36,020
who turned you into this?
541
00:28:39,820 --> 00:28:40,820
Tell me.
542
00:28:47,750 --> 00:28:48,580
Don't hit me.
543
00:28:48,600 --> 00:28:49,930
I didn't say anything.
544
00:28:55,720 --> 00:28:58,040
A professional beggar with
disabilities made artificially.
545
00:29:03,840 --> 00:29:05,710
Where is it? Why are we here?
546
00:29:07,150 --> 00:29:09,800
Someone here has the clue of datura.
547
00:29:10,190 --> 00:29:11,190
What?
548
00:29:15,470 --> 00:29:16,490
I'm Dugu.
549
00:29:16,970 --> 00:29:18,986
I'm here to investigate the
case of the Thousand-head Demon.
550
00:29:19,010 --> 00:29:21,170
What does it have to do with me?
551
00:29:21,940 --> 00:29:23,740
The statue spoke!
552
00:29:24,100 --> 00:29:25,470
I come to visit you sincerely.
553
00:29:26,450 --> 00:29:27,780
Please show yourself.
554
00:29:28,230 --> 00:29:29,910
Let's see
555
00:29:29,940 --> 00:29:32,900
whether you can make me show up.
556
00:29:35,580 --> 00:29:36,580
Get away!
557
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
Be careful.
558
00:30:23,220 --> 00:30:24,220
Go.
559
00:30:27,510 --> 00:30:29,050
Dugu, give me your life.
560
00:30:41,440 --> 00:30:42,900
I admire you.
561
00:30:43,290 --> 00:30:45,520
Unfortunately, someone paid for your life.
562
00:30:46,660 --> 00:30:48,200
Don't do that.
563
00:30:48,610 --> 00:30:49,610
We don't know him well.
564
00:30:49,950 --> 00:30:51,210
Your employer wants his life.
565
00:30:51,700 --> 00:30:52,940
There's no need to kill us.
566
00:30:53,200 --> 00:30:54,200
I want to know
567
00:30:54,530 --> 00:30:55,530
who wants my life.
568
00:30:55,780 --> 00:30:57,940
I never betray my employer,
569
00:30:58,090 --> 00:31:00,170
even in the face of a dying man,
570
00:31:01,370 --> 00:31:03,040
I'll kill you first.
571
00:31:03,240 --> 00:31:04,240
Hua Lei!
572
00:31:05,170 --> 00:31:05,780
Freeze!
573
00:31:06,130 --> 00:31:07,510
Or I'll kill him.
574
00:31:08,860 --> 00:31:09,320
Hua Lei.
575
00:31:09,540 --> 00:31:10,660
You're making trouble again.
576
00:31:10,790 --> 00:31:11,790
I told you to take me.
577
00:31:12,040 --> 00:31:13,910
Now you have to count on me to save you.
578
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
Didn't you realize
579
00:31:15,660 --> 00:31:16,990
that you have kidnapped a dummy?
580
00:31:21,600 --> 00:31:22,920
Why didn't you tell me earlier?
581
00:31:24,050 --> 00:31:25,050
Hua Lei!
582
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
Hua Lei!
583
00:31:28,060 --> 00:31:28,680
How are you?
584
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
I'm fine.
585
00:31:51,380 --> 00:31:52,740
You are Dugu?
586
00:31:55,780 --> 00:31:56,780
I didn't expect
587
00:31:57,240 --> 00:31:59,110
the famous Night Emperor
588
00:31:59,700 --> 00:32:00,910
is a woman.
589
00:32:03,650 --> 00:32:05,110
You're quite capable
590
00:32:05,470 --> 00:32:06,840
of seeing through my deployment.
591
00:32:08,100 --> 00:32:09,470
But unfortunately,
592
00:32:12,370 --> 00:32:13,610
you are going to die.
593
00:32:14,770 --> 00:32:16,190
I want to make a deal with you.
594
00:32:16,460 --> 00:32:19,620
How can a dying man negotiate with me?
595
00:32:20,090 --> 00:32:21,090
Night Emperor,
596
00:32:21,370 --> 00:32:23,750
do you notice that your left hand is itchy?
597
00:32:32,720 --> 00:32:34,380
You poisoned the invitation letter.
598
00:32:34,910 --> 00:32:36,170
You are ruthless.
599
00:32:36,720 --> 00:32:38,140
I have to prepare a trump.
600
00:32:53,650 --> 00:32:54,650
Tell me
601
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
your terms.
602
00:32:57,550 --> 00:32:58,550
Exchange.
603
00:33:01,330 --> 00:33:03,510
This will damage my reputation.
604
00:33:04,030 --> 00:33:05,030
At worst,
605
00:33:06,250 --> 00:33:07,570
I can chop off this hand.
606
00:33:07,650 --> 00:33:07,980
No!
607
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Don't do that.
608
00:33:09,910 --> 00:33:11,400
You are so beautiful.
609
00:33:11,970 --> 00:33:13,156
It's a pity that you're crippled.
610
00:33:13,180 --> 00:33:15,030
How dare you make a sound?
611
00:33:17,240 --> 00:33:18,030
Are you okay?
612
00:33:18,210 --> 00:33:19,210
I won't die.
613
00:33:19,370 --> 00:33:20,770
Promise me one condition,
614
00:33:21,380 --> 00:33:22,820
and then I'll give you the antidote.
615
00:33:26,560 --> 00:33:28,200
Even if you antidote me,
616
00:33:30,290 --> 00:33:31,720
I have to kill you.
617
00:33:31,990 --> 00:33:33,120
I come here
618
00:33:33,910 --> 00:33:36,160
to find the seller of datura.
619
00:33:37,160 --> 00:33:38,920
I won't give up until I find him.
620
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
Okay.
621
00:33:46,420 --> 00:33:48,560
I can tell you about him.
622
00:33:53,060 --> 00:33:54,220
You followed us?
623
00:33:54,560 --> 00:33:56,200
You want to burn your bridges behind you?
624
00:33:56,230 --> 00:33:57,860
Do you forgot how I saved you?
625
00:33:57,870 --> 00:33:58,870
Yeah.
626
00:33:59,330 --> 00:34:00,120
Let's take her.
627
00:34:00,260 --> 00:34:01,470
She's an assistant.
628
00:34:01,500 --> 00:34:02,580
None of your business.
629
00:34:05,030 --> 00:34:06,710
This is the place Night Emperor mentioned.
630
00:34:21,400 --> 00:34:23,110
What the hell is it?
631
00:34:23,389 --> 00:34:24,850
There's no one here.
632
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
Let me tell you.
633
00:34:35,170 --> 00:34:36,920
Night Emperor must have lied to us.
634
00:34:38,980 --> 00:34:39,530
Ouch.
635
00:34:39,610 --> 00:34:40,610
Who?
636
00:34:42,739 --> 00:34:43,449
Bastard!
637
00:34:43,590 --> 00:34:44,780
Are you a chameleon?
638
00:34:44,909 --> 00:34:45,909
Good hiding.
639
00:34:45,989 --> 00:34:46,989
I heard that
640
00:34:47,020 --> 00:34:49,166
the medicine I sold was involved in
the case of the Thousand-head Demon.
641
00:34:49,190 --> 00:34:50,949
I have to hide.
642
00:34:51,400 --> 00:34:52,770
Who bought datura?
643
00:34:53,239 --> 00:34:54,000
A lot men bought it.
644
00:34:54,030 --> 00:34:55,070
I can't remember them all.
645
00:34:55,520 --> 00:34:56,520
Think about it.
646
00:34:56,830 --> 00:34:58,930
Did the murderer poison
the victims with datura?
647
00:34:59,370 --> 00:35:00,200
Well.
648
00:35:00,230 --> 00:35:02,650
You mean we wronged you?
649
00:35:02,670 --> 00:35:03,380
No.
650
00:35:03,540 --> 00:35:05,250
The nightclub was so big
651
00:35:05,280 --> 00:35:06,329
with cracks everywhere.
652
00:35:06,330 --> 00:35:07,470
It has no cover.
653
00:35:07,490 --> 00:35:08,699
How much datura
654
00:35:08,700 --> 00:35:10,530
did it take to poison thousands of people?
655
00:35:10,700 --> 00:35:12,156
It should be at least thousands of pounds.
656
00:35:12,180 --> 00:35:13,100
If the murderer burnt so much datura,
657
00:35:13,120 --> 00:35:15,710
people would be choked or burnt to death.
658
00:35:15,980 --> 00:35:16,980
Ouch!
659
00:35:18,030 --> 00:35:20,030
Are we investigating the case or you?
660
00:35:20,150 --> 00:35:20,740
So?
661
00:35:20,760 --> 00:35:21,420
Go ahead.
662
00:35:21,450 --> 00:35:23,380
I only sell datura from Southeast Area
663
00:35:23,600 --> 00:35:25,430
of a hundred pounds.
664
00:35:25,740 --> 00:35:26,640
They must have gotten
665
00:35:26,710 --> 00:35:29,010
so much datura from somewhere else.
666
00:35:30,200 --> 00:35:31,200
Tung oil?
667
00:35:32,010 --> 00:35:33,010
Ah!
668
00:35:33,990 --> 00:35:34,820
Mr. Dugu,
669
00:35:34,980 --> 00:35:36,990
when I bought tung oil today,
670
00:35:37,020 --> 00:35:39,680
the shopper said it can not
only be used as fuel and paint,
671
00:35:39,860 --> 00:35:40,910
but also infiltrate the muscles
672
00:35:40,920 --> 00:35:42,060
to cure ecthyma scabies.
673
00:35:42,240 --> 00:35:43,240
So what?
674
00:35:44,080 --> 00:35:45,540
Is it possible that the murderer
675
00:35:45,570 --> 00:35:47,740
grind the datura into powder
676
00:35:47,950 --> 00:35:49,120
and mix it into tung oil?
677
00:35:49,240 --> 00:35:51,790
Then, tung oil seeped into
the skin of the victims.
678
00:35:52,660 --> 00:35:53,870
It won't take much time.
679
00:35:54,750 --> 00:35:55,910
Who is the biggest buyer?
680
00:35:56,460 --> 00:35:57,460
Most of my datura
681
00:35:57,730 --> 00:36:00,690
was sold to
682
00:36:01,070 --> 00:36:02,240
Cui Chengliang.
683
00:36:02,690 --> 00:36:03,770
Cui Chengliang?
684
00:36:04,820 --> 00:36:05,910
Itโs him.
685
00:36:07,870 --> 00:36:08,380
Nonsense!
686
00:36:08,740 --> 00:36:09,860
Search the Hexin Hall?
687
00:36:09,950 --> 00:36:10,440
Huh?
688
00:36:10,810 --> 00:36:12,390
It is ridiculous.
689
00:36:12,490 --> 00:36:14,076
But all the evidences of
the Thousand-head Demon case
690
00:36:14,100 --> 00:36:15,340
are pointing to Cui Chengliang.
691
00:36:15,380 --> 00:36:16,380
Hey.
692
00:36:16,870 --> 00:36:18,200
So what?
693
00:36:18,630 --> 00:36:21,110
The Cui family is the head of
the Five Clans and Seven Nobles.
694
00:36:21,280 --> 00:36:24,060
Their old friends and students
are all over the court.
695
00:36:24,270 --> 00:36:27,120
It is the greatest noble
of the Tang Dynasty.
696
00:36:27,140 --> 00:36:28,220
Do you know that?
697
00:36:28,990 --> 00:36:29,990
My lord,
698
00:36:30,170 --> 00:36:31,916
Cui is in charge of the
Armor and Crossbow Workshop
699
00:36:31,940 --> 00:36:33,806
and responsible for military
manufacturing and maintenance.
700
00:36:33,830 --> 00:36:34,790
They has a lot of tung oil.
701
00:36:34,820 --> 00:36:35,820
Stop it.
702
00:36:36,270 --> 00:36:37,770
I won't sign the order.
703
00:36:38,050 --> 00:36:39,240
Are you sure?
704
00:36:39,690 --> 00:36:40,690
Yes.
705
00:36:40,900 --> 00:36:41,900
I won't sign it.
706
00:36:43,450 --> 00:36:44,450
Goodness.
707
00:36:46,940 --> 00:36:49,410
The order from Mr. Xue,
the imperial historian,
708
00:36:49,910 --> 00:36:51,920
is our amulet.
709
00:36:51,960 --> 00:36:53,450
Let me make it clear.
710
00:36:54,440 --> 00:36:55,850
The Dali Court
711
00:36:56,430 --> 00:36:58,990
is just supervised by the Censorate.
712
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Search!
713
00:37:03,090 --> 00:37:03,740
Hexin Hall
714
00:37:03,770 --> 00:37:06,620
was an office set up by the Cui
family of Qinghe in Chang'an.
715
00:37:06,920 --> 00:37:07,490
A few years ago,
716
00:37:07,650 --> 00:37:09,446
Cui Chengliang, the legitimate
eldest son of the Cui family,
717
00:37:09,470 --> 00:37:12,580
changed it into a club to
make friends with the rich.
718
00:37:12,620 --> 00:37:13,900
What we heard before
719
00:37:14,240 --> 00:37:15,400
is true.
720
00:37:15,890 --> 00:37:17,620
Let's split up and find the datura.
721
00:37:18,150 --> 00:37:19,390
I told you to drink it.
722
00:37:20,110 --> 00:37:21,110
Drink.
723
00:37:21,860 --> 00:37:22,860
Interesting.
724
00:37:22,970 --> 00:37:23,970
So funny.
725
00:37:24,290 --> 00:37:25,290
Stop!
726
00:37:28,490 --> 00:37:29,490
Lord Zhang.
727
00:37:31,580 --> 00:37:33,200
How dare you
728
00:37:34,740 --> 00:37:36,450
break into my house?
729
00:37:36,730 --> 00:37:36,980
Huh?
730
00:37:37,070 --> 00:37:37,570
Goodness,
731
00:37:37,830 --> 00:37:38,320
Mr. Cui,
732
00:37:38,580 --> 00:37:39,580
please don't be angry.
733
00:37:39,860 --> 00:37:42,450
Someone reported that you
hid the forbidden medicine.
734
00:37:42,850 --> 00:37:43,930
How is that possible?
735
00:37:44,220 --> 00:37:46,390
We investigate it as a routine.
736
00:37:46,720 --> 00:37:47,340
It's just a formality.
737
00:37:47,670 --> 00:37:48,670
A formality, you know.
738
00:37:49,210 --> 00:37:50,470
In that case,
739
00:37:52,200 --> 00:37:53,330
I won't see you off.
740
00:37:53,620 --> 00:37:54,620
Okay.
741
00:37:54,730 --> 00:37:56,160
I won't disturb you then.
742
00:37:56,330 --> 00:37:56,820
Let's go.
743
00:37:57,040 --> 00:37:58,970
Here is the imperial historian's order.
744
00:38:07,100 --> 00:38:08,310
Imperial historian?
745
00:38:16,360 --> 00:38:18,440
Who does he think he is?
746
00:38:23,320 --> 00:38:24,990
Imperial historian๏ผ
747
00:38:26,000 --> 00:38:28,240
Do you know who the Duke is?
748
00:38:28,280 --> 00:38:29,820
Imperial historian.
749
00:38:30,950 --> 00:38:31,540
Well.
750
00:38:31,570 --> 00:38:33,570
Who the Imperial historian is?
751
00:39:28,690 --> 00:39:29,690
Mr. Dugu.
752
00:39:31,030 --> 00:39:31,580
Hua Lei?
753
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
Why are you here?
754
00:39:34,470 --> 00:39:35,470
Mr. Dugu,
755
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
last night Iโฆ
756
00:39:37,120 --> 00:39:39,316
The Cui family has been titled as one
of three councilors for generations.
757
00:39:39,340 --> 00:39:40,640
How dare you!
758
00:39:41,320 --> 00:39:43,060
I will destroy the Dali Court!
759
00:39:45,390 --> 00:39:46,390
What is this?
760
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
Why is it in my house?
761
00:39:49,730 --> 00:39:50,090
My lord.
762
00:39:50,120 --> 00:39:51,410
I found the datura.
763
00:39:51,550 --> 00:39:52,550
This...
764
00:39:52,920 --> 00:39:53,920
You can go.
765
00:39:54,580 --> 00:39:55,580
Mr. Cui,
766
00:39:55,640 --> 00:39:56,990
do you want to say that
767
00:39:57,450 --> 00:39:58,780
the datura isn't yours?
768
00:39:59,570 --> 00:40:00,410
Don't stop me.
769
00:40:00,430 --> 00:40:01,730
I'm going to kill the jerk.
770
00:40:02,080 --> 00:40:03,080
Dugu.
771
00:40:03,110 --> 00:40:04,256
Put down the knife.
-Whatโs going on?
772
00:40:04,280 --> 00:40:05,280
My lord,
773
00:40:07,150 --> 00:40:09,480
they are well-behaved ladies
from innocent families.
774
00:40:09,660 --> 00:40:11,620
They were lured by him
775
00:40:12,170 --> 00:40:13,396
and imprisoned in the secret room
776
00:40:13,420 --> 00:40:14,420
as toys.
777
00:40:15,690 --> 00:40:16,490
Miss,
778
00:40:16,580 --> 00:40:18,050
how did you know about this?
779
00:40:18,540 --> 00:40:20,410
I came here to look for clues last night.
780
00:40:21,140 --> 00:40:22,300
And was caught by them.
781
00:40:25,270 --> 00:40:26,370
Cui Chengliang,
782
00:40:27,520 --> 00:40:29,900
how dare you commit
such a despicable crime?
783
00:40:30,150 --> 00:40:31,150
My lord.
784
00:40:32,130 --> 00:40:32,530
Lord,
785
00:40:32,770 --> 00:40:33,810
I found this in the study.
786
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
The old dynasty died,
787
00:40:37,770 --> 00:40:38,856
and a new one is setting up.
788
00:40:38,880 --> 00:40:39,976
They said a new cycle was beginning
789
00:40:40,000 --> 00:40:41,656
and would bring universal
good fortune to all men.
790
00:40:41,680 --> 00:40:42,680
Mr. Cui,
791
00:40:42,730 --> 00:40:43,900
this is a revolt poem.
792
00:40:44,130 --> 00:40:44,970
You've committed a capital crime.
793
00:40:45,000 --> 00:40:45,320
No!
794
00:40:45,680 --> 00:40:46,570
I didn't write this.
795
00:40:46,610 --> 00:40:48,360
You copied the poem written by Zhang Jiao,
796
00:40:48,560 --> 00:40:50,006
the leader of the Yellow Scarves Rebellion.
797
00:40:50,030 --> 00:40:51,060
The Cui family of Qinghe
798
00:40:51,190 --> 00:40:52,810
has developed in Hebei for years.
799
00:40:53,240 --> 00:40:54,240
In this drought,
800
00:40:54,490 --> 00:40:55,770
there are thousands of refugees.
801
00:40:55,950 --> 00:40:57,250
As long as you give them food,
802
00:40:57,520 --> 00:40:58,850
they can join the army.
803
00:40:59,370 --> 00:41:02,016
Besides, the Cui family is in charge
of the Armor and Crossbow Workshop.
804
00:41:02,040 --> 00:41:04,250
It's easy for you to get weapons.
805
00:41:06,530 --> 00:41:07,530
That's right.
806
00:41:08,160 --> 00:41:09,620
With soldiers and weapons,
807
00:41:09,850 --> 00:41:11,450
and the weird meteorological phenomenon,
808
00:41:11,480 --> 00:41:13,976
you will act like Emperor Gaozu of the Han Dynasty,
who killed a big snake and created a new dynasty.
809
00:41:14,000 --> 00:41:14,610
My lord,
810
00:41:14,900 --> 00:41:16,610
I may be a bit arrogant and domineering,
811
00:41:17,080 --> 00:41:18,096
but no matter how bold I am,
812
00:41:18,120 --> 00:41:19,410
I dare not rebel.
813
00:41:20,260 --> 00:41:22,186
This is a serious crime
to kill the whole family.
814
00:41:22,210 --> 00:41:23,906
The court is cleaning up
the political corruption.
815
00:41:23,930 --> 00:41:25,686
The Cui family has done so many
evil deeds and is cornered.
816
00:41:25,710 --> 00:41:26,720
Who are you?
817
00:41:27,200 --> 00:41:28,659
Did the Cui family offend you?
818
00:41:28,660 --> 00:41:29,870
Why do you frame me up?
819
00:41:30,120 --> 00:41:31,750
I will kill
820
00:41:32,150 --> 00:41:33,390
those who bully innocent girls.
821
00:41:33,630 --> 00:41:34,630
Dugu!
822
00:41:34,700 --> 00:41:35,790
I know what to do.
823
00:41:35,810 --> 00:41:36,810
Calm down.
-Dugu.
824
00:41:39,360 --> 00:41:40,760
The case of the Thousand-head Demon
825
00:41:41,340 --> 00:41:43,140
now is related to a
serious crime of treason.
826
00:41:43,740 --> 00:41:45,030
Many things have been involved.
827
00:41:46,130 --> 00:41:47,880
I will request for His Majesty's verdict.
828
00:41:55,660 --> 00:41:56,660
Mr. Dugu,
829
00:41:56,790 --> 00:41:57,790
thank you for saving me.
830
00:41:59,190 --> 00:42:00,200
After this matter,
831
00:42:00,760 --> 00:42:02,240
when are you going back to Liangzhou?
832
00:42:03,240 --> 00:42:04,520
When Cui Chengliang is executed,
833
00:42:04,940 --> 00:42:06,420
I will leave after burying my sister.
834
00:42:07,520 --> 00:42:08,610
Did your parents know
835
00:42:08,760 --> 00:42:09,770
what happened?
836
00:42:13,350 --> 00:42:15,360
They passed away early.
837
00:42:17,490 --> 00:42:18,490
I'm sorry.
838
00:42:20,860 --> 00:42:21,860
It's okay.
839
00:42:22,360 --> 00:42:23,800
Let me treat you for midnight snack.
840
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Forget it.
841
00:42:28,810 --> 00:42:29,810
After I die,
842
00:42:29,980 --> 00:42:31,540
I can drink Mengpo soup until I'm full.
843
00:42:33,610 --> 00:42:35,200
Never mention death again.
844
00:42:35,450 --> 00:42:36,896
You have solved the case
of Thousand-head Demon,
845
00:42:36,920 --> 00:42:38,460
His Majesty will surely spare you.
846
00:42:42,160 --> 00:42:43,370
I heard from Lord Ling that
847
00:42:43,870 --> 00:42:46,490
you saw a disabled beggar last night,
848
00:42:46,550 --> 00:42:47,830
and you were a little emotional.
849
00:42:48,110 --> 00:42:49,110
Why?
850
00:42:50,850 --> 00:42:52,330
My daughter would be three years old,
851
00:42:53,990 --> 00:42:55,320
if she were alive.
852
00:42:56,300 --> 00:42:58,220
That child reminded me of her.
853
00:43:01,620 --> 00:43:02,620
What about your wife?
854
00:43:16,280 --> 00:43:17,070
Mr. Dugu,
855
00:43:17,270 --> 00:43:17,740
I've arrived.
856
00:43:17,780 --> 00:43:18,780
Please go back.
857
00:43:22,830 --> 00:43:24,480
Why the inn didn't light the lights?
858
00:43:35,250 --> 00:43:37,200
I didn't want to fight outside
859
00:43:37,940 --> 00:43:39,990
to avoid scaring Mr. Lai away.
860
00:43:40,610 --> 00:43:41,610
Who are you?
861
00:43:41,660 --> 00:43:42,870
Cui Lie,
862
00:43:43,240 --> 00:43:44,240
master of the Cui family.
863
00:43:44,500 --> 00:43:45,500
You got the wrong person.
864
00:43:46,320 --> 00:43:46,950
My name is Dugu.
865
00:43:47,240 --> 00:43:48,370
You care about her?
866
00:43:48,600 --> 00:43:50,280
It has nothing to do with her. Let her go.
867
00:43:50,330 --> 00:43:52,370
I went to the capital to
see His Majesty overnight.
868
00:43:52,410 --> 00:43:53,490
To show my loyalty,
869
00:43:54,200 --> 00:43:57,400
I had to return the Armor and
Crossbow Workshop to the court.
870
00:43:57,640 --> 00:44:00,760
His Majesty allowed me to attend the
joint hearing of three divisions tomorrow
871
00:44:01,380 --> 00:44:03,420
to prove the innocence of the Cui family.
872
00:44:04,340 --> 00:44:06,490
I've long known
873
00:44:06,520 --> 00:44:07,880
my son's affairs with those women.
874
00:44:08,270 --> 00:44:09,430
But speaking of rebellion,
875
00:44:10,120 --> 00:44:11,490
he's not that smart.
876
00:44:12,050 --> 00:44:14,160
You have to find evidence to prove that
877
00:44:14,200 --> 00:44:15,386
my son has nothing to do
with the case tonight.
878
00:44:15,410 --> 00:44:16,910
And clear the name of the Cui family
879
00:44:17,080 --> 00:44:18,610
in tomorrow's joint trial.
880
00:44:19,080 --> 00:44:20,460
What if I refuse?
881
00:44:24,120 --> 00:44:26,790
Then her life will be in danger.
882
00:44:36,350 --> 00:44:37,080
Mr. Dugu,
883
00:44:37,160 --> 00:44:37,790
leave me alone.
884
00:44:38,070 --> 00:44:39,040
As long as Cui Chengliang is executed,
885
00:44:39,070 --> 00:44:40,100
my death is worth it.
886
00:44:40,320 --> 00:44:41,530
Kill her.
887
00:44:46,180 --> 00:44:47,690
You have six hours.
888
00:44:58,580 --> 00:44:59,700
Six hours?
889
00:45:00,290 --> 00:45:01,750
There's only one way.
890
00:45:02,980 --> 00:45:03,980
Kill me.
891
00:45:04,110 --> 00:45:05,110
Humph.
892
00:45:16,190 --> 00:45:18,060
You said I knew the real murderer.
893
00:45:18,640 --> 00:45:19,640
I see.
894
00:45:21,870 --> 00:45:22,870
Stop!
895
00:45:27,770 --> 00:45:28,940
What exactly did you know?
896
00:45:30,070 --> 00:45:31,470
The person who hired you to kill me
897
00:45:32,440 --> 00:45:34,721
is the mastermind of the
Thousand-head Demon case, right?
898
00:45:35,630 --> 00:45:36,210
Master,
899
00:45:36,440 --> 00:45:38,636
a man who claimed to be the
Thousand-head Demon wants to see you.
900
00:45:38,660 --> 00:45:39,740
Judging from your reaction,
901
00:45:40,070 --> 00:45:41,250
I must be right.
902
00:45:42,280 --> 00:45:43,450
According to your rules,
903
00:45:43,980 --> 00:45:45,320
if you don't kill me now,
904
00:45:45,660 --> 00:45:47,610
your employer must have changed the order.
905
00:45:48,040 --> 00:45:49,040
When he found out
906
00:45:49,660 --> 00:45:50,660
I was misled
907
00:45:50,790 --> 00:45:52,160
and targeted Cui Chengliang,
908
00:45:52,820 --> 00:45:54,660
he changed his order to avoid repetition.
909
00:45:55,120 --> 00:45:57,120
Since Cui Chengliang
is not the manipulator,
910
00:45:58,330 --> 00:46:00,750
there must be a loophole on the evidences.
911
00:46:09,500 --> 00:46:10,780
The Heavenly Empress
912
00:46:11,180 --> 00:46:12,500
shows her kindness to all of you.
913
00:46:12,940 --> 00:46:14,140
Now she will attend the trial.
914
00:46:14,480 --> 00:46:16,100
The trial begins.
915
00:46:17,020 --> 00:46:18,020
Yes.
916
00:46:26,670 --> 00:46:28,430
Don't scare the Heavenly Empress.
917
00:46:33,030 --> 00:46:34,030
Dugu,
918
00:46:34,660 --> 00:46:37,500
repeat all the clues found
919
00:46:37,940 --> 00:46:39,820
in the Cui Residence yesterday.
920
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
My lord,
921
00:46:42,450 --> 00:46:43,730
Cui Chengliang has nothing to do
922
00:46:44,060 --> 00:46:45,700
with the case of the Thousand-head Demon.
923
00:46:47,450 --> 00:46:47,940
Dugu,
924
00:46:48,070 --> 00:46:49,070
what do you mean?
925
00:46:57,530 --> 00:46:58,610
Her Majesty said
926
00:46:58,790 --> 00:47:00,450
the joint trial is serious.
927
00:47:00,830 --> 00:47:01,420
Dugu,
928
00:47:01,650 --> 00:47:03,326
you have to be careful with
your words and actions.
929
00:47:03,350 --> 00:47:05,940
The Deputy Chief of the
Dali Court has recorded
930
00:47:06,740 --> 00:47:09,450
how the manipulator created the
chaos of the Thousand-head Demon.
931
00:47:09,470 --> 00:47:10,750
How do you explain
932
00:47:11,100 --> 00:47:12,260
the masks?
933
00:47:12,580 --> 00:47:13,580
Although these masks
934
00:47:13,750 --> 00:47:15,840
were found in the Cui Chengliangโs house,
935
00:47:16,830 --> 00:47:18,290
But please have a look.
936
00:47:19,210 --> 00:47:20,590
All incisions are new.
937
00:47:21,160 --> 00:47:22,160
Obviously,
938
00:47:22,410 --> 00:47:23,770
they are contrived signs of haste.
939
00:47:24,990 --> 00:47:26,390
The most significant doubtful point
940
00:47:28,570 --> 00:47:29,580
is tung oil.
941
00:47:29,830 --> 00:47:30,830
That night,
942
00:47:32,070 --> 00:47:33,490
there was a tung oil rain.
943
00:47:33,910 --> 00:47:35,420
But we cannot find any tung oil
944
00:47:36,420 --> 00:47:37,540
on the masks
945
00:47:37,570 --> 00:47:39,440
found in the Cui Residence.
946
00:47:41,910 --> 00:47:43,276
So, in the case of the Thousand-head Demon,
947
00:47:43,300 --> 00:47:44,600
Cui Chengliang is innocent.
948
00:47:45,160 --> 00:47:46,360
But he has committed the crime
hiding the forbidden medicine
949
00:47:46,380 --> 00:47:48,590
by buying datura.
950
00:47:48,780 --> 00:47:49,780
My lord,
951
00:47:49,990 --> 00:47:52,790
though the datura was
found in my son's house,
952
00:47:53,400 --> 00:47:55,280
it doesn't belong to my son.
953
00:47:55,940 --> 00:47:57,940
Although datura can be
made into knockout drops,
954
00:47:58,450 --> 00:48:00,706
it can be used for other purposes
with its drug properties.
955
00:48:00,730 --> 00:48:02,190
Soaking it in water and boiling it,
956
00:48:02,580 --> 00:48:04,460
the decoction can dispel
the cold and dampness.
957
00:48:04,510 --> 00:48:06,610
Our butler has the symptom of chills,
958
00:48:06,880 --> 00:48:09,630
so he bought datura for foot bath.
959
00:48:10,150 --> 00:48:12,830
The evidence is the
prescription from the clinic.
960
00:48:13,090 --> 00:48:14,090
Give it to me.
961
00:48:21,860 --> 00:48:23,370
Humph, symptom of chills.
962
00:48:23,890 --> 00:48:25,780
Why don't you ask the
butler to defend himself.
963
00:48:26,300 --> 00:48:27,430
Our butler
964
00:48:27,460 --> 00:48:28,580
is inarticulate and timid.
965
00:48:28,860 --> 00:48:31,006
Fearing that his action would
bring bad influence to his masters,
966
00:48:31,030 --> 00:48:33,800
he burnt himself last night
to apologize for his fault.
967
00:48:35,040 --> 00:48:36,040
My son was negligent
968
00:48:36,210 --> 00:48:37,610
and let his servant caused trouble.
969
00:48:37,800 --> 00:48:39,670
This is a lesson given to him.
970
00:48:39,950 --> 00:48:41,846
What about the girls
imprisoned by the Cui family?
971
00:48:41,870 --> 00:48:43,960
How do you explain
972
00:48:44,340 --> 00:48:46,180
that Hexin Hall was made
into a raunchy place?
973
00:48:48,870 --> 00:48:50,510
Those girls started to know what love is.
974
00:48:50,860 --> 00:48:52,290
They admired my son's talent
975
00:48:52,750 --> 00:48:54,250
and were willing to stay with him.
976
00:48:54,820 --> 00:48:56,360
My son didn't imprison them.
977
00:48:57,080 --> 00:48:59,440
As for the raunchy place, it's not true.
978
00:48:59,480 --> 00:49:00,490
If you don't believe me,
979
00:49:02,020 --> 00:49:05,470
you can ask their parents to confront me.
980
00:49:08,100 --> 00:49:08,610
Don't go.
981
00:49:08,670 --> 00:49:09,670
Make it clear.
982
00:49:09,740 --> 00:49:10,580
What do you mean?
983
00:49:10,660 --> 00:49:11,140
What?
984
00:49:11,240 --> 00:49:12,280
We've made so much effort.
985
00:49:12,780 --> 00:49:13,280
Itโs him.
986
00:49:13,450 --> 00:49:15,731
He was the one who helped Cui
Chengliang get off the hook
987
00:49:15,800 --> 00:49:16,960
You lackeys
988
00:49:16,990 --> 00:49:17,990
don't have children?
989
00:49:18,010 --> 00:49:18,940
Yes.
990
00:49:18,970 --> 00:49:19,830
Can you stand to see
991
00:49:19,860 --> 00:49:21,610
your own daughter ruined?
992
00:49:48,610 --> 00:49:49,540
Mr. Dugu,
993
00:49:49,600 --> 00:49:50,600
I'm sorry.
994
00:49:50,990 --> 00:49:51,990
Night Emperor.
995
00:49:53,870 --> 00:49:54,870
Come out!
996
00:49:56,410 --> 00:49:57,000
Come out!
997
00:49:57,230 --> 00:49:58,270
I let you go last time.
998
00:49:58,490 --> 00:49:59,490
Now you're here.
999
00:49:59,590 --> 00:50:00,766
Since you're not afraid of death,
1000
00:50:00,790 --> 00:50:01,790
I will kill you then.
1001
00:50:02,790 --> 00:50:03,846
Destroy all the datura
circulating in the black market
1002
00:50:03,870 --> 00:50:05,990
within three days.
1003
00:50:06,330 --> 00:50:07,330
As long as I'm alive,
1004
00:50:07,580 --> 00:50:09,180
you have no right to tell me what to do.
1005
00:50:10,430 --> 00:50:11,966
There are a lot of men like Cui Chengliang.
1006
00:50:11,990 --> 00:50:13,096
If the datura is not eliminated,
1007
00:50:13,120 --> 00:50:15,240
more and more girls will be raped
1008
00:50:15,280 --> 00:50:16,280
and ruined.
1009
00:50:16,700 --> 00:50:18,100
Datura is very valuable.
1010
00:50:18,260 --> 00:50:20,300
The fault lies with those
who have evil intentions.
1011
00:50:20,460 --> 00:50:22,080
The balck market has its own rules.
1012
00:50:22,110 --> 00:50:24,316
How do you explain the men who
maim others and let them beg?
1013
00:50:24,340 --> 00:50:25,660
You're so nosy.
1014
00:50:25,930 --> 00:50:28,140
Let's see if you can get out of here alive.
1015
00:50:33,150 --> 00:50:34,150
I won.
1016
00:50:40,300 --> 00:50:41,300
What do you want?
1017
00:50:42,450 --> 00:50:43,610
Please do me a favor.
1018
00:50:52,660 --> 00:50:54,990
Congratulations for
clearing your name, Mr. Cui.
1019
00:50:55,540 --> 00:50:56,540
Damn it.
1020
00:50:57,010 --> 00:50:58,330
He put me in jail for a night
1021
00:50:58,360 --> 00:50:59,700
for no reason.
1022
00:51:00,250 --> 00:51:02,660
I'm full of anger now.
1023
00:51:03,490 --> 00:51:04,490
Mr. Cui,
1024
00:51:05,110 --> 00:51:06,910
every minute of the
lovely night is precious.
1025
00:51:08,510 --> 00:51:10,750
Why are you still caring about
these unimportant things.
1026
00:51:21,750 --> 00:51:22,620
Mr. Cui.
1027
00:51:22,650 --> 00:51:24,640
Why are you so sweet?
1028
00:51:26,660 --> 00:51:28,530
Who put the honey on your lips?
1029
00:51:34,880 --> 00:51:36,450
You bastard!
1030
00:51:36,480 --> 00:51:37,560
Don't you know how to pole?
1031
00:52:22,030 --> 00:52:24,230
The case of the Thousand-head
Demon hasnโt been solved.
1032
00:52:25,540 --> 00:52:28,000
Why is there a new case of water monkey?
1033
00:52:29,880 --> 00:52:30,880
Where is Dugu?
1034
00:52:31,260 --> 00:52:33,180
He solved the water monkey
case three years ago.
1035
00:52:33,490 --> 00:52:35,650
He's in the morgue looking
into Cui Chengliang's body.
1036
00:52:35,800 --> 00:52:36,800
Hey.
1037
00:52:37,600 --> 00:52:38,600
Have you heard that
1038
00:52:39,230 --> 00:52:41,500
Cui Chengliang's heart
and lungs were ripped out.
1039
00:52:41,920 --> 00:52:42,920
It's his retribution.
1040
00:52:44,670 --> 00:52:46,130
But why did the water monkey
1041
00:52:46,560 --> 00:52:49,760
come to Chang'an City from Xunyang County?
1042
00:52:51,380 --> 00:52:53,296
The manipulator of that
case has already been caught
1043
00:52:53,320 --> 00:52:54,870
and beheaded that year.
1044
00:52:55,380 --> 00:52:56,406
What about this water monkey?
1045
00:52:56,430 --> 00:52:57,750
Maybe someone imitated that case.
1046
00:53:00,770 --> 00:53:02,840
It's also related to the
case in Xunyang County.
1047
00:53:05,240 --> 00:53:07,280
Cui Lie has gathered all his men
1048
00:53:07,440 --> 00:53:08,596
to search all the households one by one.
1049
00:53:08,620 --> 00:53:10,340
He was determined to find the water monkey.
1050
00:53:10,740 --> 00:53:11,690
Don't worry.
1051
00:53:11,720 --> 00:53:12,220
Hey.
1052
00:53:12,710 --> 00:53:13,710
No.
1053
00:53:13,900 --> 00:53:15,030
I want to contribute too.
1054
00:53:16,270 --> 00:53:18,070
I'm going to the archives
to check the files.
1055
00:53:30,900 --> 00:53:32,530
I can't stand it anymore.
1056
00:53:33,960 --> 00:53:35,700
We didn't find anything useful.
1057
00:53:36,890 --> 00:53:38,310
Cui Chengliang died.
1058
00:53:39,370 --> 00:53:40,370
Alas.
1059
00:53:40,900 --> 00:53:41,920
What is that?
1060
00:53:42,940 --> 00:53:43,940
What is this?
1061
00:53:46,450 --> 00:53:47,160
I bought it at the black market.
1062
00:53:47,290 --> 00:53:47,850
It comes from the West.
1063
00:53:48,110 --> 00:53:49,836
It can see what we can't
see with naked eyes.
1064
00:53:49,860 --> 00:53:50,860
Really?
1065
00:53:51,950 --> 00:53:53,360
Goodness.
1066
00:53:54,190 --> 00:53:55,930
Things look so much bigger.
1067
00:53:57,710 --> 00:53:58,936
I'll give it to you if you like it.
1068
00:53:58,960 --> 00:53:59,580
Goodness.
1069
00:53:59,700 --> 00:54:00,440
Thank you.
1070
00:54:00,550 --> 00:54:00,920
Okay.
1071
00:54:01,010 --> 00:54:01,380
Don't worry.
1072
00:54:01,430 --> 00:54:02,430
Leave it to me.
1073
00:54:02,820 --> 00:54:03,950
Ouch!
1074
00:54:05,830 --> 00:54:06,590
Hey.
1075
00:54:06,630 --> 00:54:07,630
Wait.
1076
00:54:09,210 --> 00:54:10,450
I forgot to tell you something.
1077
00:54:25,550 --> 00:54:27,630
According to the report of
the Intelligence Station,
1078
00:54:27,700 --> 00:54:30,790
the court recruited a constable
from Xunyang County to the capital.
1079
00:54:31,660 --> 00:54:32,870
That's Ji Duodao.
1080
00:54:33,650 --> 00:54:35,330
What does it have to do with this case?
1081
00:54:42,650 --> 00:54:43,650
Who?
1082
00:54:56,780 --> 00:54:58,110
Cui Lie caught the water monkey!
1083
00:55:08,270 --> 00:55:09,460
Beat him!
1084
00:55:09,490 --> 00:55:10,820
Beat him to death!
1085
00:55:29,910 --> 00:55:30,910
Demon!
1086
00:55:31,630 --> 00:55:33,310
Give my son back!
1087
00:56:28,730 --> 00:56:29,730
Hua Lei.
1088
00:56:30,410 --> 00:56:31,330
Mr. Dugu.
1089
00:56:31,370 --> 00:56:32,370
What happened?
1090
00:56:33,120 --> 00:56:34,170
I found this
1091
00:56:34,200 --> 00:56:35,650
in the remains of my sister.
1092
00:56:35,730 --> 00:56:37,866
It's the memorial to the throne that my
brother-in-law impeached Gao Shengyao.
1093
00:56:37,890 --> 00:56:38,820
There are three crimes.
1094
00:56:38,840 --> 00:56:39,896
First, he deceived His Majesty.
1095
00:56:39,920 --> 00:56:41,840
The so-called praying for
rain was just a trick.
1096
00:56:42,090 --> 00:56:44,090
Second, he is arbitrary and corrupt.
1097
00:56:44,360 --> 00:56:47,160
Third, he colluded with the Cui family.
1098
00:56:48,940 --> 00:56:50,270
Let's go find Gao Shengyao.
1099
00:57:09,190 --> 00:57:09,770
Go.
1100
00:57:09,960 --> 00:57:10,780
Put his body down.
1101
00:57:10,810 --> 00:57:11,060
Yes.
1102
00:57:11,080 --> 00:57:12,080
Yes.
1103
00:57:26,240 --> 00:57:27,240
Did he
1104
00:57:27,310 --> 00:57:28,750
commit suicide to escape punishment?
1105
00:57:28,910 --> 00:57:29,410
Report!
1106
00:57:29,510 --> 00:57:30,990
We found Gao Shengyao's suicide note.
1107
00:57:32,780 --> 00:57:33,780
Suicide note?
1108
00:57:36,370 --> 00:57:38,216
He said he was the real culprit in
the case and confessed to his crime
1109
00:57:38,240 --> 00:57:41,536
of forming a clique with the Cui family to
pursue personal interests for the past 8 years.
1110
00:57:41,560 --> 00:57:43,280
Gao Shengyao was that Thousand-head Demon?
1111
00:57:43,940 --> 00:57:46,540
Then he was the murderer who killed
my sister and brother-in-law?
1112
00:57:47,600 --> 00:57:49,140
He died so easily.
1113
00:57:49,690 --> 00:57:51,230
That's too easy for him.
1114
00:57:51,820 --> 00:57:52,230
Dugu,
1115
00:57:52,490 --> 00:57:53,490
what do you think?
1116
00:57:53,520 --> 00:57:54,650
The mastermind
1117
00:57:54,790 --> 00:57:55,860
was Gao Shengyao.
1118
00:57:57,520 --> 00:57:59,310
His so-called rain prayer ceremony
1119
00:57:59,670 --> 00:58:00,970
was to use the black smoke
from the gunpowder explosions
1120
00:58:00,990 --> 00:58:02,970
to simulate thunder
1121
00:58:03,070 --> 00:58:05,650
and release the sky
lanterns with water pouches.
1122
00:58:05,810 --> 00:58:08,010
He could design such a complex device.
1123
00:58:08,780 --> 00:58:11,260
Then it's not a problem for him
to kill people using a puppet.
1124
00:58:13,400 --> 00:58:14,400
So,
1125
00:58:14,640 --> 00:58:16,530
he was the culprit all along.
1126
00:58:17,710 --> 00:58:18,200
But
1127
00:58:18,530 --> 00:58:19,990
why did he do that?
1128
00:58:23,090 --> 00:58:24,540
Luo He knew his secret.
1129
00:58:25,010 --> 00:58:26,950
So he killed Luo He with
the Thousand-head Demon
1130
00:58:27,740 --> 00:58:29,060
and framed it for Cui Chengliang.
1131
00:58:29,160 --> 00:58:30,160
Two birds with one stone.
1132
00:58:31,590 --> 00:58:33,710
How do you explain the stuff
that got removed by tape
1133
00:58:34,190 --> 00:58:35,190
from Lord Luo's body?
1134
00:58:35,990 --> 00:58:37,370
Could it be a type of poison?
1135
00:58:37,510 --> 00:58:39,120
In order to kill my brother-in-law,
1136
00:58:39,140 --> 00:58:40,440
he should have two plans.
1137
00:58:40,950 --> 00:58:42,660
If the Thousand-head Demon had failed,
1138
00:58:43,000 --> 00:58:44,840
he could have used
1139
00:58:44,870 --> 00:58:46,696
some colorless and odorless
poison to kill him,
1140
00:58:46,720 --> 00:58:48,480
as long as the dosage was correct.
1141
00:58:49,820 --> 00:58:50,820
This case is complicated.
1142
00:58:51,500 --> 00:58:52,566
I have to report it to my
supervisors as soon as possible.
1143
00:58:52,590 --> 00:58:53,340
Well.
1144
00:58:53,500 --> 00:58:54,500
There is no need to rush.
1145
00:58:54,680 --> 00:58:56,640
Let's wait for Lord Ling
to take credit together.
1146
00:58:58,560 --> 00:58:59,070
By the way,
1147
00:58:59,380 --> 00:59:00,456
I haven't seen him all day.
1148
00:59:00,480 --> 00:59:01,480
Where did he go?
1149
00:59:02,040 --> 00:59:04,250
Lord Ling always enjoys
flirting with girls.
1150
00:59:04,760 --> 00:59:05,760
Don't pry
1151
00:59:05,980 --> 00:59:07,080
about his whereabouts.
1152
00:59:14,890 --> 00:59:15,990
The ceremony is coming.
1153
00:59:16,160 --> 00:59:17,580
We're running out of time.
1154
00:59:17,910 --> 00:59:19,830
Now I have to find another way
1155
00:59:19,900 --> 00:59:21,200
to lure the murderer out.
1156
00:59:22,040 --> 00:59:23,620
The condemned prisoner, Dugu,
1157
00:59:23,880 --> 00:59:26,430
has solved the Thousand-head Demon case.
1158
00:59:26,820 --> 00:59:28,616
Therefore, you are exempted
from the death penalty
1159
00:59:28,640 --> 00:59:31,080
and will be sent to the border
area to serve in the military.
1160
00:59:32,290 --> 00:59:34,126
The spirits returned
during the Ghost Festival.
1161
00:59:34,150 --> 00:59:35,630
The underground palace has descended.
1162
00:59:35,840 --> 00:59:37,180
The law governs good and evil.
1163
00:59:37,710 --> 00:59:39,350
The wine and sacrifices have been served.
1164
00:59:39,660 --> 00:59:42,780
His Majesty is praying for the
people with the Heavenly Empress.
1165
00:59:43,300 --> 00:59:45,720
The ceremony now begins!
1166
01:01:02,560 --> 01:01:03,200
Dugu?
1167
01:01:03,470 --> 01:01:04,470
You should know
1168
01:01:05,150 --> 01:01:06,660
what this is.
1169
01:01:07,670 --> 01:01:08,670
Miss Hua Lei.
1170
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
Miss Xiang Ye.
1171
01:01:13,630 --> 01:01:14,990
There is a mineral called asbestos
1172
01:01:15,280 --> 01:01:16,280
in the Western Region.
1173
01:01:16,570 --> 01:01:17,440
The clothes made out of its fibers
1174
01:01:17,590 --> 01:01:18,970
are fireproof.
1175
01:01:19,960 --> 01:01:21,570
Asbestos fibers can't be seen.
1176
01:01:21,740 --> 01:01:24,900
Once they are snapped, they can burrow
into the skin and cause intense itching.
1177
01:01:26,240 --> 01:01:27,240
I want this.
1178
01:01:27,700 --> 01:01:30,080
OK. Sir, what else do you want?
1179
01:01:33,070 --> 01:01:33,800
What happened to your hand?
1180
01:01:34,080 --> 01:01:34,830
Sir,
1181
01:01:35,100 --> 01:01:36,100
it was because of
1182
01:01:36,150 --> 01:01:37,900
this Fire-Washing Coat.
1183
01:01:38,250 --> 01:01:40,126
This clothing won't be
burned through by the fire.
1184
01:01:40,150 --> 01:01:41,150
Would you like one?
1185
01:01:41,930 --> 01:01:43,170
On the night Luo He was killed,
1186
01:01:43,230 --> 01:01:45,150
the fibers on his asbestos
clothing were snapped
1187
01:01:45,290 --> 01:01:46,890
and attached to the surface of his body.
1188
01:01:47,260 --> 01:01:48,870
You were worried about leaving clues,
1189
01:01:49,070 --> 01:01:50,850
so you taped the fibers away.
1190
01:01:51,540 --> 01:01:54,450
But the fibers had been left on
the coroner, Wei Datong's hand.
1191
01:01:54,910 --> 01:01:56,890
Later, he also found
the fibers of asbestos.
1192
01:01:58,360 --> 01:01:59,720
But Lord He went to pray for rain.
1193
01:01:59,920 --> 01:02:00,960
Why would he wear
1194
01:02:01,000 --> 01:02:02,000
a fireproof coat?
1195
01:02:03,060 --> 01:02:04,060
Unless
1196
01:02:04,270 --> 01:02:05,936
he knew there would be
the Thousand-head Demon
1197
01:02:05,960 --> 01:02:06,660
spewing fire?
1198
01:02:06,780 --> 01:02:07,780
No.
1199
01:02:08,160 --> 01:02:09,796
It was someone who
secretly put it on Luo He
1200
01:02:09,820 --> 01:02:11,340
in case he would get hurt by the fire.
1201
01:02:11,710 --> 01:02:12,140
Am I right,
1202
01:02:12,160 --> 01:02:13,160
Miss Xiang Ye?
1203
01:02:15,710 --> 01:02:17,030
My brother-in-law was a good man.
1204
01:02:17,190 --> 01:02:18,556
We didn't want him to get hurt by mistake.
1205
01:02:18,580 --> 01:02:20,050
So, we put a fireproof coat on him.
1206
01:02:21,000 --> 01:02:22,080
But we didn't expect
1207
01:02:22,530 --> 01:02:23,530
to leave a loophole.
1208
01:02:25,750 --> 01:02:27,570
When did you start suspecting me?
1209
01:02:28,190 --> 01:02:29,650
The night before Gao Shengyao died,
1210
01:02:30,120 --> 01:02:32,790
Wei Datong examined the 13
corpses of the Luo family again
1211
01:02:33,300 --> 01:02:36,180
and found that Xiang Ye's body was intact.
1212
01:02:36,460 --> 01:02:37,590
From then on,
1213
01:02:38,150 --> 01:02:40,450
I knew Xiang Ye was not dead.
1214
01:02:41,370 --> 01:02:43,410
The purpose of decapitating
people in Luo Residence
1215
01:02:43,510 --> 01:02:45,890
is to free Xiang Ye of any suspicion.
1216
01:02:46,500 --> 01:02:48,650
And from the beginning
of the investigation,
1217
01:02:48,960 --> 01:02:51,660
you consciously or inadvertently
led the clues to the Cui family.
1218
01:02:52,370 --> 01:02:53,370
Hua Lei?
1219
01:02:54,240 --> 01:02:55,240
Also,
1220
01:02:55,340 --> 01:02:57,500
the memorial that Luo He
wrote to impeach Gao Shengyao
1221
01:02:57,540 --> 01:02:58,900
and Gao Shengyao's suicide note
1222
01:02:59,620 --> 01:03:02,286
both pointed to the fact that Cui Lie
and Gao Shengyao had formed a clique.
1223
01:03:02,310 --> 01:03:04,180
This should be your purpose.
1224
01:03:04,700 --> 01:03:05,990
So, you already know
1225
01:03:06,930 --> 01:03:08,480
who we are.
1226
01:03:10,250 --> 01:03:11,500
After Gao Shengyao died,
1227
01:03:12,080 --> 01:03:13,700
I checked his astrological records.
1228
01:03:14,380 --> 01:03:15,410
Eight years ago,
1229
01:03:15,750 --> 01:03:16,980
he altered his records once,
1230
01:03:17,620 --> 01:03:18,250
writing down,
1231
01:03:18,270 --> 01:03:19,270
"The Purple Star moves,
1232
01:03:19,350 --> 01:03:20,990
and trouble will arise in the southeast."
1233
01:03:21,420 --> 01:03:23,370
If you are from the Yinu in the Southeast,
1234
01:03:24,000 --> 01:03:25,250
everything will make sense.
1235
01:03:26,390 --> 01:03:27,790
The Cui family from the Qinghe area
1236
01:03:28,170 --> 01:03:30,016
is responsible for managing the
Armor and Crossbow Workshop,
1237
01:03:30,040 --> 01:03:31,330
so they need a lot of tung oil.
1238
01:03:31,890 --> 01:03:34,786
There happened to be a small country in
the southeast that was rich in tung oil.
1239
01:03:34,810 --> 01:03:37,730
So, Gao Shengyao used
astrology as an excuse
1240
01:03:38,400 --> 01:03:39,506
and colluded with the Cui family
1241
01:03:39,530 --> 01:03:40,600
to deceive His Majesty
1242
01:03:40,950 --> 01:03:42,080
and invade the Yinu.
1243
01:03:44,100 --> 01:03:44,600
You're right.
1244
01:03:45,040 --> 01:03:46,700
We are descendants of Yinu
1245
01:03:47,120 --> 01:03:48,420
and have wandered to Chang'an.
1246
01:03:48,810 --> 01:03:51,210
I accidentally became Luo He's concubine.
1247
01:03:51,270 --> 01:03:53,650
Did you get the secret of
Gao Shengyao and Cui Lie
1248
01:03:54,140 --> 01:03:55,260
from Luo He?
1249
01:03:56,080 --> 01:03:58,000
A mysterious letter
arrived a few months ago.
1250
01:03:58,200 --> 01:04:00,490
We found out the secret
between them from it.
1251
01:04:00,690 --> 01:04:02,130
After the investigation, it is true.
1252
01:04:02,380 --> 01:04:04,300
But we don't know who helped us.
1253
01:04:04,770 --> 01:04:07,056
We wanted to kill Gao Shengyao
with the Thousand-head Demon
1254
01:04:07,080 --> 01:04:08,720
and then pin the blame on Cui Chengliang.
1255
01:04:09,320 --> 01:04:10,650
But there was an accident,
1256
01:04:10,920 --> 01:04:12,810
and Gao Shengyao dodged the bullet.
1257
01:04:13,210 --> 01:04:14,800
But they all died in the end.
1258
01:04:15,600 --> 01:04:16,750
You have taken your revenge.
1259
01:04:17,330 --> 01:04:19,090
Why did you have to
assassinate His Majesty?
1260
01:04:19,730 --> 01:04:21,980
How can only one man's death
1261
01:04:22,000 --> 01:04:23,556
erase the hatred of the
subjugation of our country?
1262
01:04:23,580 --> 01:04:24,800
After the damn Emperor died,
1263
01:04:24,820 --> 01:04:26,096
the world would fall into chaos,
and you'll also experience
1264
01:04:26,120 --> 01:04:28,580
the anguish of witnessing your
own country's destruction.
1265
01:04:29,210 --> 01:04:31,290
You've already been blinded by the hate.
1266
01:04:32,330 --> 01:04:33,330
Stop it now.
1267
01:04:33,430 --> 01:04:34,430
Dugu,
1268
01:04:34,870 --> 01:04:36,250
I admit
1269
01:04:36,400 --> 01:04:37,520
that you're smarter than us.
1270
01:04:38,390 --> 01:04:40,890
Aren't you coveting the
tung oil from our Yinu?
1271
01:04:41,210 --> 01:04:41,880
Now,
1272
01:04:42,190 --> 01:04:43,300
I'll give you all of them.
1273
01:04:55,480 --> 01:04:56,480
Hua Lei.
1274
01:04:56,530 --> 01:04:57,530
Fire!
1275
01:05:00,140 --> 01:05:01,140
Hua Lei.
1276
01:05:01,640 --> 01:05:03,560
The ringleader is dead.
1277
01:05:04,460 --> 01:05:06,230
Can you bear to kill more innocent people?
1278
01:05:10,740 --> 01:05:11,740
Hua Lei!
1279
01:05:13,120 --> 01:05:14,120
Sister Xiang Ye.
1280
01:05:28,700 --> 01:05:29,280
Sister Xiang Ye!
1281
01:05:29,320 --> 01:05:30,320
No!
1282
01:05:43,650 --> 01:05:44,650
Hua Lei!
1283
01:05:50,780 --> 01:05:51,780
Hua Lei.
1284
01:05:54,730 --> 01:05:55,730
Sister Xiang Ye.
1285
01:05:57,000 --> 01:05:58,000
Hua Lei!
1286
01:05:58,330 --> 01:05:59,330
Let's
1287
01:05:59,790 --> 01:06:01,380
stop making any more mistakes.
1288
01:06:01,760 --> 01:06:02,850
Hua Lei.
1289
01:06:03,490 --> 01:06:04,950
Why are you so silly?
1290
01:06:08,350 --> 01:06:09,640
Brother
1291
01:06:09,820 --> 01:06:11,320
Dugu...
1292
01:06:12,360 --> 01:06:12,930
You...
1293
01:06:13,020 --> 01:06:16,170
saved my life once.
1294
01:06:17,900 --> 01:06:18,900
I
1295
01:06:19,480 --> 01:06:22,340
Saved your life once.
1296
01:06:25,050 --> 01:06:26,050
I have to
1297
01:06:28,110 --> 01:06:30,110
go first.
1298
01:06:32,070 --> 01:06:36,370
I hope you can find
1299
01:06:37,470 --> 01:06:39,050
your daughter soon
1300
01:06:39,720 --> 01:06:40,720
and
1301
01:06:42,770 --> 01:06:43,770
be reunited with her.
1302
01:07:09,320 --> 01:07:09,860
Dugu.
1303
01:07:09,890 --> 01:07:11,060
Don't do anything stupid.
1304
01:07:18,910 --> 01:07:19,910
Dugu.
1305
01:07:28,140 --> 01:07:29,140
Lord Zhang,
1306
01:07:29,860 --> 01:07:32,030
why did you bring so
many people to my place?
1307
01:07:34,100 --> 01:07:34,700
Dugu.
1308
01:07:35,030 --> 01:07:36,030
What...
1309
01:07:36,330 --> 01:07:37,420
are you doing?
1310
01:07:39,110 --> 01:07:40,240
I burn the paper
1311
01:07:40,920 --> 01:07:43,380
to pay my respect to Ling Qianyue's soul.
1312
01:07:45,480 --> 01:07:46,480
Ling Qianyue?
1313
01:07:48,370 --> 01:07:49,370
Did he go missing?
1314
01:07:50,450 --> 01:07:51,450
Could it be...
1315
01:07:51,990 --> 01:07:52,990
that he's dead?
1316
01:07:57,830 --> 01:07:58,910
A few days ago,
1317
01:07:59,050 --> 01:08:00,220
I went to Xunyang County
1318
01:08:00,560 --> 01:08:01,980
to investigate your background.
1319
01:08:02,510 --> 01:08:04,590
You were a constable here three years ago.
1320
01:08:04,960 --> 01:08:07,640
We didn't know each other because
we were in different prefectures.
1321
01:08:09,160 --> 01:08:10,160
I'm here today
1322
01:08:11,430 --> 01:08:13,130
because you are the Water Monkey.
1323
01:08:16,770 --> 01:08:17,770
Ridiculous!
1324
01:08:18,800 --> 01:08:20,720
Is it solely because I
came from Xunyang County?
1325
01:08:21,740 --> 01:08:23,359
Aren't you from Xunyang County as well?
1326
01:08:24,210 --> 01:08:26,210
I think you are the Water Monkey!
1327
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Wait.
1328
01:08:29,189 --> 01:08:30,569
What are you talking about?
1329
01:08:31,390 --> 01:08:33,140
Wasn't the Water Monkey
case in Xunyang County
1330
01:08:33,160 --> 01:08:35,029
solved by you, Dugu?
1331
01:08:39,250 --> 01:08:41,210
The one who was killed is just a scapegoat.
1332
01:08:41,939 --> 01:08:42,939
Three years ago,
1333
01:08:43,040 --> 01:08:44,240
when I investigated this case,
1334
01:08:44,840 --> 01:08:46,010
I found that all the victims
1335
01:08:46,470 --> 01:08:48,600
were noblemen who had gotten
away with their crimes.
1336
01:08:49,120 --> 01:08:50,500
According to you,
1337
01:08:50,630 --> 01:08:53,420
the Water Monkey was going
to be a messenger of God,
1338
01:08:53,460 --> 01:08:55,580
punishing the evil and upholding the good?
1339
01:08:55,830 --> 01:08:58,170
Or a demon who abused his power.
1340
01:09:00,160 --> 01:09:02,760
The nobles in Xunyang County do
what they wish without restraint.
1341
01:09:03,899 --> 01:09:05,539
You've been bullied since you were young.
1342
01:09:05,569 --> 01:09:06,760
You became a constable
1343
01:09:07,080 --> 01:09:08,430
in order to punish the evil.
1344
01:09:08,470 --> 01:09:09,470
However...
1345
01:09:12,819 --> 01:09:14,069
After my trial,
1346
01:09:14,070 --> 01:09:15,510
[Three years ago]
1347
01:09:15,511 --> 01:09:17,700
Mr. Wang taking old Huang's daughter home
1348
01:09:18,410 --> 01:09:19,410
is a false accusation.
1349
01:09:20,399 --> 01:09:21,870
Mr. Wang is innocent.
1350
01:09:22,109 --> 01:09:23,309
So he'll be released in court.
1351
01:09:24,250 --> 01:09:25,300
Thank you, my lord.
1352
01:09:25,540 --> 01:09:26,220
He is not innocent!
1353
01:09:26,250 --> 01:09:27,410
He is not innocent!
1354
01:09:28,069 --> 01:09:30,789
- He is not innocent, my lord!
- That damn old man! How dare he sue me!
1355
01:09:31,120 --> 01:09:32,120
Set his house on fire!
1356
01:09:32,319 --> 01:09:32,569
Yes.
1357
01:09:32,600 --> 01:09:33,600
Yes.
1358
01:09:34,800 --> 01:09:35,370
Move!
1359
01:09:35,460 --> 01:09:35,830
Move!
1360
01:09:36,149 --> 01:09:36,490
Move!
1361
01:09:36,760 --> 01:09:37,760
Move!
1362
01:09:41,609 --> 01:09:43,240
After you became a constable,
1363
01:09:43,410 --> 01:09:45,085
you wanted to punish
evil and uphold goodness.
1364
01:09:45,109 --> 01:09:46,729
But in front of these nobles,
1365
01:09:46,950 --> 01:09:49,660
you were just a tool for them to
better enjoy their privileges.
1366
01:09:50,290 --> 01:09:51,580
Every time you caught them,
1367
01:09:52,700 --> 01:09:54,090
they were acquitted in the end.
1368
01:09:55,550 --> 01:09:57,000
You couldn't accept it,
1369
01:09:58,850 --> 01:10:00,570
so you secretly dressed as the Water Monkey
1370
01:10:01,300 --> 01:10:03,780
and killed those people who had
gotten away with their crimes.
1371
01:10:06,360 --> 01:10:07,410
What happened later?
1372
01:10:10,060 --> 01:10:12,860
If this case had continued, it'd
have exposed the crimes of the noble.
1373
01:10:15,320 --> 01:10:17,000
So the higher-ups stopped my investigation
1374
01:10:17,450 --> 01:10:18,450
and hinted that I should
1375
01:10:18,500 --> 01:10:20,160
find a scapegoat to take the blame.
1376
01:10:20,680 --> 01:10:23,010
The Water Monkey also disappeared after it.
1377
01:10:23,290 --> 01:10:25,790
Until a few days ago, he
reappeared in Chang'an.
1378
01:10:25,860 --> 01:10:27,520
This is just speculation.
1379
01:10:28,620 --> 01:10:29,620
Do you have any evidence?
1380
01:10:32,740 --> 01:10:33,240
Hey.
1381
01:10:33,730 --> 01:10:34,300
Dugu!
1382
01:10:34,400 --> 01:10:35,400
This...
1383
01:10:43,120 --> 01:10:44,790
Maimed people to force them into begging.
1384
01:10:47,410 --> 01:10:48,760
Please do me a favor.
1385
01:10:50,930 --> 01:10:53,570
Where are the bastards who maim
people to force them into begging?
1386
01:10:54,410 --> 01:10:55,660
If I don't tell you,
1387
01:10:57,340 --> 01:10:58,450
will you kill me?
1388
01:11:01,660 --> 01:11:02,660
I
1389
01:11:03,000 --> 01:11:04,050
Never beg anyone.
1390
01:11:04,930 --> 01:11:06,570
But I'm begging you to help me this time.
1391
01:11:16,600 --> 01:11:18,080
I knew you wouldn't bear to see them.
1392
01:11:18,290 --> 01:11:20,150
I will kick them out of the black market.
1393
01:11:20,210 --> 01:11:21,100
It's up to you
1394
01:11:21,130 --> 01:11:22,270
to deal with them.
1395
01:11:22,370 --> 01:11:22,900
Don't kill me.
1396
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
Don't kill me!
1397
01:11:24,640 --> 01:11:26,160
I have a secret.
1398
01:11:26,400 --> 01:11:27,400
Do you remember
1399
01:11:27,500 --> 01:11:29,250
the other two who came to
the black market with you?
1400
01:11:29,270 --> 01:11:30,830
They seem to have an internal conflict.
1401
01:11:32,090 --> 01:11:33,090
Which one among you
1402
01:11:33,750 --> 01:11:34,750
is the best?
1403
01:11:38,960 --> 01:11:39,680
Who are you?
1404
01:11:39,840 --> 01:11:40,580
Don't come over!
1405
01:11:40,850 --> 01:11:41,600
Don't come near me!
1406
01:11:41,710 --> 01:11:42,710
Let go of me!
1407
01:11:52,190 --> 01:11:54,360
When Cui Lie burned the
water monkey to death,
1408
01:11:55,040 --> 01:11:56,920
I don't understand why he pointed at me.
1409
01:11:57,790 --> 01:11:59,380
Now I finally understand
1410
01:11:59,860 --> 01:12:01,490
that he was pointing at you.
1411
01:12:02,930 --> 01:12:04,680
He is Ling Qianyue!
1412
01:12:05,740 --> 01:12:07,060
Cui Chengliang got away with his crime,
1413
01:12:07,080 --> 01:12:08,960
just like Mr. Wang.
1414
01:12:09,590 --> 01:12:11,590
So, you became the Water Monkey again.
1415
01:12:11,970 --> 01:12:14,330
And the scapegoat this
time is Ling Qianyue.
1416
01:12:14,580 --> 01:12:17,210
When you found out that the
black market could evade the law,
1417
01:12:17,910 --> 01:12:19,590
you came to find your scapegoat with ease.
1418
01:12:20,100 --> 01:12:22,190
You maimed him
1419
01:12:23,020 --> 01:12:24,600
and made him into the Water Monkey.
1420
01:12:25,770 --> 01:12:26,180
Who?
1421
01:12:26,580 --> 01:12:27,690
But you didn't expect
1422
01:12:28,170 --> 01:12:30,030
that I had made a deal
with the Night Emperor.
1423
01:12:30,420 --> 01:12:32,920
Then I kicked these bastards
out of the black market.
1424
01:12:33,630 --> 01:12:34,630
My lord.
1425
01:12:34,790 --> 01:12:35,790
We found it.
1426
01:12:36,200 --> 01:12:36,790
What?
1427
01:12:36,810 --> 01:12:37,810
This...
1428
01:12:39,280 --> 01:12:40,280
You...
1429
01:12:40,700 --> 01:12:41,200
Hurry up.
1430
01:12:41,220 --> 01:12:42,220
Hurry!
1431
01:12:48,810 --> 01:12:50,130
I didn't want to kill him,
1432
01:12:51,880 --> 01:12:53,750
but he insisted on investigating this case.
1433
01:12:56,000 --> 01:12:57,210
I had to do this.
1434
01:12:58,330 --> 01:13:00,240
As long as I can keep my
position in the Dali Court.
1435
01:13:00,260 --> 01:13:01,760
When I'm in charge of the Dali Court,
1436
01:13:02,030 --> 01:13:03,960
I can arrest all those nobles
1437
01:13:03,990 --> 01:13:05,040
who do evil.
1438
01:13:05,200 --> 01:13:06,910
Doing justice without a trial
1439
01:13:07,260 --> 01:13:08,260
is a crime!
1440
01:13:11,090 --> 01:13:12,120
Trial?
1441
01:13:14,560 --> 01:13:16,100
From the royal families
1442
01:13:17,090 --> 01:13:18,880
to noblemen.
1443
01:13:20,230 --> 01:13:22,150
Who can judge them?
1444
01:13:24,200 --> 01:13:26,500
I just want to seek justice
1445
01:13:26,530 --> 01:13:27,560
for persecuted civilians.
1446
01:13:28,690 --> 01:13:29,690
Is that wrong?
1447
01:13:33,070 --> 01:13:34,070
Can you guarantee
1448
01:13:34,520 --> 01:13:36,450
that each person you
killed is the murderer?
1449
01:13:36,470 --> 01:13:38,030
There are always people who deserve it!
1450
01:13:38,360 --> 01:13:40,200
I'm willing to do this
for the rest of my life
1451
01:13:40,950 --> 01:13:42,640
for justice!
1452
01:13:45,600 --> 01:13:46,600
You're crazy!
1453
01:14:25,750 --> 01:14:27,250
Why did you kill him?
1454
01:14:27,280 --> 01:14:28,660
I haven't questioned him yet.
1455
01:14:29,460 --> 01:14:33,000
I should have solved the Water
Monkey case three years ago.
1456
01:14:33,030 --> 01:14:35,220
It's the end of everything.
1457
01:14:49,000 --> 01:14:51,660
[One month later]
1458
01:15:13,160 --> 01:15:14,200
Sir, please spare my life.
1459
01:15:14,290 --> 01:15:15,300
Please spare my life!
1460
01:15:15,410 --> 01:15:17,120
I dare not steal children anymore!
1461
01:15:17,140 --> 01:15:18,330
The criminal, Ms. Pan,
1462
01:15:18,760 --> 01:15:21,300
did you abduct and traffic
a girl in Xunyang County?
1463
01:15:21,940 --> 01:15:23,170
I think so.
1464
01:15:25,030 --> 01:15:26,550
Is there a birthmark on her left hand?
1465
01:15:50,740 --> 01:15:51,740
Take him away.
1466
01:15:58,260 --> 01:15:59,260
Dugu,
1467
01:15:59,640 --> 01:16:01,266
you've been secretly investigating
the case of child trafficking
1468
01:16:01,290 --> 01:16:02,710
and causing a stir in the city.
1469
01:16:03,370 --> 01:16:05,460
But it ends today.
1470
01:16:06,070 --> 01:16:07,306
According to the process,
three divisions have to review
1471
01:16:07,330 --> 01:16:10,030
all the information about
the Thousand-head Demon case.
1472
01:16:10,210 --> 01:16:12,670
I specifically sent
someone to Xunyang County
1473
01:16:13,190 --> 01:16:14,490
to investigate your background.
1474
01:16:14,640 --> 01:16:16,840
The case of Mr. Wang that you mentioned
1475
01:16:17,250 --> 01:16:18,530
is actually your own experience.
1476
01:16:19,070 --> 01:16:20,070
Dugu.
1477
01:16:21,340 --> 01:16:23,040
What's going on?
1478
01:16:29,380 --> 01:16:31,550
That damn old man! How dare he sue me!
1479
01:16:31,980 --> 01:16:32,980
Set his house on fire.
1480
01:16:33,230 --> 01:16:33,570
Yes.
1481
01:16:33,590 --> 01:16:34,590
Yes.
1482
01:16:36,030 --> 01:16:36,570
Move!
1483
01:16:36,600 --> 01:16:37,160
Move!
1484
01:16:37,370 --> 01:16:37,810
Move!
1485
01:16:37,870 --> 01:16:38,870
Move!
1486
01:17:08,030 --> 01:17:09,780
Since you've found out,
1487
01:17:10,540 --> 01:17:11,920
I have no choice but to confess.
1488
01:17:13,090 --> 01:17:14,770
I'm the water monkey in Xunyang County.
1489
01:17:14,950 --> 01:17:15,950
Dugu.
1490
01:17:16,140 --> 01:17:17,140
I don't understand
1491
01:17:17,750 --> 01:17:20,050
why Ji Duodao would confess to your crime.
1492
01:17:21,220 --> 01:17:22,490
Actually, three years ago,
1493
01:17:22,700 --> 01:17:24,280
he walked into me killing someone.
1494
01:17:25,080 --> 01:17:27,440
He was a constable who despised evil.
1495
01:17:28,440 --> 01:17:30,000
So, he wanted to be a Water Monkey too.
1496
01:17:31,410 --> 01:17:33,330
Later, I found that he
had malicious intentions,
1497
01:17:33,700 --> 01:17:34,700
so I didn't agree.
1498
01:17:35,980 --> 01:17:37,780
He never saw my face.
1499
01:17:38,230 --> 01:17:39,680
Since he was not the Water Monkey,
1500
01:17:39,700 --> 01:17:41,420
why did he admit it?
1501
01:17:41,480 --> 01:17:42,830
Do you know
1502
01:17:42,860 --> 01:17:45,220
why I burned paper for Ling
Qianyue in front of him?
1503
01:17:47,700 --> 01:17:49,020
Because there were datura powders
1504
01:17:49,650 --> 01:17:50,920
on the papers.
1505
01:17:52,730 --> 01:17:53,730
You...
1506
01:17:54,490 --> 01:17:55,610
What I said that day
1507
01:17:55,880 --> 01:17:56,880
was only partially true.
1508
01:17:57,440 --> 01:17:58,440
I pretended to push him
1509
01:17:58,940 --> 01:18:00,260
to increase his blood circulation
1510
01:18:00,630 --> 01:18:02,700
in order to expedite the
effects of the datura.
1511
01:18:04,860 --> 01:18:07,400
I have evidence about the
Water Monkey in Chang'an.
1512
01:18:08,600 --> 01:18:11,430
So I framed him as the Water
Monkey in Xunyang County.
1513
01:18:12,120 --> 01:18:13,120
So Ji Duodao believed
1514
01:18:13,560 --> 01:18:15,980
that he was the only water monkey
1515
01:18:17,000 --> 01:18:18,230
from then until now.
1516
01:18:19,280 --> 01:18:21,240
Three years ago, the Water
Monkey case broke out,
1517
01:18:22,040 --> 01:18:24,440
and I was accidentally assigned
to investigate the case.
1518
01:18:25,380 --> 01:18:26,380
So,
1519
01:18:26,480 --> 01:18:28,660
I found a guilty man to be the scapegoat.
1520
01:18:29,270 --> 01:18:30,910
But Gao Shengyao got me.
1521
01:18:31,310 --> 01:18:33,850
The scheming Gao Shengyao...
1522
01:18:34,530 --> 01:18:36,150
deliberately didn't expose you.
1523
01:18:36,250 --> 01:18:37,250
Did he try to
1524
01:18:38,080 --> 01:18:40,190
use you for his own benefit?
1525
01:18:41,000 --> 01:18:43,290
Gao Shengyao had many
opponents in the court.
1526
01:18:44,700 --> 01:18:46,210
He wanted to take me back to Chang'an
1527
01:18:46,760 --> 01:18:49,580
to continue dressing up as the Water
Monkey and help him kill people.
1528
01:18:50,020 --> 01:18:52,700
I didn't want to become his
pawn in the struggle for power.
1529
01:18:57,170 --> 01:18:58,260
But I didn't expect
1530
01:18:59,180 --> 01:19:00,520
that my stubbornness back then
1531
01:19:01,850 --> 01:19:03,330
would get my family killed.
1532
01:19:09,080 --> 01:19:10,030
Don't cry.
1533
01:19:10,050 --> 01:19:11,130
Go to Chang'an with me.
1534
01:19:11,410 --> 01:19:12,950
This is your last chance.
1535
01:19:17,830 --> 01:19:18,830
I'm sorry.
1536
01:19:41,610 --> 01:19:43,070
You went as the Water Monkey
1537
01:19:43,540 --> 01:19:45,080
to pursue so-called justice.
1538
01:19:47,300 --> 01:19:48,470
But you don't know
1539
01:19:49,390 --> 01:19:50,790
that in this world,
1540
01:19:52,210 --> 01:19:53,440
power
1541
01:19:54,660 --> 01:19:56,410
is true justice.
1542
01:19:57,200 --> 01:19:58,756
Tell the assistant of the county magistrate
1543
01:19:58,780 --> 01:19:59,780
that
1544
01:20:00,180 --> 01:20:02,350
Dugu found out about his wife's affair
1545
01:20:02,770 --> 01:20:04,850
and killed her while under
the influence of alcohol.
1546
01:20:15,620 --> 01:20:17,080
I still have two questions.
1547
01:20:18,060 --> 01:20:19,726
Gao Shengyao asked me
to investigate the case,
1548
01:20:19,750 --> 01:20:21,190
and he said he was ordered to do so.
1549
01:20:21,660 --> 01:20:23,376
If it weren't for the
orders from higher-ups,
1550
01:20:23,400 --> 01:20:25,016
you would have died in
prison a long time ago.
1551
01:20:25,040 --> 01:20:26,380
I don't know who let you out...
1552
01:20:28,040 --> 01:20:30,330
I don't know who is behind it.
1553
01:20:31,220 --> 01:20:32,960
And there was a mysterious man
1554
01:20:33,530 --> 01:20:35,130
behind Hua Lei's and Xiang Ye's revenge.
1555
01:20:35,270 --> 01:20:37,140
This person hasn't shown up yet.
1556
01:20:41,160 --> 01:20:44,380
Guards, put the prisoner, Dugu, in jail.
1557
01:20:45,240 --> 01:20:47,810
Someone will see you when the time comes.
1558
01:21:18,490 --> 01:21:19,490
Dugu.
1559
01:21:21,880 --> 01:21:22,880
Your Majesty.
1560
01:21:23,020 --> 01:21:24,020
Rise.
1561
01:21:32,330 --> 01:21:33,360
Three years ago,
1562
01:21:33,380 --> 01:21:34,710
I had already set my eyes on you.
1563
01:21:35,880 --> 01:21:38,516
Back then, when Gao Shengyao framed
you and you were sent to jail,
1564
01:21:38,540 --> 01:21:40,460
I secretly protected your daughter.
1565
01:21:41,250 --> 01:21:42,450
It's because I've been waiting
1566
01:21:42,580 --> 01:21:44,700
for a chance for you to make a change.
1567
01:21:46,240 --> 01:21:48,850
Back then, the Cui family and
Gao Shengyao deceived His Majesty
1568
01:21:49,870 --> 01:21:53,070
and brought disaster to the neighboring
states, causing countless people to die.
1569
01:21:54,000 --> 01:21:55,660
I couldn't interfere with state affairs,
1570
01:21:56,190 --> 01:21:59,060
so all I could do was tell the
sisters from Yinu the clues
1571
01:22:00,710 --> 01:22:02,580
and ask you to investigate,
1572
01:22:03,170 --> 01:22:05,570
in the hope that you could
rectify the laws and regulations.
1573
01:22:06,270 --> 01:22:07,270
Dugu.
1574
01:22:07,820 --> 01:22:09,350
You didn't let me down.
1575
01:22:10,080 --> 01:22:11,730
Chang'an is in chaos now.
1576
01:22:12,640 --> 01:22:14,080
But the people who cause the trouble
1577
01:22:14,570 --> 01:22:16,650
are not the Thousand-head
Demons and Water Monkeys,
1578
01:22:17,730 --> 01:22:20,080
but those powerful
families with deep roots.
1579
01:22:21,390 --> 01:22:23,260
Only by uprooting them
1580
01:22:23,800 --> 01:22:25,150
will Chang'an be at peace,
1581
01:22:25,860 --> 01:22:27,060
and so will the world.
1582
01:22:28,650 --> 01:22:30,360
This is just the beginning.
1583
01:22:31,690 --> 01:22:33,410
And it's just the beginning for me.
1584
01:22:34,800 --> 01:22:36,260
You live well in prison.
1585
01:22:37,340 --> 01:22:38,340
One day,
1586
01:22:39,590 --> 01:22:40,590
I'll need you.
1587
01:22:45,820 --> 01:22:48,070
Now, you can use your
real name, Lai Junchen.
1588
01:22:49,340 --> 01:22:50,780
The person you're going to deal with
1589
01:22:51,970 --> 01:22:53,200
is Di.
107585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.