Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,042 --> 00:01:48,275
Mmm.
I love you.
2
00:02:00,377 --> 00:02:04,876
- Taxi! Edgerton Crescent.- Okay.
3
00:02:07,893 --> 00:02:11,493
- Hup! - Excuse me.
- Mrs. Carlton?
4
00:02:11,561 --> 00:02:14,826
Yes?
5
00:02:22,978 --> 00:02:28,510
You made my job easy.
You always take the same room.
6
00:02:30,145 --> 00:02:32,677
How much is my husband paying you?
7
00:02:32,745 --> 00:02:35,844
Not enough.
8
00:02:35,912 --> 00:02:38,245
This is blackmail.
9
00:02:38,312 --> 00:02:40,378
Business.
10
00:02:43,712 --> 00:02:48,378
Here. You're not a very nice man,
are you, Mr. Lombard?
11
00:02:51,546 --> 00:02:55,746
I just saved your marriage, Mrs. Carlton.
Thanks.
12
00:02:55,813 --> 00:02:59,312
Buongiorno.
13
00:02:59,380 --> 00:03:02,512
Um, I would like some olives, please.
14
00:03:02,580 --> 00:03:05,645
- So you've been well?
- Very well. And you?
15
00:03:05,713 --> 00:03:07,645
- I am well, thank you.
- Oh, okay.
16
00:03:07,713 --> 00:03:10,513
- Tutti va bene, eh?
- Ah.
17
00:03:31,866 --> 00:03:33,999
- I'll take it.
- Thank you.
18
00:03:36,332 --> 00:03:39,132
- Good-bye.
- Good-bye, sir.
19
00:03:50,199 --> 00:03:54,499
Hi, kids. I can beat you.
20
00:05:07,705 --> 00:05:10,738
You're losing it, Xavier.
21
00:05:10,805 --> 00:05:12,771
- You think so?
- I know so.
22
00:05:12,839 --> 00:05:16,071
- What happened to that Gallic flair?
- Went up in smoke.
23
00:05:16,139 --> 00:05:18,671
- You want to have a drink?
- I'd love to.
24
00:05:18,739 --> 00:05:20,804
Wife and kid are waiting.
25
00:05:37,224 --> 00:05:39,155
Hello?
26
00:05:39,224 --> 00:05:41,423
Carlos.
27
00:05:42,390 --> 00:05:45,456
Oh, uh-- uh, oui.
How are you?
28
00:05:47,390 --> 00:05:50,424
10:15. Okay.
To the Ritz? Oh.
29
00:06:08,542 --> 00:06:11,508
- Hey, Carlos! Carlos!
- Hey, Xavier!
30
00:06:12,576 --> 00:06:15,008
- How are you?
- Ca va?
31
00:06:15,075 --> 00:06:19,141
- You look great. - You too.
But they made you chief of police or what?
32
00:06:19,209 --> 00:06:21,491
No. I'm not a cop anymore.
33
00:06:21,559 --> 00:06:24,725
- Since when?
- Uh, since this.
34
00:06:24,792 --> 00:06:27,008
- Oh-ho-ho. Big changes, eh?
- Big changes.
35
00:06:27,076 --> 00:06:29,509
- I left Brazil.
- I live here now. - How long?
36
00:06:29,577 --> 00:06:32,542
- Uh, three years.
- Uh, I should've called before.
37
00:06:32,610 --> 00:06:35,176
- No. I understand.
- No. I should've called.
38
00:06:35,244 --> 00:06:37,609
You did, no?
39
00:06:37,676 --> 00:06:41,510
- London's the last place I thought you'd end up.
- It's okay. I like it here.
40
00:06:41,578 --> 00:06:44,510
- No one knows me.
- Can't be too good for business.
41
00:06:44,578 --> 00:06:47,510
- I thought this was pleasure.
- Well, it is.
42
00:06:47,578 --> 00:06:51,343
But, um...
I might have something for you.
43
00:06:51,410 --> 00:06:54,177
It's a family matter.
They're waiting upstairs.
44
00:06:54,244 --> 00:06:56,478
Oh.
45
00:07:09,729 --> 00:07:13,262
That is your third.
Since when do you drink so much?
46
00:07:13,330 --> 00:07:16,028
Since this morning, I think.
47
00:07:18,230 --> 00:07:21,929
Just around the time
your plane touched down, mother.
48
00:07:22,396 --> 00:07:24,979
You taught her well... too well.
49
00:07:32,564 --> 00:07:35,163
And this is Xavier Lombard.
50
00:07:35,231 --> 00:07:39,663
Uh, Mr. And Mrs. Spitz
and my wife, Deborah.
51
00:07:39,731 --> 00:07:41,663
Mrs. De Moraes.
52
00:07:41,731 --> 00:07:45,397
Thank you for coming, Mr. Lombard.
Uh, please.
53
00:07:51,632 --> 00:07:53,931
Um, may I smoke?
54
00:07:54,949 --> 00:07:57,014
If you must.
55
00:07:58,414 --> 00:08:02,014
Uh, how much has Mr. De Moraes told you?
56
00:08:02,082 --> 00:08:06,448
- That your son is missing.
- It's not the first time. It won't be the last.
57
00:08:06,516 --> 00:08:09,949
Our daughter does not share our concern
for Leon's well-being.
58
00:08:10,016 --> 00:08:14,048
My brother's always had a long
and meaningful relationship with heroin.
59
00:08:14,483 --> 00:08:17,149
- That is not truye and that is in the past.
- No mother, that is what you want to believe.
60
00:08:22,234 --> 00:08:26,766
I apologize, Mr. Lombard.
This is a very difficult time for us.
61
00:08:26,834 --> 00:08:29,600
- I understand.
- Maybe Deborah can explain more.
62
00:08:29,667 --> 00:08:34,500
A month ago, Leon came to me wanting to
borrow some money, a thousand pounds.
63
00:08:34,568 --> 00:08:38,300
Something to do with a deposit on
exhibition space for his photos.
64
00:08:38,368 --> 00:08:40,300
Ah. He's a photographer?
65
00:08:40,735 --> 00:08:42,968
My, you're some detective, Mr. Lombard.
66
00:08:43,035 --> 00:08:45,001
Deborah, please.
67
00:08:45,069 --> 00:08:47,017
The truth is...
68
00:08:47,085 --> 00:08:49,284
Leon has not been seen since.
69
00:08:49,352 --> 00:08:52,668
He'll surface when he's blown my money.
70
00:08:52,735 --> 00:08:57,434
If he's still an addict, the thousand pounds
is already gone. He wouldn't last a month.
71
00:08:57,903 --> 00:09:00,585
So, where is he?
72
00:09:03,186 --> 00:09:08,352
Will you take the case, Mr. Lombard?
We are very worried about Leon.
73
00:09:08,520 --> 00:09:14,036
I normally charge 350 pounds a day...
Plus expenses.
74
00:09:14,103 --> 00:09:18,852
I doubt you charge anything like that much normally.
75
00:09:19,154 --> 00:09:21,502
Three hundred fifty pounds a day, plus expenses.
76
00:09:21,570 --> 00:09:26,703
And a bonus of, uh, 5,000 pounds when you find him.
77
00:09:27,804 --> 00:09:30,570
We have prepared a package.
78
00:09:30,638 --> 00:09:32,937
It contains a down payment on your fees.
79
00:09:35,254 --> 00:09:39,653
You can always contact us here
or at my daughter's in Hampstead.
80
00:09:39,721 --> 00:09:43,671
My husband and I will be staying in London
for as long as it takes.
81
00:09:43,739 --> 00:09:47,170
- What do you think?
- I think Deborah is right.
82
00:09:47,239 --> 00:09:51,338
Leon's done this kind of thing before.
Just take the money. They can afford it.
83
00:09:51,405 --> 00:09:55,138
- Where does it come from, their money?
- Shoes.
84
00:09:55,206 --> 00:09:58,838
The old man supplies the leather for a quarter
of all the shoes made in Europe.
85
00:09:58,905 --> 00:10:01,171
- You work for him?
- Yeah.
86
00:10:01,240 --> 00:10:04,405
Hey, it's not as boring as it sounds.
No, no.
87
00:10:05,573 --> 00:10:09,356
Eh, I'll call you, huh?
Pleasure, not business.
88
00:10:09,424 --> 00:10:11,722
- I hope. Ciao.
- Ciao.
89
00:10:35,425 --> 00:10:38,357
Nathalie.
90
00:10:41,835 --> 00:10:43,632
Did you cut your hair?
91
00:10:44,630 --> 00:10:46,128
You like it?
92
00:10:46,227 --> 00:10:48,224
It's my lost girl look.
93
00:10:48,324 --> 00:10:49,921
Do you like it?
94
00:10:50,021 --> 00:10:51,519
Yes, it's cute.
95
00:10:53,216 --> 00:10:55,612
Congratulations on your new case.
96
00:10:55,711 --> 00:10:58,107
They have to pay you well.
97
00:10:58,806 --> 00:11:00,204
Tell me about it.
98
00:11:00,603 --> 00:11:02,600
Money for nothing.
A missing person...
99
00:11:02,700 --> 00:11:05,395
who probably is not.
100
00:11:08,689 --> 00:11:10,187
Don't turn around.
101
00:11:10,287 --> 00:11:12,383
There's a man
and he is clearly not doing ok.
102
00:11:12,483 --> 00:11:14,180
He's with the wife.
He's my client.
103
00:11:14,280 --> 00:11:15,578
Don't turn around!
104
00:11:18,373 --> 00:11:20,470
I think you've ruined his night.
105
00:11:20,969 --> 00:11:23,564
He's fine.
Earlier I made his day.
106
00:11:28,955 --> 00:11:31,251
- Another football injury?
- My knee.
107
00:11:31,351 --> 00:11:35,444
- Listen, I shouldn't say...
- But you will.
108
00:11:35,544 --> 00:11:38,938
- You should be more careful.
- You think I'm getting old.
109
00:11:39,038 --> 00:11:41,534
You are not geting old,
you are already old.
110
00:11:44,329 --> 00:11:45,827
- I mean that in a good way.
- I know.
111
00:11:46,526 --> 00:11:48,223
Here is my apartment.
112
00:11:51,525 --> 00:11:53,922
- Do you want to come in?
- No.
113
00:11:55,020 --> 00:11:57,516
I always say that.
I won't ask anymore.
114
00:11:57,616 --> 00:11:59,513
No, no.
Keep asking...
115
00:12:04,404 --> 00:12:06,800
Thank you for such a nice evening.
116
00:13:51,137 --> 00:13:53,069
New messages.
117
00:13:53,138 --> 00:13:56,669
You have no new messages.
118
00:14:10,271 --> 00:14:14,004
Sorry. The number you have
called is not available.
119
00:14:41,090 --> 00:14:43,689
- B. T. Customer accounts.
How may I help you? - Yes.
120
00:14:43,756 --> 00:14:45,689
I have a problem with my phone bill.
121
00:14:45,756 --> 00:14:49,523
- May I have your phone number please?
- 0171...
122
00:14:49,591 --> 00:14:53,356
727 6865.
123
00:14:53,424 --> 00:14:56,856
- Right. How may I help you, sir?
- The phone was disconnected.
124
00:14:56,924 --> 00:15:00,356
We disconnected the phone,
but we never got the final bill.
125
00:15:00,424 --> 00:15:03,458
Right. It was sent on the 16th of last month.
126
00:15:03,525 --> 00:15:07,207
It never arrived.
Maybe you sent it to the wrong address, no?
127
00:15:07,275 --> 00:15:10,808
Well, it went to the forwarding
address at Landguard Point...
128
00:15:10,876 --> 00:15:13,340
Felixstowe, in Suffolk.
129
00:16:14,379 --> 00:16:16,445
Hello?
130
00:16:17,446 --> 00:16:20,395
- Hello?
- This is private property.
131
00:16:20,463 --> 00:16:23,545
Public footpath's over there.
132
00:16:23,613 --> 00:16:27,046
I'm looking for Leon Spitz.
133
00:16:27,113 --> 00:16:31,313
Right.
Get down on the ground.
134
00:16:31,380 --> 00:16:34,947
Now! Get your hands up above your head
where I can see 'em.
135
00:16:36,314 --> 00:16:38,446
Who are you?
136
00:16:38,513 --> 00:16:41,779
Uh, Xavier Lombard.
I'm a private investigator.
137
00:16:41,848 --> 00:16:44,247
I've been hired to find Leon Spitz.
I have...
138
00:16:44,315 --> 00:16:47,913
Uh-uh!
Take your jacket off very slowly.
139
00:16:47,981 --> 00:16:51,547
Okay. Don't shoot.
140
00:16:54,615 --> 00:16:56,848
Chuck it over here.
141
00:17:08,883 --> 00:17:12,216
- "Xavier Lombard. Private investigator.
- You see?
142
00:17:12,283 --> 00:17:14,815
"Xavier Lombard.
Insurance loss adjuster. "
143
00:17:14,883 --> 00:17:17,815
"Xavier Lombard.
Floral tributes. "
144
00:17:17,883 --> 00:17:20,216
For my work.
I need them for my work.
145
00:17:20,283 --> 00:17:23,216
- Do you know where Leon is?
- Why do you wanna know?
146
00:17:23,283 --> 00:17:26,382
His parents hired me to find him.
They are worried about him.
147
00:17:26,450 --> 00:17:30,782
- Expect me to believe that?
- I can only tell you what I know.
148
00:17:33,084 --> 00:17:35,150
Shiva, come here.
149
00:17:38,784 --> 00:17:41,550
- Is this the Austrian?
- I am French.
150
00:17:41,617 --> 00:17:45,051
Shut up!
Is this man the Austrian?
151
00:17:46,152 --> 00:17:49,551
All right. Back inside.
152
00:17:49,618 --> 00:17:52,384
Look, uh,
I don't want any trouble.
153
00:17:52,452 --> 00:17:56,885
- Just give Leon my card and
tell him to call me. - I can't.
154
00:17:58,069 --> 00:18:00,801
I don't know where he is.
155
00:18:00,868 --> 00:18:02,801
Haven't seen him for a month.
156
00:18:02,868 --> 00:18:05,901
If you want to talk, uh, I'll listen...
157
00:18:05,969 --> 00:18:09,469
But not with that thing pointing at me.
158
00:18:15,603 --> 00:18:20,102
That's my old number.
I was moving up here the night that Leon called.
159
00:18:21,937 --> 00:18:24,703
- What did he want?
- A favor.
160
00:18:24,771 --> 00:18:27,369
To look after Shiva for a few days...
161
00:18:27,571 --> 00:18:30,053
Bring him up here with me.
162
00:18:30,121 --> 00:18:32,836
He gave me some money.
163
00:18:35,938 --> 00:18:38,903
- How much?
- About a thousand pounds.
164
00:18:42,004 --> 00:18:44,021
Thank you.
165
00:18:46,288 --> 00:18:48,721
Who is the Austrian?
166
00:18:48,789 --> 00:18:51,054
Someone who deals in kids.
167
00:18:51,122 --> 00:18:53,054
Kids?
168
00:18:53,122 --> 00:18:55,054
Yeah. Sex.
169
00:18:55,122 --> 00:18:57,789
- Sex with kids.
- Quoi?
170
00:18:59,289 --> 00:19:02,388
Shiva was being held somewhere in London,
and Leon got him out.
171
00:19:02,456 --> 00:19:04,555
That's all I know.
172
00:19:04,623 --> 00:19:07,222
He said I wasn't to contact him.
173
00:19:07,290 --> 00:19:10,389
I was to guard Shiva with my life and...
174
00:19:10,457 --> 00:19:12,838
And trust no one.
175
00:19:19,373 --> 00:19:21,539
Does he understand English?
176
00:19:21,607 --> 00:19:23,706
Yeah.
A few words, I think.
177
00:19:23,774 --> 00:19:26,574
But he doesn't speak, so...
178
00:19:27,374 --> 00:19:30,173
He cries a lot at night.
179
00:19:32,274 --> 00:19:34,473
Come here.
I want to show you something.
180
00:19:38,942 --> 00:19:41,640
Leon gave me this.
181
00:19:41,975 --> 00:19:44,357
I don't have anywhere to play it here.
182
00:19:47,659 --> 00:19:52,224
He said I wasn't to give it to anyone.
Thank you.
183
00:19:57,226 --> 00:20:00,159
- How long have you known each other?
- Why?
184
00:20:00,226 --> 00:20:03,559
His family didn't mention you.
Hmm.
185
00:20:03,626 --> 00:20:05,893
Almost two years.
186
00:20:05,960 --> 00:20:07,959
I've never met them.
187
00:20:08,027 --> 00:20:11,160
Probably think he's still on drugs, do they?
188
00:20:11,227 --> 00:20:13,659
Could he be?
189
00:20:13,727 --> 00:20:15,893
They've never understood him.
190
00:20:15,960 --> 00:20:21,193
They didn't even visit him once in the clinic.
Paid the bills, though.
191
00:20:23,460 --> 00:20:26,227
I'll be in touch.
There isn't a phone.
192
00:20:26,295 --> 00:20:29,360
Ah. I'll be in touch anyway.
193
00:20:31,228 --> 00:20:33,744
Smile, Emily.
We'll find him.
194
00:21:03,613 --> 00:21:05,546
Hello.
195
00:21:05,614 --> 00:21:09,179
Hello, lovely, pretty fish.
Hello.
196
00:21:16,348 --> 00:21:18,381
This is Roger Carlton.
197
00:21:18,448 --> 00:21:21,214
I received your report
on my wife's movements.
198
00:21:21,282 --> 00:21:23,547
Needless to say,
I feel somewhat foolish.
199
00:21:23,615 --> 00:21:26,881
I'll be sending you a check for your services.
Good-bye, Mr. Lombard.
200
00:21:26,949 --> 00:21:29,547
Uh, hello.
It's Paul here.
201
00:21:29,615 --> 00:21:33,215
Uh, look, I got too many players
for next week's game,
202
00:21:33,283 --> 00:21:36,382
And I thought you might want
a break 'cause of your knee.
203
00:21:36,449 --> 00:21:39,215
Uh, just give me a call sometime, all right?
204
00:21:39,283 --> 00:21:43,548
Mr. Lombard, this is mr. Spitz.
205
00:21:43,616 --> 00:21:46,565
We were hoping for a progress report.
206
00:21:46,633 --> 00:21:49,431
I'd appreciate it if you gave us a call.
207
00:21:59,116 --> 00:22:03,216
Once upon a time, in a beautiful castle,
lived a king and a queen...
208
00:22:03,283 --> 00:22:07,383
Who were very happy because a baby princess
had just been born to them.
209
00:22:07,451 --> 00:22:11,983
But a small, black messenger
flew to the 13th fairy,
210
00:22:12,051 --> 00:22:14,617
Who had not been invited to the feast,
211
00:22:14,685 --> 00:22:16,567
And told her what was going on.
212
00:22:16,635 --> 00:22:20,217
- The 13th fairy was a wicked...
- Look at me.
213
00:22:20,285 --> 00:22:22,351
Get him to look at me.
214
00:22:23,617 --> 00:22:29,184
Come on. Get his trousers off.
Here. Let me help.
215
00:23:03,454 --> 00:23:06,219
Oh, he's just wonderful.
216
00:23:06,287 --> 00:23:09,553
Oh, look at how young he is.
217
00:23:09,620 --> 00:23:12,987
His skin.
The color of his skin, the softness of it.
218
00:23:56,808 --> 00:23:57,808
Nathalie.
219
00:23:58,157 --> 00:24:00,353
- I'm glad you're here.
- You look bad!
220
00:24:00,453 --> 00:24:02,949
I need to show you something.
221
00:24:03,348 --> 00:24:05,045
I can't, I have to work.
222
00:24:05,145 --> 00:24:07,940
- Later then.
- I'll work all night.
223
00:24:08,040 --> 00:24:09,637
It's very important.
224
00:24:09,697 --> 00:24:10,730
Keep the change.
225
00:24:10,830 --> 00:24:12,927
Can't you really come now?
226
00:24:13,026 --> 00:24:15,422
It will have to wait until tomorrow.
227
00:24:15,522 --> 00:24:17,219
- You sure?
- Yes.
228
00:25:01,828 --> 00:25:04,410
What do you mean,
someone had beaten you to it?
229
00:25:04,478 --> 00:25:07,177
Leon's flat...
someone had been there before me.
230
00:25:07,245 --> 00:25:11,011
How do you know? There were no messages
on his answering machine.
231
00:25:11,078 --> 00:25:14,678
- So? - So, the last call Leon made
from his phone was a month ago.
232
00:25:14,746 --> 00:25:17,661
- How do you know?
- Because I know.
233
00:25:17,729 --> 00:25:20,995
- Don't take that tone with me, Mr. Lombard.
- Now, Deborah.
234
00:25:21,063 --> 00:25:24,229
Please, Mr. Lombard,
you are saying you find it unusual...
235
00:25:24,296 --> 00:25:26,828
Leon's answering machine
has no messages on it?
236
00:25:26,896 --> 00:25:29,229
Leon isn't exactly big on friends.
237
00:25:29,296 --> 00:25:32,562
Leon has friends.
Good friends.
238
00:25:32,630 --> 00:25:35,729
He choose not to share them with you.
239
00:25:35,797 --> 00:25:39,528
Someone had been there before me
and erased his messages.
240
00:25:39,596 --> 00:25:42,163
I was there three days ago.
Everything was the same.
241
00:25:42,231 --> 00:25:44,196
- Were there any messages?
- No.
242
00:25:44,264 --> 00:25:48,030
Had it occurred to you Leon might have come back
and erased them himself?
243
00:25:48,097 --> 00:25:51,730
- That is possible.
- Yes, it's possible.
244
00:25:51,798 --> 00:25:55,231
But... but I have a, um...
245
00:25:55,298 --> 00:25:58,064
A bad feeling about Leon.
246
00:25:58,132 --> 00:26:00,930
I'm telling you this,
because I think you should know.
247
00:26:00,998 --> 00:26:03,197
What are you saying, Mr. Lombard?
248
00:26:03,265 --> 00:26:06,231
I'm saying, uh...
249
00:26:06,298 --> 00:26:08,530
I hope, I'm wrong.
250
00:26:18,316 --> 00:26:20,582
Stay here.
251
00:26:23,050 --> 00:26:25,932
I have a bad feeling too, Mr. Lombard.
It's about you.
252
00:26:26,000 --> 00:26:29,932
You know a good thing when you see it.
I think you're taking my parents for a ride.
253
00:26:30,000 --> 00:26:32,932
You had no right to upset them
the way you just did!
254
00:26:33,000 --> 00:26:36,899
- Why are you so keen to believe your brother's okay?
- I don't think he's okay.
255
00:26:36,967 --> 00:26:39,233
I think he's a fucked-up little shit.
256
00:26:39,300 --> 00:26:41,733
- You must've seen his photos.
- I like them.
257
00:26:41,800 --> 00:26:44,533
- Oh, come on.
- It's a world I know.
258
00:26:44,601 --> 00:26:46,666
It's not your world.
259
00:26:50,135 --> 00:26:52,066
Tell me, Mr. Lombard.
260
00:26:52,135 --> 00:26:54,234
Why did you leave Paris?
261
00:26:54,301 --> 00:26:56,534
Good night, Mrs. De Moraes.
262
00:28:10,557 --> 00:28:12,554
Did you move your office here?
263
00:28:12,653 --> 00:28:15,648
I didn't have enough money
to cover two rents.
264
00:28:16,147 --> 00:28:17,845
How are the fish?
265
00:28:17,944 --> 00:28:20,141
Good... although one died.
266
00:28:21,239 --> 00:28:24,533
What is it that you wanted to show me?
267
00:28:25,641 --> 00:28:30,340
And would be wakened by a kiss
after a hundred years.
268
00:28:37,091 --> 00:28:39,757
To try to prevent... look at me.
269
00:28:39,824 --> 00:28:42,257
Get him to look at me.
270
00:28:42,324 --> 00:28:45,257
Come on.
Get his trousers off.
271
00:28:45,324 --> 00:28:47,591
Here. Let me help.
272
00:28:49,759 --> 00:28:53,041
Oh, look at how young he is.
273
00:28:54,143 --> 00:28:57,542
Beautiful.
You've done me proud.
274
00:29:16,865 --> 00:29:18,562
Dirty business.
275
00:29:19,860 --> 00:29:22,056
Is this your "money for nothing" job?
276
00:29:22,156 --> 00:29:23,853
Yes, I was wrong.
277
00:29:24,253 --> 00:29:26,249
I must find the people who did this.
278
00:29:27,946 --> 00:29:29,943
And you want me to help you?
279
00:29:30,043 --> 00:29:31,540
You know people.
280
00:29:32,539 --> 00:29:37,530
These scums have to find the clients,
I need to contact them.
281
00:29:38,628 --> 00:29:40,325
Contact them yourself.
282
00:29:40,425 --> 00:29:44,518
Nathalie... I've found boy from the film.
He will not talk.
283
00:29:45,117 --> 00:29:48,811
- Don't do this to me, it's not fair.
- And that's fair?
284
00:29:50,309 --> 00:29:53,104
I'm looking for a guy called the "Austrian".
285
00:29:53,204 --> 00:29:54,801
I never heard of him.
286
00:29:54,901 --> 00:29:57,896
This is very sensitive mater,
I doubt he will divulge.
287
00:29:58,295 --> 00:30:02,189
Nathalie.
You're the only one I can turn to.
288
00:30:02,588 --> 00:30:04,782
I'll ask around, but no promises.
289
00:30:05,513 --> 00:30:07,812
Thanks for nothing, Xavier.
290
00:31:21,918 --> 00:31:25,251
- Ay!
- Viva England!
291
00:31:25,318 --> 00:31:28,417
So... Seven all.
292
00:31:28,485 --> 00:31:31,401
Last ball.
Loser buys lunch.
293
00:31:31,468 --> 00:31:33,735
- Sure. Okay.
- Okay?
294
00:31:33,802 --> 00:31:36,501
Come on, Brazil!
295
00:31:39,903 --> 00:31:42,235
The food's coming.
296
00:31:45,603 --> 00:31:49,903
- You gave up?
- Nineteen hours, twelve minutes. No problem.
297
00:31:52,770 --> 00:31:55,469
Thanks.
Uh, thanks for the work.
298
00:31:58,504 --> 00:32:01,269
Here.
I hear Deborah went for you again.
299
00:32:01,337 --> 00:32:03,770
I'm starting to think she likes you,
'cause really...
300
00:32:03,838 --> 00:32:06,703
she was like that with me when we first met.
301
00:32:06,771 --> 00:32:11,703
- How did you meet? - Uh, two friends.
She was in Rio for the carnival.
302
00:32:11,771 --> 00:32:14,704
Uh, it was a good week.
Too good. She stayed.
303
00:32:14,772 --> 00:32:17,037
Her boyfriend went home.
304
00:32:17,104 --> 00:32:19,938
And the Spitzes,
they've never forgiven me.
305
00:32:20,006 --> 00:32:23,104
Mm. But they accept you now?
306
00:32:23,172 --> 00:32:26,104
The old man, yes.
I've been good for the business, but, uh...
307
00:32:26,172 --> 00:32:28,605
the mother...
308
00:32:28,672 --> 00:32:31,605
I'll always be Mr. De Moraes to her.
309
00:32:33,839 --> 00:32:37,438
You know, uh, you scared them yesterday.
310
00:32:37,506 --> 00:32:41,406
What you said about Leon,
about having a bad feeling.
311
00:32:42,106 --> 00:32:45,372
Someone else has been to his apartment.
312
00:32:45,440 --> 00:32:47,439
Yeah, I heard.
313
00:32:47,507 --> 00:32:51,406
So... What if he got mixed up in something,
you know?
314
00:32:51,473 --> 00:32:55,272
Drugs. Money. I don't know.
And now they are looking for him.
315
00:32:55,340 --> 00:32:57,940
You still think like a detective, huh?
316
00:32:58,008 --> 00:33:01,273
Oh, yeah.
It makes sense, no?
317
00:33:01,341 --> 00:33:03,607
He'd, uh, go into hiding.
318
00:33:03,675 --> 00:33:08,607
Mm. But he'd still find the time to call his girlfriend.
319
00:33:08,675 --> 00:33:10,908
His girlfriend?
320
00:33:12,175 --> 00:33:14,441
What, Leon has a girlfriend?
321
00:33:14,508 --> 00:33:17,741
She hasn't heard from him for a months.
322
00:33:19,509 --> 00:33:22,608
- And, uh, where is she?
- Mm. I don't know.
323
00:33:22,676 --> 00:33:25,441
We only spoke on the phone the other day.
324
00:33:25,509 --> 00:33:28,275
Can we have the bill, please?
325
00:33:28,342 --> 00:33:31,775
Oh, uh, Deborah asked me about Paris.
326
00:33:31,843 --> 00:33:34,942
- What'd you say?
- Nothing.
327
00:33:35,010 --> 00:33:37,709
You... You never told her what happened?
328
00:33:37,777 --> 00:33:42,275
No. Just that I went there on a big drugs case,
and something went wrong.
329
00:33:42,343 --> 00:33:45,276
But I didn't say how wrong.
330
00:33:47,977 --> 00:33:50,109
That's fine.
331
00:33:50,177 --> 00:33:52,610
I never got a chance to thank you, Carlos.
332
00:33:52,678 --> 00:33:56,510
Hey, you'd have done the same for me.
333
00:33:57,511 --> 00:33:59,593
- I hope.
- Sure. Sure.
334
00:34:05,046 --> 00:34:07,446
- You're sure you want to do it?
- Yes.
335
00:34:09,070 --> 00:34:11,070
And the money?
Let's go.
336
00:34:58,131 --> 00:35:00,663
Baby.
Searching for something tonight?
337
00:35:14,739 --> 00:35:15,739
So...
338
00:35:16,336 --> 00:35:21,228
I said you were an interested in Austrian products.
339
00:35:21,328 --> 00:35:24,822
He says he doesn't know any Austrian,
but he will ask around.
340
00:35:25,920 --> 00:35:28,915
No matter what happens,
he will keep the money.
341
00:35:29,814 --> 00:35:32,110
I told him you're staying...
342
00:35:32,210 --> 00:35:35,205
in Meridian on the Piccadilly.
343
00:35:35,803 --> 00:35:37,600
So get the room there.
344
00:35:38,499 --> 00:35:43,191
They could talk to you tonight,
maybe tomorrow, or never.
345
00:35:43,990 --> 00:35:45,787
Was that your pimp?
346
00:35:49,680 --> 00:35:52,375
We are so simular to each other, Xavier...
347
00:35:52,475 --> 00:35:55,071
that sometimes I wonder who is ugliest.
348
00:35:55,171 --> 00:35:57,167
Will you get me a receipt?
349
00:35:59,064 --> 00:36:01,161
These guys are serious threat, you know.
350
00:36:01,260 --> 00:36:02,758
I will take care of you.
351
00:36:02,858 --> 00:36:04,954
It's not me who I'm worried about.
352
00:34:57,847 --> 00:35:00,381
Hey, babe.
Looking for something tonight?
353
00:36:07,502 --> 00:36:10,067
Claron Square, please.
I'm in a hurry.
354
00:36:11,295 --> 00:36:12,793
Call me.
355
00:36:23,971 --> 00:36:26,919
Suddenly things have changed
Portsmouth's way, have they?
356
00:36:26,987 --> 00:36:30,286
Fraction away, Chelsea, from going 4-1.
357
00:36:30,353 --> 00:36:34,720
Well, Zolo's disappointed.
He got his chance. He's...
358
00:36:43,021 --> 00:36:45,287
Oui?
359
00:36:45,354 --> 00:36:47,787
- Mr. Lahirle?
- Uh, yes.
360
00:36:47,854 --> 00:36:51,287
Call this number: 435-4471.
361
00:36:51,354 --> 00:36:54,454
Say it's about the puppies.
You saw the ad at George's.
362
00:36:54,521 --> 00:36:57,120
Uh, excuse me.
435...
363
00:36:57,188 --> 00:37:00,420
435-4471
364
00:37:25,857 --> 00:37:29,456
- Hello?
- Uh, I'm calling about the puppies.
365
00:37:29,523 --> 00:37:32,957
- Puppies?
- I saw the ad at George's.
366
00:37:33,024 --> 00:37:35,256
Mm. Hold the line.
367
00:37:37,857 --> 00:37:40,791
- Yes?
- I'm calling about the puppies.
368
00:37:40,857 --> 00:37:44,624
- Have we done business before?
- I saw the ad at George's.
369
00:37:44,692 --> 00:37:47,958
- Give me your number.
I'll call you back. - Uh, wait.
370
00:37:48,025 --> 00:37:50,291
Room 608.
371
00:37:50,358 --> 00:37:54,791
734-8000.
372
00:37:54,858 --> 00:37:57,725
I'll call you back.
373
00:38:16,860 --> 00:38:19,459
Hello?
374
00:38:19,527 --> 00:38:21,959
What sort of puppy are you looking for?
375
00:38:22,027 --> 00:38:25,126
- What sort have you got?
- Some bitches. Mostly dogs.
376
00:38:25,194 --> 00:38:28,126
From 3 to 12 months.
Trained and untrained.
377
00:38:28,194 --> 00:38:30,293
White, brown and yellow.
378
00:38:30,361 --> 00:38:34,293
What about an untrained dog, uh, brown?
379
00:38:34,361 --> 00:38:37,960
- How much of a hurry are you in?
- Tomorrow?
380
00:38:38,028 --> 00:38:41,793
The only dogs available short notice
are white and trained.
381
00:38:41,861 --> 00:38:45,127
But they're all very cheerful,
have been thoroughly checked for disease.
382
00:38:45,195 --> 00:38:47,960
- How much?
- Five for straight delivery.
383
00:38:48,028 --> 00:38:50,127
Ten with provision of a safe place.
384
00:38:50,195 --> 00:38:53,628
Foreign visitors tend to find
the second option more convenient.
385
00:38:53,696 --> 00:38:57,462
- I'll take it.
- Have the money ready by midday.
386
00:38:57,529 --> 00:39:00,362
We'll call you.
387
00:39:02,846 --> 00:39:04,912
Morning, sir.
388
00:39:05,847 --> 00:39:07,912
Taxi, sir?
389
00:39:41,451 --> 00:39:43,348
What are you doing?
390
00:39:43,448 --> 00:39:45,844
You gave me a key in case of emergency.
391
00:39:45,944 --> 00:39:48,639
- I hope it is.
- It is.
392
00:39:48,739 --> 00:39:50,236
I'll make coffee.
393
00:40:03,015 --> 00:40:04,612
Ten thousand pounds!
394
00:40:04,712 --> 00:40:06,709
I know it's a lot.
395
00:40:06,808 --> 00:40:08,705
Hell yes, it is.
396
00:40:08,805 --> 00:40:11,201
Why not to ask your clients?
397
00:40:11,301 --> 00:40:12,998
First, they would say no.
398
00:40:13,098 --> 00:40:15,993
- And second?
- I do not trust them.
399
00:40:16,392 --> 00:40:18,888
You don't trust anyone,
it is your nature.
400
00:40:18,988 --> 00:40:20,984
No. I trust you.
401
00:40:21,084 --> 00:40:23,181
You not trust me, you need me.
402
00:40:24,478 --> 00:40:26,675
I will return your money.
403
00:40:27,174 --> 00:40:30,269
No.
It's all I have.
404
00:40:30,369 --> 00:40:32,565
It's my ticket to exit from this life.
405
00:40:32,665 --> 00:40:34,661
Is that all you've saved?
406
00:40:34,761 --> 00:40:38,355
It's not the point.
You have no right to ask me, excuse me.
407
00:40:52,020 --> 00:40:54,785
Hello? Hello?
408
00:40:54,853 --> 00:40:57,119
- Have you got the money?
- Yeah.
409
00:40:57,187 --> 00:41:01,936
3:00. Down the street.
El Pirata. Ask for Peter.
410
00:41:13,826 --> 00:41:15,523
You'll return it to me.
411
00:41:20,015 --> 00:41:23,010
Since when do you take your work seriously?
412
00:42:13,309 --> 00:42:15,974
Yeah.
Yeah, we'll say...
413
00:42:16,042 --> 00:42:18,474
- We open at 6:00.
- I'm here to see Peter.
414
00:42:18,542 --> 00:42:20,808
Yeah. Yeah.
415
00:42:20,875 --> 00:42:22,975
Yeah.
Yeah, I'll be there.
416
00:42:23,043 --> 00:42:26,309
Okay. Yeah.
417
00:42:26,375 --> 00:42:28,607
Yeah. Right. Okay.
418
00:42:30,376 --> 00:42:32,692
Would you like a drink?
419
00:42:32,758 --> 00:42:35,525
Uh, I would like to see what I'm buying.
420
00:42:37,977 --> 00:42:40,642
I believe we've done some business
with a friend of yours.
421
00:42:40,710 --> 00:42:42,809
Have you?
422
00:42:42,877 --> 00:42:45,976
Yeah. The person that put us
in touch seems to think so.
423
00:42:46,044 --> 00:42:49,443
- At least that's what your lady friend told her.
- She's not a friend.
424
00:42:49,510 --> 00:42:51,776
She's a whore.
425
00:42:55,045 --> 00:42:59,010
No. No, not until I see what I'm getting.
426
00:43:00,378 --> 00:43:03,610
Our clients usually come
with some sort of endorsement.
427
00:43:03,678 --> 00:43:07,310
Someone I met at a special screening...
428
00:43:07,378 --> 00:43:10,444
Said certain goods could be had, and, um...
429
00:43:10,511 --> 00:43:12,444
He mentioned the Austrian.
430
00:43:12,511 --> 00:43:15,011
But if it's not enough, I'll leave.
431
00:43:15,079 --> 00:43:18,311
And who is this someone?
432
00:43:18,379 --> 00:43:21,978
Even if I knew, I wouldn't tell you.
433
00:43:22,046 --> 00:43:25,045
The right answer, Mr. Lahirle.
434
00:43:26,079 --> 00:43:28,946
Like you, we value discretion.
435
00:43:39,447 --> 00:43:41,646
Do we have a deal?
436
00:43:44,881 --> 00:43:47,881
I don't see why not.
437
00:44:30,149 --> 00:44:32,681
This one.
438
00:44:34,348 --> 00:44:37,149
Excellent choice.
439
00:44:50,316 --> 00:44:52,349
- Hello?
- Number six.
440
00:44:52,416 --> 00:44:55,416
- Six it is.
- We're on our way.
441
00:44:58,300 --> 00:45:03,033
If you wouldn't mind putting this on.
Uh, it's for your protection as well as ours.
442
00:45:06,834 --> 00:45:10,367
Now, can I suggest you lie down, Mr. Lahirle?
443
00:45:34,686 --> 00:45:36,685
Left.
444
00:45:40,586 --> 00:45:43,818
Wait a minute.
445
00:45:53,988 --> 00:45:57,087
Hope your journey wasn't too unpleasant.
446
00:45:59,021 --> 00:46:00,953
What happens now?
447
00:46:01,021 --> 00:46:03,887
Right.
You have the room for 24 hours.
448
00:46:03,954 --> 00:46:07,788
It's fully soundproofed,
so you can do whatever you want.
449
00:46:13,388 --> 00:46:16,988
- All present and correct.
- Okay. Shall we?
450
00:46:22,572 --> 00:46:25,671
Now, you'll be locked in, but don't worry.
Just pick up the intercom...
451
00:46:25,739 --> 00:46:28,671
When you've finished or if you need anything.
452
00:46:33,206 --> 00:46:37,089
Oh, and we run a 24-hour after-sales service.
453
00:46:37,157 --> 00:46:41,622
So if your puppy should get sick, or even
if it dies, we can arrange for disposal.
454
00:46:41,690 --> 00:46:45,656
- For a fee, of course.
- That won't be necessary.
455
00:46:47,891 --> 00:46:50,856
You'd be surprised how many people say that.
456
00:47:09,225 --> 00:47:11,224
Hello.
457
00:47:16,059 --> 00:47:18,025
What's your name?
458
00:47:20,859 --> 00:47:22,325
Do you speak English?
476
00:47:23,150 --> 00:47:24,447
Francois.
459
00:47:26,176 --> 00:47:29,125
Italiano. Espanol?
460
00:48:27,313 --> 00:48:29,645
Come.
Come with me.
461
00:48:40,114 --> 00:48:42,513
Sit down.
462
00:48:43,580 --> 00:48:46,247
Don't move, okay?
463
00:48:55,348 --> 00:48:58,281
- Hello.
- Yes?
464
00:48:58,349 --> 00:49:03,048
- There is no toilet paper. - What?
- There is no toilet paper. Hurry, please.
465
00:49:21,550 --> 00:49:23,916
- On the bed.
- What?
466
00:49:32,616 --> 00:49:37,700
- Look at me. The Austrian. I want his name.
- Fuck you.
467
00:49:37,768 --> 00:49:40,983
- You're not playing with boys.
What's his name?
468
00:49:41,051 --> 00:49:43,950
Oh, you're fucking mad.
469
00:49:44,018 --> 00:49:47,317
- What's his name?
- Friedman! His name's friedman!
470
00:49:47,385 --> 00:49:52,034
- Where is he?
- I don't know! I fucking swear I don't know!
471
00:49:52,202 --> 00:49:55,501
- I work for Martin. He's the one that knows.
- Where are the other kids?
472
00:49:55,568 --> 00:49:59,902
This is just a delivery place.
I swear I don't know!
473
00:50:00,335 --> 00:50:03,751
- Who else is here?
- Just Martin.
474
00:50:03,819 --> 00:50:08,602
Please, please. You gotta help me.
You gotta fucking help me.
475
00:50:35,954 --> 00:50:38,553
Fuck!
476
00:50:38,620 --> 00:50:41,970
- Where's the money? Where's the fuckin' money,
Martin? - Not fuckin' here.
477
00:50:42,038 --> 00:50:46,320
- Where?
- Peter's taken it.
478
00:50:46,388 --> 00:50:49,254
- Where?
- I don't know.
479
00:50:49,321 --> 00:50:52,637
We don't know what the others do.
That's just the way it is.
480
00:50:52,705 --> 00:50:56,038
- Where's Friedman?
- I don't know any Friedman.
481
00:50:56,105 --> 00:50:59,338
Your big friend with no knees says you do.
482
00:50:59,406 --> 00:51:01,239
Where's Friedman?
483
00:51:09,974 --> 00:51:11,106
I'm out.
Leave a message.
484
00:51:11,173 --> 00:51:13,006
Merde.
507
00:51:13,056 --> 00:51:16,051
It's me.
Leave the place immediately.
508
00:51:16,551 --> 00:51:17,848
Don't try to call me.
509
00:51:18,347 --> 00:51:21,841
Go where we went last summer.
I'll see you there.
485
00:51:25,141 --> 00:51:29,840
- You don't get it, do you? You're dead.
- Shut up.
486
00:51:29,907 --> 00:51:34,323
- Have you got any idea who you're up against?
- No, but I'm about to find out.
487
00:51:34,391 --> 00:51:37,691
I told you. Friedman's not at home.
He's gone away.
488
00:51:37,758 --> 00:51:39,941
Just drive.
489
00:52:26,045 --> 00:52:30,177
What's your interest in this?
Is it personal or business?
490
00:52:30,245 --> 00:52:35,478
- It doesn't matter.
- If it's business, we can sort it.
491
00:52:35,545 --> 00:52:39,111
- What if it's personal?
- Then you've got a problem.
492
00:52:55,779 --> 00:52:58,945
- Who is this man?
- I don't know.
493
00:52:59,014 --> 00:53:01,046
- Who is this man?
- I don't know! Who is he?
494
00:53:01,114 --> 00:53:04,480
You know, and before you leave this house,
you'll tell me where he is.
495
00:53:34,065 --> 00:53:37,298
Thank you for calling British Airways.
496
00:53:37,365 --> 00:53:40,298
Please choose one of the following four options:
497
00:53:40,365 --> 00:53:45,197
If you are a member of our executive club,
please press "one" on your telephone.
498
00:53:45,265 --> 00:53:49,515
If you would like to make a new reservation,
please press "two. "
499
00:53:49,817 --> 00:53:53,532
If you are calling about an existing reservation,
please press "three. "
500
00:53:53,599 --> 00:53:56,533
Finally, for all other general inquiries...
501
00:54:10,118 --> 00:54:13,817
- Where's Friedman?
- Fuck you.
502
00:54:13,884 --> 00:54:18,317
Where's Friedman?
You know what?
503
00:54:20,118 --> 00:54:24,051
It doesn't...
504
00:54:24,219 --> 00:54:26,800
Shit. Shit.
505
00:54:26,868 --> 00:54:31,867
It's amazing how long a dying man
can make it alive.
506
00:54:31,935 --> 00:54:34,968
Where's Friedman?
507
00:54:35,036 --> 00:54:37,634
- Mexico!
- Huh?
508
00:54:37,702 --> 00:54:40,069
- Where? Where?
- Mexico!
509
00:54:40,136 --> 00:54:43,369
- Where? Where?
- Nogales! Nogales!
510
00:54:43,437 --> 00:54:47,335
- I don't understand! Where in Mexico? Where?
- Nogales!
511
00:54:47,403 --> 00:54:49,335
Nogales.
512
00:54:49,403 --> 00:54:53,735
Please. Please.
513
00:55:05,187 --> 00:55:09,653
Emergency services.
Which service do you require?
514
00:55:09,721 --> 00:55:15,804
The Premier Suites Hotel, Finsbury Park.
It's being used for kids...
515
00:55:15,871 --> 00:55:18,337
Sex with kids.
516
00:55:18,405 --> 00:55:21,771
Can I take your name, sir? Hello, caller?
Are you still there, sir?
517
00:55:56,908 --> 00:56:00,540
Nathalie.. oh, god, it's Geoffrey.
518
00:56:00,607 --> 00:56:04,906
You're a bad, bad girl,
and daddy's going to have to punish you.
519
00:56:04,974 --> 00:56:07,906
Kiss, kiss.
520
00:57:28,046 --> 00:57:31,111
Stop it.
521
00:57:31,179 --> 00:57:33,512
Stop it.
522
00:57:34,780 --> 00:57:37,278
Stop it!
523
00:57:46,897 --> 00:57:49,497
Sorry.
524
00:59:14,585 --> 00:59:18,451
Sorry. Doesn't look too bad, though.
525
00:59:22,353 --> 00:59:25,152
She didn't talk.
526
00:59:25,220 --> 00:59:29,053
They worked her over,
but she didn't talk.
527
00:59:30,954 --> 00:59:36,453
- How'd you know?
- I know her. She didn't talk.
528
00:59:38,354 --> 00:59:41,220
Who was she?
529
00:59:41,288 --> 00:59:43,287
A friend.
530
00:59:45,521 --> 00:59:48,453
A friend from Paris.
531
00:59:50,888 --> 00:59:56,788
The first time I met her, she...
she was sitting on the pavement.
532
00:59:56,854 --> 01:00:00,621
She was crying,
with two black eyes.
533
01:00:01,688 --> 01:00:04,587
I arrested her pimp.
534
01:00:06,123 --> 01:00:09,055
She was so young.
535
01:00:09,123 --> 01:00:11,854
She was just a girl.
536
01:00:14,923 --> 01:00:18,339
I've known her for a long time, long time.
537
01:00:23,540 --> 01:00:28,307
We stayed in touch
even when she moved to London.
538
01:00:31,674 --> 01:00:35,007
When things went wrong for me in Paris...
539
01:00:37,407 --> 01:00:42,274
She helped me to... to be strong again.
540
01:00:46,542 --> 01:00:49,774
She wanted to get out,
and now she's dead.
541
01:00:53,475 --> 01:00:56,908
What went wrong in Paris?
542
01:00:56,975 --> 01:00:58,974
Everything.
543
01:01:03,276 --> 01:01:06,275
Everything went wrong.
544
01:01:15,227 --> 01:01:20,627
It was a big drugs investigation... international.
545
01:01:20,694 --> 01:01:24,359
We worked with the Brazilian police for months.
546
01:01:24,427 --> 01:01:28,459
I killed a man.
They tried to... to call it murder.
547
01:01:28,527 --> 01:01:31,494
I won the case, but I lost my job.
548
01:01:45,045 --> 01:01:47,844
Leon's dead, isn't he?
549
01:02:41,415 --> 01:02:44,348
Shut the door.
550
01:03:06,800 --> 01:03:10,799
- So where do they get the children from?
- I don't know.
551
01:03:10,867 --> 01:03:13,366
Places they aren't missed.
552
01:03:13,434 --> 01:03:16,733
Places where life is cheap.
553
01:03:16,801 --> 01:03:20,867
I tried to speak with him,
but it's not a language I know.
554
01:03:21,868 --> 01:03:24,000
Thank you.
555
01:03:26,935 --> 01:03:29,851
You have to go to the police.
556
01:03:29,918 --> 01:03:32,618
You killed a man, Xavier.
557
01:03:32,686 --> 01:03:37,018
You've gotta go to them. You've gotta explain.
You can't do this on your own.
558
01:03:38,852 --> 01:03:41,718
No one else is going to, huh?
559
01:03:41,785 --> 01:03:44,252
I'm scared.
560
01:03:44,320 --> 01:03:48,853
You're right to be scared.
You're right.
561
01:03:51,887 --> 01:03:56,752
Look. I know these people.
Even if we go to the police, they find us.
562
01:03:56,820 --> 01:04:00,653
I have to do this,
and I'm sorry, but...
563
01:04:00,721 --> 01:04:03,586
You have to be strong.
564
01:04:07,138 --> 01:04:09,703
Now... now, be careful.
565
01:04:10,904 --> 01:04:13,471
All right?
566
01:04:13,538 --> 01:04:16,370
- Ciao.
- Good-bye.
567
01:04:31,705 --> 01:04:34,255
Mr. Lombard, this is Anton Spitz.
568
01:04:34,322 --> 01:04:38,788
It is imperative that you call us.
There is a matter of some urgency...
569
01:04:38,856 --> 01:04:41,521
We must discuss with you.
570
01:05:03,141 --> 01:05:07,524
As you see,
I have made some inquiries of my own.
571
01:05:16,457 --> 01:05:19,723
Detective Xavier Lombard,
indicted for murder...
572
01:05:19,791 --> 01:05:23,891
Pleads self-defense successfully thanks
to the testimony of the only witness...
573
01:05:23,958 --> 01:05:26,091
Detective Carlos de Moraes.
574
01:05:26,392 --> 01:05:29,642
So... I was acquitted.
575
01:05:29,709 --> 01:05:33,125
The press called it a "travesty of justice. "
576
01:05:35,110 --> 01:05:38,342
Don't expect me to weep over monsieur Tournier.
577
01:05:38,409 --> 01:05:42,843
- He had my family murdered.
- Allegedly.
578
01:05:45,477 --> 01:05:48,409
I know he planted the bomb that killed them.
579
01:05:48,477 --> 01:05:52,076
- Like you knew he was a major drug trafficker?
- He beat the charge.
580
01:05:52,144 --> 01:05:55,576
When he was leaving court,
he said to me:
581
01:05:55,645 --> 01:06:00,343
"I know where you live. "
582
01:06:00,410 --> 01:06:04,677
Two days later,
my wife and daughter were dead.
583
01:06:07,778 --> 01:06:11,544
Five words gave you the right to turn judge,
juror and executioner?
584
01:06:11,612 --> 01:06:14,678
I fired in self-defense.
585
01:06:15,428 --> 01:06:18,261
I doubt that very much, Mr. Lombard.
586
01:06:18,428 --> 01:06:22,044
But, then, only you and Carlos know
the truth of what really happened.
587
01:06:22,112 --> 01:06:26,278
Think... think what you like.
588
01:06:26,346 --> 01:06:31,646
Oh, I do. I think you're a bad man.
I think you're a dangerous man to be around.
589
01:06:33,747 --> 01:06:37,646
I think Carlos had extremely poor judgment
taking you for this case.
590
01:06:38,314 --> 01:06:40,313
And so do we.
591
01:06:44,581 --> 01:06:48,880
I think what my father's trying to say is you're fired.
592
01:06:48,947 --> 01:06:52,247
Mr. De Moraes has argued very hard
in your defense.
593
01:06:52,314 --> 01:06:56,780
Mr. De Moraes has good reason to be biased.
We do not.
594
01:07:00,981 --> 01:07:04,881
The settlement of your account.
I've included a small bonus...
595
01:07:04,948 --> 01:07:09,248
which should more than cover any expenses
you have incurred.
596
01:07:09,316 --> 01:07:14,282
Apparently, you have found Leon's girlfriend.
We should like to know where she is.
597
01:07:14,349 --> 01:07:16,348
Sure.
598
01:07:19,416 --> 01:07:24,782
Oh, uh, I don't have her number with me.
I'll get it to you.
599
01:07:25,799 --> 01:07:28,982
Can we talk in private, please?
600
01:07:35,450 --> 01:07:37,383
Well?
601
01:07:37,450 --> 01:07:41,216
- How dare you...
- He's dead. Leon is dead.
602
01:07:41,285 --> 01:07:43,417
- Dead?
- Murdered.
603
01:07:43,484 --> 01:07:46,016
Did you love your brother?
Yes.
604
01:07:46,084 --> 01:07:48,949
I think he loved you too.
Now, what happened?
605
01:07:49,017 --> 01:07:50,949
- What went wrong between you?
- The drugs.
606
01:07:51,017 --> 01:07:53,684
- I don't believe you.
- Damn you. What happened?
607
01:07:53,752 --> 01:07:56,584
Let go of me.
Let... Go!
608
01:07:56,652 --> 01:08:00,584
No. You can't stop me now.
This isn't about Leon anymore.
609
01:08:27,603 --> 01:08:30,735
Deborah, what is it?
610
01:08:30,803 --> 01:08:33,735
What did he say to you?
611
01:08:34,904 --> 01:08:37,835
What else don't I know about you?
612
01:08:37,904 --> 01:08:42,303
Oh, Deborah, please.
613
01:10:20,644 --> 01:10:25,526
Merci. Merci beaucoup.
614
01:12:35,136 --> 01:12:39,234
Si, senor.
615
01:13:30,088 --> 01:13:32,337
Friedman!
616
01:13:35,006 --> 01:13:38,621
What do you want?
You don't want to do this.
617
01:14:35,809 --> 01:14:37,809
Hey.
618
01:14:50,060 --> 01:14:52,342
Can you help me?
619
01:14:53,711 --> 01:14:55,393
Can you untie me?
620
01:14:58,294 --> 01:15:01,260
Get!
No, no, wait!
621
01:15:05,461 --> 01:15:08,678
Whoo!
622
01:15:18,712 --> 01:15:22,011
- Where's Friedman?
- The boss wants to know what you know...
623
01:15:22,079 --> 01:15:24,378
so I can kill you or you can tell me:
624
01:15:24,445 --> 01:15:28,545
Why you here, what you want,
who you told, all that shit.
625
01:15:28,612 --> 01:15:32,712
I don't talk with you.
I want to talk to Friedman.
626
01:15:34,147 --> 01:15:37,179
- You talk to me.
- So kill me.
627
01:15:37,246 --> 01:15:39,596
I want to talk to Friedman.
628
01:15:39,663 --> 01:15:44,512
- Talk to me. - I want to talk to Friedman.
I want to talk to Friedman!
629
01:15:48,863 --> 01:15:52,363
I want to talk to Friedman!
630
01:15:54,564 --> 01:15:58,096
Friedman! Friedman!
631
01:15:58,164 --> 01:16:01,197
I can't deal with this right now.
632
01:16:04,331 --> 01:16:07,964
Try and look as though I should have
confidence in you.
633
01:16:10,498 --> 01:16:14,631
Right. We can transfer the first 25 to L. A.
as planned.
634
01:16:14,699 --> 01:16:19,065
Then we'll just take it from there.
635
01:16:57,918 --> 01:17:02,584
Friedman! Friedman!
636
01:17:02,652 --> 01:17:06,718
No, don't... just ignore him.
Take the kids to the house.
637
01:17:11,086 --> 01:17:13,584
Friedman!
638
01:17:22,386 --> 01:17:24,919
Friedman!
639
01:17:24,987 --> 01:17:28,552
- Thank you.
- Friedman!
640
01:17:31,420 --> 01:17:32,668
Friedman!
641
01:17:33,669 --> 01:17:37,236
Shut up. Wait outside.
Shut up!
642
01:17:37,304 --> 01:17:40,303
You're frightening the children.
643
01:17:40,370 --> 01:17:45,503
- So why are you here?
- You like children, don't you?
644
01:17:45,571 --> 01:17:48,370
I'm not a customer, Mr. Lombard.
I'm a businessman.
645
01:17:48,438 --> 01:17:51,437
Import-export business.
646
01:17:51,505 --> 01:17:55,204
Let me tell you something. These children
are from the streets. I liberate them.
647
01:17:55,271 --> 01:17:58,154
I clothe them and feed them.
648
01:17:59,588 --> 01:18:02,553
You mocking me?
You? Look at you.
649
01:18:02,905 --> 01:18:06,421
How did you protect your family?
650
01:18:06,489 --> 01:18:10,955
I don't know what you thought you could achieve.
651
01:18:12,122 --> 01:18:14,654
You're not going to change anything.
652
01:18:14,722 --> 01:18:20,289
Now, you've caused a lot of trouble already,
left a very good man dead.
653
01:18:21,806 --> 01:18:24,805
A lot of trouble.
654
01:18:26,139 --> 01:18:28,138
So.
655
01:18:34,390 --> 01:18:37,073
Hopper?
656
01:18:49,575 --> 01:18:51,740
Porfirio!
657
01:18:51,808 --> 01:18:56,575
All right.
658
01:18:58,908 --> 01:19:01,074
Oh-oh!
659
01:19:01,141 --> 01:19:04,175
Ooh-ooh!
660
01:19:49,528 --> 01:19:51,460
I don't think he knows a damn thing.
661
01:19:51,528 --> 01:19:54,460
I'm not interested in what you think.
I wanted to hear what he had to say.
662
01:19:54,528 --> 01:19:58,295
I've been working on it.
Look at him.
663
01:19:58,362 --> 01:20:02,195
I asked you to do the simplest thing.
I could work on him some more.
664
01:20:02,262 --> 01:20:05,095
Kill him.
665
01:20:39,214 --> 01:20:41,213
Look.
666
01:20:42,648 --> 01:20:47,548
Look, Nina.
Can you untie me?
667
01:20:50,815 --> 01:20:53,848
Please. Please.
668
01:20:56,082 --> 01:20:58,949
Por favor.
669
01:21:12,634 --> 01:21:16,133
Go to bed.
670
01:21:16,201 --> 01:21:20,400
- Cigarettes?
- Vamos!
671
01:21:25,267 --> 01:21:28,266
Where the fuck are you,
you piece of shit?
672
01:21:44,836 --> 01:21:47,069
Shh.
673
01:22:19,220 --> 01:22:21,903
Hopper!
674
01:22:21,971 --> 01:22:25,438
Where's Leon?
675
01:22:25,505 --> 01:22:30,070
He was dealt with, all right?
He was interfering with the business.
676
01:22:30,138 --> 01:22:32,337
- Where's Leon?
- Hopper!
677
01:22:32,405 --> 01:22:35,971
All right, if you want.
Yeah, he was killed, okay?
678
01:22:36,039 --> 01:22:40,339
- What was Leon's connection?
- Look...
679
01:22:40,406 --> 01:22:43,339
If this is a question of money...
680
01:22:43,406 --> 01:22:46,071
Of money?
681
01:22:46,139 --> 01:22:49,138
How much for Nathalie's life?
Tell me.
682
01:22:49,340 --> 01:22:53,405
No, no. Not I. No.
You murdered her, Xavier.
683
01:22:53,472 --> 01:22:57,872
You involved her in this pathetic crusade.
What the fuck did you expect?
684
01:22:57,940 --> 01:23:01,806
- How much?
- 500,000.
685
01:23:03,074 --> 01:23:05,306
I want more.
686
01:23:06,507 --> 01:23:10,307
Look at me.
Look at me, Friedman.
687
01:23:10,373 --> 01:23:12,639
Open your eyes.
688
01:24:09,595 --> 01:24:12,226
I'm sorry.
689
01:24:12,295 --> 01:24:14,360
Gracias.
690
01:24:32,829 --> 01:24:36,429
Uh, we are thirsty.
691
01:25:26,848 --> 01:25:30,699
Mr. Lombard, this is Deborah,
Deborah de Moraes.
692
01:25:30,767 --> 01:25:33,999
I need to talk to you. Please phone me
back as soon as you get this message.
693
01:25:36,767 --> 01:25:40,199
Hi, Xavier. It's Paul.
You didn't call me back.
694
01:25:40,267 --> 01:25:44,400
I hope you're not sulking because of me last message.
I'm not giving you the old elbow.
695
01:25:44,467 --> 01:25:46,949
Call me, mate.
696
01:25:49,651 --> 01:25:54,116
It's me again. Deborah.
Please call me as soon as you get this message.
697
01:26:31,053 --> 01:26:34,052
Christ.
What happened to you?
698
01:26:55,121 --> 01:26:58,420
I've done it.
699
01:27:00,055 --> 01:27:03,121
What if it doesn't work?
It'll work.
700
01:27:07,322 --> 01:27:10,254
Leon's trail led to Mexico...
701
01:27:10,322 --> 01:27:13,321
Where I found a man called Friedman.
702
01:27:14,389 --> 01:27:17,322
He admitted killing your son.
703
01:27:17,390 --> 01:27:20,355
I'm sorry, Mrs. Spitz.
704
01:27:20,423 --> 01:27:23,188
Did you kill him?
705
01:27:25,789 --> 01:27:29,855
Did you kill this Friedman yourself?
706
01:27:34,973 --> 01:27:36,972
Thank you.
707
01:27:39,374 --> 01:27:44,040
- Have you been to the authorities?
- I wanted to tell you first.
708
01:27:44,108 --> 01:27:47,107
It's over, then.
709
01:27:50,142 --> 01:27:52,007
Not quite.
710
01:27:52,075 --> 01:27:57,241
I passed by my own flat on my way here.
There was a message on my machine...
711
01:27:57,308 --> 01:28:02,875
A woman, a friend of Leon's,
phoning from some pub.
712
01:28:02,942 --> 01:28:05,925
It sounds like she has a boy.
713
01:28:08,526 --> 01:28:12,558
The boy Leon rescued?
That boy?
714
01:28:13,592 --> 01:28:15,591
Maybe.
715
01:28:18,876 --> 01:28:22,342
We will see he's well looked after.
716
01:28:22,410 --> 01:28:26,092
The same goes for you, Mr. Lombard.
717
01:28:34,710 --> 01:28:40,527
Mr. Lombard, it's Emily.
If you've got any news about Leon...
718
01:28:40,728 --> 01:28:44,043
please could you contact me
at Landguard Point, Felixstowe?
719
01:28:44,111 --> 01:28:47,944
Thanks. Bye.
720
01:28:51,145 --> 01:28:54,344
Telephone number 013...
721
01:29:11,980 --> 01:29:15,512
Listen. This is between you and me.
722
01:29:15,580 --> 01:29:17,645
Okay?
723
01:29:17,713 --> 01:29:20,612
Now... now, look.
724
01:29:23,213 --> 01:29:28,313
Point the gun down... down slowly, slowly.
725
01:29:28,381 --> 01:29:30,447
And squeeze. Slowly.
726
01:29:30,514 --> 01:29:34,313
Look. One. Stop.
727
01:29:36,581 --> 01:29:39,447
Not like this.
Like this.
728
01:29:39,514 --> 01:29:41,981
Here. Now...
729
01:31:04,237 --> 01:31:07,386
Wait here for me.
730
01:32:12,241 --> 01:32:15,506
Drop it, Carlos.
731
01:32:20,141 --> 01:32:24,540
- You knew.
- I wasn't sure.
732
01:32:24,608 --> 01:32:32,241
- How? - Friedman knew too much.
It had to be one of you.
733
01:32:34,175 --> 01:32:38,274
Why?
Why, Carlos?
734
01:32:38,342 --> 01:32:41,242
What happened to the man I knew?
735
01:32:41,309 --> 01:32:46,042
- I don't have to explain myself to you.
- But kids?
736
01:32:46,110 --> 01:32:49,008
They are just kids.
737
01:32:50,744 --> 01:32:52,675
And Deborah.
738
01:32:52,744 --> 01:32:57,442
Are you going to tell her
that you killed her brother?
739
01:32:57,509 --> 01:33:00,409
He was always sniffing around.
740
01:33:00,477 --> 01:33:04,009
It's big money... more than you can imagine.
741
01:33:04,077 --> 01:33:08,443
- Are you trying to bribe me, Carlos?
- I don't need to bribe you.
742
01:33:08,511 --> 01:33:11,877
You owe me.
You wouldn't have lasted a week in prison.
743
01:33:11,944 --> 01:33:14,744
Tournier's men would have seen to that.
744
01:33:14,811 --> 01:33:19,511
- You owe me your life, Xavier.
- I know that.
745
01:33:19,579 --> 01:33:24,778
On the floor. On the floor.
On the floor now!
746
01:33:37,480 --> 01:33:39,479
Get up.
747
01:33:40,713 --> 01:33:42,712
Go.
748
01:33:48,713 --> 01:33:52,129
Austrian... Austrian.
Austrian?
749
01:33:52,196 --> 01:33:55,863
Friedman's little joke because I married one.
750
01:33:55,931 --> 01:33:59,229
Give him the fuckin' gun.
751
01:34:07,665 --> 01:34:11,047
Hello, Shiva.
752
01:34:11,115 --> 01:34:15,180
- Stay away from him.
- But I can't.
753
01:34:17,281 --> 01:34:19,530
Now you understand?
754
01:34:22,798 --> 01:34:25,031
Good-bye, Xavier.
755
01:34:34,966 --> 01:34:38,832
Stay there!
756
01:34:38,899 --> 01:34:44,282
Look at me. Huh?
Look.
757
01:34:44,350 --> 01:34:48,016
You bitch!
Look at me.
758
01:35:21,869 --> 01:35:26,135
My dear friends, we are assembled here...
759
01:35:26,203 --> 01:35:30,669
To remember Leon Spitz,
who was so brutally murdered...
760
01:35:30,836 --> 01:35:32,885
God rest his soul.
761
01:35:32,952 --> 01:35:38,819
Throughout his life, he was a constant source
of comfort and pride...
762
01:35:38,886 --> 01:35:42,819
To his parents, family and friends.
763
01:35:42,886 --> 01:35:45,886
All of whom have been left...
764
01:35:45,954 --> 01:35:49,486
with sorrow in their hearts.
765
01:36:30,007 --> 01:36:32,588
I didn't know.
766
01:36:32,656 --> 01:36:37,889
That's what you're thinking, aren't you?
That I knew about Carlos?
767
01:36:39,457 --> 01:36:42,589
- Am I?
- I didn't know.
768
01:36:42,657 --> 01:36:45,589
Why did you fight me, try to stop me?
769
01:36:47,158 --> 01:36:52,157
- You wouldn't understand. - But you want me to.
That's why you are here.
770
01:36:54,725 --> 01:36:59,058
When Leon came to borrow the money,
he said something about Carlos.
771
01:36:59,126 --> 01:37:02,291
What did he say?
Did he tell you about the children?
772
01:37:05,425 --> 01:37:08,391
Is that what you really think of me?
773
01:37:08,459 --> 01:37:13,625
- Did he tell you about the children?
- No.
774
01:37:18,193 --> 01:37:22,025
He said he was onto something,
something that Carlos was involved in, that's all.
775
01:37:22,093 --> 01:37:27,059
You didn't want to hear,
even when Leon disappeared.
776
01:37:27,127 --> 01:37:31,026
I... I did.
I wanted to tell you.
777
01:37:31,094 --> 01:37:36,326
That's why I called. That's why I left those messages.
He was my husband, for god's sake.
778
01:37:36,394 --> 01:37:40,593
How could I allow myself to believe
he would do anything to Leon?
779
01:37:40,661 --> 01:37:43,160
You must understand that.
780
01:37:43,228 --> 01:37:46,227
All I understand is people have been killed.
781
01:37:46,294 --> 01:37:48,994
My friend died.
782
01:37:49,062 --> 01:37:54,528
I'm sorry.
I'm sorry about your friend.
783
01:37:54,595 --> 01:37:57,994
Yes, I think you are.
784
01:37:58,061 --> 01:38:01,561
But you don't have to live without her.
785
01:38:04,929 --> 01:38:07,862
Carlos was your friend too.
786
01:38:07,929 --> 01:38:10,728
Would you have believed it?
787
01:38:10,796 --> 01:38:16,596
If you'd told me sooner, maybe she'd be alive.
That's all I understand.
788
01:38:16,663 --> 01:38:19,161
Don't come to me for absolution.
789
01:38:54,381 --> 01:38:57,415
Goal's in the... area.
Five behind.
790
01:38:57,481 --> 01:39:01,649
James gets there just first.
791
01:39:07,883 --> 01:39:12,748
The Frenchman with passion. He could give them
what they wanted and leave them high and dry.
792
01:39:13,184 --> 01:39:15,516
When the seagulls...
793
01:39:17,217 --> 01:39:19,817
Follow the trawler...
794
01:39:19,883 --> 01:39:22,283
It's because they think...
795
01:39:22,350 --> 01:39:26,749
Sardines will be thrown into the sea.
796
01:39:26,750 --> 01:39:29,100
Thank you very much.
61461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.