All language subtitles for The Long Call S01E01 1080P x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,360 WHISPERED PRAYER 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,840 ..in your name. 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,200 Keep him safe with you always. 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,680 Er... Come here. 5 00:00:41,000 --> 00:00:43,400 Don't you dare take this off. 6 00:00:45,120 --> 00:00:46,160 OK? 7 00:00:47,720 --> 00:00:49,480 Yeah. 8 00:00:59,440 --> 00:01:01,280 Gaby! 9 00:01:02,480 --> 00:01:04,600 You know I'm dairy free. 10 00:01:04,640 --> 00:01:06,960 So, it's Simon nicking my cheese, is it? 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,760 Guess so. 12 00:01:08,800 --> 00:01:10,200 Simon! 13 00:01:10,240 --> 00:01:13,520 He's not in. Conveniently for you. 14 00:01:15,360 --> 00:01:18,440 Thought he had the day off. Went out first thing. 15 00:01:22,720 --> 00:01:24,600 Here you go, maid. 16 00:01:26,840 --> 00:01:29,240 Got to be in early. Art project. 17 00:01:29,280 --> 00:01:31,440 Give you a lift to the bus if you like. 18 00:01:31,480 --> 00:01:33,920 I'll walk. 19 00:01:33,960 --> 00:01:35,560 Dunno what time I'll be back. 20 00:03:20,560 --> 00:03:23,880 Ben! 21 00:03:23,920 --> 00:03:25,680 Can you come give me a hand, please? 22 00:03:28,400 --> 00:03:30,840 I'll do it. No, you won't, you've got exams. 23 00:03:30,880 --> 00:03:33,280 Shit! I'm late. Seriously, Mum, I'll do it later. 24 00:03:33,320 --> 00:03:36,080 No girl of mine's gonna feel responsible for other people's mess. 25 00:03:36,120 --> 00:03:38,800 MESSAGE ALERT Ben! 26 00:03:38,840 --> 00:03:42,440 I got another message from Dad, on Facebook. 27 00:03:43,680 --> 00:03:45,680 Wants to meet up. 28 00:03:45,720 --> 00:03:47,640 DOOR SLAMS, PHONE RINGS 29 00:03:47,680 --> 00:03:48,880 SHE SIGHS 30 00:03:54,840 --> 00:03:56,400 Yeah? 31 00:03:57,800 --> 00:04:00,200 Right. Yeah, I can be there, yeah, 20 minutes. 32 00:04:01,960 --> 00:04:04,240 Do not let your heart be troubled. 33 00:04:06,080 --> 00:04:08,200 You believe in God. 34 00:04:08,240 --> 00:04:10,360 Believe also in me. 35 00:04:10,400 --> 00:04:14,560 My Father's house has many rooms. 36 00:04:15,880 --> 00:04:18,520 And if it were not so, would I have told you 37 00:04:18,560 --> 00:04:22,240 that I am going there to prepare a room for you? 38 00:04:22,280 --> 00:04:24,760 If I go, prepare a place for you, 39 00:04:24,800 --> 00:04:28,560 I will come back and bring you to me, 40 00:04:28,600 --> 00:04:31,960 that you may also be where I am. 41 00:05:01,880 --> 00:05:04,800 You know the worldly aren't supposed to mourn with us. 42 00:05:06,000 --> 00:05:09,080 You made your choice when you left us, Matthew. 43 00:05:16,240 --> 00:05:18,520 I think he would've wanted me here. 44 00:05:18,560 --> 00:05:22,520 I know. About your secret visits to the hospice. 45 00:05:22,560 --> 00:05:25,680 I'm sure you thought you were so clever, keeping it from me. 46 00:05:25,720 --> 00:05:27,360 Is that why you took him home to die? 47 00:05:27,400 --> 00:05:30,160 Your father deserved some peace for his final days. 48 00:05:32,320 --> 00:05:35,160 God knows you've given neither of us that. 49 00:05:39,160 --> 00:05:45,120 Matthew. Come on, Brother Dennis, we mustn't be late. 50 00:05:57,880 --> 00:06:00,280 ENGINE STARTS 51 00:06:17,600 --> 00:06:19,800 PHONE VIBRATES 52 00:06:25,200 --> 00:06:28,520 'Sorry to disturb you, sir. We have found a body at Crow Point.' 53 00:06:28,560 --> 00:06:30,680 Yeah. Who's on scene? 54 00:06:36,560 --> 00:06:39,320 Dog walker found him. It was called in as a possible drowning. 55 00:06:39,360 --> 00:06:42,440 Bit of a cold day for swimming. Ah. He's fully clothed. 56 00:06:42,480 --> 00:06:45,200 They thought the blood might have been a propeller injury. 57 00:06:45,240 --> 00:06:47,200 Are we sure it isn't? Yeah. 58 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 I wouldn't have called you otherwise. 59 00:06:49,240 --> 00:06:52,600 I know you had the morning off. Funeral, was it? 60 00:06:54,800 --> 00:06:57,520 Anyone close? My father's. 61 00:07:08,160 --> 00:07:10,760 All right? How did anyone think this was an accident? 62 00:07:10,800 --> 00:07:13,120 He was face down when she found him. 63 00:07:13,160 --> 00:07:15,160 Plod turned him over. 64 00:07:18,800 --> 00:07:22,160 Any ID? No wallet, no phone. 65 00:07:23,840 --> 00:07:25,280 This was in his pocket, though. 66 00:07:28,840 --> 00:07:30,720 I'll get over now with Jen. 67 00:07:45,320 --> 00:07:47,920 Are you the owner of the property? Tenant. 68 00:07:47,960 --> 00:07:49,400 Caroline's at work. 69 00:07:49,440 --> 00:07:52,280 Are either of you married, or have a male partner? 70 00:07:52,320 --> 00:07:54,720 Caz has a boyfriend, Ed. 71 00:07:54,760 --> 00:07:57,600 She works with him. What's this about? 72 00:07:57,640 --> 00:08:00,000 A man was found dead this morning, at Crow Point. 73 00:08:00,040 --> 00:08:03,000 We believe he had a connection to this address. 74 00:08:03,040 --> 00:08:04,600 Simon? 75 00:08:04,640 --> 00:08:06,160 Who's Simon? 76 00:08:06,200 --> 00:08:08,680 Our lodger, Simon Walton. 77 00:08:08,720 --> 00:08:10,880 Have you got a photo? 78 00:08:21,600 --> 00:08:23,040 It's him, isn't it? 79 00:08:25,400 --> 00:08:27,320 Did he kill himself? 80 00:08:27,360 --> 00:08:28,960 What makes you say that? 81 00:08:29,000 --> 00:08:33,200 Just... wouldn't surprise me. He was kind of a loner. 82 00:08:33,240 --> 00:08:37,200 He came here for a job, cheffing in a hotel I think, 83 00:08:37,240 --> 00:08:38,640 but he lost it. 84 00:08:38,680 --> 00:08:41,840 Caroline's a social worker, she offered him a bed, 85 00:08:41,880 --> 00:08:46,080 sorted him out a volunteering thing at the cafe at the Woodyard. 86 00:08:47,160 --> 00:08:49,680 The Woodyard? The community centre. 87 00:08:49,720 --> 00:08:51,560 I'm artist in residence there. 88 00:08:51,600 --> 00:08:53,400 Caz's dad is on the board of trustees. 89 00:08:55,280 --> 00:08:57,080 Right. 90 00:08:58,800 --> 00:09:00,600 Can we have a look at his bedroom? 91 00:09:04,840 --> 00:09:06,440 Thanks. 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,560 It's a bit sparse, innit? 93 00:09:24,560 --> 00:09:26,320 Any personal papers, files? 94 00:09:26,360 --> 00:09:29,040 I dunno. Don't think so. 95 00:09:29,080 --> 00:09:30,680 What about previous addresses, 96 00:09:30,720 --> 00:09:32,640 when he was born, do you know any of that? 97 00:09:32,680 --> 00:09:34,320 His birthday is Christmas Eve, 98 00:09:34,360 --> 00:09:37,040 and he said he was 40 last year. 99 00:09:37,080 --> 00:09:39,000 That's all I know. 100 00:09:48,160 --> 00:09:51,040 Right, Alfie, I'm gonna say that'll probably be enough. 101 00:09:51,080 --> 00:09:53,000 I think so, yeah. 102 00:09:53,040 --> 00:09:56,440 Hey! All right, cheers, Alfie. I'll leave you to it. 103 00:09:57,960 --> 00:09:59,520 Jen, this is Jonathan. 104 00:09:59,560 --> 00:10:00,960 Hi. Hi. 105 00:10:01,000 --> 00:10:03,440 Er... how was the funeral? 106 00:10:03,480 --> 00:10:08,280 Er... we're here to ask you about something, actually. 107 00:10:08,320 --> 00:10:10,680 Simon Walton volunteered here? 108 00:10:10,720 --> 00:10:13,240 In the cafe, yeah. 109 00:10:14,320 --> 00:10:16,480 "Volunteered"? Yeah. 110 00:10:17,600 --> 00:10:19,520 Shall we... Yeah. 111 00:10:22,800 --> 00:10:24,800 TYPES ON PHONE 112 00:10:27,800 --> 00:10:30,080 Simon Walton, 40 years old, 113 00:10:30,120 --> 00:10:32,600 ID confirmed by his housemate Gaby Chadwell. 114 00:10:32,640 --> 00:10:34,400 Lived a quiet life, no run-ins with us 115 00:10:34,440 --> 00:10:36,040 or anyone else that we know of yet. 116 00:10:36,080 --> 00:10:40,680 Arrived in Ilfracombe six months ago for a job at the Atlantic hotel. 117 00:10:40,720 --> 00:10:43,600 I spoke to the manager. Apparently, he worked there a week 118 00:10:43,640 --> 00:10:45,480 and then just stopped turning up. 119 00:10:46,880 --> 00:10:49,000 Any idea why he left the job? 120 00:10:49,040 --> 00:10:50,440 No. Apparently, he was a good chef. 121 00:10:50,480 --> 00:10:52,280 So, he comes to a town where he knows no-one, 122 00:10:52,320 --> 00:10:55,240 for a new job, and quits after a week. 123 00:10:55,280 --> 00:10:57,040 Any friends he'd made here? 124 00:10:57,080 --> 00:10:59,520 No-one, apart from the two women that he was living with. 125 00:10:59,560 --> 00:11:02,280 They got him a job, volunteering at the Woodyard. 126 00:11:02,320 --> 00:11:05,160 He went there, pub, home, that's it. 127 00:11:05,200 --> 00:11:07,560 We're checking CCTV of the bus route. 128 00:11:07,600 --> 00:11:09,440 He had a phone but we can't find it, 129 00:11:09,480 --> 00:11:10,920 it seems likely the killer took it. 130 00:11:10,960 --> 00:11:13,240 The attack itself, anything from forensics? 131 00:11:13,280 --> 00:11:16,000 Confirmed that he died at the scene, single stab wound to the chest, 132 00:11:16,040 --> 00:11:17,400 no DNA as yet. 133 00:11:17,440 --> 00:11:20,520 Oh, there was a partial footprint about ten metres from the body. 134 00:11:20,560 --> 00:11:22,720 Size five, as yet unidentified. 135 00:11:22,760 --> 00:11:24,280 A dog-walker's? No. 136 00:11:24,320 --> 00:11:27,080 And below the tideline, so made within a few hours of the murder. 137 00:11:27,120 --> 00:11:31,320 6:00pm last night, finishes work at the Woodyard, heads home. 138 00:11:31,360 --> 00:11:34,120 Gaby Chadwell says she hears him leaving the house this morning, 139 00:11:34,160 --> 00:11:36,000 maybe 6:00am. 140 00:11:36,040 --> 00:11:39,200 Apparently goes of his own volition to Crow Point. 141 00:11:39,240 --> 00:11:41,960 Yeah, the housemate said he'd never mentioned going there before. 142 00:11:43,400 --> 00:11:45,680 By 8:00am, he's dead. 143 00:11:45,720 --> 00:11:48,920 No witnesses, no forensics, 144 00:11:48,960 --> 00:11:50,640 no motive. 145 00:11:50,680 --> 00:11:55,200 We might have a motive. I went through the PNC again. 146 00:11:55,240 --> 00:11:58,320 Simon Walton doesn't have a criminal record. 147 00:11:58,360 --> 00:12:01,480 Simon Walden does. Same date of birth. 148 00:12:01,520 --> 00:12:03,320 The housemates got his name wrong? 149 00:12:03,360 --> 00:12:06,080 He never had any post, they just went by what he told them. 150 00:12:06,120 --> 00:12:08,000 They must've heard it wrong. 151 00:12:09,000 --> 00:12:12,360 So, Simon Walden. 152 00:12:12,400 --> 00:12:16,120 Was involved in a traffic collision in Bristol four years ago. 153 00:12:16,160 --> 00:12:19,120 A child was killed. Walden was drunk. 154 00:12:19,160 --> 00:12:22,040 Bloody hell. Right. 155 00:12:23,600 --> 00:12:27,200 OK, I want everything you can dig up on the child's parents. 156 00:12:27,240 --> 00:12:29,520 Press, interviews, where they are now. 157 00:12:30,520 --> 00:12:32,960 Let's find out if we're dealing with a revenge killing. 158 00:12:37,160 --> 00:12:39,600 Tea'll be in half an hour. Pie and chips. 159 00:12:40,880 --> 00:12:44,920 You'll spoil your tea! Think what your mother'd say. 160 00:12:44,960 --> 00:12:48,840 Not around to say it, is she? Wouldn't be so sure. 161 00:12:50,040 --> 00:12:52,800 I'm doing her peas too, love, don't you worry! 162 00:12:52,840 --> 00:12:56,400 Heard about this murder, then? Poor sod at Crow Point? 163 00:12:57,440 --> 00:13:00,480 Oh, yeah. They're saying he worked in the centre. 164 00:13:00,520 --> 00:13:03,520 In the caff. You know him? Seen him around. 165 00:13:17,720 --> 00:13:20,360 Right, guys, I'm off. Sir! 166 00:13:20,400 --> 00:13:24,080 NHS records list a wife as next of kin. 167 00:13:24,120 --> 00:13:27,360 Ex, presumably. I've left her a couple of voicemails. 168 00:13:27,400 --> 00:13:30,160 And also spoke to the team who investigated the RTC. 169 00:13:30,200 --> 00:13:32,400 Walden got four years, out in two. 170 00:13:32,440 --> 00:13:35,000 The child's father was cautioned for assaulting him 171 00:13:35,040 --> 00:13:36,600 a month after his release. 172 00:13:36,640 --> 00:13:39,480 Assaulting Walden? Punched him in a supermarket. 173 00:13:39,520 --> 00:13:41,440 Fair enough, really. 174 00:13:42,520 --> 00:13:45,760 Family are still living in Bristol. Right. 175 00:13:45,800 --> 00:13:47,760 Let's be on their doorstep at 8:00am. 176 00:14:02,960 --> 00:14:05,240 You know, today, they brought my dad in Dennis's car? 177 00:14:05,280 --> 00:14:09,920 They won't sully themselves with a worldly funeral director. 178 00:14:09,960 --> 00:14:12,400 Dennis is the preacher guy? 179 00:14:12,440 --> 00:14:14,440 The Church Elder. 180 00:14:18,360 --> 00:14:20,800 Sure we did the right thing, moving back? 181 00:14:24,480 --> 00:14:27,760 You had time with your dad. That's what matters. 182 00:14:31,760 --> 00:14:35,280 This place isn't just theirs, Matthew. It's yours, too. 183 00:14:35,320 --> 00:14:38,320 Has the last six months not told you anything? 184 00:14:38,360 --> 00:14:40,200 You don't belong anywhere else. 185 00:14:43,600 --> 00:14:45,040 We'll toast him now. 186 00:14:47,520 --> 00:14:50,800 Oh, I... I've got an early start. 187 00:14:50,840 --> 00:14:54,760 Oh, just drink the bloody whisky. 188 00:15:02,120 --> 00:15:03,160 Cheers. 189 00:15:38,840 --> 00:15:40,840 Working late, sir? 190 00:15:43,120 --> 00:15:46,520 Had you had much contact with Simon Walden recently? No. 191 00:15:48,240 --> 00:15:49,880 What about your wife? 192 00:15:52,520 --> 00:15:56,720 Neither of us wanted to see or speak to that man ever again. 193 00:16:00,000 --> 00:16:02,560 Can you tell us where you were yesterday morning? 194 00:16:02,600 --> 00:16:04,520 Really? 195 00:16:06,280 --> 00:16:08,080 A serious crime's been committed. 196 00:16:08,120 --> 00:16:11,480 A serious crime WAS committed. 197 00:16:11,520 --> 00:16:14,000 He killed our daughter. 198 00:16:14,040 --> 00:16:17,480 Rich, who is it? It's... no-one. 199 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 I was with a client yesterday morning. 200 00:16:20,840 --> 00:16:22,960 My wife was at a toddler group. 201 00:16:23,960 --> 00:16:26,240 Now please just fuck off before you upset my wife. 202 00:16:26,280 --> 00:16:29,560 I realise how hard this must be. No, you don't! 203 00:16:29,600 --> 00:16:31,720 You don't. 204 00:16:40,520 --> 00:16:43,800 CAROLINE:How old was the child? Ten. 205 00:16:43,840 --> 00:16:45,560 He never mentioned an accident? 206 00:16:50,040 --> 00:16:53,000 You sorted out his volunteering job at the Woodyard? 207 00:16:53,040 --> 00:16:56,960 Ed and I volunteer there sometimes. We're both social workers. 208 00:16:57,000 --> 00:17:00,520 Trainee. I'm a trainee. She's my boss. 209 00:17:00,560 --> 00:17:02,920 Did anyone ever come here looking for him? 210 00:17:02,960 --> 00:17:06,680 I don't think anyone knew he was here. So, why was he? 211 00:17:06,720 --> 00:17:09,240 Other than a job that he left after a week? 212 00:17:09,280 --> 00:17:11,640 Was he over the limit? 213 00:17:11,680 --> 00:17:13,520 When he hit the kid? 214 00:17:15,120 --> 00:17:16,720 He was, yeah. 215 00:17:29,520 --> 00:17:31,800 Was he a drinker, then? 216 00:17:31,840 --> 00:17:35,160 He was good at looking sober. But yeah, he drank. 217 00:17:37,320 --> 00:17:38,680 At home? Pub? 218 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 The Wheatsheaf, down the road. 219 00:17:41,080 --> 00:17:42,720 By himself? 220 00:17:42,760 --> 00:17:45,560 I saw him in there with a woman once. 221 00:17:45,600 --> 00:17:47,280 Only time I saw him with someone. 222 00:17:47,320 --> 00:17:49,440 It looked intense. 223 00:17:51,680 --> 00:17:53,040 Would you recognise her? 224 00:17:53,080 --> 00:17:55,400 Only saw the back of her head. 225 00:17:57,680 --> 00:18:00,560 So, why did you ask if he was over the limit when he hit the kid? 226 00:18:01,680 --> 00:18:03,000 The tattoo. 227 00:18:06,440 --> 00:18:09,160 An albatross around the neck. 228 00:18:13,240 --> 00:18:16,840 No offence, but you don't look like a trainee social worker. 229 00:18:17,880 --> 00:18:22,400 Yeah. I... I used to work in corporate accountancy. 230 00:18:22,440 --> 00:18:25,560 Gave it all up a year ago. Why? 231 00:18:25,600 --> 00:18:28,560 Burn out. Hated myself, hated my life. 232 00:18:28,600 --> 00:18:31,600 Simon probably came here for the same reason I did. 233 00:18:31,640 --> 00:18:33,920 A different sort of life, 234 00:18:33,960 --> 00:18:35,520 where you don't wake up every morning 235 00:18:35,560 --> 00:18:36,640 wanting to kill yourself. 236 00:18:42,200 --> 00:18:44,680 Let's make sure we speak to the FLO of the dead child's family. 237 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 Their alibis might hold up 238 00:18:46,160 --> 00:18:48,800 but it doesn't mean they didn't solicit someone to attack him. 239 00:18:48,840 --> 00:18:52,000 Ross, yo! Have we spoken to the ex-wife yet? 240 00:18:52,040 --> 00:18:53,880 Living in Spain with her new partner. 241 00:18:53,920 --> 00:18:55,680 She hasn't seen or heard from Walden 242 00:18:55,720 --> 00:18:57,440 since she got divorced when he was inside. 243 00:18:58,960 --> 00:19:01,800 OK. Jen, Wheatsheaf pub in Ilfracombe, 244 00:19:01,840 --> 00:19:03,480 presuming you know it? 245 00:19:03,520 --> 00:19:05,520 Apparently, Walden met with a woman there. 246 00:19:05,560 --> 00:19:07,720 I want you to head over there and see what they know. 247 00:19:10,160 --> 00:19:12,080 "Presuming you know it"? 248 00:19:12,120 --> 00:19:13,920 It's just your vibe. 249 00:19:13,960 --> 00:19:17,600 Fuck off. As if he's never set foot in a pub! 250 00:19:17,640 --> 00:19:19,960 Probably hasn't. Grew up in a cult. 251 00:19:20,000 --> 00:19:21,360 What? Did he? 252 00:19:22,840 --> 00:19:26,880 Oh, hey, did that bloke find you this morning? 253 00:19:26,920 --> 00:19:28,560 What bloke? 254 00:19:28,600 --> 00:19:31,280 He was at the desk, he was asking after you. 255 00:19:31,320 --> 00:19:33,960 But he... he didn't leave a name. 256 00:20:04,800 --> 00:20:06,600 Yeah, he comes in all the time. 257 00:20:08,760 --> 00:20:11,200 Was he ever with anyone? 258 00:20:11,240 --> 00:20:14,520 Nah, just sat in the corner with his back turned. 259 00:20:16,080 --> 00:20:19,320 You never saw him with a woman? I did once, actually. 260 00:20:19,360 --> 00:20:21,560 I think he was breaking up with her or something. 261 00:20:21,600 --> 00:20:23,840 Can you tell me what she looked like? 262 00:20:25,640 --> 00:20:29,000 Dark-haired, thirties, forties, I guess. 263 00:20:30,040 --> 00:20:34,040 Right. If you remember any more, give me call? 264 00:20:37,640 --> 00:20:39,800 Can I call you if I don't remember? 265 00:21:00,560 --> 00:21:02,200 HE RAPS ON WINDOW, SHE GASPS 266 00:21:02,240 --> 00:21:03,960 DS Rafferty? 267 00:21:04,000 --> 00:21:05,720 Did you follow me from the station? 268 00:21:05,760 --> 00:21:08,280 I'm sorry. I wanted to speak to you in private. 269 00:21:08,320 --> 00:21:10,040 Christopher Reasley. 270 00:21:13,800 --> 00:21:15,920 Are you Caroline's father? 271 00:21:15,960 --> 00:21:18,080 Can I buy you a coffee? 272 00:21:18,120 --> 00:21:21,680 I went to see Walden a few days before his death. 273 00:21:21,720 --> 00:21:23,560 Asked him to move out. 274 00:21:24,680 --> 00:21:27,200 Why? Would you want some random homeless guy 275 00:21:27,240 --> 00:21:29,080 living with your daughter? 276 00:21:31,120 --> 00:21:33,720 How did he react? Told me to piss off. 277 00:21:33,760 --> 00:21:36,720 That Caroline had prewarned him about me. 278 00:21:36,760 --> 00:21:40,360 The thing about Caroline is, she loves a lame duck. 279 00:21:41,920 --> 00:21:44,560 Couldn't you have just talked to her about it? 280 00:21:44,600 --> 00:21:48,040 Her mum was ill. 281 00:21:48,080 --> 00:21:50,200 Depression. 282 00:21:50,240 --> 00:21:54,760 And then she died when Caroline was six. Car accident. 283 00:21:55,800 --> 00:21:58,440 And Caroline blames you for surviving? 284 00:22:03,080 --> 00:22:05,640 I checked the rotas at the Woodyard. 285 00:22:05,680 --> 00:22:08,240 Caroline used to volunteer there quite regularly. 286 00:22:08,280 --> 00:22:11,760 And then Simon started, she stopped. 287 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 Any idea why? 288 00:22:14,600 --> 00:22:17,000 I asked them to take her off the rota. 289 00:22:17,040 --> 00:22:20,880 I was trying to have her spend as little time as possible with Simon. 290 00:22:20,920 --> 00:22:24,800 They were already housemates. I was hoping not for much longer. 291 00:22:24,840 --> 00:22:28,840 Look, he was an odd guy. Secretive. 292 00:22:29,960 --> 00:22:32,680 You know that he gave the girls a false name? 293 00:22:36,320 --> 00:22:38,120 Did you ask him about it? 294 00:22:38,160 --> 00:22:40,840 He said it was none of my business. 295 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 I disagreed. 296 00:22:42,920 --> 00:22:46,600 It... it wasn't an argument, but... 297 00:22:46,640 --> 00:22:50,520 Given that he ended up dead not long after... 298 00:22:52,360 --> 00:22:53,960 Right. 299 00:22:57,120 --> 00:23:00,920 I'd appreciate you not mentioning any of this to Caroline. 300 00:23:02,440 --> 00:23:03,880 I won't if I don't have to. 301 00:23:27,840 --> 00:23:29,600 Matthew? 302 00:23:29,640 --> 00:23:32,360 Oh, I was... I was just... Please, please. 303 00:23:35,080 --> 00:23:40,480 We noticed yesterday how sad some of the Brethren graves were looking. 304 00:23:43,400 --> 00:23:46,040 Your father would've wanted you there. 305 00:23:46,080 --> 00:23:48,280 Your mother knows it too. 306 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 I have something for you. 307 00:23:50,920 --> 00:23:52,840 Come round tonight and I'll give it to you. 308 00:23:52,880 --> 00:23:55,240 Seven o'clock sharp. 309 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 Have you noticed anything up with Lucy recently? 310 00:24:03,320 --> 00:24:05,960 She's hiding things, lying. 311 00:24:06,000 --> 00:24:08,960 Lying? About what? 312 00:24:09,000 --> 00:24:11,400 I don't know. 313 00:24:11,440 --> 00:24:12,840 It's probably nothing. 314 00:24:12,880 --> 00:24:15,560 Maurice, sit down. 315 00:24:17,920 --> 00:24:21,640 You know, it's not that long since youse lost Helen. 316 00:24:21,680 --> 00:24:24,280 Lucy's doing better than me. 317 00:24:25,560 --> 00:24:27,680 Least, I thought she was. 318 00:24:28,800 --> 00:24:30,360 I don't know. 319 00:24:31,920 --> 00:24:33,280 You know what she's like. 320 00:24:33,320 --> 00:24:35,560 Confident. 321 00:24:35,600 --> 00:24:37,480 I'm worried about her judgement. 322 00:24:37,520 --> 00:24:39,320 People taking advantage. 323 00:24:40,880 --> 00:24:44,520 Have you thought any more about what we talked about before? 324 00:24:44,560 --> 00:24:47,560 We're muddling along fine. 325 00:24:47,600 --> 00:24:50,800 There's great supported accommodation in Ilfracombe, 326 00:24:50,840 --> 00:24:53,640 loads of young people Lucy's age... 327 00:24:53,680 --> 00:24:57,440 Like I said, we're fine. 328 00:24:58,560 --> 00:25:00,720 Thanks again for your time, Mr Roberts. 329 00:25:11,440 --> 00:25:14,240 DI VENN: A single stab wound, made with a sharp blade around 15cm long. 330 00:25:14,280 --> 00:25:16,160 No sign of a struggle. What does that suggest? 331 00:25:17,440 --> 00:25:18,800 The attacker surprised him? 332 00:25:18,840 --> 00:25:22,560 Or that he was already with them, talking, face-on. 333 00:25:22,600 --> 00:25:24,440 Entry point and force suggests the attacker 334 00:25:24,480 --> 00:25:27,560 was shorter than Walden, who was 6' 2". 335 00:25:29,360 --> 00:25:31,480 Footprint's size five. 336 00:25:31,520 --> 00:25:32,920 Whoever killed him was careful, 337 00:25:32,960 --> 00:25:34,640 took his phone and ID to slow us down. 338 00:25:34,680 --> 00:25:36,040 They wouldn't leave a footprint. 339 00:25:36,080 --> 00:25:38,280 Whose is it then? 340 00:25:38,320 --> 00:25:40,320 PHONE RINGS 341 00:25:45,680 --> 00:25:47,240 Hey. 342 00:25:49,000 --> 00:25:51,160 No, no, you go ahead and eat. I can get something here. 343 00:25:52,320 --> 00:25:55,400 You too. All right. 344 00:26:00,360 --> 00:26:05,040 Boss, tuna mayo? If you want it, my hands are clean. 345 00:26:06,120 --> 00:26:10,560 You've got a baby, right? Yeah. Emily. She's eight months. 346 00:26:10,600 --> 00:26:13,320 Go on. Go home to her. 347 00:26:33,840 --> 00:26:35,000 Hello, Matthew. 348 00:26:36,280 --> 00:26:37,840 Dennis. 349 00:26:45,920 --> 00:26:48,480 Always kept it by his bed. 350 00:26:50,720 --> 00:26:54,760 He told me that you'd been in to see him in the hospice. 351 00:26:54,800 --> 00:26:57,640 At our meeting times, to avoid seeing your mother. 352 00:26:59,000 --> 00:27:02,640 I know she hasn't made it easy. 353 00:27:06,640 --> 00:27:08,240 DENNIS CHUCKLES 354 00:27:08,280 --> 00:27:11,640 Do you remember when you were a boy, 355 00:27:11,680 --> 00:27:15,680 and you went to see a film at a friend's house, and she found out, 356 00:27:15,720 --> 00:27:18,840 and we made you stand up at out next meeting and repent? 357 00:27:19,960 --> 00:27:23,920 Well, she was always worried about my soul.And rightly so. 358 00:27:24,920 --> 00:27:29,440 You're living with your... friend? Jonathan, is it? 359 00:27:31,080 --> 00:27:32,920 Er... yeah. 360 00:27:32,960 --> 00:27:35,120 He's the one who wanted to move here. 361 00:27:35,160 --> 00:27:38,640 He found the house. He's doing it up. 362 00:27:38,680 --> 00:27:41,200 He knew you were ready to come home. 363 00:27:42,640 --> 00:27:45,360 All adventurers do, in the end. 364 00:27:46,760 --> 00:27:48,480 Oh, I'd erm... 365 00:27:48,520 --> 00:27:50,720 I'd hardly call myself an adventurer. 366 00:27:50,760 --> 00:27:53,960 No, no, took courage to do what you did. 367 00:27:55,280 --> 00:27:57,400 Go out and make your own way. 368 00:27:58,480 --> 00:28:00,400 Well, I... I didn't have a choice. 369 00:28:00,440 --> 00:28:01,880 What? 370 00:28:03,680 --> 00:28:05,600 Well, I wasn't welcome here. 371 00:28:06,840 --> 00:28:12,880 When I stood up in the meeting and I told you all I didn't believe, 372 00:28:12,920 --> 00:28:14,360 that I thought it was all... 373 00:28:14,400 --> 00:28:18,000 "Utter madness" is the term I recall. 374 00:28:18,040 --> 00:28:21,920 Ah, you were young, confused. 375 00:28:23,120 --> 00:28:25,560 It's not a sin to doubt sometimes. 376 00:28:26,920 --> 00:28:31,920 I just wish you'd given us a chance. to help you re-find the light. 377 00:28:33,800 --> 00:28:34,880 Wha... 378 00:28:36,560 --> 00:28:39,320 My mother said that there was a church meeting. 379 00:28:39,360 --> 00:28:44,560 That... that you voted on it. That I had to leave. 380 00:28:44,600 --> 00:28:47,120 You had to leave the church, of course. 381 00:28:47,160 --> 00:28:51,040 Nobody ever said you had to leave your family. 382 00:28:55,520 --> 00:28:58,400 PHONE RINGS Excuse me. 383 00:28:58,440 --> 00:29:00,560 Mine. Sorry. 384 00:29:10,480 --> 00:29:11,480 Hey. 385 00:29:11,520 --> 00:29:13,120 DC RAFFERTY: I've checked the bus CCTV, 386 00:29:13,160 --> 00:29:14,680 I've found Simon sitting with a woman, 387 00:29:14,720 --> 00:29:16,880 he talks to her on four separate occasions. 388 00:29:16,920 --> 00:29:19,160 Have we spoken to the driver? Already done. 389 00:29:19,200 --> 00:29:22,400 Driver's ID'd her as a young woman from Lovacott, Lucy Craddle. 390 00:29:22,440 --> 00:29:25,840 She's a student at the Woodyard day centre. 391 00:29:26,880 --> 00:29:29,120 DOORBELL RINGS 392 00:29:31,320 --> 00:29:33,080 Caroline? It's Dad! 393 00:29:37,440 --> 00:29:39,440 DOORBELL RINGS 394 00:29:41,520 --> 00:29:43,320 I know you're in there! 395 00:29:46,600 --> 00:29:49,200 Caroline, please let me in. 396 00:29:49,240 --> 00:29:51,640 DOORBELL RINGS 397 00:30:00,360 --> 00:30:02,000 Ella? 398 00:30:03,880 --> 00:30:05,640 Ben? 399 00:30:07,040 --> 00:30:09,000 Where are you? 400 00:30:09,040 --> 00:30:11,240 Are you gonna eat there? 401 00:30:11,280 --> 00:30:13,480 Yeah, are you sure? 402 00:30:13,520 --> 00:30:16,960 OK, see you back here at ten then, please... 403 00:30:17,000 --> 00:30:18,640 Oh. 404 00:30:53,640 --> 00:30:56,280 Do you ever wish you hadn't left London? 405 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 I didn't belong in London. 406 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 Instead, I'm here with you. 407 00:31:06,040 --> 00:31:09,920 Living by the sea. Waking up next to you. 408 00:31:11,560 --> 00:31:13,480 Can you stay tonight? 409 00:31:13,520 --> 00:31:15,360 Yeah. 410 00:31:15,400 --> 00:31:17,920 I'll have to turn my pants inside-out for work. 411 00:31:17,960 --> 00:31:20,600 You should keep some stuff here. 412 00:31:22,320 --> 00:31:23,880 All your stuff. 413 00:31:25,400 --> 00:31:27,120 Are you asking me to move in? 414 00:31:27,160 --> 00:31:29,280 I think I might be. 415 00:31:38,000 --> 00:31:41,840 How was work? I wasn't at work. 416 00:31:45,280 --> 00:31:47,000 I went to see Dennis Stephenson. 417 00:31:48,760 --> 00:31:50,120 The elder guy? 418 00:31:51,560 --> 00:31:53,520 He gave me this. 419 00:31:57,320 --> 00:31:59,440 It's my Dad's. 420 00:32:02,640 --> 00:32:04,360 I stayed for dinner. 421 00:32:06,240 --> 00:32:08,920 You know they're after your soul. Too late. 422 00:32:08,960 --> 00:32:11,560 I'll burn in hell with the rest of you. 423 00:32:11,600 --> 00:32:13,520 HE CHUCKLES 424 00:32:13,560 --> 00:32:15,760 Thank God. 425 00:32:22,920 --> 00:32:24,840 DOORBELL RINGS 426 00:32:26,200 --> 00:32:28,120 ELLA: Yeah, I'm coming. 427 00:32:28,160 --> 00:32:30,680 SHE GROANS 428 00:32:30,720 --> 00:32:32,840 Mum, door for you. 429 00:32:34,280 --> 00:32:35,880 SHE SHUSHES 430 00:32:39,040 --> 00:32:42,120 I know he's in there. It's Ross. 431 00:32:46,840 --> 00:32:49,120 Morning. Hiya. 432 00:32:56,720 --> 00:32:58,320 Oi, oi. 433 00:33:21,000 --> 00:33:24,600 What did you and Simon talk about? The Woodyard. 434 00:33:24,640 --> 00:33:26,760 Him moving down from Bristol. 435 00:33:28,160 --> 00:33:30,720 Did he say why he'd moved here? 436 00:33:30,760 --> 00:33:32,920 He said he'd done something bad. 437 00:33:32,960 --> 00:33:34,360 An accident, was it? 438 00:33:34,400 --> 00:33:35,920 Involving a child? 439 00:33:35,960 --> 00:33:39,240 He said the mum been down to see him. 440 00:33:43,360 --> 00:33:45,160 Er... sorry, did he say why? 441 00:33:45,200 --> 00:33:47,320 Or what she'd wanted? 442 00:33:49,640 --> 00:33:53,160 No. OK, thanks. 443 00:33:55,680 --> 00:34:00,880 Erm... where were you on Tuesday, between 6:00 and 8:00am? 444 00:34:00,920 --> 00:34:03,440 We just have to ask for our records. Here. 445 00:34:03,480 --> 00:34:06,840 Digging spuds with your old man, weren't you, maid? 446 00:34:06,880 --> 00:34:09,920 Maid? Er... she's not from round here. 447 00:34:11,040 --> 00:34:12,480 Thank you very much for your time. 448 00:34:20,960 --> 00:34:22,640 Why did you say that? 449 00:34:22,680 --> 00:34:24,080 What? 450 00:34:24,120 --> 00:34:27,640 Tuesday was the morning you left early. 451 00:34:27,680 --> 00:34:29,920 Said you had to be in class. 452 00:34:35,840 --> 00:34:38,320 You all right, Ross? You wanna wait here?Yes, boss. 453 00:34:40,720 --> 00:34:42,640 DOOR BUZZER 454 00:34:42,680 --> 00:34:45,720 'Hello?' Mrs Chorley? It's DI Venn. 455 00:34:45,760 --> 00:34:47,960 'My husband already told you, we're not interested.' 456 00:34:48,000 --> 00:34:49,640 We know you went to see Walden. 457 00:34:51,000 --> 00:34:55,200 He wrote to me a few months ago, just after he'd moved there. 458 00:34:55,240 --> 00:35:00,440 He... said he thought he could find some sort of peace there. 459 00:35:00,480 --> 00:35:02,280 Or at least escape. 460 00:35:02,320 --> 00:35:03,840 But he hadn't. 461 00:35:04,960 --> 00:35:08,560 What he did to Amy, it followed him. 462 00:35:10,120 --> 00:35:12,280 Did your husband know that you went to see Walden? 463 00:35:15,640 --> 00:35:18,040 Why did you? It's hard to explain. 464 00:35:18,080 --> 00:35:21,760 I just needed to see him. 465 00:35:23,080 --> 00:35:25,880 We went for a drink. In the Wheatsheaf pub? 466 00:35:29,520 --> 00:35:34,160 Losing your daughter, I can't... 467 00:35:34,200 --> 00:35:36,400 I can't imagine how hard that must have been. 468 00:35:37,640 --> 00:35:41,680 I have a daughter, and if anything happened to her, 469 00:35:41,720 --> 00:35:44,680 I swear to God I wouldn't be responsible for my actions. 470 00:35:46,240 --> 00:35:47,720 What, you think I killed him? 471 00:35:47,760 --> 00:35:49,760 We're just following the evidence. 472 00:35:51,000 --> 00:35:53,400 To be honest, I felt bound to him. 473 00:35:54,600 --> 00:35:57,680 To Walden? Everyone else had moved on. 474 00:35:57,720 --> 00:36:00,760 But he still felt the same pain I did. 475 00:36:02,640 --> 00:36:06,240 You and Walden... No, it wasn't like that. 476 00:36:07,680 --> 00:36:09,360 No, I just needed to see him. 477 00:36:09,400 --> 00:36:13,640 He said in his letter that he was thinking about ending it all. 478 00:36:13,680 --> 00:36:15,800 Suppose I wanted to forgive him. 479 00:36:15,840 --> 00:36:18,600 Or for him to feel like I had. 480 00:36:18,640 --> 00:36:21,520 We'll need to see it, the letter. 481 00:36:21,560 --> 00:36:24,080 OK. OK. 482 00:36:40,880 --> 00:36:42,400 What's this about the money? 483 00:36:42,440 --> 00:36:44,600 From the house sale, after his divorce. 484 00:36:44,640 --> 00:36:46,160 I didn't take it. 485 00:36:47,760 --> 00:36:50,400 How much did he want to give you? 486 00:36:50,440 --> 00:36:52,920 200 grand was transferred into Walden's account. 487 00:36:52,960 --> 00:36:55,480 £200,000, and he was living in destitution? 488 00:36:55,520 --> 00:36:57,480 Yeah. Through choice, it seems. 489 00:36:57,520 --> 00:36:59,840 This is where it gets interesting, right. 490 00:36:59,880 --> 00:37:02,440 The night before his death, the whole amount is transferred 491 00:37:02,480 --> 00:37:04,800 out of his current account via an online payment service. 492 00:37:04,840 --> 00:37:06,720 We dunno where it's gone. Need a court order 493 00:37:06,760 --> 00:37:08,680 before the payment site will release details. 494 00:37:08,720 --> 00:37:10,880 Well, get on it. Find out where the money went. 495 00:37:10,920 --> 00:37:14,720 And erm... try not to fuck any more witnesses as well, yeah? 496 00:37:14,760 --> 00:37:18,280 HE CHUCKLES Wasn't a bloody witness. 497 00:37:23,480 --> 00:37:25,200 Speak to a fellow officer like that again, 498 00:37:25,240 --> 00:37:27,800 and you'll be logging evidence for the remainder of this case. 499 00:37:29,000 --> 00:37:31,160 Understood? 500 00:37:31,200 --> 00:37:33,320 Yeah. Sorry. 501 00:37:38,800 --> 00:37:40,600 Boss? Your mum rang. 502 00:37:40,640 --> 00:37:41,840 Sorry? 503 00:37:41,880 --> 00:37:44,720 Her neighbour's daughter, Rosa Shapland, 19 years old, 504 00:37:44,760 --> 00:37:46,400 hasn't been seen since this morning 505 00:37:46,440 --> 00:37:47,960 and the family can't get hold of her. 506 00:37:48,000 --> 00:37:50,400 Your mum asked if you could go over. 507 00:37:53,600 --> 00:37:57,280 Is it a cult, then? It's an Evangelical Church. 508 00:37:57,320 --> 00:38:00,400 The Barum Brethren.Is that the ones that ban TV and that? 509 00:38:00,440 --> 00:38:05,880 TV's not banned as such, it's just seen as a worldly temptation. 510 00:38:07,440 --> 00:38:08,840 OK. 511 00:38:08,880 --> 00:38:12,040 I mean, as a little kid, it was... it was great. 512 00:38:12,080 --> 00:38:17,040 And then you remember what they believe. 513 00:38:17,080 --> 00:38:19,200 Which is what? 514 00:38:19,240 --> 00:38:20,960 That on the day of rapture, 515 00:38:21,000 --> 00:38:23,400 God will sweep all of them up to heaven 516 00:38:23,440 --> 00:38:26,320 and the rest of us will burn in hell. 517 00:38:27,360 --> 00:38:28,960 Take it they're not keen on the gays? 518 00:38:29,000 --> 00:38:33,240 Sodomy is definitely on the banned list. 519 00:38:36,760 --> 00:38:39,600 So you... ran away? 520 00:38:39,640 --> 00:38:41,200 Mmm. 521 00:39:07,920 --> 00:39:12,120 The Woodyard said she never came back after lunch. 522 00:39:12,160 --> 00:39:14,120 She's a good girl, 523 00:39:14,160 --> 00:39:17,120 it's not like her to skive. 524 00:39:17,160 --> 00:39:19,320 How long has she been volunteering there? 525 00:39:19,360 --> 00:39:22,640 Three months. Just one day a week. 526 00:39:22,680 --> 00:39:24,560 Has she got a phone? 527 00:39:24,600 --> 00:39:27,680 We got her one, for the days she goes there. 528 00:39:30,120 --> 00:39:32,240 I've been trying it for hours. 529 00:39:37,040 --> 00:39:38,840 Is there anywhere else that she might be? 530 00:39:38,880 --> 00:39:40,720 Relatives, hobbies? 531 00:39:42,280 --> 00:39:44,120 Not outside the church. 532 00:39:45,920 --> 00:39:49,960 She does her baking and her knitting and whatnot. 533 00:39:52,120 --> 00:39:54,720 She does like going round the charity shops, 534 00:39:54,760 --> 00:39:56,600 trying to find a bargain. 535 00:39:58,360 --> 00:40:01,520 She's probably there now, and forgot the time. 536 00:40:01,560 --> 00:40:04,000 I shouldn't be wasting your time like this, 537 00:40:04,040 --> 00:40:06,640 only Dorothy said we should call. 538 00:40:06,680 --> 00:40:09,760 Well, we'd heard about the murder at Crow Point. 539 00:40:09,800 --> 00:40:12,000 He came to one of our meetings. 540 00:40:13,440 --> 00:40:15,200 Simon Walden was at a church meeting? 541 00:40:16,280 --> 00:40:20,560 Rosa invited him. She knew him from the centre. 542 00:40:20,600 --> 00:40:23,720 I think she was surprised when he turned up. 543 00:40:23,760 --> 00:40:25,400 When was this? 544 00:40:25,440 --> 00:40:28,640 Erm... a month ago? Yes. 545 00:40:28,680 --> 00:40:34,040 Maybe? I did see him talking to Rosa after. 546 00:40:34,080 --> 00:40:36,680 Yes, it seemed odd. 547 00:40:36,720 --> 00:40:38,960 Now it seems worrying. 548 00:40:41,520 --> 00:40:44,120 It's likely she'll turn up of her own accord. 549 00:40:44,160 --> 00:40:46,360 But we do need some recent photos, 550 00:40:46,400 --> 00:40:49,440 you know, just so we can start routine enquiries. 551 00:40:49,480 --> 00:40:53,080 Erm... I'll see if I can find one. 552 00:40:56,720 --> 00:40:58,480 Can I take a look at her room? 553 00:41:23,160 --> 00:41:24,840 MUTTERED PRAYER 554 00:41:48,400 --> 00:41:50,000 I spoke to Dennis, Mum. 555 00:41:52,880 --> 00:41:55,400 It wasn't the church that said I had to leave my family, was it? 556 00:41:55,440 --> 00:41:56,720 It was just you. 557 00:42:00,120 --> 00:42:02,760 You chose your own path, Matthew. 558 00:42:03,840 --> 00:42:06,000 Now it's led you back to us. 559 00:42:08,720 --> 00:42:14,120 I wanted to remind my fellow brothers and sisters 560 00:42:14,160 --> 00:42:17,040 of the importance of second chances. 561 00:42:17,080 --> 00:42:19,760 We are very quick, in the Barum Brethren, 562 00:42:19,800 --> 00:42:21,560 to close ranks. 563 00:42:22,640 --> 00:42:27,680 But we must be equally ready to open our arms in welcome, 564 00:42:27,720 --> 00:42:30,520 to greet newcomers, 565 00:42:30,560 --> 00:42:35,040 but also to embrace those who have strayed, 566 00:42:35,080 --> 00:42:37,360 who now seek to come home. 567 00:42:43,120 --> 00:42:45,120 OUTGOING CALL TONE 568 00:42:54,480 --> 00:42:56,680 Hey! Hey. Hope you're hungry. 569 00:42:56,720 --> 00:42:58,720 That was quick. Yeah. 570 00:44:19,880 --> 00:44:21,880 DROPS KEYS 571 00:44:23,280 --> 00:44:26,120 Where are you going, my love? 572 00:44:31,160 --> 00:44:34,040 Take your coat off and go back to bed. 573 00:44:37,280 --> 00:44:39,960 Right now. 574 00:44:46,880 --> 00:44:49,600 Sir, there's been a 999 call. 575 00:44:52,080 --> 00:44:54,440 '999, what's your emergency?' 576 00:44:54,480 --> 00:44:57,360 FAINT, FEARFUL BREATHING 577 00:44:59,760 --> 00:45:02,440 'Hello? Can you tell me what service you require? 578 00:45:07,800 --> 00:45:09,520 'Hello?' 579 00:45:09,560 --> 00:45:12,400 'My name's Rosa. I need to get home.' 580 00:45:12,440 --> 00:45:14,840 'OK. Can you tell me where you are?' 581 00:45:16,720 --> 00:45:18,680 DOOR CLOSING 582 00:45:21,600 --> 00:45:23,200 'He's coming.' 583 00:45:24,320 --> 00:45:25,920 So, it's an abduction. 584 00:45:30,720 --> 00:45:33,480 Subtitles by accessibility@itv.com 57822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.