All language subtitles for Special Forces 2003 Esub (AT.Alt)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,386 --> 00:00:20,323 Subtitles By: Khurram Sultan 2 00:00:23,390 --> 00:00:27,071 Super Max & Action Special Forces 2003 3 00:00:29,720 --> 00:00:35,440 Valea Bekaa - Lebanon. Hezbollah terrorist camp. 4 00:01:04,080 --> 00:01:06,280 I said talk... 5 00:01:06,320 --> 00:01:10,160 I'm Corporal David James of the United States Army. 6 00:01:12,760 --> 00:01:14,880 I'm the corporal ... 7 00:01:18,080 --> 00:01:21,600 So ... where's your unit? 8 00:02:21,840 --> 00:02:23,800 Cigarettes will kill you. 9 00:05:33,960 --> 00:05:36,080 - Drop the gun! - Back! - Drop the gun! 10 00:05:36,240 --> 00:05:38,600 Throw your weapons down! 11 00:05:39,120 --> 00:05:41,400 Drop the gun! 12 00:05:42,040 --> 00:05:45,960 Wait a minute. Calm down ... 13 00:05:50,360 --> 00:05:54,960 He wants us to lay down our weapons ... I think that would be a good idea. 14 00:05:56,120 --> 00:06:00,040 It's OK. nice and easy 15 00:06:00,200 --> 00:06:04,440 You are the boss. It's absolutely no problem. 16 00:06:04,880 --> 00:06:07,080 - We have a hostage. - I get it. 17 00:06:07,280 --> 00:06:09,560 Predã-l. 18 00:06:56,080 --> 00:06:58,440 Who are you guys? 19 00:07:02,240 --> 00:07:05,160 Just relax kid We're the good guys. 20 00:07:10,880 --> 00:07:16,320 Muldonia - former Soviet Republic. 21 00:08:34,080 --> 00:08:39,080 You will be taken across the border 22 00:08:39,400 --> 00:08:44,600 There you are no longer under the protection of the military forces in Muldonia. 23 00:08:44,920 --> 00:08:47,880 - You can take pictures. - Good. 24 00:10:05,040 --> 00:10:08,720 We'll give you another chance. We know that Special Air Services does not work alone. 25 00:10:08,840 --> 00:10:11,880 Tell me where your partner is, and I'll leave you alive. 26 00:10:12,000 --> 00:10:14,280 Piss off. 27 00:10:39,600 --> 00:10:41,720 Run! 28 00:10:43,280 --> 00:10:45,240 Valiant! 29 00:10:45,360 --> 00:10:47,720 Governor ... 30 00:10:51,120 --> 00:10:53,320 Go.. 31 00:11:01,200 --> 00:11:03,480 Go.! 32 00:11:55,880 --> 00:11:58,520 I am sorry. We are lost... 33 00:11:58,840 --> 00:12:00,520 American? 34 00:12:29,840 --> 00:12:33,760 So ... Where did you meet Vassali Nagaev? 35 00:12:33,880 --> 00:12:36,160 Do you work for his news agency? 36 00:12:36,280 --> 00:12:40,240 No, I met him in Moscow. We're friends, that's all. 37 00:12:40,320 --> 00:12:42,600 Good. 38 00:12:44,600 --> 00:12:47,440 So now you're going to read this for me 39 00:12:48,200 --> 00:12:50,480 In front of the camera, OK? 40 00:12:52,760 --> 00:12:57,760 I like to speak to Efram Markone at the US Embassy in Istanbul. 41 00:13:00,240 --> 00:13:03,200 Where do you think you are? 42 00:13:08,360 --> 00:13:12,120 Please. I need to go home. 43 00:13:13,360 --> 00:13:15,640 Read this. 44 00:13:16,080 --> 00:13:18,120 Now. 45 00:13:18,480 --> 00:13:21,680 American air base. Ansbach - Germany. 46 00:13:29,880 --> 00:13:32,080 Wyatt, what's up? 47 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 Did you receive a letter from Suzy? 48 00:13:40,040 --> 00:13:43,800 She countermanded the wedding. She says it's all over. 49 00:13:43,920 --> 00:13:47,440 - I'm sorry man. - I love that woman. 50 00:13:47,520 --> 00:13:50,720 You cannot imagine the things she says in this letter. 51 00:13:50,840 --> 00:13:54,120 You're probably right. I don't think that... 52 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 ain't anybody in this room can imagine. 53 00:13:57,200 --> 00:14:03,120 What can be said in such a letter 54 00:14:03,640 --> 00:14:06,240 By no means can we understand words like "I will always love you but our paths are parted" 55 00:14:06,320 --> 00:14:08,760 I can't ... 56 00:14:08,920 --> 00:14:11,120 Bear, help me. 57 00:14:11,280 --> 00:14:13,320 I can not do this anymore... 58 00:14:13,480 --> 00:14:16,760 "I can't see myself married to a man whose missions are always secret, 59 00:14:16,880 --> 00:14:20,400 even to himself ''. 60 00:14:20,520 --> 00:14:22,960 '' Although I know you're a good man ... 61 00:14:23,080 --> 00:14:25,520 ... and I love you so much, 62 00:14:25,680 --> 00:14:31,360 I came to the conclusion that I need someone ... '' 63 00:14:31,920 --> 00:14:34,120 Good good. 64 00:14:34,360 --> 00:14:36,320 Major Harding! 65 00:14:36,480 --> 00:14:38,680 You are called to the emergency room . 66 00:14:39,000 --> 00:14:42,280 I'm Wendy Teller, today is March 14th. 67 00:14:42,360 --> 00:14:45,480 I am detained by the authorities of the National Republic of Muldon, 68 00:14:45,600 --> 00:14:50,720 And, although I am under arrest for crimes committed in this region 69 00:14:50,920 --> 00:14:56,600 no one did me any harm. 70 00:14:58,000 --> 00:15:00,440 To the United States Government, 71 00:15:01,240 --> 00:15:03,520 I captured one of your spies. 72 00:15:03,680 --> 00:15:08,200 She was tried and convicted of espionage. And it was going to be executed ... 73 00:15:08,360 --> 00:15:10,640 however, we are willing to make a deal. 74 00:15:10,760 --> 00:15:14,280 We demand the release of the 15 Muldon fighters, 75 00:15:14,440 --> 00:15:17,880 Improperly imprisoned by your army in Guantanamo Bay in Cuba, 76 00:15:18,000 --> 00:15:20,440 in exchange for your release, your spy. 77 00:15:20,560 --> 00:15:25,240 You have 72 hours to free our fighters. 78 00:15:27,840 --> 00:15:31,280 Rafendek ... I was wondering when this bastard would show up again. 79 00:15:31,440 --> 00:15:34,360 He wants to set an example by killing that girl. 80 00:15:34,480 --> 00:15:37,160 Rest assured, and we will set an example for them. 81 00:15:37,280 --> 00:15:41,400 The name of the "subject" is Wendy Teller, a graduate of Yale University. 82 00:15:41,560 --> 00:15:46,400 Last year he went to Russia, and it is not known how he crossed the Muldonian border. 83 00:15:47,080 --> 00:15:50,600 You can kill me. 84 00:15:50,720 --> 00:15:55,160 But others will come, until the world finds out what you do to the kerbec. 85 00:15:55,440 --> 00:15:57,560 We are in the 21st century. 86 00:15:57,680 --> 00:16:00,680 And this is your breakfast. Good appetite. 87 00:16:05,880 --> 00:16:09,920 You get another one tomorrow, after that ... 88 00:16:10,200 --> 00:16:15,720 In fact, the girl is an idealistic little girl from Iowa who has gotten into trouble 89 00:16:16,360 --> 00:16:18,720 We'll bring her home. 90 00:16:18,880 --> 00:16:21,800 We were ordered to descend to a safe area in the north 91 00:16:22,320 --> 00:16:26,600 And sneak into the city, where we'll contact a liaison, 92 00:16:26,800 --> 00:16:31,240 who knows well the region and the coordinates of the "subject". 93 00:16:31,640 --> 00:16:35,600 Don't make mistakes, gentlemen. This is hostile territory. 94 00:16:35,720 --> 00:16:41,120 Two British SAS agents disappeared in the same region a month ago. 95 00:16:42,000 --> 00:16:46,680 We will not enter the lion's den, but directly into his mouth. 96 00:16:48,000 --> 00:16:53,920 Government headquarters. Casz, Muldonia. 97 00:17:13,040 --> 00:17:15,320 - Mr. President. - Morgan. 98 00:17:16,080 --> 00:17:18,440 I never trusted him, sir. President. 99 00:17:18,840 --> 00:17:20,800 She went crazy. 100 00:17:20,920 --> 00:17:25,120 That American will bring us trouble. 101 00:17:27,040 --> 00:17:30,320 What's going on in the states, Rafendek? 102 00:17:31,040 --> 00:17:33,720 I did as I was told, sir, 103 00:17:34,000 --> 00:17:37,080 to get rid of Muldonia of kerbeci. 104 00:17:37,200 --> 00:17:41,320 He was told to expel them, not to commit genocide. 105 00:17:41,480 --> 00:17:45,160 And Bosnian. That's how he knows how to solve problems. 106 00:17:45,240 --> 00:17:49,920 I have decided that you will not continue your plans with American ... 107 00:17:50,240 --> 00:17:54,760 "What do you mean?" - You have to give the impression that he has simply disappeared . 108 00:17:54,920 --> 00:17:58,760 I thought you wanted to put this state on the world map. 109 00:17:58,880 --> 00:18:01,080 To do this, you have to go all the way. 110 00:18:08,320 --> 00:18:11,040 Don't take me upstairs, Rafendek. 111 00:18:11,360 --> 00:18:16,120 I offered you refugee status, and I can take it back from you. 112 00:18:16,400 --> 00:18:18,360 I'm still president 113 00:18:18,480 --> 00:18:21,680 And I don't want the Americans to trample my country. 114 00:18:21,880 --> 00:18:24,080 Did you understand? 115 00:18:25,000 --> 00:18:28,440 - I think it's a problem, sir. - Which? 116 00:18:28,560 --> 00:18:31,600 I already sent the tape to the Americans. 117 00:18:31,720 --> 00:18:35,760 Are you crazy? What are you going to do when they come after the girl? 118 00:18:36,920 --> 00:18:39,200 Hrankoff ... 119 00:18:39,800 --> 00:18:43,080 It's easy to choose 120 00:18:43,680 --> 00:18:47,600 Be on my side and you will continue to take foreign aid ... 121 00:18:47,720 --> 00:18:52,240 - I don't know what you're talking about ... - Who do you take me for? 122 00:18:53,840 --> 00:18:59,760 There are a lot of scares here. This is not how great republics are created. 123 00:19:00,040 --> 00:19:05,360 I will bring glory to this country. And for that we will do as I wish. 124 00:19:08,120 --> 00:19:10,480 Stop it! 125 00:19:14,360 --> 00:19:16,960 Do you understand me, Mr. President? 126 00:19:37,520 --> 00:19:39,800 - Captain. - Yes. 127 00:19:40,680 --> 00:19:44,200 - I want to ask you something - What? 128 00:19:44,520 --> 00:19:48,720 - Do you know that for you I would go to the bottom of hell? - Yes. 129 00:19:49,000 --> 00:19:52,120 I would do this for any American, but ... 130 00:19:52,240 --> 00:19:56,600 but I'm not going to do it for a bastard Bosnian terrorist. 131 00:19:56,720 --> 00:20:01,080 We didn't talk about it, but after what happened in the Payday operation ... 132 00:20:01,240 --> 00:20:05,360 I wouldn't convict you if you killed Rafendek. I would even help you. 133 00:20:05,600 --> 00:20:09,040 But we cannot pervert the mission or lives of men. 134 00:20:09,200 --> 00:20:12,320 Are you afraid that this story will become a kind of personal revenge? 135 00:20:12,480 --> 00:20:14,520 I thought about that too. 136 00:20:14,640 --> 00:20:18,920 Don't you think that came with the creation of J-SOC? 137 00:20:19,240 --> 00:20:22,440 Regardless of my past experiences with Rafendek, 138 00:20:22,760 --> 00:20:28,360 I will not endanger the mission or life of my people. 139 00:20:30,680 --> 00:20:36,440 For the sake of personal nonsense. You and I are all professionals, and that 's what sets us apart. 140 00:20:37,520 --> 00:20:41,360 Don't worry, Jess, the mission comes first. 141 00:20:41,600 --> 00:20:44,040 The mission comes first. 142 00:20:44,480 --> 00:20:47,840 It's okay ... Let's get to work! 143 00:20:56,880 --> 00:21:00,480 Bosnia - Eight years ago. 144 00:21:24,960 --> 00:21:27,240 It's a trap, beware! 145 00:22:47,440 --> 00:22:49,640 Talk to me! 146 00:22:49,800 --> 00:22:54,160 Cãpitan Donald Harding, Forþele Armate SUA. 147 00:22:54,360 --> 00:22:56,560 Kiss me in ... 148 00:23:37,840 --> 00:23:42,080 Gentlemen, load your weapons . I'm here. 149 00:23:58,360 --> 00:24:00,800 '' Four Square '', here '' Play Leader ''. You hear me? 150 00:24:01,480 --> 00:24:03,840 I hear you, Play Leader. Say! 151 00:24:04,320 --> 00:24:07,000 We have reached the set point. You hear me? 152 00:24:07,840 --> 00:24:12,920 I heard you. Play Leader. Keep in touch. 153 00:24:13,120 --> 00:24:15,160 I understand. 154 00:24:15,960 --> 00:24:18,600 Jess and I will meet our liaison. 155 00:24:18,680 --> 00:24:22,280 We meet here at 1:00 p.m. You know what to do. 156 00:24:35,400 --> 00:24:38,840 - I have arrived? "That's what they say." 157 00:24:43,120 --> 00:24:47,480 - Where the hell is the guy? - He's late. 158 00:24:56,680 --> 00:24:59,880 - Fuck'. - Don't move. 159 00:25:07,000 --> 00:25:11,360 - I think we should get her out of here. - It's too late. 160 00:25:24,880 --> 00:25:29,320 We'd better get back and contact J-SOC for new orders. 161 00:25:30,760 --> 00:25:33,200 Agree. Let's go. 162 00:25:42,120 --> 00:25:46,800 - Bad boys ... - Go on 163 00:25:54,360 --> 00:25:56,920 Uºurel ... 164 00:25:59,800 --> 00:26:02,240 Don't move, you bastard! 165 00:26:32,360 --> 00:26:36,360 Forgive me, but nothing went well this morning. 166 00:26:49,760 --> 00:26:52,120 Norocoºii! 167 00:26:56,160 --> 00:26:57,910 It took you a long time to get here. 168 00:26:57,960 --> 00:26:59,480 I moved hard. There are guards everywhere. Sorry... 169 00:26:59,680 --> 00:27:02,880 Apologies don't stop my people from being killed. 170 00:27:31,800 --> 00:27:35,800 Don't worry. Here we are safe. 171 00:28:33,160 --> 00:28:35,520 It's OK. 172 00:28:38,640 --> 00:28:41,520 Be calm, children. They are friends. 173 00:28:41,640 --> 00:28:43,680 And the ºcoalã. 174 00:28:43,840 --> 00:28:46,960 A school we would all die of if it were discovered. 175 00:28:47,040 --> 00:28:51,480 - What do you teach? - Prohibited materials ... 176 00:28:51,680 --> 00:28:55,960 -Our history and culture. - Who am I? 177 00:28:56,080 --> 00:28:59,960 Orphans kerbeci. They have nothing in the world. 178 00:29:01,920 --> 00:29:06,920 Hi, little one! I have something for you. 179 00:29:16,920 --> 00:29:19,280 Now he has something ... 180 00:29:29,920 --> 00:29:35,520 We only risk our lives sometimes for a few days. 181 00:29:37,400 --> 00:29:40,080 I will do this every day. Please forgive me, ma'am. 182 00:29:40,280 --> 00:29:42,720 I didn't mean to offend you earlier. 183 00:29:43,080 --> 00:29:47,120 - This is Play Leader. I made the connection. We move on to the second stage. 184 00:29:47,320 --> 00:29:49,680 I received you. Perfect, let's go. 185 00:30:25,200 --> 00:30:29,960 This is where the Sorone Military Base is. 186 00:30:30,040 --> 00:30:34,800 The minibus comes to the president's residence. Every 12 hours, the guards change. 187 00:30:34,960 --> 00:30:39,040 - Where is the president's residence? - Keep going! 188 00:30:39,200 --> 00:30:41,640 There are a few more kilometers. 189 00:30:44,600 --> 00:30:49,280 This is President Hrankoff's residence. And there are the president's guards. 190 00:30:49,520 --> 00:30:53,360 But Rafendek is their leader, and their leader . 191 00:30:54,480 --> 00:30:57,840 "Are we both thinking the same thing?" - Yes. 192 00:31:13,240 --> 00:31:17,320 - We have an uninvited guest. - I saw him. 193 00:31:17,480 --> 00:31:19,600 Don't come back. 194 00:31:28,640 --> 00:31:33,320 Don't worry, boss. If he makes a strange move, I'll take care of him. 195 00:31:38,920 --> 00:31:41,480 I'm bored. Let's get her out of here. 196 00:31:54,000 --> 00:31:56,800 "Nice maneuver!" - Yes. 197 00:32:01,360 --> 00:32:05,040 - We might have a problem. - A checkpoint. 198 00:32:05,200 --> 00:32:08,960 "From now on, there will be more and more." - Keep calm. 199 00:32:12,600 --> 00:32:14,720 Stop yourself. 200 00:32:16,000 --> 00:32:20,320 If we get down. We solve them one by one. 201 00:32:33,800 --> 00:32:36,080 Check inside too! 202 00:33:34,160 --> 00:33:38,280 - Who the hell are you? - A thank you would be enough. 203 00:33:38,560 --> 00:33:43,480 - English ... - We'd better delete it. 204 00:33:43,720 --> 00:33:48,160 I'm sorry you witnessed such a thing, but we can't leave witnesses behind. 205 00:34:04,080 --> 00:34:08,400 My name is Talbot and I am part of the British army. That's all I can tell you. 206 00:34:08,720 --> 00:34:13,320 - From SAS? I heard you were two. - Cathers was executed. 207 00:34:14,200 --> 00:34:16,640 Then what are you doing here? 208 00:34:17,040 --> 00:34:22,240 Why? I'll tell you why. Cathers had a pregnant wife and two children. 209 00:34:22,800 --> 00:34:27,000 Since he died, I have lived as an outlaw and stolen as many weapons as possible 210 00:34:27,240 --> 00:34:31,440 I'm not leaving until I get revenge. 211 00:34:31,640 --> 00:34:33,840 I respect your decision. 212 00:34:34,840 --> 00:34:40,600 - We are all in a state of tension. Thank you for your help. - You showed up. 213 00:34:41,560 --> 00:34:44,840 It's no problem. You're right, we were looking for that girl. 214 00:34:45,000 --> 00:34:48,280 We need a professional who knows the area. What do you say? 215 00:34:48,480 --> 00:34:51,000 No, friends, I have my plans. 216 00:34:52,920 --> 00:34:57,520 These guys think they have all the power in their hands , and that's the way it is. 217 00:34:57,760 --> 00:35:02,600 Do you want revenge? Come with U.S. 218 00:35:03,120 --> 00:35:06,160 I'm sorry, buddy, but that's not my method. 219 00:35:18,360 --> 00:35:23,360 Sin. Folks, we have three hours to solve the problem 220 00:35:23,760 --> 00:35:25,880 Let's go! 221 00:35:26,800 --> 00:35:30,000 - Sir? - The Yankees are already here. 222 00:35:30,320 --> 00:35:33,520 - Yankeii? - The Americans. 223 00:35:34,160 --> 00:35:36,360 How do you know? 224 00:35:40,480 --> 00:35:42,600 ªtiu. 225 00:36:42,480 --> 00:36:44,840 Can you help us? Thanks. 226 00:37:26,160 --> 00:37:28,720 You'd better go, ma'am. 227 00:37:28,960 --> 00:37:33,720 You will never see us again, but you will know that we are grateful for what you have done. 228 00:37:34,640 --> 00:37:39,480 You are a very brave woman. Take care of yourself 229 00:38:33,200 --> 00:38:37,080 - It was easy. - Even ... 230 00:38:40,240 --> 00:38:42,600 Pull the obstacles! 231 00:39:01,640 --> 00:39:03,920 Bear, get the hell out of here! 232 00:39:39,400 --> 00:39:41,600 Get us out of here! 233 00:39:56,840 --> 00:39:59,040 The road is clear! Now! 234 00:40:58,960 --> 00:41:01,160 Crazy English. 235 00:41:25,600 --> 00:41:28,800 Upload again! He is a friend! 236 00:41:58,840 --> 00:42:03,120 "What made you come back?" "I felt sorry for you." 237 00:42:06,560 --> 00:42:10,600 "Do you know how to get back to the secret place?" - I know the city better than anyone 238 00:42:10,760 --> 00:42:13,480 Okay, I have no idea where we are. 239 00:42:14,120 --> 00:42:18,200 - Once we get out of the area, we have to get rid of the van. I understand. 240 00:42:36,760 --> 00:42:41,440 - Tell me about those Americans. - I don't know what you're talking about. 241 00:43:18,280 --> 00:43:20,920 Miºcã! 242 00:43:55,480 --> 00:43:58,520 - Give it back to me! - The mouth! 243 00:43:58,680 --> 00:44:00,640 Ticãlosul. 244 00:44:00,880 --> 00:44:03,240 Give it back to me! Give it back to me! 245 00:44:18,160 --> 00:44:20,440 No, Bear, no! 246 00:44:23,040 --> 00:44:25,800 We have nothing to do, have you heard me? 247 00:44:27,280 --> 00:44:31,240 Pull yourself together! We must fulfill our mission. Did you understand me? 248 00:44:32,000 --> 00:44:34,120 Did you understand me? 249 00:44:34,960 --> 00:44:39,320 We have to retreat, see how to proceed. Do you know a safe place? 250 00:44:52,160 --> 00:44:55,440 I had the bastard in my sights! We had to shoot 251 00:44:55,600 --> 00:44:58,960 Bear, if you had shot him last night, you would have compromised the mission. 252 00:44:59,120 --> 00:45:03,800 It's sad what happened to that woman , but the mission comes first. 253 00:45:04,000 --> 00:45:08,680 That's all or the major doesn't make the mission a personal matter. 254 00:45:09,200 --> 00:45:11,480 Bear, they don't all turn out the way we want. 255 00:45:11,760 --> 00:45:16,320 My opinion is that we should solve everything in our own way. What's the plan, LT? 256 00:45:18,880 --> 00:45:21,120 We find a hostage, kill the bad guys, and bring Mrs. Tiller home. 257 00:45:56,720 --> 00:46:01,560 All you have to do is destroy the city. Finds him. 258 00:47:02,240 --> 00:47:04,320 Where am I? 259 00:47:06,040 --> 00:47:08,400 Tell me everything you know! 260 00:47:16,880 --> 00:47:22,800 - Eight years ago in Bosnia, what happened? - Nothing. 261 00:47:25,720 --> 00:47:30,320 - I thought we were starting to make friends. - You were wrong. 262 00:47:30,640 --> 00:47:32,920 It seems so. 263 00:47:36,720 --> 00:47:38,960 Damn it... 264 00:47:39,720 --> 00:47:42,960 At that time, the power of NATO forces was very limited. 265 00:47:44,800 --> 00:47:47,720 The secret services wanted to prove something. 266 00:47:47,920 --> 00:47:50,040 What? 267 00:47:50,200 --> 00:47:54,280 That I can save anyone, anytime , anywhere. 268 00:47:54,480 --> 00:47:58,600 - What happened? - They screwed her up. 269 00:48:01,000 --> 00:48:06,080 I entered the conflict zone. We were 10 people, on the edge of a knife ... 270 00:48:11,640 --> 00:48:17,160 Rafendek was waiting for us ... then I was the only one left. 271 00:48:23,320 --> 00:48:27,280 - And how did you do it? - What? 272 00:48:27,480 --> 00:48:29,680 To survive. 273 00:48:31,520 --> 00:48:36,240 When you are the last survivor, you have a responsibility. 274 00:48:36,600 --> 00:48:42,120 - Which? - Make sure you stay alive. 275 00:48:50,040 --> 00:48:55,040 - What the hell are you going to do, Rafendek? - Go home, Hrankoff. 276 00:48:56,000 --> 00:48:58,520 Go home, don't let anything happen to you! 277 00:48:59,160 --> 00:49:03,560 I will not sit idly by to see how you terrorize my people. 278 00:49:03,760 --> 00:49:06,560 You are destroying the morale of this country. 279 00:49:06,800 --> 00:49:11,800 Go home and count your money. That should keep your spirits up. 280 00:49:14,240 --> 00:49:20,240 By the way, Hrankoff ... I'm doubling your guard. so you can sleep peacefully. 281 00:51:31,800 --> 00:51:35,840 I'm in a very bad mood, so I'll tell you this once. 282 00:51:36,120 --> 00:51:40,600 I'm even worse off. Tell me where the girl is until I show you a poster. 283 00:51:41,240 --> 00:51:43,840 Drop your weapons, and I'll tell you. 284 00:51:50,200 --> 00:51:53,880 Don't feel like I'm doing it out of kindness. 285 00:51:55,080 --> 00:51:58,840 The world would be better off without America. 286 00:51:59,200 --> 00:52:01,200 Delightful! 287 00:52:01,320 --> 00:52:06,160 I wasn't going to hold the girl hostage. 288 00:52:06,880 --> 00:52:09,600 An act of betrayal. 289 00:52:09,840 --> 00:52:12,880 How about we leave the gargle and tell us where it is? 290 00:52:13,080 --> 00:52:17,680 Once you find it, are you going to leave the country? 291 00:52:17,800 --> 00:52:22,120 I don't know what to say, I like your beaches ... 292 00:52:55,040 --> 00:52:57,320 Free. 293 00:54:17,080 --> 00:54:22,000 Wendy Tiller, we're from the Special Forces. We came to take you home. 294 00:54:23,440 --> 00:54:26,200 - Can you go? - I think so. 295 00:54:26,480 --> 00:54:29,520 - Wyatt, go into shock. - I'll keep you. 296 00:54:30,240 --> 00:54:32,440 Make her recover. 297 00:54:36,800 --> 00:54:39,000 - Faster, Wyatt. - A moment... 298 00:54:39,280 --> 00:54:41,880 The sun will rise, let's hurry! 299 00:54:45,160 --> 00:54:48,920 - What is this? - '' The elixir of happiness '' 300 00:54:50,360 --> 00:54:54,680 - What did you say? - I said, "God bless you." 301 00:54:57,680 --> 00:55:00,960 - Now we can go. - Let him go. 302 00:55:07,520 --> 00:55:10,200 Close your eyes ... 303 00:55:52,000 --> 00:55:57,200 - Four Square, I'm a Play Leader. You hear me? - It's Square. Say. 304 00:55:57,600 --> 00:56:01,960 The "subject" is safe. We need confirmation. 305 00:56:02,160 --> 00:56:07,600 - I understand, we're ready to pick up at 9 o'clock at the appointed place 306 00:56:08,440 --> 00:56:13,640 - Where's the meeting place, boss? - Four kilometers to the north. Walk straight. 307 00:56:14,560 --> 00:56:19,240 - How's the girl, Wyatt? - I'm not sure, but it looks better. 308 00:56:19,400 --> 00:56:22,400 He has a steady pulse, and there are no signs of internal damage. 309 00:56:22,520 --> 00:56:25,200 - I feel great. - Morphine worked. 310 00:56:25,360 --> 00:56:27,880 - She's fine, sir. - I get it. 311 00:56:34,800 --> 00:56:37,880 - That was ... I left - What do you mean? 312 00:56:38,040 --> 00:56:43,920 - Your mission is over, not mine. - Hear me out. I know how you feel. 313 00:56:44,560 --> 00:56:48,240 But going back now meant committing suicide. 314 00:56:48,400 --> 00:56:51,680 There are times when you have to decide if you are a soldier or not, if you are not ... 315 00:56:51,920 --> 00:56:55,280 you become a mere victim. 316 00:56:55,480 --> 00:57:00,560 A victim? No ... I'm not even that. 317 00:57:03,480 --> 00:57:06,600 - I'm just a ghost. - Guard your ass, '' ghost '' 318 00:57:25,160 --> 00:57:29,000 The LZ helicopter will arrive immediately. 319 00:57:33,120 --> 00:57:38,640 Four Square, I'm a Play Leader, I located the "bus". Come on, bird, come down. 320 00:57:39,040 --> 00:57:41,800 Hell ... I think we'll make it, sir. 321 00:57:43,080 --> 00:57:45,680 I told you we'd take you home. 322 00:57:51,960 --> 00:57:54,320 Wyatt, du-o la adãpost! 323 00:57:55,480 --> 00:57:57,760 Fire sustained! 324 00:58:31,760 --> 00:58:36,120 Four Square, I'm a Play Leader. The "bus" was destroyed. 325 00:58:36,520 --> 00:58:38,800 It's shooting at us. 326 00:58:48,560 --> 00:58:50,840 Understood. Hold the position. 327 00:58:51,040 --> 00:58:53,600 Send air reinforcements! 328 00:59:04,960 --> 00:59:09,160 I don't have time to wait! I want air support! 329 00:59:55,280 --> 00:59:57,560 Bear, back! 330 01:00:01,160 --> 01:00:06,000 - Reyes, take the truck to the trees! "I understand, sir!" 331 01:00:16,720 --> 01:00:20,800 - Boss, I'm starting! - Head for the truck! 332 01:00:29,960 --> 01:00:32,160 Haideþi, haideþi! 333 01:00:52,400 --> 01:00:54,400 Faster! 334 01:01:32,040 --> 01:01:34,240 For you, brothers. 335 01:01:38,040 --> 01:01:40,240 Fugiþi. Fugiþi! 336 01:02:34,000 --> 01:02:36,360 Don't stop. 337 01:02:39,520 --> 01:02:42,800 "Stop it!" Bear is on the ground! "Don't stop!" 338 01:02:44,280 --> 01:02:46,560 Behind! 339 01:04:21,960 --> 01:04:24,560 No Please. 340 01:04:40,440 --> 01:04:42,640 Ammunition! 341 01:04:48,840 --> 01:04:51,120 Take care! 342 01:05:04,960 --> 01:05:07,120 Come on. 343 01:06:27,040 --> 01:06:29,960 Normal ... Cãpitanul Don Harding. Cine alcineva? 344 01:06:30,960 --> 01:06:33,880 For you, Mr. Major, pigs! 345 01:06:41,160 --> 01:06:46,280 - Congratulations, you're a real survivor. - Screw you. 346 01:06:46,680 --> 01:06:50,040 May be. But I think it's your turn today. 347 01:07:02,720 --> 01:07:06,160 Motherfucker! I'll rip your heart out of your chest! 348 01:07:43,120 --> 01:07:48,040 I've always been kind to you, Hrankoff, but I can't forgive traitors. 349 01:07:48,360 --> 01:07:53,040 You are a traitor, Rafendek. All I did was for the country. 350 01:07:53,240 --> 01:07:58,800 You said uplifting words, Hrankoff. Too bad they're the last ones. 351 01:08:21,080 --> 01:08:25,920 Boss, are you there? - Yes. 352 01:08:28,040 --> 01:08:30,400 Have you thought about what to do? 353 01:08:32,000 --> 01:08:36,800 Yes. You had to get out of the army and get married when you had the chance. 354 01:08:40,320 --> 01:08:45,840 Boss, I want you to know that no matter what happens, I'm proud to be part of your team. 355 01:08:47,240 --> 01:08:51,520 Slow down, Wyatt. We have a man to recover. 356 01:08:51,720 --> 01:08:55,880 "You can beat the plains when we're done." - Yes, sir. 357 01:09:09,480 --> 01:09:12,880 - Wyatt? Wyatt? - Yes, domnule. 358 01:09:13,480 --> 01:09:15,760 Whatever it is, resist it! Ticãloºilor! 359 01:09:15,960 --> 01:09:18,560 Turn yourself! 360 01:09:21,640 --> 01:09:25,560 Don't tell them anything! 361 01:09:37,400 --> 01:09:42,080 Your major is a strong man. Unusually strong ... 362 01:09:44,720 --> 01:09:48,880 If I look at you, you don't look so strong. 363 01:09:51,360 --> 01:09:53,400 See? 364 01:09:53,520 --> 01:09:58,200 Under the mask of perfection hides another weeping American. 365 01:09:58,640 --> 01:10:02,840 Read this. 366 01:10:08,200 --> 01:10:10,240 Reads it! 367 01:10:17,440 --> 01:10:20,440 I'm a Wyatt Lee Travis soldier from the US Army. 368 01:10:22,720 --> 01:10:25,000 "Now that I'm getting ready for bed ." 369 01:10:26,400 --> 01:10:28,560 "I pray to the Lord that I will keep my soul." 370 01:10:32,160 --> 01:10:34,760 "And if I don't wake up," 371 01:10:35,800 --> 01:10:38,400 " I entrust my soul to the Lord" 372 01:11:04,560 --> 01:11:08,560 - Talk! -I'm Private Wyatt Lee Travis ... 373 01:12:06,280 --> 01:12:08,280 - Dl. Bigger. - Talbot? 374 01:12:08,400 --> 01:12:11,160 - Did you miss me? - What did you need so much? 375 01:12:11,280 --> 01:12:13,560 A thank you would have been enough. 376 01:12:44,120 --> 01:12:47,480 Bring Harding, I'll take the girl. 377 01:12:48,600 --> 01:12:50,960 He's not going anywhere! 378 01:13:21,800 --> 01:13:25,000 - Follow the girl. I'm covering for you. - We don't stand a chance. 379 01:13:25,160 --> 01:13:27,600 Do it! Finish your mission! 380 01:14:51,160 --> 01:14:53,440 Mr. Major! 381 01:14:56,320 --> 01:14:58,520 The key is by the door. 382 01:15:05,360 --> 01:15:07,600 Fereºte up! 383 01:15:34,960 --> 01:15:37,320 If! 384 01:22:05,840 --> 01:22:11,360 Remember the name Paul Cathers when you go to hell. 385 01:22:26,800 --> 01:22:29,040 Warning. 386 01:23:08,920 --> 01:23:11,600 This is a cry I will remember. 387 01:23:22,800 --> 01:23:24,840 Come on. 388 01:24:08,640 --> 01:24:11,080 - Come on. - Wait, wait. 389 01:24:27,600 --> 01:24:29,680 Stay. 390 01:24:33,080 --> 01:24:35,200 I'll take this. 391 01:24:36,000 --> 01:24:38,280 Come on. 392 01:25:02,200 --> 01:25:04,360 Come on! 393 01:25:07,520 --> 01:25:09,640 Du-te. 394 01:25:11,600 --> 01:25:13,720 Good timing. 395 01:25:34,080 --> 01:25:37,200 Four Square, here's the Play Leader. You hear me? 396 01:25:38,240 --> 01:25:41,160 I hear you, Play Leader. I thought I lost you. 397 01:25:41,320 --> 01:25:44,520 No, Four Square. I have a stupid habit of appearing out of nowhere. 398 01:25:44,640 --> 01:25:48,080 "The subject" is safe again, I need an "bus" right away. 399 01:25:48,240 --> 01:25:51,440 The coordinates are the same, Play Leader. The "bus" is on its way. 400 01:25:52,120 --> 01:25:54,400 Am înþeles. Four Square. 401 01:26:06,160 --> 01:26:08,520 Let's give it another try. 402 01:26:11,480 --> 01:26:14,960 - I do not believe. - On one side. 403 01:26:15,600 --> 01:26:18,200 Back, back. 404 01:26:45,800 --> 01:26:48,000 Faster! 405 01:26:52,720 --> 01:26:54,960 We have a free way! 406 01:27:09,480 --> 01:27:13,600 - How are you feeling, ma'am? - Good. 407 01:27:13,960 --> 01:27:16,160 I'm glad. 408 01:27:16,360 --> 01:27:19,120 I wanted to thank you for everything. 409 01:27:19,880 --> 01:27:25,240 Thank him. Take care of my boy. 410 01:27:31,720 --> 01:27:36,480 "Don't you feel tired?" - Yes, it always happens to me. 411 01:27:38,840 --> 01:27:44,040 And I was thinking of retiring sooner. 412 01:27:44,720 --> 01:27:49,000 I've been thinking about this for about 20 years now ... 413 01:27:53,640 --> 01:27:56,080 Do you want to get married? 414 01:28:00,440 --> 01:28:02,720 I see that morphine has had its effect ... 415 01:28:03,080 --> 01:28:06,600 Maybe ... I'm thinking about it anyway. 416 01:28:13,640 --> 01:28:17,400 That's why we keep doing this. 417 01:28:18,200 --> 01:28:22,280 I don't know what your reasons are, but I know why. 418 01:28:22,520 --> 01:28:24,800 Why? 419 01:28:28,399 --> 01:28:51,864 Translation and Adaptation of the Count 31811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.