All language subtitles for The Abyss 1989 1080p BluRay x264-YTS-Croatian-no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:17,553 ...Hvis han stirrer ned i avgrunnen i lang tid, du vil se hvordan avgrunnen ser på deg. 2 00:00:18,513 --> 00:00:21,294 Friedrich Nietzsche 3 00:00:30,885 --> 00:00:35,682 B E Z D A N 4 00:01:08,868 --> 00:01:13,185 60 �vors? Nei, Barnes. De røde har ikke noe så raskt. 5 00:01:13,761 --> 00:01:16,733 Sjekk igjen. Jeg mener, det er et helt ukjent signal... 6 00:01:17,021 --> 00:01:19,899 ..uten �hulrom og reaktorstøy. 7 00:01:20,091 --> 00:01:22,489 Det høres ikke ut som det i det hele tatt å ha propeller. 8 00:01:30,737 --> 00:01:32,368 Hva i helvete er dette? 9 00:01:33,806 --> 00:01:37,547 Jeg vet at det ikke er det. Det er ikke en av våre. 10 00:01:37,930 --> 00:01:41,096 Sir, objektet endrer retning i henhold til 2-1-4. 11 00:01:40,808 --> 00:01:44,740 Fart... 80 knop. 12 00:01:48,769 --> 00:01:52,989 Det synker videre. Dybde, 274 meter. 13 00:01:53,853 --> 00:01:56,826 Avstanden til steinen til høyre, 50 meter, sir. 14 00:01:57,210 --> 00:01:59,800 - Det blir tett, sir. – Ja? 15 00:02:00,376 --> 00:02:01,815 Vi kan fortsatt avskjære. 16 00:02:02,101 --> 00:02:06,610 Ror, rett ved 0-6-9, ned med 5 grader. 17 00:02:06,035 --> 00:02:09,200 Til høyre 0-6-9, ned 5 grader, skjønner. 18 00:02:09,392 --> 00:02:12,172 Avstand til høyre, 40 meter. den er redusert til 25. 19 00:02:12,556 --> 00:02:14,186 Sir, vi har en advarsel til fare for kollisjon. 20 00:02:14,858 --> 00:02:16,968 Dette er for nærme til å trekke seg tilbake nå. 21 00:02:17,160 --> 00:02:19,175 Sir, avstand til kontakt, 200 meter. 22 00:02:19,463 --> 00:02:23,107 Kontakt endret retning til 2-6-0 og akselererer... 23 00:02:25,121 --> 00:02:26,560 ved 130 �vors, sir. 24 00:02:27,615 --> 00:02:29,150 Ingenting haster 130. 25 00:02:29,917 --> 00:02:32,411 Sir, avstand til kontakt, 100 meter. 26 00:02:32,986 --> 00:02:34,234 80 meter, sir! 27 00:02:34,713 --> 00:02:35,385 60! 28 00:02:47,950 --> 00:02:49,292 Turbulens. Vi sporet dem opp. 29 00:02:49,676 --> 00:02:51,595 Hjelm, stopp alt. Til høyre med all din makt. 30 00:02:52,074 --> 00:02:54,089 Hydraulisk feil. Ailerons svarer ikke, sir. 31 00:02:58,020 --> 00:02:59,459 Hydraulikken er gjenopprettet, sir. 32 00:03:03,775 --> 00:03:05,118 Å gud. 33 00:03:10,010 --> 00:03:13,175 Krasjvarsel! Krasjvarsel! 34 00:03:15,382 --> 00:03:16,725 Slukk brannen på ekkoloddet! 35 00:03:20,945 --> 00:03:22,288 La oss komme oss vekk herfra! 36 00:03:23,055 --> 00:03:26,987 - Kontroller brannen, Charlie! – Torpedokammeret er oversvømmet! 37 00:03:27,083 --> 00:03:30,153 Senk tankene! Senk tankene! Senk alt! 38 00:03:34,757 --> 00:03:37,634 Alt er fullt bak! Jeg gjentar, alt er fullt på baksiden! 39 00:03:38,018 --> 00:03:40,032 Meld skaden! Hva er vår dybde? 40 00:03:43,486 --> 00:03:44,923 Vi dekker 427 meter, sir. 41 00:03:45,115 --> 00:03:47,225 Hovedtanker foran er vekket! 42 00:03:47,513 --> 00:03:48,664 Vi synker fortsatt. 43 00:03:49,815 --> 00:03:51,254 440 meter. 44 00:03:54,707 --> 00:03:56,625 Vi krysser 460 meter, Herr. 45 00:03:57,297 --> 00:03:58,160 Vi synker fortsatt. 46 00:03:59,311 --> 00:04:01,805 Vi er for dypt til hjelpepumper. 47 00:04:02,093 --> 00:04:04,202 Vi krysser 480, sir. - Vi mister henne. 48 00:04:04,490 --> 00:04:08,807 Vi krysser 500, og vi synker videre. - Sett ut bøyen. 49 00:04:09,095 --> 00:04:12,356 Vi krysser 520. Vi krysser 550. - Lansering! 50 00:05:07,220 --> 00:05:09,426 Benthic Explorer. Salvor 1 nærmer seg. 51 00:05:09,714 --> 00:05:12,016 Mottatt, Salvor 1. Benthic Explorer her. 52 00:05:12,591 --> 00:05:13,359 Du kan lande. 53 00:05:15,277 --> 00:05:16,812 Hei. Kommer. 54 00:05:25,060 --> 00:05:28,608 - Dette kan bli ekkelt. - Ja. 55 00:05:28,800 --> 00:05:30,143 Det ser ikke bra ut i det hele tatt. 56 00:06:04,579 --> 00:06:06,879 Å nei. Se hvem som er med dem. 57 00:06:07,646 --> 00:06:09,661 Dronningen av alle skurkene i universet. 58 00:06:10,332 --> 00:06:11,004 Sonny, hvordan går det? 59 00:06:11,867 --> 00:06:14,265 Jeg har fortsatt 2 juksekoder overføringsventiler. 60 00:06:15,032 --> 00:06:18,102 Det er ikke noe liv. Hvor dype er de? 61 00:06:18,485 --> 00:06:20,788 - McBride? - 520 meter. 62 00:06:21,459 --> 00:06:22,994 jeg trenger dem for under 610. 63 00:06:23,090 --> 00:06:24,528 Ikke noe problem. De kan gjøre det. 64 00:06:25,679 --> 00:06:26,830 Det er det? 65 00:06:28,077 --> 00:06:30,667 Du er rett og slett alt dette overført saken til disse bryterne? 66 00:06:31,339 --> 00:06:33,928 Se, jeg ble bedt om å samarbeide. Jeg samarbeider også. 67 00:06:35,750 --> 00:06:36,998 Kirkhill, du er så patetisk. 68 00:06:38,149 --> 00:06:39,492 Sett Brigman på spill. 69 00:06:40,259 --> 00:06:41,794 Deep Core, her Benthic. 70 00:06:42,753 --> 00:06:44,863 Hvis Bud faller inn i dette..., 71 00:06:45,054 --> 00:06:47,261 han må drepe henne med en slags maskingevær. 72 00:06:47,453 --> 00:06:49,659 - Resepsjonen. - Hippy, gi meg Bud. 73 00:06:57,235 --> 00:07:00,497 Steinbit. Hev de gamle beinene og gi meg hånden din. 74 00:07:01,073 --> 00:07:03,182 Vent litt. Jeg er her om et øyeblikk. 75 00:07:09,225 --> 00:07:10,664 Det er opp til dere elsket denne jobben. 76 00:07:10,760 --> 00:07:14,309 Fordi vi elsker å fryse rumpa deres for deg. 77 00:07:22,558 --> 00:07:23,996 - Hei, Bud! – Ja? 78 00:07:24,092 --> 00:07:26,299 Hippy er på linjen. 79 00:07:27,162 --> 00:07:29,655 En samtale ovenfra. Ny fyr fra administrasjonen. 80 00:07:29,655 --> 00:07:30,806 - Kirkhill? - Ja. 81 00:07:30,902 --> 00:07:32,917 Den fyren kjenner ikke rumpa hans fra �Takors hule. 82 00:07:33,684 --> 00:07:35,987 Harry, gjør meg en tjeneste. Rydd opp i dette rotet her. 83 00:07:36,274 --> 00:07:39,630 Bli kvitt disse tomme posene. Dette stedet det begynner å ligne på leiligheten min. 84 00:07:40,205 --> 00:07:40,973 Det kan, sjef. 85 00:07:44,714 --> 00:07:46,345 Bud, ring meg, det haster. 86 00:07:46,537 --> 00:07:50,373 Jeg går, jeg går. Ro ned litt lidenskap. 87 00:07:57,088 --> 00:07:57,950 Dette er Brigman. 88 00:07:59,389 --> 00:08:00,732 Ja, Kirkhill, hva skjer? 89 00:08:02,075 --> 00:08:05,145 Ja, jeg er rolig. Jeg er en rolig person. 90 00:08:05,720 --> 00:08:07,158 Er det noen grunn til det Jeg ville ikke vært rolig? 91 00:08:12,722 --> 00:08:14,161 hva?! 92 00:08:17,805 --> 00:08:19,244 Ok, nå er jeg på det siste stykket. 93 00:08:23,177 --> 00:08:26,821 Kan denne jævla greia ta hippiemusikk av linjen? 94 00:08:33,056 --> 00:08:34,879 Jeg er nesten ferdig med stengeventilene. 95 00:08:36,988 --> 00:08:39,578 - Sonny, jeg er rett bak deg. - Bare et sekund. 96 00:08:42,360 --> 00:08:44,279 - Ok, gi meg den. - Her. 97 00:08:45,045 --> 00:08:46,004 Takk, du�ice. 98 00:08:50,897 --> 00:08:53,583 Til alle dykkere, slutt å jobbe. Alle ut av bassenget. 99 00:08:55,788 --> 00:08:59,433 Jeg mener alt, med en gang. Sonny, One Night, la oss gå. 100 00:09:00,105 --> 00:09:01,927 Til helvete med det. Vi har akkurat kommet oss ut. 101 00:09:03,079 --> 00:09:05,284 Noen ganger ville vi ha rett spør hvorfor. 102 00:09:07,011 --> 00:09:09,121 - Bevege seg! - Faen, kvinne! 103 00:09:16,793 --> 00:09:19,863 Deep Core, her Flatbed, vi gjør oss klare til å komme frem. 104 00:09:20,247 --> 00:09:22,644 Mottatt, Flatbed. Vi kommer. 105 00:09:23,987 --> 00:09:26,577 Til hele staben, samles ved månens basseng. 106 00:09:27,153 --> 00:09:29,455 La alle ta noe, før. 107 00:09:33,675 --> 00:09:35,306 Kom igjen. Ta av hjelmen hans. 108 00:09:37,896 --> 00:09:39,910 Hva i helvete er det som skjer? Hvorfor blir vi tilbakekalt? 109 00:09:40,773 --> 00:09:42,307 - Drep meg hvis jeg vet. – Jeg holder på. 110 00:09:43,650 --> 00:09:45,665 Så, hva er greia? Hvorfor er vi ute? 111 00:09:46,049 --> 00:09:47,296 Jeg følger bare standarden fremgangsmåte. 112 00:09:48,159 --> 00:09:49,982 Jeg skal gjøre noe til noen rapporterer hva som skjer. 113 00:09:51,132 --> 00:09:53,146 Hva er i veien, sjef? – Samfunn, hør! 114 00:09:54,777 --> 00:09:57,751 Vi fikk bare beskjed om å stenge hull og flytt utstyret. 115 00:09:58,230 --> 00:10:00,914 - Hva? – Vi fikk en invitasjon til å samarbeide om 116 00:10:02,066 --> 00:10:04,272 sak om nasjonal sikkerhet. 117 00:10:05,999 --> 00:10:07,054 Shit. – Nå vet du like mye som meg. 118 00:10:07,438 --> 00:10:10,219 Oppbevar utstyret i kontrollrommet også. Møtet er om 10 minutter. 119 00:10:09,739 --> 00:10:12,521 Kom igjen kom igjen! La oss gå. 120 00:10:12,905 --> 00:10:14,727 Klokken 09:22 lokal tid, 121 00:10:15,111 --> 00:10:17,701 Amerikansk atomubåt, USS Montana, 122 00:10:17,893 --> 00:10:21,825 med 165 besetningsmedlemmer, hun sank ca 35 km herfra. 123 00:10:22,209 --> 00:10:24,703 Til helvete med det. – Siden har det ikke blitt opprettet kontakt. 124 00:10:24,895 --> 00:10:26,334 Årsaken til hendelsen er ukjent. 125 00:10:27,197 --> 00:10:30,937 Firmaet ditt tillot hæren bruke plattformen i redningsaksjonen. 126 00:10:31,896 --> 00:10:33,815 Kode: "Operasjon Plotuna". 127 00:10:34,390 --> 00:10:38,131 - Vil du at vi skal finne en ubåt? - Nei. Vi vet hvor det er. 128 00:10:38,610 --> 00:10:40,721 Men det er ca 600m dypt og vi kan ikke nå det. 129 00:10:40,913 --> 00:10:44,750 Vi trenger dykkere til å gå dit og søk etter overlevende, hvis det er noen. 130 00:10:45,229 --> 00:10:47,146 Har du ingen "ting" for slike tilfeller? 131 00:10:47,434 --> 00:10:50,503 Innen redningsteamet vårt ankommer, fronten vil allerede være over oss. 132 00:10:51,175 --> 00:10:53,861 Du kan flytte utstyret uavhengig om stormen og være der om 15 timer, 133 00:10:54,053 --> 00:10:55,108 Hva gjør deg akkurat nå det beste alternativet. 134 00:10:55,970 --> 00:10:57,889 Hvorfor skulle vi avsløre vår esel for noe sånt? 135 00:10:58,369 --> 00:11:01,630 Jeg er autorisert til å legge deg til spesielle bonuser... 136 00:11:01,918 --> 00:11:03,932 som en trippel dykkedagpenger. 137 00:11:04,220 --> 00:11:05,658 Det, sjef, venn! 138 00:11:06,042 --> 00:11:07,865 Helvete, jeg ville gått for en trippel spiste også Beanies dagpenger. 139 00:11:08,728 --> 00:11:10,838 Jeg kunne ri brann kledd som en sirkushest. 140 00:11:11,126 --> 00:11:15,058 Jeg vet ikke hva din avtale er med selskapet, men mine menn er ikke kvalifisert til å gjøre det. 141 00:11:15,538 --> 00:11:17,648 – Vi er oljemenn. – Men jakt er bra, mann! 142 00:11:17,936 --> 00:11:19,183 hold kjeft! Ro deg ned. 143 00:11:20,718 --> 00:11:22,253 Dette er løytnant Coffey. 144 00:11:22,924 --> 00:11:25,609 Det vil gå ned med spesialstyrkene til deg og overvåke operasjonen. 145 00:11:26,089 --> 00:11:28,583 Han kan sende hvem han vil, men jeg har ansvaret her 146 00:11:28,871 --> 00:11:32,996 Og når det kommer til sikkerhet, den første er meg og den andre er Gud. 147 00:11:34,145 --> 00:11:36,159 I tilfelle situasjonen oppstår tykk, jeg avbryter alt. 148 00:11:38,941 --> 00:11:41,052 Det tror jeg vi er Skjønner, Brigman. 149 00:11:42,491 --> 00:11:44,600 Og nå, la oss skilles la oss gå fra brønnen? 150 00:11:47,190 --> 00:11:48,533 Flink, gjør deg klar til å gå. 151 00:12:15,294 --> 00:12:17,213 Snu rundt 5 grader til venstre, ok? 152 00:12:18,940 --> 00:12:20,760 Det kan. 5 grader til venstre, Bud. 153 00:12:28,914 --> 00:12:31,887 Skriv inn disse tallene i vår posisjon. Jeg må vite når vi blir truffet. 154 00:12:32,942 --> 00:12:35,916 Vel, det er offisielt. De kalte den orkanen Frederick. 155 00:12:36,971 --> 00:12:40,424 Og i løpet av de neste timene gjorde jeg det Det vil gjøre livene våre veldig morsomme. 156 00:12:40,711 --> 00:12:42,822 Fred, ikke sant? Jeg vet ikke, mann. 157 00:12:43,014 --> 00:12:45,028 Det synes jeg stormen burde kalt etter kvinner, ikke sant? 158 00:12:53,277 --> 00:12:56,347 - Jeg kan ikke tro at de tillatt. - Hei, Linds. 159 00:12:56,922 --> 00:12:58,264 Jeg trodde du var i Houston. 160 00:12:59,224 --> 00:13:01,430 Jeg var. Jeg er her nå. 161 00:13:01,718 --> 00:13:04,883 - Men her er det ikke der det pleide å være, hva? - Det var ikke min avgjørelse. 162 00:13:05,555 --> 00:13:08,910 Jesus! Vi var så nærme at vi vil bevise at plattformen er effektiv. 163 00:13:09,102 --> 00:13:10,925 - Jeg kan ikke tro at du ga den til dem å få tak i plattformene mine! 164 00:13:11,500 --> 00:13:13,515 – Dine plattformer? - Jeg konstruerte dette lemmet. 165 00:13:13,803 --> 00:13:16,775 Og Benthic Petroleum betalte for det hele, så lenge de holder båndet, 166 00:13:17,255 --> 00:13:18,310 ...jeg går dit de forteller meg. 167 00:13:19,461 --> 00:13:21,860 Jeg har investert mye i dette, og de kjøpte deg, gjorde de ikke? 168 00:13:22,531 --> 00:13:23,970 Før leide de deg billig! 169 00:13:24,258 --> 00:13:27,135 Jeg slår av nå. Pappa. 170 00:13:27,518 --> 00:13:30,684 Å, greit, Virgil, svak! Du visste aldri hvordan du skulle kjempe. 171 00:13:31,356 --> 00:13:32,123 Pappa. 172 00:13:33,658 --> 00:13:34,617 Virgil? 173 00:13:37,302 --> 00:13:38,645 Gud, jeg hater den tispen. 174 00:13:40,660 --> 00:13:42,194 Da er du sannsynligvis ikke det burde ha giftet seg, ikke sant? 175 00:13:47,757 --> 00:13:48,908 Stabiliser! 176 00:13:53,799 --> 00:13:55,717 Resepsjon, kjøretøy 3. Du har tillatelse til å gå. 177 00:13:58,499 --> 00:14:01,857 - Mine herrer, hold ut. - Vi dro! 178 00:14:05,117 --> 00:14:07,132 En hit. Publikum gikk amok. 179 00:14:10,489 --> 00:14:12,408 Utforsker, her kjøretøy 3. Vi stopper. 180 00:14:13,462 --> 00:14:16,052 - Gutter, hvordan går det med ryggen din? - Flott. 181 00:14:18,738 --> 00:14:21,903 Explorer, dette er kjøretøy 3. Her går vi unnfangelse av navlestrengen. 182 00:14:22,862 --> 00:14:26,028 Resepsjon, kjøretøy 3. Lykke til. – Flaks er ikke en avgjørende faktor. 183 00:14:35,620 --> 00:14:36,675 One Night, hvordan har du det? 184 00:14:37,922 --> 00:14:41,277 – Jeg har lett feber. – Ja, jeg hørte. 185 00:15:58,203 --> 00:16:01,081 Deepcore, Deepcore. Her nærmer kjøretøy 3 seg. 186 00:16:01,656 --> 00:16:03,575 Mottatt, kjøretøy 3. Er det deg, Lindsey? 187 00:16:05,205 --> 00:16:05,972 Og hvem andre? 188 00:16:09,330 --> 00:16:10,193 Å nei. 189 00:16:31,007 --> 00:16:35,035 Hei folkens. Hei, Lindsey. La djevelen ta meg bort. 190 00:16:35,514 --> 00:16:38,200 Du skulle ikke ha senket deg, kjære. Hun kan skade strømpebuksen hennes. 191 00:16:44,435 --> 00:16:46,545 Vi har dårlige nyheter 9 timers opphold i kammeret, 192 00:16:48,464 --> 00:16:52,108 og enda verre at vi trenger det da 3 uker for dekompresjon. 193 00:16:53,259 --> 00:16:54,890 Vi er alle fullt informert, Fru. Brigman. 194 00:16:55,082 --> 00:16:56,712 Ikke kall meg det, ok? Jeg hater det. 195 00:16:59,302 --> 00:17:03,042 Ok. Hvordan vil du ha det? skal vi kalle deg "Sir"? 196 00:17:07,167 --> 00:17:08,126 Ok, vi setter i gang. 197 00:17:09,085 --> 00:17:11,578 Trykkutjevningen begynner...nå. 198 00:17:16,183 --> 00:17:19,061 La oss se på hverandre på grunn av mulige tegn på STP. 199 00:17:19,157 --> 00:17:21,938 Stress på grunn av økt trykk... muskulært kramper, som starter først i armene, 200 00:17:22,129 --> 00:17:24,624 smerte, angst... - Desorientering... 201 00:17:24,815 --> 00:17:27,214 Og en rapphøne på grenen til en kru�ke 202 00:17:30,378 --> 00:17:32,585 Det rammer én av 20 personer. 203 00:17:32,872 --> 00:17:34,024 De slipper rett og slett igjennom. 204 00:17:34,311 --> 00:17:36,997 Se, vi er alle trent til slike forhold. Vi er verifisert. 205 00:17:37,285 --> 00:17:39,778 Det skjønner jeg. jeg ønsker deg si at det er umulig... 206 00:17:40,162 --> 00:17:41,697 fullt spådd hvem er underlagt... 207 00:17:41,793 --> 00:17:42,848 Vi er verifisert. 208 00:17:46,589 --> 00:17:50,041 – Dette er spesialstyrker? - Ja. De ser ikke så sterke ut for meg. 209 00:17:50,904 --> 00:17:52,343 Jeg kjempet også med mye røffere. 210 00:17:52,631 --> 00:17:54,453 Skal vi lytte igjen? om bokseherligheten din? 211 00:17:56,564 --> 00:17:59,057 Hei! Ser du dette? - Ja. 212 00:17:59,728 --> 00:18:01,263 De ringte henne "Mallet". 213 00:18:11,143 --> 00:18:12,966 Du har gjort din i du er klar for service. 214 00:18:13,925 --> 00:18:14,884 Går det bra med alle? 215 00:18:20,063 --> 00:18:22,078 - De er så søte. - Å ja. 216 00:18:22,461 --> 00:18:25,626 Hei! Jeg kan ikke huske å være her designet veggen. Hvordan har du det, Jammer? 217 00:18:25,818 --> 00:18:27,737 - Ganske bra. Hvordan har du det, lille dame? - Jeg har det bra. 218 00:18:35,888 --> 00:18:37,711 – Jeg vil ha en fullstendig sjekk av utstyret. - På kommando. 219 00:18:38,095 --> 00:18:40,493 – Gutter er like morsomme som skattekontoret revisjoner. - Han har rett. 220 00:18:56,895 --> 00:18:58,813 Hippy, det vil bli overført til takora hva en smitte. 221 00:18:59,485 --> 00:19:00,348 Hei, Linds. 222 00:19:04,088 --> 00:19:06,103 Se, se. Fru. Brigman. 223 00:19:06,679 --> 00:19:07,446 Ikke for lenge. 224 00:19:11,379 --> 00:19:12,913 Du har aldri elsket det er det de kaller deg, ikke sant? 225 00:19:14,831 --> 00:19:16,270 Ikke engang når det betydde noe. 226 00:19:19,148 --> 00:19:21,928 – Er det en natt i flatseng? - Ja, hvem ellers? Si hei. 227 00:19:23,943 --> 00:19:25,382 Hei One Night, dette er Lindsey. 228 00:19:25,957 --> 00:19:27,300 Hei, Lindsey. 229 00:19:34,877 --> 00:19:38,523 Hindringsunngåelsessystemet advarer å klatre opp til 100 m. Hva bør jeg gjøre? 230 00:19:41,112 --> 00:19:43,030 - Forstått, Bud? - Jeg kan ikke tro at du har kommet ned. 231 00:19:43,318 --> 00:19:46,963 Og nå sitter du fast her på grunn av stormen? Det var dumt, virkelig dumt. 232 00:19:47,251 --> 00:19:48,498 Jeg kom ikke ned for å krangle med deg 233 00:19:54,541 --> 00:19:56,172 Å ja? Vel, hvorfor kom du da? 234 00:19:56,939 --> 00:20:00,296 Du trenger meg. Ingen kjenner systemene på en plattform som meg. 235 00:20:00,967 --> 00:20:03,269 Etter å ha koblet fra Explorer, du er overlatt til deg selv. 236 00:20:03,461 --> 00:20:04,804 Så lenge stormen varer. 237 00:20:05,188 --> 00:20:08,447 Hva om noe går galt i løpet av stormer? hva da? 238 00:20:08,639 --> 00:20:12,572 Han har rett. Oss stakkars, dumme gutter vi vet ikke hvordan vi skal tenke med hodet. 239 00:20:13,052 --> 00:20:13,915 Tragedie. 240 00:20:16,218 --> 00:20:18,903 - Vet du hva jeg mener? - Herregud, se hvordan det er satt opp. 241 00:20:19,958 --> 00:20:22,740 – Vil du vite hva jeg synes? – Vel, ikke i det hele tatt. 242 00:20:23,219 --> 00:20:26,001 - Jeg tror du var bekymret for meg. - Det er sikkert. 243 00:20:26,289 --> 00:20:28,303 Virkelig, jeg tror det. Kom igjen. 244 00:20:28,974 --> 00:20:30,989 Det er greit. Han kan innrømme det. 245 00:20:32,044 --> 00:20:36,361 Jeg var bekymret for plattformen. Innsatser 5 år inn i dette prosjektet. 246 00:20:36,647 --> 00:20:38,662 Ja. Og du er i meg investerte kun 3. 247 00:20:41,348 --> 00:20:42,883 Vel, han må vite prioriteringene sine. 248 00:20:57,077 --> 00:20:59,379 Det er litt rotete, men jeg garanterer deg... 249 00:20:59,188 --> 00:21:01,202 det er det eneste rommet som er gratis. 250 00:21:01,874 --> 00:21:03,984 Han kan hvile noen timer før vi ankommer. 251 00:21:05,230 --> 00:21:06,285 Bruker du det fortsatt? 252 00:21:08,971 --> 00:21:12,617 Jeg vet ikke. Skilsmissen er ikke over ennå. 253 00:21:15,206 --> 00:21:16,165 Jeg glemte å ta den av. 254 00:21:18,851 --> 00:21:21,729 Jeg har ikke brukt min på flere måneder. - Ja. 255 00:21:23,072 --> 00:21:26,045 Og hvor er den vi aldri likt... Mr. Suit. 256 00:21:28,539 --> 00:21:31,129 Må det alltid være sånn? kalle ... "A suit"? 257 00:21:31,608 --> 00:21:34,677 Det høres ut som en bonde. Han heter Michael. 258 00:21:35,445 --> 00:21:37,747 Hvordan har Michael det... Herr bror Brooks? 259 00:21:38,418 --> 00:21:42,829 - Herr BMW. Ser du ham fortsatt? - Nei. 260 00:21:45,995 --> 00:21:48,105 Nei, jeg har ikke sett ham ennå få uker. 261 00:21:49,640 --> 00:21:51,749 Jeg er fryktelig lei meg. Hva skjedde? 262 00:21:54,915 --> 00:21:56,450 – Hvorfor gjør han det? Hvorfor? - Hva er det? 263 00:21:56,642 --> 00:21:58,944 Det er ikke din sak. Det er ikke en del av livet ditt. 264 00:22:01,053 --> 00:22:02,301 Jeg vil fortelle deg det var det som skjedde. 265 00:22:03,644 --> 00:22:05,562 Våkne opp om morgenen under disse silkearkene, 266 00:22:07,768 --> 00:22:09,399 det rulles og herdes med den kjekke fyren 267 00:22:09,879 --> 00:22:11,701 alltid utkledd, bruker dyre klokker. 268 00:22:11,988 --> 00:22:14,291 Og så innser han at du den fyren fikk meg aldri til å le. 269 00:22:15,442 --> 00:22:17,552 Det er det, Bud. Det er det. Er du smart nå? 270 00:22:17,840 --> 00:22:20,045 Jesus, veldig flink. må starte ditt eget talkshow! 271 00:22:20,237 --> 00:22:23,499 Spør Dr. Buddha... råd om kjærlighet med en dybde på 300 meter. 272 00:22:24,362 --> 00:22:25,801 Takk skal du ha. Tusen takk. 273 00:23:00,906 --> 00:23:01,865 Å, shit. 274 00:23:04,072 --> 00:23:05,990 Jeg skal sjekke deg ut, Bud. - Ok, One Night. 275 00:23:06,182 --> 00:23:07,908 Gå tilbake. Vi kommer ned. 276 00:23:15,198 --> 00:23:16,635 En hit! 277 00:23:17,211 --> 00:23:19,993 Dette er oss. Vi er her på kanten av Caymanstredet. 278 00:23:20,856 --> 00:23:22,103 Dette er Montana, 279 00:23:22,679 --> 00:23:25,268 300 m lenger, 70 m under oss. 280 00:23:26,803 --> 00:23:30,256 Vi tror hun skled ned veggen, og ligger nå på denne hylla. 281 00:23:30,832 --> 00:23:32,750 Så vi må ned rett ned. 282 00:23:34,955 --> 00:23:36,874 Dette vil vise oss strålingsnivå? 283 00:23:37,066 --> 00:23:41,479 - Jeg går ikke i nærheten av stråling. Ingen sjanse! - Å, Hippy, tisse. 284 00:23:41,766 --> 00:23:44,643 Hva er verdt å jakte på for deg? 6 måneder senere vil penis falle av. 285 00:23:46,178 --> 00:23:47,425 Vil gi opplesninger så snart vi drar. 286 00:23:48,097 --> 00:23:51,454 Hvis reaktoren brenner, eller ved det minste tegn på stråling, 287 00:23:51,742 --> 00:23:52,701 vi kommer straks tilbake. 288 00:23:53,372 --> 00:23:55,962 - Å, ok. - Hippy kommer ikke, 289 00:23:56,154 --> 00:23:58,360 så McWhorter, du kan kontrollere «The Fool». 290 00:23:58,552 --> 00:24:01,909 Til helvete med det. McWorter vet det vet ikke hvordan man betjener en R.O.V. 291 00:24:02,579 --> 00:24:04,977 Da bør du gå. - Gå og gå. 292 00:24:05,265 --> 00:24:07,951 - Flink! - Hva plager deg, ikke sant? 293 00:24:08,910 --> 00:24:10,829 Han vil ikke jobbe med dette dykket absolutt ingenting... 294 00:24:10,925 --> 00:24:14,377 uten min godkjenning, og strengt tatt så Han vil adlyde mine ordre. 295 00:24:14,665 --> 00:24:15,528 Det er klart? 296 00:24:17,639 --> 00:24:18,118 Ok. 297 00:24:18,310 --> 00:24:21,092 Jeg vil at alle skal være klare til å møtes innen 15 minutter. 298 00:24:23,393 --> 00:24:26,271 Kan noen hjelpe meg, Ha? La oss ta på oss dresser. 299 00:24:27,422 --> 00:24:28,669 Gutter, gutter. Vent litt. 300 00:24:30,396 --> 00:24:32,697 Stoppe! Hei! 301 00:24:34,808 --> 00:24:37,398 Ok, her går det. Ok. 302 00:24:38,933 --> 00:24:39,892 Klokken er 3 om morgenen. 303 00:24:40,850 --> 00:24:43,344 Disse gutta jobber med en logg kaffe og 4 timers søvn om dagen. 304 00:24:43,536 --> 00:24:46,510 – Kanskje du bør tenke på å ta ferie. – Det har jeg ikke råd til. 305 00:24:47,757 --> 00:24:50,153 Hei, du er på plattformen min. Han kan ikke gjøre det med meg. 306 00:24:50,249 --> 00:24:52,072 Du begynte å kommandere min til folk. Det vil ikke fungere slik. 307 00:24:53,031 --> 00:24:57,252 Han må vite med disse menneskene. Vi har måten å løse ting her. 308 00:24:57,828 --> 00:24:59,745 Akkurat nå er jeg ikke interessert din måte å jobbe på. 309 00:25:00,513 --> 00:25:01,856 Bare forbered mennene dine for dykking. 310 00:25:08,282 --> 00:25:09,625 Det gjør ikke disse gutta sans for humor. 311 00:25:14,613 --> 00:25:16,052 Bud, vet du at de er det hender blå? 312 00:25:17,778 --> 00:25:19,505 Til Finler, hold kjeft og sett utstyret på deg. 313 00:25:19,696 --> 00:25:20,560 La henne gå. 314 00:25:23,150 --> 00:25:25,164 - Hippy, kast meg en av faklene. - Ja han kan. 315 00:25:26,507 --> 00:25:27,945 Flink. Flink. 316 00:25:29,288 --> 00:25:30,248 – Hva er alt dette? 317 00:25:30,535 --> 00:25:32,070 Inhalasjonssystem for væske. Vi fikk det akkurat. 318 00:25:33,509 --> 00:25:35,428 – Bruk den hvis den går veldig dypt. - Hvor mye? 319 00:25:36,769 --> 00:25:38,399 - Dyp. - Hvor dypt? 320 00:25:39,359 --> 00:25:42,812 Det er konfidensielt. Puster inn væske, så han kan ikke få en dyp sykdom. 321 00:25:43,100 --> 00:25:45,881 - Du har ikke noe imot presset. – Du mener, han har væske i lungene? 322 00:25:47,512 --> 00:25:50,485 - Væske beriket med oksygen. - Shit. 323 00:25:52,980 --> 00:25:53,747 Se dette. 324 00:25:55,856 --> 00:25:57,487 - Kan jeg låne ``også?'' – Hva gjør den? 325 00:25:58,830 --> 00:26:00,653 - Hei, nei, nei, nei. - Han vil drepe henne! 326 00:26:00,941 --> 00:26:01,996 - Det er greit. Det var det jeg også gjorde. 327 00:26:02,188 --> 00:26:04,202 Å mann! Du... Han vil drukne henne. 328 00:26:04,585 --> 00:26:07,655 Det kommer til å bli bra. Jeg inhalerte dette også. 329 00:26:07,846 --> 00:26:09,861 - Det kommer til å bli bra. Det vil ikke. Han vil drukne! 330 00:26:09,957 --> 00:26:11,012 Se, hun har blitt gal. 331 00:26:11,300 --> 00:26:13,985 Normal justeringstid. - Er det normalt for deg? 332 00:26:14,273 --> 00:26:17,055 – Han vil drukne! - Tar i mot væske i lungene. 333 00:26:18,973 --> 00:26:20,604 Han får væske inn i lungene. 334 00:26:23,864 --> 00:26:26,645 Her er det. Hun ble litt lei seg. 335 00:26:27,509 --> 00:26:30,483 Det begynner å roe seg. Det passer bra. 336 00:26:30,674 --> 00:26:33,359 Ser du at brystet hennes beveger seg? Den får rikelig med oksygen. 337 00:26:33,551 --> 00:26:35,374 Ha. Faen også denne dritten suger virkelig. 338 00:26:36,813 --> 00:26:40,746 Til side og shit hvis dette ikke er det det galeste jeg noen gang har sett. 339 00:26:41,130 --> 00:26:42,951 Se, væsker er hardere å motta og slippe ut luft. 340 00:26:43,527 --> 00:26:46,213 Det er litt vanskeligere å puste, men det går helt fint. 341 00:26:47,556 --> 00:26:49,954 - Han skjønte det. - Nei, hun prøvde ikke. 342 00:26:50,338 --> 00:26:52,831 Slipp henne ut. Med en gang! - Flink. Ok. 343 00:26:54,558 --> 00:26:56,668 Ok, nå lar vi det gå for at væsken skal komme ut av lungene hennes. 344 00:26:58,395 --> 00:27:01,272 - Flink. Gi henne her, gi henne. - Her er takoren din. 345 00:27:03,094 --> 00:27:05,109 Se? Han har det bra. - hun er en kvinne. 346 00:27:07,315 --> 00:27:10,862 La oss gå over veggen. Vi beveger oss i retning 0-6-5. 347 00:27:12,781 --> 00:27:13,836 Flatbed, er du på linjen? 348 00:27:14,700 --> 00:27:16,330 10-4, Lindsey. Vi snakker høyt og tydelig. 349 00:27:19,112 --> 00:27:21,222 Vi starter nedstigningen. Hvordan går det med dere? 350 00:27:22,085 --> 00:27:23,332 Så langt er vi alle gode. 351 00:27:24,291 --> 00:27:26,498 Stå på folkens. Det er bare nedoverbakke derfra. 352 00:27:27,937 --> 00:27:29,471 Hei, hvor mye er dypt her? 353 00:27:30,238 --> 00:27:34,459 Det er et skikkelig hull for deg... Over 4 km rett ned. 354 00:27:39,254 --> 00:27:40,597 Kjøretøy 3, Bud. Er du på linjen? 355 00:27:41,557 --> 00:27:43,475 Kjøretøy 3, sjekk. Jeg er rett bak deg. 356 00:27:48,558 --> 00:27:49,901 Kjøretøy 1, kan du se det? 357 00:27:51,436 --> 00:27:54,506 Magnetometeret blir gal, men jeg ser fortsatt ingenting. 358 00:27:54,794 --> 00:27:56,233 Stopp Sjekk lysene. 359 00:28:02,274 --> 00:28:03,617 Kjøretøy 1, ser du noe? 360 00:28:07,453 --> 00:28:09,276 Kjøretøy 1, kan du høre meg? - Ja. 361 00:28:09,947 --> 00:28:11,770 Resepsjon. Jeg fant henne. 362 00:28:27,596 --> 00:28:29,131 Kjøretøy 1, strålingsavlesning. 363 00:28:29,803 --> 00:28:31,146 Tallet leser ikke mye. 364 00:28:31,625 --> 00:28:34,214 Ok. Fortsett fremover lengden på kroppen. 365 00:28:35,174 --> 00:28:39,586 Mottatt. Jeg fortsetter. �han vil� skal jeg ta opp alt? 366 00:28:39,874 --> 00:28:43,040 Resepsjon. jo mer den kan fortsette å bevege seg. 367 00:28:43,517 --> 00:28:45,244 Husk, stramt vi er med tiden. 368 00:28:45,436 --> 00:28:46,107 Resepsjon. 369 00:28:50,616 --> 00:28:53,781 Jeg nærmer meg midtdelen. Ser du, kjøretøy 3? 370 00:28:53,973 --> 00:28:55,220 Ja, resepsjon. Jeg skjønner. 371 00:28:59,824 --> 00:29:02,509 Hvor vil han ha meg? - Bare gå over. 372 00:29:02,797 --> 00:29:05,195 Resepsjon. Jeg stoppet. - Ok, den er din, løytnant. 373 00:29:05,675 --> 00:29:07,306 Greit, A-laget. La oss løse det. 374 00:29:23,036 --> 00:29:25,914 Ok, Perry, Hippy, start R.O.V. 375 00:29:26,489 --> 00:29:29,079 Greit, sjef. Det går. 376 00:29:33,874 --> 00:29:35,601 Han begynte dumt. 377 00:29:45,672 --> 00:29:46,631 Munk her, sjef. 378 00:29:47,591 --> 00:29:49,412 Ytterdør i den sentrale delen er åpne. 379 00:29:51,523 --> 00:29:52,866 Vi går inn på legevakten. 380 00:29:56,223 --> 00:29:57,470 Inngangsdøren ser ut intakt. 381 00:30:03,801 --> 00:30:05,623 Den er senket. Ok, Jeg er i ferd med å åpne dem. 382 00:30:16,270 --> 00:30:17,228 Ok, gå inn. 383 00:30:19,338 --> 00:30:21,065 Mottatt. Noen burde si den kabelen. 384 00:30:21,640 --> 00:30:22,024 Det kan. 385 00:30:23,175 --> 00:30:26,053 Beklager, men du er bedre enn meg. Du vet hva jeg mener? 386 00:30:36,123 --> 00:30:39,001 - Coffey, er dette rakettlukene? - Det er riktig. 387 00:30:39,481 --> 00:30:43,702 Det ser ut til at noen er skadet. Strålingen er minimal. 388 00:30:43,894 --> 00:30:45,811 Atomstridshoder burde være intakt. 389 00:30:46,099 --> 00:30:50,512 - Hvor mange er det? - 24 missiler, hver med 8 hoder. 390 00:30:51,663 --> 00:30:53,390 Det er 192 hoder, Coffey. 391 00:30:54,637 --> 00:30:57,801 – Hvor sterke er de? – MI RV er et taktisk atomvåpen. 392 00:30:58,761 --> 00:31:02,694 50 kt nominell effekt, ca 5 ganger sterkere enn Hiroshima. 393 00:31:06,241 --> 00:31:09,886 Jesus, det er en verden krig på boks. 394 00:31:10,654 --> 00:31:12,284 Nok snakk, folkens. 395 00:31:14,106 --> 00:31:17,368 - Jeg går inn i reaktorrommet. – Lesninger? 396 00:31:18,231 --> 00:31:21,780 Det høres, men nålen er inne grensene for sikkerhet. 397 00:31:23,314 --> 00:31:24,465 Flink. La oss lære på innsiden. 398 00:31:33,865 --> 00:31:37,127 Flatbed, gå av og ned rett og hold deg unna kanten. 399 00:31:37,703 --> 00:31:38,662 OK, mottatt. 400 00:31:45,568 --> 00:31:46,623 Fortsett mot baugen. 401 00:31:56,118 --> 00:32:00,338 Ok, Flatbed, slik ser det ut flink. Jeg skal ned. 402 00:32:04,942 --> 00:32:06,381 - det er tett. - La oss gå. 403 00:32:08,396 --> 00:32:09,451 Ok. La oss gå. 404 00:32:19,234 --> 00:32:22,303 Ok, ta det med ro nå la oss gå inn. 405 00:32:23,454 --> 00:32:24,606 Ikke risiker noe. 406 00:32:50,886 --> 00:32:51,845 Hvor er vi, Coffey? 407 00:32:52,805 --> 00:32:55,586 Dette er luften foran kammer. Her. 408 00:33:11,700 --> 00:33:13,811 Har dere det bra? Katt? Jammer? 409 00:33:14,386 --> 00:33:16,880 - Vi er rett bak deg, Bud. - Sjekk målerne. 410 00:33:18,606 --> 00:33:20,909 – Hvordan har du det med oksygenet? – Det går bra med meg. 411 00:33:21,868 --> 00:33:25,895 – Verdiene er gode. - Ok, 16 minutter til. 412 00:33:36,926 --> 00:33:38,844 Jammer, karbondioksid du har blitt forfremmet. 413 00:33:39,803 --> 00:33:41,722 - Pust saktere, kompis. - Jeg har det bra. 414 00:33:49,299 --> 00:33:50,642 Kom igjen. La oss gå videre. 415 00:33:52,273 --> 00:33:53,807 Dette er veien til kontroll senter. 416 00:34:21,335 --> 00:34:24,308 - Den sitter fast. Hjelp meg. - Kom hit med den blonden. 417 00:34:27,186 --> 00:34:28,625 Det beveger seg! Trykk! 418 00:34:37,737 --> 00:34:38,984 Jesus! 419 00:34:39,847 --> 00:34:42,916 Det er greit. Det visste vi Vi får se. La oss gå videre. 420 00:34:47,617 --> 00:34:49,151 Kom igjen, Jammer. La oss gå. 421 00:35:23,297 --> 00:35:25,696 Ok, la oss holde oss rolige. 422 00:35:26,846 --> 00:35:28,189 La oss alle være edru. 423 00:35:29,532 --> 00:35:32,410 Vi kan ikke lenger hjelpe dem, men kanskje vi finner noen lenger. 424 00:35:39,699 --> 00:35:40,467 Stopp her. 425 00:35:56,100 --> 00:35:57,827 - Hei, Jammer. Du er ok? 426 00:36:00,321 --> 00:36:01,376 Hvordan har dere det? 427 00:36:01,664 --> 00:36:05,692 - La oss holde sammen. - Trippel lønn hun hørtes bra ut i morges. Ikke nå lenger. 428 00:36:05,020 --> 00:36:07,322 Vi er her. La oss få det overstått. 429 00:36:08,186 --> 00:36:10,680 Brigman, ta med mennene dine og gå videre. 430 00:36:11,735 --> 00:36:13,173 Del inn i 2 grupper. 431 00:36:14,324 --> 00:36:17,010 Kom igjen. Fortsett. Vi er tilbake om 14 minutter. 432 00:36:17,874 --> 00:36:18,737 La oss få. 433 00:36:26,986 --> 00:36:30,056 - Går det bra, Jammer? - Ja jeg gjorde. 434 00:36:35,809 --> 00:36:38,687 - hva er dette? – Jeg tror det er lanseringssenteret. 435 00:36:39,263 --> 00:36:41,564 - Ikke rør noe. - Nei nei nei nei. 436 00:36:43,003 --> 00:36:45,401 - Denne måten. - Jeg er rett bak deg. 437 00:37:06,599 --> 00:37:08,614 - Er du med meg, Jammer? - Hvor er vi? 438 00:37:08,902 --> 00:37:12,930 Missilseksjon. Dette er utskytningsrørene. 439 00:37:20,122 --> 00:37:22,712 Shit! Dritt, dritt, dritt! 440 00:37:24,535 --> 00:37:25,494 Hei, Jammer. 441 00:37:27,988 --> 00:37:30,194 Hei! Hei! Hei! Er du ok? 442 00:37:31,824 --> 00:37:33,167 Dyp og sakte, stor. 443 00:37:33,551 --> 00:37:34,990 Dyp og sakte. Pust sakte. 444 00:37:35,182 --> 00:37:37,388 De er alle døde! De er alle døde. 445 00:37:37,579 --> 00:37:40,265 - Jeg tar deg tilbake. La oss gå. - Nei! 446 00:37:40,457 --> 00:37:42,184 Jeg har det bra. Jeg har det bra. 447 00:37:46,883 --> 00:37:50,912 - Men jeg kan ikke fortsette. - Flink. Ikke noe problem. Bli her. 448 00:37:51,488 --> 00:37:53,310 Jeg skal sjekke ut denne seksjon, kanskje? 449 00:37:54,078 --> 00:37:57,530 Vi vil holde kontakten. Vent på meg her og hold ut. 450 00:37:58,106 --> 00:38:01,943 - Ved problemer, trekk 2 ganger. - Han kan. 451 00:38:02,231 --> 00:38:05,970 Trekk hardere. Vi har fortsatt 5 minutter på oss. Slappe av. Det kommer til å bli bra. 452 00:38:06,066 --> 00:38:07,601 - Flink. - Jeg kommer straks tilbake. 453 00:38:51,820 --> 00:38:53,257 hører du meg godt en stor? 454 00:38:54,312 --> 00:38:55,559 Jeg hører deg, Bud. 455 00:39:01,603 --> 00:39:04,192 Ok, bare noen få minutter til. 456 00:39:05,055 --> 00:39:07,837 Det er et par flere fremover her kamre der det kan være luft. 457 00:39:08,125 --> 00:39:10,427 - Ok ikke noe problem. – Vi må være sikre, ikke sant? 458 00:39:11,003 --> 00:39:13,208 Stå på, Jammer. Bare fortsett... 459 00:39:20,881 --> 00:39:21,457 Shit! 460 00:39:22,896 --> 00:39:23,663 Bud? 461 00:39:24,047 --> 00:39:27,980 Bud, kan du høre meg? Bud? Bud? 462 00:39:31,336 --> 00:39:32,200 Faen! 463 00:39:44,668 --> 00:39:45,628 Å, Jesus! 464 00:40:15,171 --> 00:40:16,226 Bud, er det deg? 465 00:40:38,573 --> 00:40:39,437 Stå på, Jammer. 466 00:40:42,794 --> 00:40:45,191 Lew, Cat, skynd deg! Haster! 467 00:40:46,247 --> 00:40:47,206 Jeg er på vei. 468 00:40:54,495 --> 00:40:54,975 - Jammer! 469 00:40:58,908 --> 00:41:00,347 Hva er problemet? - Bli varm! 470 00:41:03,321 --> 00:41:04,855 Blandingen hans. For mye oksygen. 471 00:41:06,390 --> 00:41:08,788 Vi må redusere mengden oksygen! La oss snu det! 472 00:41:10,898 --> 00:41:12,529 Senk nivået, mann! Han vil dø! 473 00:41:16,844 --> 00:41:18,762 Ok. Vi må få ham ut. Kom igjen. la oss gå. 474 00:41:20,585 --> 00:41:23,654 Ta det med ro folkens. Det er det. 475 00:41:25,188 --> 00:41:27,587 One Night, ser du dykkerne? Gikk de ut? 476 00:41:27,874 --> 00:41:30,369 Nei, Lindsey. Ingen tegn til dem. 477 00:41:31,136 --> 00:41:34,588 La oss gi dem 2 minutter til, og sender så et bevegelsessignal... 478 00:41:55,691 --> 00:41:56,650 Hører han meg? 479 00:41:57,034 --> 00:42:00,581 Vi møtes på Flatbed. Vi har en ulykke. Linds, kan du høre meg? 480 00:42:01,061 --> 00:42:03,075 - Å, ja, jeg hører deg, Bud. Jeg startet. 481 00:42:09,501 --> 00:42:13,818 Se, jeg er bare en ambulansepersonell, Jeg lapper stort sett bare hullene. 482 00:42:14,106 --> 00:42:17,464 Men denne greia... Dette er for mye for meg. 483 00:42:19,285 --> 00:42:21,204 Koma kan vare i timevis, men også i flere dager. 484 00:42:28,205 --> 00:42:32,906 - Du fikk ikke med deg noe på kamera? – Nei, jeg fikk ikke med meg bildene. 485 00:42:33,386 --> 00:42:34,920 - Og videoen? - Ingenting. 486 00:42:35,688 --> 00:42:40,004 Da mistet vi strømmen. Se, Jeg vil ikke snakke om det, ok? 487 00:42:40,867 --> 00:42:42,306 Bra, så får det være. 488 00:42:43,073 --> 00:42:44,896 Se, jeg vet ikke hva jeg er så, bud, ok? 489 00:42:45,376 --> 00:42:47,772 Hvis Coffey vil at vi skal kalle dem russiske ubåter, greit. 490 00:42:47,868 --> 00:42:49,978 Det var russiske ubåter, ikke noe problem. 491 00:42:50,842 --> 00:42:52,472 Men du tenker� at du så noe annet. 492 00:42:53,815 --> 00:42:56,884 hva? En av oss? 493 00:43:00,625 --> 00:43:03,119 - Nei. – Vel, hvem da? 494 00:43:05,421 --> 00:43:06,764 Kom igjen, Lindsey, Fortell meg. 495 00:43:08,874 --> 00:43:12,424 Jammer så noe som plaget ham var helt livredd. 496 00:43:13,095 --> 00:43:15,972 Blandingen ble forstyrret. Og Jammer fikk panikk. 497 00:43:16,068 --> 00:43:18,274 Regulatoren traff, og blandingen hans ble dritt. 498 00:43:18,370 --> 00:43:20,385 Men han så det at han fikk så mye panikk? 499 00:43:22,783 --> 00:43:27,099 – Vel, hva tror han at han så? - Jeg vet ikke. 500 00:43:28,825 --> 00:43:32,375 – Har noen sett den? - Nei. Brigmanica sag. 501 00:43:33,716 --> 00:43:34,771 Han kunne ha vært en slags russ. 502 00:43:35,155 --> 00:43:37,937 Å, Cinclant helt forbanna. 503 00:43:39,280 --> 00:43:43,403 2 russiske ubåter, Tango og Victor, er registrert 80 km herfra. 504 00:43:43,883 --> 00:43:45,322 Men nå vet de ikke hvor de er. 505 00:43:48,392 --> 00:43:49,447 Jeg har ikke noe valg. 506 00:43:50,598 --> 00:43:52,037 Jeg bekrefter overføringen til fase 2. 507 00:43:52,899 --> 00:43:54,818 Ta ett stridshode, bevæpne henne... 508 00:43:55,106 --> 00:43:56,449 ...og vent på ytterligere instruksjoner. 509 00:43:57,888 --> 00:43:59,806 - Er det et problem? - Nei herre. 510 00:44:03,355 --> 00:44:05,945 - Kom hit, folkens. - Skru opp lyden. 511 00:44:06,808 --> 00:44:09,782 Kilder har ikke bekreftet noen rapporter at Montana har blitt angrepet... 512 00:44:09,878 --> 00:44:12,275 av Sovjet ubåter med sikte på å senke den, 513 00:44:12,467 --> 00:44:14,577 og Kreml benekter det noen ferdighet. 514 00:44:15,153 --> 00:44:16,496 Å, det er oss. Det er oss, mann. 515 00:44:17,839 --> 00:44:20,235 Benthic Petroleum for tiden deltar i redningsaksjonen, 516 00:44:20,523 --> 00:44:22,633 men vi har veldig lite hvor mye informasjon. 517 00:44:23,401 --> 00:44:24,840 Shit. Vi vil ha navn. 518 00:44:25,799 --> 00:44:28,581 Her er utforskeren. Vi er kjente. - Shh, hold kjeft. 519 00:44:28,869 --> 00:44:31,074 Drama er i gang økende aktivitet. 520 00:44:31,649 --> 00:44:33,664 Sammen med Cuba, som er bare 100 km unna, 521 00:44:33,952 --> 00:44:36,062 ankomsten av store mengder av amerikanske styrker... 522 00:44:36,350 --> 00:44:39,419 førte til tjenestemannen protester fra Havanna og Moskva. 523 00:44:40,090 --> 00:44:43,927 Russiske og cubanske "fiskerkvinner", faktisk krigspoeng, 524 00:44:44,311 --> 00:44:45,942 rundt dette området, 525 00:44:46,134 --> 00:44:48,915 mens de russiske flyene ble trukket tilbake. - Dette stinker. 526 00:44:50,929 --> 00:44:52,464 Hippy, hva er galt med deg? 527 00:44:52,848 --> 00:44:54,383 Hva er galt med meg? Ingenting. 528 00:44:54,383 --> 00:44:57,069 Vi er midt i det mulige internasjonal hendelse, 529 00:44:57,356 --> 00:44:58,602 noe som den cubanske frøken. 530 00:44:58,986 --> 00:45:00,329 Hold det for deg selv. Kan du, Hip? 531 00:45:00,425 --> 00:45:02,535 Vi er omringet av russiske ubåter. 532 00:45:02,823 --> 00:45:06,468 Alt kan gå galt, vil han si Det de vil, får de en medalje. 533 00:45:06,756 --> 00:45:08,673 Ro deg ned, vil du? Det irriterer kvinnen. 534 00:45:09,440 --> 00:45:13,661 - Fint, Virgil. – Du vet, spesialstyrkene skjuler noe. 535 00:45:13,949 --> 00:45:16,155 – Det skjer noe! - Kom igjen kom igjen. 536 00:45:16,347 --> 00:45:18,169 Hippy, alt er en konspirasjon for deg. 537 00:45:18,936 --> 00:45:19,991 Vel, når det er. 538 00:45:21,047 --> 00:45:23,061 Skynd deg! Coffey tok flatsengen. 539 00:45:23,157 --> 00:45:26,034 - Jeg viste ham kommandoene, og han dro. - Faen. 540 00:45:26,514 --> 00:45:28,528 - Sa du til ham at vi trenger det? - Ja, men han var ikke interessert. 541 00:45:28,720 --> 00:45:30,638 - Hvor i helvete skal han? - Jeg har ingen anelse! 542 00:45:31,118 --> 00:45:34,859 Shit! Kaffe! Kom tilbake! 543 00:45:35,242 --> 00:45:40,902 Vi trenger den for å koble fra kabelen. En jævla storm kommer! 544 00:45:42,053 --> 00:45:43,684 Han slo av radioen. - Ikke til å tro. 545 00:45:45,985 --> 00:45:46,944 Kom ned. 546 00:45:47,232 --> 00:45:50,398 Be folket gå ned og bli der. 547 00:46:01,332 --> 00:46:03,058 Vi må skille oss og dro umiddelbart. 548 00:46:03,825 --> 00:46:05,072 Greit, gjør det. 549 00:46:05,360 --> 00:46:07,950 Ikke noe problem, bortsett fra at de er det gutta dine gikk flatbed. 550 00:46:08,046 --> 00:46:10,156 Folket mitt trenger ham umiddelbart skille. 551 00:46:10,828 --> 00:46:12,841 – De er tilbake om 2 timer. - 2 timer? 552 00:46:13,033 --> 00:46:16,199 Inntil da vil en venn finne oss Fred blåste bort i alle retninger. 553 00:46:22,433 --> 00:46:25,982 - Juster til 200 P.S.I. - Ja det er jeg. 554 00:46:26,462 --> 00:46:29,915 Her er hun. Vi frigjorde henne. Vi tar henne med ut. 555 00:46:30,683 --> 00:46:32,792 Ok. Flink. 556 00:46:34,423 --> 00:46:39,315 Fri tilgang til døren. Fortsette med utvinning. Så. 557 00:46:39,699 --> 00:46:41,807 Kommandør, missiler virker intakte. 558 00:46:42,767 --> 00:46:45,836 Lite er kjent om årsakene som har ført til en ulykke. 559 00:46:46,124 --> 00:46:48,426 Amerikansk cruiser Appleton utstyrt med guidede missiler... 560 00:46:48,618 --> 00:46:51,016 sannsynligvis kolliderte med av sovjetisk ødelegger... 561 00:46:51,207 --> 00:46:53,222 ... på grunn av dårlig sikt. 562 00:46:53,893 --> 00:46:57,635 På et stormfullt hav er det lite håp for over 100 sovjetiske sjømenn... 563 00:46:57,922 --> 00:47:00,224 som er ettertraktet etter forliset, en time siden. 564 00:47:00,416 --> 00:47:03,102 Representant for den sovjetiske hæren nekter for kollisjon... 565 00:47:03,293 --> 00:47:05,500 de kaller det en provokasjon. 566 00:47:05,979 --> 00:47:08,378 Det ble avvist av... – Bud, dette er viktige øyeblikk. 567 00:47:08,952 --> 00:47:10,967 erklærer at Capt. Michael Sweeney oppførte seg riktig... 568 00:47:12,022 --> 00:47:12,981 Ok, det stemmer. 569 00:47:13,749 --> 00:47:14,516 Den er din, sir. 570 00:47:15,955 --> 00:47:18,352 - Bind henne fast og la henne gå. - Mottatt. 571 00:47:21,326 --> 00:47:23,916 Omgå jord til skillesekvenser. 572 00:47:25,163 --> 00:47:28,231 - Gjorde du? - Av. 573 00:47:29,862 --> 00:47:33,219 Fjern skruene 1 til 6 med urviseren. 574 00:47:33,315 --> 00:47:34,946 Mottatt. Jeg tar av først. 575 00:47:43,866 --> 00:47:47,031 Forhandlerne forlot forhandlingene om begrensning av bevæpning... 576 00:47:47,223 --> 00:47:49,333 i protest mot hendelse i morges... 577 00:47:49,813 --> 00:47:52,978 Plutselig nedkjøling av forholdet med USA... 578 00:47:53,746 --> 00:47:56,719 Sovjetisk tankoppbygging og flyet fortsetter... 579 00:47:56,910 --> 00:48:00,939 I løpet av formiddagen, amerikanerne og NATO styrkene ble satt i beredskap. 580 00:48:01,131 --> 00:48:02,186 Det er på alle kanaler. 581 00:48:03,338 --> 00:48:07,653 Vel, du føler deg hjelpeløs. Du ser dem komme. Hva å gjøre? 582 00:48:07,941 --> 00:48:09,092 Hva kan noen gjøre? 583 00:48:10,052 --> 00:48:14,654 Hei, de elsker barna sine også. Hvorfor gjør vi det? 584 00:48:15,230 --> 00:48:16,285 Hva som vil bli blir. 585 00:48:17,820 --> 00:48:21,369 Jeg kan ikke gjøre noe med det, ikke sant? Jeg mener det bare ikke. 586 00:48:36,044 --> 00:48:38,826 Greit, la oss hente utstyret deres! Så tømmer vi ubåten. 587 00:48:39,018 --> 00:48:41,512 Vi må ut herfra! La oss gå. Bevegelse. 588 00:48:42,758 --> 00:48:45,156 One Night, er det din tur. Gjør deg klar til handling. 589 00:48:45,348 --> 00:48:47,842 - Ikke rør den. Gå tilbake. - Beklager. 590 00:48:51,008 --> 00:48:53,117 Hei, Coffey, vi er korte trangt med tiden. 591 00:48:57,722 --> 00:48:58,298 Drittsekk. 592 00:48:59,737 --> 00:49:01,461 Dette er ikke en øvelse. Gjør oss stolte. 593 00:49:01,653 --> 00:49:02,708 En bagatell. 594 00:49:37,240 --> 00:49:38,199 Hva er problemet, One Night? 595 00:49:38,295 --> 00:49:41,651 Det må være et galehus der oppe. Denne kabelen gjør meg gal. 596 00:49:43,474 --> 00:49:46,927 - Jeg kan ikke ta ham. - Prøv, lille. Prøv det. 597 00:49:48,940 --> 00:49:49,899 Faen! 598 00:49:51,530 --> 00:49:53,640 - Shit! Vi har et problem! 599 00:49:54,120 --> 00:49:56,230 - hva skjer? - Thruster nr. 2 mislyktes! 600 00:49:56,614 --> 00:49:57,572 Vi mister stabilitet! 601 00:49:59,971 --> 00:50:03,232 - Ikke hold den. Vi endrer posisjon! - Faen! 602 00:50:12,728 --> 00:50:13,783 - Åh! Jesus. 603 00:50:21,648 --> 00:50:22,416 Å shit! 604 00:50:33,159 --> 00:50:35,171 – Plattformen beveger seg! – Ja, jeg ser det selv. 605 00:50:35,459 --> 00:50:38,433 Flate! Hold posisjonen. Trekk oss tilbake. 606 00:50:38,625 --> 00:50:41,407 – Enheten har gått! Gå enhet! - De drar oss! 607 00:50:47,353 --> 00:50:48,696 Bud, vi går rett mot klippen. 608 00:51:19,295 --> 00:51:21,021 Vi har mistet støtte fra overflaten. 609 00:51:24,089 --> 00:51:28,502 Shit! Ring dem for å få hjelp forbindelse. Bud! 610 00:51:30,516 --> 00:51:32,530 – Vi mistet kranen! - Gjenta! hva? 611 00:51:32,721 --> 00:51:37,134 Kran! Vi mistet kranen! Det kommer rett mot deg! 612 00:51:38,669 --> 00:51:41,066 Greit, folkens. Gjør deg klar til å slå! 613 00:51:42,026 --> 00:51:43,656 Lukk alle partisjoner! 614 00:51:43,848 --> 00:51:45,479 La oss gå, la oss gå! 615 00:51:48,453 --> 00:51:49,700 - vent vent! - Kom inn! 616 00:51:53,248 --> 00:51:54,879 Hva i helvete skjer her? 617 00:51:55,359 --> 00:51:56,222 Jeg har ingen anelse. 618 00:52:03,607 --> 00:52:05,430 Dere to, hjelp dem rundt plattformen. La oss gå. 619 00:52:14,541 --> 00:52:17,898 One Night, kan du høre meg? Bevege seg! Kranen faller! 620 00:52:26,915 --> 00:52:28,257 Jeg har det bra. Jeg har det bra, Bud. 621 00:52:39,576 --> 00:52:41,015 Jeg har det. Det kommer rett mot oss. 622 00:53:44,702 --> 00:53:45,374 Å, shit. 623 00:53:57,747 --> 00:53:59,570 - Å, nei, nei, nei, nei. - Å gud! 624 00:54:01,583 --> 00:54:03,502 - Bud! - Vent litt! 625 00:54:09,354 --> 00:54:10,217 Jesus! 626 00:54:18,466 --> 00:54:20,959 - Kraftrom. Gå! - Katt, slå den av! 627 00:54:23,741 --> 00:54:24,892 - Bud! – Ja? 628 00:54:25,180 --> 00:54:27,194 – Plassen med boret er fylt med vann! - Kom hit! 629 00:54:30,166 --> 00:54:33,620 Gå! jeg tar meg av det akkumulatorer. Jesus! 630 00:54:50,597 --> 00:54:51,077 Shit! 631 00:54:54,626 --> 00:54:58,366 Kom deg ut derifra! Lukk døren! Lås rommet! 632 00:55:06,424 --> 00:55:09,493 Lindsey, løp derfra! 633 00:55:57,643 --> 00:55:59,178 - Hold det for meg! - Greit. 634 00:56:03,109 --> 00:56:05,507 Lindsey! Lindsey! 635 00:56:06,466 --> 00:56:07,234 Jeg har det. 636 00:56:28,432 --> 00:56:30,255 La oss komme oss vekk herfra! 637 00:56:35,817 --> 00:56:36,585 Kom igjen! 638 00:56:37,256 --> 00:56:38,983 Kom igjen! Det er en dør der borte! 639 00:56:39,751 --> 00:56:40,997 La oss gå til døren! 640 00:56:47,040 --> 00:56:49,342 Bud! Bud! 641 00:56:57,590 --> 00:56:59,028 Finler, kutt kabelen! 642 00:56:59,124 --> 00:57:00,851 Kutt strømforsyningen til motoren! 643 00:57:01,139 --> 00:57:02,961 Jeg kan ikke åpne dem herfra! 644 00:57:03,633 --> 00:57:05,647 - Finler, kutt kabelen! 645 00:57:08,141 --> 00:57:10,539 Finler!! 646 00:57:42,479 --> 00:57:43,342 Kom igjen, Sonny! 647 00:57:43,630 --> 00:57:45,644 Hei katt! Hjelp meg, mann! 648 00:57:46,123 --> 00:57:46,699 Vent litt! 649 00:57:49,768 --> 00:57:53,318 - Kabel! Klipp ledningen! Motor strømforsyning. Skynd deg! 650 00:57:57,825 --> 00:57:58,689 Kom igjen, katt! 651 00:58:00,224 --> 00:58:00,799 Skynd deg! 652 00:58:02,046 --> 00:58:04,157 Kom igjen, Sonny, hjelp meg! Kom igjen, press! 653 00:58:09,144 --> 00:58:12,118 - La oss gå, Sonny! - La oss gå! Vi må gå! 654 00:58:12,214 --> 00:58:14,707 Vi må ut herfra! Kom igjen, flytt! 655 00:58:15,090 --> 00:58:17,968 La oss gå, la oss gå! Lukk døren, katt! 656 00:58:18,928 --> 00:58:20,654 Lukk døren! Lukk døren! 657 00:58:34,177 --> 00:58:35,328 Har du det bra? Går det bra med alle? 658 00:58:35,328 --> 00:58:38,494 - Ja. - Ja. Å, moren hans. 659 00:58:39,261 --> 00:58:40,029 Å, mann. 660 00:58:47,127 --> 00:58:50,772 Benthic Explorer, Deep Core 2 her. Hører du meg? 661 00:58:54,224 --> 00:58:56,910 Benthic Explorer, Benthic Explorer, her Deep Core. 662 00:58:58,157 --> 00:58:59,309 Hører du meg? Resepsjon. 663 00:58:59,692 --> 00:59:01,226 - Glem det, Sonny. - De er borte, mann. 664 00:59:04,967 --> 00:59:06,406 Hjelp hjelp. 665 00:59:08,325 --> 00:59:09,188 De forlot. 666 00:59:12,831 --> 00:59:13,407 Du er ok? 667 00:59:16,477 --> 00:59:17,628 Jeg vil bare ut fra dette. 668 00:59:21,656 --> 00:59:23,574 Jeg vil bare ha det igjen å se sin kone. 669 00:59:24,534 --> 00:59:26,452 Greit da fortsett, hva? 670 00:59:29,137 --> 00:59:30,480 Hjelp hjelp. 671 00:59:30,864 --> 00:59:32,591 Deep Core 2 her. Hører du meg? 672 00:59:33,454 --> 00:59:35,852 Benthic Explorer, Benthic Explorer, kan du høre meg? 673 00:59:36,332 --> 00:59:37,579 Deep Core 2 her. Resepsjon. 674 00:59:38,729 --> 00:59:40,168 Hjelp hjelp. 675 00:59:41,127 --> 00:59:43,430 Deep Core 2 her. Hører du meg? Resepsjon. 676 01:00:08,271 --> 01:00:09,326 Hei, Jammer. 677 01:00:19,398 --> 01:00:21,220 - Jeg vil - Jeg er med. 678 01:00:22,755 --> 01:00:23,523 Har du funnet en kollega? 679 01:00:25,632 --> 01:00:26,304 - Nei. 680 01:00:28,126 --> 01:00:29,469 - Brigman. - Hva? 681 01:00:32,059 --> 01:00:34,936 Jeg adlød ordre. Jeg hadde ikke noe valg. 682 01:00:51,146 --> 01:00:52,009 Hvordan går det, Cat? 683 01:01:03,039 --> 01:01:03,903 Hvordan går det, Ace? 684 01:01:04,862 --> 01:01:08,987 Vel, jeg kan få strøm hvis jeg omdirigerer alt... 685 01:01:09,371 --> 01:01:12,823 fra hovedlinjene, som er helt smeltet. 686 01:01:15,029 --> 01:01:16,852 Bud, det vil ikke være nok til oppvarming. 687 01:01:17,811 --> 01:01:19,922 Om noen timer er den her som i kjøleskapet. 688 01:01:21,551 --> 01:01:22,415 Hva med oksygen? 689 01:01:23,086 --> 01:01:24,333 Vel, gjør deg klar. 690 01:01:24,621 --> 01:01:27,787 Hvis vi stenger alle rom som vi ikke bruker, ca 12 timer. 691 01:01:31,526 --> 01:01:33,636 Stormen vil vare mye lenger enn 12 timer. 692 01:01:35,075 --> 01:01:38,433 Vel, kanskje jeg kan lykkes litt tøye ut. Kan være. 693 01:01:39,871 --> 01:01:42,461 Det er et par oppbevaringsflasker, rett ved siden av den ødelagte modulen. 694 01:01:43,324 --> 01:01:45,051 Jeg må ut og stram dem. 695 01:01:49,271 --> 01:01:50,230 Hei, Linds. 696 01:01:51,381 --> 01:01:52,532 - Linds. – Ja? 697 01:01:54,259 --> 01:01:55,122 Jeg er glad du er her. 698 01:01:59,342 --> 01:02:00,302 For meg er det ikke det. 699 01:02:26,966 --> 01:02:28,501 Hei. Jeg fant kjøretøyet 3. 700 01:02:29,076 --> 01:02:30,611 Det ser verre ut enn hundedrit, sjef. 701 01:02:31,091 --> 01:02:33,585 Denne blonden gikk rett gjennom midten. 702 01:02:33,873 --> 01:02:34,832 La meg se. 703 01:02:38,476 --> 01:02:40,874 - Hvor er du? - Stue, plan 2. 704 01:02:48,452 --> 01:02:49,795 Å, for guds skyld. 705 01:02:52,481 --> 01:02:53,344 Det er Perry. 706 01:02:58,331 --> 01:03:00,634 Så det er det. Finler, McWorter, Dietz og Perry. 707 01:03:02,936 --> 01:03:03,895 Jesus. 708 01:03:07,251 --> 01:03:08,306 Skal vi slippe dem inn der? 709 01:03:09,361 --> 01:03:10,608 Ja, foreløpig. Vi har ikke noe valg. 710 01:03:10,800 --> 01:03:12,623 Det viktigste er å gjøre oss i stand nok luft. 711 01:03:23,748 --> 01:03:24,804 Hvor er du, Linds? 712 01:03:26,242 --> 01:03:28,449 Under høyre modul. 713 01:03:31,327 --> 01:03:33,436 - Følger du etter meg, Hip? - Jeg er rett bak deg, Linds. 714 01:03:44,371 --> 01:03:45,234 Hvordan ser det ut for deg? 715 01:03:45,618 --> 01:03:47,345 - Du har virkelig ødelagt plattformen min. 716 01:03:47,824 --> 01:03:49,071 Det er rusk overalt. 717 01:03:49,551 --> 01:03:50,702 - Ikke skade deg selv. 718 01:03:51,755 --> 01:03:53,962 - Kan du gi meg den nøkkelen? - Ja. 719 01:03:54,921 --> 01:03:55,689 - Takk skal du ha. 720 01:03:56,168 --> 01:03:58,854 Og sånn var du.. 721 01:03:58,950 --> 01:04:00,293 Ja, sånn var vi, 722 01:04:01,827 --> 01:04:04,417 sammen, på samme båt, to måneder. 723 01:04:05,760 --> 01:04:08,446 Jeg var en testarbeider dens automatiske øvelser. 724 01:04:10,460 --> 01:04:12,090 Vi er tilbake på land og begynte å bo sammen. 725 01:04:12,762 --> 01:04:14,105 Det betyr ikke at du er det måtte gifte seg. 726 01:04:15,352 --> 01:04:18,422 Vi hadde planlagt å komme tilbake på samme skip, 6 måneders testing. 727 01:04:18,709 --> 01:04:21,107 Hvis du er gift, får du det rom. Ellers køyesenger. 728 01:04:21,298 --> 01:04:23,888 Ok, god grunn. Kom og stram dette. 729 01:04:25,040 --> 01:04:25,807 Og hva da? 730 01:04:26,670 --> 01:04:28,397 Alt var fint litt tid. 731 01:04:29,835 --> 01:04:33,193 Deretter ble hun forfremmet til fabrikksjef på dette miraklet for noen år siden. 732 01:04:34,056 --> 01:04:35,974 Forlot hun deg på grunn av en forfremmelse? 733 01:04:36,646 --> 01:04:37,701 Vel, han vet� Lindsey. 734 01:04:38,563 --> 01:04:40,001 Det er virkelig forbannet aggressiv... 735 01:04:43,839 --> 01:04:45,757 Hun forlot meg ikke. Hun bare bløt frem. 736 01:04:46,908 --> 01:04:48,634 Bud, kom igjen Jeg sier noe. 737 01:04:49,689 --> 01:04:51,992 Hun er ikke engang halvparten så smart som hun tror hun er. 738 01:04:56,404 --> 01:04:57,267 Kom igjen. 739 01:05:31,125 --> 01:05:33,236 Kom igjen, kom igjen la oss se de musklene. 740 01:05:34,866 --> 01:05:36,113 Bra gjort. Det er en. 741 01:05:37,647 --> 01:05:38,607 To av to. 742 01:05:38,799 --> 01:05:39,950 Hei hei... 743 01:05:42,252 --> 01:05:43,978 Lindsey, kan du høre meg? Slutt. 744 01:05:45,225 --> 01:05:47,047 Jeg elsker deg, Hippy. Hva er problemet? 745 01:05:49,638 --> 01:05:52,324 Shit. Strømforsyning det er ikke bra igjen. 746 01:05:52,802 --> 01:05:53,666 Lindsey, ring meg. 747 01:05:54,241 --> 01:05:56,735 Jeg mistet bildet. Lindsey, er du der? 748 01:05:58,654 --> 01:06:00,381 Hippy, kan du høre meg? 749 01:06:03,833 --> 01:06:04,696 - Linds, kan du høre meg? 750 01:06:06,423 --> 01:06:07,095 Shit. 751 01:06:08,342 --> 01:06:10,260 Hva i helvete... Hippy, kan du høre meg? 752 01:06:12,369 --> 01:06:15,630 Faen. Bud, kan du høre meg? Slutt. 753 01:06:18,700 --> 01:06:20,618 Ah... jeg ser ut til å ha et problem. 754 01:08:33,941 --> 01:08:34,613 Shit. 755 01:08:47,946 --> 01:08:48,617 Til helvete med det. 756 01:09:20,940 --> 01:09:23,530 - Flott bilde, Linds. – Har lufttilførselsrøret ditt falt ut? 757 01:09:24,297 --> 01:09:25,449 Kom igjen, folkens. 758 01:09:26,120 --> 01:09:29,573 Dette er den minste. Han er løp amok rundt. 759 01:09:29,764 --> 01:09:32,259 – Ja, uansett hva det er. - Jeg forteller deg hva det er. 760 01:09:32,354 --> 01:09:34,081 Men du hører ikke på meg. - Kom igjen, Lindsey, du... 761 01:09:34,273 --> 01:09:37,917 Det er noe der nede. Noe som ikke er som oss. 762 01:09:38,589 --> 01:09:40,891 Kan det være ... mer presist? 763 01:09:41,179 --> 01:09:42,714 - Noe blir vilt. - Han er ikke som oss. 764 01:09:43,865 --> 01:09:46,071 Han er ikke en mann. Forstår du? 765 01:09:46,263 --> 01:09:49,236 Noe som ikke er menneskelig, men han har intelligens. 766 01:09:55,279 --> 01:09:57,868 Utenomjordisk intelligens. 767 01:09:58,636 --> 01:10:00,842 Utenomjordisk intelligens. 768 01:10:01,514 --> 01:10:04,008 NZI. Mann, det er bedre enn UFOer. 769 01:10:04,583 --> 01:10:07,555 Men det fungerer også, ikke sant? Undervanns flygende objekter. 770 01:10:12,160 --> 01:10:14,078 snakker vi om ... til små venner fra verdensrommet? 771 01:10:14,462 --> 01:10:16,859 Vel ja! Guddommelige kjøretøy! Er det ikke riktig, Linds? 772 01:10:18,106 --> 01:10:20,313 Nei, egentlig. De kan være NZI. 773 01:10:19,545 --> 01:10:22,039 C.I.A. for alltid vet om dem. 774 01:10:22,423 --> 01:10:24,342 De kidnapper folk hele tiden. 775 01:10:24,437 --> 01:10:27,219 Hippy, gjør meg en tjeneste. Hold deg unna meg. 776 01:10:28,945 --> 01:10:30,480 - Kommer han til kontoret mitt? vær så snill? - Selvfølgelig. 777 01:10:36,619 --> 01:10:37,962 - Jesus, Linds. - Bud, kom igjen... 778 01:10:38,057 --> 01:10:39,592 Noe virkelig stort skjer her. 779 01:10:39,784 --> 01:10:41,319 – Jeg prøver å henge med i situasjonen under kontroll. 780 01:10:41,415 --> 01:10:44,484 Jeg kan ikke la panikken sette inn. – Hvem får panikk? 781 01:10:44,676 --> 01:10:46,306 Ingen får panikk! - Stille. 782 01:10:48,321 --> 01:10:50,239 Jeg vil si når griper etter sugerør med hendene, 783 01:10:50,239 --> 01:10:51,774 det er ikke smart å vifte med hendene. 784 01:10:51,966 --> 01:10:54,170 - Se, jeg så noe. Jeg kan ikke studere og si at jeg ikke... 785 01:10:54,266 --> 01:10:56,377 ...når jeg vet at jeg har sett den! Beklager. 786 01:10:56,856 --> 01:10:57,720 Vær så snill. 787 01:10:58,199 --> 01:10:59,926 – Du er den mest sta En kvinne jeg kjenner. 788 01:11:00,022 --> 01:11:01,173 - Ja. Ja det er jeg. 789 01:11:01,940 --> 01:11:03,666 Men jeg trenger deg å stole på meg�. 790 01:11:04,818 --> 01:11:07,887 Kom igjen, se på meg. Er jeg stresset? 791 01:11:08,079 --> 01:11:10,765 Har jeg noen symptomer på stress pga økt trykk? Skjelving? Galimatias? 792 01:11:12,683 --> 01:11:14,313 - Nei. - Nei. 793 01:11:15,081 --> 01:11:16,904 Bud, det er meg, Lindsey. Ok? 794 01:11:18,342 --> 01:11:20,549 Han kjenner meg bedre enn noen i verden. 795 01:11:22,370 --> 01:11:23,809 Les leppene mine. 796 01:11:24,193 --> 01:11:25,728 Jeg så at. 797 01:11:27,359 --> 01:11:28,894 Jeg rørte ved en 798 01:11:29,277 --> 01:11:32,538 og det var ikke bare en jente bøtte som vår. 799 01:11:35,224 --> 01:11:35,991 Han gled. 800 01:11:37,238 --> 01:11:39,253 Det var noe vakreste som jeg noen gang har sett. 801 01:11:41,553 --> 01:11:42,896 Herregud, jeg elsket det Jeg skulle ønske du var der. 802 01:11:44,623 --> 01:11:47,405 Det var en maskin... Det var en maskin, men den var i live. 803 01:11:47,597 --> 01:11:49,418 Han var liksom... som en dans av lys. 804 01:11:53,064 --> 01:11:54,502 Vær så snill. Han må stole på meg. 805 01:11:55,462 --> 01:11:58,147 Jeg tror ikke de mener oss noe vondt. Jeg vet ikke hvordan jeg vet det. 806 01:11:59,106 --> 01:12:00,929 Jeg bare... føler det. 807 01:12:02,080 --> 01:12:05,150 Jesus, det burde jeg å handle etter følelse? 808 01:12:05,341 --> 01:12:07,547 Hvordan? Det tror han også Coffey vil å gjøre slik? 809 01:12:08,122 --> 01:12:09,465 Vi ser alle det vi vil se. 810 01:12:10,904 --> 01:12:12,535 Coffey tror han ser russere. 811 01:12:13,494 --> 01:12:14,741 Han ser hat og frykt. 812 01:12:16,947 --> 01:12:18,961 Må se med vakre øyne. 813 01:12:24,525 --> 01:12:27,593 Vær så snill. - Jeg kan ikke, Linds. 814 01:12:29,320 --> 01:12:30,663 - Nei? - Beklager. 815 01:12:32,773 --> 01:12:35,842 Alt jeg vil ha er 24 timer overvåking med eksternt kamera. 816 01:12:35,938 --> 01:12:37,281 - Jeg har seks personer, jeg har... 817 01:12:39,775 --> 01:12:41,501 Stopp det, alle sammen! 818 01:12:48,215 --> 01:12:48,887 Ok, 819 01:12:49,654 --> 01:12:53,108 Jeg ønsker ekkoloddovervåking og non-stop eksterne kameraer. 820 01:12:54,546 --> 01:12:57,040 Hvis den russiske tingen kommer tilbake, Jeg vil ikke at han skal ta oss i søvne. 821 01:12:57,711 --> 01:12:58,863 kom igjen vær så snill Kaffe. 822 01:12:59,342 --> 01:13:02,220 De tingene lever nede i avgrunnen på 5 og en halv km dyp. 823 01:13:02,412 --> 01:13:04,138 Stol på meg, de snakker ikke russisk. 824 01:13:09,126 --> 01:13:12,387 Har du fullført reparasjonen på laptop? - Nei. 825 01:13:13,728 --> 01:13:14,400 Hvorfor gjorde du ikke det? 826 01:13:15,359 --> 01:13:17,086 Jeg holdt på å klippe neglene mine. 827 01:13:17,374 --> 01:13:18,333 Vel, gjør det. 828 01:13:19,196 --> 01:13:20,731 Kyss meg bak. 829 01:13:33,008 --> 01:13:33,871 Ok, 830 01:13:34,351 --> 01:13:35,886 la oss avklare noe. 831 01:13:37,804 --> 01:13:39,435 dere er alle under etter min kommando. 832 01:13:40,011 --> 01:13:41,641 - Når noe starter... - Hør, mann... 833 01:13:42,120 --> 01:13:43,271 Vi jobber ikke for deg. 834 01:13:44,327 --> 01:13:45,861 Vi tar ikke imot bestillinger fra deg... 835 01:13:47,013 --> 01:13:48,547 Og vi liker det ikke. 836 01:13:52,000 --> 01:13:54,110 Hei katt. Katt! 837 01:13:56,221 --> 01:13:59,195 – Ja? – Hvorfor ikke gjøre det første skift på ekkolodd? 838 01:14:02,358 --> 01:14:03,222 Jeg kommer til å. 839 01:14:04,756 --> 01:14:07,442 Sonny, få noen timers søvn så bytt ut Ma�k. 840 01:14:08,594 --> 01:14:10,415 Hippy, du tar over ekstern tilsyn. 841 01:14:12,909 --> 01:14:13,677 Én natt. 842 01:14:15,691 --> 01:14:17,994 Kan du gjøre meg en tjeneste? og prøve å reparere den bærbare datamaskinen? 843 01:14:18,856 --> 01:14:21,158 Kan det? - Gi meg to timer. 844 01:14:30,558 --> 01:14:31,421 Jeg har det. 845 01:14:55,592 --> 01:14:59,141 Kom igjen, A.J. Bevege seg, litt til venstre. 846 01:15:00,484 --> 01:15:01,923 hva er det? 847 01:15:10,076 --> 01:15:11,898 Å, det er ikke mulig. 848 01:15:16,214 --> 01:15:17,077 mer. 849 01:15:20,531 --> 01:15:22,641 Se på meg, jeg skjelver fortsatt. Ok, vent, vent. 850 01:15:22,929 --> 01:15:24,080 Og nå... 851 01:15:24,847 --> 01:15:27,533 Her er bomben. 852 01:15:31,274 --> 01:15:32,809 Kom igjen mann Hva annet kan det være? 853 01:15:33,670 --> 01:15:34,629 Hvorfor skulle de bringe henne hit? 854 01:15:35,589 --> 01:15:39,042 Det må være en plan, ja hindre russerne i å få tak i det. 855 01:15:39,522 --> 01:15:41,728 Se, de aktiverte den et av hodene, 856 01:15:42,400 --> 01:15:44,605 de bruker en slags detonator som de hadde med seg, 857 01:15:44,893 --> 01:15:48,154 så vil han returnere henne til ubåten og sprenge alt. 858 01:15:48,346 --> 01:15:50,457 Bam!! Ingen feil. 859 01:15:52,854 --> 01:15:55,636 Jeg forteller deg. Og jeg er ikke gift... 860 01:15:56,787 --> 01:15:57,650 Hei Linds. 861 01:16:06,283 --> 01:16:07,914 Linds, vent litt. 862 01:16:08,585 --> 01:16:10,504 Helvete hvis du ikke gjør det ikke gjør noe, det skal jeg! 863 01:16:10,600 --> 01:16:12,997 Lindsey, vi skal gjøre noe! vent litt! 864 01:16:14,532 --> 01:16:15,779 - Lindsey. - Hva? 865 01:16:15,971 --> 01:16:18,177 – Stopp og tenk litt. - Om hva? 866 01:16:38,415 --> 01:16:40,812 Du er virkelig modig når du er der ting brakt til plattformen min!? 867 01:16:42,827 --> 01:16:46,664 Med alt som skjer i verden, tar du med atomvåpen hit? 868 01:16:46,856 --> 01:16:47,815 Fru. Brigman... 869 01:16:48,103 --> 01:16:51,651 Skjer dette noen andre? som psykotisk oppførsel eller bare meg? 870 01:16:52,514 --> 01:16:55,680 Fru. Brigman, du trenger ikke kjenner detaljene i operasjonen vår. 871 01:16:55,872 --> 01:16:56,927 Det er bedre at du ikke vet. 872 01:16:57,215 --> 01:16:58,557 Du har rett. Jeg trenger ikke vite det. 873 01:16:58,653 --> 01:17:02,202 Jeg må vite at dette ikke lenger er mitt plattformer! Hører du meg, soldat? 874 01:17:04,984 --> 01:17:06,998 Du blir en alvorlig plage vår operasjon. 875 01:17:07,956 --> 01:17:10,642 Eller snu og gå ut, 876 01:17:11,409 --> 01:17:12,656 eller jeg vil følge deg. 877 01:17:12,752 --> 01:17:15,438 De vil ikke snu og gå ut. 878 01:17:15,726 --> 01:17:17,164 Med hvem tror du� ja snakker... 879 01:17:18,123 --> 01:17:20,905 Haster! Rom til vedlikehold B! Alle sammen, fort! 880 01:17:21,289 --> 01:17:23,495 - På to! - Med en gang! Med en gang! 881 01:17:24,263 --> 01:17:27,619 - Her borte! Kom igjen! Vi har et problem! Med en gang! Kom igjen! 882 01:17:28,003 --> 01:17:30,209 - hva skjer? - Ok, ok, ok! 883 01:17:32,032 --> 01:17:33,471 Hva er det? hva skjer? 884 01:17:33,759 --> 01:17:36,827 La henne gå, mann. Gi slipp. Med en gang! 885 01:17:37,595 --> 01:17:38,362 La henne gå. 886 01:17:41,911 --> 01:17:43,063 Dette var det smarteste hva har du noen gang gjort 887 01:17:46,803 --> 01:17:49,009 - Coffey, en jævel... - Lindsey! Ro deg ned. 888 01:17:49,297 --> 01:17:50,832 - Hva er problemet? - Ingenting. 889 01:17:52,175 --> 01:17:54,379 Vi er i ferd med å gå. Er det? 890 01:18:14,138 --> 01:18:15,098 N...vi trenger dem ikke. 891 01:18:17,016 --> 01:18:18,167 Vi kan ikke stole på dem. 892 01:18:22,963 --> 01:18:24,210 Vi må ta skritt. 893 01:18:27,376 --> 01:18:28,623 Vi vil ta skritt. 894 01:18:33,994 --> 01:18:35,912 Linds, kom deg vekk fra den fyren. 895 01:18:36,584 --> 01:18:38,694 - Egentlig. – Fyren slo gjennom. 896 01:18:38,790 --> 01:18:39,941 Så du hendene hans? 897 01:18:40,613 --> 01:18:42,146 hva? Rister de? 898 01:18:42,529 --> 01:18:44,352 Se, nå er han løslatt Til megselv... 899 01:18:45,119 --> 01:18:46,846 han ble avskåret fra kommandoen, 900 01:18:47,038 --> 01:18:49,724 viser tegn til dyp psykisk press... 901 01:18:50,203 --> 01:18:51,737 og det er mer atomvåpen. 902 01:18:53,080 --> 01:18:56,630 Så gjør meg en tjeneste og hold tungen litt. 903 01:18:57,013 --> 01:19:00,754 På stressskalaen, denne situasjonen er på 9,5. 904 01:19:39,120 --> 01:19:42,190 Den kan enkelt programmeres å gå dit han vil, 905 01:19:42,382 --> 01:19:43,341 og han vil gå, Er det? 906 01:19:43,533 --> 01:19:47,081 - Nei. Dårlig idé, Lindsey. Lo�a. - Hvorfor? Hipp, la oss gå. 907 01:19:47,273 --> 01:19:49,287 Selv om han tåler presset på den dybden, 908 01:19:49,479 --> 01:19:51,973 og det tror jeg ikke han kan.. – Ja? 909 01:19:52,261 --> 01:19:54,084 Ingen strømtilkobling, vet du hva han vil gjøre? 910 01:19:54,372 --> 01:19:55,715 Den vil rett og slett sitte liker... vær så snill... 911 01:19:55,906 --> 01:19:57,153 ...vil sitte som som en dust. 912 01:19:57,824 --> 01:20:00,990 Og han må passere foran kameraet, og det kan være hva som helst. 913 01:20:01,182 --> 01:20:03,964 Jeg vet, men det kunne vi gjort lykke? Vi må gjøre det. 914 01:20:05,115 --> 01:20:07,800 - Vi må snakke med Buddha o til dette. – Dette forblir mellom oss. 915 01:20:08,087 --> 01:20:09,718 Vi vil fortelle de andre når vi vil ha bevis. 916 01:20:10,582 --> 01:20:14,609 Hvis vi overbeviser Coffey at de ikke er russere, 917 01:20:15,376 --> 01:20:17,295 kanskje han vil roe seg ned litt. 918 01:20:18,925 --> 01:20:22,858 Den fyren betaler meg mer enn noe annet Dette kan du finne nedenfor. 919 01:20:23,242 --> 01:20:27,942 Som en stor pokker en robot med en enorm funksjonsfeil. 920 01:20:30,820 --> 01:20:33,026 Ok, gi meg noen timer, se hva jeg kan gjøre. 921 01:20:33,217 --> 01:20:34,272 Flott, takk. 922 01:20:43,288 --> 01:20:44,056 Vil det? 923 01:20:48,468 --> 01:20:49,332 Takk skal du ha. 924 01:21:11,679 --> 01:21:13,118 Virgil, snu deg på siden. 925 01:21:42,181 --> 01:21:44,004 Ok, du er klar, mann. 926 01:21:44,963 --> 01:21:47,074 Hei, sa jeg du smiler ikke�. 927 01:21:56,665 --> 01:21:57,623 God natt, min venn. 928 01:23:42,843 --> 01:23:44,858 Bud... Bud... Bud! 929 01:23:45,050 --> 01:23:45,721 Stå opp. 930 01:24:00,204 --> 01:24:00,780 Katt. 931 01:24:03,754 --> 01:24:04,137 Katt! 932 01:24:15,551 --> 01:24:16,127 Bud? 933 01:24:19,771 --> 01:24:21,018 vente. Det er greit. 934 01:24:22,073 --> 01:24:23,704 Kristus allmektig. 935 01:24:23,896 --> 01:24:24,663 Han liker det. 936 01:24:44,998 --> 01:24:46,244 Han prøver å kommunisere. 937 01:24:48,738 --> 01:24:49,793 Det er Bud. 938 01:24:53,535 --> 01:24:54,398 Det er vakkert. 939 01:24:54,782 --> 01:24:55,643 Det er meg. 940 01:24:59,480 --> 01:25:01,399 - Nei nei nei. - Stille, det er greit. 941 01:25:01,782 --> 01:25:02,742 hva er det? 942 01:25:06,002 --> 01:25:07,058 Er det levende? 943 01:25:10,895 --> 01:25:12,238 Lindsey, nei. 944 01:25:14,251 --> 01:25:15,210 Sjøvann. 945 01:25:16,266 --> 01:25:17,225 Å, mann. 946 01:25:30,750 --> 01:25:31,997 Kom igjen. La oss gå! 947 01:25:34,586 --> 01:25:36,025 - Rask! - Hvor i helvete skal han? 948 01:25:47,247 --> 01:25:48,973 Raskt! Jeg tror det fungerer i "B"-modulen. 949 01:25:50,796 --> 01:25:51,659 Linds, ser du ham? 950 01:26:49,496 --> 01:26:52,086 La ham rekke opp hånden han tror det var en russisk vanntentakel. 951 01:26:54,101 --> 01:26:54,964 Løytnant? 952 01:26:55,923 --> 01:26:57,361 Ikke? Derfor... 953 01:26:59,184 --> 01:26:59,855 Nyheter. 954 01:27:01,390 --> 01:27:03,501 Hei, mester, er du ferdig med å bevise det? 955 01:27:03,980 --> 01:27:05,995 Det kan ikke være det var sjøvann. 956 01:27:07,241 --> 01:27:10,503 De må vite hvordan de skal kontrollere vannet på molekylært nivå. 957 01:27:11,078 --> 01:27:14,627 Jeg kan forme det, administrere det med henne, hva de vil. 958 01:27:14,915 --> 01:27:17,024 Jeg kan gi henne intelligens. 959 01:27:17,599 --> 01:27:21,053 Kanskje hele teknologien deres basert på det. 960 01:27:21,724 --> 01:27:23,163 - På hva? - Vannkontroll. 961 01:27:24,890 --> 01:27:28,150 - Er det det du er? allerede sett? - Nei. 962 01:27:28,822 --> 01:27:32,275 Jeg tror ikke det var en av dem. 963 01:27:32,755 --> 01:27:36,015 – Hva snakker han om? - Jeg tror ikke det var N.Z.I. 964 01:27:36,207 --> 01:27:39,661 Jeg tror det var noen maskinen deres, som Glupko. 965 01:27:41,196 --> 01:27:43,498 – Han tror det bare er oss krysset av? - Ja. 966 01:27:44,552 --> 01:27:46,567 - Hvorfor? – De er nysgjerrige, antar jeg. 967 01:27:46,950 --> 01:27:50,212 Vi er nok de første som ser dem. Hvem har noen gang vært i denne dybden? 968 01:27:50,883 --> 01:27:53,856 Jeg håper at meningen om oss ikke basert på det. 969 01:28:06,133 --> 01:28:07,668 Han gikk rett på stridshode, 970 01:28:08,052 --> 01:28:09,011 og de liker ham. 971 01:28:28,482 --> 01:28:29,538 Du burde få deg litt søvn. 972 01:28:39,993 --> 01:28:42,198 Det er ingen måte 973 01:28:42,390 --> 01:28:44,596 for å advare de på overflaten. 974 01:28:45,843 --> 01:28:47,090 Vet du hva det betyr? 975 01:28:50,350 --> 01:28:51,981 Det betyr at uansett hva som skjer... 976 01:28:53,132 --> 01:28:54,283 Det avhenger av oss. 977 01:28:55,530 --> 01:28:56,681 Om oss. 978 01:30:02,960 --> 01:30:05,933 Tror du de kommer fra dypt ... eller ... 979 01:30:07,755 --> 01:30:08,523 ...vet...? 980 01:30:11,113 --> 01:30:11,880 Jeg vet ikke. 981 01:30:12,072 --> 01:30:14,565 Jeg tror...jeg tror de er det ..."han vet hvorfra". 982 01:30:15,237 --> 01:30:18,211 Fra et lignende sted forhold. Stor kulde, press... 983 01:30:18,402 --> 01:30:19,362 mer. 984 01:30:19,841 --> 01:30:21,760 Glad som en gris i gjørma, der nede. 985 01:31:19,117 --> 01:31:20,171 Lukter du noe? 986 01:31:24,296 --> 01:31:25,447 Er det sånn? 987 01:31:32,545 --> 01:31:34,560 Stoppe! Stille! 988 01:31:37,342 --> 01:31:38,109 Det er slik du gjør det. 989 01:31:39,835 --> 01:31:40,410 Hvordan har du det, Hip? 990 01:31:40,410 --> 01:31:43,864 – De vil bruke den store narren til ta bort N.Z.I.-bomben! - Jeg ber? 991 01:31:44,823 --> 01:31:47,221 – Vi programmerte den til å gå ned. - Min Gud. 992 01:31:48,467 --> 01:31:49,331 Gud. 993 01:31:49,906 --> 01:31:52,113 Vent litt. Vi går videre til den tredje fasen. 994 01:31:52,976 --> 01:31:54,703 Jeg ber? Vi har ikke mottatt bestillinger på det! 995 01:31:55,758 --> 01:31:59,209 Jeg programmerte Glupko for å gå til bunnen og ta opp. 996 01:31:59,593 --> 01:32:01,799 Nå har de festet slaget hodet på ham. - Kaffe? 997 01:32:05,636 --> 01:32:06,691 - Linds... - Kaffe...Nei. Kom igjen. 998 01:32:07,554 --> 01:32:09,377 Coffey, tenk på hva du gjør. Kan det? 999 01:32:10,048 --> 01:32:11,007 Bare tenk et øyeblikk at... 1000 01:32:12,542 --> 01:32:13,310 Flytt deg! 1001 01:32:16,091 --> 01:32:18,585 Jeg vil gjøre dette igjen siden vi møttes. 1002 01:32:27,217 --> 01:32:29,040 Sakte. Ro deg ned. 1003 01:32:31,342 --> 01:32:32,877 Ok, til kjøkkenet. Bevegelse! 1004 01:32:33,069 --> 01:32:35,274 - La oss gå, venn! - Få de forbanna hendene fra meg! 1005 01:32:35,466 --> 01:32:36,617 - Kom inn! - Jeg kjenner veien. 1006 01:32:37,097 --> 01:32:39,687 Sjefen din gjør seg klar aktivere en 50 kilotonns bombe, 1007 01:32:40,838 --> 01:32:42,757 og vi vil være i den første ok se den! 1008 01:32:43,236 --> 01:32:45,249 Bli gal! 1009 01:32:45,633 --> 01:32:47,551 – Hva er tidtakeren satt til? - Tre timer. 1010 01:32:47,743 --> 01:32:49,278 - hold kjeft! Stillhet! - Tre timer? 1011 01:32:50,237 --> 01:32:52,444 Vi vil ikke engang nå minimum distanse på 3 timer. 1012 01:32:54,169 --> 01:32:56,759 – Vi kan ikke gå til tredje etappe! at Hva vil skje med disse menneskene? - hold kjeft! 1013 01:32:57,335 --> 01:32:58,294 Hva feiler det deg? 1014 01:33:05,008 --> 01:33:06,543 Alle roe ned. 1015 01:33:06,927 --> 01:33:08,462 Situasjonen er under kontroll. 1016 01:33:13,929 --> 01:33:15,559 Hvis noen banker på den døren, drepe dem. 1017 01:33:20,739 --> 01:33:23,808 Schoenick, løytnanten din Han vil gjøre et veldig dumt trekk. 1018 01:33:24,000 --> 01:33:26,110 Det er modent for galskap! - Schoenick! 1019 01:33:26,302 --> 01:33:28,701 De prøver å få kontakt! – Ser du ikke at han har blitt gal? 1020 01:33:28,988 --> 01:33:31,289 - hold kjeft! – Sjokkbølgen vil drepe oss. 1021 01:33:31,672 --> 01:33:34,358 - Stille! – Det vil knuse en plattform som en boks. 1022 01:33:34,550 --> 01:33:36,277 - hold kjeft! Hva snakker han om? - Vi må stoppe ham. 1023 01:33:36,661 --> 01:33:37,428 Hold kjeft! 1024 01:33:38,291 --> 01:33:41,168 Det er ikke vår oppgave! Ikke vi kan detonere uten ordre! 1025 01:33:55,461 --> 01:33:56,228 Schoenick, vær så snill! 1026 01:33:56,228 --> 01:33:59,872 Han vil erklære krig mot romvesener som prøver å kontakte oss! 1027 01:34:00,160 --> 01:34:00,736 Vær så snill! 1028 01:34:01,407 --> 01:34:03,134 Jeg tror jeg har kommet til ham. - Ja. 1029 01:34:11,575 --> 01:34:13,397 - Jammer! - Går det bra? 1030 01:34:14,644 --> 01:34:15,604 - Å, mann! 1031 01:34:16,851 --> 01:34:19,631 Ikke beveg deg, din idiot! - Jeg er det minste av dine problemer. 1032 01:34:20,110 --> 01:34:21,069 - Ta det med ro, Hippy. - Jeg har det bra. 1033 01:34:22,221 --> 01:34:23,180 Hvordan føler han seg, en stor? 1034 01:34:23,851 --> 01:34:26,154 Jeg har det bra, Bud, bare... 1035 01:34:27,304 --> 01:34:30,757 Jeg trodde jeg var død da Jeg så en engel komme for meg. 1036 01:34:33,923 --> 01:34:34,594 Ja, greit. 1037 01:34:35,937 --> 01:34:37,375 Han vil snakke med oss ​​senere. 1038 01:34:43,994 --> 01:34:44,570 La oss gå! 1039 01:34:45,529 --> 01:34:46,871 Han bandt dem uten navn. 1040 01:34:47,447 --> 01:34:48,022 Klar? 1041 01:34:52,147 --> 01:34:53,203 Vi vil ikke kunne åpne dem. 1042 01:34:54,066 --> 01:34:56,271 - hva nå? Det er den eneste inngangen til ubåtene. 1043 01:35:07,589 --> 01:35:09,795 – Hva gjør den? – Jeg skal svømme til gate 6. 1044 01:35:10,563 --> 01:35:11,042 Jeg ber? 1045 01:35:13,823 --> 01:35:16,989 Lær og åpne dør fra innsiden. 1046 01:35:17,372 --> 01:35:18,428 Bud, vannet er iskaldt. 1047 01:35:20,058 --> 01:35:21,689 Da er det bedre vi ønsker deg lykke til. 1048 01:35:22,361 --> 01:35:24,086 - Til oss. – Skal du også? 1049 01:35:24,278 --> 01:35:25,142 Ser ut som jeg skal. 1050 01:35:27,252 --> 01:35:29,267 - Greit, Cat. - Kom igjen. 1051 01:35:30,897 --> 01:35:33,295 I tilfelle jeg ikke dør. - Dette er sprøtt. 1052 01:35:33,774 --> 01:35:36,172 Kom igjen, Bud. La oss gå, gamle mann. Jeg har ikke hele dagen. 1053 01:36:34,874 --> 01:36:35,929 Vi må... 1054 01:36:41,874 --> 01:36:46,959 Jeg må... vi må gå til den viktigste svømmebasseng. Det er den eneste måten. 1055 01:36:47,437 --> 01:36:51,658 Jeg kan ikke, mann. Beklager. 1056 01:36:54,248 --> 01:36:56,263 Ok. Det er greit, Cat. 1057 01:36:56,741 --> 01:36:57,701 Du kommer tilbake, Ok? 1058 01:38:29,014 --> 01:38:31,315 Hva er det han gjør? - Han når ikke døren. 1059 01:38:31,603 --> 01:38:33,233 Han vil prøve selv regne med ham. 1060 01:38:34,481 --> 01:38:37,167 Ikke. Gud, han er ikke så dum. Den fyren er en profesjonell morder. 1061 01:39:25,125 --> 01:39:25,700 Ikke! 1062 01:39:26,946 --> 01:39:29,153 Coffey, saken... 1063 01:41:17,155 --> 01:41:18,306 Bud! Er du ok? 1064 01:41:18,498 --> 01:41:19,360 Fiks det, katt! 1065 01:41:25,883 --> 01:41:26,938 Låst, Bud. 1066 01:41:27,322 --> 01:41:28,472 Vi må få dette ut herfra. 1067 01:41:32,597 --> 01:41:36,146 Kom igjen, hjelp meg! Ta ut! Dra! 1068 01:41:45,642 --> 01:41:46,505 Katt, døren. 1069 01:41:56,960 --> 01:41:57,727 Shit. 1070 01:41:58,974 --> 01:41:59,550 Kom igjen! 1071 01:42:01,948 --> 01:42:03,483 - Skyt! -Er du ok? 1072 01:42:03,770 --> 01:42:05,497 Den er låst! Den er låst! 1073 01:42:06,359 --> 01:42:07,126 Gi meg den! 1074 01:42:13,361 --> 01:42:14,704 Kom igjen! Hjelp meg! 1075 01:42:15,088 --> 01:42:17,485 - Hjelp meg! Skynd deg! – One Night, hva med Taxi 1? 1076 01:42:18,061 --> 01:42:18,924 Klar til å gå. 1077 01:42:21,035 --> 01:42:22,953 Du går! Du er bedre i dette fra meg! 1078 01:42:24,008 --> 01:42:25,350 Er det luft? La oss gå. 1079 01:42:28,132 --> 01:42:29,571 Det er luft. Det er. 1080 01:43:19,832 --> 01:43:20,503 Shit. 1081 01:44:48,841 --> 01:44:49,897 Bud, kom deg unna! 1082 01:44:57,282 --> 01:44:58,050 Shit! 1083 01:45:19,918 --> 01:45:21,933 Kom inn! Skynd deg! 1084 01:45:22,891 --> 01:45:25,385 Jeg kommer, kjære. Rolig lidenskapene. 1085 01:45:35,073 --> 01:45:36,896 - Er du ok? - Ja. 1086 01:45:40,445 --> 01:45:43,226 - Ser han Stupid? – Ja, rett fram. 1087 01:45:50,707 --> 01:45:52,146 Min Gud! - Hold ham! 1088 01:45:52,146 --> 01:45:54,640 - Ok, gi meg tangen. - Ta det med ro. Venstre. 1089 01:45:55,504 --> 01:45:56,655 - Litt mer. - Savner det. Prøv igjen. 1090 01:45:56,655 --> 01:45:58,382 – Rolig, sakte. - Ok. 1091 01:45:58,573 --> 01:45:59,820 - Ta tak i ham. Vi har det! 1092 01:46:00,490 --> 01:46:02,313 – Dette var tykt. - Hold ham stille. 1093 01:46:02,888 --> 01:46:04,135 Hold den. – Jeg holder på. 1094 01:46:15,646 --> 01:46:17,181 Shit! Vi tapte Dum! 1095 01:46:24,278 --> 01:46:25,525 Hvor er? Ser du ham? 1096 01:46:25,621 --> 01:46:26,389 Se på det. 1097 01:46:29,074 --> 01:46:30,896 Det kommer mot oss. Tråkk på den. 1098 01:46:31,088 --> 01:46:31,472 Shit! 1099 01:46:41,927 --> 01:46:44,421 - Ikke sant. Gå til høyre. - Shit. 1100 01:47:00,630 --> 01:47:01,589 Fortsett, kjære. 1101 01:47:04,371 --> 01:47:05,139 Kom hit. 1102 01:47:11,853 --> 01:47:12,716 En jævel! 1103 01:47:20,773 --> 01:47:22,692 Venstre, hjerte! Venstre! Venstre! 1104 01:47:36,119 --> 01:47:39,956 Herregud, kvinne! – Hvis det kan bli bedre, last det gjerne ned! 1105 01:47:47,341 --> 01:47:48,492 En jævel! 1106 01:47:50,891 --> 01:47:53,000 Er det i nærheten av oss? – Ja, det festet seg til rumpa vår. 1107 01:47:53,288 --> 01:47:55,398 - Ok. - Hvor skal du? 1108 01:47:55,782 --> 01:47:56,262 Vent litt. 1109 01:49:36,590 --> 01:49:38,988 Deep Core, dette er Taxi 1. hører du 1110 01:49:41,866 --> 01:49:43,880 Deep Core, Deep Core, dette er Taxi 1, kan du høre meg? 1111 01:49:45,894 --> 01:49:47,141 De svarer ikke. 1112 01:49:49,155 --> 01:49:50,786 Og vannet kommer inn som en gal. 1113 01:49:51,170 --> 01:49:52,033 At? La du merke til? 1114 01:49:52,897 --> 01:49:56,252 Så du oppførte deg bra, Virgil. Du imponerte meg. 1115 01:49:56,444 --> 01:49:59,610 Ja, men ikke godt nok. Vi må fortsatt ta Glupko. 1116 01:50:00,185 --> 01:50:01,240 Ja, men ikke i dette. 1117 01:50:02,104 --> 01:50:04,309 Deep Core, Deep Core, dette er Taxi 1, kan du høre meg? 1118 01:50:08,050 --> 01:50:08,914 Prøv igjen. 1119 01:50:09,777 --> 01:50:11,792 Deep Core, dette er Taxi 1. Vi trenger ... 1120 01:50:16,203 --> 01:50:16,779 Er du ok? 1121 01:50:17,834 --> 01:50:18,410 At. 1122 01:50:25,028 --> 01:50:27,042 Det ville være det. - Ja bra. 1123 01:50:29,536 --> 01:50:32,509 Lys kommer fra et sted. På høyre side. 1124 01:50:33,372 --> 01:50:34,620 At. Det er en plattform. 1125 01:50:34,907 --> 01:50:36,826 Jeg vil si det er eksternt ca 50-60 meter. 1126 01:50:37,497 --> 01:50:38,457 Han vil komme for oss. 1127 01:50:39,704 --> 01:50:41,237 Ja, men de vil trenge tid til de kommer. 1128 01:50:42,196 --> 01:50:43,635 Vi må stoppe vannet. 1129 01:50:46,129 --> 01:50:48,623 Kan han se hvor han går inn? - Ja. Hold lampen for meg. 1130 01:50:49,486 --> 01:50:51,020 Hullet er bak dette panelet. 1131 01:50:51,212 --> 01:50:52,843 Problemet er at det ikke gjør det Jeg vet hvordan jeg kommer til henne. 1132 01:50:56,488 --> 01:50:57,256 Finnes det noe verktøy? 1133 01:50:57,639 --> 01:50:58,982 Jeg vet. Jeg må se. 1134 01:50:59,749 --> 01:51:00,804 Jeg har allerede sett den. 1135 01:51:03,874 --> 01:51:06,368 Helvete, jeg trenger det bare jævla nøkkel! 1136 01:51:15,960 --> 01:51:17,782 Shit! En jævel! 1137 01:51:19,028 --> 01:51:20,659 Ok, ro deg ned, Bud. 1138 01:51:21,619 --> 01:51:23,057 Ro deg ned. - Flink. 1139 01:51:26,703 --> 01:51:27,566 Ok. 1140 01:51:30,346 --> 01:51:32,936 Vi må få deg ut herfra. - Hvordan? 1141 01:51:33,799 --> 01:51:36,198 - Jeg vet ikke. – Ok, vi har bare én drakt. 1142 01:51:36,965 --> 01:51:39,458 - Vi må... - Herregud, jeg fryser. 1143 01:51:39,746 --> 01:51:41,856 - Kom. Kom kort. 1144 01:51:43,199 --> 01:51:45,118 Du er smart. Finne på noe. Kan det? 1145 01:51:45,885 --> 01:51:49,146 Ok, svøm til plattformen og kom tilbake med en annen drakt. 1146 01:51:50,681 --> 01:51:53,367 Jeg trenger det syv-åtte minutter for svømming, 1147 01:51:54,134 --> 01:51:56,340 Mens jeg henter utstyret, Jeg kommer tilbake... 1148 01:51:57,011 --> 01:51:59,601 Jeg ville ikke klart det. Da jeg kom tilbake ville du allerede... 1149 01:52:01,424 --> 01:52:02,191 - Ok. - Linds. 1150 01:52:02,287 --> 01:52:04,973 La oss ta en titt rundt. la oss se... Herregud. 1151 01:52:06,987 --> 01:52:07,754 Virker det? 1152 01:52:09,769 --> 01:52:10,536 Shit. 1153 01:52:21,950 --> 01:52:24,347 - Ok, ok... - Bud, jeg er kald. 1154 01:52:24,443 --> 01:52:27,225 - Her. Sett på dette. - Nei nei! Hva er det han gjør? 1155 01:52:27,800 --> 01:52:29,815 Ikke krangle med meg. Sett på dette. 1156 01:52:30,007 --> 01:52:32,501 – Dette er ingen løsning, glem det. - Lindsey, hold kjeft! 1157 01:52:32,884 --> 01:52:34,130 Hold kjeft. Sett på dette. 1158 01:52:34,322 --> 01:52:35,953 - Vær fornuftig. - Faen fornuft! 1159 01:52:36,049 --> 01:52:37,680 Vær så snill, hør på meg et øyeblikk! 1160 01:52:38,447 --> 01:52:41,325 Han har allerede dress på, og han svømmer bedre enn meg. Er det? 1161 01:52:41,613 --> 01:52:43,914 - Ja kanskje... – Ja? At. Jeg har en plan. 1162 01:52:44,106 --> 01:52:44,969 Hva? 1163 01:52:45,641 --> 01:52:47,176 Jeg vil drukne, og du drar meg til plattformen. 1164 01:52:47,368 --> 01:52:48,327 Nei nei! 1165 01:52:48,711 --> 01:52:51,301 At. Vann er noen få grader over null. 1166 01:52:52,163 --> 01:52:53,890 De vil være i dyp hypotermi, 1167 01:52:54,082 --> 01:52:56,192 mitt blod vil være kaldt, ...Er det? 1168 01:52:56,384 --> 01:52:58,398 Mine kroppsfunksjoner er borte langsom. Det vil ikke stoppe. 1169 01:52:58,590 --> 01:53:00,221 - Linds... - Dra meg tilbake og... 1170 01:53:00,509 --> 01:53:03,960 Du kan gjenopplive meg på 10-15 minutter. 1171 01:53:04,248 --> 01:53:06,646 - Linds, ta på deg dette. - Nei! Det er den eneste måten. 1172 01:53:06,934 --> 01:53:10,004 Sett på dette. Han vet at jeg har rett. 1173 01:53:10,387 --> 01:53:12,497 Vær så snill. Den eneste måten. 1174 01:53:12,689 --> 01:53:14,703 Alt er på plattformen nødvendig for dette. 1175 01:53:15,183 --> 01:53:17,197 Sett på dette. Bud, vær så snill! 1176 01:53:18,444 --> 01:53:19,404 Dette er sprøtt. 1177 01:53:20,650 --> 01:53:22,856 - Herregud, jeg vet det. - Er du ok? 1178 01:53:22,952 --> 01:53:23,719 Det er den eneste måten. 1179 01:53:24,967 --> 01:53:25,734 Hold dette. 1180 01:53:29,954 --> 01:53:31,201 - Vent litt. - Ok. 1181 01:53:33,599 --> 01:53:34,942 Du kan gjøre det, vet du? 1182 01:53:40,697 --> 01:53:41,560 Du kan gjøre det. 1183 01:53:42,136 --> 01:53:43,383 - Gud, Linds, jeg... - Jeg vet. 1184 01:53:43,671 --> 01:53:44,726 Han kan fortelle meg det senere. 1185 01:53:54,413 --> 01:53:55,276 Å gud! 1186 01:54:02,566 --> 01:54:04,484 Dette er kanskje ikke slik god idé! 1187 01:54:06,403 --> 01:54:08,032 Gud! 1188 01:54:08,608 --> 01:54:09,184 Bud! 1189 01:54:19,543 --> 01:54:22,229 Jeg kan ikke! Hjelp, Bud, jeg er redd! 1190 01:54:52,346 --> 01:54:55,319 Ikke!!! 1191 01:55:17,860 --> 01:55:19,012 Jeg har det, jeg har det! 1192 01:55:19,395 --> 01:55:21,506 - Hvor? - Herregud. Det er Lindsey. 1193 01:55:21,698 --> 01:55:24,286 – Deep Core, hører du? - Vi hører deg, Bud. 1194 01:55:24,477 --> 01:55:26,300 - Vi er her. - Gå til sykestua. 1195 01:55:26,972 --> 01:55:29,753 Få oksygenflaskene, defibrillator, 1196 01:55:30,617 --> 01:55:33,686 adrenalin og en 10cc injeksjon, noen få tepper. 1197 01:55:33,877 --> 01:55:35,412 Fikk du det? - Det er vi. 1198 01:55:35,604 --> 01:55:38,290 – Vi møtes ved hovedbassenget! Raskt! - La oss gå! 1199 01:55:38,866 --> 01:55:40,879 – Hippy, få førstehjelp. - Jeg har det. 1200 01:55:57,858 --> 01:55:58,625 Her er det. 1201 01:56:04,572 --> 01:56:06,970 - Trekk henne ut. - Pass på hodet. 1202 01:56:07,162 --> 01:56:09,174 - Jeg har det. - Pass på føttene dine. 1203 01:56:13,011 --> 01:56:14,834 Han senket forsiktig hodet. Pass på. Ok. 1204 01:56:21,164 --> 01:56:22,603 Gjør henne klar. Er hun klar? 1205 01:56:23,946 --> 01:56:25,769 Gjør defibrillatoren klar. Po�uri, Cat. 1206 01:56:26,057 --> 01:56:27,400 Ok, her går vi. 1207 01:56:29,605 --> 01:56:30,468 - Kan han? - Ja. 1208 01:56:32,003 --> 01:56:34,881 - ...tre, fire, fem... - Pust! 1209 01:56:37,086 --> 01:56:39,101 En to tre... 1210 01:56:39,772 --> 01:56:41,979 Nei, han må gå på bar hud. 1211 01:56:46,199 --> 01:56:46,870 - Her. 1212 01:56:48,501 --> 01:56:49,460 Er det så bra? 1213 01:56:49,460 --> 01:56:50,995 - Jeg har det, Bud. - Kom igjen da! 1214 01:56:51,379 --> 01:56:51,954 Puste! 1215 01:56:53,393 --> 01:56:55,216 - Kom igjen, slå henne. - Steder! 1216 01:56:57,420 --> 01:56:58,859 - Kom igjen kompis. Kristus! 1217 01:56:59,051 --> 01:57:00,106 - Ingenting. - Pust! 1218 01:57:01,641 --> 01:57:04,039 - Øk den til 300. - Ok, gi det igjen, One Night. 1219 01:57:04,998 --> 01:57:07,492 - Gi det igjen. – Det går, det går. Den lader. 1220 01:57:09,602 --> 01:57:10,465 Den lader. 1221 01:57:11,712 --> 01:57:12,864 - Nå. - Steder! 1222 01:57:14,877 --> 01:57:16,412 - Så? - Ingen puls. 1223 01:57:16,796 --> 01:57:18,714 - Kom igjen kompis. - Den lader. La oss gå igjen. 1224 01:57:19,002 --> 01:57:21,304 - En gang til! Kom igjen! 1225 01:57:22,647 --> 01:57:23,893 - Kom igjen! - Steder! 1226 01:57:27,251 --> 01:57:28,594 Gud! Ingen puls. 1227 01:57:29,074 --> 01:57:30,992 Bud, det er flatt. Helvete, det er flatt. 1228 01:57:33,293 --> 01:57:35,692 En to tre, fire fem... 1229 01:57:36,459 --> 01:57:39,049 En, to... Pust! 1230 01:57:39,529 --> 01:57:42,215 En to tre fire... Puste! 1231 01:57:49,216 --> 01:57:50,750 Puste! Kom igjen kjære. 1232 01:57:55,450 --> 01:57:58,520 Kom igjen baby. En to tre fire... 1233 01:57:59,767 --> 01:58:01,588 Kom igjen, baby, pust. Kom igjen. 1234 01:58:02,643 --> 01:58:04,274 Bud. Bud. 1235 01:58:05,329 --> 01:58:06,960 Bud? Bud. 1236 01:58:09,071 --> 01:58:10,222 Det er over, dude. 1237 01:58:13,291 --> 01:58:14,154 Det er over. 1238 01:58:15,401 --> 01:58:16,360 Beklager. 1239 01:58:17,607 --> 01:58:18,471 Ingen puls. 1240 01:58:40,626 --> 01:58:43,600 Ikke! Ikke! Hun har et sterkt hjerte! 1241 01:58:43,792 --> 01:58:44,559 Han vil leve! 1242 01:58:45,135 --> 01:58:46,766 Kom igjen, Linds! Kom igjen kjære! 1243 01:59:19,472 --> 01:59:21,103 Slå henne igjen! Kom igjen! 1244 01:59:21,487 --> 01:59:22,446 - Den lader. - Kom igjen! 1245 01:59:29,160 --> 01:59:30,215 Kom igjen kjære. - Steder! 1246 01:59:30,791 --> 01:59:31,558 - Steder! 1247 01:59:34,724 --> 01:59:35,586 Flytt deg. 1248 01:59:43,069 --> 01:59:44,124 Kom igjen, pust, kjære. 1249 01:59:44,794 --> 01:59:45,754 Faen, pust! 1250 01:59:46,425 --> 01:59:49,303 Faen, kjerring! Det gjorde du aldri har aldri gitt opp noe i livet! 1251 01:59:49,495 --> 01:59:51,222 Kjemp nå! Slåss! 1252 01:59:52,373 --> 01:59:53,811 Med en gang! Slåss! 1253 01:59:54,674 --> 01:59:55,825 Kjemp, faen! 1254 01:59:57,936 --> 02:00:00,909 Slåss! Slåss! Slåss!! 1255 02:00:10,021 --> 02:00:11,555 Linds. Det stemmer, Lindsey. 1256 02:00:12,131 --> 02:00:13,281 Det stemmer, Linds. Du kan gjøre det. 1257 02:00:13,953 --> 02:00:17,406 Det stemmer, Linds. Kom tilbake. Du kan gjøre det, kjære. 1258 02:00:28,725 --> 02:00:29,588 Gi henne litt luft. 1259 02:00:31,218 --> 02:00:33,136 - Ta det med ro. Pust sakte. - Se på det. 1260 02:00:36,494 --> 02:00:37,453 Du gjorde det! 1261 02:00:48,196 --> 02:00:49,251 Du gjorde det, baby. 1262 02:00:52,895 --> 02:00:55,197 Se opp for... Se opp for... Sørg for at hjertet hennes fungerer bra. 1263 02:01:11,407 --> 02:01:13,421 Store gutter betaler ikke. Husker du? 1264 02:01:19,943 --> 02:01:20,807 Hallo frue. 1265 02:01:23,013 --> 02:01:23,972 Hei mann. 1266 02:01:28,192 --> 02:01:31,166 – Jeg tror det fungerte, ikke sant? - Ja, selvfølgelig. 1267 02:01:33,468 --> 02:01:34,715 Du gjør aldri feil, gjør du? 1268 02:01:37,783 --> 02:01:39,989 Hvordan føler han seg? Ha? 1269 02:01:40,661 --> 02:01:41,620 Jeg var bedre. 1270 02:01:43,635 --> 02:01:44,690 Hva gjorde du med meg? 1271 02:01:51,212 --> 02:01:52,747 Neste gang du er på ok Kan det? 1272 02:01:56,295 --> 02:01:57,542 Ja det kan det. 1273 02:01:59,269 --> 02:02:01,571 Dette fungerer helt fint sett gjennom pustevæske. 1274 02:02:02,531 --> 02:02:03,970 Hvordan føles det? Her er det. 1275 02:02:04,928 --> 02:02:06,655 Hvis han ikke kan se, kan han ikke slå av bomben. Er det? 1276 02:02:07,710 --> 02:02:09,820 Med denne vekten, det vil falle som en murstein. 1277 02:02:11,547 --> 02:02:14,232 Vi har rundt en time, det er nok. 1278 02:02:15,575 --> 02:02:17,589 Når han kommer ned, alt det der det må kuttes, 1279 02:02:17,781 --> 02:02:19,220 kaste vekter og gå tilbake. 1280 02:02:23,823 --> 02:02:27,660 - Hold dette for meg, vil du? - Kanskje jeg burde sjekke... 1281 02:02:32,839 --> 02:02:35,429 Bud, du trenger ikke å gjøre det. 1282 02:02:36,676 --> 02:02:37,827 Noen må. 1283 02:02:38,787 --> 02:02:40,130 Men du trenger ikke. 1284 02:02:40,993 --> 02:02:41,664 Hvem da? 1285 02:02:46,844 --> 02:02:48,474 Vel, jeg... jeg kan jeg skal høre deg, 1286 02:02:48,570 --> 02:02:50,297 men vil ikke kunne snakke? 1287 02:02:50,585 --> 02:02:52,886 Væsken hindrer stemmebåndene fra ja de lager en lyd... beklager. 1288 02:02:53,462 --> 02:02:55,284 – Det er en litt merkelig følelse. - Å, ikke driter. 1289 02:02:56,244 --> 02:02:59,217 Men jeg advarer deg... Jeg skriver ganske dårlig. 1290 02:03:03,725 --> 02:03:04,684 Et øyeblikk av sannhet. 1291 02:03:06,603 --> 02:03:07,850 - Kom igjen. La oss gå. - La oss gå. 1292 02:03:09,577 --> 02:03:10,056 Sakte. 1293 02:03:13,028 --> 02:03:15,426 Litt lenger fram. Takk skal du ha. 1294 02:03:15,522 --> 02:03:16,386 - Jeg har det. 1295 02:03:18,304 --> 02:03:19,455 - Sett opp. - Sett opp. 1296 02:03:19,742 --> 02:03:20,605 - Bra gjort. - Sett opp. 1297 02:03:30,869 --> 02:03:32,020 Ok, handlingen begynner. 1298 02:03:34,610 --> 02:03:35,281 Gi slipp. 1299 02:03:36,433 --> 02:03:37,680 Vær rolig, vær så snill. 1300 02:03:40,173 --> 02:03:42,379 - OK? - Slapp av, Bud. Være rolig. 1301 02:03:43,722 --> 02:03:46,024 Bud. Se på meg. 1302 02:03:47,080 --> 02:03:48,901 -Slappe av. - Ok? Se på meg. Se på meg. 1303 02:03:49,477 --> 02:03:52,643 Ikke hold pusten. Pust inn. La det fylle deg. 1304 02:03:55,520 --> 02:03:56,863 - Det er det. - Å, mann. 1305 02:03:56,959 --> 02:04:00,027 Ikke hold pusten. Pust inn. Så. Ikke hold pusten. 1306 02:04:00,603 --> 02:04:02,042 Pust inn. Så. Det er riktig. 1307 02:04:02,905 --> 02:04:04,536 - Bud... Dette er galskap! 1308 02:04:05,783 --> 02:04:08,660 Det er normalt. Det vil gå over om et øyeblikk. Det er helt greit. 1309 02:04:09,427 --> 02:04:10,770 Det er helt greit. 1310 02:04:12,017 --> 02:04:14,511 Vi inhalerte det alle i 9 måneder, Bud. Kroppen vil huske. 1311 02:04:14,991 --> 02:04:16,813 Det er riktig. Det er riktig. 1312 02:04:18,443 --> 02:04:21,033 – Det er helt greit. - Jesus, han puster det. 1313 02:04:21,225 --> 02:04:21,897 Gi meg den. 1314 02:04:23,911 --> 02:04:24,679 Hører han meg? 1315 02:04:25,637 --> 02:04:27,268 - Det er riktig. Han skjønte det. - Ja. At. 1316 02:04:27,364 --> 02:04:28,035 - Greit, Bud. - Det er det. 1317 02:04:28,323 --> 02:04:30,337 Bud, prøv tastaturet. 1318 02:04:36,572 --> 02:04:37,819 god følelse 1319 02:04:40,984 --> 02:04:42,711 Du bør prøve 1320 02:04:45,683 --> 02:04:46,546 Det er jeg allerede. 1321 02:04:50,575 --> 02:04:51,918 Ok, vi setter i gang. 1322 02:04:53,165 --> 02:04:55,083 - O.K. - Det er greit. jeg har det 1323 02:04:56,618 --> 02:04:57,289 Jeg har det. 1324 02:04:59,208 --> 02:05:01,414 - Greit, Hippy, er det en? - Hold ut, Jammer. 1325 02:05:02,374 --> 02:05:05,826 Sakte. Sakte. Pass på ryggen din. 1326 02:05:07,649 --> 02:05:08,512 Forsiktig. 1327 02:05:11,102 --> 02:05:14,650 Jeg installerte den i lille Glupko samme brikke som i den store. 1328 02:05:15,034 --> 02:05:18,967 Det bør ta deg rett ned. Du må bare holde på ham. 1329 02:07:01,981 --> 02:07:04,380 – Hva er dybden? - 980 meter. 1330 02:07:04,569 --> 02:07:07,447 Du har det bra. 1331 02:07:08,311 --> 02:07:11,093 Se opp for restene av kranen. Du bør gå forbi dem. 1332 02:07:22,699 --> 02:07:24,425 1.500 meter. Dette er offisielt. 1333 02:07:24,616 --> 02:07:25,192 Ja. 1334 02:07:26,247 --> 02:07:29,701 Bud, ifølge Monk, akkurat du slo dybderekorden. 1335 02:07:30,852 --> 02:07:32,961 Jeg vedder på at du ikke gjorde det i morges trodde dette ville fungere? 1336 02:07:38,141 --> 02:07:39,772 Ring Guinness 1337 02:07:42,457 --> 02:07:44,472 En mil ned. Det synker videre. 1338 02:08:00,202 --> 02:08:01,640 2.600 meter. 1339 02:08:04,038 --> 02:08:06,436 2600 meter, Bud. Alt ok? 1340 02:08:09,506 --> 02:08:12,479 Spør ham hvordan han takler presset... skjelvinger, synsproblemer. 1341 02:08:15,261 --> 02:08:16,700 Monk vil vite hvordan føler han seg. 1342 02:08:25,620 --> 02:08:27,443 Hendene mine skjelver 1343 02:08:28,690 --> 02:08:30,607 Det starter. Den angriper det levende systemet først. 1344 02:08:31,471 --> 02:08:33,485 Fortsett å snakke. La din stemme bli hørt. 1345 02:08:34,157 --> 02:08:37,034 Greit, Bud, du er på 2700 meter. Du har det bra. 1346 02:08:37,226 --> 02:08:38,951 Nei, Lindsey. 1347 02:08:39,814 --> 02:08:40,870 Snakk med han. 1348 02:08:48,255 --> 02:08:53,435 Bud. Det er noe... ...hva jeg har å fortelle deg. 1349 02:08:55,642 --> 02:08:56,793 Det er vanskelig for meg, jeg vet. 1350 02:08:58,998 --> 02:09:00,917 Det er ikke lett å være det "kaldblods tispe". 1351 02:09:01,972 --> 02:09:03,986 Du trenger disiplin og mange års praksis. 1352 02:09:06,193 --> 02:09:07,535 Og mange mennesker han setter ikke pris på det. 1353 02:09:11,276 --> 02:09:13,578 Jesus, jeg beklager det Jeg kan ikke si det til ansiktet ditt. 1354 02:09:15,209 --> 02:09:17,510 Jeg måtte vente til Jeg finner meg ikke alene i det mørket, 1355 02:09:18,374 --> 02:09:20,772 det fryser og deler seg oss hundrevis av meter med vann. 1356 02:09:23,266 --> 02:09:24,513 Beklager. Jeg... rusler. 1357 02:09:30,555 --> 02:09:32,761 Det er du alltid Jeg snakket mye 1358 02:09:38,228 --> 02:09:39,763 Kommer til stor... 1359 02:09:47,148 --> 02:09:49,642 3.600 meter. jesus jeg kan ikke tro det fungerer! 1360 02:09:49,930 --> 02:09:52,520 Hippie! Hold kjeft! Hva feiler det deg? 1361 02:09:57,220 --> 02:09:58,083 Bud, hvordan har du det? 1362 02:09:59,714 --> 02:10:01,153 T går til 1363 02:10:01,345 --> 02:10:02,016 Signalet svekkes. 1364 02:10:02,208 --> 02:10:04,509 Ikke. Nei, Bud, Jeg skal ikke noe sted. Jeg er her. 1365 02:10:04,701 --> 02:10:08,155 Slå av alt vi ikke trenger. Slå av lysene utenfor. Med en gang! 1366 02:10:09,114 --> 02:10:11,704 Sett den gjennom en digital prosessor. Så mye som mulig. 1367 02:10:12,853 --> 02:10:16,115 Jeg er med deg, Bud. Bud, dette er Lindsey. 1368 02:10:16,786 --> 02:10:17,458 Vær så snill. 1369 02:10:18,129 --> 02:10:20,144 Jeg er her med deg. Ok? 1370 02:10:20,335 --> 02:10:23,212 Prøv å være rolig. Jeg er her. Ok? 1371 02:10:29,544 --> 02:10:30,215 Bud? 1372 02:10:33,188 --> 02:10:35,202 Forsvinn. Snakk med han. 1373 02:10:35,586 --> 02:10:38,176 - Ikke la ham gå. – Det kommer til 4.900. 1374 02:10:38,464 --> 02:10:40,286 B-Bud, det er fra presset. Ok? 1375 02:10:40,382 --> 02:10:43,355 Hør på meg. Det må det å prøve. Konsentrere. 1376 02:10:43,643 --> 02:10:46,329 Ok? Bare hør på meg. Vær så snill. 1377 02:10:47,288 --> 02:10:48,919 5.200 meter. 1378 02:10:49,494 --> 02:10:51,220 Kristus allmektige, Dette er galskap. 1379 02:10:51,988 --> 02:10:53,715 Bud... Jeg hører ingenting. 1380 02:10:59,948 --> 02:11:01,675 Å, kom igjen. Ikke. Ikke. - Hva er det? hva? 1381 02:11:01,866 --> 02:11:03,209 Litt Det er dumt bare brølte. 1382 02:11:53,278 --> 02:11:54,717 Han kan fortsatt lykkes. 1383 02:11:59,992 --> 02:12:04,021 Bud... Jeg vet hvor mye føler seg ensom. 1384 02:12:06,610 --> 02:12:09,584 Alene, i det kalde mørket. 1385 02:12:13,612 --> 02:12:15,147 Men jeg er med deg. 1386 02:12:15,914 --> 02:12:17,353 Bud, du er ikke alene. 1387 02:12:22,150 --> 02:12:23,492 Å gud. 1388 02:12:24,259 --> 02:12:25,410 Husker du... 1389 02:12:26,657 --> 02:12:28,768 ...vi var ganske fulle. Han husker nok ikke. 1390 02:12:29,535 --> 02:12:33,178 Strømmen gikk ut i den lille leiligheten som vi hadde på Orange Street. 1391 02:12:34,425 --> 02:12:38,454 Vi så på det lille stearinlyset og jeg sa noe dumt, som... 1392 02:12:39,702 --> 02:12:40,949 "Dette lyset er meg," som... 1393 02:12:42,770 --> 02:12:46,703 hver av oss er alene om mørke i løpet av livet. 1394 02:12:48,622 --> 02:12:49,581 Og du er ... 1395 02:12:50,540 --> 02:12:53,034 du har satt ennå� en ved siden av meg... 1396 02:12:53,225 --> 02:12:54,760 og du sa "Nei. Se, det er meg." 1397 02:12:57,830 --> 02:13:00,036 Vi så på de to lysene, og så... 1398 02:13:03,201 --> 02:13:06,079 Jeg er sikker på at han husker og følgende del. 1399 02:13:10,299 --> 02:13:12,313 Og her er de like to lys og mørke. 1400 02:13:14,616 --> 02:13:15,575 Jeg er med deg. 1401 02:13:16,918 --> 02:13:19,602 Jeg vil alltid være ved din side, Bud. Jeg lover. 1402 02:13:32,935 --> 02:13:33,798 Hvordan har du det, partner? 1403 02:13:35,909 --> 02:13:37,156 Er du fortsatt med oss? Svar. 1404 02:13:39,073 --> 02:13:40,416 - Snakk med oss, Buddy. 1405 02:13:41,088 --> 02:13:42,431 - Kom igjen. - Bud. 1406 02:13:43,870 --> 02:13:46,364 Bud? Kom igjen. Hvordan har du det? 1407 02:13:47,514 --> 02:13:49,912 Snakk med meg, Bud. Vær så snill. 1408 02:13:50,392 --> 02:13:52,023 Jeg må vite om du er det flink. 1409 02:13:53,462 --> 02:13:58,257 Jeg føler meg bedre. 1410 02:14:02,670 --> 02:14:06,313 Jeg ser et lys nedenfor. 1411 02:14:06,505 --> 02:14:07,944 Ser du... Ser du lys? 1412 02:14:08,807 --> 02:14:09,958 Hvilket lys, Bud? 1413 02:14:10,342 --> 02:14:11,781 Lys overalt. 1414 02:14:12,261 --> 02:14:13,604 Neppe hallusinerende. 1415 02:14:34,993 --> 02:14:36,336 Jeg har ankommet. 1416 02:14:36,719 --> 02:14:37,774 - Han gjorde det. - Å gud. 1417 02:14:38,734 --> 02:14:39,501 Å, mann. 1418 02:14:41,899 --> 02:14:45,064 ok bud vi vil gå steg for steg. 1419 02:14:45,736 --> 02:14:47,750 Fjern detonatordekselet... 1420 02:14:48,326 --> 02:14:51,108 snu det motsatt med urviseren. 1421 02:15:18,731 --> 02:15:20,458 Ferdig. 1422 02:15:21,224 --> 02:15:24,294 Ok, Bud, må kutte bakken, 1423 02:15:25,061 --> 02:15:25,925 ikke strømforsyning. 1424 02:15:27,364 --> 02:15:29,474 Det er en blå jente med en hvit strek. 1425 02:15:29,666 --> 02:15:31,679 Nei... jeg gjentar... 1426 02:15:32,063 --> 02:15:34,941 ikke svart-hvitt med en linje. 1427 02:15:48,369 --> 02:15:51,821 Regime. 1428 02:16:25,201 --> 02:16:27,022 Jeg er fortsatt her. 1429 02:16:29,228 --> 02:16:31,818 - Det! - Stille! Stille. Redd luften. 1430 02:16:32,010 --> 02:16:34,313 Bud, gi meg opplesningene, Fr i flytende tilstand med oksygen. 1431 02:16:38,437 --> 02:16:42,370 - 5 minutter. - Hva? 1432 02:16:44,384 --> 02:16:47,357 – Det regnet i 30 minutter! - Bud, kan du høre meg? 1433 02:16:47,741 --> 02:16:51,002 Slipp vektene og kom tilbake, Bud! Kanskje målingen er feil! 1434 02:16:51,770 --> 02:16:55,126 Hører han meg? Kast vektene og kom tilbake. 1435 02:16:55,510 --> 02:16:58,388 Målingen kan være feil! Målingen kan være feil! 1436 02:16:58,675 --> 02:17:00,690 Kast vektene og nå kom tilbake! 1437 02:17:03,184 --> 02:17:04,814 Bli her en stund 1438 02:17:04,910 --> 02:17:07,308 Nei, den vil ikke forbli nede! Hører han meg? Kast vekter. 1439 02:17:07,500 --> 02:17:09,610 Han kan puste grunt! Hører han meg? 1440 02:17:10,282 --> 02:17:12,872 Bud, vær så snill! Hør på meg vær så snill! Til helvete med det! 1441 02:17:13,064 --> 02:17:17,187 Du dro meg fra det dypeste punktet! Han kan ikke la meg være i fred nå! 1442 02:17:17,474 --> 02:17:20,928 Vær så snill. Å, Gud, Virgil, vær så snill. 1443 02:17:21,599 --> 02:17:22,463 Vær så snill. 1444 02:17:26,203 --> 02:17:31,095 Ikke gråt baby 1445 02:17:35,603 --> 02:17:37,713 Jeg visste at dette var det enveisbillett 1446 02:17:39,824 --> 02:17:42,797 Men vet at jeg er det måtte gå 1447 02:17:50,471 --> 02:17:55,458 Jeg elsker deg 1448 02:17:57,473 --> 02:18:00,063 �eno 1449 02:18:02,651 --> 02:18:03,610 Jeg elsker deg. 1450 02:22:57,882 --> 02:22:58,553 Hilsen. 1451 02:23:01,526 --> 02:23:02,485 Hvordan har dere det? 1452 02:23:08,145 --> 02:23:11,501 ...forsøker å holde et møte Ledere mislyktes... 1453 02:23:12,173 --> 02:23:14,667 sovjetisk luftvåpen og skipsbygging... 1454 02:23:15,435 --> 02:23:19,271 ...alle innbyggere skal være på jobb steder med reiseforbud... 1455 02:23:19,558 --> 02:23:23,204 - Det var en provoserende handling... - Shit. 1456 02:23:23,396 --> 02:23:26,178 ...�over hele landet, nasjonalgarden er i full mobilisering... 1457 02:23:26,369 --> 02:23:29,917 og forsvarsfrivillige er invitert på ubestemt tid... 1458 02:23:32,986 --> 02:23:35,097 Du ser på TVen vår. du vil fortelle meg... 1459 02:23:36,152 --> 02:23:37,590 å vite hva som skjer hva skjer? 1460 02:23:37,974 --> 02:23:40,564 Seismologer over hele verden rapporterer om store skjelvinger... 1461 02:23:40,756 --> 02:23:44,497 overført til havene, og som startet for ca 15 minutter siden... 1462 02:23:44,785 --> 02:23:49,580 Dette er sjokkbølger, som tsunamier, men vi kan ikke finne kilden deres. 1463 02:23:49,868 --> 02:23:53,129 Bølgene går mot kyster på alle kontinenter. 1464 02:23:53,801 --> 02:23:55,719 dr. Berg, kan du vennligst basert på... 1465 02:23:55,911 --> 02:23:59,460 Frøken, hør på meg. Vi vet fortsatt ikke hva som skjer. 1466 02:23:59,747 --> 02:24:00,899 Vi aner ikke. 1467 02:24:03,585 --> 02:24:04,928 Horisonten blir mørkere. 1468 02:24:05,215 --> 02:24:07,900 Folk løper i alle retninger. Her... Panikken brer seg. 1469 02:24:08,476 --> 02:24:13,560 Ta opp meg! En bølge... det er en bølge trolig minst 1000 m høy. 1470 02:24:14,232 --> 02:24:15,381 Mens du ser på stasjonene mer og mer. 1471 02:24:15,573 --> 02:24:19,218 Det er ca. 1,5 km unna. Å gud. 1472 02:23:19,463 --> 02:24:18,738 - La oss komme oss vekk herfra. - Vi blir! 1473 02:24:22,096 --> 02:24:25,452 Gi oss et minutt. Jeg vet ikke i det hele tatt sender vi. 1474 02:24:25,548 --> 02:24:28,618 Jeg kan ikke være sikker. Fortsett så mye jeg kan. 1475 02:24:29,481 --> 02:24:31,688 - Bevege seg! - Tusenvis... 1476 02:24:33,797 --> 02:24:34,852 Du gjør dette. 1477 02:24:37,730 --> 02:24:40,032 Du gjør dette, ikke sant? Du kontrollerer vannet. 1478 02:24:41,375 --> 02:24:43,389 Det er din teknologi. Men hvorfor gjør du det? 1479 02:25:01,039 --> 02:25:01,900 Flink. 1480 02:25:03,531 --> 02:25:05,258 Ok, det er nok. Jeg har det! 1481 02:25:07,752 --> 02:25:10,821 Hvordan vet du om det vil virkelig gjøre det? 1482 02:25:13,219 --> 02:25:16,480 På bakgrunn av det vi dømme? Du kan ikke være sikker. 1483 02:25:17,631 --> 02:25:18,687 Hvordan kan du vite det? 1484 02:28:06,636 --> 02:28:07,788 Du kunne ha gjort det. 1485 02:28:12,294 --> 02:28:13,158 Hvorfor gjorde du ikke det? 1486 02:28:20,447 --> 02:28:25,052 Jeg visste at dette var det En enveisbillett 1487 02:28:25,339 --> 02:28:31,478 Men vet at jeg er det måtte gå 1488 02:28:37,520 --> 02:28:40,494 Jeg elsker deg 1489 02:28:41,453 --> 02:28:43,852 �eno 1490 02:29:28,836 --> 02:29:31,330 Deep Core, kan du høre oss? Benthic Explorer her. Resepsjon. 1491 02:29:32,194 --> 02:29:33,057 Hører du oss, Deep Core? 1492 02:29:34,687 --> 02:29:37,181 Deep Core, kan du høre oss? Hører du etter, Deep Core? 1493 02:29:40,059 --> 02:29:42,647 Deep Core, hører du? Benthic Explorer her. Resepsjon. 1494 02:29:45,621 --> 02:29:47,443 Helvete ja, vi hører deg. Det er bra at du ble med oss. 1495 02:29:47,731 --> 02:29:51,568 - Resepsjon, Deep Core. Hei, jeg har dem! – Hvordan er stormen der oppe? 1496 02:29:52,143 --> 02:29:54,445 rar. Hun forsvant på en eller annen måte dukket opp. 1497 02:29:55,212 --> 02:29:57,227 Til helvete, sønn, ham kontakt oss først. 1498 02:29:57,323 --> 02:29:58,762 Vi er i ganske dårlig form tilstanden her nede. 1499 02:29:59,433 --> 02:30:01,735 Vi mistet sju personer. Inkludert Buddha. 1500 02:30:02,310 --> 02:30:06,147 Vi er omtrent i O-2 tilstand, så det er det hva du enn planlegger, gjør det så snart som mulig. 1501 02:30:07,970 --> 02:30:09,888 Fant dere ut hvordan for å få oss ut herfra? 1502 02:30:10,272 --> 02:30:12,573 De snakker om å få D.S.R.V med fly fra Norfolk. 1503 02:30:12,861 --> 02:30:16,794 – Det vil jeg gjerne se. – Ok, hvor lang tid vil det ta? 1504 02:30:16,986 --> 02:30:19,576 Hvordan stoppe flodbølgen på 700 meter i... 1505 02:30:21,302 --> 02:30:24,564 Virgil Brigman 1506 02:30:24,659 --> 02:30:25,043 Hei. 1507 02:30:26,194 --> 02:30:27,825 Hei. Hei, det er Bud! 1508 02:30:28,880 --> 02:30:29,646 Umulig. 1509 02:30:29,646 --> 02:30:31,085 Virgil Brigman igjen på lufta 1510 02:30:31,564 --> 02:30:33,195 Hører du meg, Deep Core? hører du - Nei det er det ikke. 1511 02:30:34,346 --> 02:30:38,567 - Det! - Vente. Vi har en melding fra Bud. 1512 02:30:39,046 --> 02:30:41,060 - Bud? - Hva drikker han? 1513 02:30:42,787 --> 02:30:44,034 Her. 1514 02:30:45,953 --> 02:30:46,912 Drikker... 1515 02:30:47,871 --> 02:30:50,748 Det står, "Virgil Brigman på lufta igjen." 1516 02:30:58,229 --> 02:31:02,163 "Jeg har fått nye venner her." 1517 02:31:03,601 --> 02:31:06,000 "Jeg har fått nye venner her." 1518 02:31:06,958 --> 02:31:08,493 «Jeg tror de allerede er her en tid." 1519 02:31:18,084 --> 02:31:21,633 «De vil la oss være i fred, men dem bekymrer oss for at vi sårer hverandre." 1520 02:31:25,949 --> 02:31:27,196 — Det sklir ut av hendene våre. 1521 02:31:35,637 --> 02:31:37,843 "De sendte en melding. De håper du fikk det." 1522 02:31:38,802 --> 02:31:40,817 Det vil jeg si hun var Mer enn klart, Jack. 1523 02:31:42,831 --> 02:31:46,475 «De vil at vi skal vokse opp og dra de barnslige tingene. " 1524 02:31:48,778 --> 02:31:51,368 "Selvfølgelig, det er bare et forslag." 1525 02:31:59,904 --> 02:32:01,727 Ser ut som dere ville gjort det kunne miste jobben. 1526 02:32:03,356 --> 02:32:04,891 Behold buksene dine 1527 02:32:06,617 --> 02:32:08,632 Du vil like dette 1528 02:32:12,277 --> 02:32:13,811 Hva i helvete er det som skjer? 1529 02:32:14,387 --> 02:32:17,552 - One Night, ekkolodd. - Gud den allmektige. 1530 02:32:19,663 --> 02:32:22,923 Gutter, jeg får ganske mye flott lesning her. 1531 02:32:23,115 --> 02:32:25,322 – Noe klatrer oppover ryggen. - hva er det? 1532 02:32:25,513 --> 02:32:26,952 uansett hva det er den er enorm! 1533 02:32:57,741 --> 02:32:59,851 Noe har definitivt skjedd det går der nede. 1534 02:33:01,673 --> 02:33:04,743 Avlesningene viser noe stor. En klem. 1535 02:33:04,935 --> 02:33:06,949 – Og den klatrer rett på oss. - Hvor? 1536 02:33:07,333 --> 02:33:10,786 Hvor? Overalt. Der! Framover. 1537 02:33:15,678 --> 02:33:16,733 Benthic Explorer her. 1538 02:34:30,300 --> 02:34:32,507 Der! Se! Se! 1539 02:34:44,975 --> 02:34:45,935 Hjelp meg, katt. 1540 02:35:15,956 --> 02:35:18,834 Vi burde være døde. Vi har ikke passert dekompresjon. 1541 02:35:21,807 --> 02:35:23,438 De er absolutt våre de gjorde noe. 1542 02:35:25,740 --> 02:35:29,288 Å ja. Ja jeg tror det det kan sies sånn. 1543 02:36:17,630 --> 02:36:18,590 Hei Brigman. 1544 02:36:20,700 --> 02:36:21,851 Hei, g�o. Brigman. 118563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.