Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,386 --> 00:00:20,323
Subtitles By:
Khurram Sultan
2
00:00:23,390 --> 00:00:27,071
Super Max & Action
Special Forces 2003
3
00:00:29,720 --> 00:00:35,440
Valea Bekaa - Lebanon. Hezbollah terrorist camp.
4
00:01:04,080 --> 00:01:06,280
I said talk...
5
00:01:06,320 --> 00:01:10,160
I'm Corporal David James
of the United States Army.
6
00:01:12,760 --> 00:01:14,880
I'm the corporal ...
7
00:01:18,080 --> 00:01:21,600
So ... where's your unit?
8
00:02:21,840 --> 00:02:23,800
Cigarettes will kill you.
9
00:05:33,960 --> 00:05:36,080
- Drop the gun! - Back!
- Drop the gun!
10
00:05:36,240 --> 00:05:38,600
Throw your weapons down!
11
00:05:39,120 --> 00:05:41,400
Drop the gun!
12
00:05:42,040 --> 00:05:45,960
Wait a minute.
Calm down ...
13
00:05:50,360 --> 00:05:54,960
He wants us to lay down our weapons ...
I think that would be a good idea.
14
00:05:56,120 --> 00:06:00,040
It's OK.
nice and easy
15
00:06:00,200 --> 00:06:04,440
You are the boss.
It's absolutely no problem.
16
00:06:04,880 --> 00:06:07,080
- We have a hostage.
- I get it.
17
00:06:07,280 --> 00:06:09,560
Predã-l.
18
00:06:56,080 --> 00:06:58,440
Who are you guys?
19
00:07:02,240 --> 00:07:05,160
Just relax kid
We're the good guys.
20
00:07:10,880 --> 00:07:16,320
Muldonia - former Soviet Republic.
21
00:08:34,080 --> 00:08:39,080
You will be taken across the border
22
00:08:39,400 --> 00:08:44,600
There you are no longer under the protection
of the military forces in Muldonia.
23
00:08:44,920 --> 00:08:47,880
- You can take pictures.
- Good.
24
00:10:05,040 --> 00:10:08,720
We'll give you another chance. We know that
Special Air Services does not work alone.
25
00:10:08,840 --> 00:10:11,880
Tell me where your partner is,
and I'll leave you alive.
26
00:10:12,000 --> 00:10:14,280
Piss off.
27
00:10:39,600 --> 00:10:41,720
Run!
28
00:10:43,280 --> 00:10:45,240
Valiant!
29
00:10:45,360 --> 00:10:47,720
Governor ...
30
00:10:51,120 --> 00:10:53,320
Go..
31
00:11:01,200 --> 00:11:03,480
Go.!
32
00:11:55,880 --> 00:11:58,520
I am sorry. We are lost...
33
00:11:58,840 --> 00:12:00,520
American?
34
00:12:29,840 --> 00:12:33,760
So ... Where did you
meet Vassali Nagaev?
35
00:12:33,880 --> 00:12:36,160
Do you work for his news agency?
36
00:12:36,280 --> 00:12:40,240
No, I met him in Moscow.
We're friends, that's all.
37
00:12:40,320 --> 00:12:42,600
Good.
38
00:12:44,600 --> 00:12:47,440
So now you're going to read this for me
39
00:12:48,200 --> 00:12:50,480
In front of the camera, OK?
40
00:12:52,760 --> 00:12:57,760
I like to speak to Efram Markone
at the US Embassy in Istanbul.
41
00:13:00,240 --> 00:13:03,200
Where do you think you are?
42
00:13:08,360 --> 00:13:12,120
Please.
I need to go home.
43
00:13:13,360 --> 00:13:15,640
Read this.
44
00:13:16,080 --> 00:13:18,120
Now.
45
00:13:18,480 --> 00:13:21,680
American air base.
Ansbach - Germany.
46
00:13:29,880 --> 00:13:32,080
Wyatt, what's up?
47
00:13:37,360 --> 00:13:39,800
Did you receive a letter from Suzy?
48
00:13:40,040 --> 00:13:43,800
She countermanded the wedding.
She says it's all over.
49
00:13:43,920 --> 00:13:47,440
- I'm sorry man.
- I love that woman.
50
00:13:47,520 --> 00:13:50,720
You cannot imagine
the things she says in this letter.
51
00:13:50,840 --> 00:13:54,120
You're probably right.
I don't think that...
52
00:13:54,200 --> 00:13:57,080
ain't anybody in this room
can imagine.
53
00:13:57,200 --> 00:14:03,120
What can be said
in such a letter
54
00:14:03,640 --> 00:14:06,240
By no means can we understand
words like "I will always love you
but our paths are parted"
55
00:14:06,320 --> 00:14:08,760
I can't ...
56
00:14:08,920 --> 00:14:11,120
Bear, help me.
57
00:14:11,280 --> 00:14:13,320
I can not do this anymore...
58
00:14:13,480 --> 00:14:16,760
"I can't see myself married to a man
whose missions are always secret,
59
00:14:16,880 --> 00:14:20,400
even to himself ''.
60
00:14:20,520 --> 00:14:22,960
'' Although I know you're a good man ...
61
00:14:23,080 --> 00:14:25,520
... and I love you so much,
62
00:14:25,680 --> 00:14:31,360
I came to the conclusion
that I need someone ... ''
63
00:14:31,920 --> 00:14:34,120
Good good.
64
00:14:34,360 --> 00:14:36,320
Major Harding!
65
00:14:36,480 --> 00:14:38,680
You are called to the emergency room
.
66
00:14:39,000 --> 00:14:42,280
I'm Wendy Teller, today is March 14th.
67
00:14:42,360 --> 00:14:45,480
I am detained by the authorities
of the National Republic of Muldon,
68
00:14:45,600 --> 00:14:50,720
And, although I am under arrest for
crimes committed in this region
69
00:14:50,920 --> 00:14:56,600
no one did me any harm.
70
00:14:58,000 --> 00:15:00,440
To the United States Government,
71
00:15:01,240 --> 00:15:03,520
I captured one
of your spies.
72
00:15:03,680 --> 00:15:08,200
She was tried and convicted of
espionage. And it was going to be executed ...
73
00:15:08,360 --> 00:15:10,640
however, we are willing to make a deal.
74
00:15:10,760 --> 00:15:14,280
We demand the release
of the 15 Muldon fighters,
75
00:15:14,440 --> 00:15:17,880
Improperly imprisoned by your army
in Guantanamo Bay in Cuba,
76
00:15:18,000 --> 00:15:20,440
in exchange for your release,
your spy.
77
00:15:20,560 --> 00:15:25,240
You have 72 hours to free
our fighters.
78
00:15:27,840 --> 00:15:31,280
Rafendek ... I was wondering when
this bastard would show up again.
79
00:15:31,440 --> 00:15:34,360
He wants to set an example by
killing that girl.
80
00:15:34,480 --> 00:15:37,160
Rest assured,
and we will set an example for them.
81
00:15:37,280 --> 00:15:41,400
The name of the "subject" is Wendy Teller, a
graduate of Yale University.
82
00:15:41,560 --> 00:15:46,400
Last year he went to Russia,
and it is not known how
he crossed the Muldonian border.
83
00:15:47,080 --> 00:15:50,600
You can kill me.
84
00:15:50,720 --> 00:15:55,160
But others will come, until the
world finds out what you do to the kerbec.
85
00:15:55,440 --> 00:15:57,560
We are in the 21st century.
86
00:15:57,680 --> 00:16:00,680
And this is your breakfast.
Good appetite.
87
00:16:05,880 --> 00:16:09,920
You get another one tomorrow,
after that ...
88
00:16:10,200 --> 00:16:15,720
In fact, the girl is an idealistic little girl from
Iowa who has gotten into trouble
89
00:16:16,360 --> 00:16:18,720
We'll bring her home.
90
00:16:18,880 --> 00:16:21,800
We were ordered to descend
to a safe area in the north
91
00:16:22,320 --> 00:16:26,600
And sneak into the city, where we'll
contact a liaison,
92
00:16:26,800 --> 00:16:31,240
who knows well the region
and the coordinates of the "subject".
93
00:16:31,640 --> 00:16:35,600
Don't make mistakes, gentlemen.
This is hostile territory.
94
00:16:35,720 --> 00:16:41,120
Two British SAS agents disappeared
in the same region a month ago.
95
00:16:42,000 --> 00:16:46,680
We will not enter the lion's den,
but directly into his mouth.
96
00:16:48,000 --> 00:16:53,920
Government headquarters.
Casz, Muldonia.
97
00:17:13,040 --> 00:17:15,320
- Mr. President.
- Morgan.
98
00:17:16,080 --> 00:17:18,440
I never trusted him,
sir. President.
99
00:17:18,840 --> 00:17:20,800
She went crazy.
100
00:17:20,920 --> 00:17:25,120
That American
will bring us trouble.
101
00:17:27,040 --> 00:17:30,320
What's going on in the states, Rafendek?
102
00:17:31,040 --> 00:17:33,720
I did as I was told, sir,
103
00:17:34,000 --> 00:17:37,080
to get rid of Muldonia of kerbeci.
104
00:17:37,200 --> 00:17:41,320
He was told to expel them,
not to commit genocide.
105
00:17:41,480 --> 00:17:45,160
And Bosnian.
That's how he knows how to solve problems.
106
00:17:45,240 --> 00:17:49,920
I have decided that you will not continue your
plans with American ...
107
00:17:50,240 --> 00:17:54,760
"What do you mean?"
- You have to give the impression that he has
simply disappeared .
108
00:17:54,920 --> 00:17:58,760
I thought you wanted to put
this state on the world map.
109
00:17:58,880 --> 00:18:01,080
To do this, you
have to go all the way.
110
00:18:08,320 --> 00:18:11,040
Don't take me upstairs, Rafendek.
111
00:18:11,360 --> 00:18:16,120
I offered you refugee status,
and I can take it back from you.
112
00:18:16,400 --> 00:18:18,360
I'm still president
113
00:18:18,480 --> 00:18:21,680
And I don't want the
Americans to trample my country.
114
00:18:21,880 --> 00:18:24,080
Did you understand?
115
00:18:25,000 --> 00:18:28,440
- I think it's a problem, sir.
- Which?
116
00:18:28,560 --> 00:18:31,600
I already sent the tape to the Americans.
117
00:18:31,720 --> 00:18:35,760
Are you crazy? What are
you going to do when they come after the girl?
118
00:18:36,920 --> 00:18:39,200
Hrankoff ...
119
00:18:39,800 --> 00:18:43,080
It's easy to choose
120
00:18:43,680 --> 00:18:47,600
Be on my side and you will
continue to take foreign aid ...
121
00:18:47,720 --> 00:18:52,240
- I don't know what you're talking about ...
- Who do you take me for?
122
00:18:53,840 --> 00:18:59,760
There are a lot of scares here.
This is not how great republics are created.
123
00:19:00,040 --> 00:19:05,360
I will bring glory to this country. And for
that we will do as I wish.
124
00:19:08,120 --> 00:19:10,480
Stop it!
125
00:19:14,360 --> 00:19:16,960
Do you understand me, Mr. President?
126
00:19:37,520 --> 00:19:39,800
- Captain.
- Yes.
127
00:19:40,680 --> 00:19:44,200
- I want to ask you something
- What?
128
00:19:44,520 --> 00:19:48,720
- Do you know that for you
I would go to the bottom of hell? - Yes.
129
00:19:49,000 --> 00:19:52,120
I would do this
for any American, but ...
130
00:19:52,240 --> 00:19:56,600
but I'm not going to do it for
a bastard Bosnian terrorist.
131
00:19:56,720 --> 00:20:01,080
We didn't talk about it, but after
what happened in the Payday operation ...
132
00:20:01,240 --> 00:20:05,360
I wouldn't convict you if you killed
Rafendek. I would even help you.
133
00:20:05,600 --> 00:20:09,040
But we cannot pervert the mission
or lives of men.
134
00:20:09,200 --> 00:20:12,320
Are you afraid that this story will become
a kind of personal revenge?
135
00:20:12,480 --> 00:20:14,520
I thought about that too.
136
00:20:14,640 --> 00:20:18,920
Don't you think that came
with the creation of J-SOC?
137
00:20:19,240 --> 00:20:22,440
Regardless of
my past experiences with Rafendek,
138
00:20:22,760 --> 00:20:28,360
I will not endanger the mission
or life of my people.
139
00:20:30,680 --> 00:20:36,440
For the sake of personal nonsense. You and I
are all professionals, and that
's what sets us apart.
140
00:20:37,520 --> 00:20:41,360
Don't worry, Jess, the
mission comes first.
141
00:20:41,600 --> 00:20:44,040
The mission comes first.
142
00:20:44,480 --> 00:20:47,840
It's okay ...
Let's get to work!
143
00:20:56,880 --> 00:21:00,480
Bosnia - Eight years ago.
144
00:21:24,960 --> 00:21:27,240
It's a trap, beware!
145
00:22:47,440 --> 00:22:49,640
Talk to me!
146
00:22:49,800 --> 00:22:54,160
Cãpitan Donald Harding,
Forþele Armate SUA.
147
00:22:54,360 --> 00:22:56,560
Kiss me in ...
148
00:23:37,840 --> 00:23:42,080
Gentlemen, load your weapons
. I'm here.
149
00:23:58,360 --> 00:24:00,800
'' Four Square '', here '' Play Leader ''.
You hear me?
150
00:24:01,480 --> 00:24:03,840
I hear you, Play Leader.
Say!
151
00:24:04,320 --> 00:24:07,000
We have reached the set point. You hear me?
152
00:24:07,840 --> 00:24:12,920
I heard you. Play Leader.
Keep in touch.
153
00:24:13,120 --> 00:24:15,160
I understand.
154
00:24:15,960 --> 00:24:18,600
Jess and I will meet
our liaison.
155
00:24:18,680 --> 00:24:22,280
We meet here at 1:00 p.m.
You know what to do.
156
00:24:35,400 --> 00:24:38,840
- I have arrived?
"That's what they say."
157
00:24:43,120 --> 00:24:47,480
- Where the hell is the guy?
- He's late.
158
00:24:56,680 --> 00:24:59,880
- Fuck'.
- Don't move.
159
00:25:07,000 --> 00:25:11,360
- I think we should get her out of here.
- It's too late.
160
00:25:24,880 --> 00:25:29,320
We'd better get back and
contact J-SOC for new orders.
161
00:25:30,760 --> 00:25:33,200
Agree.
Let's go.
162
00:25:42,120 --> 00:25:46,800
- Bad boys ...
- Go on
163
00:25:54,360 --> 00:25:56,920
Uºurel ...
164
00:25:59,800 --> 00:26:02,240
Don't move, you bastard!
165
00:26:32,360 --> 00:26:36,360
Forgive me, but nothing went
well this morning.
166
00:26:49,760 --> 00:26:52,120
Norocoºii!
167
00:26:56,160 --> 00:26:57,910
It took you a long time
to get here.
168
00:26:57,960 --> 00:26:59,480
I moved hard. There are guards
everywhere. Sorry...
169
00:26:59,680 --> 00:27:02,880
Apologies don't stop
my people from being killed.
170
00:27:31,800 --> 00:27:35,800
Don't worry.
Here we are safe.
171
00:28:33,160 --> 00:28:35,520
It's OK.
172
00:28:38,640 --> 00:28:41,520
Be calm, children. They are friends.
173
00:28:41,640 --> 00:28:43,680
And the ºcoalã.
174
00:28:43,840 --> 00:28:46,960
A school we would all die
of if it were discovered.
175
00:28:47,040 --> 00:28:51,480
- What do you teach?
- Prohibited materials ...
176
00:28:51,680 --> 00:28:55,960
-Our history and culture.
- Who am I?
177
00:28:56,080 --> 00:28:59,960
Orphans kerbeci.
They have nothing in the world.
178
00:29:01,920 --> 00:29:06,920
Hi, little one!
I have something for you.
179
00:29:16,920 --> 00:29:19,280
Now he has something ...
180
00:29:29,920 --> 00:29:35,520
We only risk our lives sometimes
for a few days.
181
00:29:37,400 --> 00:29:40,080
I will do this every day.
Please forgive me, ma'am.
182
00:29:40,280 --> 00:29:42,720
I didn't mean to offend you earlier.
183
00:29:43,080 --> 00:29:47,120
- This is Play Leader. I made the connection.
We move on to the second stage.
184
00:29:47,320 --> 00:29:49,680
I received you.
Perfect, let's go.
185
00:30:25,200 --> 00:30:29,960
This is where the
Sorone Military Base is.
186
00:30:30,040 --> 00:30:34,800
The minibus comes to the president's residence.
Every 12 hours, the guards change.
187
00:30:34,960 --> 00:30:39,040
- Where is the president's residence?
- Keep going!
188
00:30:39,200 --> 00:30:41,640
There are a few more kilometers.
189
00:30:44,600 --> 00:30:49,280
This is President Hrankoff's residence.
And there are the president's guards.
190
00:30:49,520 --> 00:30:53,360
But Rafendek is their leader,
and their leader .
191
00:30:54,480 --> 00:30:57,840
"Are we both thinking the same thing?"
- Yes.
192
00:31:13,240 --> 00:31:17,320
- We have an uninvited guest.
- I saw him.
193
00:31:17,480 --> 00:31:19,600
Don't come back.
194
00:31:28,640 --> 00:31:33,320
Don't worry, boss. If he makes a
strange move, I'll take care of him.
195
00:31:38,920 --> 00:31:41,480
I'm bored.
Let's get her out of here.
196
00:31:54,000 --> 00:31:56,800
"Nice maneuver!"
- Yes.
197
00:32:01,360 --> 00:32:05,040
- We might have a problem.
- A checkpoint.
198
00:32:05,200 --> 00:32:08,960
"From now on, there will be more and more."
- Keep calm.
199
00:32:12,600 --> 00:32:14,720
Stop yourself.
200
00:32:16,000 --> 00:32:20,320
If we get down.
We solve them one by one.
201
00:32:33,800 --> 00:32:36,080
Check inside too!
202
00:33:34,160 --> 00:33:38,280
- Who the hell are you?
- A thank you would be enough.
203
00:33:38,560 --> 00:33:43,480
- English ...
- We'd better delete it.
204
00:33:43,720 --> 00:33:48,160
I'm sorry you
witnessed such a thing, but we can't leave witnesses behind.
205
00:34:04,080 --> 00:34:08,400
My name is Talbot and I am part of
the British army. That's all I can tell you.
206
00:34:08,720 --> 00:34:13,320
- From SAS? I heard you were two.
- Cathers was executed.
207
00:34:14,200 --> 00:34:16,640
Then what are you doing here?
208
00:34:17,040 --> 00:34:22,240
Why? I'll tell you why. Cathers
had a pregnant wife and two children.
209
00:34:22,800 --> 00:34:27,000
Since he died, I have lived as an
outlaw and stolen as many weapons as possible
210
00:34:27,240 --> 00:34:31,440
I'm not leaving
until I get revenge.
211
00:34:31,640 --> 00:34:33,840
I respect your decision.
212
00:34:34,840 --> 00:34:40,600
- We are all in a state of tension.
Thank you for your help. - You showed up.
213
00:34:41,560 --> 00:34:44,840
It's no problem.
You're right, we were looking for that girl.
214
00:34:45,000 --> 00:34:48,280
We need a professional
who knows the area. What do you say?
215
00:34:48,480 --> 00:34:51,000
No, friends, I have my plans.
216
00:34:52,920 --> 00:34:57,520
These guys think they have
all the power in their hands , and that's the way it is.
217
00:34:57,760 --> 00:35:02,600
Do you want revenge?
Come with U.S.
218
00:35:03,120 --> 00:35:06,160
I'm sorry, buddy,
but that's not my method.
219
00:35:18,360 --> 00:35:23,360
Sin. Folks, we have three hours
to solve the problem
220
00:35:23,760 --> 00:35:25,880
Let's go!
221
00:35:26,800 --> 00:35:30,000
- Sir?
- The Yankees are already here.
222
00:35:30,320 --> 00:35:33,520
- Yankeii?
- The Americans.
223
00:35:34,160 --> 00:35:36,360
How do you know?
224
00:35:40,480 --> 00:35:42,600
ªtiu.
225
00:36:42,480 --> 00:36:44,840
Can you help us? Thanks.
226
00:37:26,160 --> 00:37:28,720
You'd better go, ma'am.
227
00:37:28,960 --> 00:37:33,720
You will never see us again, but you will know that we
are grateful for what you have done.
228
00:37:34,640 --> 00:37:39,480
You are a very brave woman.
Take care of yourself
229
00:38:33,200 --> 00:38:37,080
- It was easy.
- Even ...
230
00:38:40,240 --> 00:38:42,600
Pull the obstacles!
231
00:39:01,640 --> 00:39:03,920
Bear, get the hell out of here!
232
00:39:39,400 --> 00:39:41,600
Get us out of here!
233
00:39:56,840 --> 00:39:59,040
The road is clear! Now!
234
00:40:58,960 --> 00:41:01,160
Crazy English.
235
00:41:25,600 --> 00:41:28,800
Upload again!
He is a friend!
236
00:41:58,840 --> 00:42:03,120
"What made you come back?"
"I felt sorry for you."
237
00:42:06,560 --> 00:42:10,600
"Do you know how to get back to the secret place?"
- I know the city better than anyone
238
00:42:10,760 --> 00:42:13,480
Okay, I have no idea
where we are.
239
00:42:14,120 --> 00:42:18,200
- Once we get out of the area,
we have to get rid of the van. I understand.
240
00:42:36,760 --> 00:42:41,440
- Tell me about those Americans.
- I don't know what you're talking about.
241
00:43:18,280 --> 00:43:20,920
Miºcã!
242
00:43:55,480 --> 00:43:58,520
- Give it back to me!
- The mouth!
243
00:43:58,680 --> 00:44:00,640
Ticãlosul.
244
00:44:00,880 --> 00:44:03,240
Give it back to me! Give it back to me!
245
00:44:18,160 --> 00:44:20,440
No, Bear, no!
246
00:44:23,040 --> 00:44:25,800
We have nothing to do, have you heard me?
247
00:44:27,280 --> 00:44:31,240
Pull yourself together! We must fulfill our
mission. Did you understand me?
248
00:44:32,000 --> 00:44:34,120
Did you understand me?
249
00:44:34,960 --> 00:44:39,320
We have to retreat, see
how to proceed. Do you know a safe place?
250
00:44:52,160 --> 00:44:55,440
I had the bastard in my sights!
We had to shoot
251
00:44:55,600 --> 00:44:58,960
Bear, if you had shot him last night,
you would have compromised the mission.
252
00:44:59,120 --> 00:45:03,800
It's sad what happened to
that woman , but the mission comes first.
253
00:45:04,000 --> 00:45:08,680
That's all or the major doesn't make
the mission a personal matter.
254
00:45:09,200 --> 00:45:11,480
Bear, they don't all turn out the
way we want.
255
00:45:11,760 --> 00:45:16,320
My opinion is that we should solve
everything in our own way. What's the plan, LT?
256
00:45:18,880 --> 00:45:21,120
We find a hostage, kill the bad guys,
and bring Mrs. Tiller home.
257
00:45:56,720 --> 00:46:01,560
All you have to do is destroy the city.
Finds him.
258
00:47:02,240 --> 00:47:04,320
Where am I?
259
00:47:06,040 --> 00:47:08,400
Tell me everything you know!
260
00:47:16,880 --> 00:47:22,800
- Eight years ago in Bosnia, what happened?
- Nothing.
261
00:47:25,720 --> 00:47:30,320
- I thought we were starting to make friends.
- You were wrong.
262
00:47:30,640 --> 00:47:32,920
It seems so.
263
00:47:36,720 --> 00:47:38,960
Damn it...
264
00:47:39,720 --> 00:47:42,960
At that time, the power of
NATO forces was very limited.
265
00:47:44,800 --> 00:47:47,720
The secret services wanted
to prove something.
266
00:47:47,920 --> 00:47:50,040
What?
267
00:47:50,200 --> 00:47:54,280
That I can save anyone,
anytime , anywhere.
268
00:47:54,480 --> 00:47:58,600
- What happened?
- They screwed her up.
269
00:48:01,000 --> 00:48:06,080
I entered the conflict zone. We were
10 people, on the edge of a knife ...
270
00:48:11,640 --> 00:48:17,160
Rafendek was waiting for us ...
then I was the only one left.
271
00:48:23,320 --> 00:48:27,280
- And how did you do it?
- What?
272
00:48:27,480 --> 00:48:29,680
To survive.
273
00:48:31,520 --> 00:48:36,240
When you are the last survivor,
you have a responsibility.
274
00:48:36,600 --> 00:48:42,120
- Which?
- Make sure you stay alive.
275
00:48:50,040 --> 00:48:55,040
- What the hell are you going to do, Rafendek?
- Go home, Hrankoff.
276
00:48:56,000 --> 00:48:58,520
Go home,
don't let anything happen to you!
277
00:48:59,160 --> 00:49:03,560
I will not sit idly by
to see how you terrorize my people.
278
00:49:03,760 --> 00:49:06,560
You are destroying the morale of this country.
279
00:49:06,800 --> 00:49:11,800
Go home and count your money.
That should keep your spirits up.
280
00:49:14,240 --> 00:49:20,240
By the way, Hrankoff ... I'm doubling your guard.
so you can sleep peacefully.
281
00:51:31,800 --> 00:51:35,840
I'm in a very bad mood,
so I'll tell you this once.
282
00:51:36,120 --> 00:51:40,600
I'm even worse off.
Tell me where the girl is until I show you a poster.
283
00:51:41,240 --> 00:51:43,840
Drop your weapons,
and I'll tell you.
284
00:51:50,200 --> 00:51:53,880
Don't feel like
I'm doing it out of kindness.
285
00:51:55,080 --> 00:51:58,840
The world would be better off without America.
286
00:51:59,200 --> 00:52:01,200
Delightful!
287
00:52:01,320 --> 00:52:06,160
I wasn't going
to hold the girl hostage.
288
00:52:06,880 --> 00:52:09,600
An act of betrayal.
289
00:52:09,840 --> 00:52:12,880
How about we leave the gargle
and tell us where it is?
290
00:52:13,080 --> 00:52:17,680
Once you find it, are
you going to leave the country?
291
00:52:17,800 --> 00:52:22,120
I don't know what to say,
I like your beaches ...
292
00:52:55,040 --> 00:52:57,320
Free.
293
00:54:17,080 --> 00:54:22,000
Wendy Tiller, we're from the Special Forces.
We came to take you home.
294
00:54:23,440 --> 00:54:26,200
- Can you go?
- I think so.
295
00:54:26,480 --> 00:54:29,520
- Wyatt, go into shock.
- I'll keep you.
296
00:54:30,240 --> 00:54:32,440
Make her recover.
297
00:54:36,800 --> 00:54:39,000
- Faster, Wyatt.
- A moment...
298
00:54:39,280 --> 00:54:41,880
The sun will rise,
let's hurry!
299
00:54:45,160 --> 00:54:48,920
- What is this?
- '' The elixir of happiness ''
300
00:54:50,360 --> 00:54:54,680
- What did you say?
- I said, "God bless you."
301
00:54:57,680 --> 00:55:00,960
- Now we can go.
- Let him go.
302
00:55:07,520 --> 00:55:10,200
Close your eyes ...
303
00:55:52,000 --> 00:55:57,200
- Four Square, I'm a Play Leader. You hear me?
- It's Square. Say.
304
00:55:57,600 --> 00:56:01,960
The "subject" is safe.
We need confirmation.
305
00:56:02,160 --> 00:56:07,600
- I understand, we're ready to pick
up at 9 o'clock at the appointed place
306
00:56:08,440 --> 00:56:13,640
- Where's the meeting place, boss?
- Four kilometers to the north. Walk straight.
307
00:56:14,560 --> 00:56:19,240
- How's the girl, Wyatt?
- I'm not sure, but it looks better.
308
00:56:19,400 --> 00:56:22,400
He has a steady pulse,
and there are no signs of internal damage.
309
00:56:22,520 --> 00:56:25,200
- I feel great.
- Morphine worked.
310
00:56:25,360 --> 00:56:27,880
- She's fine, sir.
- I get it.
311
00:56:34,800 --> 00:56:37,880
- That was ... I left
- What do you mean?
312
00:56:38,040 --> 00:56:43,920
- Your mission is over, not mine.
- Hear me out. I know how you feel.
313
00:56:44,560 --> 00:56:48,240
But going back now
meant committing suicide.
314
00:56:48,400 --> 00:56:51,680
There are times when you have to decide
if you are a soldier or not, if you are not ...
315
00:56:51,920 --> 00:56:55,280
you become a mere victim.
316
00:56:55,480 --> 00:57:00,560
A victim? No ... I'm
not even that.
317
00:57:03,480 --> 00:57:06,600
- I'm just a ghost.
- Guard your ass, '' ghost ''
318
00:57:25,160 --> 00:57:29,000
The LZ helicopter
will arrive immediately.
319
00:57:33,120 --> 00:57:38,640
Four Square, I'm a Play Leader,
I located the "bus". Come on, bird, come down.
320
00:57:39,040 --> 00:57:41,800
Hell ...
I think we'll make it, sir.
321
00:57:43,080 --> 00:57:45,680
I told you we'd take you home.
322
00:57:51,960 --> 00:57:54,320
Wyatt, du-o la adãpost!
323
00:57:55,480 --> 00:57:57,760
Fire sustained!
324
00:58:31,760 --> 00:58:36,120
Four Square, I'm a Play Leader.
The "bus" was destroyed.
325
00:58:36,520 --> 00:58:38,800
It's shooting at us.
326
00:58:48,560 --> 00:58:50,840
Understood. Hold the position.
327
00:58:51,040 --> 00:58:53,600
Send air reinforcements!
328
00:59:04,960 --> 00:59:09,160
I don't have time to wait!
I want air support!
329
00:59:55,280 --> 00:59:57,560
Bear, back!
330
01:00:01,160 --> 01:00:06,000
- Reyes, take the truck to the trees!
"I understand, sir!"
331
01:00:16,720 --> 01:00:20,800
- Boss, I'm starting!
- Head for the truck!
332
01:00:29,960 --> 01:00:32,160
Haideþi, haideþi!
333
01:00:52,400 --> 01:00:54,400
Faster!
334
01:01:32,040 --> 01:01:34,240
For you, brothers.
335
01:01:38,040 --> 01:01:40,240
Fugiþi. Fugiþi!
336
01:02:34,000 --> 01:02:36,360
Don't stop.
337
01:02:39,520 --> 01:02:42,800
"Stop it!" Bear is on the ground!
"Don't stop!"
338
01:02:44,280 --> 01:02:46,560
Behind!
339
01:04:21,960 --> 01:04:24,560
No Please.
340
01:04:40,440 --> 01:04:42,640
Ammunition!
341
01:04:48,840 --> 01:04:51,120
Take care!
342
01:05:04,960 --> 01:05:07,120
Come on.
343
01:06:27,040 --> 01:06:29,960
Normal ... Cãpitanul Don Harding.
Cine alcineva?
344
01:06:30,960 --> 01:06:33,880
For you, Mr. Major,
pigs!
345
01:06:41,160 --> 01:06:46,280
- Congratulations, you're a real survivor.
- Screw you.
346
01:06:46,680 --> 01:06:50,040
May be. But I think it's your turn today.
347
01:07:02,720 --> 01:07:06,160
Motherfucker!
I'll rip your heart out of your chest!
348
01:07:43,120 --> 01:07:48,040
I've always been kind to you,
Hrankoff, but I can't forgive traitors.
349
01:07:48,360 --> 01:07:53,040
You are a traitor, Rafendek.
All I did was for the country.
350
01:07:53,240 --> 01:07:58,800
You said uplifting words, Hrankoff.
Too bad they're the last ones.
351
01:08:21,080 --> 01:08:25,920
Boss, are you there?
- Yes.
352
01:08:28,040 --> 01:08:30,400
Have you thought about what to do?
353
01:08:32,000 --> 01:08:36,800
Yes. You had to get out of the army
and get married when you had the chance.
354
01:08:40,320 --> 01:08:45,840
Boss, I want you to know that no
matter what happens, I'm proud to
be part of your team.
355
01:08:47,240 --> 01:08:51,520
Slow down, Wyatt.
We have a man to recover.
356
01:08:51,720 --> 01:08:55,880
"You can beat the plains when we're done."
- Yes, sir.
357
01:09:09,480 --> 01:09:12,880
- Wyatt? Wyatt?
- Yes, domnule.
358
01:09:13,480 --> 01:09:15,760
Whatever it is, resist it!
Ticãloºilor!
359
01:09:15,960 --> 01:09:18,560
Turn yourself!
360
01:09:21,640 --> 01:09:25,560
Don't tell them anything!
361
01:09:37,400 --> 01:09:42,080
Your major is a strong man.
Unusually strong ...
362
01:09:44,720 --> 01:09:48,880
If I look at you,
you don't look so strong.
363
01:09:51,360 --> 01:09:53,400
See?
364
01:09:53,520 --> 01:09:58,200
Under the mask of perfection hides
another weeping American.
365
01:09:58,640 --> 01:10:02,840
Read this.
366
01:10:08,200 --> 01:10:10,240
Reads it!
367
01:10:17,440 --> 01:10:20,440
I'm a Wyatt Lee Travis soldier
from the US Army.
368
01:10:22,720 --> 01:10:25,000
"Now that
I'm getting ready for bed ."
369
01:10:26,400 --> 01:10:28,560
"I pray to the Lord
that I will keep my soul."
370
01:10:32,160 --> 01:10:34,760
"And if I don't wake up,"
371
01:10:35,800 --> 01:10:38,400
"
I entrust my soul to the Lord"
372
01:11:04,560 --> 01:11:08,560
- Talk!
-I'm Private Wyatt Lee Travis ...
373
01:12:06,280 --> 01:12:08,280
- Dl. Bigger.
- Talbot?
374
01:12:08,400 --> 01:12:11,160
- Did you miss me?
- What did you need so much?
375
01:12:11,280 --> 01:12:13,560
A thank you would have been enough.
376
01:12:44,120 --> 01:12:47,480
Bring Harding,
I'll take the girl.
377
01:12:48,600 --> 01:12:50,960
He's not going anywhere!
378
01:13:21,800 --> 01:13:25,000
- Follow the girl. I'm covering for you.
- We don't stand a chance.
379
01:13:25,160 --> 01:13:27,600
Do it! Finish your mission!
380
01:14:51,160 --> 01:14:53,440
Mr. Major!
381
01:14:56,320 --> 01:14:58,520
The key is by the door.
382
01:15:05,360 --> 01:15:07,600
Fereºte up!
383
01:15:34,960 --> 01:15:37,320
If!
384
01:22:05,840 --> 01:22:11,360
Remember the name Paul Cathers
when you go to hell.
385
01:22:26,800 --> 01:22:29,040
Warning.
386
01:23:08,920 --> 01:23:11,600
This is a cry
I will remember.
387
01:23:22,800 --> 01:23:24,840
Come on.
388
01:24:08,640 --> 01:24:11,080
- Come on.
- Wait, wait.
389
01:24:27,600 --> 01:24:29,680
Stay.
390
01:24:33,080 --> 01:24:35,200
I'll take this.
391
01:24:36,000 --> 01:24:38,280
Come on.
392
01:25:02,200 --> 01:25:04,360
Come on!
393
01:25:07,520 --> 01:25:09,640
Du-te.
394
01:25:11,600 --> 01:25:13,720
Good timing.
395
01:25:34,080 --> 01:25:37,200
Four Square, here's the Play Leader.
You hear me?
396
01:25:38,240 --> 01:25:41,160
I hear you, Play Leader.
I thought I lost you.
397
01:25:41,320 --> 01:25:44,520
No, Four Square.
I have a stupid habit of appearing out of nowhere.
398
01:25:44,640 --> 01:25:48,080
"The subject" is safe again,
I need an "bus" right away.
399
01:25:48,240 --> 01:25:51,440
The coordinates are the same, Play Leader.
The "bus" is on its way.
400
01:25:52,120 --> 01:25:54,400
Am înþeles. Four Square.
401
01:26:06,160 --> 01:26:08,520
Let's give it another try.
402
01:26:11,480 --> 01:26:14,960
- I do not believe.
- On one side.
403
01:26:15,600 --> 01:26:18,200
Back, back.
404
01:26:45,800 --> 01:26:48,000
Faster!
405
01:26:52,720 --> 01:26:54,960
We have a free way!
406
01:27:09,480 --> 01:27:13,600
- How are you feeling, ma'am?
- Good.
407
01:27:13,960 --> 01:27:16,160
I'm glad.
408
01:27:16,360 --> 01:27:19,120
I wanted to thank you for everything.
409
01:27:19,880 --> 01:27:25,240
Thank him.
Take care of my boy.
410
01:27:31,720 --> 01:27:36,480
"Don't you feel tired?"
- Yes, it always happens to me.
411
01:27:38,840 --> 01:27:44,040
And I was thinking of
retiring sooner.
412
01:27:44,720 --> 01:27:49,000
I've been thinking about this
for about 20 years now ...
413
01:27:53,640 --> 01:27:56,080
Do you want to get married?
414
01:28:00,440 --> 01:28:02,720
I see that morphine has had its effect ...
415
01:28:03,080 --> 01:28:06,600
Maybe ... I'm thinking about it anyway.
416
01:28:13,640 --> 01:28:17,400
That's why
we keep doing this.
417
01:28:18,200 --> 01:28:22,280
I don't know what your reasons are,
but I know why.
418
01:28:22,520 --> 01:28:24,800
Why?
419
01:28:28,399 --> 01:28:51,864
Translation and Adaptation of the Count
31811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.