All language subtitles for Slow.Horses.S03E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,263 --> 00:00:14,516 Why don't we take off this weekend, head down the coast? 2 00:00:19,563 --> 00:00:20,564 What? 3 00:00:22,232 --> 00:00:24,901 You always say this city has everything you could ever want. 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,278 It does. 5 00:00:27,862 --> 00:00:29,906 But, you know, if you'd rather score points 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,157 than spend the weekend with me, 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,159 I'll post the offer on the embassy noticeboard. 8 00:00:33,159 --> 00:00:35,245 No. No, I'll come. 9 00:00:38,248 --> 00:00:39,249 Of course I'll come. 10 00:00:53,430 --> 00:00:56,057 I need to shower and finish making the hummus. 11 00:00:56,057 --> 00:01:00,353 This is Istanbul. You can buy pretty good hummus. 12 00:01:00,353 --> 00:01:02,981 I'm immersing myself in the cuisine. 13 00:01:30,759 --> 00:01:31,760 What are you doing? 14 00:01:35,722 --> 00:01:37,140 - I was just looking-- - For what? 15 00:01:38,183 --> 00:01:39,768 Something of yours? 16 00:01:39,768 --> 00:01:41,770 Why would that be on my desk? 17 00:01:45,398 --> 00:01:46,608 What are you looking for? 18 00:01:49,569 --> 00:01:51,821 A sensitive file they think you're about to leak. 19 00:01:59,788 --> 00:02:02,832 Okay. What's supposed to be in this file? 20 00:02:02,832 --> 00:02:05,126 I wasn't told. Just the name. 21 00:02:06,545 --> 00:02:07,546 "Footprint." 22 00:02:08,629 --> 00:02:12,884 And you didn't ask any questions? Just went along with it? 23 00:02:14,553 --> 00:02:16,471 You make a terrible spy, by the way. 24 00:02:16,471 --> 00:02:18,098 This isn't easy for me. 25 00:02:18,098 --> 00:02:21,226 No? Seems it. 26 00:02:22,310 --> 00:02:25,647 Come around here and fuck me, then go through my stuff. 27 00:02:25,647 --> 00:02:26,773 Pretty sweet assignment. 28 00:02:26,773 --> 00:02:28,858 I couldn't turn them down. They don't know about us. 29 00:02:31,194 --> 00:02:34,322 Alison. Ali. No, wait! 30 00:02:40,745 --> 00:02:41,746 Al. 31 00:02:44,291 --> 00:02:45,375 Did you find it? 32 00:02:47,544 --> 00:02:48,962 You know I had to look. 33 00:02:49,504 --> 00:02:50,797 Thought you cared about me. 34 00:02:50,797 --> 00:02:52,215 I do. 35 00:02:52,215 --> 00:02:54,009 I really do. 36 00:02:54,009 --> 00:02:54,968 Get the fuck out. 37 00:02:54,968 --> 00:02:56,428 Please let me make this right. 38 00:02:59,514 --> 00:03:00,599 Now. 39 00:03:25,832 --> 00:03:28,293 It's me. We need to bring it forward. 40 00:03:28,877 --> 00:03:30,045 Heading there now. 41 00:04:09,876 --> 00:04:11,044 To Kadiköy. 42 00:04:11,044 --> 00:04:12,003 Yes, ma'am. 43 00:04:25,850 --> 00:04:27,310 Follow that boat. 44 00:05:00,302 --> 00:05:02,304 Let's turn right in front of the tanker. 45 00:05:03,305 --> 00:05:04,639 I can't get that close. 46 00:05:04,639 --> 00:05:09,936 500 more if you lose the boat behind. 47 00:05:19,112 --> 00:05:22,198 - Cut across the tanker now! - No way! 48 00:06:50,078 --> 00:06:51,079 Hey! 49 00:07:00,505 --> 00:07:01,882 Oh, fuck! 50 00:08:00,941 --> 00:08:01,942 Damn. 51 00:08:36,935 --> 00:08:39,312 Get it out there into the world. 52 00:09:03,378 --> 00:09:06,214 No! Ali, stop! Wait! What? 53 00:09:13,430 --> 00:09:14,556 Ali! 54 00:09:17,517 --> 00:09:18,685 Alison! 55 00:09:22,063 --> 00:09:23,189 Ali, where are you? 56 00:09:28,361 --> 00:09:29,362 Ali! 57 00:09:34,910 --> 00:09:35,994 Where are you? 58 00:11:06,251 --> 00:11:07,252 River! 59 00:11:11,548 --> 00:11:13,008 They need that last box. 60 00:11:13,008 --> 00:11:14,926 - Got it. - Have you checked it? 61 00:11:14,926 --> 00:11:16,219 Yep. 62 00:11:16,219 --> 00:11:17,888 It doesn't look like it. 63 00:11:17,888 --> 00:11:19,222 It's still got the old tape. 64 00:11:19,222 --> 00:11:21,433 Yeah, well, I stuck it down again. I'm being green. 65 00:11:23,977 --> 00:11:25,520 Did you itemize it? 66 00:11:25,520 --> 00:11:27,939 What does it matter? No one's gonna read this stuff ever again. 67 00:11:27,939 --> 00:11:30,025 Yes, but we're still supposed to itemize it. 68 00:11:30,025 --> 00:11:30,942 It's pointless. 69 00:11:31,818 --> 00:11:35,614 These files are all Ringo-level, the lowest-grade record the Park has. 70 00:11:36,281 --> 00:11:37,532 Shows you what they think of us. 71 00:11:37,532 --> 00:11:40,577 They'll think a lot less of us if we can't even do this simple job properly. 72 00:11:40,577 --> 00:11:44,039 Catherine, this is the equivalent of filling a storage unit full of crap 73 00:11:44,039 --> 00:11:46,333 for your kids to sort through once you've died. 74 00:11:46,333 --> 00:11:48,376 We've been asked to do it, so we should do it well. 75 00:11:48,376 --> 00:11:50,587 You need to get back up those stairs and itemize it. 76 00:11:50,587 --> 00:11:53,048 No, not happening. And plus, the van needs to go. 77 00:11:53,048 --> 00:11:55,926 I'd rather the box went tomorrow, when you've been through the contents. 78 00:11:55,926 --> 00:11:57,010 Nope. 79 00:11:57,510 --> 00:11:59,346 This isn't even taped up properly. 80 00:12:00,263 --> 00:12:02,807 It's fine. Just forget it. 81 00:12:03,683 --> 00:12:05,185 Whoa. Wait, wait, wait! 82 00:12:06,478 --> 00:12:09,022 - Jesus! Wait! - Oh, God. 83 00:12:23,328 --> 00:12:24,329 River? 84 00:12:24,329 --> 00:12:26,831 Yeah, I'm just getting another box. 85 00:12:53,942 --> 00:12:58,572 I'm sorry to have to do this, but should he be in here? 86 00:12:58,572 --> 00:13:01,992 - Who? - Well, the-- the homeless man. 87 00:13:01,992 --> 00:13:03,076 Homeless man? 88 00:13:05,787 --> 00:13:10,542 - He has an appointment. - He's making-- Odors. 89 00:13:11,126 --> 00:13:12,669 It's upsetting my wife. 90 00:13:13,169 --> 00:13:14,921 There's not much I can do about that, I'm afraid. 91 00:13:27,309 --> 00:13:30,854 It's my colon. Terminal. 92 00:13:37,319 --> 00:13:38,528 There's no need for that, Jackson. 93 00:13:39,571 --> 00:13:42,157 You know, perks of the job. 94 00:13:42,157 --> 00:13:44,910 - Has it really been a year? - It has. 95 00:13:45,952 --> 00:13:50,373 My balls are hanging a bit lower. But apart from that, all good. 96 00:13:53,919 --> 00:13:55,795 - How's the drinking? - Fine, thanks. 97 00:13:55,795 --> 00:13:57,756 No. I mean, how much are you drinking? 98 00:13:57,756 --> 00:14:00,425 I don't know. Two or three bottles a week. 99 00:14:00,425 --> 00:14:03,011 - Wine? - Whiskey. 100 00:14:04,012 --> 00:14:06,556 - I thought we talked about this. - It doesn't affect my work. 101 00:14:06,556 --> 00:14:10,310 And besides, I've got fuck all to do, which is well within my comfort zone. 102 00:14:10,310 --> 00:14:11,561 This is a Service medical. 103 00:14:11,561 --> 00:14:15,148 There's a limit to the amount of units you can consume a week. 104 00:14:16,775 --> 00:14:18,401 - What's the limit? - Fourteen. 105 00:14:18,401 --> 00:14:20,946 - Put that then. - I'm not allowed to lie. 106 00:14:20,946 --> 00:14:25,784 You're not lying. I am. I told you 14. Put that. 107 00:14:30,455 --> 00:14:33,041 - Smoking? - I quit. 108 00:14:33,959 --> 00:14:35,085 - Really? - Yeah. 109 00:14:35,085 --> 00:14:38,338 I haven't had one for-- Twenty-seven minutes. 110 00:14:39,965 --> 00:14:42,884 By some miracle, your blood tests came back okay. 111 00:14:42,884 --> 00:14:45,762 There you go. You see, I'm a fucking titan. 112 00:14:47,597 --> 00:14:49,015 I'll just take your blood pressure. 113 00:14:53,270 --> 00:14:54,813 Then we'll get you on the treadmill. 114 00:14:56,189 --> 00:15:00,819 If you put me on a treadmill, you'll be done for manslaughter. 115 00:15:00,819 --> 00:15:02,612 You need to do some light exercise, 116 00:15:02,612 --> 00:15:05,073 an hour's walk a day, and watch what you eat. 117 00:15:05,073 --> 00:15:07,576 I think the time has passed for that, don't you? 118 00:15:08,326 --> 00:15:12,414 Dodgy vindaloo and some steep steps should finish me off. 119 00:15:13,873 --> 00:15:15,792 Can't think of a better way to go. 120 00:15:18,795 --> 00:15:20,922 I'll finish that box in the morning. 121 00:15:20,922 --> 00:15:23,633 - And do the others properly? - Yeah. 122 00:15:23,633 --> 00:15:27,637 Maybe you should try embracing the task rather than fighting it. 123 00:15:27,637 --> 00:15:30,515 Embracing it might be a bit of a stretch, but you know, I'll just-- 124 00:15:30,515 --> 00:15:31,725 You know, it's quite tiring, 125 00:15:31,725 --> 00:15:34,227 - having to chivy you along like this. - Well, then don't. 126 00:15:34,728 --> 00:15:37,230 Stop being such a martyr about it. 127 00:15:38,982 --> 00:15:40,066 I'll see you tomorrow. 128 00:15:42,611 --> 00:15:45,155 Wait. Catherine, I didn't mean that. 129 00:15:51,578 --> 00:15:52,579 Sorry. 130 00:15:54,247 --> 00:15:55,248 No, you're fine! 131 00:16:40,001 --> 00:16:41,711 At this point in the meeting, 132 00:16:41,711 --> 00:16:44,673 we ask if there's any newcomers who'd like to share. 133 00:16:47,717 --> 00:16:50,971 - My name's John. - Hello, John. 134 00:16:51,888 --> 00:16:53,181 Still an alcoholic. 135 00:16:55,141 --> 00:16:57,185 Still a newcomer. 136 00:16:59,271 --> 00:17:01,064 Still only counting days. 137 00:17:01,690 --> 00:17:05,694 Keep waiting for the next day to be easier than the last, but... 138 00:17:07,862 --> 00:17:10,031 I don't expect that's going to happen. 139 00:17:11,074 --> 00:17:13,368 Keep coming back. 140 00:17:14,995 --> 00:17:18,331 Are there any other newcomers who would like to speak? 141 00:17:48,945 --> 00:17:50,155 Evening, ma'am. 142 00:17:50,155 --> 00:17:52,866 Your car is waiting to take you to the off-site file storage facility. 143 00:17:52,866 --> 00:17:54,284 I'm going to the agency meeting. 144 00:17:54,284 --> 00:17:57,078 I've been told there's been a slight change to your schedule. 145 00:17:57,078 --> 00:17:57,996 By whom? 146 00:18:09,841 --> 00:18:11,176 Lamb doner please, mate. 147 00:18:12,093 --> 00:18:13,094 Regular or large? 148 00:18:14,596 --> 00:18:15,430 Large. 149 00:18:16,097 --> 00:18:17,515 No, make it two regulars. 150 00:18:18,141 --> 00:18:20,477 - Fourteen pounds. - Fourteen. 151 00:18:21,186 --> 00:18:22,687 Chili sauce for the kebabs? 152 00:18:22,687 --> 00:18:24,731 Yeah. Enough so I can't taste the meat. 153 00:18:25,565 --> 00:18:26,566 Three doners, mate. 154 00:18:26,566 --> 00:18:28,151 - And some beers. - No beers. 155 00:18:28,860 --> 00:18:30,612 I'll go grab some beers from the offie, yeah? 156 00:18:32,155 --> 00:18:33,448 I'll be outside. 157 00:18:56,513 --> 00:18:58,807 - It is Catherine, right? - Yes. 158 00:18:58,807 --> 00:19:02,519 Do you have a moment? I just wanted to ask some advice. 159 00:19:03,603 --> 00:19:04,896 - From me? - Yeah. 160 00:19:04,896 --> 00:19:06,690 No worries if not. It's just, 161 00:19:07,816 --> 00:19:11,903 when I was talking away in there, it seemed like you were really listening. 162 00:19:12,529 --> 00:19:14,531 Thank you. I try to. 163 00:19:16,283 --> 00:19:17,492 What was it you wanted to ask? 164 00:19:18,451 --> 00:19:22,205 Well, I think it's probably time I got a sponsor. 165 00:19:25,125 --> 00:19:26,001 Cheers. 166 00:19:36,720 --> 00:19:41,683 Thank you for giving me your time. It's not the friendliest city. 167 00:19:42,642 --> 00:19:44,519 It's changed a lot since I was last here. 168 00:19:45,770 --> 00:19:46,938 When was that? 169 00:19:47,522 --> 00:19:49,065 Ten years or so. 170 00:19:49,065 --> 00:19:50,358 And what brought you back? 171 00:19:53,570 --> 00:19:54,446 I-- 172 00:19:56,323 --> 00:19:57,449 I lost someone. 173 00:19:58,700 --> 00:20:00,410 Couldn't stay where I was. 174 00:20:00,410 --> 00:20:01,953 Memories, you know? 175 00:20:03,204 --> 00:20:06,499 - I'm sorry. I didn't mean to pry I was-- - No, it's fine. 176 00:20:07,167 --> 00:20:10,378 Hey, I could have lied, saved you the awkwardness, 177 00:20:10,378 --> 00:20:14,007 but the drinking started when they died. 178 00:20:14,007 --> 00:20:17,260 I blamed myself, internalized it, 179 00:20:18,220 --> 00:20:21,056 and part of my recovery has been about being open about it. 180 00:20:21,056 --> 00:20:23,600 You know, dealing with it, not burying it. 181 00:20:24,809 --> 00:20:25,894 You can push things away, 182 00:20:25,894 --> 00:20:28,897 but sooner or later, you have to deal with them. 183 00:20:30,899 --> 00:20:32,567 And secrets will always come out. 184 00:20:34,402 --> 00:20:36,529 There will always be a reckoning. 185 00:20:42,619 --> 00:20:45,747 Decaf latte and an extra-strong cappuccino with extra chocolate. 186 00:20:45,747 --> 00:20:47,332 I think I'll get mine to take away. 187 00:20:47,332 --> 00:20:49,334 What? No. I'm really enjoying talking to you. 188 00:20:49,334 --> 00:20:52,212 - I have an early start tomorrow. - Oh, come on. You can't leave. 189 00:20:52,212 --> 00:20:54,047 We haven't talked about what we came here to talk about. 190 00:20:54,881 --> 00:20:56,007 Oh, yes. A sponsor. 191 00:20:56,007 --> 00:20:58,718 No. Jackson Lamb. 192 00:21:52,188 --> 00:21:53,106 Excuse me. 193 00:21:54,107 --> 00:21:57,193 Sorry. I'm lost. 194 00:21:57,193 --> 00:21:59,446 Could you show me the way to the North Circular? 195 00:22:00,238 --> 00:22:02,866 I'm headed that way. If you give me a lift, I can direct you. 196 00:22:02,866 --> 00:22:04,367 You're headed somewhere else. 197 00:23:40,213 --> 00:23:41,673 Stay the fuck back. 198 00:23:45,886 --> 00:23:46,887 Madam. 199 00:23:48,638 --> 00:23:52,225 Second Desk in the house. Outside the house-- Not a house. 200 00:23:52,809 --> 00:23:56,021 A series of decommissioned bunkers from the Cold War. 201 00:23:56,021 --> 00:23:58,607 If a bomb dropped, this is where the Queen and the government would have hidden out. 202 00:23:58,607 --> 00:24:01,109 Yes, I know. I decommissioned it. 203 00:24:01,109 --> 00:24:03,486 And recommissioned it as a document storage facility. 204 00:24:03,486 --> 00:24:04,738 Thank you, my creator. 205 00:24:04,738 --> 00:24:06,990 - I see you'd like the tour. - Well, that's why I'm here. 206 00:24:06,990 --> 00:24:10,243 "Step into my parlor," said the spider to the fly. 207 00:24:10,243 --> 00:24:14,331 It's not a parlor. I'm not a spider. I'm Douglas. You're not a fly. 208 00:24:14,331 --> 00:24:17,834 Can you just think before you speak, then perhaps not speak? 209 00:24:18,835 --> 00:24:21,838 Message received and understood. 210 00:24:21,838 --> 00:24:23,089 But not yet applied. 211 00:24:39,689 --> 00:24:41,441 You look like you could use company. 212 00:24:44,152 --> 00:24:48,949 And you've been here for 37 minutes now, and you haven't once checked the door. 213 00:24:55,872 --> 00:24:56,998 You don't wanna talk? 214 00:24:59,709 --> 00:25:00,710 Fine. 215 00:25:03,505 --> 00:25:05,298 I'll just sit here and enjoy the view. 216 00:25:13,723 --> 00:25:17,352 I'm in futures, by the way. Don't worry, I'm not a fortune teller. 217 00:25:18,144 --> 00:25:20,105 Although you have just met a handsome stranger. 218 00:25:25,151 --> 00:25:29,155 Futures is a derivative contract to buy or sell a commodity 219 00:25:29,155 --> 00:25:33,285 at a later point in time. I'm kind of a commodity of a-- 220 00:25:33,285 --> 00:25:37,289 Jesus Christ, I'm gonna have two glasses of wine, which I will pay for myself, 221 00:25:37,289 --> 00:25:40,166 and if you're still here when I'm done, you can come home with me. 222 00:25:40,166 --> 00:25:42,961 But in the meantime, please just shut the fuck up. 223 00:25:44,546 --> 00:25:45,589 Yeah. 224 00:26:01,104 --> 00:26:02,856 - You got 30 minutes. - Look, I've got a problem. 225 00:26:02,856 --> 00:26:04,357 Yeah, so have I. 226 00:26:04,357 --> 00:26:06,526 I was heading out to get off my face and pick up a stray fuck. 227 00:26:06,526 --> 00:26:08,111 I'm being blackmailed. 228 00:26:10,113 --> 00:26:11,740 - Over a debt? - No. 229 00:26:11,740 --> 00:26:12,824 What then? 230 00:26:13,575 --> 00:26:15,201 Over the fact that I'm gambling again. 231 00:26:16,786 --> 00:26:18,330 - They know you're Service? - Yeah. 232 00:26:18,330 --> 00:26:19,664 So you're compromised? 233 00:26:20,248 --> 00:26:21,249 Who by? 234 00:26:21,917 --> 00:26:24,794 Jesus. FSB? North Korean? 235 00:26:25,295 --> 00:26:26,338 Or is it organized crime? 236 00:26:26,338 --> 00:26:27,839 What's up, Ho-bros? 237 00:26:30,008 --> 00:26:33,803 Ho-bros. You're my bros, but you're also hoboes. 238 00:26:33,803 --> 00:26:35,347 You're gonna want a drink for this. 239 00:26:35,347 --> 00:26:38,225 Wha-- Ho's the one blackmailing you? 240 00:26:39,309 --> 00:26:40,477 It's not blackmail. 241 00:26:40,477 --> 00:26:43,104 I asked him for a simple favor. He refused. 242 00:26:43,104 --> 00:26:46,858 So I applied a little gentle pressure to set him on the path of righteousness. 243 00:26:47,400 --> 00:26:49,569 You are such a piece of shit, Ho. 244 00:26:49,569 --> 00:26:52,280 - You threatened to get him thrown out? - They can't throw me out for gambling. 245 00:26:52,280 --> 00:26:55,992 It's a-- It's an addiction, so, you know, mental health issue. 246 00:26:56,785 --> 00:26:57,994 Well, so who was he gonna tell? 247 00:26:59,746 --> 00:27:00,580 His missus. 248 00:27:00,580 --> 00:27:03,541 He promised her he'd stop gambling, but someone has 249 00:27:03,541 --> 00:27:05,085 - a naughty online poker habit. - Shut up. 250 00:27:05,085 --> 00:27:09,130 - What has this got to do with me? - Did he not tell you? 251 00:27:10,131 --> 00:27:12,759 The price of my silence was for him to deliver you. 252 00:27:13,343 --> 00:27:16,638 - But I'm not his to deliver. - Look, I'll get you a drink, all right? 253 00:27:16,638 --> 00:27:18,390 I'll get the fucking drinks with your money. 254 00:27:20,725 --> 00:27:23,144 Give me a Jack Daniel's and Coke. 255 00:27:23,144 --> 00:27:28,149 As you can see, we have ample storage for George and Ringo-level files, 256 00:27:28,149 --> 00:27:31,319 the Paul and John-level still stored at the Park. 257 00:27:32,195 --> 00:27:36,491 Now, I find the nomenclature just a little harsh. 258 00:27:36,491 --> 00:27:38,201 Big George Harrison fan. 259 00:27:38,201 --> 00:27:41,705 I went through a bit of a transcendental phase myself, actually, 260 00:27:41,705 --> 00:27:46,626 which did result in a minor breakdown, but here I am. 261 00:27:48,920 --> 00:27:53,842 Molly Doran asked me to double-check that shelf 27 arrived safely. 262 00:27:53,842 --> 00:27:55,760 It was a last-minute addition, apparently. 263 00:27:56,803 --> 00:28:00,807 Molly Doran asked a question of me? She is a legend. 264 00:28:00,807 --> 00:28:04,269 The queen of filing. My secret crush. 265 00:28:04,269 --> 00:28:06,813 Well, next time, I'll bring a signed photograph. 266 00:28:06,813 --> 00:28:08,064 What should I tell her? 267 00:28:08,648 --> 00:28:12,861 That it has indeed arrived safely, and it is resting on my sweet bosom. 268 00:28:14,779 --> 00:28:16,031 Just figuratively. 269 00:28:16,656 --> 00:28:18,450 It is up here. You can view it, if you like. 270 00:28:18,450 --> 00:28:21,119 No need. How do I get out? 271 00:28:21,119 --> 00:28:24,414 It is actually quicker to finish the tour than go back the way we came. 272 00:28:24,414 --> 00:28:26,291 Just point me to the nearest exit. 273 00:28:32,797 --> 00:28:35,258 - What do you want from me? - Louisa. 274 00:28:37,010 --> 00:28:39,137 - You think she's got the diamond? - What? 275 00:28:39,137 --> 00:28:43,642 357 diamonds spilled out over the roof when Louisa nearly got shot. 276 00:28:43,642 --> 00:28:44,851 They only recovered 356. 277 00:28:44,851 --> 00:28:48,396 Duffy's obsessed with finding it. Otherwise, his Dogs stay under suspicion. 278 00:28:48,396 --> 00:28:50,357 - Yeah, you've got it. - No, I haven't. 279 00:28:50,941 --> 00:28:53,360 Well, not anymore. You'll have gambled it. 280 00:28:54,569 --> 00:28:55,820 I didn't take it. 281 00:28:55,820 --> 00:28:59,866 The only other person up there was Catherine. No way was it her. 282 00:28:59,866 --> 00:29:03,286 Well, if this isn't about Louisa having the diamond, then what is it about? 283 00:29:06,998 --> 00:29:08,375 Oh, my God. 284 00:29:08,375 --> 00:29:11,378 Hottest girl in the office should be with the hottest boy. 285 00:29:12,003 --> 00:29:13,213 But it ain't happening. 286 00:29:14,297 --> 00:29:15,799 Is that why you dyed your hair? 287 00:29:15,799 --> 00:29:19,344 What? No. She dyed hers to copy me. 288 00:29:19,344 --> 00:29:22,639 She's sending out the Bat-Signal but treating me like the Joker. 289 00:29:23,932 --> 00:29:26,643 You really can't work out why this isn't happening yourself? 290 00:29:26,643 --> 00:29:30,021 Obviously she's still hung up on Harper. 291 00:29:30,021 --> 00:29:31,940 But he was killed, cremated and scattered. 292 00:29:31,940 --> 00:29:35,569 She-- Look, she needs to move on. You need to set her straight. 293 00:29:36,403 --> 00:29:38,738 She's on the downslopes as it is. 294 00:29:38,738 --> 00:29:40,365 It breaks my heart to watch good fruit 295 00:29:40,365 --> 00:29:42,200 - rotting on the branch. - Jesus. 296 00:29:48,540 --> 00:29:51,001 That is what you should have done in the first place. 297 00:29:51,668 --> 00:29:52,586 Get me another drink. 298 00:29:53,169 --> 00:29:54,796 I'll get you drinks for life. 299 00:30:45,222 --> 00:30:48,433 Cookies and cream. My favorite. Must be a sign. 300 00:30:48,433 --> 00:30:50,352 You just help yourself to people's ice cream, do you? 301 00:30:50,352 --> 00:30:51,561 Excuse me? 302 00:30:51,561 --> 00:30:54,481 - Put the ice cream back. - I'll buy you some more. 303 00:30:54,481 --> 00:30:56,566 I can buy my own ice cream, thank you very mu-- 304 00:30:56,566 --> 00:30:57,651 You know what? Get out. 305 00:30:59,319 --> 00:31:00,528 Fuck off now. 306 00:31:07,911 --> 00:31:09,955 - Fucking weird. - And you're a shit fuck. 307 00:32:12,142 --> 00:32:13,560 Fuck's sake. 308 00:32:24,821 --> 00:32:27,908 Standish! Soap! 309 00:32:39,961 --> 00:32:41,129 Standish! 310 00:33:14,663 --> 00:33:16,039 - Good morning. - Morning. 311 00:33:16,915 --> 00:33:17,999 How long have you been here? 312 00:33:20,585 --> 00:33:21,670 About an hour. 313 00:33:21,670 --> 00:33:22,837 Why? 314 00:33:22,837 --> 00:33:24,631 Trying to make it up to Catherine, 315 00:33:24,631 --> 00:33:27,217 'cause I think I really managed to piss her off yesterday. 316 00:33:27,717 --> 00:33:29,553 Oh, yeah? What does pissed-off Catherine look like? 317 00:33:30,512 --> 00:33:32,889 Exactly the same, which makes it worse. 318 00:33:33,807 --> 00:33:34,808 She'll be fine. 319 00:33:36,893 --> 00:33:39,312 I told her to stop being such a martyr. 320 00:33:41,022 --> 00:33:42,357 Okay. Then she won't be fine. 321 00:33:43,525 --> 00:33:44,568 Right. Why? 322 00:33:45,151 --> 00:33:49,281 Because she keeps this place going. She is selfless. 323 00:33:49,281 --> 00:33:52,117 And you basically implied that she did it to take the moral high ground. 324 00:33:56,204 --> 00:33:59,374 Well, no, I didn't mean it like that. It was an offhand kind of thing. 325 00:34:00,375 --> 00:34:01,585 Offhand? Even worse. 326 00:34:01,585 --> 00:34:03,044 This isn't making me feel better, by the way. 327 00:34:03,044 --> 00:34:04,671 - What are you looking at? - Lamb. 328 00:34:05,255 --> 00:34:07,716 Looks like he's trying to make a cup of something. 329 00:34:09,425 --> 00:34:11,635 I didn't know he knew how to do that. 330 00:34:12,596 --> 00:34:14,931 If he's doing anything for himself, something's up. 331 00:34:15,557 --> 00:34:17,017 Well, let's film it then. 332 00:34:18,226 --> 00:34:19,853 He might end up burning himself. 333 00:34:19,853 --> 00:34:21,396 Everything okay? 334 00:34:22,021 --> 00:34:24,356 Go see if she went to her AA meeting. 335 00:34:25,025 --> 00:34:26,568 - Who? - Catherine. 336 00:34:28,193 --> 00:34:31,280 It's good to know all those late nights and meaningless sex 337 00:34:31,280 --> 00:34:33,199 haven't dulled your senses. 338 00:34:34,617 --> 00:34:37,329 Go see if Standish is stuck under her duvet. 339 00:34:38,454 --> 00:34:39,456 Is that her key? 340 00:34:39,456 --> 00:34:41,916 Of course it's her fucking key. Why would he give us a random key? 341 00:34:41,916 --> 00:34:43,001 She's sharp, that one. 342 00:34:43,001 --> 00:34:45,921 - Do you want me to come with you? - No, thanks. I don't need babysitting. 343 00:34:46,421 --> 00:34:48,048 Didn't mean that like that either. 344 00:34:48,882 --> 00:34:51,092 Wait. What do you think has happened to Catherine? 345 00:34:51,092 --> 00:34:55,555 Maybe she fell off the wagon or ran away to start a donkey sanctuary. 346 00:34:55,555 --> 00:34:57,307 All I know is she's not here. 347 00:34:59,267 --> 00:35:01,561 Well, last night... 348 00:35:04,773 --> 00:35:05,941 What? 349 00:35:05,941 --> 00:35:08,818 No, it's probably nothing. Maybe she's just late. 350 00:35:09,319 --> 00:35:10,487 She's never late. 351 00:35:10,987 --> 00:35:12,989 And if she was, she'd ring. 352 00:35:12,989 --> 00:35:14,991 But she can't, 'cause her mobile is off. 353 00:35:16,243 --> 00:35:21,039 Okay. Well, then her battery ran out or she, you know, got stuck on the Tube. 354 00:35:22,540 --> 00:35:24,167 No, she doesn't get the Tube. 355 00:35:25,168 --> 00:35:26,920 And her phone doesn't run out. 356 00:35:27,587 --> 00:35:29,839 And you're only making these dumb suggestions 357 00:35:29,839 --> 00:35:32,884 because you don't want to admit that you might've fucked up. 358 00:35:32,884 --> 00:35:34,844 So why don't you just tell me what happened, 359 00:35:34,844 --> 00:35:37,514 and I'll decide how much I hurt you? 360 00:35:39,724 --> 00:35:41,810 Last night, I said goodbye to her on the street. 361 00:35:42,727 --> 00:35:45,397 And then this guy bumped into me, heading in her direction. 362 00:35:46,147 --> 00:35:47,232 Age and description. 363 00:35:47,232 --> 00:35:51,736 Late 30s, Black, athletic. I really didn't get that good a look at the guy. 364 00:35:51,736 --> 00:35:53,780 He probably wasn't even following her. 365 00:35:54,990 --> 00:35:59,536 But you didn't think of hanging around to find out? 366 00:36:00,245 --> 00:36:02,622 I guess I was thinking, why would anyone be following her? 367 00:36:14,718 --> 00:36:15,802 Ho. 368 00:36:17,053 --> 00:36:18,388 Ho! 369 00:36:19,723 --> 00:36:22,267 Check the hospital. See if Standish has been admitted. 370 00:36:22,267 --> 00:36:23,768 - What? - You heard me. 371 00:36:23,768 --> 00:36:26,021 - What do you want me to do? - Quit. 372 00:36:26,021 --> 00:36:27,355 No, seriously. 373 00:36:27,355 --> 00:36:30,317 No, seriously, I want you to quit. You're shit at this. 374 00:36:30,317 --> 00:36:32,944 But failing that, get these files sorted. 375 00:36:32,944 --> 00:36:35,697 This place is a fucking mess. 376 00:36:47,208 --> 00:36:49,419 Catherine's not here. She is not at work. 377 00:36:49,419 --> 00:36:51,838 She'll either show up or she won't. There's nothing much we can do. 378 00:36:51,838 --> 00:36:53,256 Well, she might be here. 379 00:36:53,256 --> 00:36:54,883 She might've died in her sleep. 380 00:36:54,883 --> 00:36:56,885 She could be slipping away as we speak. 381 00:36:56,885 --> 00:37:00,055 She could've drowned in the bath, choked on a grape. 382 00:37:02,724 --> 00:37:05,393 Or her neighbor is a murderer, putting her through a meat grinder. 383 00:37:06,561 --> 00:37:09,272 I think you've got more in common with Ho than you realize. 384 00:37:13,401 --> 00:37:15,820 Fuck's sake. There's a second lock. 385 00:37:15,820 --> 00:37:18,448 'Course there's a second lock. She probably got it fitted 386 00:37:18,448 --> 00:37:20,909 when she realized Lamb knew where she hid her spare. 387 00:37:21,826 --> 00:37:22,827 Right. That's that then. 388 00:37:23,662 --> 00:37:25,497 We'll have to come back with a warrant and a locksmith, 389 00:37:25,497 --> 00:37:28,250 not that we'll find anything in there anyways. 390 00:37:30,085 --> 00:37:31,378 What the-- 391 00:37:32,295 --> 00:37:35,465 She didn't pick up yesterday's post. Don't think she came home. 392 00:37:35,465 --> 00:37:37,968 - You just broke in. - Lamb will be cool with it. 393 00:37:37,968 --> 00:37:41,054 Yeah. Well, I'm not. Could be arrested for this. Geez. 394 00:37:41,054 --> 00:37:42,722 No, we can't. We're MI5. 395 00:37:43,515 --> 00:37:45,517 This is exactly how I imagined her flat. 396 00:37:46,393 --> 00:37:48,728 Yeah? How do you imagine Ho's? 397 00:37:49,229 --> 00:37:53,567 Human skulls, stolen underwear, pictures of Louisa with her eyes cut out. 398 00:37:58,113 --> 00:38:00,448 The dress she had on yesterday hasn't been put for washing, 399 00:38:00,448 --> 00:38:02,117 but the one from the day before has. 400 00:38:02,951 --> 00:38:04,160 Better call Lamb. 401 00:38:06,663 --> 00:38:08,748 So you don't know if he's a regular or not? 402 00:38:10,000 --> 00:38:11,251 I don't know him. 403 00:38:12,168 --> 00:38:14,921 But you're sure you saw them heading to the café together? 404 00:38:27,642 --> 00:38:30,312 Heya. Can I get a black Americano, please? To go. 405 00:38:30,854 --> 00:38:33,148 - Sure. That's 3.50. - How much? 406 00:38:33,815 --> 00:38:35,233 It'll be at the end of the counter. 407 00:38:36,026 --> 00:38:39,487 Did the coffee beans fly in first class? Absolute thieves. 408 00:38:45,035 --> 00:38:47,495 - Where are your loos? - Through the door out back. 409 00:40:10,787 --> 00:40:11,788 Chair. 410 00:40:18,461 --> 00:40:22,048 Let's get this over with. Eyes front. 411 00:40:23,258 --> 00:40:24,342 Let's make this quick. 412 00:40:26,803 --> 00:40:27,804 Sit still. 413 00:40:29,347 --> 00:40:31,224 Up. Up! 414 00:40:48,575 --> 00:40:54,039 Yesterday when I was waiting, do you remember the other patients? 415 00:40:54,539 --> 00:40:57,918 I'm not allowed to talk about the other patients. Confidentiality. 416 00:40:58,627 --> 00:41:01,379 The guy was sitting in the corner, filling in a form. 417 00:41:01,379 --> 00:41:02,839 But I'm guessing he didn't hand it in. 418 00:41:02,839 --> 00:41:05,383 And if he didn't hand it in, then he's not a patient. 419 00:41:05,383 --> 00:41:07,677 I can speak slower if you like. 420 00:41:08,845 --> 00:41:12,390 All I want to know is, did he leave when I went in with Dr. Daley? 421 00:41:14,684 --> 00:41:16,728 It was around then. 422 00:41:26,529 --> 00:41:29,324 - Yep? - I think she's been abducted. 423 00:41:29,324 --> 00:41:33,411 Yeah. They had people watching me in case she pulled the alarm cord. 424 00:41:34,120 --> 00:41:35,163 Why were they watching you? 425 00:41:36,373 --> 00:41:38,500 Because I'm really fucking good. 426 00:41:38,500 --> 00:41:43,004 The caretaker at AA said she headed to a café with a man after the meeting. 427 00:41:43,004 --> 00:41:44,589 But I reckon something must have spooked her 428 00:41:44,589 --> 00:41:47,050 'cause I found her hairpin in the road behind. 429 00:41:47,050 --> 00:41:48,718 You get a description of him? 430 00:41:48,718 --> 00:41:50,178 Black, 30s, fit. 431 00:41:50,178 --> 00:41:52,806 Yeah, it sounds like the guy Cartwright saw 432 00:41:52,806 --> 00:41:55,684 tailing her from Slough House. CCTV? 433 00:41:55,684 --> 00:41:57,978 Cable's cut in the alley behind the café. 434 00:41:57,978 --> 00:42:00,564 They must have driven her out that way to snatch her in a vehicle. 435 00:42:00,564 --> 00:42:02,816 All right. Well, check her route again. 436 00:42:02,816 --> 00:42:05,610 I would be amazed if you hadn't missed something. 437 00:42:07,445 --> 00:42:09,030 Why would anyone want to take Catherine? 438 00:42:10,740 --> 00:42:12,367 Maybe they got a death wish. 439 00:42:25,505 --> 00:42:26,882 Catherine's messaged. 440 00:42:27,966 --> 00:42:29,050 What did she say? 441 00:42:29,050 --> 00:42:30,135 Thank God. 442 00:42:33,597 --> 00:42:34,598 Shit. 443 00:42:39,895 --> 00:42:42,314 - Catherine? - Tell anyone, she dies. 444 00:42:42,939 --> 00:42:46,526 Barbican Bridge. One minute, or she dies. 34303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.