Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,100 --> 00:00:17,553
...Hvis han stirrer ned i avgrunnen i lang tid,
du vil se hvordan avgrunnen ser på deg.
2
00:00:18,513 --> 00:00:21,294
Friedrich Nietzsche
3
00:00:30,885 --> 00:00:35,682
B E Z D A N
4
00:01:08,868 --> 00:01:13,185
60 �vors? Nei, Barnes.
De røde har ikke noe så raskt.
5
00:01:13,761 --> 00:01:16,733
Sjekk igjen.
Jeg mener, det er et helt ukjent signal...
6
00:01:17,021 --> 00:01:19,899
..uten �hulrom og reaktorstøy.
7
00:01:20,091 --> 00:01:22,489
Det høres ikke ut som det i det hele tatt
å ha propeller.
8
00:01:30,737 --> 00:01:32,368
Hva i helvete er dette?
9
00:01:33,806 --> 00:01:37,547
Jeg vet at det ikke er det.
Det er ikke en av våre.
10
00:01:37,930 --> 00:01:41,096
Sir, objektet endrer retning
i henhold til 2-1-4.
11
00:01:40,808 --> 00:01:44,740
Fart... 80 knop.
12
00:01:48,769 --> 00:01:52,989
Det synker videre. Dybde, 274 meter.
13
00:01:53,853 --> 00:01:56,826
Avstanden til steinen til høyre,
50 meter, sir.
14
00:01:57,210 --> 00:01:59,800
- Det blir tett, sir.
– Ja?
15
00:02:00,376 --> 00:02:01,815
Vi kan fortsatt
avskjære.
16
00:02:02,101 --> 00:02:06,610
Ror, rett ved 0-6-9,
ned med 5 grader.
17
00:02:06,035 --> 00:02:09,200
Til høyre 0-6-9,
ned 5 grader, skjønner.
18
00:02:09,392 --> 00:02:12,172
Avstand til høyre, 40 meter.
den er redusert til 25.
19
00:02:12,556 --> 00:02:14,186
Sir, vi har en advarsel
til fare for kollisjon.
20
00:02:14,858 --> 00:02:16,968
Dette er for nærme til å trekke seg tilbake nå.
21
00:02:17,160 --> 00:02:19,175
Sir, avstand til kontakt, 200 meter.
22
00:02:19,463 --> 00:02:23,107
Kontakt endret retning til 2-6-0
og akselererer...
23
00:02:25,121 --> 00:02:26,560
ved 130 �vors, sir.
24
00:02:27,615 --> 00:02:29,150
Ingenting haster 130.
25
00:02:29,917 --> 00:02:32,411
Sir, avstand til kontakt,
100 meter.
26
00:02:32,986 --> 00:02:34,234
80 meter, sir!
27
00:02:34,713 --> 00:02:35,385
60!
28
00:02:47,950 --> 00:02:49,292
Turbulens.
Vi sporet dem opp.
29
00:02:49,676 --> 00:02:51,595
Hjelm, stopp alt.
Til høyre med all din makt.
30
00:02:52,074 --> 00:02:54,089
Hydraulisk feil.
Ailerons svarer ikke, sir.
31
00:02:58,020 --> 00:02:59,459
Hydraulikken er gjenopprettet, sir.
32
00:03:03,775 --> 00:03:05,118
Å gud.
33
00:03:10,010 --> 00:03:13,175
Krasjvarsel!
Krasjvarsel!
34
00:03:15,382 --> 00:03:16,725
Slukk brannen på ekkoloddet!
35
00:03:20,945 --> 00:03:22,288
La oss komme oss vekk herfra!
36
00:03:23,055 --> 00:03:26,987
- Kontroller brannen, Charlie!
– Torpedokammeret er oversvømmet!
37
00:03:27,083 --> 00:03:30,153
Senk tankene! Senk tankene!
Senk alt!
38
00:03:34,757 --> 00:03:37,634
Alt er fullt bak!
Jeg gjentar, alt er fullt på baksiden!
39
00:03:38,018 --> 00:03:40,032
Meld skaden!
Hva er vår dybde?
40
00:03:43,486 --> 00:03:44,923
Vi dekker 427 meter, sir.
41
00:03:45,115 --> 00:03:47,225
Hovedtanker foran
er vekket!
42
00:03:47,513 --> 00:03:48,664
Vi synker fortsatt.
43
00:03:49,815 --> 00:03:51,254
440 meter.
44
00:03:54,707 --> 00:03:56,625
Vi krysser 460 meter,
Herr.
45
00:03:57,297 --> 00:03:58,160
Vi synker fortsatt.
46
00:03:59,311 --> 00:04:01,805
Vi er for dypt til
hjelpepumper.
47
00:04:02,093 --> 00:04:04,202
Vi krysser 480, sir.
- Vi mister henne.
48
00:04:04,490 --> 00:04:08,807
Vi krysser 500, og vi synker videre.
- Sett ut bøyen.
49
00:04:09,095 --> 00:04:12,356
Vi krysser 520. Vi krysser 550.
- Lansering!
50
00:05:07,220 --> 00:05:09,426
Benthic Explorer. Salvor 1 nærmer seg.
51
00:05:09,714 --> 00:05:12,016
Mottatt, Salvor 1.
Benthic Explorer her.
52
00:05:12,591 --> 00:05:13,359
Du kan lande.
53
00:05:15,277 --> 00:05:16,812
Hei. Kommer.
54
00:05:25,060 --> 00:05:28,608
- Dette kan bli ekkelt.
- Ja.
55
00:05:28,800 --> 00:05:30,143
Det ser ikke bra ut i det hele tatt.
56
00:06:04,579 --> 00:06:06,879
Å nei.
Se hvem som er med dem.
57
00:06:07,646 --> 00:06:09,661
Dronningen av alle skurkene i universet.
58
00:06:10,332 --> 00:06:11,004
Sonny, hvordan går det?
59
00:06:11,867 --> 00:06:14,265
Jeg har fortsatt 2 juksekoder
overføringsventiler.
60
00:06:15,032 --> 00:06:18,102
Det er ikke noe liv.
Hvor dype er de?
61
00:06:18,485 --> 00:06:20,788
- McBride?
- 520 meter.
62
00:06:21,459 --> 00:06:22,994
jeg trenger dem
for under 610.
63
00:06:23,090 --> 00:06:24,528
Ikke noe problem.
De kan gjøre det.
64
00:06:25,679 --> 00:06:26,830
Det er det?
65
00:06:28,077 --> 00:06:30,667
Du er rett og slett alt dette
overført saken til disse bryterne?
66
00:06:31,339 --> 00:06:33,928
Se, jeg ble bedt om å samarbeide.
Jeg samarbeider også.
67
00:06:35,750 --> 00:06:36,998
Kirkhill, du er så patetisk.
68
00:06:38,149 --> 00:06:39,492
Sett Brigman på spill.
69
00:06:40,259 --> 00:06:41,794
Deep Core, her Benthic.
70
00:06:42,753 --> 00:06:44,863
Hvis Bud faller inn i dette...,
71
00:06:45,054 --> 00:06:47,261
han må drepe henne med en slags maskingevær.
72
00:06:47,453 --> 00:06:49,659
- Resepsjonen.
- Hippy, gi meg Bud.
73
00:06:57,235 --> 00:07:00,497
Steinbit. Hev de gamle beinene
og gi meg hånden din.
74
00:07:01,073 --> 00:07:03,182
Vent litt.
Jeg er her om et øyeblikk.
75
00:07:09,225 --> 00:07:10,664
Det er opp til dere
elsket denne jobben.
76
00:07:10,760 --> 00:07:14,309
Fordi vi elsker å fryse
rumpa deres for deg.
77
00:07:22,558 --> 00:07:23,996
- Hei, Bud!
– Ja?
78
00:07:24,092 --> 00:07:26,299
Hippy er på linjen.
79
00:07:27,162 --> 00:07:29,655
En samtale ovenfra.
Ny fyr fra administrasjonen.
80
00:07:29,655 --> 00:07:30,806
- Kirkhill?
- Ja.
81
00:07:30,902 --> 00:07:32,917
Den fyren kjenner ikke rumpa hans
fra �Takors hule.
82
00:07:33,684 --> 00:07:35,987
Harry, gjør meg en tjeneste.
Rydd opp i dette rotet her.
83
00:07:36,274 --> 00:07:39,630
Bli kvitt disse tomme posene. Dette stedet
det begynner å ligne på leiligheten min.
84
00:07:40,205 --> 00:07:40,973
Det kan, sjef.
85
00:07:44,714 --> 00:07:46,345
Bud, ring meg, det haster.
86
00:07:46,537 --> 00:07:50,373
Jeg går, jeg går.
Ro ned litt lidenskap.
87
00:07:57,088 --> 00:07:57,950
Dette er Brigman.
88
00:07:59,389 --> 00:08:00,732
Ja, Kirkhill,
hva skjer?
89
00:08:02,075 --> 00:08:05,145
Ja, jeg er rolig.
Jeg er en rolig person.
90
00:08:05,720 --> 00:08:07,158
Er det noen grunn til det
Jeg ville ikke vært rolig?
91
00:08:12,722 --> 00:08:14,161
hva?!
92
00:08:17,805 --> 00:08:19,244
Ok, nå er jeg på det siste stykket.
93
00:08:23,177 --> 00:08:26,821
Kan denne jævla greia
ta hippiemusikk av linjen?
94
00:08:33,056 --> 00:08:34,879
Jeg er nesten ferdig med stengeventilene.
95
00:08:36,988 --> 00:08:39,578
- Sonny, jeg er rett bak deg.
- Bare et sekund.
96
00:08:42,360 --> 00:08:44,279
- Ok, gi meg den.
- Her.
97
00:08:45,045 --> 00:08:46,004
Takk, du�ice.
98
00:08:50,897 --> 00:08:53,583
Til alle dykkere, slutt å jobbe.
Alle ut av bassenget.
99
00:08:55,788 --> 00:08:59,433
Jeg mener alt, med en gang.
Sonny, One Night, la oss gå.
100
00:09:00,105 --> 00:09:01,927
Til helvete med det.
Vi har akkurat kommet oss ut.
101
00:09:03,079 --> 00:09:05,284
Noen ganger ville vi ha rett
spør hvorfor.
102
00:09:07,011 --> 00:09:09,121
- Bevege seg!
- Faen, kvinne!
103
00:09:16,793 --> 00:09:19,863
Deep Core, her Flatbed,
vi gjør oss klare til å komme frem.
104
00:09:20,247 --> 00:09:22,644
Mottatt, Flatbed. Vi kommer.
105
00:09:23,987 --> 00:09:26,577
Til hele staben,
samles ved månens basseng.
106
00:09:27,153 --> 00:09:29,455
La alle ta noe,
før.
107
00:09:33,675 --> 00:09:35,306
Kom igjen.
Ta av hjelmen hans.
108
00:09:37,896 --> 00:09:39,910
Hva i helvete er det som skjer?
Hvorfor blir vi tilbakekalt?
109
00:09:40,773 --> 00:09:42,307
- Drep meg hvis jeg vet.
– Jeg holder på.
110
00:09:43,650 --> 00:09:45,665
Så, hva er greia?
Hvorfor er vi ute?
111
00:09:46,049 --> 00:09:47,296
Jeg følger bare standarden
fremgangsmåte.
112
00:09:48,159 --> 00:09:49,982
Jeg skal gjøre noe
til noen rapporterer hva som skjer.
113
00:09:51,132 --> 00:09:53,146
Hva er i veien, sjef?
– Samfunn, hør!
114
00:09:54,777 --> 00:09:57,751
Vi fikk bare beskjed om å stenge
hull og flytt utstyret.
115
00:09:58,230 --> 00:10:00,914
- Hva?
– Vi fikk en invitasjon til å samarbeide om
116
00:10:02,066 --> 00:10:04,272
sak om nasjonal sikkerhet.
117
00:10:05,999 --> 00:10:07,054
Shit.
– Nå vet du like mye som meg.
118
00:10:07,438 --> 00:10:10,219
Oppbevar utstyret i kontrollrommet også.
Møtet er om 10 minutter.
119
00:10:09,739 --> 00:10:12,521
Kom igjen kom igjen!
La oss gå.
120
00:10:12,905 --> 00:10:14,727
Klokken 09:22 lokal tid,
121
00:10:15,111 --> 00:10:17,701
Amerikansk atomubåt,
USS Montana,
122
00:10:17,893 --> 00:10:21,825
med 165 besetningsmedlemmer,
hun sank ca 35 km herfra.
123
00:10:22,209 --> 00:10:24,703
Til helvete med det.
– Siden har det ikke blitt opprettet kontakt.
124
00:10:24,895 --> 00:10:26,334
Årsaken til hendelsen er ukjent.
125
00:10:27,197 --> 00:10:30,937
Firmaet ditt tillot hæren
bruke plattformen i redningsaksjonen.
126
00:10:31,896 --> 00:10:33,815
Kode: "Operasjon Plotuna".
127
00:10:34,390 --> 00:10:38,131
- Vil du at vi skal finne en ubåt?
- Nei. Vi vet hvor det er.
128
00:10:38,610 --> 00:10:40,721
Men det er ca 600m dypt
og vi kan ikke nå det.
129
00:10:40,913 --> 00:10:44,750
Vi trenger dykkere til å gå dit og
søk etter overlevende, hvis det er noen.
130
00:10:45,229 --> 00:10:47,146
Har du ingen "ting"
for slike tilfeller?
131
00:10:47,434 --> 00:10:50,503
Innen redningsteamet vårt ankommer,
fronten vil allerede være over oss.
132
00:10:51,175 --> 00:10:53,861
Du kan flytte utstyret uavhengig
om stormen og være der om 15 timer,
133
00:10:54,053 --> 00:10:55,108
Hva gjør deg akkurat nå
det beste alternativet.
134
00:10:55,970 --> 00:10:57,889
Hvorfor skulle vi avsløre vår
esel for noe sånt?
135
00:10:58,369 --> 00:11:01,630
Jeg er autorisert til å legge deg til
spesielle bonuser...
136
00:11:01,918 --> 00:11:03,932
som en trippel
dykkedagpenger.
137
00:11:04,220 --> 00:11:05,658
Det, sjef, venn!
138
00:11:06,042 --> 00:11:07,865
Helvete, jeg ville gått for en trippel
spiste også Beanies dagpenger.
139
00:11:08,728 --> 00:11:10,838
Jeg kunne ri brann
kledd som en sirkushest.
140
00:11:11,126 --> 00:11:15,058
Jeg vet ikke hva din avtale er med selskapet,
men mine menn er ikke kvalifisert til å gjøre det.
141
00:11:15,538 --> 00:11:17,648
– Vi er oljemenn.
– Men jakt er bra, mann!
142
00:11:17,936 --> 00:11:19,183
hold kjeft!
Ro deg ned.
143
00:11:20,718 --> 00:11:22,253
Dette er løytnant Coffey.
144
00:11:22,924 --> 00:11:25,609
Det vil gå ned med spesialstyrkene
til deg og overvåke operasjonen.
145
00:11:26,089 --> 00:11:28,583
Han kan sende hvem han vil,
men jeg har ansvaret her
146
00:11:28,871 --> 00:11:32,996
Og når det kommer til sikkerhet,
den første er meg og den andre er Gud.
147
00:11:34,145 --> 00:11:36,159
I tilfelle situasjonen oppstår
tykk, jeg avbryter alt.
148
00:11:38,941 --> 00:11:41,052
Det tror jeg vi er
Skjønner, Brigman.
149
00:11:42,491 --> 00:11:44,600
Og nå, la oss skilles
la oss gå fra brønnen?
150
00:11:47,190 --> 00:11:48,533
Flink,
gjør deg klar til å gå.
151
00:12:15,294 --> 00:12:17,213
Snu rundt 5 grader til venstre, ok?
152
00:12:18,940 --> 00:12:20,760
Det kan.
5 grader til venstre, Bud.
153
00:12:28,914 --> 00:12:31,887
Skriv inn disse tallene i vår posisjon.
Jeg må vite når vi blir truffet.
154
00:12:32,942 --> 00:12:35,916
Vel, det er offisielt.
De kalte den orkanen Frederick.
155
00:12:36,971 --> 00:12:40,424
Og i løpet av de neste timene gjorde jeg det
Det vil gjøre livene våre veldig morsomme.
156
00:12:40,711 --> 00:12:42,822
Fred, ikke sant?
Jeg vet ikke, mann.
157
00:12:43,014 --> 00:12:45,028
Det synes jeg stormen burde
kalt etter kvinner, ikke sant?
158
00:12:53,277 --> 00:12:56,347
- Jeg kan ikke tro at de
tillatt. - Hei, Linds.
159
00:12:56,922 --> 00:12:58,264
Jeg trodde du var i Houston.
160
00:12:59,224 --> 00:13:01,430
Jeg var. Jeg er her nå.
161
00:13:01,718 --> 00:13:04,883
- Men her er det ikke der det pleide å være, hva?
- Det var ikke min avgjørelse.
162
00:13:05,555 --> 00:13:08,910
Jesus! Vi var så nærme at
vi vil bevise at plattformen er effektiv.
163
00:13:09,102 --> 00:13:10,925
- Jeg kan ikke tro at du ga den til dem
å få tak i plattformene mine!
164
00:13:11,500 --> 00:13:13,515
– Dine plattformer?
- Jeg konstruerte dette lemmet.
165
00:13:13,803 --> 00:13:16,775
Og Benthic Petroleum betalte for det hele,
så lenge de holder båndet,
166
00:13:17,255 --> 00:13:18,310
...jeg går dit de forteller meg.
167
00:13:19,461 --> 00:13:21,860
Jeg har investert mye i dette,
og de kjøpte deg, gjorde de ikke?
168
00:13:22,531 --> 00:13:23,970
Før leide de deg billig!
169
00:13:24,258 --> 00:13:27,135
Jeg slår av nå.
Pappa.
170
00:13:27,518 --> 00:13:30,684
Å, greit, Virgil, svak!
Du visste aldri hvordan du skulle kjempe.
171
00:13:31,356 --> 00:13:32,123
Pappa.
172
00:13:33,658 --> 00:13:34,617
Virgil?
173
00:13:37,302 --> 00:13:38,645
Gud, jeg hater den tispen.
174
00:13:40,660 --> 00:13:42,194
Da er du sannsynligvis ikke det
burde ha giftet seg, ikke sant?
175
00:13:47,757 --> 00:13:48,908
Stabiliser!
176
00:13:53,799 --> 00:13:55,717
Resepsjon, kjøretøy 3.
Du har tillatelse til å gå.
177
00:13:58,499 --> 00:14:01,857
- Mine herrer, hold ut.
- Vi dro!
178
00:14:05,117 --> 00:14:07,132
En hit.
Publikum gikk amok.
179
00:14:10,489 --> 00:14:12,408
Utforsker,
her kjøretøy 3. Vi stopper.
180
00:14:13,462 --> 00:14:16,052
- Gutter, hvordan går det med ryggen din?
- Flott.
181
00:14:18,738 --> 00:14:21,903
Explorer, dette er kjøretøy 3. Her går vi
unnfangelse av navlestrengen.
182
00:14:22,862 --> 00:14:26,028
Resepsjon, kjøretøy 3. Lykke til.
– Flaks er ikke en avgjørende faktor.
183
00:14:35,620 --> 00:14:36,675
One Night, hvordan har du det?
184
00:14:37,922 --> 00:14:41,277
– Jeg har lett feber.
– Ja, jeg hørte.
185
00:15:58,203 --> 00:16:01,081
Deepcore, Deepcore.
Her nærmer kjøretøy 3 seg.
186
00:16:01,656 --> 00:16:03,575
Mottatt, kjøretøy 3.
Er det deg, Lindsey?
187
00:16:05,205 --> 00:16:05,972
Og hvem andre?
188
00:16:09,330 --> 00:16:10,193
Å nei.
189
00:16:31,007 --> 00:16:35,035
Hei folkens. Hei, Lindsey.
La djevelen ta meg bort.
190
00:16:35,514 --> 00:16:38,200
Du skulle ikke ha senket deg, kjære.
Hun kan skade strømpebuksen hennes.
191
00:16:44,435 --> 00:16:46,545
Vi har dårlige nyheter
9 timers opphold i kammeret,
192
00:16:48,464 --> 00:16:52,108
og enda verre at vi trenger det da
3 uker for dekompresjon.
193
00:16:53,259 --> 00:16:54,890
Vi er alle fullt informert,
Fru. Brigman.
194
00:16:55,082 --> 00:16:56,712
Ikke kall meg det, ok?
Jeg hater det.
195
00:16:59,302 --> 00:17:03,042
Ok. Hvordan vil du ha det?
skal vi kalle deg "Sir"?
196
00:17:07,167 --> 00:17:08,126
Ok, vi setter i gang.
197
00:17:09,085 --> 00:17:11,578
Trykkutjevningen begynner...nå.
198
00:17:16,183 --> 00:17:19,061
La oss se på hverandre
på grunn av mulige tegn på STP.
199
00:17:19,157 --> 00:17:21,938
Stress på grunn av økt trykk... muskulært
kramper, som starter først i armene,
200
00:17:22,129 --> 00:17:24,624
smerte, angst...
- Desorientering...
201
00:17:24,815 --> 00:17:27,214
Og en rapphøne på grenen til en kru�ke
202
00:17:30,378 --> 00:17:32,585
Det rammer én av 20 personer.
203
00:17:32,872 --> 00:17:34,024
De slipper rett og slett igjennom.
204
00:17:34,311 --> 00:17:36,997
Se, vi er alle trent til
slike forhold. Vi er verifisert.
205
00:17:37,285 --> 00:17:39,778
Det skjønner jeg. jeg ønsker deg
si at det er umulig...
206
00:17:40,162 --> 00:17:41,697
fullt spådd
hvem er underlagt...
207
00:17:41,793 --> 00:17:42,848
Vi er verifisert.
208
00:17:46,589 --> 00:17:50,041
– Dette er spesialstyrker?
- Ja. De ser ikke så sterke ut for meg.
209
00:17:50,904 --> 00:17:52,343
Jeg kjempet også med
mye røffere.
210
00:17:52,631 --> 00:17:54,453
Skal vi lytte igjen?
om bokseherligheten din?
211
00:17:56,564 --> 00:17:59,057
Hei! Ser du dette?
- Ja.
212
00:17:59,728 --> 00:18:01,263
De ringte henne
"Mallet".
213
00:18:11,143 --> 00:18:12,966
Du har gjort din i
du er klar for service.
214
00:18:13,925 --> 00:18:14,884
Går det bra med alle?
215
00:18:20,063 --> 00:18:22,078
- De er så søte.
- Å ja.
216
00:18:22,461 --> 00:18:25,626
Hei! Jeg kan ikke huske å være her
designet veggen. Hvordan har du det, Jammer?
217
00:18:25,818 --> 00:18:27,737
- Ganske bra. Hvordan har du det, lille dame?
- Jeg har det bra.
218
00:18:35,888 --> 00:18:37,711
– Jeg vil ha en fullstendig sjekk av utstyret.
- På kommando.
219
00:18:38,095 --> 00:18:40,493
– Gutter er like morsomme som skattekontoret
revisjoner. - Han har rett.
220
00:18:56,895 --> 00:18:58,813
Hippy, det vil bli overført til takora
hva en smitte.
221
00:18:59,485 --> 00:19:00,348
Hei, Linds.
222
00:19:04,088 --> 00:19:06,103
Se, se. Fru. Brigman.
223
00:19:06,679 --> 00:19:07,446
Ikke for lenge.
224
00:19:11,379 --> 00:19:12,913
Du har aldri elsket
det er det de kaller deg, ikke sant?
225
00:19:14,831 --> 00:19:16,270
Ikke engang når det betydde noe.
226
00:19:19,148 --> 00:19:21,928
– Er det en natt i flatseng?
- Ja, hvem ellers? Si hei.
227
00:19:23,943 --> 00:19:25,382
Hei One Night, dette er Lindsey.
228
00:19:25,957 --> 00:19:27,300
Hei, Lindsey.
229
00:19:34,877 --> 00:19:38,523
Hindringsunngåelsessystemet advarer
å klatre opp til 100 m. Hva bør jeg gjøre?
230
00:19:41,112 --> 00:19:43,030
- Forstått, Bud? - Jeg kan ikke
tro at du har kommet ned.
231
00:19:43,318 --> 00:19:46,963
Og nå sitter du fast her på grunn av stormen?
Det var dumt, virkelig dumt.
232
00:19:47,251 --> 00:19:48,498
Jeg kom ikke ned for å krangle
med deg
233
00:19:54,541 --> 00:19:56,172
Å ja? Vel, hvorfor
kom du da?
234
00:19:56,939 --> 00:20:00,296
Du trenger meg. Ingen kjenner systemene
på en plattform som meg.
235
00:20:00,967 --> 00:20:03,269
Etter å ha koblet fra Explorer,
du er overlatt til deg selv.
236
00:20:03,461 --> 00:20:04,804
Så lenge stormen varer.
237
00:20:05,188 --> 00:20:08,447
Hva om noe går galt i løpet av
stormer? hva da?
238
00:20:08,639 --> 00:20:12,572
Han har rett. Oss stakkars, dumme gutter
vi vet ikke hvordan vi skal tenke med hodet.
239
00:20:13,052 --> 00:20:13,915
Tragedie.
240
00:20:16,218 --> 00:20:18,903
- Vet du hva jeg mener?
- Herregud, se hvordan det er satt opp.
241
00:20:19,958 --> 00:20:22,740
– Vil du vite hva jeg synes?
– Vel, ikke i det hele tatt.
242
00:20:23,219 --> 00:20:26,001
- Jeg tror du var bekymret for meg.
- Det er sikkert.
243
00:20:26,289 --> 00:20:28,303
Virkelig, jeg tror det.
Kom igjen.
244
00:20:28,974 --> 00:20:30,989
Det er greit.
Han kan innrømme det.
245
00:20:32,044 --> 00:20:36,361
Jeg var bekymret for plattformen. Innsatser
5 år inn i dette prosjektet.
246
00:20:36,647 --> 00:20:38,662
Ja. Og du er i meg
investerte kun 3.
247
00:20:41,348 --> 00:20:42,883
Vel, han må vite prioriteringene sine.
248
00:20:57,077 --> 00:20:59,379
Det er litt rotete,
men jeg garanterer deg...
249
00:20:59,188 --> 00:21:01,202
det er det eneste rommet
som er gratis.
250
00:21:01,874 --> 00:21:03,984
Han kan hvile
noen timer før vi ankommer.
251
00:21:05,230 --> 00:21:06,285
Bruker du det fortsatt?
252
00:21:08,971 --> 00:21:12,617
Jeg vet ikke.
Skilsmissen er ikke over ennå.
253
00:21:15,206 --> 00:21:16,165
Jeg glemte å ta den av.
254
00:21:18,851 --> 00:21:21,729
Jeg har ikke brukt min på flere måneder.
- Ja.
255
00:21:23,072 --> 00:21:26,045
Og hvor er den vi
aldri likt... Mr. Suit.
256
00:21:28,539 --> 00:21:31,129
Må det alltid være sånn?
kalle ... "A suit"?
257
00:21:31,608 --> 00:21:34,677
Det høres ut som en bonde.
Han heter Michael.
258
00:21:35,445 --> 00:21:37,747
Hvordan har Michael det...
Herr bror Brooks?
259
00:21:38,418 --> 00:21:42,829
- Herr BMW. Ser du ham fortsatt?
- Nei.
260
00:21:45,995 --> 00:21:48,105
Nei, jeg har ikke sett ham ennå
få uker.
261
00:21:49,640 --> 00:21:51,749
Jeg er fryktelig lei meg.
Hva skjedde?
262
00:21:54,915 --> 00:21:56,450
– Hvorfor gjør han det? Hvorfor?
- Hva er det?
263
00:21:56,642 --> 00:21:58,944
Det er ikke din sak.
Det er ikke en del av livet ditt.
264
00:22:01,053 --> 00:22:02,301
Jeg vil fortelle deg
det var det som skjedde.
265
00:22:03,644 --> 00:22:05,562
Våkne opp om morgenen
under disse silkearkene,
266
00:22:07,768 --> 00:22:09,399
det rulles og herdes
med den kjekke fyren
267
00:22:09,879 --> 00:22:11,701
alltid utkledd,
bruker dyre klokker.
268
00:22:11,988 --> 00:22:14,291
Og så innser han at du
den fyren fikk meg aldri til å le.
269
00:22:15,442 --> 00:22:17,552
Det er det, Bud. Det er det.
Er du smart nå?
270
00:22:17,840 --> 00:22:20,045
Jesus, veldig flink.
må starte ditt eget talkshow!
271
00:22:20,237 --> 00:22:23,499
Spør Dr. Buddha... råd om kjærlighet
med en dybde på 300 meter.
272
00:22:24,362 --> 00:22:25,801
Takk skal du ha. Tusen takk.
273
00:23:00,906 --> 00:23:01,865
Å, shit.
274
00:23:04,072 --> 00:23:05,990
Jeg skal sjekke deg ut, Bud.
- Ok, One Night.
275
00:23:06,182 --> 00:23:07,908
Gå tilbake. Vi kommer ned.
276
00:23:15,198 --> 00:23:16,635
En hit!
277
00:23:17,211 --> 00:23:19,993
Dette er oss. Vi er her
på kanten av Caymanstredet.
278
00:23:20,856 --> 00:23:22,103
Dette er Montana,
279
00:23:22,679 --> 00:23:25,268
300 m lenger,
70 m under oss.
280
00:23:26,803 --> 00:23:30,256
Vi tror hun skled ned veggen,
og ligger nå på denne hylla.
281
00:23:30,832 --> 00:23:32,750
Så vi må ned
rett ned.
282
00:23:34,955 --> 00:23:36,874
Dette vil vise oss
strålingsnivå?
283
00:23:37,066 --> 00:23:41,479
- Jeg går ikke i nærheten av stråling. Ingen sjanse!
- Å, Hippy, tisse.
284
00:23:41,766 --> 00:23:44,643
Hva er verdt å jakte på for deg?
6 måneder senere vil penis falle av.
285
00:23:46,178 --> 00:23:47,425
Vil gi opplesninger så snart vi drar.
286
00:23:48,097 --> 00:23:51,454
Hvis reaktoren brenner,
eller ved det minste tegn på stråling,
287
00:23:51,742 --> 00:23:52,701
vi kommer straks tilbake.
288
00:23:53,372 --> 00:23:55,962
- Å, ok.
- Hippy kommer ikke,
289
00:23:56,154 --> 00:23:58,360
så McWhorter,
du kan kontrollere «The Fool».
290
00:23:58,552 --> 00:24:01,909
Til helvete med det. McWorter vet det
vet ikke hvordan man betjener en R.O.V.
291
00:24:02,579 --> 00:24:04,977
Da bør du gå.
- Gå og gå.
292
00:24:05,265 --> 00:24:07,951
- Flink!
- Hva plager deg, ikke sant?
293
00:24:08,910 --> 00:24:10,829
Han vil ikke jobbe med dette dykket
absolutt ingenting...
294
00:24:10,925 --> 00:24:14,377
uten min godkjenning, og strengt tatt så
Han vil adlyde mine ordre.
295
00:24:14,665 --> 00:24:15,528
Det er klart?
296
00:24:17,639 --> 00:24:18,118
Ok.
297
00:24:18,310 --> 00:24:21,092
Jeg vil at alle skal være klare til å møtes
innen 15 minutter.
298
00:24:23,393 --> 00:24:26,271
Kan noen hjelpe meg,
Ha? La oss ta på oss dresser.
299
00:24:27,422 --> 00:24:28,669
Gutter, gutter.
Vent litt.
300
00:24:30,396 --> 00:24:32,697
Stoppe! Hei!
301
00:24:34,808 --> 00:24:37,398
Ok, her går det.
Ok.
302
00:24:38,933 --> 00:24:39,892
Klokken er 3 om morgenen.
303
00:24:40,850 --> 00:24:43,344
Disse gutta jobber med en logg
kaffe og 4 timers søvn om dagen.
304
00:24:43,536 --> 00:24:46,510
– Kanskje du bør tenke på å ta ferie.
– Det har jeg ikke råd til.
305
00:24:47,757 --> 00:24:50,153
Hei, du er på plattformen min.
Han kan ikke gjøre det med meg.
306
00:24:50,249 --> 00:24:52,072
Du begynte å kommandere min
til folk. Det vil ikke fungere slik.
307
00:24:53,031 --> 00:24:57,252
Han må vite med disse menneskene. Vi har
måten å løse ting her.
308
00:24:57,828 --> 00:24:59,745
Akkurat nå er jeg ikke interessert
din måte å jobbe på.
309
00:25:00,513 --> 00:25:01,856
Bare forbered mennene dine
for dykking.
310
00:25:08,282 --> 00:25:09,625
Det gjør ikke disse gutta
sans for humor.
311
00:25:14,613 --> 00:25:16,052
Bud, vet du at de er det
hender blå?
312
00:25:17,778 --> 00:25:19,505
Til Finler, hold kjeft
og sett utstyret på deg.
313
00:25:19,696 --> 00:25:20,560
La henne gå.
314
00:25:23,150 --> 00:25:25,164
- Hippy, kast meg en av faklene.
- Ja han kan.
315
00:25:26,507 --> 00:25:27,945
Flink. Flink.
316
00:25:29,288 --> 00:25:30,248
– Hva er alt dette?
317
00:25:30,535 --> 00:25:32,070
Inhalasjonssystem for væske.
Vi fikk det akkurat.
318
00:25:33,509 --> 00:25:35,428
– Bruk den hvis den går veldig dypt.
- Hvor mye?
319
00:25:36,769 --> 00:25:38,399
- Dyp.
- Hvor dypt?
320
00:25:39,359 --> 00:25:42,812
Det er konfidensielt. Puster inn væske,
så han kan ikke få en dyp sykdom.
321
00:25:43,100 --> 00:25:45,881
- Du har ikke noe imot presset.
– Du mener, han har væske i lungene?
322
00:25:47,512 --> 00:25:50,485
- Væske beriket med oksygen.
- Shit.
323
00:25:52,980 --> 00:25:53,747
Se dette.
324
00:25:55,856 --> 00:25:57,487
- Kan jeg låne ``også?''
– Hva gjør den?
325
00:25:58,830 --> 00:26:00,653
- Hei, nei, nei, nei.
- Han vil drepe henne!
326
00:26:00,941 --> 00:26:01,996
- Det er greit. Det var det jeg også gjorde.
327
00:26:02,188 --> 00:26:04,202
Å mann! Du...
Han vil drukne henne.
328
00:26:04,585 --> 00:26:07,655
Det kommer til å bli bra.
Jeg inhalerte dette også.
329
00:26:07,846 --> 00:26:09,861
- Det kommer til å bli bra.
Det vil ikke. Han vil drukne!
330
00:26:09,957 --> 00:26:11,012
Se, hun har blitt gal.
331
00:26:11,300 --> 00:26:13,985
Normal justeringstid.
- Er det normalt for deg?
332
00:26:14,273 --> 00:26:17,055
– Han vil drukne!
- Tar i mot væske i lungene.
333
00:26:18,973 --> 00:26:20,604
Han får væske inn i lungene.
334
00:26:23,864 --> 00:26:26,645
Her er det.
Hun ble litt lei seg.
335
00:26:27,509 --> 00:26:30,483
Det begynner å roe seg.
Det passer bra.
336
00:26:30,674 --> 00:26:33,359
Ser du at brystet hennes beveger seg?
Den får rikelig med oksygen.
337
00:26:33,551 --> 00:26:35,374
Ha. Faen også
denne dritten suger virkelig.
338
00:26:36,813 --> 00:26:40,746
Til side og shit hvis dette ikke er det
det galeste jeg noen gang har sett.
339
00:26:41,130 --> 00:26:42,951
Se, væsker er hardere
å motta og slippe ut luft.
340
00:26:43,527 --> 00:26:46,213
Det er litt vanskeligere å puste,
men det går helt fint.
341
00:26:47,556 --> 00:26:49,954
- Han skjønte det.
- Nei, hun prøvde ikke.
342
00:26:50,338 --> 00:26:52,831
Slipp henne ut. Med en gang!
- Flink. Ok.
343
00:26:54,558 --> 00:26:56,668
Ok, nå lar vi det gå
for at væsken skal komme ut av lungene hennes.
344
00:26:58,395 --> 00:27:01,272
- Flink. Gi henne her, gi henne.
- Her er takoren din.
345
00:27:03,094 --> 00:27:05,109
Se? Han har det bra.
- hun er en kvinne.
346
00:27:07,315 --> 00:27:10,862
La oss gå over veggen.
Vi beveger oss i retning 0-6-5.
347
00:27:12,781 --> 00:27:13,836
Flatbed, er du på linjen?
348
00:27:14,700 --> 00:27:16,330
10-4, Lindsey.
Vi snakker høyt og tydelig.
349
00:27:19,112 --> 00:27:21,222
Vi starter nedstigningen.
Hvordan går det med dere?
350
00:27:22,085 --> 00:27:23,332
Så langt er vi alle gode.
351
00:27:24,291 --> 00:27:26,498
Stå på folkens.
Det er bare nedoverbakke derfra.
352
00:27:27,937 --> 00:27:29,471
Hei, hvor mye
er dypt her?
353
00:27:30,238 --> 00:27:34,459
Det er et skikkelig hull for deg...
Over 4 km rett ned.
354
00:27:39,254 --> 00:27:40,597
Kjøretøy 3, Bud. Er du på linjen?
355
00:27:41,557 --> 00:27:43,475
Kjøretøy 3, sjekk.
Jeg er rett bak deg.
356
00:27:48,558 --> 00:27:49,901
Kjøretøy 1, kan du se det?
357
00:27:51,436 --> 00:27:54,506
Magnetometeret blir gal,
men jeg ser fortsatt ingenting.
358
00:27:54,794 --> 00:27:56,233
Stopp Sjekk lysene.
359
00:28:02,274 --> 00:28:03,617
Kjøretøy 1, ser du noe?
360
00:28:07,453 --> 00:28:09,276
Kjøretøy 1, kan du høre meg?
- Ja.
361
00:28:09,947 --> 00:28:11,770
Resepsjon. Jeg fant henne.
362
00:28:27,596 --> 00:28:29,131
Kjøretøy 1, strålingsavlesning.
363
00:28:29,803 --> 00:28:31,146
Tallet leser ikke mye.
364
00:28:31,625 --> 00:28:34,214
Ok. Fortsett fremover
lengden på kroppen.
365
00:28:35,174 --> 00:28:39,586
Mottatt. Jeg fortsetter. �han vil�
skal jeg ta opp alt?
366
00:28:39,874 --> 00:28:43,040
Resepsjon. jo mer
den kan fortsette å bevege seg.
367
00:28:43,517 --> 00:28:45,244
Husk, stramt
vi er med tiden.
368
00:28:45,436 --> 00:28:46,107
Resepsjon.
369
00:28:50,616 --> 00:28:53,781
Jeg nærmer meg midtdelen.
Ser du, kjøretøy 3?
370
00:28:53,973 --> 00:28:55,220
Ja, resepsjon.
Jeg skjønner.
371
00:28:59,824 --> 00:29:02,509
Hvor vil han ha meg?
- Bare gå over.
372
00:29:02,797 --> 00:29:05,195
Resepsjon. Jeg stoppet.
- Ok, den er din, løytnant.
373
00:29:05,675 --> 00:29:07,306
Greit, A-laget.
La oss løse det.
374
00:29:23,036 --> 00:29:25,914
Ok, Perry, Hippy,
start R.O.V.
375
00:29:26,489 --> 00:29:29,079
Greit, sjef. Det går.
376
00:29:33,874 --> 00:29:35,601
Han begynte dumt.
377
00:29:45,672 --> 00:29:46,631
Munk her, sjef.
378
00:29:47,591 --> 00:29:49,412
Ytterdør i den sentrale delen
er åpne.
379
00:29:51,523 --> 00:29:52,866
Vi går inn på legevakten.
380
00:29:56,223 --> 00:29:57,470
Inngangsdøren ser ut
intakt.
381
00:30:03,801 --> 00:30:05,623
Den er senket. Ok,
Jeg er i ferd med å åpne dem.
382
00:30:16,270 --> 00:30:17,228
Ok, gå inn.
383
00:30:19,338 --> 00:30:21,065
Mottatt. Noen burde
si den kabelen.
384
00:30:21,640 --> 00:30:22,024
Det kan.
385
00:30:23,175 --> 00:30:26,053
Beklager, men du er bedre enn meg.
Du vet hva jeg mener?
386
00:30:36,123 --> 00:30:39,001
- Coffey, er dette rakettlukene?
- Det er riktig.
387
00:30:39,481 --> 00:30:43,702
Det ser ut til at noen er skadet.
Strålingen er minimal.
388
00:30:43,894 --> 00:30:45,811
Atomstridshoder burde
være intakt.
389
00:30:46,099 --> 00:30:50,512
- Hvor mange er det?
- 24 missiler, hver med 8 hoder.
390
00:30:51,663 --> 00:30:53,390
Det er 192 hoder, Coffey.
391
00:30:54,637 --> 00:30:57,801
– Hvor sterke er de?
– MI RV er et taktisk atomvåpen.
392
00:30:58,761 --> 00:31:02,694
50 kt nominell effekt,
ca 5 ganger sterkere enn Hiroshima.
393
00:31:06,241 --> 00:31:09,886
Jesus, det er en verden
krig på boks.
394
00:31:10,654 --> 00:31:12,284
Nok snakk, folkens.
395
00:31:14,106 --> 00:31:17,368
- Jeg går inn i reaktorrommet.
– Lesninger?
396
00:31:18,231 --> 00:31:21,780
Det høres, men nålen er inne
grensene for sikkerhet.
397
00:31:23,314 --> 00:31:24,465
Flink. La oss lære på innsiden.
398
00:31:33,865 --> 00:31:37,127
Flatbed, gå av og ned rett
og hold deg unna kanten.
399
00:31:37,703 --> 00:31:38,662
OK, mottatt.
400
00:31:45,568 --> 00:31:46,623
Fortsett mot baugen.
401
00:31:56,118 --> 00:32:00,338
Ok, Flatbed, slik ser det ut
flink. Jeg skal ned.
402
00:32:04,942 --> 00:32:06,381
- det er tett.
- La oss gå.
403
00:32:08,396 --> 00:32:09,451
Ok. La oss gå.
404
00:32:19,234 --> 00:32:22,303
Ok, ta det med ro nå
la oss gå inn.
405
00:32:23,454 --> 00:32:24,606
Ikke risiker noe.
406
00:32:50,886 --> 00:32:51,845
Hvor er vi, Coffey?
407
00:32:52,805 --> 00:32:55,586
Dette er luften foran
kammer. Her.
408
00:33:11,700 --> 00:33:13,811
Har dere det bra?
Katt? Jammer?
409
00:33:14,386 --> 00:33:16,880
- Vi er rett bak deg, Bud.
- Sjekk målerne.
410
00:33:18,606 --> 00:33:20,909
– Hvordan har du det med oksygenet?
– Det går bra med meg.
411
00:33:21,868 --> 00:33:25,895
– Verdiene er gode.
- Ok, 16 minutter til.
412
00:33:36,926 --> 00:33:38,844
Jammer, karbondioksid
du har blitt forfremmet.
413
00:33:39,803 --> 00:33:41,722
- Pust saktere, kompis.
- Jeg har det bra.
414
00:33:49,299 --> 00:33:50,642
Kom igjen. La oss gå videre.
415
00:33:52,273 --> 00:33:53,807
Dette er veien til
kontroll senter.
416
00:34:21,335 --> 00:34:24,308
- Den sitter fast. Hjelp meg.
- Kom hit med den blonden.
417
00:34:27,186 --> 00:34:28,625
Det beveger seg!
Trykk!
418
00:34:37,737 --> 00:34:38,984
Jesus!
419
00:34:39,847 --> 00:34:42,916
Det er greit. Det visste vi
Vi får se. La oss gå videre.
420
00:34:47,617 --> 00:34:49,151
Kom igjen, Jammer.
La oss gå.
421
00:35:23,297 --> 00:35:25,696
Ok, la oss holde oss rolige.
422
00:35:26,846 --> 00:35:28,189
La oss alle være edru.
423
00:35:29,532 --> 00:35:32,410
Vi kan ikke lenger hjelpe dem,
men kanskje vi finner noen lenger.
424
00:35:39,699 --> 00:35:40,467
Stopp her.
425
00:35:56,100 --> 00:35:57,827
- Hei, Jammer. Du er ok?
426
00:36:00,321 --> 00:36:01,376
Hvordan har dere det?
427
00:36:01,664 --> 00:36:05,692
- La oss holde sammen. - Trippel lønn
hun hørtes bra ut i morges. Ikke nå lenger.
428
00:36:05,020 --> 00:36:07,322
Vi er her.
La oss få det overstått.
429
00:36:08,186 --> 00:36:10,680
Brigman, ta med mennene dine
og gå videre.
430
00:36:11,735 --> 00:36:13,173
Del inn i 2 grupper.
431
00:36:14,324 --> 00:36:17,010
Kom igjen. Fortsett.
Vi er tilbake om 14 minutter.
432
00:36:17,874 --> 00:36:18,737
La oss få.
433
00:36:26,986 --> 00:36:30,056
- Går det bra, Jammer?
- Ja jeg gjorde.
434
00:36:35,809 --> 00:36:38,687
- hva er dette?
– Jeg tror det er lanseringssenteret.
435
00:36:39,263 --> 00:36:41,564
- Ikke rør noe.
- Nei nei nei nei.
436
00:36:43,003 --> 00:36:45,401
- Denne måten.
- Jeg er rett bak deg.
437
00:37:06,599 --> 00:37:08,614
- Er du med meg, Jammer?
- Hvor er vi?
438
00:37:08,902 --> 00:37:12,930
Missilseksjon.
Dette er utskytningsrørene.
439
00:37:20,122 --> 00:37:22,712
Shit! Dritt, dritt, dritt!
440
00:37:24,535 --> 00:37:25,494
Hei, Jammer.
441
00:37:27,988 --> 00:37:30,194
Hei! Hei! Hei! Er du ok?
442
00:37:31,824 --> 00:37:33,167
Dyp og sakte, stor.
443
00:37:33,551 --> 00:37:34,990
Dyp og sakte.
Pust sakte.
444
00:37:35,182 --> 00:37:37,388
De er alle døde!
De er alle døde.
445
00:37:37,579 --> 00:37:40,265
- Jeg tar deg tilbake. La oss gå.
- Nei!
446
00:37:40,457 --> 00:37:42,184
Jeg har det bra. Jeg har det bra.
447
00:37:46,883 --> 00:37:50,912
- Men jeg kan ikke fortsette.
- Flink. Ikke noe problem. Bli her.
448
00:37:51,488 --> 00:37:53,310
Jeg skal sjekke ut denne
seksjon, kanskje?
449
00:37:54,078 --> 00:37:57,530
Vi vil holde kontakten.
Vent på meg her og hold ut.
450
00:37:58,106 --> 00:38:01,943
- Ved problemer, trekk 2 ganger.
- Han kan.
451
00:38:02,231 --> 00:38:05,970
Trekk hardere. Vi har fortsatt 5 minutter på oss.
Slappe av. Det kommer til å bli bra.
452
00:38:06,066 --> 00:38:07,601
- Flink.
- Jeg kommer straks tilbake.
453
00:38:51,820 --> 00:38:53,257
hører du meg godt
en stor?
454
00:38:54,312 --> 00:38:55,559
Jeg hører deg, Bud.
455
00:39:01,603 --> 00:39:04,192
Ok, bare noen få minutter til.
456
00:39:05,055 --> 00:39:07,837
Det er et par flere fremover her
kamre der det kan være luft.
457
00:39:08,125 --> 00:39:10,427
- Ok ikke noe problem.
– Vi må være sikre, ikke sant?
458
00:39:11,003 --> 00:39:13,208
Stå på, Jammer.
Bare fortsett...
459
00:39:20,881 --> 00:39:21,457
Shit!
460
00:39:22,896 --> 00:39:23,663
Bud?
461
00:39:24,047 --> 00:39:27,980
Bud, kan du høre meg?
Bud? Bud?
462
00:39:31,336 --> 00:39:32,200
Faen!
463
00:39:44,668 --> 00:39:45,628
Å, Jesus!
464
00:40:15,171 --> 00:40:16,226
Bud, er det deg?
465
00:40:38,573 --> 00:40:39,437
Stå på, Jammer.
466
00:40:42,794 --> 00:40:45,191
Lew, Cat, skynd deg! Haster!
467
00:40:46,247 --> 00:40:47,206
Jeg er på vei.
468
00:40:54,495 --> 00:40:54,975
- Jammer!
469
00:40:58,908 --> 00:41:00,347
Hva er problemet?
- Bli varm!
470
00:41:03,321 --> 00:41:04,855
Blandingen hans.
For mye oksygen.
471
00:41:06,390 --> 00:41:08,788
Vi må redusere mengden
oksygen! La oss snu det!
472
00:41:10,898 --> 00:41:12,529
Senk nivået, mann!
Han vil dø!
473
00:41:16,844 --> 00:41:18,762
Ok. Vi må få ham ut.
Kom igjen. la oss gå.
474
00:41:20,585 --> 00:41:23,654
Ta det med ro folkens.
Det er det.
475
00:41:25,188 --> 00:41:27,587
One Night, ser du dykkerne?
Gikk de ut?
476
00:41:27,874 --> 00:41:30,369
Nei, Lindsey.
Ingen tegn til dem.
477
00:41:31,136 --> 00:41:34,588
La oss gi dem 2 minutter til,
og sender så et bevegelsessignal...
478
00:41:55,691 --> 00:41:56,650
Hører han meg?
479
00:41:57,034 --> 00:42:00,581
Vi møtes på Flatbed. Vi har en ulykke.
Linds, kan du høre meg?
480
00:42:01,061 --> 00:42:03,075
- Å, ja, jeg hører deg, Bud.
Jeg startet.
481
00:42:09,501 --> 00:42:13,818
Se, jeg er bare en ambulansepersonell,
Jeg lapper stort sett bare hullene.
482
00:42:14,106 --> 00:42:17,464
Men denne greia...
Dette er for mye for meg.
483
00:42:19,285 --> 00:42:21,204
Koma kan vare i timevis,
men også i flere dager.
484
00:42:28,205 --> 00:42:32,906
- Du fikk ikke med deg noe på kamera?
– Nei, jeg fikk ikke med meg bildene.
485
00:42:33,386 --> 00:42:34,920
- Og videoen?
- Ingenting.
486
00:42:35,688 --> 00:42:40,004
Da mistet vi strømmen. Se,
Jeg vil ikke snakke om det, ok?
487
00:42:40,867 --> 00:42:42,306
Bra, så får det være.
488
00:42:43,073 --> 00:42:44,896
Se, jeg vet ikke hva jeg er
så, bud, ok?
489
00:42:45,376 --> 00:42:47,772
Hvis Coffey vil at vi skal kalle dem russiske
ubåter, greit.
490
00:42:47,868 --> 00:42:49,978
Det var russiske ubåter,
ikke noe problem.
491
00:42:50,842 --> 00:42:52,472
Men du tenker�
at du så noe annet.
492
00:42:53,815 --> 00:42:56,884
hva? En av oss?
493
00:43:00,625 --> 00:43:03,119
- Nei.
– Vel, hvem da?
494
00:43:05,421 --> 00:43:06,764
Kom igjen, Lindsey,
Fortell meg.
495
00:43:08,874 --> 00:43:12,424
Jammer så noe som plaget ham
var helt livredd.
496
00:43:13,095 --> 00:43:15,972
Blandingen ble forstyrret.
Og Jammer fikk panikk.
497
00:43:16,068 --> 00:43:18,274
Regulatoren traff,
og blandingen hans ble dritt.
498
00:43:18,370 --> 00:43:20,385
Men han så det
at han fikk så mye panikk?
499
00:43:22,783 --> 00:43:27,099
– Vel, hva tror han at han så?
- Jeg vet ikke.
500
00:43:28,825 --> 00:43:32,375
– Har noen sett den?
- Nei. Brigmanica sag.
501
00:43:33,716 --> 00:43:34,771
Han kunne ha vært en slags russ.
502
00:43:35,155 --> 00:43:37,937
Å, Cinclant
helt forbanna.
503
00:43:39,280 --> 00:43:43,403
2 russiske ubåter, Tango og Victor,
er registrert 80 km herfra.
504
00:43:43,883 --> 00:43:45,322
Men nå vet de ikke hvor de er.
505
00:43:48,392 --> 00:43:49,447
Jeg har ikke noe valg.
506
00:43:50,598 --> 00:43:52,037
Jeg bekrefter overføringen
til fase 2.
507
00:43:52,899 --> 00:43:54,818
Ta ett stridshode,
bevæpne henne...
508
00:43:55,106 --> 00:43:56,449
...og vent på ytterligere instruksjoner.
509
00:43:57,888 --> 00:43:59,806
- Er det et problem?
- Nei herre.
510
00:44:03,355 --> 00:44:05,945
- Kom hit, folkens.
- Skru opp lyden.
511
00:44:06,808 --> 00:44:09,782
Kilder har ikke bekreftet noen
rapporter at Montana har blitt angrepet...
512
00:44:09,878 --> 00:44:12,275
av Sovjet
ubåter med sikte på å senke den,
513
00:44:12,467 --> 00:44:14,577
og Kreml benekter det
noen ferdighet.
514
00:44:15,153 --> 00:44:16,496
Å, det er oss.
Det er oss, mann.
515
00:44:17,839 --> 00:44:20,235
Benthic Petroleum for tiden
deltar i redningsaksjonen,
516
00:44:20,523 --> 00:44:22,633
men vi har veldig lite
hvor mye informasjon.
517
00:44:23,401 --> 00:44:24,840
Shit.
Vi vil ha navn.
518
00:44:25,799 --> 00:44:28,581
Her er utforskeren. Vi er kjente.
- Shh, hold kjeft.
519
00:44:28,869 --> 00:44:31,074
Drama er i gang
økende aktivitet.
520
00:44:31,649 --> 00:44:33,664
Sammen med Cuba, som er
bare 100 km unna,
521
00:44:33,952 --> 00:44:36,062
ankomsten av store mengder
av amerikanske styrker...
522
00:44:36,350 --> 00:44:39,419
førte til tjenestemannen
protester fra Havanna og Moskva.
523
00:44:40,090 --> 00:44:43,927
Russiske og cubanske "fiskerkvinner",
faktisk krigspoeng,
524
00:44:44,311 --> 00:44:45,942
rundt dette området,
525
00:44:46,134 --> 00:44:48,915
mens de russiske flyene ble trukket tilbake.
- Dette stinker.
526
00:44:50,929 --> 00:44:52,464
Hippy, hva er galt med deg?
527
00:44:52,848 --> 00:44:54,383
Hva er galt med meg?
Ingenting.
528
00:44:54,383 --> 00:44:57,069
Vi er midt i det mulige
internasjonal hendelse,
529
00:44:57,356 --> 00:44:58,602
noe som den cubanske frøken.
530
00:44:58,986 --> 00:45:00,329
Hold det for deg selv. Kan du, Hip?
531
00:45:00,425 --> 00:45:02,535
Vi er omringet av russiske ubåter.
532
00:45:02,823 --> 00:45:06,468
Alt kan gå galt, vil han si
Det de vil, får de en medalje.
533
00:45:06,756 --> 00:45:08,673
Ro deg ned, vil du?
Det irriterer kvinnen.
534
00:45:09,440 --> 00:45:13,661
- Fint, Virgil.
– Du vet, spesialstyrkene skjuler noe.
535
00:45:13,949 --> 00:45:16,155
– Det skjer noe!
- Kom igjen kom igjen.
536
00:45:16,347 --> 00:45:18,169
Hippy, alt er en konspirasjon for deg.
537
00:45:18,936 --> 00:45:19,991
Vel, når det er.
538
00:45:21,047 --> 00:45:23,061
Skynd deg!
Coffey tok flatsengen.
539
00:45:23,157 --> 00:45:26,034
- Jeg viste ham kommandoene,
og han dro. - Faen.
540
00:45:26,514 --> 00:45:28,528
- Sa du til ham at vi trenger det?
- Ja, men han var ikke interessert.
541
00:45:28,720 --> 00:45:30,638
- Hvor i helvete skal han?
- Jeg har ingen anelse!
542
00:45:31,118 --> 00:45:34,859
Shit! Kaffe! Kom tilbake!
543
00:45:35,242 --> 00:45:40,902
Vi trenger den for å koble fra kabelen.
En jævla storm kommer!
544
00:45:42,053 --> 00:45:43,684
Han slo av radioen.
- Ikke til å tro.
545
00:45:45,985 --> 00:45:46,944
Kom ned.
546
00:45:47,232 --> 00:45:50,398
Be folket gå ned
og bli der.
547
00:46:01,332 --> 00:46:03,058
Vi må skille oss
og dro umiddelbart.
548
00:46:03,825 --> 00:46:05,072
Greit, gjør det.
549
00:46:05,360 --> 00:46:07,950
Ikke noe problem, bortsett fra at de er det
gutta dine gikk flatbed.
550
00:46:08,046 --> 00:46:10,156
Folket mitt trenger ham umiddelbart
skille.
551
00:46:10,828 --> 00:46:12,841
– De er tilbake om 2 timer.
- 2 timer?
552
00:46:13,033 --> 00:46:16,199
Inntil da vil en venn finne oss
Fred blåste bort i alle retninger.
553
00:46:22,433 --> 00:46:25,982
- Juster til 200 P.S.I.
- Ja det er jeg.
554
00:46:26,462 --> 00:46:29,915
Her er hun. Vi frigjorde henne.
Vi tar henne med ut.
555
00:46:30,683 --> 00:46:32,792
Ok. Flink.
556
00:46:34,423 --> 00:46:39,315
Fri tilgang til døren. Fortsette
med utvinning. Så.
557
00:46:39,699 --> 00:46:41,807
Kommandør,
missiler virker intakte.
558
00:46:42,767 --> 00:46:45,836
Lite er kjent om årsakene som
har ført til en ulykke.
559
00:46:46,124 --> 00:46:48,426
Amerikansk cruiser Appleton
utstyrt med guidede missiler...
560
00:46:48,618 --> 00:46:51,016
sannsynligvis kolliderte med
av sovjetisk ødelegger...
561
00:46:51,207 --> 00:46:53,222
... på grunn av dårlig sikt.
562
00:46:53,893 --> 00:46:57,635
På et stormfullt hav er det lite håp
for over 100 sovjetiske sjømenn...
563
00:46:57,922 --> 00:47:00,224
som er ettertraktet etter forliset,
en time siden.
564
00:47:00,416 --> 00:47:03,102
Representant for den sovjetiske hæren
nekter for kollisjon...
565
00:47:03,293 --> 00:47:05,500
de kaller det en provokasjon.
566
00:47:05,979 --> 00:47:08,378
Det ble avvist av...
– Bud, dette er viktige øyeblikk.
567
00:47:08,952 --> 00:47:10,967
erklærer at Capt. Michael Sweeney
oppførte seg riktig...
568
00:47:12,022 --> 00:47:12,981
Ok, det stemmer.
569
00:47:13,749 --> 00:47:14,516
Den er din, sir.
570
00:47:15,955 --> 00:47:18,352
- Bind henne fast og la henne gå.
- Mottatt.
571
00:47:21,326 --> 00:47:23,916
Omgå jord til
skillesekvenser.
572
00:47:25,163 --> 00:47:28,231
- Gjorde du?
- Av.
573
00:47:29,862 --> 00:47:33,219
Fjern skruene 1 til 6
med urviseren.
574
00:47:33,315 --> 00:47:34,946
Mottatt.
Jeg tar av først.
575
00:47:43,866 --> 00:47:47,031
Forhandlerne forlot forhandlingene
om begrensning av bevæpning...
576
00:47:47,223 --> 00:47:49,333
i protest mot
hendelse i morges...
577
00:47:49,813 --> 00:47:52,978
Plutselig nedkjøling av forholdet
med USA...
578
00:47:53,746 --> 00:47:56,719
Sovjetisk tankoppbygging
og flyet fortsetter...
579
00:47:56,910 --> 00:48:00,939
I løpet av formiddagen, amerikanerne og NATO
styrkene ble satt i beredskap.
580
00:48:01,131 --> 00:48:02,186
Det er på alle kanaler.
581
00:48:03,338 --> 00:48:07,653
Vel, du føler deg hjelpeløs.
Du ser dem komme. Hva å gjøre?
582
00:48:07,941 --> 00:48:09,092
Hva kan noen gjøre?
583
00:48:10,052 --> 00:48:14,654
Hei, de elsker barna sine også.
Hvorfor gjør vi det?
584
00:48:15,230 --> 00:48:16,285
Hva som vil bli blir.
585
00:48:17,820 --> 00:48:21,369
Jeg kan ikke gjøre noe med det, ikke sant?
Jeg mener det bare ikke.
586
00:48:36,044 --> 00:48:38,826
Greit, la oss hente utstyret deres!
Så tømmer vi ubåten.
587
00:48:39,018 --> 00:48:41,512
Vi må ut herfra!
La oss gå. Bevegelse.
588
00:48:42,758 --> 00:48:45,156
One Night, er det din tur.
Gjør deg klar til handling.
589
00:48:45,348 --> 00:48:47,842
- Ikke rør den. Gå tilbake.
- Beklager.
590
00:48:51,008 --> 00:48:53,117
Hei, Coffey, vi er korte
trangt med tiden.
591
00:48:57,722 --> 00:48:58,298
Drittsekk.
592
00:48:59,737 --> 00:49:01,461
Dette er ikke en øvelse. Gjør oss stolte.
593
00:49:01,653 --> 00:49:02,708
En bagatell.
594
00:49:37,240 --> 00:49:38,199
Hva er problemet, One Night?
595
00:49:38,295 --> 00:49:41,651
Det må være et galehus der oppe.
Denne kabelen gjør meg gal.
596
00:49:43,474 --> 00:49:46,927
- Jeg kan ikke ta ham.
- Prøv, lille. Prøv det.
597
00:49:48,940 --> 00:49:49,899
Faen!
598
00:49:51,530 --> 00:49:53,640
- Shit! Vi har et problem!
599
00:49:54,120 --> 00:49:56,230
- hva skjer?
- Thruster nr. 2 mislyktes!
600
00:49:56,614 --> 00:49:57,572
Vi mister stabilitet!
601
00:49:59,971 --> 00:50:03,232
- Ikke hold den. Vi endrer posisjon!
- Faen!
602
00:50:12,728 --> 00:50:13,783
- Åh! Jesus.
603
00:50:21,648 --> 00:50:22,416
Å shit!
604
00:50:33,159 --> 00:50:35,171
– Plattformen beveger seg!
– Ja, jeg ser det selv.
605
00:50:35,459 --> 00:50:38,433
Flate! Hold posisjonen.
Trekk oss tilbake.
606
00:50:38,625 --> 00:50:41,407
– Enheten har gått! Gå enhet!
- De drar oss!
607
00:50:47,353 --> 00:50:48,696
Bud, vi går rett mot klippen.
608
00:51:19,295 --> 00:51:21,021
Vi har mistet støtte fra overflaten.
609
00:51:24,089 --> 00:51:28,502
Shit! Ring dem for å få hjelp
forbindelse. Bud!
610
00:51:30,516 --> 00:51:32,530
– Vi mistet kranen!
- Gjenta! hva?
611
00:51:32,721 --> 00:51:37,134
Kran! Vi mistet kranen!
Det kommer rett mot deg!
612
00:51:38,669 --> 00:51:41,066
Greit, folkens.
Gjør deg klar til å slå!
613
00:51:42,026 --> 00:51:43,656
Lukk alle partisjoner!
614
00:51:43,848 --> 00:51:45,479
La oss gå, la oss gå!
615
00:51:48,453 --> 00:51:49,700
- vent vent!
- Kom inn!
616
00:51:53,248 --> 00:51:54,879
Hva i helvete skjer her?
617
00:51:55,359 --> 00:51:56,222
Jeg har ingen anelse.
618
00:52:03,607 --> 00:52:05,430
Dere to, hjelp dem
rundt plattformen. La oss gå.
619
00:52:14,541 --> 00:52:17,898
One Night, kan du høre meg?
Bevege seg! Kranen faller!
620
00:52:26,915 --> 00:52:28,257
Jeg har det bra. Jeg har det bra, Bud.
621
00:52:39,576 --> 00:52:41,015
Jeg har det.
Det kommer rett mot oss.
622
00:53:44,702 --> 00:53:45,374
Å, shit.
623
00:53:57,747 --> 00:53:59,570
- Å, nei, nei, nei, nei.
- Å gud!
624
00:54:01,583 --> 00:54:03,502
- Bud!
- Vent litt!
625
00:54:09,354 --> 00:54:10,217
Jesus!
626
00:54:18,466 --> 00:54:20,959
- Kraftrom. Gå!
- Katt, slå den av!
627
00:54:23,741 --> 00:54:24,892
- Bud!
– Ja?
628
00:54:25,180 --> 00:54:27,194
– Plassen med boret er fylt med vann!
- Kom hit!
629
00:54:30,166 --> 00:54:33,620
Gå! jeg tar meg av det
akkumulatorer. Jesus!
630
00:54:50,597 --> 00:54:51,077
Shit!
631
00:54:54,626 --> 00:54:58,366
Kom deg ut derifra! Lukk
døren! Lås rommet!
632
00:55:06,424 --> 00:55:09,493
Lindsey,
løp derfra!
633
00:55:57,643 --> 00:55:59,178
- Hold det for meg!
- Greit.
634
00:56:03,109 --> 00:56:05,507
Lindsey! Lindsey!
635
00:56:06,466 --> 00:56:07,234
Jeg har det.
636
00:56:28,432 --> 00:56:30,255
La oss komme oss vekk herfra!
637
00:56:35,817 --> 00:56:36,585
Kom igjen!
638
00:56:37,256 --> 00:56:38,983
Kom igjen!
Det er en dør der borte!
639
00:56:39,751 --> 00:56:40,997
La oss gå til døren!
640
00:56:47,040 --> 00:56:49,342
Bud! Bud!
641
00:56:57,590 --> 00:56:59,028
Finler, kutt kabelen!
642
00:56:59,124 --> 00:57:00,851
Kutt strømforsyningen til motoren!
643
00:57:01,139 --> 00:57:02,961
Jeg kan ikke åpne dem herfra!
644
00:57:03,633 --> 00:57:05,647
- Finler, kutt kabelen!
645
00:57:08,141 --> 00:57:10,539
Finler!!
646
00:57:42,479 --> 00:57:43,342
Kom igjen, Sonny!
647
00:57:43,630 --> 00:57:45,644
Hei katt!
Hjelp meg, mann!
648
00:57:46,123 --> 00:57:46,699
Vent litt!
649
00:57:49,768 --> 00:57:53,318
- Kabel! Klipp ledningen!
Motor strømforsyning. Skynd deg!
650
00:57:57,825 --> 00:57:58,689
Kom igjen, katt!
651
00:58:00,224 --> 00:58:00,799
Skynd deg!
652
00:58:02,046 --> 00:58:04,157
Kom igjen, Sonny, hjelp meg!
Kom igjen, press!
653
00:58:09,144 --> 00:58:12,118
- La oss gå, Sonny!
- La oss gå! Vi må gå!
654
00:58:12,214 --> 00:58:14,707
Vi må ut herfra!
Kom igjen, flytt!
655
00:58:15,090 --> 00:58:17,968
La oss gå, la oss gå!
Lukk døren, katt!
656
00:58:18,928 --> 00:58:20,654
Lukk døren!
Lukk døren!
657
00:58:34,177 --> 00:58:35,328
Har du det bra?
Går det bra med alle?
658
00:58:35,328 --> 00:58:38,494
- Ja.
- Ja. Å, moren hans.
659
00:58:39,261 --> 00:58:40,029
Å, mann.
660
00:58:47,127 --> 00:58:50,772
Benthic Explorer, Deep Core 2 her.
Hører du meg?
661
00:58:54,224 --> 00:58:56,910
Benthic Explorer, Benthic Explorer,
her Deep Core.
662
00:58:58,157 --> 00:58:59,309
Hører du meg?
Resepsjon.
663
00:58:59,692 --> 00:59:01,226
- Glem det, Sonny.
- De er borte, mann.
664
00:59:04,967 --> 00:59:06,406
Hjelp hjelp.
665
00:59:08,325 --> 00:59:09,188
De forlot.
666
00:59:12,831 --> 00:59:13,407
Du er ok?
667
00:59:16,477 --> 00:59:17,628
Jeg vil bare ut
fra dette.
668
00:59:21,656 --> 00:59:23,574
Jeg vil bare ha det igjen
å se sin kone.
669
00:59:24,534 --> 00:59:26,452
Greit da
fortsett, hva?
670
00:59:29,137 --> 00:59:30,480
Hjelp hjelp.
671
00:59:30,864 --> 00:59:32,591
Deep Core 2 her.
Hører du meg?
672
00:59:33,454 --> 00:59:35,852
Benthic Explorer, Benthic Explorer,
kan du høre meg?
673
00:59:36,332 --> 00:59:37,579
Deep Core 2 her.
Resepsjon.
674
00:59:38,729 --> 00:59:40,168
Hjelp hjelp.
675
00:59:41,127 --> 00:59:43,430
Deep Core 2 her.
Hører du meg? Resepsjon.
676
01:00:08,271 --> 01:00:09,326
Hei, Jammer.
677
01:00:19,398 --> 01:00:21,220
- Jeg vil
- Jeg er med.
678
01:00:22,755 --> 01:00:23,523
Har du funnet en kollega?
679
01:00:25,632 --> 01:00:26,304
- Nei.
680
01:00:28,126 --> 01:00:29,469
- Brigman.
- Hva?
681
01:00:32,059 --> 01:00:34,936
Jeg adlød ordre.
Jeg hadde ikke noe valg.
682
01:00:51,146 --> 01:00:52,009
Hvordan går det, Cat?
683
01:01:03,039 --> 01:01:03,903
Hvordan går det, Ace?
684
01:01:04,862 --> 01:01:08,987
Vel, jeg kan få strøm
hvis jeg omdirigerer alt...
685
01:01:09,371 --> 01:01:12,823
fra hovedlinjene,
som er helt smeltet.
686
01:01:15,029 --> 01:01:16,852
Bud, det vil ikke være nok til oppvarming.
687
01:01:17,811 --> 01:01:19,922
Om noen timer er den her
som i kjøleskapet.
688
01:01:21,551 --> 01:01:22,415
Hva med oksygen?
689
01:01:23,086 --> 01:01:24,333
Vel, gjør deg klar.
690
01:01:24,621 --> 01:01:27,787
Hvis vi stenger alle rom
som vi ikke bruker, ca 12 timer.
691
01:01:31,526 --> 01:01:33,636
Stormen vil vare mye lenger enn 12 timer.
692
01:01:35,075 --> 01:01:38,433
Vel, kanskje jeg kan lykkes litt
tøye ut. Kan være.
693
01:01:39,871 --> 01:01:42,461
Det er et par oppbevaringsflasker,
rett ved siden av den ødelagte modulen.
694
01:01:43,324 --> 01:01:45,051
Jeg må ut
og stram dem.
695
01:01:49,271 --> 01:01:50,230
Hei, Linds.
696
01:01:51,381 --> 01:01:52,532
- Linds.
– Ja?
697
01:01:54,259 --> 01:01:55,122
Jeg er glad du er her.
698
01:01:59,342 --> 01:02:00,302
For meg er det ikke det.
699
01:02:26,966 --> 01:02:28,501
Hei.
Jeg fant kjøretøyet 3.
700
01:02:29,076 --> 01:02:30,611
Det ser verre ut enn
hundedrit, sjef.
701
01:02:31,091 --> 01:02:33,585
Denne blonden gikk rett
gjennom midten.
702
01:02:33,873 --> 01:02:34,832
La meg se.
703
01:02:38,476 --> 01:02:40,874
- Hvor er du?
- Stue, plan 2.
704
01:02:48,452 --> 01:02:49,795
Å, for guds skyld.
705
01:02:52,481 --> 01:02:53,344
Det er Perry.
706
01:02:58,331 --> 01:03:00,634
Så det er det.
Finler, McWorter, Dietz og Perry.
707
01:03:02,936 --> 01:03:03,895
Jesus.
708
01:03:07,251 --> 01:03:08,306
Skal vi slippe dem inn der?
709
01:03:09,361 --> 01:03:10,608
Ja, foreløpig.
Vi har ikke noe valg.
710
01:03:10,800 --> 01:03:12,623
Det viktigste er å gjøre oss i stand
nok luft.
711
01:03:23,748 --> 01:03:24,804
Hvor er du, Linds?
712
01:03:26,242 --> 01:03:28,449
Under høyre modul.
713
01:03:31,327 --> 01:03:33,436
- Følger du etter meg, Hip?
- Jeg er rett bak deg, Linds.
714
01:03:44,371 --> 01:03:45,234
Hvordan ser det ut for deg?
715
01:03:45,618 --> 01:03:47,345
- Du har virkelig ødelagt plattformen min.
716
01:03:47,824 --> 01:03:49,071
Det er rusk overalt.
717
01:03:49,551 --> 01:03:50,702
- Ikke skade deg selv.
718
01:03:51,755 --> 01:03:53,962
- Kan du gi meg den nøkkelen?
- Ja.
719
01:03:54,921 --> 01:03:55,689
- Takk skal du ha.
720
01:03:56,168 --> 01:03:58,854
Og sånn var du..
721
01:03:58,950 --> 01:04:00,293
Ja, sånn var vi,
722
01:04:01,827 --> 01:04:04,417
sammen, på samme båt,
to måneder.
723
01:04:05,760 --> 01:04:08,446
Jeg var en testarbeider
dens automatiske øvelser.
724
01:04:10,460 --> 01:04:12,090
Vi er tilbake på land
og begynte å bo sammen.
725
01:04:12,762 --> 01:04:14,105
Det betyr ikke at du er det
måtte gifte seg.
726
01:04:15,352 --> 01:04:18,422
Vi hadde planlagt å komme tilbake
på samme skip, 6 måneders testing.
727
01:04:18,709 --> 01:04:21,107
Hvis du er gift, får du det
rom. Ellers køyesenger.
728
01:04:21,298 --> 01:04:23,888
Ok, god grunn.
Kom og stram dette.
729
01:04:25,040 --> 01:04:25,807
Og hva da?
730
01:04:26,670 --> 01:04:28,397
Alt var fint
litt tid.
731
01:04:29,835 --> 01:04:33,193
Deretter ble hun forfremmet til fabrikksjef
på dette miraklet for noen år siden.
732
01:04:34,056 --> 01:04:35,974
Forlot hun deg på grunn av en forfremmelse?
733
01:04:36,646 --> 01:04:37,701
Vel, han vet� Lindsey.
734
01:04:38,563 --> 01:04:40,001
Det er virkelig forbannet
aggressiv...
735
01:04:43,839 --> 01:04:45,757
Hun forlot meg ikke.
Hun bare bløt frem.
736
01:04:46,908 --> 01:04:48,634
Bud, kom igjen
Jeg sier noe.
737
01:04:49,689 --> 01:04:51,992
Hun er ikke engang halvparten
så smart som hun tror hun er.
738
01:04:56,404 --> 01:04:57,267
Kom igjen.
739
01:05:31,125 --> 01:05:33,236
Kom igjen, kom igjen
la oss se de musklene.
740
01:05:34,866 --> 01:05:36,113
Bra gjort. Det er en.
741
01:05:37,647 --> 01:05:38,607
To av to.
742
01:05:38,799 --> 01:05:39,950
Hei hei...
743
01:05:42,252 --> 01:05:43,978
Lindsey, kan du høre meg?
Slutt.
744
01:05:45,225 --> 01:05:47,047
Jeg elsker deg, Hippy.
Hva er problemet?
745
01:05:49,638 --> 01:05:52,324
Shit. Strømforsyning
det er ikke bra igjen.
746
01:05:52,802 --> 01:05:53,666
Lindsey, ring meg.
747
01:05:54,241 --> 01:05:56,735
Jeg mistet bildet.
Lindsey, er du der?
748
01:05:58,654 --> 01:06:00,381
Hippy, kan du høre meg?
749
01:06:03,833 --> 01:06:04,696
- Linds, kan du høre meg?
750
01:06:06,423 --> 01:06:07,095
Shit.
751
01:06:08,342 --> 01:06:10,260
Hva i helvete...
Hippy, kan du høre meg?
752
01:06:12,369 --> 01:06:15,630
Faen.
Bud, kan du høre meg? Slutt.
753
01:06:18,700 --> 01:06:20,618
Ah... jeg ser ut til å ha et problem.
754
01:08:33,941 --> 01:08:34,613
Shit.
755
01:08:47,946 --> 01:08:48,617
Til helvete med det.
756
01:09:20,940 --> 01:09:23,530
- Flott bilde, Linds.
– Har lufttilførselsrøret ditt falt ut?
757
01:09:24,297 --> 01:09:25,449
Kom igjen, folkens.
758
01:09:26,120 --> 01:09:29,573
Dette er den minste. Han er
løp amok rundt.
759
01:09:29,764 --> 01:09:32,259
– Ja, uansett hva det er.
- Jeg forteller deg hva det er.
760
01:09:32,354 --> 01:09:34,081
Men du hører ikke på meg.
- Kom igjen, Lindsey, du...
761
01:09:34,273 --> 01:09:37,917
Det er noe der nede.
Noe som ikke er som oss.
762
01:09:38,589 --> 01:09:40,891
Kan det være ... mer presist?
763
01:09:41,179 --> 01:09:42,714
- Noe blir vilt.
- Han er ikke som oss.
764
01:09:43,865 --> 01:09:46,071
Han er ikke en mann. Forstår du?
765
01:09:46,263 --> 01:09:49,236
Noe som ikke er menneskelig,
men han har intelligens.
766
01:09:55,279 --> 01:09:57,868
Utenomjordisk intelligens.
767
01:09:58,636 --> 01:10:00,842
Utenomjordisk intelligens.
768
01:10:01,514 --> 01:10:04,008
NZI. Mann,
det er bedre enn UFOer.
769
01:10:04,583 --> 01:10:07,555
Men det fungerer også, ikke sant?
Undervanns flygende objekter.
770
01:10:12,160 --> 01:10:14,078
snakker vi om
... til små venner fra verdensrommet?
771
01:10:14,462 --> 01:10:16,859
Vel ja! Guddommelige kjøretøy!
Er det ikke riktig, Linds?
772
01:10:18,106 --> 01:10:20,313
Nei, egentlig.
De kan være NZI.
773
01:10:19,545 --> 01:10:22,039
C.I.A. for alltid
vet om dem.
774
01:10:22,423 --> 01:10:24,342
De kidnapper folk hele tiden.
775
01:10:24,437 --> 01:10:27,219
Hippy, gjør meg en tjeneste.
Hold deg unna meg.
776
01:10:28,945 --> 01:10:30,480
- Kommer han til kontoret mitt?
vær så snill? - Selvfølgelig.
777
01:10:36,619 --> 01:10:37,962
- Jesus, Linds.
- Bud, kom igjen...
778
01:10:38,057 --> 01:10:39,592
Noe virkelig stort
skjer her.
779
01:10:39,784 --> 01:10:41,319
– Jeg prøver å henge med i situasjonen
under kontroll.
780
01:10:41,415 --> 01:10:44,484
Jeg kan ikke la panikken sette inn.
– Hvem får panikk?
781
01:10:44,676 --> 01:10:46,306
Ingen får panikk!
- Stille.
782
01:10:48,321 --> 01:10:50,239
Jeg vil si når
griper etter sugerør med hendene,
783
01:10:50,239 --> 01:10:51,774
det er ikke smart å vifte med hendene.
784
01:10:51,966 --> 01:10:54,170
- Se, jeg så noe.
Jeg kan ikke studere og si at jeg ikke...
785
01:10:54,266 --> 01:10:56,377
...når jeg vet at jeg har sett den! Beklager.
786
01:10:56,856 --> 01:10:57,720
Vær så snill.
787
01:10:58,199 --> 01:10:59,926
– Du er den mest sta
En kvinne jeg kjenner.
788
01:11:00,022 --> 01:11:01,173
- Ja. Ja det er jeg.
789
01:11:01,940 --> 01:11:03,666
Men jeg trenger deg
å stole på meg�.
790
01:11:04,818 --> 01:11:07,887
Kom igjen, se på meg.
Er jeg stresset?
791
01:11:08,079 --> 01:11:10,765
Har jeg noen symptomer på stress pga
økt trykk? Skjelving? Galimatias?
792
01:11:12,683 --> 01:11:14,313
- Nei.
- Nei.
793
01:11:15,081 --> 01:11:16,904
Bud, det er meg, Lindsey.
Ok?
794
01:11:18,342 --> 01:11:20,549
Han kjenner meg bedre
enn noen i verden.
795
01:11:22,370 --> 01:11:23,809
Les leppene mine.
796
01:11:24,193 --> 01:11:25,728
Jeg så at.
797
01:11:27,359 --> 01:11:28,894
Jeg rørte ved en
798
01:11:29,277 --> 01:11:32,538
og det var ikke bare en jente
bøtte som vår.
799
01:11:35,224 --> 01:11:35,991
Han gled.
800
01:11:37,238 --> 01:11:39,253
Det var noe vakreste
som jeg noen gang har sett.
801
01:11:41,553 --> 01:11:42,896
Herregud, jeg elsket det
Jeg skulle ønske du var der.
802
01:11:44,623 --> 01:11:47,405
Det var en maskin...
Det var en maskin, men den var i live.
803
01:11:47,597 --> 01:11:49,418
Han var liksom...
som en dans av lys.
804
01:11:53,064 --> 01:11:54,502
Vær så snill.
Han må stole på meg.
805
01:11:55,462 --> 01:11:58,147
Jeg tror ikke de mener oss noe vondt.
Jeg vet ikke hvordan jeg vet det.
806
01:11:59,106 --> 01:12:00,929
Jeg bare... føler det.
807
01:12:02,080 --> 01:12:05,150
Jesus, det burde jeg
å handle etter følelse?
808
01:12:05,341 --> 01:12:07,547
Hvordan? Det tror han også Coffey vil
å gjøre slik?
809
01:12:08,122 --> 01:12:09,465
Vi ser alle det vi vil se.
810
01:12:10,904 --> 01:12:12,535
Coffey tror han ser russere.
811
01:12:13,494 --> 01:12:14,741
Han ser hat og frykt.
812
01:12:16,947 --> 01:12:18,961
Må se
med vakre øyne.
813
01:12:24,525 --> 01:12:27,593
Vær så snill.
- Jeg kan ikke, Linds.
814
01:12:29,320 --> 01:12:30,663
- Nei?
- Beklager.
815
01:12:32,773 --> 01:12:35,842
Alt jeg vil ha er 24 timer
overvåking med eksternt kamera.
816
01:12:35,938 --> 01:12:37,281
- Jeg har seks personer, jeg har...
817
01:12:39,775 --> 01:12:41,501
Stopp det, alle sammen!
818
01:12:48,215 --> 01:12:48,887
Ok,
819
01:12:49,654 --> 01:12:53,108
Jeg ønsker ekkoloddovervåking og
non-stop eksterne kameraer.
820
01:12:54,546 --> 01:12:57,040
Hvis den russiske tingen kommer tilbake,
Jeg vil ikke at han skal ta oss i søvne.
821
01:12:57,711 --> 01:12:58,863
kom igjen vær så snill
Kaffe.
822
01:12:59,342 --> 01:13:02,220
De tingene lever nede i avgrunnen
på 5 og en halv km dyp.
823
01:13:02,412 --> 01:13:04,138
Stol på meg,
de snakker ikke russisk.
824
01:13:09,126 --> 01:13:12,387
Har du fullført reparasjonen på
laptop? - Nei.
825
01:13:13,728 --> 01:13:14,400
Hvorfor gjorde du ikke det?
826
01:13:15,359 --> 01:13:17,086
Jeg holdt på å klippe neglene mine.
827
01:13:17,374 --> 01:13:18,333
Vel, gjør det.
828
01:13:19,196 --> 01:13:20,731
Kyss meg bak.
829
01:13:33,008 --> 01:13:33,871
Ok,
830
01:13:34,351 --> 01:13:35,886
la oss avklare noe.
831
01:13:37,804 --> 01:13:39,435
dere er alle under
etter min kommando.
832
01:13:40,011 --> 01:13:41,641
- Når noe starter...
- Hør, mann...
833
01:13:42,120 --> 01:13:43,271
Vi jobber ikke for deg.
834
01:13:44,327 --> 01:13:45,861
Vi tar ikke imot bestillinger
fra deg...
835
01:13:47,013 --> 01:13:48,547
Og vi liker det ikke.
836
01:13:52,000 --> 01:13:54,110
Hei katt.
Katt!
837
01:13:56,221 --> 01:13:59,195
– Ja? – Hvorfor ikke gjøre det
første skift på ekkolodd?
838
01:14:02,358 --> 01:14:03,222
Jeg kommer til å.
839
01:14:04,756 --> 01:14:07,442
Sonny, få noen timers søvn
så bytt ut Ma�k.
840
01:14:08,594 --> 01:14:10,415
Hippy, du tar over
ekstern tilsyn.
841
01:14:12,909 --> 01:14:13,677
Én natt.
842
01:14:15,691 --> 01:14:17,994
Kan du gjøre meg en tjeneste?
og prøve å reparere den bærbare datamaskinen?
843
01:14:18,856 --> 01:14:21,158
Kan det?
- Gi meg to timer.
844
01:14:30,558 --> 01:14:31,421
Jeg har det.
845
01:14:55,592 --> 01:14:59,141
Kom igjen, A.J. Bevege seg,
litt til venstre.
846
01:15:00,484 --> 01:15:01,923
hva er det?
847
01:15:10,076 --> 01:15:11,898
Å, det er ikke mulig.
848
01:15:16,214 --> 01:15:17,077
mer.
849
01:15:20,531 --> 01:15:22,641
Se på meg, jeg skjelver fortsatt.
Ok, vent, vent.
850
01:15:22,929 --> 01:15:24,080
Og nå...
851
01:15:24,847 --> 01:15:27,533
Her er bomben.
852
01:15:31,274 --> 01:15:32,809
Kom igjen mann
Hva annet kan det være?
853
01:15:33,670 --> 01:15:34,629
Hvorfor skulle de bringe henne hit?
854
01:15:35,589 --> 01:15:39,042
Det må være en plan, ja
hindre russerne i å få tak i det.
855
01:15:39,522 --> 01:15:41,728
Se, de aktiverte den
et av hodene,
856
01:15:42,400 --> 01:15:44,605
de bruker en slags detonator
som de hadde med seg,
857
01:15:44,893 --> 01:15:48,154
så vil han returnere henne til ubåten
og sprenge alt.
858
01:15:48,346 --> 01:15:50,457
Bam!! Ingen feil.
859
01:15:52,854 --> 01:15:55,636
Jeg forteller deg.
Og jeg er ikke gift...
860
01:15:56,787 --> 01:15:57,650
Hei Linds.
861
01:16:06,283 --> 01:16:07,914
Linds, vent litt.
862
01:16:08,585 --> 01:16:10,504
Helvete hvis du ikke gjør det
ikke gjør noe, det skal jeg!
863
01:16:10,600 --> 01:16:12,997
Lindsey, vi skal gjøre noe!
vent litt!
864
01:16:14,532 --> 01:16:15,779
- Lindsey.
- Hva?
865
01:16:15,971 --> 01:16:18,177
– Stopp og tenk litt.
- Om hva?
866
01:16:38,415 --> 01:16:40,812
Du er virkelig modig når du er der
ting brakt til plattformen min!?
867
01:16:42,827 --> 01:16:46,664
Med alt som skjer i verden,
tar du med atomvåpen hit?
868
01:16:46,856 --> 01:16:47,815
Fru. Brigman...
869
01:16:48,103 --> 01:16:51,651
Skjer dette noen andre?
som psykotisk oppførsel eller bare meg?
870
01:16:52,514 --> 01:16:55,680
Fru. Brigman, du trenger ikke
kjenner detaljene i operasjonen vår.
871
01:16:55,872 --> 01:16:56,927
Det er bedre at du ikke vet.
872
01:16:57,215 --> 01:16:58,557
Du har rett.
Jeg trenger ikke vite det.
873
01:16:58,653 --> 01:17:02,202
Jeg må vite at dette ikke lenger er mitt
plattformer! Hører du meg, soldat?
874
01:17:04,984 --> 01:17:06,998
Du blir en alvorlig plage
vår operasjon.
875
01:17:07,956 --> 01:17:10,642
Eller snu og gå ut,
876
01:17:11,409 --> 01:17:12,656
eller jeg vil følge deg.
877
01:17:12,752 --> 01:17:15,438
De vil ikke snu og gå ut.
878
01:17:15,726 --> 01:17:17,164
Med hvem tror du� ja
snakker...
879
01:17:18,123 --> 01:17:20,905
Haster! Rom til
vedlikehold B! Alle sammen, fort!
880
01:17:21,289 --> 01:17:23,495
- På to!
- Med en gang! Med en gang!
881
01:17:24,263 --> 01:17:27,619
- Her borte! Kom igjen! Vi har et problem!
Med en gang! Kom igjen!
882
01:17:28,003 --> 01:17:30,209
- hva skjer?
- Ok, ok, ok!
883
01:17:32,032 --> 01:17:33,471
Hva er det? hva skjer?
884
01:17:33,759 --> 01:17:36,827
La henne gå, mann.
Gi slipp. Med en gang!
885
01:17:37,595 --> 01:17:38,362
La henne gå.
886
01:17:41,911 --> 01:17:43,063
Dette var det smarteste
hva har du noen gang gjort
887
01:17:46,803 --> 01:17:49,009
- Coffey, en jævel...
- Lindsey! Ro deg ned.
888
01:17:49,297 --> 01:17:50,832
- Hva er problemet?
- Ingenting.
889
01:17:52,175 --> 01:17:54,379
Vi er i ferd med å gå.
Er det?
890
01:18:14,138 --> 01:18:15,098
N...vi trenger dem ikke.
891
01:18:17,016 --> 01:18:18,167
Vi kan ikke stole på dem.
892
01:18:22,963 --> 01:18:24,210
Vi må ta skritt.
893
01:18:27,376 --> 01:18:28,623
Vi vil ta skritt.
894
01:18:33,994 --> 01:18:35,912
Linds, kom deg vekk fra den fyren.
895
01:18:36,584 --> 01:18:38,694
- Egentlig.
– Fyren slo gjennom.
896
01:18:38,790 --> 01:18:39,941
Så du hendene hans?
897
01:18:40,613 --> 01:18:42,146
hva? Rister de?
898
01:18:42,529 --> 01:18:44,352
Se, nå er han løslatt
Til megselv...
899
01:18:45,119 --> 01:18:46,846
han ble avskåret fra kommandoen,
900
01:18:47,038 --> 01:18:49,724
viser tegn til dyp
psykisk press...
901
01:18:50,203 --> 01:18:51,737
og det er mer
atomvåpen.
902
01:18:53,080 --> 01:18:56,630
Så gjør meg en tjeneste og
hold tungen litt.
903
01:18:57,013 --> 01:19:00,754
På stressskalaen, denne
situasjonen er på 9,5.
904
01:19:39,120 --> 01:19:42,190
Den kan enkelt programmeres
å gå dit han vil,
905
01:19:42,382 --> 01:19:43,341
og han vil gå,
Er det?
906
01:19:43,533 --> 01:19:47,081
- Nei. Dårlig idé, Lindsey. Lo�a.
- Hvorfor? Hipp, la oss gå.
907
01:19:47,273 --> 01:19:49,287
Selv om han tåler presset
på den dybden,
908
01:19:49,479 --> 01:19:51,973
og det tror jeg ikke han kan..
– Ja?
909
01:19:52,261 --> 01:19:54,084
Ingen strømtilkobling,
vet du hva han vil gjøre?
910
01:19:54,372 --> 01:19:55,715
Den vil rett og slett sitte
liker... vær så snill...
911
01:19:55,906 --> 01:19:57,153
...vil sitte som
som en dust.
912
01:19:57,824 --> 01:20:00,990
Og han må passere foran kameraet,
og det kan være hva som helst.
913
01:20:01,182 --> 01:20:03,964
Jeg vet, men det kunne vi gjort
lykke? Vi må gjøre det.
914
01:20:05,115 --> 01:20:07,800
- Vi må snakke med Buddha o
til dette. – Dette forblir mellom oss.
915
01:20:08,087 --> 01:20:09,718
Vi vil fortelle de andre
når vi vil ha bevis.
916
01:20:10,582 --> 01:20:14,609
Hvis vi overbeviser Coffey
at de ikke er russere,
917
01:20:15,376 --> 01:20:17,295
kanskje han vil roe seg ned litt.
918
01:20:18,925 --> 01:20:22,858
Den fyren betaler meg mer enn noe annet
Dette kan du finne nedenfor.
919
01:20:23,242 --> 01:20:27,942
Som en stor pokker
en robot med en enorm funksjonsfeil.
920
01:20:30,820 --> 01:20:33,026
Ok, gi meg noen timer,
se hva jeg kan gjøre.
921
01:20:33,217 --> 01:20:34,272
Flott, takk.
922
01:20:43,288 --> 01:20:44,056
Vil det?
923
01:20:48,468 --> 01:20:49,332
Takk skal du ha.
924
01:21:11,679 --> 01:21:13,118
Virgil, snu deg på siden.
925
01:21:42,181 --> 01:21:44,004
Ok,
du er klar, mann.
926
01:21:44,963 --> 01:21:47,074
Hei, sa jeg
du smiler ikke�.
927
01:21:56,665 --> 01:21:57,623
God natt,
min venn.
928
01:23:42,843 --> 01:23:44,858
Bud... Bud... Bud!
929
01:23:45,050 --> 01:23:45,721
Stå opp.
930
01:24:00,204 --> 01:24:00,780
Katt.
931
01:24:03,754 --> 01:24:04,137
Katt!
932
01:24:15,551 --> 01:24:16,127
Bud?
933
01:24:19,771 --> 01:24:21,018
vente. Det er greit.
934
01:24:22,073 --> 01:24:23,704
Kristus allmektig.
935
01:24:23,896 --> 01:24:24,663
Han liker det.
936
01:24:44,998 --> 01:24:46,244
Han prøver å kommunisere.
937
01:24:48,738 --> 01:24:49,793
Det er Bud.
938
01:24:53,535 --> 01:24:54,398
Det er vakkert.
939
01:24:54,782 --> 01:24:55,643
Det er meg.
940
01:24:59,480 --> 01:25:01,399
- Nei nei nei.
- Stille, det er greit.
941
01:25:01,782 --> 01:25:02,742
hva er det?
942
01:25:06,002 --> 01:25:07,058
Er det levende?
943
01:25:10,895 --> 01:25:12,238
Lindsey, nei.
944
01:25:14,251 --> 01:25:15,210
Sjøvann.
945
01:25:16,266 --> 01:25:17,225
Å, mann.
946
01:25:30,750 --> 01:25:31,997
Kom igjen. La oss gå!
947
01:25:34,586 --> 01:25:36,025
- Rask!
- Hvor i helvete skal han?
948
01:25:47,247 --> 01:25:48,973
Raskt! Jeg tror det fungerer
i "B"-modulen.
949
01:25:50,796 --> 01:25:51,659
Linds, ser du ham?
950
01:26:49,496 --> 01:26:52,086
La ham rekke opp hånden
han tror det var en russisk vanntentakel.
951
01:26:54,101 --> 01:26:54,964
Løytnant?
952
01:26:55,923 --> 01:26:57,361
Ikke? Derfor...
953
01:26:59,184 --> 01:26:59,855
Nyheter.
954
01:27:01,390 --> 01:27:03,501
Hei, mester,
er du ferdig med å bevise det?
955
01:27:03,980 --> 01:27:05,995
Det kan ikke være det
var sjøvann.
956
01:27:07,241 --> 01:27:10,503
De må vite hvordan de skal kontrollere vannet
på molekylært nivå.
957
01:27:11,078 --> 01:27:14,627
Jeg kan forme det, administrere det
med henne, hva de vil.
958
01:27:14,915 --> 01:27:17,024
Jeg kan gi henne intelligens.
959
01:27:17,599 --> 01:27:21,053
Kanskje hele teknologien deres
basert på det.
960
01:27:21,724 --> 01:27:23,163
- På hva?
- Vannkontroll.
961
01:27:24,890 --> 01:27:28,150
- Er det det du er?
allerede sett? - Nei.
962
01:27:28,822 --> 01:27:32,275
Jeg tror ikke det var en av dem.
963
01:27:32,755 --> 01:27:36,015
– Hva snakker han om?
- Jeg tror ikke det var N.Z.I.
964
01:27:36,207 --> 01:27:39,661
Jeg tror det var noen
maskinen deres, som Glupko.
965
01:27:41,196 --> 01:27:43,498
– Han tror det bare er oss
krysset av? - Ja.
966
01:27:44,552 --> 01:27:46,567
- Hvorfor?
– De er nysgjerrige, antar jeg.
967
01:27:46,950 --> 01:27:50,212
Vi er nok de første som ser dem.
Hvem har noen gang vært i denne dybden?
968
01:27:50,883 --> 01:27:53,856
Jeg håper at meningen om oss
ikke basert på det.
969
01:28:06,133 --> 01:28:07,668
Han gikk rett på
stridshode,
970
01:28:08,052 --> 01:28:09,011
og de liker ham.
971
01:28:28,482 --> 01:28:29,538
Du burde få deg litt søvn.
972
01:28:39,993 --> 01:28:42,198
Det er ingen måte
973
01:28:42,390 --> 01:28:44,596
for å advare de på overflaten.
974
01:28:45,843 --> 01:28:47,090
Vet du hva det betyr?
975
01:28:50,350 --> 01:28:51,981
Det betyr at uansett hva som skjer...
976
01:28:53,132 --> 01:28:54,283
Det avhenger av oss.
977
01:28:55,530 --> 01:28:56,681
Om oss.
978
01:30:02,960 --> 01:30:05,933
Tror du de kommer fra
dypt ... eller ...
979
01:30:07,755 --> 01:30:08,523
...vet...?
980
01:30:11,113 --> 01:30:11,880
Jeg vet ikke.
981
01:30:12,072 --> 01:30:14,565
Jeg tror...jeg tror de er det
..."han vet hvorfra".
982
01:30:15,237 --> 01:30:18,211
Fra et lignende sted
forhold. Stor kulde, press...
983
01:30:18,402 --> 01:30:19,362
mer.
984
01:30:19,841 --> 01:30:21,760
Glad som en gris i gjørma,
der nede.
985
01:31:19,117 --> 01:31:20,171
Lukter du noe?
986
01:31:24,296 --> 01:31:25,447
Er det sånn?
987
01:31:32,545 --> 01:31:34,560
Stoppe! Stille!
988
01:31:37,342 --> 01:31:38,109
Det er slik du gjør det.
989
01:31:39,835 --> 01:31:40,410
Hvordan har du det, Hip?
990
01:31:40,410 --> 01:31:43,864
– De vil bruke den store narren til
ta bort N.Z.I.-bomben! - Jeg ber?
991
01:31:44,823 --> 01:31:47,221
– Vi programmerte den til å gå ned.
- Min Gud.
992
01:31:48,467 --> 01:31:49,331
Gud.
993
01:31:49,906 --> 01:31:52,113
Vent litt.
Vi går videre til den tredje fasen.
994
01:31:52,976 --> 01:31:54,703
Jeg ber? Vi har ikke mottatt
bestillinger på det!
995
01:31:55,758 --> 01:31:59,209
Jeg programmerte Glupko
for å gå til bunnen og ta opp.
996
01:31:59,593 --> 01:32:01,799
Nå har de festet slaget
hodet på ham. - Kaffe?
997
01:32:05,636 --> 01:32:06,691
- Linds...
- Kaffe...Nei. Kom igjen.
998
01:32:07,554 --> 01:32:09,377
Coffey, tenk på hva du gjør. Kan det?
999
01:32:10,048 --> 01:32:11,007
Bare tenk et øyeblikk at...
1000
01:32:12,542 --> 01:32:13,310
Flytt deg!
1001
01:32:16,091 --> 01:32:18,585
Jeg vil gjøre dette igjen
siden vi møttes.
1002
01:32:27,217 --> 01:32:29,040
Sakte. Ro deg ned.
1003
01:32:31,342 --> 01:32:32,877
Ok, til kjøkkenet.
Bevegelse!
1004
01:32:33,069 --> 01:32:35,274
- La oss gå, venn!
- Få de forbanna hendene fra meg!
1005
01:32:35,466 --> 01:32:36,617
- Kom inn!
- Jeg kjenner veien.
1006
01:32:37,097 --> 01:32:39,687
Sjefen din gjør seg klar
aktivere en 50 kilotonns bombe,
1007
01:32:40,838 --> 01:32:42,757
og vi vil være i den første
ok se den!
1008
01:32:43,236 --> 01:32:45,249
Bli gal!
1009
01:32:45,633 --> 01:32:47,551
– Hva er tidtakeren satt til?
- Tre timer.
1010
01:32:47,743 --> 01:32:49,278
- hold kjeft! Stillhet!
- Tre timer?
1011
01:32:50,237 --> 01:32:52,444
Vi vil ikke engang nå minimum
distanse på 3 timer.
1012
01:32:54,169 --> 01:32:56,759
– Vi kan ikke gå til tredje etappe! at
Hva vil skje med disse menneskene? - hold kjeft!
1013
01:32:57,335 --> 01:32:58,294
Hva feiler det deg?
1014
01:33:05,008 --> 01:33:06,543
Alle roe ned.
1015
01:33:06,927 --> 01:33:08,462
Situasjonen er
under kontroll.
1016
01:33:13,929 --> 01:33:15,559
Hvis noen banker på den døren,
drepe dem.
1017
01:33:20,739 --> 01:33:23,808
Schoenick, løytnanten din
Han vil gjøre et veldig dumt trekk.
1018
01:33:24,000 --> 01:33:26,110
Det er modent for galskap!
- Schoenick!
1019
01:33:26,302 --> 01:33:28,701
De prøver å få kontakt!
– Ser du ikke at han har blitt gal?
1020
01:33:28,988 --> 01:33:31,289
- hold kjeft!
– Sjokkbølgen vil drepe oss.
1021
01:33:31,672 --> 01:33:34,358
- Stille! – Det vil knuse
en plattform som en boks.
1022
01:33:34,550 --> 01:33:36,277
- hold kjeft! Hva snakker han om?
- Vi må stoppe ham.
1023
01:33:36,661 --> 01:33:37,428
Hold kjeft!
1024
01:33:38,291 --> 01:33:41,168
Det er ikke vår oppgave! Ikke
vi kan detonere uten ordre!
1025
01:33:55,461 --> 01:33:56,228
Schoenick, vær så snill!
1026
01:33:56,228 --> 01:33:59,872
Han vil erklære krig mot romvesener
som prøver å kontakte oss!
1027
01:34:00,160 --> 01:34:00,736
Vær så snill!
1028
01:34:01,407 --> 01:34:03,134
Jeg tror jeg har kommet
til ham. - Ja.
1029
01:34:11,575 --> 01:34:13,397
- Jammer!
- Går det bra?
1030
01:34:14,644 --> 01:34:15,604
- Å, mann!
1031
01:34:16,851 --> 01:34:19,631
Ikke beveg deg, din idiot!
- Jeg er det minste av dine problemer.
1032
01:34:20,110 --> 01:34:21,069
- Ta det med ro, Hippy.
- Jeg har det bra.
1033
01:34:22,221 --> 01:34:23,180
Hvordan føler han seg,
en stor?
1034
01:34:23,851 --> 01:34:26,154
Jeg har det bra, Bud, bare...
1035
01:34:27,304 --> 01:34:30,757
Jeg trodde jeg var død da
Jeg så en engel komme for meg.
1036
01:34:33,923 --> 01:34:34,594
Ja, greit.
1037
01:34:35,937 --> 01:34:37,375
Han vil snakke med oss senere.
1038
01:34:43,994 --> 01:34:44,570
La oss gå!
1039
01:34:45,529 --> 01:34:46,871
Han bandt dem uten navn.
1040
01:34:47,447 --> 01:34:48,022
Klar?
1041
01:34:52,147 --> 01:34:53,203
Vi vil ikke kunne åpne dem.
1042
01:34:54,066 --> 01:34:56,271
- hva nå?
Det er den eneste inngangen til ubåtene.
1043
01:35:07,589 --> 01:35:09,795
– Hva gjør den?
– Jeg skal svømme til gate 6.
1044
01:35:10,563 --> 01:35:11,042
Jeg ber?
1045
01:35:13,823 --> 01:35:16,989
Lær og åpne
dør fra innsiden.
1046
01:35:17,372 --> 01:35:18,428
Bud, vannet er iskaldt.
1047
01:35:20,058 --> 01:35:21,689
Da er det bedre
vi ønsker deg lykke til.
1048
01:35:22,361 --> 01:35:24,086
- Til oss.
– Skal du også?
1049
01:35:24,278 --> 01:35:25,142
Ser ut som jeg skal.
1050
01:35:27,252 --> 01:35:29,267
- Greit, Cat.
- Kom igjen.
1051
01:35:30,897 --> 01:35:33,295
I tilfelle jeg ikke dør.
- Dette er sprøtt.
1052
01:35:33,774 --> 01:35:36,172
Kom igjen, Bud. La oss gå, gamle mann.
Jeg har ikke hele dagen.
1053
01:36:34,874 --> 01:36:35,929
Vi må...
1054
01:36:41,874 --> 01:36:46,959
Jeg må... vi må gå til den viktigste
svømmebasseng. Det er den eneste måten.
1055
01:36:47,437 --> 01:36:51,658
Jeg kan ikke, mann.
Beklager.
1056
01:36:54,248 --> 01:36:56,263
Ok.
Det er greit, Cat.
1057
01:36:56,741 --> 01:36:57,701
Du kommer tilbake,
Ok?
1058
01:38:29,014 --> 01:38:31,315
Hva er det han gjør?
- Han når ikke døren.
1059
01:38:31,603 --> 01:38:33,233
Han vil prøve selv
regne med ham.
1060
01:38:34,481 --> 01:38:37,167
Ikke. Gud, han er ikke så dum.
Den fyren er en profesjonell morder.
1061
01:39:25,125 --> 01:39:25,700
Ikke!
1062
01:39:26,946 --> 01:39:29,153
Coffey, saken...
1063
01:41:17,155 --> 01:41:18,306
Bud! Er du ok?
1064
01:41:18,498 --> 01:41:19,360
Fiks det, katt!
1065
01:41:25,883 --> 01:41:26,938
Låst, Bud.
1066
01:41:27,322 --> 01:41:28,472
Vi må få dette ut
herfra.
1067
01:41:32,597 --> 01:41:36,146
Kom igjen, hjelp meg!
Ta ut! Dra!
1068
01:41:45,642 --> 01:41:46,505
Katt, døren.
1069
01:41:56,960 --> 01:41:57,727
Shit.
1070
01:41:58,974 --> 01:41:59,550
Kom igjen!
1071
01:42:01,948 --> 01:42:03,483
- Skyt!
-Er du ok?
1072
01:42:03,770 --> 01:42:05,497
Den er låst!
Den er låst!
1073
01:42:06,359 --> 01:42:07,126
Gi meg den!
1074
01:42:13,361 --> 01:42:14,704
Kom igjen!
Hjelp meg!
1075
01:42:15,088 --> 01:42:17,485
- Hjelp meg! Skynd deg!
– One Night, hva med Taxi 1?
1076
01:42:18,061 --> 01:42:18,924
Klar til å gå.
1077
01:42:21,035 --> 01:42:22,953
Du går! Du er bedre
i dette fra meg!
1078
01:42:24,008 --> 01:42:25,350
Er det luft?
La oss gå.
1079
01:42:28,132 --> 01:42:29,571
Det er luft. Det er.
1080
01:43:19,832 --> 01:43:20,503
Shit.
1081
01:44:48,841 --> 01:44:49,897
Bud, kom deg unna!
1082
01:44:57,282 --> 01:44:58,050
Shit!
1083
01:45:19,918 --> 01:45:21,933
Kom inn! Skynd deg!
1084
01:45:22,891 --> 01:45:25,385
Jeg kommer, kjære.
Rolig lidenskapene.
1085
01:45:35,073 --> 01:45:36,896
- Er du ok?
- Ja.
1086
01:45:40,445 --> 01:45:43,226
- Ser han Stupid?
– Ja, rett fram.
1087
01:45:50,707 --> 01:45:52,146
Min Gud!
- Hold ham!
1088
01:45:52,146 --> 01:45:54,640
- Ok, gi meg tangen.
- Ta det med ro. Venstre.
1089
01:45:55,504 --> 01:45:56,655
- Litt mer.
- Savner det. Prøv igjen.
1090
01:45:56,655 --> 01:45:58,382
– Rolig, sakte.
- Ok.
1091
01:45:58,573 --> 01:45:59,820
- Ta tak i ham.
Vi har det!
1092
01:46:00,490 --> 01:46:02,313
– Dette var tykt.
- Hold ham stille.
1093
01:46:02,888 --> 01:46:04,135
Hold den.
– Jeg holder på.
1094
01:46:15,646 --> 01:46:17,181
Shit! Vi tapte
Dum!
1095
01:46:24,278 --> 01:46:25,525
Hvor er?
Ser du ham?
1096
01:46:25,621 --> 01:46:26,389
Se på det.
1097
01:46:29,074 --> 01:46:30,896
Det kommer mot oss.
Tråkk på den.
1098
01:46:31,088 --> 01:46:31,472
Shit!
1099
01:46:41,927 --> 01:46:44,421
- Ikke sant. Gå til høyre.
- Shit.
1100
01:47:00,630 --> 01:47:01,589
Fortsett, kjære.
1101
01:47:04,371 --> 01:47:05,139
Kom hit.
1102
01:47:11,853 --> 01:47:12,716
En jævel!
1103
01:47:20,773 --> 01:47:22,692
Venstre, hjerte! Venstre! Venstre!
1104
01:47:36,119 --> 01:47:39,956
Herregud, kvinne!
– Hvis det kan bli bedre, last det gjerne ned!
1105
01:47:47,341 --> 01:47:48,492
En jævel!
1106
01:47:50,891 --> 01:47:53,000
Er det i nærheten av oss?
– Ja, det festet seg til rumpa vår.
1107
01:47:53,288 --> 01:47:55,398
- Ok.
- Hvor skal du?
1108
01:47:55,782 --> 01:47:56,262
Vent litt.
1109
01:49:36,590 --> 01:49:38,988
Deep Core, dette er Taxi 1.
hører du
1110
01:49:41,866 --> 01:49:43,880
Deep Core, Deep Core,
dette er Taxi 1, kan du høre meg?
1111
01:49:45,894 --> 01:49:47,141
De svarer ikke.
1112
01:49:49,155 --> 01:49:50,786
Og vannet kommer inn som en gal.
1113
01:49:51,170 --> 01:49:52,033
At? La du merke til?
1114
01:49:52,897 --> 01:49:56,252
Så du oppførte deg bra,
Virgil. Du imponerte meg.
1115
01:49:56,444 --> 01:49:59,610
Ja, men ikke godt nok.
Vi må fortsatt ta Glupko.
1116
01:50:00,185 --> 01:50:01,240
Ja, men ikke i dette.
1117
01:50:02,104 --> 01:50:04,309
Deep Core, Deep Core,
dette er Taxi 1, kan du høre meg?
1118
01:50:08,050 --> 01:50:08,914
Prøv igjen.
1119
01:50:09,777 --> 01:50:11,792
Deep Core, dette er Taxi 1.
Vi trenger ...
1120
01:50:16,203 --> 01:50:16,779
Er du ok?
1121
01:50:17,834 --> 01:50:18,410
At.
1122
01:50:25,028 --> 01:50:27,042
Det ville være det.
- Ja bra.
1123
01:50:29,536 --> 01:50:32,509
Lys kommer fra et sted.
På høyre side.
1124
01:50:33,372 --> 01:50:34,620
At. Det er en plattform.
1125
01:50:34,907 --> 01:50:36,826
Jeg vil si det er eksternt
ca 50-60 meter.
1126
01:50:37,497 --> 01:50:38,457
Han vil komme for oss.
1127
01:50:39,704 --> 01:50:41,237
Ja, men de vil trenge tid
til de kommer.
1128
01:50:42,196 --> 01:50:43,635
Vi må stoppe vannet.
1129
01:50:46,129 --> 01:50:48,623
Kan han se hvor han går inn?
- Ja. Hold lampen for meg.
1130
01:50:49,486 --> 01:50:51,020
Hullet er bak dette panelet.
1131
01:50:51,212 --> 01:50:52,843
Problemet er at det ikke gjør det
Jeg vet hvordan jeg kommer til henne.
1132
01:50:56,488 --> 01:50:57,256
Finnes det noe verktøy?
1133
01:50:57,639 --> 01:50:58,982
Jeg vet.
Jeg må se.
1134
01:50:59,749 --> 01:51:00,804
Jeg har allerede sett den.
1135
01:51:03,874 --> 01:51:06,368
Helvete, jeg trenger det bare
jævla nøkkel!
1136
01:51:15,960 --> 01:51:17,782
Shit! En jævel!
1137
01:51:19,028 --> 01:51:20,659
Ok,
ro deg ned, Bud.
1138
01:51:21,619 --> 01:51:23,057
Ro deg ned.
- Flink.
1139
01:51:26,703 --> 01:51:27,566
Ok.
1140
01:51:30,346 --> 01:51:32,936
Vi må få deg ut herfra.
- Hvordan?
1141
01:51:33,799 --> 01:51:36,198
- Jeg vet ikke.
– Ok, vi har bare én drakt.
1142
01:51:36,965 --> 01:51:39,458
- Vi må...
- Herregud, jeg fryser.
1143
01:51:39,746 --> 01:51:41,856
- Kom. Kom kort.
1144
01:51:43,199 --> 01:51:45,118
Du er smart.
Finne på noe. Kan det?
1145
01:51:45,885 --> 01:51:49,146
Ok, svøm til plattformen
og kom tilbake med en annen drakt.
1146
01:51:50,681 --> 01:51:53,367
Jeg trenger det
syv-åtte minutter for svømming,
1147
01:51:54,134 --> 01:51:56,340
Mens jeg henter utstyret,
Jeg kommer tilbake...
1148
01:51:57,011 --> 01:51:59,601
Jeg ville ikke klart det.
Da jeg kom tilbake ville du allerede...
1149
01:52:01,424 --> 01:52:02,191
- Ok.
- Linds.
1150
01:52:02,287 --> 01:52:04,973
La oss ta en titt rundt.
la oss se... Herregud.
1151
01:52:06,987 --> 01:52:07,754
Virker det?
1152
01:52:09,769 --> 01:52:10,536
Shit.
1153
01:52:21,950 --> 01:52:24,347
- Ok, ok...
- Bud, jeg er kald.
1154
01:52:24,443 --> 01:52:27,225
- Her. Sett på dette.
- Nei nei! Hva er det han gjør?
1155
01:52:27,800 --> 01:52:29,815
Ikke krangle med meg.
Sett på dette.
1156
01:52:30,007 --> 01:52:32,501
– Dette er ingen løsning, glem det.
- Lindsey, hold kjeft!
1157
01:52:32,884 --> 01:52:34,130
Hold kjeft. Sett på dette.
1158
01:52:34,322 --> 01:52:35,953
- Vær fornuftig.
- Faen fornuft!
1159
01:52:36,049 --> 01:52:37,680
Vær så snill,
hør på meg et øyeblikk!
1160
01:52:38,447 --> 01:52:41,325
Han har allerede dress på, og
han svømmer bedre enn meg. Er det?
1161
01:52:41,613 --> 01:52:43,914
- Ja kanskje...
– Ja? At. Jeg har en plan.
1162
01:52:44,106 --> 01:52:44,969
Hva?
1163
01:52:45,641 --> 01:52:47,176
Jeg vil drukne,
og du drar meg til plattformen.
1164
01:52:47,368 --> 01:52:48,327
Nei nei!
1165
01:52:48,711 --> 01:52:51,301
At. Vann er noen få
grader over null.
1166
01:52:52,163 --> 01:52:53,890
De vil være i dyp hypotermi,
1167
01:52:54,082 --> 01:52:56,192
mitt blod vil være kaldt,
...Er det?
1168
01:52:56,384 --> 01:52:58,398
Mine kroppsfunksjoner er borte
langsom. Det vil ikke stoppe.
1169
01:52:58,590 --> 01:53:00,221
- Linds...
- Dra meg tilbake og...
1170
01:53:00,509 --> 01:53:03,960
Du kan gjenopplive meg
på 10-15 minutter.
1171
01:53:04,248 --> 01:53:06,646
- Linds, ta på deg dette.
- Nei! Det er den eneste måten.
1172
01:53:06,934 --> 01:53:10,004
Sett på dette.
Han vet at jeg har rett.
1173
01:53:10,387 --> 01:53:12,497
Vær så snill. Den eneste måten.
1174
01:53:12,689 --> 01:53:14,703
Alt er på plattformen
nødvendig for dette.
1175
01:53:15,183 --> 01:53:17,197
Sett på dette.
Bud, vær så snill!
1176
01:53:18,444 --> 01:53:19,404
Dette er sprøtt.
1177
01:53:20,650 --> 01:53:22,856
- Herregud, jeg vet det.
- Er du ok?
1178
01:53:22,952 --> 01:53:23,719
Det er den eneste måten.
1179
01:53:24,967 --> 01:53:25,734
Hold dette.
1180
01:53:29,954 --> 01:53:31,201
- Vent litt.
- Ok.
1181
01:53:33,599 --> 01:53:34,942
Du kan gjøre det, vet du?
1182
01:53:40,697 --> 01:53:41,560
Du kan gjøre det.
1183
01:53:42,136 --> 01:53:43,383
- Gud, Linds, jeg...
- Jeg vet.
1184
01:53:43,671 --> 01:53:44,726
Han kan fortelle meg det senere.
1185
01:53:54,413 --> 01:53:55,276
Å gud!
1186
01:54:02,566 --> 01:54:04,484
Dette er kanskje ikke slik
god idé!
1187
01:54:06,403 --> 01:54:08,032
Gud!
1188
01:54:08,608 --> 01:54:09,184
Bud!
1189
01:54:19,543 --> 01:54:22,229
Jeg kan ikke!
Hjelp, Bud, jeg er redd!
1190
01:54:52,346 --> 01:54:55,319
Ikke!!!
1191
01:55:17,860 --> 01:55:19,012
Jeg har det, jeg har det!
1192
01:55:19,395 --> 01:55:21,506
- Hvor?
- Herregud. Det er Lindsey.
1193
01:55:21,698 --> 01:55:24,286
– Deep Core, hører du?
- Vi hører deg, Bud.
1194
01:55:24,477 --> 01:55:26,300
- Vi er her.
- Gå til sykestua.
1195
01:55:26,972 --> 01:55:29,753
Få oksygenflaskene,
defibrillator,
1196
01:55:30,617 --> 01:55:33,686
adrenalin og en 10cc injeksjon,
noen få tepper.
1197
01:55:33,877 --> 01:55:35,412
Fikk du det?
- Det er vi.
1198
01:55:35,604 --> 01:55:38,290
– Vi møtes ved hovedbassenget!
Raskt! - La oss gå!
1199
01:55:38,866 --> 01:55:40,879
– Hippy, få førstehjelp.
- Jeg har det.
1200
01:55:57,858 --> 01:55:58,625
Her er det.
1201
01:56:04,572 --> 01:56:06,970
- Trekk henne ut.
- Pass på hodet.
1202
01:56:07,162 --> 01:56:09,174
- Jeg har det.
- Pass på føttene dine.
1203
01:56:13,011 --> 01:56:14,834
Han senket forsiktig hodet.
Pass på. Ok.
1204
01:56:21,164 --> 01:56:22,603
Gjør henne klar.
Er hun klar?
1205
01:56:23,946 --> 01:56:25,769
Gjør defibrillatoren klar.
Po�uri, Cat.
1206
01:56:26,057 --> 01:56:27,400
Ok, her går vi.
1207
01:56:29,605 --> 01:56:30,468
- Kan han?
- Ja.
1208
01:56:32,003 --> 01:56:34,881
- ...tre, fire, fem...
- Pust!
1209
01:56:37,086 --> 01:56:39,101
En to tre...
1210
01:56:39,772 --> 01:56:41,979
Nei, han må gå
på bar hud.
1211
01:56:46,199 --> 01:56:46,870
- Her.
1212
01:56:48,501 --> 01:56:49,460
Er det så bra?
1213
01:56:49,460 --> 01:56:50,995
- Jeg har det, Bud.
- Kom igjen da!
1214
01:56:51,379 --> 01:56:51,954
Puste!
1215
01:56:53,393 --> 01:56:55,216
- Kom igjen, slå henne.
- Steder!
1216
01:56:57,420 --> 01:56:58,859
- Kom igjen kompis. Kristus!
1217
01:56:59,051 --> 01:57:00,106
- Ingenting.
- Pust!
1218
01:57:01,641 --> 01:57:04,039
- Øk den til 300.
- Ok, gi det igjen, One Night.
1219
01:57:04,998 --> 01:57:07,492
- Gi det igjen.
– Det går, det går. Den lader.
1220
01:57:09,602 --> 01:57:10,465
Den lader.
1221
01:57:11,712 --> 01:57:12,864
- Nå.
- Steder!
1222
01:57:14,877 --> 01:57:16,412
- Så?
- Ingen puls.
1223
01:57:16,796 --> 01:57:18,714
- Kom igjen kompis.
- Den lader. La oss gå igjen.
1224
01:57:19,002 --> 01:57:21,304
- En gang til! Kom igjen!
1225
01:57:22,647 --> 01:57:23,893
- Kom igjen!
- Steder!
1226
01:57:27,251 --> 01:57:28,594
Gud! Ingen puls.
1227
01:57:29,074 --> 01:57:30,992
Bud, det er flatt.
Helvete, det er flatt.
1228
01:57:33,293 --> 01:57:35,692
En to tre,
fire fem...
1229
01:57:36,459 --> 01:57:39,049
En, to... Pust!
1230
01:57:39,529 --> 01:57:42,215
En to tre fire...
Puste!
1231
01:57:49,216 --> 01:57:50,750
Puste! Kom igjen kjære.
1232
01:57:55,450 --> 01:57:58,520
Kom igjen baby.
En to tre fire...
1233
01:57:59,767 --> 01:58:01,588
Kom igjen, baby, pust.
Kom igjen.
1234
01:58:02,643 --> 01:58:04,274
Bud. Bud.
1235
01:58:05,329 --> 01:58:06,960
Bud? Bud.
1236
01:58:09,071 --> 01:58:10,222
Det er over, dude.
1237
01:58:13,291 --> 01:58:14,154
Det er over.
1238
01:58:15,401 --> 01:58:16,360
Beklager.
1239
01:58:17,607 --> 01:58:18,471
Ingen puls.
1240
01:58:40,626 --> 01:58:43,600
Ikke! Ikke!
Hun har et sterkt hjerte!
1241
01:58:43,792 --> 01:58:44,559
Han vil leve!
1242
01:58:45,135 --> 01:58:46,766
Kom igjen, Linds!
Kom igjen kjære!
1243
01:59:19,472 --> 01:59:21,103
Slå henne igjen! Kom igjen!
1244
01:59:21,487 --> 01:59:22,446
- Den lader.
- Kom igjen!
1245
01:59:29,160 --> 01:59:30,215
Kom igjen kjære.
- Steder!
1246
01:59:30,791 --> 01:59:31,558
- Steder!
1247
01:59:34,724 --> 01:59:35,586
Flytt deg.
1248
01:59:43,069 --> 01:59:44,124
Kom igjen, pust, kjære.
1249
01:59:44,794 --> 01:59:45,754
Faen, pust!
1250
01:59:46,425 --> 01:59:49,303
Faen, kjerring! Det gjorde du aldri
har aldri gitt opp noe i livet!
1251
01:59:49,495 --> 01:59:51,222
Kjemp nå!
Slåss!
1252
01:59:52,373 --> 01:59:53,811
Med en gang! Slåss!
1253
01:59:54,674 --> 01:59:55,825
Kjemp, faen!
1254
01:59:57,936 --> 02:00:00,909
Slåss! Slåss!
Slåss!!
1255
02:00:10,021 --> 02:00:11,555
Linds. Det stemmer, Lindsey.
1256
02:00:12,131 --> 02:00:13,281
Det stemmer, Linds.
Du kan gjøre det.
1257
02:00:13,953 --> 02:00:17,406
Det stemmer, Linds. Kom tilbake.
Du kan gjøre det, kjære.
1258
02:00:28,725 --> 02:00:29,588
Gi henne litt luft.
1259
02:00:31,218 --> 02:00:33,136
- Ta det med ro. Pust sakte.
- Se på det.
1260
02:00:36,494 --> 02:00:37,453
Du gjorde det!
1261
02:00:48,196 --> 02:00:49,251
Du gjorde det, baby.
1262
02:00:52,895 --> 02:00:55,197
Se opp for... Se opp for...
Sørg for at hjertet hennes fungerer bra.
1263
02:01:11,407 --> 02:01:13,421
Store gutter betaler ikke.
Husker du?
1264
02:01:19,943 --> 02:01:20,807
Hallo frue.
1265
02:01:23,013 --> 02:01:23,972
Hei mann.
1266
02:01:28,192 --> 02:01:31,166
– Jeg tror det fungerte, ikke sant?
- Ja, selvfølgelig.
1267
02:01:33,468 --> 02:01:34,715
Du gjør aldri feil, gjør du?
1268
02:01:37,783 --> 02:01:39,989
Hvordan føler han seg? Ha?
1269
02:01:40,661 --> 02:01:41,620
Jeg var bedre.
1270
02:01:43,635 --> 02:01:44,690
Hva gjorde du med meg?
1271
02:01:51,212 --> 02:01:52,747
Neste gang du er på
ok Kan det?
1272
02:01:56,295 --> 02:01:57,542
Ja det kan det.
1273
02:01:59,269 --> 02:02:01,571
Dette fungerer helt fint
sett gjennom pustevæske.
1274
02:02:02,531 --> 02:02:03,970
Hvordan føles det?
Her er det.
1275
02:02:04,928 --> 02:02:06,655
Hvis han ikke kan se, kan han ikke
slå av bomben. Er det?
1276
02:02:07,710 --> 02:02:09,820
Med denne vekten,
det vil falle som en murstein.
1277
02:02:11,547 --> 02:02:14,232
Vi har rundt
en time, det er nok.
1278
02:02:15,575 --> 02:02:17,589
Når han kommer ned, alt det der
det må kuttes,
1279
02:02:17,781 --> 02:02:19,220
kaste vekter
og gå tilbake.
1280
02:02:23,823 --> 02:02:27,660
- Hold dette for meg, vil du?
- Kanskje jeg burde sjekke...
1281
02:02:32,839 --> 02:02:35,429
Bud, du trenger ikke
å gjøre det.
1282
02:02:36,676 --> 02:02:37,827
Noen må.
1283
02:02:38,787 --> 02:02:40,130
Men du trenger ikke.
1284
02:02:40,993 --> 02:02:41,664
Hvem da?
1285
02:02:46,844 --> 02:02:48,474
Vel, jeg... jeg kan
jeg skal høre deg,
1286
02:02:48,570 --> 02:02:50,297
men vil ikke kunne snakke?
1287
02:02:50,585 --> 02:02:52,886
Væsken hindrer stemmebåndene fra ja
de lager en lyd... beklager.
1288
02:02:53,462 --> 02:02:55,284
– Det er en litt merkelig følelse.
- Å, ikke driter.
1289
02:02:56,244 --> 02:02:59,217
Men jeg advarer deg...
Jeg skriver ganske dårlig.
1290
02:03:03,725 --> 02:03:04,684
Et øyeblikk av sannhet.
1291
02:03:06,603 --> 02:03:07,850
- Kom igjen. La oss gå.
- La oss gå.
1292
02:03:09,577 --> 02:03:10,056
Sakte.
1293
02:03:13,028 --> 02:03:15,426
Litt lenger fram. Takk skal du ha.
1294
02:03:15,522 --> 02:03:16,386
- Jeg har det.
1295
02:03:18,304 --> 02:03:19,455
- Sett opp.
- Sett opp.
1296
02:03:19,742 --> 02:03:20,605
- Bra gjort.
- Sett opp.
1297
02:03:30,869 --> 02:03:32,020
Ok, handlingen begynner.
1298
02:03:34,610 --> 02:03:35,281
Gi slipp.
1299
02:03:36,433 --> 02:03:37,680
Vær rolig, vær så snill.
1300
02:03:40,173 --> 02:03:42,379
- OK?
- Slapp av, Bud. Være rolig.
1301
02:03:43,722 --> 02:03:46,024
Bud. Se på meg.
1302
02:03:47,080 --> 02:03:48,901
-Slappe av.
- Ok? Se på meg. Se på meg.
1303
02:03:49,477 --> 02:03:52,643
Ikke hold pusten. Pust inn.
La det fylle deg.
1304
02:03:55,520 --> 02:03:56,863
- Det er det.
- Å, mann.
1305
02:03:56,959 --> 02:04:00,027
Ikke hold pusten. Pust inn.
Så. Ikke hold pusten.
1306
02:04:00,603 --> 02:04:02,042
Pust inn.
Så. Det er riktig.
1307
02:04:02,905 --> 02:04:04,536
- Bud... Dette er galskap!
1308
02:04:05,783 --> 02:04:08,660
Det er normalt. Det vil gå over
om et øyeblikk. Det er helt greit.
1309
02:04:09,427 --> 02:04:10,770
Det er helt greit.
1310
02:04:12,017 --> 02:04:14,511
Vi inhalerte det alle i 9 måneder,
Bud. Kroppen vil huske.
1311
02:04:14,991 --> 02:04:16,813
Det er riktig. Det er riktig.
1312
02:04:18,443 --> 02:04:21,033
– Det er helt greit.
- Jesus, han puster det.
1313
02:04:21,225 --> 02:04:21,897
Gi meg den.
1314
02:04:23,911 --> 02:04:24,679
Hører han meg?
1315
02:04:25,637 --> 02:04:27,268
- Det er riktig. Han skjønte det.
- Ja. At.
1316
02:04:27,364 --> 02:04:28,035
- Greit, Bud.
- Det er det.
1317
02:04:28,323 --> 02:04:30,337
Bud, prøv tastaturet.
1318
02:04:36,572 --> 02:04:37,819
god følelse
1319
02:04:40,984 --> 02:04:42,711
Du bør prøve
1320
02:04:45,683 --> 02:04:46,546
Det er jeg allerede.
1321
02:04:50,575 --> 02:04:51,918
Ok, vi setter i gang.
1322
02:04:53,165 --> 02:04:55,083
- O.K.
- Det er greit. jeg har det
1323
02:04:56,618 --> 02:04:57,289
Jeg har det.
1324
02:04:59,208 --> 02:05:01,414
- Greit, Hippy, er det en?
- Hold ut, Jammer.
1325
02:05:02,374 --> 02:05:05,826
Sakte. Sakte.
Pass på ryggen din.
1326
02:05:07,649 --> 02:05:08,512
Forsiktig.
1327
02:05:11,102 --> 02:05:14,650
Jeg installerte den i lille Glupko
samme brikke som i den store.
1328
02:05:15,034 --> 02:05:18,967
Det bør ta deg rett ned.
Du må bare holde på ham.
1329
02:07:01,981 --> 02:07:04,380
– Hva er dybden?
- 980 meter.
1330
02:07:04,569 --> 02:07:07,447
Du har det bra.
1331
02:07:08,311 --> 02:07:11,093
Se opp for restene av kranen.
Du bør gå forbi dem.
1332
02:07:22,699 --> 02:07:24,425
1.500 meter.
Dette er offisielt.
1333
02:07:24,616 --> 02:07:25,192
Ja.
1334
02:07:26,247 --> 02:07:29,701
Bud, ifølge Monk, akkurat
du slo dybderekorden.
1335
02:07:30,852 --> 02:07:32,961
Jeg vedder på at du ikke gjorde det i morges
trodde dette ville fungere?
1336
02:07:38,141 --> 02:07:39,772
Ring Guinness
1337
02:07:42,457 --> 02:07:44,472
En mil ned.
Det synker videre.
1338
02:08:00,202 --> 02:08:01,640
2.600 meter.
1339
02:08:04,038 --> 02:08:06,436
2600 meter, Bud.
Alt ok?
1340
02:08:09,506 --> 02:08:12,479
Spør ham hvordan han takler presset...
skjelvinger, synsproblemer.
1341
02:08:15,261 --> 02:08:16,700
Monk vil vite
hvordan føler han seg.
1342
02:08:25,620 --> 02:08:27,443
Hendene mine skjelver
1343
02:08:28,690 --> 02:08:30,607
Det starter.
Den angriper det levende systemet først.
1344
02:08:31,471 --> 02:08:33,485
Fortsett å snakke.
La din stemme bli hørt.
1345
02:08:34,157 --> 02:08:37,034
Greit, Bud, du er på 2700 meter.
Du har det bra.
1346
02:08:37,226 --> 02:08:38,951
Nei, Lindsey.
1347
02:08:39,814 --> 02:08:40,870
Snakk med han.
1348
02:08:48,255 --> 02:08:53,435
Bud. Det er noe...
...hva jeg har å fortelle deg.
1349
02:08:55,642 --> 02:08:56,793
Det er vanskelig for meg, jeg vet.
1350
02:08:58,998 --> 02:09:00,917
Det er ikke lett å være det
"kaldblods tispe".
1351
02:09:01,972 --> 02:09:03,986
Du trenger disiplin
og mange års praksis.
1352
02:09:06,193 --> 02:09:07,535
Og mange mennesker
han setter ikke pris på det.
1353
02:09:11,276 --> 02:09:13,578
Jesus, jeg beklager det
Jeg kan ikke si det til ansiktet ditt.
1354
02:09:15,209 --> 02:09:17,510
Jeg måtte vente til
Jeg finner meg ikke alene i det mørket,
1355
02:09:18,374 --> 02:09:20,772
det fryser og deler seg
oss hundrevis av meter med vann.
1356
02:09:23,266 --> 02:09:24,513
Beklager.
Jeg... rusler.
1357
02:09:30,555 --> 02:09:32,761
Det er du alltid
Jeg snakket mye
1358
02:09:38,228 --> 02:09:39,763
Kommer til stor...
1359
02:09:47,148 --> 02:09:49,642
3.600 meter. jesus
jeg kan ikke tro det fungerer!
1360
02:09:49,930 --> 02:09:52,520
Hippie! Hold kjeft!
Hva feiler det deg?
1361
02:09:57,220 --> 02:09:58,083
Bud, hvordan har du det?
1362
02:09:59,714 --> 02:10:01,153
T går til
1363
02:10:01,345 --> 02:10:02,016
Signalet svekkes.
1364
02:10:02,208 --> 02:10:04,509
Ikke. Nei, Bud,
Jeg skal ikke noe sted. Jeg er her.
1365
02:10:04,701 --> 02:10:08,155
Slå av alt vi ikke trenger.
Slå av lysene utenfor. Med en gang!
1366
02:10:09,114 --> 02:10:11,704
Sett den gjennom en digital prosessor.
Så mye som mulig.
1367
02:10:12,853 --> 02:10:16,115
Jeg er med deg, Bud.
Bud, dette er Lindsey.
1368
02:10:16,786 --> 02:10:17,458
Vær så snill.
1369
02:10:18,129 --> 02:10:20,144
Jeg er her med deg.
Ok?
1370
02:10:20,335 --> 02:10:23,212
Prøv å være rolig.
Jeg er her. Ok?
1371
02:10:29,544 --> 02:10:30,215
Bud?
1372
02:10:33,188 --> 02:10:35,202
Forsvinn.
Snakk med han.
1373
02:10:35,586 --> 02:10:38,176
- Ikke la ham gå.
– Det kommer til 4.900.
1374
02:10:38,464 --> 02:10:40,286
B-Bud, det er fra presset.
Ok?
1375
02:10:40,382 --> 02:10:43,355
Hør på meg. Det må det
å prøve. Konsentrere.
1376
02:10:43,643 --> 02:10:46,329
Ok?
Bare hør på meg. Vær så snill.
1377
02:10:47,288 --> 02:10:48,919
5.200 meter.
1378
02:10:49,494 --> 02:10:51,220
Kristus allmektige,
Dette er galskap.
1379
02:10:51,988 --> 02:10:53,715
Bud... Jeg hører ingenting.
1380
02:10:59,948 --> 02:11:01,675
Å, kom igjen. Ikke. Ikke.
- Hva er det? hva?
1381
02:11:01,866 --> 02:11:03,209
Litt Det er dumt
bare brølte.
1382
02:11:53,278 --> 02:11:54,717
Han kan fortsatt lykkes.
1383
02:11:59,992 --> 02:12:04,021
Bud... Jeg vet hvor mye
føler seg ensom.
1384
02:12:06,610 --> 02:12:09,584
Alene, i det kalde mørket.
1385
02:12:13,612 --> 02:12:15,147
Men jeg er med deg.
1386
02:12:15,914 --> 02:12:17,353
Bud, du er ikke alene.
1387
02:12:22,150 --> 02:12:23,492
Å gud.
1388
02:12:24,259 --> 02:12:25,410
Husker du...
1389
02:12:26,657 --> 02:12:28,768
...vi var ganske fulle.
Han husker nok ikke.
1390
02:12:29,535 --> 02:12:33,178
Strømmen gikk ut i den lille leiligheten
som vi hadde på Orange Street.
1391
02:12:34,425 --> 02:12:38,454
Vi så på det lille stearinlyset
og jeg sa noe dumt, som...
1392
02:12:39,702 --> 02:12:40,949
"Dette lyset er meg," som...
1393
02:12:42,770 --> 02:12:46,703
hver av oss er alene om
mørke i løpet av livet.
1394
02:12:48,622 --> 02:12:49,581
Og du er ...
1395
02:12:50,540 --> 02:12:53,034
du har satt ennå�
en ved siden av meg...
1396
02:12:53,225 --> 02:12:54,760
og du sa
"Nei. Se, det er meg."
1397
02:12:57,830 --> 02:13:00,036
Vi så på de to lysene,
og så...
1398
02:13:03,201 --> 02:13:06,079
Jeg er sikker på at han husker
og følgende del.
1399
02:13:10,299 --> 02:13:12,313
Og her er de like
to lys og mørke.
1400
02:13:14,616 --> 02:13:15,575
Jeg er med deg.
1401
02:13:16,918 --> 02:13:19,602
Jeg vil alltid være ved din side, Bud.
Jeg lover.
1402
02:13:32,935 --> 02:13:33,798
Hvordan har du det, partner?
1403
02:13:35,909 --> 02:13:37,156
Er du fortsatt med oss?
Svar.
1404
02:13:39,073 --> 02:13:40,416
- Snakk med oss, Buddy.
1405
02:13:41,088 --> 02:13:42,431
- Kom igjen.
- Bud.
1406
02:13:43,870 --> 02:13:46,364
Bud? Kom igjen.
Hvordan har du det?
1407
02:13:47,514 --> 02:13:49,912
Snakk med meg, Bud.
Vær så snill.
1408
02:13:50,392 --> 02:13:52,023
Jeg må vite om du er det
flink.
1409
02:13:53,462 --> 02:13:58,257
Jeg føler meg bedre.
1410
02:14:02,670 --> 02:14:06,313
Jeg ser et lys nedenfor.
1411
02:14:06,505 --> 02:14:07,944
Ser du... Ser du lys?
1412
02:14:08,807 --> 02:14:09,958
Hvilket lys, Bud?
1413
02:14:10,342 --> 02:14:11,781
Lys overalt.
1414
02:14:12,261 --> 02:14:13,604
Neppe hallusinerende.
1415
02:14:34,993 --> 02:14:36,336
Jeg har ankommet.
1416
02:14:36,719 --> 02:14:37,774
- Han gjorde det.
- Å gud.
1417
02:14:38,734 --> 02:14:39,501
Å, mann.
1418
02:14:41,899 --> 02:14:45,064
ok bud
vi vil gå steg for steg.
1419
02:14:45,736 --> 02:14:47,750
Fjern detonatordekselet...
1420
02:14:48,326 --> 02:14:51,108
snu det motsatt
med urviseren.
1421
02:15:18,731 --> 02:15:20,458
Ferdig.
1422
02:15:21,224 --> 02:15:24,294
Ok, Bud,
må kutte bakken,
1423
02:15:25,061 --> 02:15:25,925
ikke strømforsyning.
1424
02:15:27,364 --> 02:15:29,474
Det er en blå jente
med en hvit strek.
1425
02:15:29,666 --> 02:15:31,679
Nei... jeg gjentar...
1426
02:15:32,063 --> 02:15:34,941
ikke svart-hvitt
med en linje.
1427
02:15:48,369 --> 02:15:51,821
Regime.
1428
02:16:25,201 --> 02:16:27,022
Jeg er fortsatt her.
1429
02:16:29,228 --> 02:16:31,818
- Det!
- Stille! Stille. Redd luften.
1430
02:16:32,010 --> 02:16:34,313
Bud, gi meg opplesningene, Fr
i flytende tilstand med oksygen.
1431
02:16:38,437 --> 02:16:42,370
- 5 minutter.
- Hva?
1432
02:16:44,384 --> 02:16:47,357
– Det regnet i 30 minutter!
- Bud, kan du høre meg?
1433
02:16:47,741 --> 02:16:51,002
Slipp vektene og kom tilbake, Bud!
Kanskje målingen er feil!
1434
02:16:51,770 --> 02:16:55,126
Hører han meg? Kast vektene
og kom tilbake.
1435
02:16:55,510 --> 02:16:58,388
Målingen kan være feil!
Målingen kan være feil!
1436
02:16:58,675 --> 02:17:00,690
Kast vektene og nå
kom tilbake!
1437
02:17:03,184 --> 02:17:04,814
Bli her en stund
1438
02:17:04,910 --> 02:17:07,308
Nei, den vil ikke forbli nede!
Hører han meg? Kast vekter.
1439
02:17:07,500 --> 02:17:09,610
Han kan puste grunt!
Hører han meg?
1440
02:17:10,282 --> 02:17:12,872
Bud, vær så snill! Hør på meg
vær så snill! Til helvete med det!
1441
02:17:13,064 --> 02:17:17,187
Du dro meg fra det dypeste punktet!
Han kan ikke la meg være i fred nå!
1442
02:17:17,474 --> 02:17:20,928
Vær så snill.
Å, Gud, Virgil, vær så snill.
1443
02:17:21,599 --> 02:17:22,463
Vær så snill.
1444
02:17:26,203 --> 02:17:31,095
Ikke gråt baby
1445
02:17:35,603 --> 02:17:37,713
Jeg visste at dette var det
enveisbillett
1446
02:17:39,824 --> 02:17:42,797
Men vet at jeg er det
måtte gå
1447
02:17:50,471 --> 02:17:55,458
Jeg elsker deg
1448
02:17:57,473 --> 02:18:00,063
�eno
1449
02:18:02,651 --> 02:18:03,610
Jeg elsker deg.
1450
02:22:57,882 --> 02:22:58,553
Hilsen.
1451
02:23:01,526 --> 02:23:02,485
Hvordan har dere det?
1452
02:23:08,145 --> 02:23:11,501
...forsøker å holde et møte
Ledere mislyktes...
1453
02:23:12,173 --> 02:23:14,667
sovjetisk luftvåpen
og skipsbygging...
1454
02:23:15,435 --> 02:23:19,271
...alle innbyggere skal være på jobb
steder med reiseforbud...
1455
02:23:19,558 --> 02:23:23,204
- Det var en provoserende handling...
- Shit.
1456
02:23:23,396 --> 02:23:26,178
...�over hele landet, nasjonalgarden
er i full mobilisering...
1457
02:23:26,369 --> 02:23:29,917
og forsvarsfrivillige er
invitert på ubestemt tid...
1458
02:23:32,986 --> 02:23:35,097
Du ser på TVen vår.
du vil fortelle meg...
1459
02:23:36,152 --> 02:23:37,590
å vite hva som skjer
hva skjer?
1460
02:23:37,974 --> 02:23:40,564
Seismologer over hele verden rapporterer
om store skjelvinger...
1461
02:23:40,756 --> 02:23:44,497
overført til havene, og som
startet for ca 15 minutter siden...
1462
02:23:44,785 --> 02:23:49,580
Dette er sjokkbølger, som tsunamier,
men vi kan ikke finne kilden deres.
1463
02:23:49,868 --> 02:23:53,129
Bølgene går mot
kyster på alle kontinenter.
1464
02:23:53,801 --> 02:23:55,719
dr. Berg, kan du
vennligst basert på...
1465
02:23:55,911 --> 02:23:59,460
Frøken, hør på meg.
Vi vet fortsatt ikke hva som skjer.
1466
02:23:59,747 --> 02:24:00,899
Vi aner ikke.
1467
02:24:03,585 --> 02:24:04,928
Horisonten blir mørkere.
1468
02:24:05,215 --> 02:24:07,900
Folk løper i alle retninger.
Her... Panikken brer seg.
1469
02:24:08,476 --> 02:24:13,560
Ta opp meg! En bølge... det er en bølge
trolig minst 1000 m høy.
1470
02:24:14,232 --> 02:24:15,381
Mens du ser på stasjonene
mer og mer.
1471
02:24:15,573 --> 02:24:19,218
Det er ca. 1,5 km unna.
Å gud.
1472
02:23:19,463 --> 02:24:18,738
- La oss komme oss vekk herfra.
- Vi blir!
1473
02:24:22,096 --> 02:24:25,452
Gi oss et minutt. Jeg vet ikke i det hele tatt
sender vi.
1474
02:24:25,548 --> 02:24:28,618
Jeg kan ikke være sikker.
Fortsett så mye jeg kan.
1475
02:24:29,481 --> 02:24:31,688
- Bevege seg!
- Tusenvis...
1476
02:24:33,797 --> 02:24:34,852
Du gjør dette.
1477
02:24:37,730 --> 02:24:40,032
Du gjør dette, ikke sant?
Du kontrollerer vannet.
1478
02:24:41,375 --> 02:24:43,389
Det er din teknologi.
Men hvorfor gjør du det?
1479
02:25:01,039 --> 02:25:01,900
Flink.
1480
02:25:03,531 --> 02:25:05,258
Ok, det er nok.
Jeg har det!
1481
02:25:07,752 --> 02:25:10,821
Hvordan vet du om det vil
virkelig gjøre det?
1482
02:25:13,219 --> 02:25:16,480
På bakgrunn av det vi
dømme? Du kan ikke være sikker.
1483
02:25:17,631 --> 02:25:18,687
Hvordan kan du vite det?
1484
02:28:06,636 --> 02:28:07,788
Du kunne ha gjort det.
1485
02:28:12,294 --> 02:28:13,158
Hvorfor gjorde du ikke det?
1486
02:28:20,447 --> 02:28:25,052
Jeg visste at dette var det
En enveisbillett
1487
02:28:25,339 --> 02:28:31,478
Men vet at jeg er det
måtte gå
1488
02:28:37,520 --> 02:28:40,494
Jeg elsker deg
1489
02:28:41,453 --> 02:28:43,852
�eno
1490
02:29:28,836 --> 02:29:31,330
Deep Core, kan du høre oss?
Benthic Explorer her. Resepsjon.
1491
02:29:32,194 --> 02:29:33,057
Hører du oss, Deep Core?
1492
02:29:34,687 --> 02:29:37,181
Deep Core, kan du høre oss?
Hører du etter, Deep Core?
1493
02:29:40,059 --> 02:29:42,647
Deep Core, hører du?
Benthic Explorer her. Resepsjon.
1494
02:29:45,621 --> 02:29:47,443
Helvete ja, vi hører deg.
Det er bra at du ble med oss.
1495
02:29:47,731 --> 02:29:51,568
- Resepsjon, Deep Core. Hei, jeg har dem!
– Hvordan er stormen der oppe?
1496
02:29:52,143 --> 02:29:54,445
rar. Hun forsvant på en eller annen måte
dukket opp.
1497
02:29:55,212 --> 02:29:57,227
Til helvete, sønn, ham
kontakt oss først.
1498
02:29:57,323 --> 02:29:58,762
Vi er i ganske dårlig form
tilstanden her nede.
1499
02:29:59,433 --> 02:30:01,735
Vi mistet sju personer.
Inkludert Buddha.
1500
02:30:02,310 --> 02:30:06,147
Vi er omtrent i O-2 tilstand, så det er det
hva du enn planlegger, gjør det så snart som mulig.
1501
02:30:07,970 --> 02:30:09,888
Fant dere ut hvordan
for å få oss ut herfra?
1502
02:30:10,272 --> 02:30:12,573
De snakker om å få D.S.R.V
med fly fra Norfolk.
1503
02:30:12,861 --> 02:30:16,794
– Det vil jeg gjerne se.
– Ok, hvor lang tid vil det ta?
1504
02:30:16,986 --> 02:30:19,576
Hvordan stoppe flodbølgen
på 700 meter i...
1505
02:30:21,302 --> 02:30:24,564
Virgil Brigman
1506
02:30:24,659 --> 02:30:25,043
Hei.
1507
02:30:26,194 --> 02:30:27,825
Hei. Hei, det er Bud!
1508
02:30:28,880 --> 02:30:29,646
Umulig.
1509
02:30:29,646 --> 02:30:31,085
Virgil Brigman igjen på lufta
1510
02:30:31,564 --> 02:30:33,195
Hører du meg, Deep Core? hører du
- Nei det er det ikke.
1511
02:30:34,346 --> 02:30:38,567
- Det!
- Vente. Vi har en melding fra Bud.
1512
02:30:39,046 --> 02:30:41,060
- Bud?
- Hva drikker han?
1513
02:30:42,787 --> 02:30:44,034
Her.
1514
02:30:45,953 --> 02:30:46,912
Drikker...
1515
02:30:47,871 --> 02:30:50,748
Det står, "Virgil Brigman
på lufta igjen."
1516
02:30:58,229 --> 02:31:02,163
"Jeg har fått nye venner her."
1517
02:31:03,601 --> 02:31:06,000
"Jeg har fått nye venner her."
1518
02:31:06,958 --> 02:31:08,493
«Jeg tror de allerede er her
en tid."
1519
02:31:18,084 --> 02:31:21,633
«De vil la oss være i fred, men dem
bekymrer oss for at vi sårer hverandre."
1520
02:31:25,949 --> 02:31:27,196
— Det sklir ut av hendene våre.
1521
02:31:35,637 --> 02:31:37,843
"De sendte en melding.
De håper du fikk det."
1522
02:31:38,802 --> 02:31:40,817
Det vil jeg si hun var
Mer enn klart, Jack.
1523
02:31:42,831 --> 02:31:46,475
«De vil at vi skal vokse opp og dra
de barnslige tingene. "
1524
02:31:48,778 --> 02:31:51,368
"Selvfølgelig,
det er bare et forslag."
1525
02:31:59,904 --> 02:32:01,727
Ser ut som dere ville gjort det
kunne miste jobben.
1526
02:32:03,356 --> 02:32:04,891
Behold buksene dine
1527
02:32:06,617 --> 02:32:08,632
Du vil like dette
1528
02:32:12,277 --> 02:32:13,811
Hva i helvete er det som skjer?
1529
02:32:14,387 --> 02:32:17,552
- One Night, ekkolodd.
- Gud den allmektige.
1530
02:32:19,663 --> 02:32:22,923
Gutter, jeg får ganske mye
flott lesning her.
1531
02:32:23,115 --> 02:32:25,322
– Noe klatrer oppover ryggen.
- hva er det?
1532
02:32:25,513 --> 02:32:26,952
uansett hva det er
den er enorm!
1533
02:32:57,741 --> 02:32:59,851
Noe har definitivt skjedd
det går der nede.
1534
02:33:01,673 --> 02:33:04,743
Avlesningene viser noe
stor. En klem.
1535
02:33:04,935 --> 02:33:06,949
– Og den klatrer rett på oss.
- Hvor?
1536
02:33:07,333 --> 02:33:10,786
Hvor? Overalt.
Der! Framover.
1537
02:33:15,678 --> 02:33:16,733
Benthic Explorer her.
1538
02:34:30,300 --> 02:34:32,507
Der! Se! Se!
1539
02:34:44,975 --> 02:34:45,935
Hjelp meg, katt.
1540
02:35:15,956 --> 02:35:18,834
Vi burde være døde.
Vi har ikke passert dekompresjon.
1541
02:35:21,807 --> 02:35:23,438
De er absolutt våre
de gjorde noe.
1542
02:35:25,740 --> 02:35:29,288
Å ja. Ja jeg tror det
det kan sies sånn.
1543
02:36:17,630 --> 02:36:18,590
Hei Brigman.
1544
02:36:20,700 --> 02:36:21,851
Hei, g�o. Brigman.
118563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.