Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,480
{\an8}MATTHEW: 'Rosa was being hurt,
but not by Simon.'
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,720
{\an8}Maybe Walden did something to Rosa
and they found out?
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,640
That was sent
to an unregistered burner.
4
00:00:06,680 --> 00:00:09,560
{\an8}JEN:There was a partial footprint,
about ten metres from the body.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,080
{\an8}Size five, as yet unidentified.
6
00:00:11,120 --> 00:00:13,840
{\an8}'I saw you getting into his car.
7
00:00:13,880 --> 00:00:15,440
{\an8}'The bloke from the Woodyard.'
8
00:00:15,480 --> 00:00:19,280
{\an8}I am sick and tired of you
treating me like a child!
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,160
{\an8}'I know what you saw this morning.'
10
00:00:22,160 --> 00:00:26,880
{\an8}I just wish you'd given us a chance
to help you re-find the light.
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,800
{\an8}'She had this scrapbook.'
12
00:00:28,840 --> 00:00:31,000
{\an8}It's OK to want your mum
to be proud of you.
13
00:00:31,040 --> 00:00:32,640
{\an8}I thought I could meet him.
14
00:00:32,680 --> 00:00:36,280
{\an8}CAROLINE:'Jonathan,
I found this on my dad's computer.
15
00:00:36,320 --> 00:00:37,640
{\an8}'A non-disclosure agreement.
16
00:00:37,680 --> 00:00:39,560
{\an8}'He wanted Simon
to keep something quiet.'
17
00:00:39,600 --> 00:00:42,320
{\an8}You don't know what my dad is like.
He killed my mum.
18
00:00:42,360 --> 00:00:44,240
{\an8}If we find out
who gave Rosa that necklace,
19
00:00:44,280 --> 00:00:45,880
{\an8}we might find out
who was hurting her.
20
00:00:45,920 --> 00:00:48,640
{\an8}Maybe even Simon Walden's killer,
too.It's him.
21
00:01:31,240 --> 00:01:33,160
Are you all right?
22
00:01:39,160 --> 00:01:42,800
What time will she be here?
Four.
23
00:01:46,080 --> 00:01:48,040
Just don't you dare be late.
24
00:01:56,400 --> 00:01:59,040
Do you think
more girls are in danger?
25
00:02:00,240 --> 00:02:01,920
I don't know.
26
00:02:12,360 --> 00:02:13,760
Everything all right, Detective?
27
00:02:13,800 --> 00:02:16,400
We'd like to speak to you
at the station.
28
00:02:16,440 --> 00:02:18,600
I'll have to make some calls.
Rearrange my morning.
29
00:02:18,640 --> 00:02:20,240
No, Mr Reasley. Now.
30
00:02:58,760 --> 00:03:03,840
Rosa Shapland's mother
found this hidden in her bedroom.
31
00:03:03,880 --> 00:03:06,120
Can you tell us how and why
32
00:03:06,160 --> 00:03:09,760
you came to give a £120 necklace
to a volunteer?
33
00:03:11,080 --> 00:03:13,320
I bought it for my daughter
a few weeks ago.
34
00:03:13,360 --> 00:03:15,360
So why did you give it to Rosa?
35
00:03:15,400 --> 00:03:18,960
I felt sorry for her. She was upset.
36
00:03:19,000 --> 00:03:20,520
About what?
37
00:03:20,560 --> 00:03:23,960
She was in a tizz about something.
Maybe something a student had done.
38
00:03:24,000 --> 00:03:28,240
She's a lovely girl, but
the slightest thing can upset her.
39
00:03:28,280 --> 00:03:32,480
And her family, I think
they encourage her to feel...
40
00:03:32,520 --> 00:03:34,720
the world is a dangerous place.
41
00:03:36,760 --> 00:03:38,720
Did you tell anyone
you'd given it to her?
42
00:03:41,040 --> 00:03:44,840
I realised afterwards it was
an ill-advised thing to have done.
43
00:03:46,280 --> 00:03:49,520
Did you tell Rosa
to keep it a secret?No.
44
00:03:51,080 --> 00:03:54,280
We have reason to believe
that somebody was hurting Rosa.
45
00:03:54,320 --> 00:03:56,320
We think that same person
46
00:03:56,360 --> 00:04:00,040
later abducted her
and murdered Simon Walden.
47
00:04:01,680 --> 00:04:06,040
You told me that
you had had an argument with Simon
48
00:04:06,080 --> 00:04:07,840
shortly before he died.
49
00:04:10,640 --> 00:04:12,400
Was that about Rosa?
50
00:04:12,440 --> 00:04:15,040
No! No.
51
00:04:15,080 --> 00:04:16,560
Was it about the £200,000
52
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
that Walden was planning
on donating to the Woodyard?
53
00:04:20,000 --> 00:04:22,280
What?
Money that's now missing.
54
00:04:24,120 --> 00:04:26,040
I don't know anything about that.
55
00:04:26,080 --> 00:04:27,520
'He's lying.'
56
00:04:27,560 --> 00:04:30,200
We need to search his property.
I reckon we'd find that burner.
57
00:04:30,240 --> 00:04:32,720
We haven't got enough evidence
for a warrant yet.
58
00:04:32,760 --> 00:04:34,720
Whoever sent those texts,
we know Walden thought
59
00:04:34,760 --> 00:04:36,360
they'd go to prison
for what they'd done.
60
00:04:36,400 --> 00:04:37,680
So what?
61
00:04:37,720 --> 00:04:40,640
Reasley was hurting Rosa
in some way and...
62
00:04:41,960 --> 00:04:43,680
..Walden caught him?
63
00:04:43,720 --> 00:04:46,040
But then why abduct Rosa
after Walden had died?
64
00:04:46,080 --> 00:04:49,200
She wasn't sexually assaulted.
To make sure she'd stay quiet?
65
00:04:49,240 --> 00:04:52,960
Sorry. I don't buy it.
I don't think it was him.
66
00:04:53,000 --> 00:04:55,160
Well, Jesus, Ross,
are you from the '70s?
67
00:04:56,720 --> 00:04:59,640
Look, Reasley has access to dozens
of vulnerable girls at the Woodyard.
68
00:04:59,680 --> 00:05:01,240
I mean, this thing could be bigger.
69
00:05:01,280 --> 00:05:03,200
There could be more girls
in danger now.
70
00:05:03,240 --> 00:05:05,040
But until we can show that...
71
00:05:06,280 --> 00:05:07,680
..we can't hold him.
72
00:05:07,720 --> 00:05:09,920
SHE SIGHS
73
00:05:09,960 --> 00:05:11,800
What about Walden's 200K?
74
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
The court order hasn't come
through for the payment site yet.
75
00:05:14,560 --> 00:05:17,040
Then chase it. Today.
I want to know where that money is
76
00:05:17,080 --> 00:05:19,680
and why he was planning on giving it
away in the first place.
77
00:05:19,720 --> 00:05:22,840
Let's go.
SHE SIGHS
78
00:05:24,840 --> 00:05:25,880
HE TUTS
79
00:05:25,920 --> 00:05:28,040
Hungover again, DS Rafferty?
80
00:05:31,040 --> 00:05:33,480
Look, I understand,
you feel threatened, Ross.
81
00:05:33,520 --> 00:05:35,480
Yeah, I understand
there's not many women like me
82
00:05:35,520 --> 00:05:38,160
in your little rugby twat, little
boys' club, little world, yeah?
83
00:05:38,200 --> 00:05:40,720
But I'm your senior officer.
84
00:05:40,760 --> 00:05:42,280
Show a bit of bloody respect.
85
00:05:51,600 --> 00:05:52,880
PHONE BUZZES
86
00:05:58,120 --> 00:06:01,320
OK... I've got one with chocolate
and one without.
87
00:06:01,360 --> 00:06:04,560
Dad's been questioned by the police.
88
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
About Rosa Shapland's disappearance.
89
00:06:12,640 --> 00:06:14,400
All right?
90
00:06:14,440 --> 00:06:17,480
Rosa's back home from hospital.
91
00:06:17,520 --> 00:06:21,680
She won't... say anything, will she?
92
00:06:27,840 --> 00:06:29,360
See you later, yeah?
93
00:06:48,800 --> 00:06:50,240
Rosa?
94
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
Hi.
Hi.
95
00:06:53,560 --> 00:06:55,720
Is it OK
if we ask you some questions?
96
00:06:56,760 --> 00:06:58,520
Everything's all fuzzy.
97
00:06:58,560 --> 00:07:01,240
The doctor said your head injury
might cause some memory problems.
98
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
Do you remember being in the chalet?
99
00:07:05,000 --> 00:07:06,520
It's all blurry.
100
00:07:07,920 --> 00:07:11,080
How did you get there?
Did... Did someone take you there?
101
00:07:11,120 --> 00:07:13,800
I remember leaving
the Woodyard at lunch.
102
00:07:13,840 --> 00:07:16,120
Everything after that is a blank.
103
00:07:16,160 --> 00:07:18,440
You made a 999 call.
104
00:07:18,480 --> 00:07:20,320
I... I don't remember that.
105
00:07:22,360 --> 00:07:27,240
When you made the 999 call,
you talked about "he".
106
00:07:27,280 --> 00:07:30,040
Who were you talking about?
107
00:07:30,080 --> 00:07:32,000
I don't know.
108
00:07:35,400 --> 00:07:38,800
Christopher Reasley,
at the Woodyard.
109
00:07:38,840 --> 00:07:41,240
We know he gave you a necklace.
110
00:07:41,280 --> 00:07:43,720
Can you tell us about
why he gave you the necklace?
111
00:07:44,880 --> 00:07:46,360
He just did.
112
00:07:46,400 --> 00:07:48,560
Was he the man
you were scared of, Rosa?
113
00:07:48,600 --> 00:07:50,720
When you called 999?
114
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
I don't know, I...
115
00:07:52,760 --> 00:07:54,720
I really don't remember anything.
116
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
OK.
117
00:08:08,840 --> 00:08:11,280
I knew we should never
have let her go to that place.
118
00:08:12,680 --> 00:08:16,400
Charity's all well and good,
but there's work needs doing here.
119
00:08:20,600 --> 00:08:22,080
It's a beautiful place.
120
00:08:22,120 --> 00:08:25,600
Closer to God here
than in any building.
121
00:08:29,600 --> 00:08:31,920
You weren't born here,
by the sounds of it.
122
00:08:33,280 --> 00:08:35,480
Stepney.
Brixton.
123
00:08:37,560 --> 00:08:39,760
How'd you end up in Devon?
124
00:08:39,800 --> 00:08:42,600
Came here on holiday when I was 19.
125
00:08:42,640 --> 00:08:44,960
Met Dennis
when he was street preaching.
126
00:08:45,000 --> 00:08:48,320
We were married two months later.
127
00:08:49,440 --> 00:08:51,160
I can see why you stayed.
128
00:08:55,040 --> 00:08:57,640
It's a sanctuary...
129
00:08:57,680 --> 00:08:59,920
our church, this place.
130
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Nothing bad gets in.
131
00:09:06,480 --> 00:09:08,120
But something bad did get in.
132
00:09:10,280 --> 00:09:11,800
Did Rosa talk to you?
133
00:09:11,840 --> 00:09:13,640
Grace.
About what happened?
134
00:09:14,800 --> 00:09:17,920
They need your help, my love,
with the seedlings.
135
00:09:21,200 --> 00:09:23,680
Green fingers and green toes.
136
00:09:25,000 --> 00:09:26,200
That's my wife.
137
00:09:31,760 --> 00:09:35,400
Simon Walden went to their church
because he wanted to help Rosa.
138
00:09:35,440 --> 00:09:38,800
He wanted to bring whoever was
hurting her to justice. What if...
139
00:09:39,920 --> 00:09:42,400
What if that someone was Dennis,
and not Christopher?
140
00:09:42,440 --> 00:09:44,000
He's got an alibi
for Rosa's abduction.
141
00:09:44,040 --> 00:09:46,040
He's got an alibi
for the murder, as well.
142
00:09:46,080 --> 00:09:48,240
He was conducting
my father's funeral.
143
00:09:48,280 --> 00:09:50,600
I... I just...
144
00:09:50,640 --> 00:09:53,440
I just think we should try
and talk to Grace.
145
00:09:53,480 --> 00:09:56,600
Yeah, but... Brethren women
are trained to stay silent.
146
00:09:56,640 --> 00:09:58,640
They listen, not talk.
147
00:10:00,720 --> 00:10:02,880
But maybe
she'll talk to an outsider.
148
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
I'm sorry, Jen.
You wouldn't get anything,
149
00:10:04,560 --> 00:10:06,280
because you don't understand
their world.
150
00:10:06,320 --> 00:10:08,200
No outsiders,
and certainly no police.
151
00:10:08,240 --> 00:10:11,400
If you charged in there,
we'd lose Grace and we lose Dennis.
152
00:10:12,480 --> 00:10:14,600
I'll drop you at the station.
153
00:10:35,320 --> 00:10:38,840
DOROTHY:
Are your parents local, Jonathan?
154
00:10:38,880 --> 00:10:42,120
My dad lives in Spain.
And my mum's in Sydney.
155
00:10:44,000 --> 00:10:46,200
Australia?
Mm.
156
00:10:48,880 --> 00:10:51,080
She, er... She remarried.
157
00:10:51,120 --> 00:10:53,360
They divorced when I was a kid.
Oh.
158
00:10:54,600 --> 00:10:56,880
Sorry to hear that.
159
00:10:56,920 --> 00:10:59,080
That's why we're happy
to have you nearby.
160
00:11:01,040 --> 00:11:02,320
I just think, as you get older,
161
00:11:02,360 --> 00:11:04,920
you just sort of feel that pull
to be closer to your family.
162
00:11:06,240 --> 00:11:07,720
I know Matthew does.
163
00:11:17,800 --> 00:11:20,680
I never understood, you know,
the way...
164
00:11:21,880 --> 00:11:26,080
..young worldly folk have to go
off, halfway across the country.
165
00:11:28,240 --> 00:11:32,600
Lot I don't understand
about the modern world, I suppose.
166
00:11:32,640 --> 00:11:35,800
Well, it's not that different
from yours.
167
00:11:35,840 --> 00:11:38,600
People still want a home. A family.
168
00:11:39,920 --> 00:11:41,320
Love.
169
00:11:51,760 --> 00:11:53,360
Er...
CLEARS HIS THROAT
170
00:11:53,400 --> 00:11:54,560
Shall we, erm...
171
00:11:55,880 --> 00:11:57,560
Shall we give you the tour?
172
00:12:00,920 --> 00:12:02,720
Still a work in progress.
173
00:12:03,920 --> 00:12:06,080
We spent months
just stopping the weather coming in.
174
00:12:07,560 --> 00:12:09,320
Oh, well, he says "we".
175
00:12:09,360 --> 00:12:11,520
It was all...
It was all him, really.
176
00:12:13,040 --> 00:12:16,920
Well, Matt can't be trusted with an
angle grinder, as I'm sure you know.
177
00:12:20,840 --> 00:12:23,400
That's the, er...
the master bedroom.
178
00:12:29,320 --> 00:12:31,640
Like something from a painting.
179
00:12:34,640 --> 00:12:38,240
Yeah, well, erm...
All you can hear is the wind
180
00:12:38,280 --> 00:12:42,080
and the... the sound of the gulls.
181
00:12:42,120 --> 00:12:43,360
Beautiful.
182
00:12:44,480 --> 00:12:48,080
The light. The view.
183
00:12:51,000 --> 00:12:54,440
You've made a...
a real home for yourselves.
184
00:13:03,680 --> 00:13:05,560
Sir?
185
00:13:05,600 --> 00:13:08,680
We've got the court order.
We know where Walden's money went.
186
00:13:23,760 --> 00:13:26,480
Gaby... it doesn't look good.
187
00:13:29,640 --> 00:13:32,720
I was protecting it.
It was for his own good.
188
00:13:32,760 --> 00:13:36,760
He was depressed.
He was being weird.
189
00:13:36,800 --> 00:13:38,000
Weird about what?
190
00:13:39,480 --> 00:13:42,800
That night,
he started going on about money.
191
00:13:42,840 --> 00:13:46,680
Saying he was gonna give
his whole 200 grand to this place.
192
00:13:46,720 --> 00:13:48,520
Did he say why?
193
00:13:48,560 --> 00:13:51,160
He said he needed to save it.
194
00:13:51,200 --> 00:13:54,360
Cos it might be going under soon.
Some scandal.
195
00:13:55,520 --> 00:13:58,160
Said he didn't need it
for himself any more.
196
00:13:58,200 --> 00:14:00,400
He was gonna join that cult.
197
00:14:00,440 --> 00:14:02,120
Join The Brethren?
198
00:14:02,160 --> 00:14:05,320
He thought they'd... cure him.
199
00:14:08,640 --> 00:14:10,800
You've committed
a serious crime here, Gaby.
200
00:14:10,840 --> 00:14:14,000
For your own good,
I advise you to tell us now
201
00:14:14,040 --> 00:14:16,840
if you know anything else that could
be relevant to our investigation.
202
00:14:21,240 --> 00:14:24,560
The night before he died,
he went out for a drink.
203
00:14:24,600 --> 00:14:27,600
To the Newland Hotel,
up on the headland.
204
00:14:27,640 --> 00:14:29,640
Was he meeting someone?
205
00:14:29,680 --> 00:14:31,440
I don't know.
206
00:14:32,880 --> 00:14:34,720
You believe her, sir?
207
00:14:34,760 --> 00:14:37,320
She only took the money
to stop Walden giving it away?
208
00:14:37,360 --> 00:14:39,280
Well, that tallies
with what we know.
209
00:14:39,320 --> 00:14:42,040
He did have plans to give it away.
The question is, why?
210
00:14:42,080 --> 00:14:44,760
What was this "scandal" he was
trying to save the Woodyard from?
211
00:14:44,800 --> 00:14:47,000
Bet Rosa knows, sir.
212
00:14:47,040 --> 00:14:48,960
Yeah, there's someone else
who might know, too.
213
00:14:49,000 --> 00:14:51,240
Someone who knows the Woodyard
better than anyone else
214
00:14:51,280 --> 00:14:53,200
and who met with Walden secretly
more than once.
215
00:14:54,480 --> 00:14:55,680
Lucy Craddle.
216
00:14:55,720 --> 00:14:58,280
{\an8}Lucy knows that Rosa and Walden
were involved in some way.
217
00:14:58,320 --> 00:15:00,960
{\an8}We thought she might have been
trying to hide their relationship.
218
00:15:01,000 --> 00:15:03,960
{\an8}But what if she was hiding
something else altogether?
219
00:15:04,000 --> 00:15:05,640
{\an8}Like why Walden was killed.
220
00:15:14,560 --> 00:15:16,760
Where's, er, Lucy, Maurice?
221
00:15:18,920 --> 00:15:22,600
I don't know. Probably with Alfie.
222
00:15:22,640 --> 00:15:24,800
The Woodyard said
that she left an hour ago.
223
00:15:24,840 --> 00:15:26,240
Shouldn't she be home by now?
224
00:15:27,360 --> 00:15:29,600
What do you want
to talk to her about?
225
00:15:31,640 --> 00:15:33,240
Are those Lucy's?
226
00:15:36,240 --> 00:15:38,880
The trainers?
227
00:15:38,920 --> 00:15:40,240
Yeah.
228
00:15:45,440 --> 00:15:47,320
Size five.
229
00:15:47,360 --> 00:15:49,640
We're gonna need
to take these, Maurice.
230
00:16:00,360 --> 00:16:02,520
Oh, hi! Hi.
It's Jen, right?
231
00:16:02,560 --> 00:16:04,080
Yeah.
Ross?
232
00:16:04,120 --> 00:16:05,960
Hiya, mate. You all right?
233
00:16:06,000 --> 00:16:08,160
Yeah, I was, erm...
just going to the Newland Hotel,
234
00:16:08,200 --> 00:16:10,080
got a lead on the murder case.
But you're busy...
235
00:16:10,120 --> 00:16:12,320
It's all right. I'll take her.
You sure?Yeah.
236
00:16:12,360 --> 00:16:14,360
Yeah. Good. Go.
Hey, go to Mummy.
237
00:16:14,400 --> 00:16:17,880
Daddy going to work. I'll call you
when I'm done, all right?
238
00:16:17,920 --> 00:16:20,320
Bye, see ya.
Bye.
239
00:16:20,360 --> 00:16:21,520
Bye!
240
00:16:21,560 --> 00:16:22,960
Hi.
Hiya.
241
00:16:24,920 --> 00:16:28,520
I think I owe you a pint.
SHE CLEARS HER THROAT
242
00:16:41,440 --> 00:16:43,800
Thought you could do with this.
243
00:16:43,840 --> 00:16:45,760
Ed told me about your dad.
244
00:16:47,800 --> 00:16:49,440
You not having one?
245
00:16:53,080 --> 00:16:54,760
I'm pregnant.
246
00:16:56,960 --> 00:16:59,400
Shit. Simon's?
247
00:16:59,440 --> 00:17:01,760
Who else would it be?
248
00:17:01,800 --> 00:17:04,160
H-How far along?
249
00:17:04,200 --> 00:17:06,480
Eight weeks.
250
00:17:06,520 --> 00:17:08,640
It's total madness.
251
00:17:08,680 --> 00:17:10,800
Yeah.
252
00:17:10,840 --> 00:17:12,800
Oh, but it's amazing.
253
00:17:19,160 --> 00:17:21,320
WOMAN:Yeah.
Was here for a couple of hours.
254
00:17:21,360 --> 00:17:23,720
{\an8}On his own?
Was a quiet shift.
255
00:17:23,760 --> 00:17:26,000
{\an8}He was pretty much
the only one in here.
256
00:17:30,320 --> 00:17:32,440
Waiting for someone?
257
00:17:32,480 --> 00:17:35,240
Yeah... And they didn't turn up.
258
00:17:38,840 --> 00:17:41,320
I shouldn't've called you
a "rugby twat".
259
00:17:41,360 --> 00:17:44,320
To be fair, it's pretty accurate,
what you said.
260
00:17:44,360 --> 00:17:49,240
Never been up North.
Only ever been to London twice.
261
00:17:49,280 --> 00:17:51,440
I mean, to be fair,
if I was you, I...
262
00:17:51,480 --> 00:17:53,320
probably wouldn't leave home either.
263
00:17:53,360 --> 00:17:57,120
Your wife's lovely. And your baby.
Ah, they're all right.
264
00:17:57,160 --> 00:17:59,880
You've got two, right?
Yeah.
265
00:17:59,920 --> 00:18:03,320
SIGHS
One is hard enough.
266
00:18:03,360 --> 00:18:05,240
Don't know how you do it alone.
267
00:18:05,280 --> 00:18:07,440
Oh, they're old enough to forage.
268
00:18:07,480 --> 00:18:10,640
What about their dad?
Guess you don't see him much?
269
00:18:12,080 --> 00:18:14,320
Yeah. City folk don't normally
move to a place like this
270
00:18:14,360 --> 00:18:18,400
unless they're...
they're running away from something.
271
00:18:18,440 --> 00:18:20,240
Anyway, cheers for this.
272
00:18:24,160 --> 00:18:26,720
MATTHEW:I've never heard my mother
talk so much about her life.
273
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
JONATHAN: Wait till I get her
on the prosecco.
274
00:18:30,120 --> 00:18:31,400
Yeah, right.
275
00:18:34,680 --> 00:18:37,440
I wish I could be more like you are
about it.
276
00:18:38,560 --> 00:18:40,840
What, shameless?
I don't know.
277
00:18:42,040 --> 00:18:43,960
Less self-conscious.
278
00:18:48,200 --> 00:18:49,920
Babe, none of this is your fault.
279
00:18:52,280 --> 00:18:55,320
They taught you that gays were part
of Satan's army, for Christ's sake.
280
00:18:55,360 --> 00:18:58,440
Just take it steady, OK?
281
00:19:00,200 --> 00:19:02,120
It's a lot.
282
00:19:03,400 --> 00:19:04,920
For you both.
283
00:19:59,560 --> 00:20:02,320
DENNIS: I baptise you
in the name of the Father,
284
00:20:02,360 --> 00:20:05,680
and the Son, and the Holy Spirit.
285
00:20:24,920 --> 00:20:27,280
Come on, let's get you out,
into something warm.
286
00:20:38,280 --> 00:20:39,880
Here you go, my love.
287
00:20:39,920 --> 00:20:43,240
Hope the water wasn't too cold.
It was OK.
288
00:20:43,280 --> 00:20:46,440
After what she's been through,
she felt ready to commit.
289
00:20:46,480 --> 00:20:50,120
To the church, and the community.
Didn't you, love?
290
00:20:55,000 --> 00:20:57,800
Were you able to remember
anything else about what happened?
291
00:20:57,840 --> 00:21:00,720
It's all just... blurry.
292
00:21:02,640 --> 00:21:05,120
Come on. Let's get you warm.
293
00:21:40,360 --> 00:21:42,520
Do you know anything
about Simon Walden?
294
00:21:44,800 --> 00:21:47,640
About why he was helping Rosa?
295
00:21:51,320 --> 00:21:53,000
Of course not.
296
00:21:55,880 --> 00:21:57,720
Does Dennis?
297
00:22:01,840 --> 00:22:03,600
Whatever you were to tell me, he...
298
00:22:04,920 --> 00:22:06,920
..he wouldn't have to know.
299
00:22:10,680 --> 00:22:13,640
THUNDER RUMBLES
300
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
{\an8}You're scared of him,
aren't you, Grace?
301
00:22:28,960 --> 00:22:30,600
I can remember at meetings.
302
00:22:32,640 --> 00:22:33,960
How...
303
00:22:35,240 --> 00:22:37,440
..closed you always seemed to be.
304
00:22:37,480 --> 00:22:39,120
People used to say
it was your nerves.
305
00:22:39,160 --> 00:22:41,280
But it wasn't just that, was it?
306
00:22:41,320 --> 00:22:42,800
It was him.
307
00:22:47,880 --> 00:22:50,040
I'm fragile, Matthew.
308
00:22:51,200 --> 00:22:52,840
Always have been.
309
00:22:56,400 --> 00:22:58,640
Dennis saved me.
310
00:22:58,680 --> 00:23:01,200
I wouldn't have survived
without him.
311
00:23:01,240 --> 00:23:03,640
Maybe that's what
he's made you believe.
312
00:23:09,240 --> 00:23:12,240
I couldn't help you then,
but I can help you now.
313
00:23:12,280 --> 00:23:13,600
If you talk to me.
314
00:23:19,760 --> 00:23:21,400
Grace...
315
00:23:21,440 --> 00:23:23,960
Somebody hurt Rosa.
316
00:23:24,000 --> 00:23:26,160
Maybe the same person
who killed Simon Walden,
317
00:23:26,200 --> 00:23:28,360
and I think
she's staying quiet about it
318
00:23:28,400 --> 00:23:31,760
for the same reason
you stay quiet about Dennis.
319
00:23:31,800 --> 00:23:33,360
Fear.
320
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
Do you want her to live
a life like yours, Grace?
321
00:23:51,840 --> 00:23:55,160
The silence in the women.
The subservience.
322
00:23:55,200 --> 00:23:57,360
I remember it as a kid.
I saw it in Grace.
323
00:23:57,400 --> 00:24:00,360
I see it in Rosa now.
We won't get anything from them.
324
00:24:00,400 --> 00:24:03,240
PHONE RINGS
325
00:24:04,560 --> 00:24:07,640
Ross?
It's Lucy's shoe, boss.
326
00:24:07,680 --> 00:24:10,440
'It's a match
to the footprint on the beach.'
327
00:24:10,480 --> 00:24:12,920
Lucy was at the murder scene.
328
00:24:16,240 --> 00:24:19,400
Maid? Can you come down?
329
00:24:21,400 --> 00:24:23,560
I need you to be honest with me.
330
00:24:23,600 --> 00:24:26,840
About where you were
the morning Simon Walden died.
331
00:24:26,880 --> 00:24:29,800
What you on about?
I know you've been lying to me.
332
00:24:29,840 --> 00:24:31,720
And to the police.
I haven't.
333
00:24:31,760 --> 00:24:34,400
Has Alfie got
you into this somehow?
334
00:24:34,440 --> 00:24:35,880
Lucy?
335
00:24:35,920 --> 00:24:39,240
You knew they were coming?
I made a promise to your mum
336
00:24:39,280 --> 00:24:41,080
that I'd keep you safe.
Lucy?
337
00:24:41,120 --> 00:24:42,800
And you're not any more.
338
00:24:43,920 --> 00:24:45,800
Lucy, it's DI Venn.
Can you open the door?
339
00:24:53,200 --> 00:24:56,280
'What do you know about Alfie?'
'Seems like a lovely guy.'
340
00:24:56,320 --> 00:24:59,080
JONATHAN: And is... is Lucy...
341
00:24:59,120 --> 00:25:01,360
capable of consenting
to a relationship?
342
00:25:01,400 --> 00:25:02,520
Well, I'd say yes.
343
00:25:02,560 --> 00:25:04,360
I think everyone
has a right to a sex life.
344
00:25:05,600 --> 00:25:08,040
Did you know about them, Jon?
345
00:25:08,080 --> 00:25:10,400
I knew they were mates.
346
00:25:14,680 --> 00:25:16,480
'She started things.'
347
00:25:16,520 --> 00:25:18,360
'She followed me to the arcade
one night.'
348
00:25:18,400 --> 00:25:20,800
It... went from there.
349
00:25:22,280 --> 00:25:23,920
What, you started having sex?
350
00:25:25,080 --> 00:25:27,080
It was more than that.
351
00:25:31,080 --> 00:25:34,520
But you kept it secret.
352
00:25:34,560 --> 00:25:38,960
We didn't tell people...
because we knew they'd judge us.
353
00:25:39,000 --> 00:25:41,480
Like you're doing now.
354
00:25:41,520 --> 00:25:42,720
Like her dad.
355
00:25:44,000 --> 00:25:46,720
Who thinks she's a kid
who can't look after herself.
356
00:25:48,160 --> 00:25:50,280
Well, she's not.
357
00:25:51,020 --> 00:25:52,270
I thought I could meet him.
358
00:25:58,360 --> 00:26:01,600
I know you were at the scene
of Simon's murder.
359
00:26:01,640 --> 00:26:03,960
And that you met with him secretly
before he died.
360
00:26:05,520 --> 00:26:07,640
I need you to tell me what you know.
361
00:26:07,680 --> 00:26:11,240
About Simon, about Rosa,
about what they were doing.
362
00:26:12,680 --> 00:26:14,640
And how he ended up dead.
363
00:26:14,680 --> 00:26:18,040
Lucy,
lying to the police is a crime.
364
00:26:18,080 --> 00:26:19,560
Do you understand that?
365
00:26:19,600 --> 00:26:22,360
It's not my secret to tell.
366
00:26:29,480 --> 00:26:32,480
GRACE:It was lovely, seeing you
in the water this morning.
367
00:26:33,840 --> 00:26:36,120
I thought it would
make me feel better.
368
00:26:38,680 --> 00:26:40,360
Cleaner.
369
00:26:42,040 --> 00:26:44,000
You can talk to me, Rosa.
370
00:26:45,600 --> 00:26:47,520
About what happened.
371
00:26:48,960 --> 00:26:50,920
Dennis said
I should only talk to God...
372
00:26:52,280 --> 00:26:54,240
..and him.
373
00:26:54,280 --> 00:26:57,840
He said the same thing to me
when I first arrived here.
374
00:26:58,880 --> 00:27:01,040
The only way to find peace...
375
00:27:02,120 --> 00:27:04,080
..was to submit to God...
376
00:27:06,000 --> 00:27:08,120
..and to him.
377
00:27:10,480 --> 00:27:12,000
Did it work?
378
00:27:23,520 --> 00:27:24,920
No.
379
00:27:43,600 --> 00:27:45,040
Whenever you're ready.
380
00:27:51,480 --> 00:27:54,520
I've told her
I'll help her raise the baby.
381
00:27:54,560 --> 00:27:56,480
They'll be living with us here.
382
00:27:58,560 --> 00:28:00,160
Right.
383
00:28:00,200 --> 00:28:01,440
Could be fun.
384
00:28:03,040 --> 00:28:04,680
Like a commune.
385
00:28:05,920 --> 00:28:09,600
And then, if we ever...
386
00:28:11,440 --> 00:28:12,840
What?
387
00:28:13,880 --> 00:28:15,840
..have one...
388
00:28:17,080 --> 00:28:19,200
You know I want three, at least.
389
00:28:19,240 --> 00:28:21,560
SHE CHUCKLES
390
00:28:33,800 --> 00:28:35,280
Er...
391
00:28:36,840 --> 00:28:38,440
What are you doing with these?
392
00:28:44,000 --> 00:28:45,640
He's your dad, Caz.
393
00:28:46,960 --> 00:28:48,760
This isn't about me.
394
00:28:48,800 --> 00:28:52,000
This is about Simon and Gaby,
and their baby.
395
00:28:53,360 --> 00:28:55,320
I'm going to confront him today.
396
00:28:58,480 --> 00:29:00,280
It was at the Woodyard.
397
00:29:01,440 --> 00:29:03,440
About two months ago.
398
00:29:04,880 --> 00:29:08,000
I'd been volunteering there
one afternoon a week.
399
00:29:09,360 --> 00:29:11,120
After we'd finished the session,
400
00:29:11,160 --> 00:29:13,960
the volunteers
wanted to stay for drinks.
401
00:29:14,000 --> 00:29:16,120
At the cafe.
402
00:29:16,160 --> 00:29:19,720
I thought, if I stayed for
half an hour, Mum'd never know.
403
00:29:19,760 --> 00:29:23,000
They bought bottles of wine.
404
00:29:23,040 --> 00:29:25,840
Someone kept topping my glass up.
405
00:29:27,160 --> 00:29:29,480
I knew I needed to go home.
406
00:29:29,520 --> 00:29:33,240
I went outside. I was... so woozy.
407
00:29:35,760 --> 00:29:37,720
He came out after me.
408
00:29:40,560 --> 00:29:44,720
To... help me, he said.
409
00:29:44,760 --> 00:29:48,960
The next thing I know,
he's pushing me up against the wall.
410
00:29:51,520 --> 00:29:55,000
He had his hands in my shirt,
on my...
411
00:29:59,720 --> 00:30:01,960
The worst thing is,
I didn't even tell him no.
412
00:30:03,840 --> 00:30:06,240
I just... froze.
413
00:30:06,280 --> 00:30:10,880
That doesn't make
what he did any less of a crime.
414
00:30:13,920 --> 00:30:15,480
CAROLINE:'I'm going to the police.'
415
00:30:16,840 --> 00:30:18,160
To DI Venn. I'm giving him this.
416
00:30:20,120 --> 00:30:22,120
You've been lying to me for weeks.
417
00:30:24,280 --> 00:30:26,400
I need to talk to my daughter alone.
418
00:30:26,440 --> 00:30:28,560
I want Ed here.
419
00:30:28,600 --> 00:30:30,720
I said go. Now.
420
00:30:40,000 --> 00:30:42,120
ROSA:'Simon came outside.'
421
00:30:43,440 --> 00:30:44,760
He stopped him.
422
00:30:44,800 --> 00:30:47,400
So Simon Walden was there?
423
00:30:47,440 --> 00:30:49,560
He was one of the volunteers.
424
00:30:50,960 --> 00:30:54,120
And... how did you get home?
425
00:30:54,160 --> 00:30:56,360
Brother Dennis picked me up.
426
00:30:58,040 --> 00:31:00,440
He could see
that something had happened.
427
00:31:02,000 --> 00:31:05,360
He said, "This is what happens
out in the world."
428
00:31:08,480 --> 00:31:10,600
Did you tell anyone else about it?
429
00:31:10,640 --> 00:31:13,280
We went to Mr Reasley.
430
00:31:13,320 --> 00:31:19,120
He... gave me the necklace
to shut me up, I think.
431
00:31:20,800 --> 00:31:24,440
Then Simon turned up
at a meeting a few days later.
432
00:31:24,480 --> 00:31:28,040
He said he could help me
if I wanted to go the police.
433
00:31:28,080 --> 00:31:31,880
He said the man who'd done it
had got drunk.
434
00:31:31,920 --> 00:31:34,360
He'd talked about what'd happened.
435
00:31:34,400 --> 00:31:39,280
So the man had confided in Simon
about... what he'd done to you?
436
00:31:41,280 --> 00:31:42,960
Simon had recorded it.
437
00:31:43,000 --> 00:31:46,040
On his phone. Secretly.
438
00:31:47,720 --> 00:31:50,240
He said we could go to the police.
439
00:31:50,280 --> 00:31:55,080
I swear to you, the police
got it wrong about Rosa and me.
440
00:31:55,120 --> 00:31:59,000
Why do you have a non-disclosure
agreement with Simon's name on?
441
00:31:59,040 --> 00:32:00,760
Do you know something
about his death?
442
00:32:00,800 --> 00:32:02,280
No.
443
00:32:02,320 --> 00:32:06,600
I asked him to sign this,
he refused. That's all.
444
00:32:06,640 --> 00:32:09,040
Why did you want him to sign it?
445
00:32:09,080 --> 00:32:14,600
Because he knew of an allegation
that had been made.
446
00:32:14,640 --> 00:32:16,240
By Rosa.
447
00:32:17,720 --> 00:32:21,000
There's no doubt in my mind
she'd made something out of nothing.
448
00:32:21,040 --> 00:32:23,200
Spreading it as gossip
would have been
449
00:32:23,240 --> 00:32:25,600
pointlessly destructive
to the Woodyard.
450
00:32:27,680 --> 00:32:30,680
And it would have been
pointlessly hurtful to you.
451
00:32:30,720 --> 00:32:33,000
To me?
452
00:32:33,040 --> 00:32:36,400
It wasn't me
she made the allegation about.
453
00:32:36,440 --> 00:32:38,640
Who was it?
454
00:32:40,560 --> 00:32:44,760
Rosa, what was the name of the man
who assaulted you?
455
00:32:47,720 --> 00:32:49,360
Dad, who was it?
456
00:32:53,680 --> 00:32:55,480
Rosa?
457
00:32:57,480 --> 00:32:58,920
Ed.
458
00:33:00,800 --> 00:33:03,000
Caroline?
459
00:33:03,040 --> 00:33:05,000
Ed Raveley.
460
00:33:10,520 --> 00:33:12,120
SHE SOBS
461
00:33:13,600 --> 00:33:15,720
SHE RETCHES
462
00:33:15,760 --> 00:33:18,120
Tell us about the chalet.
463
00:33:19,520 --> 00:33:22,880
Me and Lucy had been there
once before with Simon.
464
00:33:22,920 --> 00:33:25,840
To talk in private
about what happened.
465
00:33:25,880 --> 00:33:28,040
Ed must've found out I'd been there.
466
00:33:28,080 --> 00:33:31,440
After Simon died, Ed came
and found me at the Woodyard.
467
00:33:31,480 --> 00:33:34,400
He was asking
for the address of the chalet.
468
00:33:34,440 --> 00:33:37,880
I thought maybe
he knew something about the murder.
469
00:33:39,560 --> 00:33:41,720
Maybe he was the one who done it.
470
00:33:41,760 --> 00:33:43,880
So I went after him.
471
00:33:45,080 --> 00:33:50,200
I was so scared,
but angry, too, about Simon.
472
00:33:52,400 --> 00:33:56,000
I saw Ed looking for something.
473
00:33:56,040 --> 00:33:59,280
I thought maybe for Simon's phone.
474
00:33:59,320 --> 00:34:02,440
I tried to stay quiet,
but he realised I was there.
475
00:34:04,360 --> 00:34:06,840
He took me inside,
and he wouldn't let me leave.
476
00:34:09,320 --> 00:34:11,680
And that's when you called 999?
477
00:34:15,720 --> 00:34:17,640
He tried to grab my phone.
478
00:34:19,400 --> 00:34:25,040
I don't think he meant to hurt me,
but... I fell and hit my head.
479
00:34:25,080 --> 00:34:28,240
And when I woke up,
it was dark and he was gone.
480
00:34:28,280 --> 00:34:32,640
I was all confused,
and my head was bleeding.
481
00:34:37,120 --> 00:34:38,560
Rosa...
482
00:34:40,400 --> 00:34:41,640
..did Ed know that Simon
483
00:34:41,680 --> 00:34:44,200
had recorded their conversation
on his phone?
484
00:34:45,600 --> 00:34:47,080
I don't know.
485
00:34:52,600 --> 00:34:55,120
Is it my fault Simon died?
486
00:34:56,320 --> 00:34:59,680
No.
Rosa...
487
00:34:59,720 --> 00:35:02,520
none of this is your fault.
488
00:35:02,560 --> 00:35:03,920
OK?
489
00:35:14,160 --> 00:35:16,160
DIAL TONE
490
00:35:24,560 --> 00:35:26,680
Where are you?
491
00:35:38,760 --> 00:35:41,920
I came to this beach for the
first time a week after I arrived.
492
00:35:43,200 --> 00:35:46,640
After all the shit
I'd been through in London.
493
00:35:48,040 --> 00:35:50,520
I thought to myself...
494
00:35:50,560 --> 00:35:53,200
"You know, one day,
I'll bring a girl here.
495
00:35:53,240 --> 00:35:56,280
"She'll fall in love with me, and
we'll have our happy-ever-after."
496
00:35:57,640 --> 00:35:59,960
I know. About Rosa.
497
00:36:01,920 --> 00:36:03,600
About what you did.
498
00:36:10,840 --> 00:36:13,840
It was before we were properly
together. I didn't cheat on you.
499
00:36:13,880 --> 00:36:15,720
You think this is about cheating?
500
00:36:17,080 --> 00:36:18,720
I'm not some predator.
501
00:36:18,760 --> 00:36:20,680
It wasn't like that.
502
00:36:20,720 --> 00:36:22,840
She didn't tell me to stop, Caz.
503
00:36:22,880 --> 00:36:25,600
Oh... Look, I know she was drunk
and it was wrong...
504
00:36:25,640 --> 00:36:30,680
No. You don't get to explain
or justify anything.
505
00:36:30,720 --> 00:36:34,760
What you did was a crime,
and you know it.
506
00:36:36,920 --> 00:36:38,480
Help me, Caz.
507
00:36:41,440 --> 00:36:45,200
I loved you.
Look, let's just go.
508
00:36:45,240 --> 00:36:48,360
Get out of here, just get
a flight somewhere, tonight.
509
00:36:48,400 --> 00:36:49,800
Please, Caz!
510
00:36:53,640 --> 00:36:55,160
Are there others?
511
00:36:56,640 --> 00:36:59,000
Others?
Other girls.
512
00:36:59,040 --> 00:37:01,560
No! I swear, no.
513
00:37:03,640 --> 00:37:07,560
Look, it's you I want.
It's only ever been you.
514
00:37:10,560 --> 00:37:12,080
So, please, help me.
515
00:37:27,640 --> 00:37:29,400
KNOCKING
516
00:37:41,160 --> 00:37:43,320
DOROTHY:Grace?
MATTHEW: We're here to see Ruth.
517
00:37:53,160 --> 00:37:55,760
Er, Ruth. Rosa's safe.
518
00:37:55,800 --> 00:37:59,360
She's at the station.
Oh...
519
00:37:59,400 --> 00:38:02,560
We've been out of our minds
with worry.
520
00:38:02,600 --> 00:38:04,880
Er, she came of her own choice.
521
00:38:04,920 --> 00:38:09,120
We know what she's been through.
We know that she was assaulted...
522
00:38:09,160 --> 00:38:11,960
and you told her to say nothing.
523
00:38:16,640 --> 00:38:18,760
What should we have done, Matthew?
524
00:38:18,800 --> 00:38:22,440
Come to me.
To seek justice for her?
525
00:38:24,520 --> 00:38:28,080
Terrible things happen
in your world, Matthew.
526
00:38:28,120 --> 00:38:32,760
And we should never have let her
go there alone. I blame myself.
527
00:38:32,800 --> 00:38:35,520
But I couldn't make her
drag it up for the police.
528
00:38:35,560 --> 00:38:37,960
I couldn't put her through that.
No.
529
00:38:38,000 --> 00:38:40,440
You mean you couldn't
put yourself through that.
530
00:38:42,240 --> 00:38:45,080
Your idea of justice
isn't the only one.
531
00:38:50,560 --> 00:38:52,800
Everyone's a victim nowadays.
532
00:38:54,040 --> 00:38:56,040
Everyone's got a grievance.
533
00:38:56,080 --> 00:39:00,080
They're airing it in court,
or on television.
534
00:39:00,120 --> 00:39:04,760
But in our world, Matthew,
only God deals out justice.
535
00:39:04,800 --> 00:39:06,800
All that matters is being safe...
536
00:39:08,080 --> 00:39:10,200
..with your family.
537
00:39:10,240 --> 00:39:12,000
But she wasn't safe,
was she, Dennis?
538
00:39:15,040 --> 00:39:17,760
You didn't keep her safe.
Neither did God.
539
00:39:17,800 --> 00:39:19,760
Matthew!
540
00:39:19,800 --> 00:39:21,320
That's enough.
541
00:39:30,200 --> 00:39:32,160
Go home, Matthew.
542
00:39:33,240 --> 00:39:35,600
Home. Now.
543
00:39:47,080 --> 00:39:49,360
HE SIGHS
544
00:39:49,400 --> 00:39:51,360
Matthew?
545
00:39:51,400 --> 00:39:54,480
Brother Dennis is a good man.
546
00:39:54,520 --> 00:39:56,280
He lives according to
his principles.
547
00:39:56,320 --> 00:39:59,160
Do you really believe that?
He terrorises Grace.
548
00:39:59,200 --> 00:40:03,400
He has done their entire marriage.
Grace is a troubled woman.
549
00:40:03,440 --> 00:40:05,640
He's spent his life
taking care of her.
550
00:40:05,680 --> 00:40:07,280
She's scared of him, Mum.
551
00:40:07,320 --> 00:40:11,640
Scared! I remember it as a kid.
The power he had over all of us.
552
00:40:12,880 --> 00:40:15,880
It feels like warmth,
but it's not. It's control.
553
00:40:15,920 --> 00:40:19,200
He's a coercive,
bullying narcissist,
554
00:40:19,240 --> 00:40:21,400
and he has used your church
for his own ego.
555
00:40:21,440 --> 00:40:23,120
He stands by us. By our community.
556
00:40:23,160 --> 00:40:24,920
He treats his wife
like his property!
557
00:40:24,960 --> 00:40:27,200
Maybe you don't understand
normal marriage.
558
00:40:33,760 --> 00:40:36,600
I didn't invite you back
into my life.
559
00:40:38,000 --> 00:40:40,240
You invited yourself.
560
00:40:44,880 --> 00:40:47,480
It's not too late for you, Matthew.
561
00:40:47,520 --> 00:40:50,160
Let us help you re-find the light.
562
00:40:50,200 --> 00:40:51,760
HE SCOFFS
563
00:41:06,640 --> 00:41:09,840
It wasn't you. Was it?
564
00:41:13,000 --> 00:41:14,920
It was Dennis.
565
00:41:17,560 --> 00:41:21,840
Was it his idea?
His idea for you to meet Jonathan?
566
00:41:25,160 --> 00:41:27,280
Yeah... Yes.
567
00:41:32,520 --> 00:41:36,520
Jonathan's a good man.
Anyone can see that.
568
00:41:36,560 --> 00:41:38,000
But he's still a man.
569
00:41:39,320 --> 00:41:41,520
I've tried, Matthew.
570
00:41:41,560 --> 00:41:45,000
I wanted to make my peace with it,
for both of us.
571
00:41:47,640 --> 00:41:49,440
But it'll never be right.
572
00:41:50,560 --> 00:41:52,520
It'll never not be a sin.
573
00:42:00,040 --> 00:42:01,800
OK.
574
00:42:04,280 --> 00:42:05,920
Matthew...
575
00:42:15,880 --> 00:42:17,400
ED: So, what now?
576
00:42:17,440 --> 00:42:19,680
We pack some stuff...
577
00:42:20,800 --> 00:42:22,200
..and go.
578
00:42:46,440 --> 00:42:49,360
HE PANTS
579
00:42:51,160 --> 00:42:52,760
What?
580
00:42:58,440 --> 00:42:59,560
No.
581
00:43:00,840 --> 00:43:02,680
I never want to see you again.
582
00:43:07,960 --> 00:43:10,480
Rosa's told us
what happened to her.
583
00:43:11,920 --> 00:43:13,800
That you and Simon
were helping her.
584
00:43:13,840 --> 00:43:17,720
I always looked out for her
since she started volunteering.
585
00:43:17,760 --> 00:43:21,960
She told me
about what happened with Ed.
586
00:43:22,000 --> 00:43:25,880
But you knew how damaging
it could be for the Woodyard.
587
00:43:27,880 --> 00:43:30,520
That's what Simon was going to use
his money for, wasn't it?
588
00:43:30,560 --> 00:43:32,920
To save the Woodyard,
if he needed to.
589
00:43:34,440 --> 00:43:38,240
You were there, on Crow Point,
the morning he was killed.
590
00:43:38,280 --> 00:43:42,480
We were meant to meet there.
Go to the police.
591
00:43:42,520 --> 00:43:46,800
But I got there,
and he was lying there.
592
00:43:46,840 --> 00:43:49,360
And I just ran.
593
00:43:49,400 --> 00:43:52,000
He just wanted to help them.
594
00:43:52,040 --> 00:43:54,040
He wanted to help "them"?
595
00:43:54,080 --> 00:43:57,840
Was Simon helping someone else
apart from Rosa?
596
00:43:57,880 --> 00:44:02,080
He said no-one should
be frightened all the time.
597
00:44:14,880 --> 00:44:16,360
DENNIS:"Therefore...
598
00:44:16,400 --> 00:44:20,880
"let not sin reign
in your mortal body.
599
00:44:22,480 --> 00:44:28,560
"Present yourselves to God as those
who have been brought from death..."
600
00:44:28,600 --> 00:44:30,400
KNOCKING
601
00:44:30,440 --> 00:44:34,640
"..to life, as instruments
for righteousness."
602
00:44:36,240 --> 00:44:37,280
WHISPERING: Grace.
603
00:44:37,320 --> 00:44:40,920
Simon Walden came to The Brethren
to help Rosa.
604
00:44:40,960 --> 00:44:43,880
But I think he saw someone else
who needed his help even more.
605
00:44:44,960 --> 00:44:48,760
The night before he died,
he went to the Newland Hotel.
606
00:44:51,400 --> 00:44:54,880
I think... he was meant to meet you.
607
00:44:54,920 --> 00:44:56,955
That he wanted to help you
escape Dennis.
608
00:44:58,400 --> 00:45:00,760
I'm right, aren't I?
609
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
Grace, help me
and I'll help you, I promise.
610
00:45:05,360 --> 00:45:08,160
"Sin will have
no dominion over you."
611
00:45:08,200 --> 00:45:10,840
Grace. Grace!
612
00:45:12,680 --> 00:45:14,840
"For you are not under law...
613
00:45:16,240 --> 00:45:18,080
"..but under God."
614
00:45:28,200 --> 00:45:30,200
Subtitles by accessibility@itv.com
61022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.