All language subtitles for The Lost Son (1999) UK-FR WEB 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,042 --> 00:01:48,275 Mmm. I love you. 2 00:02:00,377 --> 00:02:04,876 - Taxi! Edgerton Crescent. - Okay. 3 00:02:07,893 --> 00:02:11,493 - Hup! - Excuse me. - Mrs. Carlton? 4 00:02:11,561 --> 00:02:14,826 Yes? 5 00:02:22,978 --> 00:02:28,510 You made my job easy. You always take the same room. 6 00:02:30,145 --> 00:02:32,677 How much is my husband paying you? 7 00:02:32,745 --> 00:02:35,844 Not enough. 8 00:02:35,912 --> 00:02:38,245 This is blackmail. 9 00:02:38,312 --> 00:02:40,378 Business. 10 00:02:43,712 --> 00:02:48,378 Here. You're not a very nice man, are you, Mr. Lombard? 11 00:02:51,546 --> 00:02:55,746 I just saved your marriage, Mrs. Carlton. Thanks. 12 00:02:55,813 --> 00:02:59,312 Buongiorno. 13 00:02:59,380 --> 00:03:02,512 Um, I would like some olives, please. 14 00:03:02,580 --> 00:03:05,645 - So you've been well? - Very well. And you? 15 00:03:05,713 --> 00:03:07,645 - I am well, thank you. - Oh, okay. 16 00:03:07,713 --> 00:03:10,513 - Tutti va bene, eh? - Ah. 17 00:03:31,866 --> 00:03:33,999 - I'll take it. - Thank you. 18 00:03:36,332 --> 00:03:39,132 - Good-bye. - Good-bye, sir. 19 00:03:50,199 --> 00:03:54,499 Hi, kids. I can beat you. 20 00:05:07,705 --> 00:05:10,738 You're losing it, Xavier. 21 00:05:10,805 --> 00:05:12,771 - You think so? - I know so. 22 00:05:12,839 --> 00:05:16,071 - What happened to that Gallic flair? - Went up in smoke. 23 00:05:16,139 --> 00:05:18,671 - You want to have a drink? - I'd love to. 24 00:05:18,739 --> 00:05:20,804 Wife and kid are waiting. 25 00:05:37,224 --> 00:05:39,155 Hello? 26 00:05:39,224 --> 00:05:41,423 Carlos. 27 00:05:42,390 --> 00:05:45,456 Oh, uh-- uh, oui. How are you? 28 00:05:47,390 --> 00:05:50,424 10:15. Okay. To the Ritz? Oh. 29 00:06:08,542 --> 00:06:11,508 - Hey, Carlos! Carlos! - Hey, Xavier! 30 00:06:12,576 --> 00:06:15,008 - How are you? - Ca va? 31 00:06:15,075 --> 00:06:19,141 - You look great. - You too. But they made you chief of police or what? 32 00:06:19,209 --> 00:06:21,491 No. I'm not a cop anymore. 33 00:06:21,559 --> 00:06:24,725 - Since when? - Uh, since this. 34 00:06:24,792 --> 00:06:27,008 - Oh-ho-ho. Big changes, eh? - Big changes. 35 00:06:27,076 --> 00:06:29,509 - I left Brazil. - I live here now. - How long? 36 00:06:29,577 --> 00:06:32,542 - Uh, three years. - Uh, I should've called before. 37 00:06:32,610 --> 00:06:35,176 - No. I understand. - No. I should've called. 38 00:06:35,244 --> 00:06:37,609 You did, no? 39 00:06:37,676 --> 00:06:41,510 - London's the last place I thought you'd end up. - It's okay. I like it here. 40 00:06:41,578 --> 00:06:44,510 - No one knows me. - Can't be too good for business. 41 00:06:44,578 --> 00:06:47,510 - I thought this was pleasure. - Well, it is. 42 00:06:47,578 --> 00:06:51,343 But, um... I might have something for you. 43 00:06:51,410 --> 00:06:54,177 It's a family matter. They're waiting upstairs. 44 00:06:54,244 --> 00:06:56,478 Oh. 45 00:07:09,729 --> 00:07:13,262 That is your third. Since when do you drink so much? 46 00:07:13,330 --> 00:07:16,028 Since this morning, I think. 47 00:07:18,230 --> 00:07:21,929 Just around the time your plane touched down, mother. 48 00:07:22,396 --> 00:07:24,979 You taught her well... too well. 49 00:07:32,564 --> 00:07:35,163 And this is Xavier Lombard. 50 00:07:35,231 --> 00:07:39,663 Uh, Mr. And Mrs. Spitz and my wife, Deborah. 51 00:07:39,731 --> 00:07:41,663 Mrs. De Moraes. 52 00:07:41,731 --> 00:07:45,397 Thank you for coming, Mr. Lombard. Uh, please. 53 00:07:51,632 --> 00:07:53,931 Um, may I smoke? 54 00:07:54,949 --> 00:07:57,014 If you must. 55 00:07:58,414 --> 00:08:02,014 Uh, how much has Mr. De Moraes told you? 56 00:08:02,082 --> 00:08:06,448 - That your son is missing. - It's not the first time. It won't be the last. 57 00:08:06,516 --> 00:08:09,949 Our daughter does not share our concern for Leon's well-being. 58 00:08:10,016 --> 00:08:14,048 My brother's always had a long and meaningful relationship with heroin. 59 00:08:14,483 --> 00:08:17,149 - That is not truye and that is in the past. - No mother, that is what you want to believe. 60 00:08:22,234 --> 00:08:26,766 I apologize, Mr. Lombard. This is a very difficult time for us. 61 00:08:26,834 --> 00:08:29,600 - I understand. - Maybe Deborah can explain more. 62 00:08:29,667 --> 00:08:34,500 A month ago, Leon came to me wanting to borrow some money, a thousand pounds. 63 00:08:34,568 --> 00:08:38,300 Something to do with a deposit on exhibition space for his photos. 64 00:08:38,368 --> 00:08:40,300 Ah. He's a photographer? 65 00:08:40,735 --> 00:08:42,968 My, you're some detective, Mr. Lombard. 66 00:08:43,035 --> 00:08:45,001 Deborah, please. 67 00:08:45,069 --> 00:08:47,017 The truth is... 68 00:08:47,085 --> 00:08:49,284 Leon has not been seen since. 69 00:08:49,352 --> 00:08:52,668 He'll surface when he's blown my money. 70 00:08:52,735 --> 00:08:57,434 If he's still an addict, the thousand pounds is already gone. He wouldn't last a month. 71 00:08:57,903 --> 00:09:00,585 So, where is he? 72 00:09:03,186 --> 00:09:08,352 Will you take the case, Mr. Lombard? We are very worried about Leon. 73 00:09:08,520 --> 00:09:14,036 I normally charge 350 pounds a day... Plus expenses. 74 00:09:14,103 --> 00:09:18,852 I doubt you charge anything like that much normally. 75 00:09:19,154 --> 00:09:21,502 Three hundred fifty pounds a day, plus expenses. 76 00:09:21,570 --> 00:09:26,703 And a bonus of, uh, 5,000 pounds when you find him. 77 00:09:27,804 --> 00:09:30,570 We have prepared a package. 78 00:09:30,638 --> 00:09:32,937 It contains a down payment on your fees. 79 00:09:35,254 --> 00:09:39,653 You can always contact us here or at my daughter's in Hampstead. 80 00:09:39,721 --> 00:09:43,671 My husband and I will be staying in London for as long as it takes. 81 00:09:43,739 --> 00:09:47,170 - What do you think? - I think Deborah is right. 82 00:09:47,239 --> 00:09:51,338 Leon's done this kind of thing before. Just take the money. They can afford it. 83 00:09:51,405 --> 00:09:55,138 - Where does it come from, their money? - Shoes. 84 00:09:55,206 --> 00:09:58,838 The old man supplies the leather for a quarter of all the shoes made in Europe. 85 00:09:58,905 --> 00:10:01,171 - You work for him? - Yeah. 86 00:10:01,240 --> 00:10:04,405 Hey, it's not as boring as it sounds. No, no. 87 00:10:05,573 --> 00:10:09,356 Eh, I'll call you, huh? Pleasure, not business. 88 00:10:09,424 --> 00:10:11,722 - I hope. Ciao. - Ciao. 89 00:10:35,425 --> 00:10:38,357 Nathalie. 90 00:10:41,835 --> 00:10:43,632 Did you cut your hair? 91 00:10:44,630 --> 00:10:46,128 You like it? 92 00:10:46,227 --> 00:10:48,224 It's my lost girl look. 93 00:10:48,324 --> 00:10:49,921 Do you like it? 94 00:10:50,021 --> 00:10:51,519 Yes, it's cute. 95 00:10:53,216 --> 00:10:55,612 Congratulations on your new case. 96 00:10:55,711 --> 00:10:58,107 They have to pay you well. 97 00:10:58,806 --> 00:11:00,204 Tell me about it. 98 00:11:00,603 --> 00:11:02,600 Money for nothing. A missing person... 99 00:11:02,700 --> 00:11:05,395 who probably is not. 100 00:11:08,689 --> 00:11:10,187 Don't turn around. 101 00:11:10,287 --> 00:11:12,383 There's a man and he is clearly not doing ok. 102 00:11:12,483 --> 00:11:14,180 He's with the wife. He's my client. 103 00:11:14,280 --> 00:11:15,578 Don't turn around! 104 00:11:18,373 --> 00:11:20,470 I think you've ruined his night. 105 00:11:20,969 --> 00:11:23,564 He's fine. Earlier I made his day. 106 00:11:28,955 --> 00:11:31,251 - Another football injury? - My knee. 107 00:11:31,351 --> 00:11:35,444 - Listen, I shouldn't say... - But you will. 108 00:11:35,544 --> 00:11:38,938 - You should be more careful. - You think I'm getting old. 109 00:11:39,038 --> 00:11:41,534 You are not geting old, you are already old. 110 00:11:44,329 --> 00:11:45,827 - I mean that in a good way. - I know. 111 00:11:46,526 --> 00:11:48,223 Here is my apartment. 112 00:11:51,525 --> 00:11:53,922 - Do you want to come in? - No. 113 00:11:55,020 --> 00:11:57,516 I always say that. I won't ask anymore. 114 00:11:57,616 --> 00:11:59,513 No, no. Keep asking... 115 00:12:04,404 --> 00:12:06,800 Thank you for such a nice evening. 116 00:13:51,137 --> 00:13:53,069 New messages. 117 00:13:53,138 --> 00:13:56,669 You have no new messages. 118 00:14:10,271 --> 00:14:14,004 Sorry. The number you have called is not available. 119 00:14:41,090 --> 00:14:43,689 - B. T. Customer accounts. How may I help you? - Yes. 120 00:14:43,756 --> 00:14:45,689 I have a problem with my phone bill. 121 00:14:45,756 --> 00:14:49,523 - May I have your phone number please? - 0171... 122 00:14:49,591 --> 00:14:53,356 727 6865. 123 00:14:53,424 --> 00:14:56,856 - Right. How may I help you, sir? - The phone was disconnected. 124 00:14:56,924 --> 00:15:00,356 We disconnected the phone, but we never got the final bill. 125 00:15:00,424 --> 00:15:03,458 Right. It was sent on the 16th of last month. 126 00:15:03,525 --> 00:15:07,207 It never arrived. Maybe you sent it to the wrong address, no? 127 00:15:07,275 --> 00:15:10,808 Well, it went to the forwarding address at Landguard Point... 128 00:15:10,876 --> 00:15:13,340 Felixstowe, in Suffolk. 129 00:16:14,379 --> 00:16:16,445 Hello? 130 00:16:17,446 --> 00:16:20,395 - Hello? - This is private property. 131 00:16:20,463 --> 00:16:23,545 Public footpath's over there. 132 00:16:23,613 --> 00:16:27,046 I'm looking for Leon Spitz. 133 00:16:27,113 --> 00:16:31,313 Right. Get down on the ground. 134 00:16:31,380 --> 00:16:34,947 Now! Get your hands up above your head where I can see 'em. 135 00:16:36,314 --> 00:16:38,446 Who are you? 136 00:16:38,513 --> 00:16:41,779 Uh, Xavier Lombard. I'm a private investigator. 137 00:16:41,848 --> 00:16:44,247 I've been hired to find Leon Spitz. I have... 138 00:16:44,315 --> 00:16:47,913 Uh-uh! Take your jacket off very slowly. 139 00:16:47,981 --> 00:16:51,547 Okay. Don't shoot. 140 00:16:54,615 --> 00:16:56,848 Chuck it over here. 141 00:17:08,883 --> 00:17:12,216 - "Xavier Lombard. Private investigator. - You see? 142 00:17:12,283 --> 00:17:14,815 "Xavier Lombard. Insurance loss adjuster. " 143 00:17:14,883 --> 00:17:17,815 "Xavier Lombard. Floral tributes. " 144 00:17:17,883 --> 00:17:20,216 For my work. I need them for my work. 145 00:17:20,283 --> 00:17:23,216 - Do you know where Leon is? - Why do you wanna know? 146 00:17:23,283 --> 00:17:26,382 His parents hired me to find him. They are worried about him. 147 00:17:26,450 --> 00:17:30,782 - Expect me to believe that? - I can only tell you what I know. 148 00:17:33,084 --> 00:17:35,150 Shiva, come here. 149 00:17:38,784 --> 00:17:41,550 - Is this the Austrian? - I am French. 150 00:17:41,617 --> 00:17:45,051 Shut up! Is this man the Austrian? 151 00:17:46,152 --> 00:17:49,551 All right. Back inside. 152 00:17:49,618 --> 00:17:52,384 Look, uh, I don't want any trouble. 153 00:17:52,452 --> 00:17:56,885 - Just give Leon my card and tell him to call me. - I can't. 154 00:17:58,069 --> 00:18:00,801 I don't know where he is. 155 00:18:00,868 --> 00:18:02,801 Haven't seen him for a month. 156 00:18:02,868 --> 00:18:05,901 If you want to talk, uh, I'll listen... 157 00:18:05,969 --> 00:18:09,469 But not with that thing pointing at me. 158 00:18:15,603 --> 00:18:20,102 That's my old number. I was moving up here the night that Leon called. 159 00:18:21,937 --> 00:18:24,703 - What did he want? - A favor. 160 00:18:24,771 --> 00:18:27,369 To look after Shiva for a few days... 161 00:18:27,571 --> 00:18:30,053 Bring him up here with me. 162 00:18:30,121 --> 00:18:32,836 He gave me some money. 163 00:18:35,938 --> 00:18:38,903 - How much? - About a thousand pounds. 164 00:18:42,004 --> 00:18:44,021 Thank you. 165 00:18:46,288 --> 00:18:48,721 Who is the Austrian? 166 00:18:48,789 --> 00:18:51,054 Someone who deals in kids. 167 00:18:51,122 --> 00:18:53,054 Kids? 168 00:18:53,122 --> 00:18:55,054 Yeah. Sex. 169 00:18:55,122 --> 00:18:57,789 - Sex with kids. - Quoi? 170 00:18:59,289 --> 00:19:02,388 Shiva was being held somewhere in London, and Leon got him out. 171 00:19:02,456 --> 00:19:04,555 That's all I know. 172 00:19:04,623 --> 00:19:07,222 He said I wasn't to contact him. 173 00:19:07,290 --> 00:19:10,389 I was to guard Shiva with my life and... 174 00:19:10,457 --> 00:19:12,838 And trust no one. 175 00:19:19,373 --> 00:19:21,539 Does he understand English? 176 00:19:21,607 --> 00:19:23,706 Yeah. A few words, I think. 177 00:19:23,774 --> 00:19:26,574 But he doesn't speak, so... 178 00:19:27,374 --> 00:19:30,173 He cries a lot at night. 179 00:19:32,274 --> 00:19:34,473 Come here. I want to show you something. 180 00:19:38,942 --> 00:19:41,640 Leon gave me this. 181 00:19:41,975 --> 00:19:44,357 I don't have anywhere to play it here. 182 00:19:47,659 --> 00:19:52,224 He said I wasn't to give it to anyone. Thank you. 183 00:19:57,226 --> 00:20:00,159 - How long have you known each other? - Why? 184 00:20:00,226 --> 00:20:03,559 His family didn't mention you. Hmm. 185 00:20:03,626 --> 00:20:05,893 Almost two years. 186 00:20:05,960 --> 00:20:07,959 I've never met them. 187 00:20:08,027 --> 00:20:11,160 Probably think he's still on drugs, do they? 188 00:20:11,227 --> 00:20:13,659 Could he be? 189 00:20:13,727 --> 00:20:15,893 They've never understood him. 190 00:20:15,960 --> 00:20:21,193 They didn't even visit him once in the clinic. Paid the bills, though. 191 00:20:23,460 --> 00:20:26,227 I'll be in touch. There isn't a phone. 192 00:20:26,295 --> 00:20:29,360 Ah. I'll be in touch anyway. 193 00:20:31,228 --> 00:20:33,744 Smile, Emily. We'll find him. 194 00:21:03,613 --> 00:21:05,546 Hello. 195 00:21:05,614 --> 00:21:09,179 Hello, lovely, pretty fish. Hello. 196 00:21:16,348 --> 00:21:18,381 This is Roger Carlton. 197 00:21:18,448 --> 00:21:21,214 I received your report on my wife's movements. 198 00:21:21,282 --> 00:21:23,547 Needless to say, I feel somewhat foolish. 199 00:21:23,615 --> 00:21:26,881 I'll be sending you a check for your services. Good-bye, Mr. Lombard. 200 00:21:26,949 --> 00:21:29,547 Uh, hello. It's Paul here. 201 00:21:29,615 --> 00:21:33,215 Uh, look, I got too many players for next week's game, 202 00:21:33,283 --> 00:21:36,382 And I thought you might want a break 'cause of your knee. 203 00:21:36,449 --> 00:21:39,215 Uh, just give me a call sometime, all right? 204 00:21:39,283 --> 00:21:43,548 Mr. Lombard, this is mr. Spitz. 205 00:21:43,616 --> 00:21:46,565 We were hoping for a progress report. 206 00:21:46,633 --> 00:21:49,431 I'd appreciate it if you gave us a call. 207 00:21:59,116 --> 00:22:03,216 Once upon a time, in a beautiful castle, lived a king and a queen... 208 00:22:03,283 --> 00:22:07,383 Who were very happy because a baby princess had just been born to them. 209 00:22:07,451 --> 00:22:11,983 But a small, black messenger flew to the 13th fairy, 210 00:22:12,051 --> 00:22:14,617 Who had not been invited to the feast, 211 00:22:14,685 --> 00:22:16,567 And told her what was going on. 212 00:22:16,635 --> 00:22:20,217 - The 13th fairy was a wicked... - Look at me. 213 00:22:20,285 --> 00:22:22,351 Get him to look at me. 214 00:22:23,617 --> 00:22:29,184 Come on. Get his trousers off. Here. Let me help. 215 00:23:03,454 --> 00:23:06,219 Oh, he's just wonderful. 216 00:23:06,287 --> 00:23:09,553 Oh, look at how young he is. 217 00:23:09,620 --> 00:23:12,987 His skin. The color of his skin, the softness of it. 218 00:23:56,808 --> 00:23:57,808 Nathalie. 219 00:23:58,157 --> 00:24:00,353 - I'm glad you're here. - You look bad! 220 00:24:00,453 --> 00:24:02,949 I need to show you something. 221 00:24:03,348 --> 00:24:05,045 I can't, I have to work. 222 00:24:05,145 --> 00:24:07,940 - Later then. - I'll work all night. 223 00:24:08,040 --> 00:24:09,637 It's very important. 224 00:24:09,697 --> 00:24:10,730 Keep the change. 225 00:24:10,830 --> 00:24:12,927 Can't you really come now? 226 00:24:13,026 --> 00:24:15,422 It will have to wait until tomorrow. 227 00:24:15,522 --> 00:24:17,219 - You sure? - Yes. 228 00:25:01,828 --> 00:25:04,410 What do you mean, someone had beaten you to it? 229 00:25:04,478 --> 00:25:07,177 Leon's flat... someone had been there before me. 230 00:25:07,245 --> 00:25:11,011 How do you know? There were no messages on his answering machine. 231 00:25:11,078 --> 00:25:14,678 - So? - So, the last call Leon made from his phone was a month ago. 232 00:25:14,746 --> 00:25:17,661 - How do you know? - Because I know. 233 00:25:17,729 --> 00:25:20,995 - Don't take that tone with me, Mr. Lombard. - Now, Deborah. 234 00:25:21,063 --> 00:25:24,229 Please, Mr. Lombard, you are saying you find it unusual... 235 00:25:24,296 --> 00:25:26,828 Leon's answering machine has no messages on it? 236 00:25:26,896 --> 00:25:29,229 Leon isn't exactly big on friends. 237 00:25:29,296 --> 00:25:32,562 Leon has friends. Good friends. 238 00:25:32,630 --> 00:25:35,729 He choose not to share them with you. 239 00:25:35,797 --> 00:25:39,528 Someone had been there before me and erased his messages. 240 00:25:39,596 --> 00:25:42,163 I was there three days ago. Everything was the same. 241 00:25:42,231 --> 00:25:44,196 - Were there any messages? - No. 242 00:25:44,264 --> 00:25:48,030 Had it occurred to you Leon might have come back and erased them himself? 243 00:25:48,097 --> 00:25:51,730 - That is possible. - Yes, it's possible. 244 00:25:51,798 --> 00:25:55,231 But... but I have a, um... 245 00:25:55,298 --> 00:25:58,064 A bad feeling about Leon. 246 00:25:58,132 --> 00:26:00,930 I'm telling you this, because I think you should know. 247 00:26:00,998 --> 00:26:03,197 What are you saying, Mr. Lombard? 248 00:26:03,265 --> 00:26:06,231 I'm saying, uh... 249 00:26:06,298 --> 00:26:08,530 I hope, I'm wrong. 250 00:26:18,316 --> 00:26:20,582 Stay here. 251 00:26:23,050 --> 00:26:25,932 I have a bad feeling too, Mr. Lombard. It's about you. 252 00:26:26,000 --> 00:26:29,932 You know a good thing when you see it. I think you're taking my parents for a ride. 253 00:26:30,000 --> 00:26:32,932 You had no right to upset them the way you just did! 254 00:26:33,000 --> 00:26:36,899 - Why are you so keen to believe your brother's okay? - I don't think he's okay. 255 00:26:36,967 --> 00:26:39,233 I think he's a fucked-up little shit. 256 00:26:39,300 --> 00:26:41,733 - You must've seen his photos. - I like them. 257 00:26:41,800 --> 00:26:44,533 - Oh, come on. - It's a world I know. 258 00:26:44,601 --> 00:26:46,666 It's not your world. 259 00:26:50,135 --> 00:26:52,066 Tell me, Mr. Lombard. 260 00:26:52,135 --> 00:26:54,234 Why did you leave Paris? 261 00:26:54,301 --> 00:26:56,534 Good night, Mrs. De Moraes. 262 00:28:10,557 --> 00:28:12,554 Did you move your office here? 263 00:28:12,653 --> 00:28:15,648 I didn't have enough money to cover two rents. 264 00:28:16,147 --> 00:28:17,845 How are the fish? 265 00:28:17,944 --> 00:28:20,141 Good... although one died. 266 00:28:21,239 --> 00:28:24,533 What is it that you wanted to show me? 267 00:28:25,641 --> 00:28:30,340 And would be wakened by a kiss after a hundred years. 268 00:28:37,091 --> 00:28:39,757 To try to prevent... look at me. 269 00:28:39,824 --> 00:28:42,257 Get him to look at me. 270 00:28:42,324 --> 00:28:45,257 Come on. Get his trousers off. 271 00:28:45,324 --> 00:28:47,591 Here. Let me help. 272 00:28:49,759 --> 00:28:53,041 Oh, look at how young he is. 273 00:28:54,143 --> 00:28:57,542 Beautiful. You've done me proud. 274 00:29:16,865 --> 00:29:18,562 Dirty business. 275 00:29:19,860 --> 00:29:22,056 Is this your "money for nothing" job? 276 00:29:22,156 --> 00:29:23,853 Yes, I was wrong. 277 00:29:24,253 --> 00:29:26,249 I must find the people who did this. 278 00:29:27,946 --> 00:29:29,943 And you want me to help you? 279 00:29:30,043 --> 00:29:31,540 You know people. 280 00:29:32,539 --> 00:29:37,530 These scums have to find the clients, I need to contact them. 281 00:29:38,628 --> 00:29:40,325 Contact them yourself. 282 00:29:40,425 --> 00:29:44,518 Nathalie... I've found boy from the film. He will not talk. 283 00:29:45,117 --> 00:29:48,811 - Don't do this to me, it's not fair. - And that's fair? 284 00:29:50,309 --> 00:29:53,104 I'm looking for a guy called the "Austrian". 285 00:29:53,204 --> 00:29:54,801 I never heard of him. 286 00:29:54,901 --> 00:29:57,896 This is very sensitive mater, I doubt he will divulge. 287 00:29:58,295 --> 00:30:02,189 Nathalie. You're the only one I can turn to. 288 00:30:02,588 --> 00:30:04,782 I'll ask around, but no promises. 289 00:30:05,513 --> 00:30:07,812 Thanks for nothing, Xavier. 290 00:31:21,918 --> 00:31:25,251 - Ay! - Viva England! 291 00:31:25,318 --> 00:31:28,417 So... Seven all. 292 00:31:28,485 --> 00:31:31,401 Last ball. Loser buys lunch. 293 00:31:31,468 --> 00:31:33,735 - Sure. Okay. - Okay? 294 00:31:33,802 --> 00:31:36,501 Come on, Brazil! 295 00:31:39,903 --> 00:31:42,235 The food's coming. 296 00:31:45,603 --> 00:31:49,903 - You gave up? - Nineteen hours, twelve minutes. No problem. 297 00:31:52,770 --> 00:31:55,469 Thanks. Uh, thanks for the work. 298 00:31:58,504 --> 00:32:01,269 Here. I hear Deborah went for you again. 299 00:32:01,337 --> 00:32:03,770 I'm starting to think she likes you, 'cause really... 300 00:32:03,838 --> 00:32:06,703 she was like that with me when we first met. 301 00:32:06,771 --> 00:32:11,703 - How did you meet? - Uh, two friends. She was in Rio for the carnival. 302 00:32:11,771 --> 00:32:14,704 Uh, it was a good week. Too good. She stayed. 303 00:32:14,772 --> 00:32:17,037 Her boyfriend went home. 304 00:32:17,104 --> 00:32:19,938 And the Spitzes, they've never forgiven me. 305 00:32:20,006 --> 00:32:23,104 Mm. But they accept you now? 306 00:32:23,172 --> 00:32:26,104 The old man, yes. I've been good for the business, but, uh... 307 00:32:26,172 --> 00:32:28,605 the mother... 308 00:32:28,672 --> 00:32:31,605 I'll always be Mr. De Moraes to her. 309 00:32:33,839 --> 00:32:37,438 You know, uh, you scared them yesterday. 310 00:32:37,506 --> 00:32:41,406 What you said about Leon, about having a bad feeling. 311 00:32:42,106 --> 00:32:45,372 Someone else has been to his apartment. 312 00:32:45,440 --> 00:32:47,439 Yeah, I heard. 313 00:32:47,507 --> 00:32:51,406 So... What if he got mixed up in something, you know? 314 00:32:51,473 --> 00:32:55,272 Drugs. Money. I don't know. And now they are looking for him. 315 00:32:55,340 --> 00:32:57,940 You still think like a detective, huh? 316 00:32:58,008 --> 00:33:01,273 Oh, yeah. It makes sense, no? 317 00:33:01,341 --> 00:33:03,607 He'd, uh, go into hiding. 318 00:33:03,675 --> 00:33:08,607 Mm. But he'd still find the time to call his girlfriend. 319 00:33:08,675 --> 00:33:10,908 His girlfriend? 320 00:33:12,175 --> 00:33:14,441 What, Leon has a girlfriend? 321 00:33:14,508 --> 00:33:17,741 She hasn't heard from him for a months. 322 00:33:19,509 --> 00:33:22,608 - And, uh, where is she? - Mm. I don't know. 323 00:33:22,676 --> 00:33:25,441 We only spoke on the phone the other day. 324 00:33:25,509 --> 00:33:28,275 Can we have the bill, please? 325 00:33:28,342 --> 00:33:31,775 Oh, uh, Deborah asked me about Paris. 326 00:33:31,843 --> 00:33:34,942 - What'd you say? - Nothing. 327 00:33:35,010 --> 00:33:37,709 You... You never told her what happened? 328 00:33:37,777 --> 00:33:42,275 No. Just that I went there on a big drugs case, and something went wrong. 329 00:33:42,343 --> 00:33:45,276 But I didn't say how wrong. 330 00:33:47,977 --> 00:33:50,109 That's fine. 331 00:33:50,177 --> 00:33:52,610 I never got a chance to thank you, Carlos. 332 00:33:52,678 --> 00:33:56,510 Hey, you'd have done the same for me. 333 00:33:57,511 --> 00:33:59,593 - I hope. - Sure. Sure. 334 00:34:05,046 --> 00:34:07,446 - You're sure you want to do it? - Yes. 335 00:34:09,070 --> 00:34:11,070 And the money? Let's go. 336 00:34:58,131 --> 00:35:00,663 Baby. Searching for something tonight? 337 00:35:14,739 --> 00:35:15,739 So... 338 00:35:16,336 --> 00:35:21,228 I said you were an interested in Austrian products. 339 00:35:21,328 --> 00:35:24,822 He says he doesn't know any Austrian, but he will ask around. 340 00:35:25,920 --> 00:35:28,915 No matter what happens, he will keep the money. 341 00:35:29,814 --> 00:35:32,110 I told him you're staying... 342 00:35:32,210 --> 00:35:35,205 in Meridian on the Piccadilly. 343 00:35:35,803 --> 00:35:37,600 So get the room there. 344 00:35:38,499 --> 00:35:43,191 They could talk to you tonight, maybe tomorrow, or never. 345 00:35:43,990 --> 00:35:45,787 Was that your pimp? 346 00:35:49,680 --> 00:35:52,375 We are so simular to each other, Xavier... 347 00:35:52,475 --> 00:35:55,071 that sometimes I wonder who is ugliest. 348 00:35:55,171 --> 00:35:57,167 Will you get me a receipt? 349 00:35:59,064 --> 00:36:01,161 These guys are serious threat, you know. 350 00:36:01,260 --> 00:36:02,758 I will take care of you. 351 00:36:02,858 --> 00:36:04,954 It's not me who I'm worried about. 352 00:34:57,847 --> 00:35:00,381 Hey, babe. Looking for something tonight? 353 00:36:07,502 --> 00:36:10,067 Claron Square, please. I'm in a hurry. 354 00:36:11,295 --> 00:36:12,793 Call me. 355 00:36:23,971 --> 00:36:26,919 Suddenly things have changed Portsmouth's way, have they? 356 00:36:26,987 --> 00:36:30,286 Fraction away, Chelsea, from going 4-1. 357 00:36:30,353 --> 00:36:34,720 Well, Zolo's disappointed. He got his chance. He's... 358 00:36:43,021 --> 00:36:45,287 Oui? 359 00:36:45,354 --> 00:36:47,787 - Mr. Lahirle? - Uh, yes. 360 00:36:47,854 --> 00:36:51,287 Call this number: 435-4471. 361 00:36:51,354 --> 00:36:54,454 Say it's about the puppies. You saw the ad at George's. 362 00:36:54,521 --> 00:36:57,120 Uh, excuse me. 435... 363 00:36:57,188 --> 00:37:00,420 435-4471 364 00:37:25,857 --> 00:37:29,456 - Hello? - Uh, I'm calling about the puppies. 365 00:37:29,523 --> 00:37:32,957 - Puppies? - I saw the ad at George's. 366 00:37:33,024 --> 00:37:35,256 Mm. Hold the line. 367 00:37:37,857 --> 00:37:40,791 - Yes? - I'm calling about the puppies. 368 00:37:40,857 --> 00:37:44,624 - Have we done business before? - I saw the ad at George's. 369 00:37:44,692 --> 00:37:47,958 - Give me your number. I'll call you back. - Uh, wait. 370 00:37:48,025 --> 00:37:50,291 Room 608. 371 00:37:50,358 --> 00:37:54,791 734-8000. 372 00:37:54,858 --> 00:37:57,725 I'll call you back. 373 00:38:16,860 --> 00:38:19,459 Hello? 374 00:38:19,527 --> 00:38:21,959 What sort of puppy are you looking for? 375 00:38:22,027 --> 00:38:25,126 - What sort have you got? - Some bitches. Mostly dogs. 376 00:38:25,194 --> 00:38:28,126 From 3 to 12 months. Trained and untrained. 377 00:38:28,194 --> 00:38:30,293 White, brown and yellow. 378 00:38:30,361 --> 00:38:34,293 What about an untrained dog, uh, brown? 379 00:38:34,361 --> 00:38:37,960 - How much of a hurry are you in? - Tomorrow? 380 00:38:38,028 --> 00:38:41,793 The only dogs available short notice are white and trained. 381 00:38:41,861 --> 00:38:45,127 But they're all very cheerful, have been thoroughly checked for disease. 382 00:38:45,195 --> 00:38:47,960 - How much? - Five for straight delivery. 383 00:38:48,028 --> 00:38:50,127 Ten with provision of a safe place. 384 00:38:50,195 --> 00:38:53,628 Foreign visitors tend to find the second option more convenient. 385 00:38:53,696 --> 00:38:57,462 - I'll take it. - Have the money ready by midday. 386 00:38:57,529 --> 00:39:00,362 We'll call you. 387 00:39:02,846 --> 00:39:04,912 Morning, sir. 388 00:39:05,847 --> 00:39:07,912 Taxi, sir? 389 00:39:41,451 --> 00:39:43,348 What are you doing? 390 00:39:43,448 --> 00:39:45,844 You gave me a key in case of emergency. 391 00:39:45,944 --> 00:39:48,639 - I hope it is. - It is. 392 00:39:48,739 --> 00:39:50,236 I'll make coffee. 393 00:40:03,015 --> 00:40:04,612 Ten thousand pounds! 394 00:40:04,712 --> 00:40:06,709 I know it's a lot. 395 00:40:06,808 --> 00:40:08,705 Hell yes, it is. 396 00:40:08,805 --> 00:40:11,201 Why not to ask your clients? 397 00:40:11,301 --> 00:40:12,998 First, they would say no. 398 00:40:13,098 --> 00:40:15,993 - And second? - I do not trust them. 399 00:40:16,392 --> 00:40:18,888 You don't trust anyone, it is your nature. 400 00:40:18,988 --> 00:40:20,984 No. I trust you. 401 00:40:21,084 --> 00:40:23,181 You not trust me, you need me. 402 00:40:24,478 --> 00:40:26,675 I will return your money. 403 00:40:27,174 --> 00:40:30,269 No. It's all I have. 404 00:40:30,369 --> 00:40:32,565 It's my ticket to exit from this life. 405 00:40:32,665 --> 00:40:34,661 Is that all you've saved? 406 00:40:34,761 --> 00:40:38,355 It's not the point. You have no right to ask me, excuse me. 407 00:40:52,020 --> 00:40:54,785 Hello? Hello? 408 00:40:54,853 --> 00:40:57,119 - Have you got the money? - Yeah. 409 00:40:57,187 --> 00:41:01,936 3:00. Down the street. El Pirata. Ask for Peter. 410 00:41:13,826 --> 00:41:15,523 You'll return it to me. 411 00:41:20,015 --> 00:41:23,010 Since when do you take your work seriously? 412 00:42:13,309 --> 00:42:15,974 Yeah. Yeah, we'll say... 413 00:42:16,042 --> 00:42:18,474 - We open at 6:00. - I'm here to see Peter. 414 00:42:18,542 --> 00:42:20,808 Yeah. Yeah. 415 00:42:20,875 --> 00:42:22,975 Yeah. Yeah, I'll be there. 416 00:42:23,043 --> 00:42:26,309 Okay. Yeah. 417 00:42:26,375 --> 00:42:28,607 Yeah. Right. Okay. 418 00:42:30,376 --> 00:42:32,692 Would you like a drink? 419 00:42:32,758 --> 00:42:35,525 Uh, I would like to see what I'm buying. 420 00:42:37,977 --> 00:42:40,642 I believe we've done some business with a friend of yours. 421 00:42:40,710 --> 00:42:42,809 Have you? 422 00:42:42,877 --> 00:42:45,976 Yeah. The person that put us in touch seems to think so. 423 00:42:46,044 --> 00:42:49,443 - At least that's what your lady friend told her. - She's not a friend. 424 00:42:49,510 --> 00:42:51,776 She's a whore. 425 00:42:55,045 --> 00:42:59,010 No. No, not until I see what I'm getting. 426 00:43:00,378 --> 00:43:03,610 Our clients usually come with some sort of endorsement. 427 00:43:03,678 --> 00:43:07,310 Someone I met at a special screening... 428 00:43:07,378 --> 00:43:10,444 Said certain goods could be had, and, um... 429 00:43:10,511 --> 00:43:12,444 He mentioned the Austrian. 430 00:43:12,511 --> 00:43:15,011 But if it's not enough, I'll leave. 431 00:43:15,079 --> 00:43:18,311 And who is this someone? 432 00:43:18,379 --> 00:43:21,978 Even if I knew, I wouldn't tell you. 433 00:43:22,046 --> 00:43:25,045 The right answer, Mr. Lahirle. 434 00:43:26,079 --> 00:43:28,946 Like you, we value discretion. 435 00:43:39,447 --> 00:43:41,646 Do we have a deal? 436 00:43:44,881 --> 00:43:47,881 I don't see why not. 437 00:44:30,149 --> 00:44:32,681 This one. 438 00:44:34,348 --> 00:44:37,149 Excellent choice. 439 00:44:50,316 --> 00:44:52,349 - Hello? - Number six. 440 00:44:52,416 --> 00:44:55,416 - Six it is. - We're on our way. 441 00:44:58,300 --> 00:45:03,033 If you wouldn't mind putting this on. Uh, it's for your protection as well as ours. 442 00:45:06,834 --> 00:45:10,367 Now, can I suggest you lie down, Mr. Lahirle? 443 00:45:34,686 --> 00:45:36,685 Left. 444 00:45:40,586 --> 00:45:43,818 Wait a minute. 445 00:45:53,988 --> 00:45:57,087 Hope your journey wasn't too unpleasant. 446 00:45:59,021 --> 00:46:00,953 What happens now? 447 00:46:01,021 --> 00:46:03,887 Right. You have the room for 24 hours. 448 00:46:03,954 --> 00:46:07,788 It's fully soundproofed, so you can do whatever you want. 449 00:46:13,388 --> 00:46:16,988 - All present and correct. - Okay. Shall we? 450 00:46:22,572 --> 00:46:25,671 Now, you'll be locked in, but don't worry. Just pick up the intercom... 451 00:46:25,739 --> 00:46:28,671 When you've finished or if you need anything. 452 00:46:33,206 --> 00:46:37,089 Oh, and we run a 24-hour after-sales service. 453 00:46:37,157 --> 00:46:41,622 So if your puppy should get sick, or even if it dies, we can arrange for disposal. 454 00:46:41,690 --> 00:46:45,656 - For a fee, of course. - That won't be necessary. 455 00:46:47,891 --> 00:46:50,856 You'd be surprised how many people say that. 456 00:47:09,225 --> 00:47:11,224 Hello. 457 00:47:16,059 --> 00:47:18,025 What's your name? 458 00:47:20,859 --> 00:47:22,325 Do you speak English? 476 00:47:23,150 --> 00:47:24,447 Francois. 459 00:47:26,176 --> 00:47:29,125 Italiano. Espanol? 460 00:48:27,313 --> 00:48:29,645 Come. Come with me. 461 00:48:40,114 --> 00:48:42,513 Sit down. 462 00:48:43,580 --> 00:48:46,247 Don't move, okay? 463 00:48:55,348 --> 00:48:58,281 - Hello. - Yes? 464 00:48:58,349 --> 00:49:03,048 - There is no toilet paper. - What? - There is no toilet paper. Hurry, please. 465 00:49:21,550 --> 00:49:23,916 - On the bed. - What? 466 00:49:32,616 --> 00:49:37,700 - Look at me. The Austrian. I want his name. - Fuck you. 467 00:49:37,768 --> 00:49:40,983 - You're not playing with boys. What's his name? 468 00:49:41,051 --> 00:49:43,950 Oh, you're fucking mad. 469 00:49:44,018 --> 00:49:47,317 - What's his name? - Friedman! His name's friedman! 470 00:49:47,385 --> 00:49:52,034 - Where is he? - I don't know! I fucking swear I don't know! 471 00:49:52,202 --> 00:49:55,501 - I work for Martin. He's the one that knows. - Where are the other kids? 472 00:49:55,568 --> 00:49:59,902 This is just a delivery place. I swear I don't know! 473 00:50:00,335 --> 00:50:03,751 - Who else is here? - Just Martin. 474 00:50:03,819 --> 00:50:08,602 Please, please. You gotta help me. You gotta fucking help me. 475 00:50:35,954 --> 00:50:38,553 Fuck! 476 00:50:38,620 --> 00:50:41,970 - Where's the money? Where's the fuckin' money, Martin? - Not fuckin' here. 477 00:50:42,038 --> 00:50:46,320 - Where? - Peter's taken it. 478 00:50:46,388 --> 00:50:49,254 - Where? - I don't know. 479 00:50:49,321 --> 00:50:52,637 We don't know what the others do. That's just the way it is. 480 00:50:52,705 --> 00:50:56,038 - Where's Friedman? - I don't know any Friedman. 481 00:50:56,105 --> 00:50:59,338 Your big friend with no knees says you do. 482 00:50:59,406 --> 00:51:01,239 Where's Friedman? 483 00:51:09,974 --> 00:51:11,106 I'm out. Leave a message. 484 00:51:11,173 --> 00:51:13,006 Merde. 507 00:51:13,056 --> 00:51:16,051 It's me. Leave the place immediately. 508 00:51:16,551 --> 00:51:17,848 Don't try to call me. 509 00:51:18,347 --> 00:51:21,841 Go where we went last summer. I'll see you there. 485 00:51:25,141 --> 00:51:29,840 - You don't get it, do you? You're dead. - Shut up. 486 00:51:29,907 --> 00:51:34,323 - Have you got any idea who you're up against? - No, but I'm about to find out. 487 00:51:34,391 --> 00:51:37,691 I told you. Friedman's not at home. He's gone away. 488 00:51:37,758 --> 00:51:39,941 Just drive. 489 00:52:26,045 --> 00:52:30,177 What's your interest in this? Is it personal or business? 490 00:52:30,245 --> 00:52:35,478 - It doesn't matter. - If it's business, we can sort it. 491 00:52:35,545 --> 00:52:39,111 - What if it's personal? - Then you've got a problem. 492 00:52:55,779 --> 00:52:58,945 - Who is this man? - I don't know. 493 00:52:59,014 --> 00:53:01,046 - Who is this man? - I don't know! Who is he? 494 00:53:01,114 --> 00:53:04,480 You know, and before you leave this house, you'll tell me where he is. 495 00:53:34,065 --> 00:53:37,298 Thank you for calling British Airways. 496 00:53:37,365 --> 00:53:40,298 Please choose one of the following four options: 497 00:53:40,365 --> 00:53:45,197 If you are a member of our executive club, please press "one" on your telephone. 498 00:53:45,265 --> 00:53:49,515 If you would like to make a new reservation, please press "two. " 499 00:53:49,817 --> 00:53:53,532 If you are calling about an existing reservation, please press "three. " 500 00:53:53,599 --> 00:53:56,533 Finally, for all other general inquiries... 501 00:54:10,118 --> 00:54:13,817 - Where's Friedman? - Fuck you. 502 00:54:13,884 --> 00:54:18,317 Where's Friedman? You know what? 503 00:54:20,118 --> 00:54:24,051 It doesn't... 504 00:54:24,219 --> 00:54:26,800 Shit. Shit. 505 00:54:26,868 --> 00:54:31,867 It's amazing how long a dying man can make it alive. 506 00:54:31,935 --> 00:54:34,968 Where's Friedman? 507 00:54:35,036 --> 00:54:37,634 - Mexico! - Huh? 508 00:54:37,702 --> 00:54:40,069 - Where? Where? - Mexico! 509 00:54:40,136 --> 00:54:43,369 - Where? Where? - Nogales! Nogales! 510 00:54:43,437 --> 00:54:47,335 - I don't understand! Where in Mexico? Where? - Nogales! 511 00:54:47,403 --> 00:54:49,335 Nogales. 512 00:54:49,403 --> 00:54:53,735 Please. Please. 513 00:55:05,187 --> 00:55:09,653 Emergency services. Which service do you require? 514 00:55:09,721 --> 00:55:15,804 The Premier Suites Hotel, Finsbury Park. It's being used for kids... 515 00:55:15,871 --> 00:55:18,337 Sex with kids. 516 00:55:18,405 --> 00:55:21,771 Can I take your name, sir? Hello, caller? Are you still there, sir? 517 00:55:56,908 --> 00:56:00,540 Nathalie.. oh, god, it's Geoffrey. 518 00:56:00,607 --> 00:56:04,906 You're a bad, bad girl, and daddy's going to have to punish you. 519 00:56:04,974 --> 00:56:07,906 Kiss, kiss. 520 00:57:28,046 --> 00:57:31,111 Stop it. 521 00:57:31,179 --> 00:57:33,512 Stop it. 522 00:57:34,780 --> 00:57:37,278 Stop it! 523 00:57:46,897 --> 00:57:49,497 Sorry. 524 00:59:14,585 --> 00:59:18,451 Sorry. Doesn't look too bad, though. 525 00:59:22,353 --> 00:59:25,152 She didn't talk. 526 00:59:25,220 --> 00:59:29,053 They worked her over, but she didn't talk. 527 00:59:30,954 --> 00:59:36,453 - How'd you know? - I know her. She didn't talk. 528 00:59:38,354 --> 00:59:41,220 Who was she? 529 00:59:41,288 --> 00:59:43,287 A friend. 530 00:59:45,521 --> 00:59:48,453 A friend from Paris. 531 00:59:50,888 --> 00:59:56,788 The first time I met her, she... she was sitting on the pavement. 532 00:59:56,854 --> 01:00:00,621 She was crying, with two black eyes. 533 01:00:01,688 --> 01:00:04,587 I arrested her pimp. 534 01:00:06,123 --> 01:00:09,055 She was so young. 535 01:00:09,123 --> 01:00:11,854 She was just a girl. 536 01:00:14,923 --> 01:00:18,339 I've known her for a long time, long time. 537 01:00:23,540 --> 01:00:28,307 We stayed in touch even when she moved to London. 538 01:00:31,674 --> 01:00:35,007 When things went wrong for me in Paris... 539 01:00:37,407 --> 01:00:42,274 She helped me to... to be strong again. 540 01:00:46,542 --> 01:00:49,774 She wanted to get out, and now she's dead. 541 01:00:53,475 --> 01:00:56,908 What went wrong in Paris? 542 01:00:56,975 --> 01:00:58,974 Everything. 543 01:01:03,276 --> 01:01:06,275 Everything went wrong. 544 01:01:15,227 --> 01:01:20,627 It was a big drugs investigation... international. 545 01:01:20,694 --> 01:01:24,359 We worked with the Brazilian police for months. 546 01:01:24,427 --> 01:01:28,459 I killed a man. They tried to... to call it murder. 547 01:01:28,527 --> 01:01:31,494 I won the case, but I lost my job. 548 01:01:45,045 --> 01:01:47,844 Leon's dead, isn't he? 549 01:02:41,415 --> 01:02:44,348 Shut the door. 550 01:03:06,800 --> 01:03:10,799 - So where do they get the children from? - I don't know. 551 01:03:10,867 --> 01:03:13,366 Places they aren't missed. 552 01:03:13,434 --> 01:03:16,733 Places where life is cheap. 553 01:03:16,801 --> 01:03:20,867 I tried to speak with him, but it's not a language I know. 554 01:03:21,868 --> 01:03:24,000 Thank you. 555 01:03:26,935 --> 01:03:29,851 You have to go to the police. 556 01:03:29,918 --> 01:03:32,618 You killed a man, Xavier. 557 01:03:32,686 --> 01:03:37,018 You've gotta go to them. You've gotta explain. You can't do this on your own. 558 01:03:38,852 --> 01:03:41,718 No one else is going to, huh? 559 01:03:41,785 --> 01:03:44,252 I'm scared. 560 01:03:44,320 --> 01:03:48,853 You're right to be scared. You're right. 561 01:03:51,887 --> 01:03:56,752 Look. I know these people. Even if we go to the police, they find us. 562 01:03:56,820 --> 01:04:00,653 I have to do this, and I'm sorry, but... 563 01:04:00,721 --> 01:04:03,586 You have to be strong. 564 01:04:07,138 --> 01:04:09,703 Now... now, be careful. 565 01:04:10,904 --> 01:04:13,471 All right? 566 01:04:13,538 --> 01:04:16,370 - Ciao. - Good-bye. 567 01:04:31,705 --> 01:04:34,255 Mr. Lombard, this is Anton Spitz. 568 01:04:34,322 --> 01:04:38,788 It is imperative that you call us. There is a matter of some urgency... 569 01:04:38,856 --> 01:04:41,521 We must discuss with you. 570 01:05:03,141 --> 01:05:07,524 As you see, I have made some inquiries of my own. 571 01:05:16,457 --> 01:05:19,723 Detective Xavier Lombard, indicted for murder... 572 01:05:19,791 --> 01:05:23,891 Pleads self-defense successfully thanks to the testimony of the only witness... 573 01:05:23,958 --> 01:05:26,091 Detective Carlos de Moraes. 574 01:05:26,392 --> 01:05:29,642 So... I was acquitted. 575 01:05:29,709 --> 01:05:33,125 The press called it a "travesty of justice. " 576 01:05:35,110 --> 01:05:38,342 Don't expect me to weep over monsieur Tournier. 577 01:05:38,409 --> 01:05:42,843 - He had my family murdered. - Allegedly. 578 01:05:45,477 --> 01:05:48,409 I know he planted the bomb that killed them. 579 01:05:48,477 --> 01:05:52,076 - Like you knew he was a major drug trafficker? - He beat the charge. 580 01:05:52,144 --> 01:05:55,576 When he was leaving court, he said to me: 581 01:05:55,645 --> 01:06:00,343 "I know where you live. " 582 01:06:00,410 --> 01:06:04,677 Two days later, my wife and daughter were dead. 583 01:06:07,778 --> 01:06:11,544 Five words gave you the right to turn judge, juror and executioner? 584 01:06:11,612 --> 01:06:14,678 I fired in self-defense. 585 01:06:15,428 --> 01:06:18,261 I doubt that very much, Mr. Lombard. 586 01:06:18,428 --> 01:06:22,044 But, then, only you and Carlos know the truth of what really happened. 587 01:06:22,112 --> 01:06:26,278 Think... think what you like. 588 01:06:26,346 --> 01:06:31,646 Oh, I do. I think you're a bad man. I think you're a dangerous man to be around. 589 01:06:33,747 --> 01:06:37,646 I think Carlos had extremely poor judgment taking you for this case. 590 01:06:38,314 --> 01:06:40,313 And so do we. 591 01:06:44,581 --> 01:06:48,880 I think what my father's trying to say is you're fired. 592 01:06:48,947 --> 01:06:52,247 Mr. De Moraes has argued very hard in your defense. 593 01:06:52,314 --> 01:06:56,780 Mr. De Moraes has good reason to be biased. We do not. 594 01:07:00,981 --> 01:07:04,881 The settlement of your account. I've included a small bonus... 595 01:07:04,948 --> 01:07:09,248 which should more than cover any expenses you have incurred. 596 01:07:09,316 --> 01:07:14,282 Apparently, you have found Leon's girlfriend. We should like to know where she is. 597 01:07:14,349 --> 01:07:16,348 Sure. 598 01:07:19,416 --> 01:07:24,782 Oh, uh, I don't have her number with me. I'll get it to you. 599 01:07:25,799 --> 01:07:28,982 Can we talk in private, please? 600 01:07:35,450 --> 01:07:37,383 Well? 601 01:07:37,450 --> 01:07:41,216 - How dare you... - He's dead. Leon is dead. 602 01:07:41,285 --> 01:07:43,417 - Dead? - Murdered. 603 01:07:43,484 --> 01:07:46,016 Did you love your brother? Yes. 604 01:07:46,084 --> 01:07:48,949 I think he loved you too. Now, what happened? 605 01:07:49,017 --> 01:07:50,949 - What went wrong between you? - The drugs. 606 01:07:51,017 --> 01:07:53,684 - I don't believe you. - Damn you. What happened? 607 01:07:53,752 --> 01:07:56,584 Let go of me. Let... Go! 608 01:07:56,652 --> 01:08:00,584 No. You can't stop me now. This isn't about Leon anymore. 609 01:08:27,603 --> 01:08:30,735 Deborah, what is it? 610 01:08:30,803 --> 01:08:33,735 What did he say to you? 611 01:08:34,904 --> 01:08:37,835 What else don't I know about you? 612 01:08:37,904 --> 01:08:42,303 Oh, Deborah, please. 613 01:10:20,644 --> 01:10:25,526 Merci. Merci beaucoup. 614 01:12:35,136 --> 01:12:39,234 Si, senor. 615 01:13:30,088 --> 01:13:32,337 Friedman! 616 01:13:35,006 --> 01:13:38,621 What do you want? You don't want to do this. 617 01:14:35,809 --> 01:14:37,809 Hey. 618 01:14:50,060 --> 01:14:52,342 Can you help me? 619 01:14:53,711 --> 01:14:55,393 Can you untie me? 620 01:14:58,294 --> 01:15:01,260 Get! No, no, wait! 621 01:15:05,461 --> 01:15:08,678 Whoo! 622 01:15:18,712 --> 01:15:22,011 - Where's Friedman? - The boss wants to know what you know... 623 01:15:22,079 --> 01:15:24,378 so I can kill you or you can tell me: 624 01:15:24,445 --> 01:15:28,545 Why you here, what you want, who you told, all that shit. 625 01:15:28,612 --> 01:15:32,712 I don't talk with you. I want to talk to Friedman. 626 01:15:34,147 --> 01:15:37,179 - You talk to me. - So kill me. 627 01:15:37,246 --> 01:15:39,596 I want to talk to Friedman. 628 01:15:39,663 --> 01:15:44,512 - Talk to me. - I want to talk to Friedman. I want to talk to Friedman! 629 01:15:48,863 --> 01:15:52,363 I want to talk to Friedman! 630 01:15:54,564 --> 01:15:58,096 Friedman! Friedman! 631 01:15:58,164 --> 01:16:01,197 I can't deal with this right now. 632 01:16:04,331 --> 01:16:07,964 Try and look as though I should have confidence in you. 633 01:16:10,498 --> 01:16:14,631 Right. We can transfer the first 25 to L. A. as planned. 634 01:16:14,699 --> 01:16:19,065 Then we'll just take it from there. 635 01:16:57,918 --> 01:17:02,584 Friedman! Friedman! 636 01:17:02,652 --> 01:17:06,718 No, don't... just ignore him. Take the kids to the house. 637 01:17:11,086 --> 01:17:13,584 Friedman! 638 01:17:22,386 --> 01:17:24,919 Friedman! 639 01:17:24,987 --> 01:17:28,552 - Thank you. - Friedman! 640 01:17:31,420 --> 01:17:32,668 Friedman! 641 01:17:33,669 --> 01:17:37,236 Shut up. Wait outside. Shut up! 642 01:17:37,304 --> 01:17:40,303 You're frightening the children. 643 01:17:40,370 --> 01:17:45,503 - So why are you here? - You like children, don't you? 644 01:17:45,571 --> 01:17:48,370 I'm not a customer, Mr. Lombard. I'm a businessman. 645 01:17:48,438 --> 01:17:51,437 Import-export business. 646 01:17:51,505 --> 01:17:55,204 Let me tell you something. These children are from the streets. I liberate them. 647 01:17:55,271 --> 01:17:58,154 I clothe them and feed them. 648 01:17:59,588 --> 01:18:02,553 You mocking me? You? Look at you. 649 01:18:02,905 --> 01:18:06,421 How did you protect your family? 650 01:18:06,489 --> 01:18:10,955 I don't know what you thought you could achieve. 651 01:18:12,122 --> 01:18:14,654 You're not going to change anything. 652 01:18:14,722 --> 01:18:20,289 Now, you've caused a lot of trouble already, left a very good man dead. 653 01:18:21,806 --> 01:18:24,805 A lot of trouble. 654 01:18:26,139 --> 01:18:28,138 So. 655 01:18:34,390 --> 01:18:37,073 Hopper? 656 01:18:49,575 --> 01:18:51,740 Porfirio! 657 01:18:51,808 --> 01:18:56,575 All right. 658 01:18:58,908 --> 01:19:01,074 Oh-oh! 659 01:19:01,141 --> 01:19:04,175 Ooh-ooh! 660 01:19:49,528 --> 01:19:51,460 I don't think he knows a damn thing. 661 01:19:51,528 --> 01:19:54,460 I'm not interested in what you think. I wanted to hear what he had to say. 662 01:19:54,528 --> 01:19:58,295 I've been working on it. Look at him. 663 01:19:58,362 --> 01:20:02,195 I asked you to do the simplest thing. I could work on him some more. 664 01:20:02,262 --> 01:20:05,095 Kill him. 665 01:20:39,214 --> 01:20:41,213 Look. 666 01:20:42,648 --> 01:20:47,548 Look, Nina. Can you untie me? 667 01:20:50,815 --> 01:20:53,848 Please. Please. 668 01:20:56,082 --> 01:20:58,949 Por favor. 669 01:21:12,634 --> 01:21:16,133 Go to bed. 670 01:21:16,201 --> 01:21:20,400 - Cigarettes? - Vamos! 671 01:21:25,267 --> 01:21:28,266 Where the fuck are you, you piece of shit? 672 01:21:44,836 --> 01:21:47,069 Shh. 673 01:22:19,220 --> 01:22:21,903 Hopper! 674 01:22:21,971 --> 01:22:25,438 Where's Leon? 675 01:22:25,505 --> 01:22:30,070 He was dealt with, all right? He was interfering with the business. 676 01:22:30,138 --> 01:22:32,337 - Where's Leon? - Hopper! 677 01:22:32,405 --> 01:22:35,971 All right, if you want. Yeah, he was killed, okay? 678 01:22:36,039 --> 01:22:40,339 - What was Leon's connection? - Look... 679 01:22:40,406 --> 01:22:43,339 If this is a question of money... 680 01:22:43,406 --> 01:22:46,071 Of money? 681 01:22:46,139 --> 01:22:49,138 How much for Nathalie's life? Tell me. 682 01:22:49,340 --> 01:22:53,405 No, no. Not I. No. You murdered her, Xavier. 683 01:22:53,472 --> 01:22:57,872 You involved her in this pathetic crusade. What the fuck did you expect? 684 01:22:57,940 --> 01:23:01,806 - How much? - 500,000. 685 01:23:03,074 --> 01:23:05,306 I want more. 686 01:23:06,507 --> 01:23:10,307 Look at me. Look at me, Friedman. 687 01:23:10,373 --> 01:23:12,639 Open your eyes. 688 01:24:09,595 --> 01:24:12,226 I'm sorry. 689 01:24:12,295 --> 01:24:14,360 Gracias. 690 01:24:32,829 --> 01:24:36,429 Uh, we are thirsty. 691 01:25:26,848 --> 01:25:30,699 Mr. Lombard, this is Deborah, Deborah de Moraes. 692 01:25:30,767 --> 01:25:33,999 I need to talk to you. Please phone me back as soon as you get this message. 693 01:25:36,767 --> 01:25:40,199 Hi, Xavier. It's Paul. You didn't call me back. 694 01:25:40,267 --> 01:25:44,400 I hope you're not sulking because of me last message. I'm not giving you the old elbow. 695 01:25:44,467 --> 01:25:46,949 Call me, mate. 696 01:25:49,651 --> 01:25:54,116 It's me again. Deborah. Please call me as soon as you get this message. 697 01:26:31,053 --> 01:26:34,052 Christ. What happened to you? 698 01:26:55,121 --> 01:26:58,420 I've done it. 699 01:27:00,055 --> 01:27:03,121 What if it doesn't work? It'll work. 700 01:27:07,322 --> 01:27:10,254 Leon's trail led to Mexico... 701 01:27:10,322 --> 01:27:13,321 Where I found a man called Friedman. 702 01:27:14,389 --> 01:27:17,322 He admitted killing your son. 703 01:27:17,390 --> 01:27:20,355 I'm sorry, Mrs. Spitz. 704 01:27:20,423 --> 01:27:23,188 Did you kill him? 705 01:27:25,789 --> 01:27:29,855 Did you kill this Friedman yourself? 706 01:27:34,973 --> 01:27:36,972 Thank you. 707 01:27:39,374 --> 01:27:44,040 - Have you been to the authorities? - I wanted to tell you first. 708 01:27:44,108 --> 01:27:47,107 It's over, then. 709 01:27:50,142 --> 01:27:52,007 Not quite. 710 01:27:52,075 --> 01:27:57,241 I passed by my own flat on my way here. There was a message on my machine... 711 01:27:57,308 --> 01:28:02,875 A woman, a friend of Leon's, phoning from some pub. 712 01:28:02,942 --> 01:28:05,925 It sounds like she has a boy. 713 01:28:08,526 --> 01:28:12,558 The boy Leon rescued? That boy? 714 01:28:13,592 --> 01:28:15,591 Maybe. 715 01:28:18,876 --> 01:28:22,342 We will see he's well looked after. 716 01:28:22,410 --> 01:28:26,092 The same goes for you, Mr. Lombard. 717 01:28:34,710 --> 01:28:40,527 Mr. Lombard, it's Emily. If you've got any news about Leon... 718 01:28:40,728 --> 01:28:44,043 please could you contact me at Landguard Point, Felixstowe? 719 01:28:44,111 --> 01:28:47,944 Thanks. Bye. 720 01:28:51,145 --> 01:28:54,344 Telephone number 013... 721 01:29:11,980 --> 01:29:15,512 Listen. This is between you and me. 722 01:29:15,580 --> 01:29:17,645 Okay? 723 01:29:17,713 --> 01:29:20,612 Now... now, look. 724 01:29:23,213 --> 01:29:28,313 Point the gun down... down slowly, slowly. 725 01:29:28,381 --> 01:29:30,447 And squeeze. Slowly. 726 01:29:30,514 --> 01:29:34,313 Look. One. Stop. 727 01:29:36,581 --> 01:29:39,447 Not like this. Like this. 728 01:29:39,514 --> 01:29:41,981 Here. Now... 729 01:31:04,237 --> 01:31:07,386 Wait here for me. 730 01:32:12,241 --> 01:32:15,506 Drop it, Carlos. 731 01:32:20,141 --> 01:32:24,540 - You knew. - I wasn't sure. 732 01:32:24,608 --> 01:32:32,241 - How? - Friedman knew too much. It had to be one of you. 733 01:32:34,175 --> 01:32:38,274 Why? Why, Carlos? 734 01:32:38,342 --> 01:32:41,242 What happened to the man I knew? 735 01:32:41,309 --> 01:32:46,042 - I don't have to explain myself to you. - But kids? 736 01:32:46,110 --> 01:32:49,008 They are just kids. 737 01:32:50,744 --> 01:32:52,675 And Deborah. 738 01:32:52,744 --> 01:32:57,442 Are you going to tell her that you killed her brother? 739 01:32:57,509 --> 01:33:00,409 He was always sniffing around. 740 01:33:00,477 --> 01:33:04,009 It's big money... more than you can imagine. 741 01:33:04,077 --> 01:33:08,443 - Are you trying to bribe me, Carlos? - I don't need to bribe you. 742 01:33:08,511 --> 01:33:11,877 You owe me. You wouldn't have lasted a week in prison. 743 01:33:11,944 --> 01:33:14,744 Tournier's men would have seen to that. 744 01:33:14,811 --> 01:33:19,511 - You owe me your life, Xavier. - I know that. 745 01:33:19,579 --> 01:33:24,778 On the floor. On the floor. On the floor now! 746 01:33:37,480 --> 01:33:39,479 Get up. 747 01:33:40,713 --> 01:33:42,712 Go. 748 01:33:48,713 --> 01:33:52,129 Austrian... Austrian. Austrian? 749 01:33:52,196 --> 01:33:55,863 Friedman's little joke because I married one. 750 01:33:55,931 --> 01:33:59,229 Give him the fuckin' gun. 751 01:34:07,665 --> 01:34:11,047 Hello, Shiva. 752 01:34:11,115 --> 01:34:15,180 - Stay away from him. - But I can't. 753 01:34:17,281 --> 01:34:19,530 Now you understand? 754 01:34:22,798 --> 01:34:25,031 Good-bye, Xavier. 755 01:34:34,966 --> 01:34:38,832 Stay there! 756 01:34:38,899 --> 01:34:44,282 Look at me. Huh? Look. 757 01:34:44,350 --> 01:34:48,016 You bitch! Look at me. 758 01:35:21,869 --> 01:35:26,135 My dear friends, we are assembled here... 759 01:35:26,203 --> 01:35:30,669 To remember Leon Spitz, who was so brutally murdered... 760 01:35:30,836 --> 01:35:32,885 God rest his soul. 761 01:35:32,952 --> 01:35:38,819 Throughout his life, he was a constant source of comfort and pride... 762 01:35:38,886 --> 01:35:42,819 To his parents, family and friends. 763 01:35:42,886 --> 01:35:45,886 All of whom have been left... 764 01:35:45,954 --> 01:35:49,486 with sorrow in their hearts. 765 01:36:30,007 --> 01:36:32,588 I didn't know. 766 01:36:32,656 --> 01:36:37,889 That's what you're thinking, aren't you? That I knew about Carlos? 767 01:36:39,457 --> 01:36:42,589 - Am I? - I didn't know. 768 01:36:42,657 --> 01:36:45,589 Why did you fight me, try to stop me? 769 01:36:47,158 --> 01:36:52,157 - You wouldn't understand. - But you want me to. That's why you are here. 770 01:36:54,725 --> 01:36:59,058 When Leon came to borrow the money, he said something about Carlos. 771 01:36:59,126 --> 01:37:02,291 What did he say? Did he tell you about the children? 772 01:37:05,425 --> 01:37:08,391 Is that what you really think of me? 773 01:37:08,459 --> 01:37:13,625 - Did he tell you about the children? - No. 774 01:37:18,193 --> 01:37:22,025 He said he was onto something, something that Carlos was involved in, that's all. 775 01:37:22,093 --> 01:37:27,059 You didn't want to hear, even when Leon disappeared. 776 01:37:27,127 --> 01:37:31,026 I... I did. I wanted to tell you. 777 01:37:31,094 --> 01:37:36,326 That's why I called. That's why I left those messages. He was my husband, for god's sake. 778 01:37:36,394 --> 01:37:40,593 How could I allow myself to believe he would do anything to Leon? 779 01:37:40,661 --> 01:37:43,160 You must understand that. 780 01:37:43,228 --> 01:37:46,227 All I understand is people have been killed. 781 01:37:46,294 --> 01:37:48,994 My friend died. 782 01:37:49,062 --> 01:37:54,528 I'm sorry. I'm sorry about your friend. 783 01:37:54,595 --> 01:37:57,994 Yes, I think you are. 784 01:37:58,061 --> 01:38:01,561 But you don't have to live without her. 785 01:38:04,929 --> 01:38:07,862 Carlos was your friend too. 786 01:38:07,929 --> 01:38:10,728 Would you have believed it? 787 01:38:10,796 --> 01:38:16,596 If you'd told me sooner, maybe she'd be alive. That's all I understand. 788 01:38:16,663 --> 01:38:19,161 Don't come to me for absolution. 789 01:38:54,381 --> 01:38:57,415 Goal's in the... area. Five behind. 790 01:38:57,481 --> 01:39:01,649 James gets there just first. 791 01:39:07,883 --> 01:39:12,748 The Frenchman with passion. He could give them what they wanted and leave them high and dry. 792 01:39:13,184 --> 01:39:15,516 When the seagulls... 793 01:39:17,217 --> 01:39:19,817 Follow the trawler... 794 01:39:19,883 --> 01:39:22,283 It's because they think... 795 01:39:22,350 --> 01:39:26,749 Sardines will be thrown into the sea. 796 01:39:26,750 --> 01:39:29,100 Thank you very much. 61461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.