All language subtitles for Shetland.S08E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM_track3_[eng]1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,799 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,119 Ellen Quinn's our girl. We think she stole money from Remi's flat. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,119 She's gone out. Where's my bag?! 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,559 We're here to deal with the girl and get the money back to the boss. 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,519 She's got pressure marks around her throat. I'd say she was strangled. 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,639 We didn't kill the girl, all right? 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,359 Which means you've got yourselves a home-grown killer running around. 8 00:00:20,360 --> 00:00:22,199 Same symbol... 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,719 Any idea what it means? 10 00:00:23,720 --> 00:00:25,079 Not yet. 11 00:00:25,080 --> 00:00:26,639 The Bains take care of their own. 12 00:00:26,640 --> 00:00:28,439 Ellen's a Quinn. 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,079 I want you to find out who did it. 14 00:00:30,080 --> 00:00:31,839 I promise. 15 00:00:31,840 --> 00:00:34,519 You come back here, you're dead. 16 00:00:34,520 --> 00:00:36,719 We need to talk, Azir. 17 00:00:36,720 --> 00:00:38,959 I'm going to need more. 18 00:00:38,960 --> 00:00:41,599 The police are going to start going through Ellen's life... 19 00:00:41,600 --> 00:00:43,199 Did you see or hear anything? 20 00:00:43,200 --> 00:00:45,639 There was a van parked up a mile up the road. 21 00:00:45,640 --> 00:00:48,159 I was up at Eela Water last night. It's where they found Ellen Quinn. 22 00:00:48,160 --> 00:00:49,479 Morning, sugar. 23 00:00:49,480 --> 00:00:51,599 It was a mistake - last night. 24 00:00:51,600 --> 00:00:54,239 I'm Amma. Your sister-in-law? 25 00:00:54,240 --> 00:00:56,479 Amma. She seems lovely. 26 00:00:56,480 --> 00:00:58,079 Yeah, she is. 27 00:00:58,080 --> 00:00:59,919 Your brother thinks I've quit. 28 00:00:59,920 --> 00:01:02,199 I guess you don't have a reason to be here any more. 29 00:01:02,200 --> 00:01:03,639 It was good working with you. 30 00:01:03,640 --> 00:01:04,919 Yeah, you too. 31 00:01:04,920 --> 00:01:07,360 What's that? It's a tattoo. 32 00:01:15,720 --> 00:01:17,960 LOW RUMBLING 33 00:01:24,120 --> 00:01:26,880 STRANGE CRIES 34 00:01:42,520 --> 00:01:44,600 GRUNTING 35 00:02:44,440 --> 00:02:46,200 PHONE RINGS 36 00:02:49,840 --> 00:02:51,279 DI Calder. 37 00:02:51,280 --> 00:02:52,719 You're supposed to be on a plane. 38 00:02:52,720 --> 00:02:56,039 Right. Yes, err... Look, change of plan. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,800 I'm going to need a few more days. 40 00:02:59,520 --> 00:03:01,439 Everything all right? Yes. 41 00:03:01,440 --> 00:03:03,600 Just tying up a few loose ends. 42 00:03:16,760 --> 00:03:19,359 Where is it? It's over here. 43 00:03:19,360 --> 00:03:20,920 Thanks. 44 00:03:29,520 --> 00:03:31,799 It's creepy, isn't it? 45 00:03:31,800 --> 00:03:34,399 And you've no idea where it came from? 46 00:03:34,400 --> 00:03:36,839 Who was on duty last night? 47 00:03:36,840 --> 00:03:38,360 I didn't see anyone. 48 00:03:40,960 --> 00:03:43,000 Let's get this bagged up. 49 00:03:58,840 --> 00:04:01,760 KNOCK AT DOOR 50 00:04:06,720 --> 00:04:08,840 KNOCK AT DOOR 51 00:04:11,680 --> 00:04:14,040 KNOCKING CONTINUES 52 00:04:27,360 --> 00:04:29,800 KNOCKING 53 00:04:32,240 --> 00:04:34,000 KNOCKING 54 00:04:37,880 --> 00:04:41,559 So, we're still waiting on the full pathology from Cora, 55 00:04:41,560 --> 00:04:45,159 but the initial examination threw up this. 56 00:04:45,160 --> 00:04:48,159 A tattoo on Ellen's right thigh. 57 00:04:48,160 --> 00:04:51,159 And I'm sure you all recognise the symbol from the sheep 58 00:04:51,160 --> 00:04:53,439 carcasses we've been finding recently. 59 00:04:53,440 --> 00:04:55,199 So, what's the connection? 60 00:04:55,200 --> 00:04:56,999 I don't know yet. 61 00:04:57,000 --> 00:04:59,799 But the designs are too similar for it to be a coincidence. 62 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Any idea what it means? 63 00:05:04,520 --> 00:05:09,199 Hm. My best guess is, it's a one-off. 64 00:05:09,200 --> 00:05:13,279 Only the person who created it knows what it signifies. 65 00:05:13,280 --> 00:05:15,959 And just when you thought things couldn't get any weirder, 66 00:05:15,960 --> 00:05:19,039 someone managed to breach the cordon at Eela last night 67 00:05:19,040 --> 00:05:21,159 and leave this at the crime scene. 68 00:05:21,160 --> 00:05:24,279 What the hell is that? That looks like a corn doll. 69 00:05:24,280 --> 00:05:26,719 We used to make them at harvest time. 70 00:05:26,720 --> 00:05:29,639 Have you got any idea who's making them now? No. 71 00:05:29,640 --> 00:05:32,159 I'm sure I've seen them at craft fairs and things. 72 00:05:32,160 --> 00:05:34,399 I'll ask around, see if I can get a name. 73 00:05:34,400 --> 00:05:36,839 Quick as you can. Whoever left this went to a lot of effort. 74 00:05:36,840 --> 00:05:39,799 I want to know who put it there and why. 75 00:05:39,800 --> 00:05:42,559 OK - Ellen's movements. Anything? 76 00:05:42,560 --> 00:05:45,839 We've had uniform knocking on doors near Stavaness, 77 00:05:45,840 --> 00:05:48,519 but nobody saw her that night. 78 00:05:48,520 --> 00:05:51,199 What about the phone box at Usta? Still waiting on the records. 79 00:05:51,200 --> 00:05:52,919 Get on to them again. Right away. 80 00:05:52,920 --> 00:05:55,239 We need to know who she called that day. 81 00:05:55,240 --> 00:05:58,359 Now, in the meantime, I will ask the Quinns about the tattoo 82 00:05:58,360 --> 00:06:00,560 and the doll at the ID. 83 00:06:03,840 --> 00:06:05,839 Thought you were going home. 84 00:06:05,840 --> 00:06:08,119 Decided to stay for a few days. 85 00:06:08,120 --> 00:06:11,640 Thought I'd see if I could maybe build a few family bridges. 86 00:06:13,440 --> 00:06:15,239 But if you can use me... 87 00:06:15,240 --> 00:06:17,520 Oh. We can definitely use you. 88 00:06:20,080 --> 00:06:21,560 Come on. 89 00:06:41,160 --> 00:06:42,520 OK? 90 00:06:53,200 --> 00:06:56,160 SHE SOBS 91 00:06:59,200 --> 00:07:01,000 Do you need a few minutes? 92 00:07:05,280 --> 00:07:07,680 Is this your daughter, Ellen Quinn? 93 00:07:10,200 --> 00:07:12,959 Yeah. Oh, my God. 94 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 It is Ellen. 95 00:07:17,440 --> 00:07:19,640 She looks like she's just asleep. 96 00:07:24,880 --> 00:07:26,759 I'm so sorry. 97 00:07:26,760 --> 00:07:29,360 I can't imagine how difficult that must have been. 98 00:07:32,800 --> 00:07:34,320 Did they confess? 99 00:07:36,760 --> 00:07:38,759 The men. 100 00:07:38,760 --> 00:07:40,359 The ones you caught. 101 00:07:40,360 --> 00:07:42,559 We interviewed one of them 102 00:07:42,560 --> 00:07:45,320 and we don't think they killed Ellen. 103 00:07:47,840 --> 00:07:50,039 But they came to the farm. 104 00:07:50,040 --> 00:07:52,599 One of them threatened Rory with a gun. 105 00:07:52,600 --> 00:07:57,039 We know, but we now believe that someone else was responsible. 106 00:07:57,040 --> 00:07:58,559 Who? 107 00:07:58,560 --> 00:08:00,679 That's what we'd like to find out, 108 00:08:00,680 --> 00:08:03,759 so, if you feel up to it, 109 00:08:03,760 --> 00:08:06,000 we would like to ask you a few questions. 110 00:08:09,080 --> 00:08:12,640 Were either of you aware that Ellen had this tattoo? 111 00:08:15,120 --> 00:08:17,279 No. I've never seen that before. 112 00:08:17,280 --> 00:08:19,079 Kieran? No. 113 00:08:19,080 --> 00:08:20,719 Do you recognise the design? 114 00:08:20,720 --> 00:08:22,359 Should we? 115 00:08:22,360 --> 00:08:25,319 Well, we just thought maybe the symbol was significant 116 00:08:25,320 --> 00:08:27,399 to Ellen in some way. 117 00:08:27,400 --> 00:08:29,399 It's just a tattoo. 118 00:08:29,400 --> 00:08:32,559 Kids get all sorts of daft designs these days. 119 00:08:32,560 --> 00:08:36,160 Yeah, but they also get ones that can mean something to them. 120 00:08:38,280 --> 00:08:41,959 Did Ellen ever have any alternative beliefs? 121 00:08:41,960 --> 00:08:46,079 Was she interested in any unusual philosophies or religion? 122 00:08:46,080 --> 00:08:47,559 Like what? 123 00:08:47,560 --> 00:08:48,839 Paganism? 124 00:08:48,840 --> 00:08:50,319 The occult? 125 00:08:50,320 --> 00:08:52,719 The occult? Are you serious? 126 00:08:52,720 --> 00:08:54,559 We're just asking questions. 127 00:08:54,560 --> 00:08:55,959 No. No. 128 00:08:55,960 --> 00:08:59,879 She was never interested in any of that stuff, OK? I would know. 129 00:08:59,880 --> 00:09:01,239 OK. 130 00:09:01,240 --> 00:09:04,199 OK. Just one more thing. 131 00:09:04,200 --> 00:09:06,720 Have either of you ever seen one of these? 132 00:09:08,120 --> 00:09:10,319 Christ almighty. 133 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 Are you OK, Kieran? 134 00:09:14,200 --> 00:09:16,359 I can't... 135 00:09:16,360 --> 00:09:18,200 I'm sorry, I can't do this. 136 00:09:20,000 --> 00:09:21,599 Jane Knox. 137 00:09:21,600 --> 00:09:23,919 Err, who's Jane Knox? 138 00:09:23,920 --> 00:09:26,639 Well, she used to make those dolls. 139 00:09:26,640 --> 00:09:28,119 And you know her? 140 00:09:28,120 --> 00:09:29,879 She and her husband. 141 00:09:29,880 --> 00:09:31,999 Well, they were friends with my mum and dad. 142 00:09:32,000 --> 00:09:34,319 But I think they fell out decades ago. 143 00:09:34,320 --> 00:09:35,919 Why did they fall out? 144 00:09:35,920 --> 00:09:41,400 Erm, well, Dad bought some land off of them just before he died. 145 00:09:42,840 --> 00:09:45,840 The Knoxes said that he cheated them. 146 00:09:47,280 --> 00:09:49,320 Bad blood ever since. 147 00:09:53,520 --> 00:09:55,279 PHONE RINGS 148 00:09:55,280 --> 00:09:57,760 Oh, sorry. I... I should take this. 149 00:10:01,520 --> 00:10:04,119 You know he talked about you sometimes. 150 00:10:04,120 --> 00:10:06,480 Sorry? Your dad. 151 00:10:08,120 --> 00:10:10,559 Well, I used to go to the church a lot when I was younger. 152 00:10:10,560 --> 00:10:12,279 The youth groups. 153 00:10:12,280 --> 00:10:14,759 I got to know him quite well. Right. 154 00:10:14,760 --> 00:10:16,599 CLEARS THROAT 155 00:10:16,600 --> 00:10:20,039 Look, I don't know what is going on here. 156 00:10:20,040 --> 00:10:22,719 But I want you to promise me, you'll find whoever did this. 157 00:10:22,720 --> 00:10:25,080 I'm just assisting the... Promise me. 158 00:10:26,400 --> 00:10:27,640 Please. 159 00:10:31,960 --> 00:10:33,680 Thank you. 160 00:10:38,320 --> 00:10:41,039 That was Sandy. The call records came in. 161 00:10:41,040 --> 00:10:43,599 Ellen called an extension at Langbank House - 162 00:10:43,600 --> 00:10:46,480 a mental health clinic. He's... he's checking it out. 163 00:10:48,000 --> 00:10:49,240 Are you OK? 164 00:10:50,240 --> 00:10:52,080 Let's go and talk to Jane Knox. 165 00:10:53,240 --> 00:10:56,719 RADIO: ♪ What you do to me 166 00:10:56,720 --> 00:10:59,600 ♪ What you do to me 167 00:11:01,320 --> 00:11:03,919 ♪ I know, I can't believe... ♪ 168 00:11:03,920 --> 00:11:05,440 Grub's up. 169 00:11:11,680 --> 00:11:13,119 Twice in one week? 170 00:11:13,120 --> 00:11:14,679 Aye, well, you know. 171 00:11:14,680 --> 00:11:16,680 I'm sorry. About the van. 172 00:11:17,800 --> 00:11:19,520 Well, it looks great. 173 00:11:22,560 --> 00:11:24,999 I wouldn't hold out too much hope. 174 00:11:25,000 --> 00:11:26,839 What? 175 00:11:26,840 --> 00:11:28,479 Ruth. 176 00:11:28,480 --> 00:11:32,039 I mean, it's great she's back, but I doubt she'll stay. 177 00:11:32,040 --> 00:11:35,399 And even if she did, I doubt you'll get a look in. 178 00:11:35,400 --> 00:11:38,239 Don't be daft. I'm not interested in Ruth. 179 00:11:38,240 --> 00:11:39,959 Why would you think that? 180 00:11:39,960 --> 00:11:42,199 I mean, she's obviously got her life all sorted. 181 00:11:42,200 --> 00:11:44,319 High-flying career down in that London. 182 00:11:44,320 --> 00:11:46,200 Unlike yourself. Hm. 183 00:11:47,840 --> 00:11:49,679 Leave it be. 184 00:11:49,680 --> 00:11:51,999 She was really hard work back then. 185 00:11:52,000 --> 00:11:54,319 All that stuff with her dad. 186 00:11:54,320 --> 00:11:56,520 It's better in the past. 187 00:12:01,720 --> 00:12:03,800 SHEEP BAA 188 00:12:12,840 --> 00:12:14,959 What happened to your hands? 189 00:12:14,960 --> 00:12:17,559 Ah... It's nothing. 190 00:12:17,560 --> 00:12:19,560 Doesn't look like nothing to me. 191 00:12:21,480 --> 00:12:23,320 Just something that needed sorting. 192 00:12:24,880 --> 00:12:29,119 The invoice just came in from Laidlaw's for the tractor. 193 00:12:29,120 --> 00:12:31,319 I looked in the account. 194 00:12:31,320 --> 00:12:34,679 There's not enough money to cover it. 195 00:12:34,680 --> 00:12:37,479 You said we were doing OK. 196 00:12:37,480 --> 00:12:39,639 Things are a bit tight, is all. 197 00:12:39,640 --> 00:12:42,720 Well, what about the wholesalers you met with in Edinburgh? 198 00:12:47,800 --> 00:12:49,359 Didnae work out. 199 00:12:49,360 --> 00:12:51,199 So, what we going to do? 200 00:12:51,200 --> 00:12:53,120 Do we need to talk about this now? 201 00:12:55,920 --> 00:12:57,880 I thought they'd be home by now. 202 00:13:00,360 --> 00:13:01,880 Aye, well... 203 00:13:03,520 --> 00:13:05,839 ..I guess these things take longer than you expect. 204 00:13:05,840 --> 00:13:08,919 How long does it take to identify your dead daughter? 205 00:13:08,920 --> 00:13:11,239 VEHICLE APPROACHES 206 00:13:11,240 --> 00:13:13,240 Oh, that'll be them back. 207 00:13:24,120 --> 00:13:25,720 Well? 208 00:13:27,000 --> 00:13:28,880 Yeah. It was Ellen. 209 00:13:31,320 --> 00:13:33,160 What did the police say? 210 00:13:35,160 --> 00:13:37,160 They asked about Jane Knox. 211 00:13:55,160 --> 00:13:57,079 CAR DOOR SLAMS 212 00:13:57,080 --> 00:13:59,160 Jesus. Talk about weird. 213 00:14:00,640 --> 00:14:02,560 KNOCKING 214 00:14:06,320 --> 00:14:07,799 Who are you? 215 00:14:07,800 --> 00:14:10,839 Temporary DI McIntosh, Shetland Police. 216 00:14:10,840 --> 00:14:13,840 We're looking for Jane Knox. Stop saying temporary. 217 00:14:15,240 --> 00:14:18,399 Erm... she's not here. 218 00:14:18,400 --> 00:14:21,519 And you are? Tom. I'm her son. 219 00:14:21,520 --> 00:14:24,199 You got any idea where we might find your mum? 220 00:14:24,200 --> 00:14:26,959 She's in the hospital. Oh. 221 00:14:26,960 --> 00:14:30,519 Do you mind if we come in and ask you a few questions, Tom? 222 00:14:30,520 --> 00:14:32,080 DOOR CLOSES 223 00:14:39,520 --> 00:14:41,440 Your mum, is it serious? 224 00:14:43,120 --> 00:14:45,399 She's been ill for a few years. 225 00:14:45,400 --> 00:14:47,359 She got an infection last week. 226 00:14:47,360 --> 00:14:49,759 Doctor said she needed a stay in hospital. 227 00:14:49,760 --> 00:14:51,440 I'm sorry to hear that. 228 00:14:52,440 --> 00:14:57,280 Tom, the reason we wanted to talk to your mum is this doll. 229 00:14:58,440 --> 00:15:00,759 Your mum makes these, is that right? 230 00:15:00,760 --> 00:15:02,599 Aye, she used to. 231 00:15:02,600 --> 00:15:05,399 Before she got sick. Was it a hobby of hers? 232 00:15:05,400 --> 00:15:07,239 Sort of. 233 00:15:07,240 --> 00:15:11,479 Erm, she used to sell them at markets and things for tourists. 234 00:15:11,480 --> 00:15:13,319 Did she sell any recently? 235 00:15:13,320 --> 00:15:15,239 Not for a while. 236 00:15:15,240 --> 00:15:19,279 That doll was left at a murder scene this morning. 237 00:15:19,280 --> 00:15:21,320 We're trying to find out who put it there. 238 00:15:22,760 --> 00:15:24,360 You got any ideas? 239 00:15:25,640 --> 00:15:27,519 This your book, Tom? 240 00:15:27,520 --> 00:15:29,839 They all belonged to my dad. 241 00:15:29,840 --> 00:15:31,919 And where is he? 242 00:15:31,920 --> 00:15:34,320 He died. Four years ago. 243 00:15:35,600 --> 00:15:37,799 Your dad was interested in symbols? 244 00:15:37,800 --> 00:15:40,639 Erm... Well, he liked history. 245 00:15:40,640 --> 00:15:43,199 Archaeology and that. It was his hobby. 246 00:15:43,200 --> 00:15:44,759 What about you? 247 00:15:44,760 --> 00:15:46,879 Do you like this kind of stuff? 248 00:15:46,880 --> 00:15:48,720 Old signs and symbols? 249 00:15:50,720 --> 00:15:52,360 Not really. 250 00:15:56,040 --> 00:15:58,079 Tom, did you know Ellen Quinn? 251 00:15:58,080 --> 00:15:59,640 No. 252 00:16:01,080 --> 00:16:03,479 I mean, aye, like I knew her. 253 00:16:03,480 --> 00:16:06,239 We talked a few times but we weren't close or anything. 254 00:16:06,240 --> 00:16:08,199 You know what happened to her? 255 00:16:08,200 --> 00:16:09,840 Well, she was murdered. 256 00:16:11,400 --> 00:16:13,439 It's strange, you and Ellen talking, 257 00:16:13,440 --> 00:16:17,119 cos we had heard there had been some trouble between your mum 258 00:16:17,120 --> 00:16:18,959 and the Bains. 259 00:16:18,960 --> 00:16:21,039 Ellen wasn't like her family. 260 00:16:21,040 --> 00:16:23,279 How would you know? 261 00:16:23,280 --> 00:16:26,039 Just that, you know, if you and Ellen weren't close, 262 00:16:26,040 --> 00:16:28,720 how would you... how would you know what she was like? 263 00:16:30,200 --> 00:16:31,999 When did you last see Ellen? 264 00:16:32,000 --> 00:16:33,959 I don't remember. 265 00:16:33,960 --> 00:16:35,519 It was months ago. 266 00:16:35,520 --> 00:16:37,599 Have you been in contact with her since? 267 00:16:37,600 --> 00:16:39,680 Where were you on Saturday night? 268 00:16:40,880 --> 00:16:42,999 I was at the hospital. 269 00:16:43,000 --> 00:16:45,319 I... I was visiting my mum. 270 00:16:45,320 --> 00:16:47,120 Visiting ends at eight. 271 00:16:48,320 --> 00:16:51,039 What did you do with the rest of the night? 272 00:16:51,040 --> 00:16:53,280 Yeah, I just... came back here. 273 00:16:55,600 --> 00:16:57,040 OK. 274 00:16:58,320 --> 00:17:00,120 Well, we'll leave you to it, Tom. 275 00:17:02,400 --> 00:17:04,160 I hope your mum gets home soon. 276 00:17:11,760 --> 00:17:13,360 DOOR CLOSES 277 00:17:20,240 --> 00:17:22,240 DOOR BUZZER 278 00:17:29,960 --> 00:17:31,439 Hiya, Farida. 279 00:17:31,440 --> 00:17:32,919 Hi there. Is she ready? 280 00:17:32,920 --> 00:17:35,799 Sorry, we weren't expecting you. 281 00:17:35,800 --> 00:17:38,799 Azir was supposed to tell you this morning when he dropped her off. 282 00:17:38,800 --> 00:17:41,159 He didn't mention anything. 283 00:17:41,160 --> 00:17:43,480 But never mind, I'll get her now. 284 00:17:44,480 --> 00:17:47,279 Sorry. It's just, I'm in a bit of a hurry. 285 00:17:47,280 --> 00:17:49,039 Won't be long. 286 00:17:49,040 --> 00:17:50,880 She's just finishing her lunch. 287 00:18:17,120 --> 00:18:19,279 It's Peter, yeah? 288 00:18:19,280 --> 00:18:21,479 DC Wilson? 289 00:18:21,480 --> 00:18:24,560 Err, do you want a hand with that? Aye. 290 00:18:30,480 --> 00:18:32,199 You work here? 291 00:18:32,200 --> 00:18:34,560 No, they called me in. Burst pipe. 292 00:18:35,800 --> 00:18:37,319 You're a plumber? 293 00:18:37,320 --> 00:18:39,839 You are a detective right enough. 294 00:18:39,840 --> 00:18:42,319 Any luck tracing that van? 295 00:18:42,320 --> 00:18:44,559 Yeah. We found it in the end. 296 00:18:44,560 --> 00:18:46,039 Well, I can take that from here. 297 00:18:46,040 --> 00:18:47,400 Ta. 298 00:18:49,480 --> 00:18:51,799 DC Wilson, Shetland Police. 299 00:18:51,800 --> 00:18:54,399 I need to speak to whoever's in charge. 300 00:18:54,400 --> 00:18:56,599 Can I help you? Azir Sadat. 301 00:18:56,600 --> 00:18:59,480 I'm the Consultant Psychiatrist here at Langbank. 302 00:19:05,200 --> 00:19:09,079 We're investigating the murder of a local woman named Ellen Quinn. 303 00:19:09,080 --> 00:19:10,600 I heard about Ellen. 304 00:19:12,040 --> 00:19:13,679 Just terrible. 305 00:19:13,680 --> 00:19:15,239 You knew her? 306 00:19:15,240 --> 00:19:17,239 Erm, not well. 307 00:19:17,240 --> 00:19:20,159 She did spend some time here with us here in September. 308 00:19:20,160 --> 00:19:23,479 Ellen stayed at Langbank? Only a few days. 309 00:19:23,480 --> 00:19:28,119 On the day she died, Ellen made a call to one of the extensions here. 310 00:19:28,120 --> 00:19:30,080 Do you know whose line that is? 311 00:19:33,600 --> 00:19:35,120 It's mine. 312 00:19:36,920 --> 00:19:38,639 When did you say the call was? 313 00:19:38,640 --> 00:19:41,159 Saturday evening. Just before six. 314 00:19:41,160 --> 00:19:43,119 I wasn't here. Sorry. 315 00:19:43,120 --> 00:19:45,320 Erm, I can check my voicemail. 316 00:19:46,800 --> 00:19:49,960 AUTOMATED VOICE: You have no new messages. 317 00:19:51,360 --> 00:19:53,079 I'm sorry, there's nothing. 318 00:19:53,080 --> 00:19:54,919 Why do you think Ellen called you? 319 00:19:54,920 --> 00:19:58,039 No idea. I wish I'd been here to answer the call. 320 00:19:58,040 --> 00:20:00,239 Maybe I could have helped here. 321 00:20:00,240 --> 00:20:02,079 Why was Ellen admitted? 322 00:20:02,080 --> 00:20:05,119 She suffered an acute dissociative episode. 323 00:20:05,120 --> 00:20:06,999 A breakdown of sorts. 324 00:20:07,000 --> 00:20:08,599 What caused this breakdown? 325 00:20:08,600 --> 00:20:10,679 I didn't get enough time to work with her, 326 00:20:10,680 --> 00:20:13,759 but her cousin said she was using a lot of recreational drugs. 327 00:20:13,760 --> 00:20:15,519 PHONE VIBRATES 328 00:20:15,520 --> 00:20:17,919 Err, excuse me a moment. Hello? 329 00:20:17,920 --> 00:20:20,560 Hi. It's Sally at Jumping Jacks. 330 00:20:21,720 --> 00:20:23,999 Is Zuma OK? She's fine. 331 00:20:24,000 --> 00:20:26,639 Just wanted to let you know that Farida's picked her up. 332 00:20:26,640 --> 00:20:28,559 Farida has? Wh... when? 333 00:20:28,560 --> 00:20:30,239 A few minutes ago. 334 00:20:30,240 --> 00:20:32,439 But she seemed a bit frazzled. 335 00:20:32,440 --> 00:20:34,079 I thought I should let you know. 336 00:20:34,080 --> 00:20:36,799 Well, I'll check in on her. I'm sure she's fine. 337 00:20:36,800 --> 00:20:39,119 I'm sorry. I have to go. 338 00:20:39,120 --> 00:20:41,559 You mentioned Ellen's cousin? Yes. 339 00:20:41,560 --> 00:20:44,359 Erm, Heather Bain. She was the one that brought her here. 340 00:20:44,360 --> 00:20:46,400 Erm, I'm really sorry... 341 00:20:50,720 --> 00:20:52,399 Drug burn out? 342 00:20:52,400 --> 00:20:54,799 That's what the psychiatrist said. 343 00:20:54,800 --> 00:20:57,919 Apparently, Ellen was so bad they had to keep her in for a few days. 344 00:20:57,920 --> 00:21:01,319 Does he know why she called him? Reckons she was reaching out. 345 00:21:01,320 --> 00:21:04,280 What was his name? Azir, Azir Sadat. 346 00:21:06,640 --> 00:21:08,599 Why is that name familiar? 347 00:21:08,600 --> 00:21:11,319 Last year. The boy who drowned. 348 00:21:11,320 --> 00:21:12,839 What boy? 349 00:21:12,840 --> 00:21:14,720 Azir Sadat's son, Akmal. 350 00:21:15,800 --> 00:21:18,280 He fell into the loch behind the family home. 351 00:21:20,360 --> 00:21:23,199 I wonder why the Quinns never said anything 352 00:21:23,200 --> 00:21:25,199 about Ellen being at Langbank. 353 00:21:25,200 --> 00:21:26,959 Could be they didn't know. 354 00:21:26,960 --> 00:21:30,559 Sadat said it was Ellen's cousin who brought her in - Heather Bain. 355 00:21:30,560 --> 00:21:32,159 Oh... 356 00:21:32,160 --> 00:21:33,919 Well, maybe we should go and talk to her. 357 00:21:33,920 --> 00:21:36,799 Actually, there's something I need to do. 358 00:21:36,800 --> 00:21:38,720 Any chance I could borrow a car? 359 00:21:39,920 --> 00:21:42,119 Sure, yeah. Billy, can you sort that out? 360 00:21:42,120 --> 00:21:43,840 Aye. Come with me. 361 00:21:46,760 --> 00:21:48,239 She's still here? 362 00:21:48,240 --> 00:21:50,999 She offered to stay on and help. 363 00:21:51,000 --> 00:21:52,519 And you said yes? 364 00:21:52,520 --> 00:21:54,879 She's a DI in the Met, Harry. 365 00:21:54,880 --> 00:21:56,999 And we're not exactly overstaffed. 366 00:21:57,000 --> 00:21:58,599 HE SIGHS 367 00:21:58,600 --> 00:22:01,520 Right, are you coming? Yeah. 368 00:22:51,200 --> 00:22:53,520 DISTANT DANCE MUSIC 369 00:23:02,600 --> 00:23:05,160 LOUD DANCE MUSIC PLAYS 370 00:23:09,040 --> 00:23:11,679 Well, it makes a nice change from Abide with Me! 371 00:23:11,680 --> 00:23:13,200 Ruth! 372 00:23:14,680 --> 00:23:17,199 I didn't think this would be your kind of thing. 373 00:23:17,200 --> 00:23:20,199 I like doing the flowers. I find it really restful. 374 00:23:20,200 --> 00:23:22,160 But I am shit at it. 375 00:23:23,240 --> 00:23:24,760 Do you mind if I have a go? 376 00:23:26,480 --> 00:23:27,959 I think... 377 00:23:27,960 --> 00:23:29,599 ..I'll just... 378 00:23:29,600 --> 00:23:31,080 THEY LAUGH 379 00:23:33,400 --> 00:23:36,319 I used to help my mum do the flowers. 380 00:23:36,320 --> 00:23:40,000 Alan loves them. He says it makes the place feel alive. 381 00:23:41,400 --> 00:23:44,000 I need to ask you about Ellen Quinn. 382 00:23:45,200 --> 00:23:46,759 Did you know her? 383 00:23:46,760 --> 00:23:49,319 No. I mean... 384 00:23:49,320 --> 00:23:51,119 ..not really. 385 00:23:51,120 --> 00:23:52,719 But you had met her? 386 00:23:52,720 --> 00:23:54,399 Yes. At Langbank. 387 00:23:54,400 --> 00:23:56,359 That's the mental health place, right? 388 00:23:56,360 --> 00:23:58,559 I do some freelance work there. 389 00:23:58,560 --> 00:24:00,639 Yoga classes, movement workshops. 390 00:24:00,640 --> 00:24:02,599 I met Ellen when she was there, 391 00:24:02,600 --> 00:24:05,159 but I didn't get to know her that well. 392 00:24:05,160 --> 00:24:07,359 And have you seen her since she came back? 393 00:24:07,360 --> 00:24:09,119 What? No. 394 00:24:09,120 --> 00:24:10,440 God, no. 395 00:24:11,920 --> 00:24:14,879 It's just that we found some cigarette butts at the holiday let 396 00:24:14,880 --> 00:24:17,199 where Ellen was hiding out. 397 00:24:17,200 --> 00:24:21,119 I just noticed it was the same brand that you were smoking last night. 398 00:24:21,120 --> 00:24:24,839 Quite a specific brand - quite difficult to get round here. 399 00:24:24,840 --> 00:24:27,119 DOOR OPENS 400 00:24:27,120 --> 00:24:28,519 Ah, it's you. 401 00:24:28,520 --> 00:24:30,919 Wondered whose car it was outside. 402 00:24:30,920 --> 00:24:32,879 Flowers look great! 403 00:24:32,880 --> 00:24:34,599 Ruth was just passing by. 404 00:24:34,600 --> 00:24:37,119 Yeah, you staying for a coffee? Er, no, sorry. 405 00:24:37,120 --> 00:24:40,160 I've got to get back to work. You sure? Positive. 406 00:24:41,400 --> 00:24:43,720 Shall I walk you out? Hm. 407 00:24:59,160 --> 00:25:01,999 Here, I looked this out this morning. 408 00:25:02,000 --> 00:25:03,760 Thought you might like it. 409 00:25:07,440 --> 00:25:08,560 Oh. 410 00:25:09,920 --> 00:25:12,039 When was this taken? 411 00:25:12,040 --> 00:25:13,800 '84, I think it says on the back. 412 00:25:15,680 --> 00:25:17,440 Can't have been all bad, eh? 413 00:25:20,640 --> 00:25:22,079 Jean! 414 00:25:22,080 --> 00:25:23,880 Look who's back to visit. 415 00:25:25,520 --> 00:25:26,800 Ruth? 416 00:25:28,120 --> 00:25:30,679 My word. It's been a long time. 417 00:25:30,680 --> 00:25:33,360 How're you doing? I'll see you later, Alan. 418 00:25:36,880 --> 00:25:39,519 She had to get back to work. 419 00:25:39,520 --> 00:25:41,280 Coming inside? 420 00:25:55,840 --> 00:25:57,719 Neil. 421 00:25:57,720 --> 00:25:59,399 We're looking for your mum. 422 00:25:59,400 --> 00:26:00,839 Inside. 423 00:26:00,840 --> 00:26:02,959 Right. Thank you. 424 00:26:02,960 --> 00:26:05,479 I remember that night. 425 00:26:05,480 --> 00:26:08,359 Not one I'm likely to forget in a hurry. 426 00:26:08,360 --> 00:26:10,480 Can you tell us what happened? 427 00:26:14,760 --> 00:26:17,639 Ellen was staying with us for a few weeks. 428 00:26:17,640 --> 00:26:19,879 I came home from work late. 429 00:26:19,880 --> 00:26:22,720 And there she was, sat on the couch, staring into space. 430 00:26:24,320 --> 00:26:26,840 She started trembling and moaning. 431 00:26:28,360 --> 00:26:32,000 I tried to talk to her but it was like she was locked in. 432 00:26:33,320 --> 00:26:35,959 I'll be honest, I was terrified. 433 00:26:35,960 --> 00:26:37,959 What made you take her to Langbank? 434 00:26:37,960 --> 00:26:40,359 Well, my first thought was the hospital, 435 00:26:40,360 --> 00:26:43,519 but I clean for the Sadats. I knew Azir, so I called him 436 00:26:43,520 --> 00:26:46,239 and he told me to bring her straight over there. 437 00:26:46,240 --> 00:26:48,199 Did you tell Stella or Kieran? 438 00:26:48,200 --> 00:26:49,879 No. 439 00:26:49,880 --> 00:26:51,359 I should have. 440 00:26:51,360 --> 00:26:53,079 But Ellen asked me not to, 441 00:26:53,080 --> 00:26:56,599 and I didn't want to stress her out any more than she already was. 442 00:26:56,600 --> 00:27:01,519 Anyway, a week later she was off to London, so it hardly mattered. 443 00:27:01,520 --> 00:27:03,480 Why was Ellen staying here? 444 00:27:05,200 --> 00:27:07,519 She wasn't coping at the farm. 445 00:27:07,520 --> 00:27:09,759 She and Stella were arguing. 446 00:27:09,760 --> 00:27:11,560 Grace was being Grace. 447 00:27:13,040 --> 00:27:15,119 Ellen needed a break. 448 00:27:15,120 --> 00:27:18,679 Azir Sadat thinks Ellen's breakdown was due to drugs. 449 00:27:18,680 --> 00:27:20,439 That sound right? 450 00:27:20,440 --> 00:27:21,959 He's the expert. 451 00:27:21,960 --> 00:27:25,039 But I can say Ellen was living hard. 452 00:27:25,040 --> 00:27:27,440 DOOR OPENS AND CLOSES 453 00:27:28,960 --> 00:27:31,359 Just talking about Ellen's freak-out. 454 00:27:31,360 --> 00:27:35,599 Neil drove us to Langbank that night. He was a proper star. 455 00:27:35,600 --> 00:27:38,199 Were you close to Ellen, Neil? 456 00:27:38,200 --> 00:27:41,879 Yeah. I mean, she was family but we didn't hang around together. 457 00:27:41,880 --> 00:27:44,359 Why's that? I don't know. 458 00:27:44,360 --> 00:27:46,839 Her and her mates could be pretty wild. 459 00:27:46,840 --> 00:27:49,879 Neil's too sensible. He's not one for partying. 460 00:27:49,880 --> 00:27:52,639 Did she ever hang around with Tom Knox? 461 00:27:52,640 --> 00:27:54,800 Er, no chance. 462 00:27:56,360 --> 00:27:57,879 Why not? 463 00:27:57,880 --> 00:28:00,439 Well, Knox used to give Ellen hassle. 464 00:28:00,440 --> 00:28:02,319 What sort of hassle? 465 00:28:02,320 --> 00:28:07,039 I don't know the full story, but I know he gave her grief. 466 00:28:07,040 --> 00:28:09,600 For a while, she was really scared of him. 467 00:28:25,120 --> 00:28:27,359 TANNOY: The ferry is now ready for boarding. 468 00:28:27,360 --> 00:28:30,360 Once on board, please switch off the vehicle's engine. 469 00:28:41,640 --> 00:28:43,759 What're you doing, Ri? 470 00:28:43,760 --> 00:28:45,719 We need to go. 471 00:28:45,720 --> 00:28:47,839 We need to leave this place. 472 00:28:47,840 --> 00:28:49,760 We need to get away from Heather. 473 00:28:52,440 --> 00:28:55,879 I can't do this any more, Azir. 474 00:28:55,880 --> 00:28:58,560 I... I can't. 475 00:29:01,840 --> 00:29:04,000 SHE SOBS 476 00:29:17,160 --> 00:29:19,280 We need to speak to you again, Tom. 477 00:29:21,040 --> 00:29:23,279 I'm going in to visit my mum. 478 00:29:23,280 --> 00:29:24,559 Well, before you do, 479 00:29:24,560 --> 00:29:27,159 do you want to tell us why you were harassing Ellen? 480 00:29:27,160 --> 00:29:29,559 I didn't harass her. 481 00:29:29,560 --> 00:29:31,080 Then why was she scared of you? 482 00:29:32,600 --> 00:29:34,480 She... she wasn't. 483 00:29:35,680 --> 00:29:38,840 I mean, at the start, maybe I was a bit full-on. 484 00:29:40,080 --> 00:29:41,839 How were you full-on? 485 00:29:41,840 --> 00:29:44,319 I was maybe a bit mean to her. Why? 486 00:29:44,320 --> 00:29:46,280 I'm going to be late for my mum. Why? 487 00:29:47,840 --> 00:29:49,639 Cos she was a Bain. 488 00:29:49,640 --> 00:29:51,879 Cos of all the stuff with my mum and dad. 489 00:29:51,880 --> 00:29:54,079 Your mum and dad's farm? Aye. 490 00:29:54,080 --> 00:29:55,799 And then I talked to Ellen 491 00:29:55,800 --> 00:29:57,959 and I realised it wasn't her fault. 492 00:29:57,960 --> 00:30:00,759 And that's when we became friends. 493 00:30:00,760 --> 00:30:02,599 You said you weren't close. 494 00:30:02,600 --> 00:30:05,519 Now, you're saying you were friends. We were friends. 495 00:30:05,520 --> 00:30:08,319 So, how come nobody remembers you two hanging out together? 496 00:30:08,320 --> 00:30:10,120 We kept it secret. 497 00:30:21,800 --> 00:30:25,480 Can you really see Ellen Quinn being friends with him? 498 00:30:35,040 --> 00:30:37,519 Name's Amma Calder. Used to be Edwards. 499 00:30:37,520 --> 00:30:39,199 Just need a background. 500 00:30:39,200 --> 00:30:40,720 Can't you just run one up there? 501 00:30:41,960 --> 00:30:44,719 It's Shetland. It's a bloody backwater. 502 00:30:44,720 --> 00:30:46,199 Everything's so slow here. 503 00:30:46,200 --> 00:30:47,679 Calder? 504 00:30:47,680 --> 00:30:49,799 This woman family? 505 00:30:49,800 --> 00:30:52,519 No. It's same surname, no relation. 506 00:30:52,520 --> 00:30:54,999 All right. I'll see what I can do. 507 00:30:55,000 --> 00:30:56,640 Thank you. 508 00:30:58,880 --> 00:31:02,199 Looked over the Knox farm sale. Contracts seem above board. 509 00:31:02,200 --> 00:31:05,759 Could say the Bains paid below market price but that's all. 510 00:31:05,760 --> 00:31:07,559 Contracts aren't the whole story. 511 00:31:07,560 --> 00:31:09,719 I spoke to a friend that lives up that way. 512 00:31:09,720 --> 00:31:12,999 The feeling is the Bains took advantage of the Knoxes' situation. 513 00:31:13,000 --> 00:31:15,879 That situation being? Well, they were broke. 514 00:31:15,880 --> 00:31:19,239 The bank was about to take the farm until the Bains offered to buy it. 515 00:31:19,240 --> 00:31:22,439 The deal was, the Bains would sell it back to the Knoxes 516 00:31:22,440 --> 00:31:24,279 once they got solvent again. 517 00:31:24,280 --> 00:31:26,839 And did they get solvent? Couple of years later. 518 00:31:26,840 --> 00:31:30,639 But the Bains refused to give it back. Sounds like the Bains. 519 00:31:30,640 --> 00:31:32,319 Yes. 520 00:31:32,320 --> 00:31:34,519 But karma might have caught up with them. 521 00:31:34,520 --> 00:31:38,239 I looked into the farm's finances. The Bains are broke. 522 00:31:38,240 --> 00:31:42,359 Anyway, Jane Knox believes the Bains stole her heritage. 523 00:31:42,360 --> 00:31:44,479 Stole Tom's heritage too. 524 00:31:44,480 --> 00:31:46,599 Could be motivation? Yeah. 525 00:31:46,600 --> 00:31:49,279 Except Tom's now claiming that he and Ellen were the best of pals. 526 00:31:49,280 --> 00:31:51,840 But he was also harassing her. 527 00:31:53,920 --> 00:31:56,239 I'll admit he's an odd fish. 528 00:31:56,240 --> 00:31:59,559 But can we really see him killing Ellen? 529 00:31:59,560 --> 00:32:01,040 He ticks a lot of boxes. 530 00:32:04,320 --> 00:32:06,599 Hold off on him for now. 531 00:32:06,600 --> 00:32:08,720 We can pick this up in the morning. 532 00:32:12,160 --> 00:32:13,919 I know you think it's a mistake, 533 00:32:13,920 --> 00:32:16,079 but we don't have enough to bring him in. 534 00:32:16,080 --> 00:32:17,759 I agree. 535 00:32:17,760 --> 00:32:19,039 Really? 536 00:32:19,040 --> 00:32:22,879 All we have are rumours and the fact that he's weird. 537 00:32:22,880 --> 00:32:25,039 You bring a kid like that in, it'll taint him for life, 538 00:32:25,040 --> 00:32:27,239 even if he didn't do it. 539 00:32:27,240 --> 00:32:29,439 So... what is your plan? 540 00:32:29,440 --> 00:32:32,199 I'm going to go through Ellen's boxes. 541 00:32:32,200 --> 00:32:35,119 See if I can find any reference to this bloody symbol. 542 00:32:35,120 --> 00:32:36,639 Give you a hand if you like. 543 00:32:36,640 --> 00:32:38,079 Sure. 544 00:32:38,080 --> 00:32:39,479 Should we get something to eat? 545 00:32:39,480 --> 00:32:40,719 Ooh, good point. 546 00:32:40,720 --> 00:32:41,839 Billy! 547 00:32:41,840 --> 00:32:44,280 Hello? We're going to need some chips. 548 00:33:04,440 --> 00:33:05,840 What can I do you for? 549 00:33:07,680 --> 00:33:09,640 Just wanted to have a chat with you... 550 00:33:10,920 --> 00:33:13,040 ..about the business you've got on the go. 551 00:33:14,200 --> 00:33:15,879 What business? 552 00:33:15,880 --> 00:33:18,920 The pills you're selling... with Cal. 553 00:33:20,200 --> 00:33:21,639 It's nothing, Bobby, right? 554 00:33:21,640 --> 00:33:23,159 We're just dealing to mates. 555 00:33:23,160 --> 00:33:25,399 It's small-scale. 556 00:33:25,400 --> 00:33:27,480 You ever think about expanding? 557 00:33:28,960 --> 00:33:31,079 Expanding? Wh-what do you mean? 558 00:33:31,080 --> 00:33:33,759 I have some money I want to invest. 559 00:33:33,760 --> 00:33:37,679 Aye, right, but why would you want to invest it in us? 560 00:33:37,680 --> 00:33:38,999 To make a profit. 561 00:33:39,000 --> 00:33:41,360 But you're already loaded, Bobby. 562 00:33:43,640 --> 00:33:45,479 Look, are you interested or not? 563 00:33:45,480 --> 00:33:46,679 Yeah, yeah. 564 00:33:46,680 --> 00:33:47,880 Yes. Course. 565 00:33:49,040 --> 00:33:50,239 It's not about me. 566 00:33:50,240 --> 00:33:52,279 It's Cal. He's calling it quits. 567 00:33:52,280 --> 00:33:55,200 He was the one with the contacts, so without him... 568 00:34:02,080 --> 00:34:04,200 Maybe I should go talk to Cal, then, eh? 569 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 Aye. Maybe. 570 00:34:13,840 --> 00:34:15,920 I don't think maths was her strong point. 571 00:34:18,640 --> 00:34:20,280 More to life than maths. 572 00:34:21,560 --> 00:34:23,839 Here, now that I have you... 573 00:34:23,840 --> 00:34:27,240 What's the deal with the whole temporary DI stuff? 574 00:34:30,200 --> 00:34:31,280 It's accurate. 575 00:34:32,240 --> 00:34:33,999 I am temporary. 576 00:34:34,000 --> 00:34:36,679 Aye, but how come they haven't made it official? 577 00:34:36,680 --> 00:34:37,799 Did you fail an exam? 578 00:34:37,800 --> 00:34:39,479 No. 579 00:34:39,480 --> 00:34:40,839 I passed everything. 580 00:34:40,840 --> 00:34:42,839 So, what's the issue? 581 00:34:42,840 --> 00:34:45,359 I would have to go and work somewhere else 582 00:34:45,360 --> 00:34:48,079 before I could come back here. 583 00:34:48,080 --> 00:34:49,159 And? 584 00:34:49,160 --> 00:34:50,280 And I don't want to go. 585 00:34:51,440 --> 00:34:53,039 I like it here. 586 00:34:53,040 --> 00:34:54,680 My family likes it here. 587 00:34:55,880 --> 00:34:57,920 I don't want to make them leave. 588 00:34:59,760 --> 00:35:01,759 You probably think that's pathetic. 589 00:35:01,760 --> 00:35:03,279 Why would I think that? 590 00:35:03,280 --> 00:35:04,479 I don't know. 591 00:35:04,480 --> 00:35:06,199 Bad feminism. 592 00:35:06,200 --> 00:35:11,319 I don't think wanting your family to be happy counts as "bad feminism". 593 00:35:11,320 --> 00:35:14,279 I mean, if they offered me a way off this rock, 594 00:35:14,280 --> 00:35:16,640 I would jump at the chance, but I get it. 595 00:35:19,600 --> 00:35:21,479 Do you mind if I ask you a question? 596 00:35:21,480 --> 00:35:22,520 Sure. 597 00:35:23,800 --> 00:35:25,920 What's the issue with your dad? 598 00:35:29,320 --> 00:35:31,640 Sorry, you don't need to... Come and see this. 599 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 I'll call the lab. 600 00:35:50,640 --> 00:35:51,680 SHE COUGHS 601 00:35:56,280 --> 00:35:57,759 It's all right. 602 00:35:57,760 --> 00:35:59,320 I'm here. 603 00:36:02,480 --> 00:36:04,280 Think I've messed up, Mum. 604 00:36:10,480 --> 00:36:14,199 Oh, my goodness! What are you doing out so late? 605 00:36:14,200 --> 00:36:15,879 She wanted to see her mum. 606 00:36:15,880 --> 00:36:18,279 Aww, hello. Hiya. 607 00:36:18,280 --> 00:36:20,679 Oh, sorry. Ruth, this is Donnie. 608 00:36:20,680 --> 00:36:23,079 Hi. Nice to meet you, Ruth. Yes, and you. 609 00:36:23,080 --> 00:36:24,959 And this sleepy wee girl is Louise. 610 00:36:24,960 --> 00:36:28,199 Aww. She's a sweetie. 611 00:36:28,200 --> 00:36:29,519 Do you need a lift, Ruth? 612 00:36:29,520 --> 00:36:32,279 No, no, I'm fine. I'm going to walk. 613 00:36:32,280 --> 00:36:34,479 OK, well, see you tomorrow. 614 00:36:34,480 --> 00:36:37,440 Come on, then, you. Get you to bed. 615 00:36:55,640 --> 00:36:57,880 MUSIC FROM INDOORS 616 00:37:06,560 --> 00:37:08,200 MUSIC GROWS LOUDER 617 00:37:16,320 --> 00:37:19,920 ♪ Remember when we were young? 618 00:37:21,800 --> 00:37:25,680 ♪ Remember when we were young? ♪ 619 00:37:26,920 --> 00:37:28,159 APPLAUSE 620 00:37:28,160 --> 00:37:30,239 Please, please, you're too kind. 621 00:37:30,240 --> 00:37:32,359 Thank you very much. 622 00:37:32,360 --> 00:37:33,600 Ruthie? 623 00:37:35,080 --> 00:37:37,440 Shit. We're just going to take a quick break. 624 00:37:40,640 --> 00:37:41,960 What are you doing here? 625 00:37:43,760 --> 00:37:45,600 I heard you were playing. 626 00:37:47,720 --> 00:37:49,400 Come on, let's get you a drink. 627 00:37:53,960 --> 00:37:55,879 You sounded good up there. 628 00:37:55,880 --> 00:37:57,359 Sounded shite. 629 00:37:57,360 --> 00:38:00,879 The PA's ancient and the acoustics in here are rotten. 630 00:38:00,880 --> 00:38:02,319 Listen to you! 631 00:38:02,320 --> 00:38:03,919 I remember when you could only play one note, 632 00:38:03,920 --> 00:38:05,319 now you're moaning about acoustics. 633 00:38:05,320 --> 00:38:06,880 Genius is never happy. 634 00:38:09,880 --> 00:38:11,999 So, how's the case? 635 00:38:12,000 --> 00:38:15,079 Hmm, think we made some progress today. 636 00:38:15,080 --> 00:38:17,559 Aye? That's great. 637 00:38:17,560 --> 00:38:19,119 Sounds like you should celebrate. 638 00:38:19,120 --> 00:38:20,559 We could grab a bottle of wine after. 639 00:38:20,560 --> 00:38:22,559 Oh, Jesus, Cal. What? 640 00:38:22,560 --> 00:38:24,439 Look... Ugh. 641 00:38:24,440 --> 00:38:27,400 I... had fun the other night, I really did, but... 642 00:38:28,760 --> 00:38:30,240 ..it was just a one-off. 643 00:38:32,240 --> 00:38:33,799 Actually, it was a three-off. 644 00:38:33,800 --> 00:38:35,479 More like a two-and-a-half, but... 645 00:38:35,480 --> 00:38:36,879 I was rounding up. 646 00:38:36,880 --> 00:38:38,999 SHE CHUCKLES 647 00:38:39,000 --> 00:38:44,599 Point is I don't think that we should see this as a second chance. 648 00:38:44,600 --> 00:38:45,640 Why not? 649 00:38:46,920 --> 00:38:49,519 Because I'm not the same person I was when I was 16. 650 00:38:49,520 --> 00:38:51,159 Oh, really? 651 00:38:51,160 --> 00:38:52,799 Really. 652 00:38:52,800 --> 00:38:55,559 How many trips around the sun... 653 00:38:55,560 --> 00:38:57,560 ..until you know that you're the only one? 654 00:38:59,400 --> 00:39:01,359 What is that? What do you mean? That... 655 00:39:01,360 --> 00:39:03,919 Oh, that is a lyric and you know it. 656 00:39:03,920 --> 00:39:05,560 - Cal... My audience awaits. - BAND START PLAYING 657 00:39:05,563 --> 00:39:07,559 Cal, tell me or this is really going to bug me! 658 00:39:07,560 --> 00:39:09,480 I'll maybe see you after. Cal! 659 00:39:15,120 --> 00:39:16,160 Sorry. 660 00:40:03,400 --> 00:40:04,560 BEEP 661 00:40:39,280 --> 00:40:40,679 SHE BANGS MACHINE 662 00:40:40,680 --> 00:40:41,880 SNACK FALLS 663 00:40:53,000 --> 00:40:54,240 PHONE VIBRATES 664 00:41:03,000 --> 00:41:04,359 Hello? 665 00:41:04,360 --> 00:41:05,800 Cora? 666 00:41:08,000 --> 00:41:09,240 What?! 667 00:41:10,520 --> 00:41:12,000 Right, I'm on my way. 668 00:41:26,800 --> 00:41:28,119 What the fuck, Tosh? 669 00:41:28,120 --> 00:41:29,760 I know, I know, I know. 670 00:41:34,880 --> 00:41:36,079 Cora! 671 00:41:36,080 --> 00:41:37,719 How the hell did this happen?! 672 00:41:37,720 --> 00:41:38,919 I don't know. 673 00:41:38,920 --> 00:41:42,119 One of the assistants came in and found Ellen's body gone. 674 00:41:42,120 --> 00:41:45,879 Surely there are systems in place to ensure that this doesn't happen! 675 00:41:45,880 --> 00:41:48,039 Of course there are. It's a secure area. 676 00:41:48,040 --> 00:41:49,199 You need a pass to get in. 677 00:41:49,200 --> 00:41:51,199 So, only the staff have access? 678 00:41:51,200 --> 00:41:53,159 Well technically, yes. "Technically"? 679 00:41:53,160 --> 00:41:54,799 They're just key cards. 680 00:41:54,800 --> 00:41:56,719 Sometimes they get lost or borrowed... 681 00:41:56,720 --> 00:41:57,999 Or stolen? 682 00:41:58,000 --> 00:41:59,039 CORA SIGHS 683 00:41:59,040 --> 00:42:00,919 Well, it's never been an issue for us before. 684 00:42:00,920 --> 00:42:04,199 I mean, people don't usually break into mortuaries and steal bodies. 685 00:42:04,200 --> 00:42:07,239 Well, certainly not in Shetland because everyone's just so nice. 686 00:42:07,240 --> 00:42:08,359 Not everyone. 687 00:42:08,360 --> 00:42:10,239 Look, I'm not being funny here, 688 00:42:10,240 --> 00:42:13,759 but is there any chance that the body's just been...? 689 00:42:13,760 --> 00:42:14,799 Misfiled?! 690 00:42:14,800 --> 00:42:18,079 Well, it's a fair-sized hospital and bodies do get moved around. 691 00:42:18,080 --> 00:42:20,119 We've checked everywhere she could possibly be. 692 00:42:20,120 --> 00:42:22,359 Check again. Please. 693 00:42:22,360 --> 00:42:23,400 OK. 694 00:42:27,000 --> 00:42:30,239 If you need a pass to get in, then we're looking at staff 695 00:42:30,240 --> 00:42:32,039 or someone who has access to staff. 696 00:42:32,040 --> 00:42:34,239 And someone who knows how this place works. 697 00:42:34,240 --> 00:42:38,879 I mean, smuggling a body out without being noticed? That is no mean feat. 698 00:42:38,880 --> 00:42:40,760 It's got to be someone who works here. 699 00:42:42,120 --> 00:42:44,240 Or someone who spends a lot of time here. 700 00:42:54,480 --> 00:42:57,119 Hi. We're looking for Jane Knox's son. 701 00:42:57,120 --> 00:42:59,559 Oh, it's a bit early, even for Tom. 702 00:42:59,560 --> 00:43:01,159 Was he here last night? 703 00:43:01,160 --> 00:43:02,239 He's here every night. 704 00:43:02,240 --> 00:43:03,599 What time did he leave? 705 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 Er, about eight. 706 00:43:06,920 --> 00:43:08,439 But then he came back. 707 00:43:08,440 --> 00:43:09,799 He came back? 708 00:43:09,800 --> 00:43:11,079 About midnight. 709 00:43:11,080 --> 00:43:12,840 What was he doing here at midnight? 710 00:43:14,440 --> 00:43:16,599 She's very poorly. 711 00:43:16,600 --> 00:43:19,399 At this stage, we try to be as flexible as we can 712 00:43:19,400 --> 00:43:21,120 with family visiting hours. 713 00:43:24,320 --> 00:43:25,720 Now we bring him in. 714 00:44:05,200 --> 00:44:07,079 Everything all right, Azir? 715 00:44:07,080 --> 00:44:09,719 You need to back off, all right? 716 00:44:09,720 --> 00:44:11,279 There's no more money. 717 00:44:11,280 --> 00:44:13,400 And even if there was, I wouldn't give it to you. 718 00:44:14,560 --> 00:44:16,439 It's... It's too much, Heather. 719 00:44:16,440 --> 00:44:18,639 If you don't stop, I'll report you to the police. 720 00:44:18,640 --> 00:44:20,200 SHE CHUCKLES 721 00:44:23,000 --> 00:44:25,399 Do you hear yourself? 722 00:44:25,400 --> 00:44:27,760 You're talking like a man with nothing to lose. 723 00:44:30,480 --> 00:44:33,839 What do you think would happen, eh? 724 00:44:33,840 --> 00:44:36,040 We both know who killed your boy. 725 00:44:37,200 --> 00:44:40,239 So, if you want to see your little girl grow up, 726 00:44:40,240 --> 00:44:42,360 you'd better stick to the deal... 727 00:44:43,920 --> 00:44:45,160 ..or I'll ruin you. 728 00:44:49,360 --> 00:44:51,199 Uniforms found the Knox place empty. 729 00:44:51,200 --> 00:44:52,559 No sign of Tom or his car. 730 00:44:52,560 --> 00:44:54,119 Has anyone tried his phone? 731 00:44:54,120 --> 00:44:55,239 It's been switched off. 732 00:44:55,240 --> 00:44:58,039 Right, get an alert out. I want everyone looking for him. 733 00:44:58,040 --> 00:45:00,319 Sandy, get over to the hospital. 734 00:45:00,320 --> 00:45:02,639 We need all their CCTV from last night, 735 00:45:02,640 --> 00:45:04,479 including the car park. 736 00:45:04,480 --> 00:45:07,079 Billy, I need a list of everyone who was on duty last night. 737 00:45:07,080 --> 00:45:09,199 We need to start interviews right away. 738 00:45:09,200 --> 00:45:11,159 I'll get on to it. 739 00:45:11,160 --> 00:45:12,759 Her body was stolen? 740 00:45:12,760 --> 00:45:15,319 I know. Stolen, Tosh. 741 00:45:15,320 --> 00:45:18,039 Saying it twice isn't going to make this any better, Harry. 742 00:45:18,040 --> 00:45:19,160 HE SIGHS 743 00:45:19,161 --> 00:45:20,280 Does the family know? 744 00:45:21,400 --> 00:45:23,079 We haven't spoken to them yet. 745 00:45:23,080 --> 00:45:24,439 Well, we won't have to 746 00:45:24,440 --> 00:45:27,240 because the news is going to be all over the Isles by now. 747 00:45:45,720 --> 00:45:47,719 Well? 748 00:45:47,720 --> 00:45:48,760 Tom Knox. 749 00:45:49,880 --> 00:45:51,559 Are you sure? 750 00:45:51,560 --> 00:45:53,759 Police are searching his place. 751 00:45:53,760 --> 00:45:55,519 Well, where is he? 752 00:45:55,520 --> 00:45:57,319 They're still trying to track him down. 753 00:45:57,320 --> 00:45:58,440 Oh, God. 754 00:46:04,240 --> 00:46:05,599 Right, Bobby, let's go. 755 00:46:05,600 --> 00:46:06,799 Go where? 756 00:46:06,800 --> 00:46:08,399 I want to find this guy. 757 00:46:08,400 --> 00:46:10,519 And how are you going to do that? 758 00:46:10,520 --> 00:46:13,119 The kids are getting together for Ellen at the sands. 759 00:46:13,120 --> 00:46:14,600 We can start there. Yeah? 760 00:46:21,640 --> 00:46:25,720 All right. Get back here and start going through the CCTV. 761 00:46:27,400 --> 00:46:31,359 Sandy says there are no cameras covering the mortuary corridors. 762 00:46:31,360 --> 00:46:32,840 Course there aren't. 763 00:46:34,000 --> 00:46:36,799 I think at some point we do have to ask the question, 764 00:46:36,800 --> 00:46:39,679 what is he planning on doing with the body? 765 00:46:39,680 --> 00:46:41,919 Trying to destroy evidence? 766 00:46:41,920 --> 00:46:44,039 It could be something else. 767 00:46:44,040 --> 00:46:46,719 You said yourself, he was an odd fish. 768 00:46:46,720 --> 00:46:48,799 Might have a sighting of his car, 769 00:46:48,800 --> 00:46:52,359 heading north on the A970 about 20 minutes ago. 770 00:46:52,360 --> 00:46:55,359 He's going to that gathering at the sands, 771 00:46:55,360 --> 00:46:57,559 the one the kids are having for Ellen. 772 00:46:57,560 --> 00:46:59,240 Who have we got up there? 773 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 PHONE RINGS 774 00:47:15,720 --> 00:47:16,759 Hello? 775 00:47:16,760 --> 00:47:19,959 Lorna, I need you to start looking for Tom Knox. 776 00:47:19,960 --> 00:47:21,919 If you see him, I want you to hold him. 777 00:47:21,920 --> 00:47:23,559 You got that? 778 00:47:23,560 --> 00:47:25,280 The Bains have just turned up. 779 00:47:27,680 --> 00:47:30,440 Find Tom and get him out of there. 780 00:47:32,720 --> 00:47:35,399 Hi. Have you seen Tom Knox? 781 00:47:35,400 --> 00:47:36,879 No. 782 00:47:36,880 --> 00:47:38,200 You know Tom Knox? 783 00:47:43,280 --> 00:47:45,360 Kieran! Kieran! 784 00:47:48,040 --> 00:47:50,959 Knox! Knox! I'll kill... 785 00:47:50,960 --> 00:47:53,319 Where is she, eh? Where the hell is she?! 786 00:47:53,320 --> 00:47:55,559 What have you done with her? What? 787 00:47:55,560 --> 00:47:58,239 Hey! Let him go, Mr Bain. 788 00:47:58,240 --> 00:48:01,199 Mr Knox is leaving with me, so you'd better back away, yeah? 789 00:48:01,200 --> 00:48:02,280 Now. 790 00:48:11,800 --> 00:48:13,040 DOOR OPENS 791 00:48:14,960 --> 00:48:16,879 I want to know what's happening. 792 00:48:16,880 --> 00:48:18,160 Sit down, Tom. 793 00:48:20,440 --> 00:48:23,040 Tom, we have a serious situation here. 794 00:48:24,360 --> 00:48:29,159 Last night, Ellen's body was taken from the hospital mortuary. 795 00:48:29,160 --> 00:48:30,200 What? 796 00:48:31,360 --> 00:48:33,000 Do you know anything about that? 797 00:48:34,200 --> 00:48:36,959 No. Course not. Why would I? 798 00:48:36,960 --> 00:48:40,119 Well, we know that you were at the hospital last night. 799 00:48:40,120 --> 00:48:41,319 To visit Mum. 800 00:48:41,320 --> 00:48:44,959 Yeah, but you were there late, Tom. 801 00:48:44,960 --> 00:48:46,760 We know you came back at midnight. 802 00:48:48,600 --> 00:48:50,839 I just wanted to sit with her. 803 00:48:50,840 --> 00:48:53,239 I don't like her being there alone. 804 00:48:53,240 --> 00:48:54,760 What did you do in between? 805 00:48:56,240 --> 00:48:57,359 What? 806 00:48:57,360 --> 00:48:59,159 Between eight and 12. 807 00:48:59,160 --> 00:49:01,879 It's four hours. What did you do? 808 00:49:01,880 --> 00:49:04,079 I-I walked into Lerwick. 809 00:49:04,080 --> 00:49:05,120 And did what? 810 00:49:06,440 --> 00:49:08,560 Got something to eat. Where? 811 00:49:09,880 --> 00:49:11,119 Chinese place. 812 00:49:11,120 --> 00:49:14,159 Must've been some meal if it took you four hours to eat. 813 00:49:14,160 --> 00:49:16,519 I was only in there for an hour. 814 00:49:16,520 --> 00:49:18,559 Then I-I went for a walk after. 815 00:49:18,560 --> 00:49:20,239 Where? 816 00:49:20,240 --> 00:49:21,479 Just round the harbour. 817 00:49:21,480 --> 00:49:23,279 The harbour's not that big. 818 00:49:23,280 --> 00:49:24,999 I went other places too. 819 00:49:25,000 --> 00:49:27,280 Up to the fort, back into the town. 820 00:49:28,800 --> 00:49:30,359 I just didn't want to go home. 821 00:49:30,360 --> 00:49:31,880 Why not? 822 00:49:33,960 --> 00:49:35,480 Cos it's lonely. 823 00:49:37,560 --> 00:49:38,999 OK. 824 00:49:39,000 --> 00:49:43,319 Let's leave that for now and talk about the corn doll, 825 00:49:43,320 --> 00:49:45,920 the one that was left where Ellen died. 826 00:49:47,760 --> 00:49:49,320 Did you leave it there? 827 00:49:51,240 --> 00:49:52,399 No. 828 00:49:52,400 --> 00:49:57,599 So, if we were to test this doll, we wouldn't find your prints on it? 829 00:49:57,600 --> 00:50:00,439 Or any of your DNA? 830 00:50:00,440 --> 00:50:02,200 Is that right? 831 00:50:05,520 --> 00:50:10,279 Listen to me. Ellen is dead, her body is missing 832 00:50:10,280 --> 00:50:13,239 and right now, you lying to us makes you sound... 833 00:50:13,240 --> 00:50:16,160 I didn't kill Ellen and I didn't take her body. 834 00:50:20,760 --> 00:50:22,120 I loved her. 835 00:50:23,320 --> 00:50:24,440 I'd never hurt her. 836 00:50:26,160 --> 00:50:28,239 She helped me. 837 00:50:28,240 --> 00:50:29,640 Coming to the house. 838 00:50:31,000 --> 00:50:32,639 Sitting with me. 839 00:50:32,640 --> 00:50:33,920 Talking to Mum. 840 00:50:35,640 --> 00:50:36,920 She was good with her. 841 00:50:38,600 --> 00:50:41,520 Mum loved Ellen too, even though she was a Bain. 842 00:50:46,240 --> 00:50:49,600 I left that at Eela because I... I wanted to say goodbye. 843 00:50:53,400 --> 00:50:55,840 And I wanted to give Ellen something from my mum. 844 00:51:05,880 --> 00:51:10,839 Car park CCTV shows Tom leaving the hospital just before one, 845 00:51:10,840 --> 00:51:15,519 so unless he's got Ellen's body in his pocket, it's not him. 846 00:51:15,520 --> 00:51:16,799 Could've done it earlier. 847 00:51:16,800 --> 00:51:19,079 The manager at the restaurant confirms Tom 848 00:51:19,080 --> 00:51:21,839 was in there from around nine until ten last night. 849 00:51:21,840 --> 00:51:23,319 Did anyone see him at the harbour? 850 00:51:23,320 --> 00:51:24,880 I haven't checked yet. 851 00:51:29,040 --> 00:51:30,360 What do you reckon? 852 00:51:32,960 --> 00:51:37,039 Hold him until they've finished up searching the house and the car. 853 00:51:37,040 --> 00:51:38,439 Think they'll find anything? 854 00:51:38,440 --> 00:51:41,519 No, but I want to be sure. 855 00:51:41,520 --> 00:51:43,320 I've seen this car before. 856 00:51:47,880 --> 00:51:50,519 Where? The witness at Eela. 857 00:51:50,520 --> 00:51:52,719 What witness? 858 00:51:52,720 --> 00:51:53,959 Peter Ayre. 859 00:51:53,960 --> 00:51:55,279 That's his car. 860 00:51:55,280 --> 00:51:57,839 Clocked at 2:21. 861 00:51:57,840 --> 00:51:59,319 What camera is this? 862 00:51:59,320 --> 00:52:00,479 South car park. 863 00:52:00,480 --> 00:52:02,040 Not far from the mortuary. 864 00:52:03,240 --> 00:52:04,520 What do we know about him? 865 00:52:08,880 --> 00:52:12,119 Jim Peel says Ayre came to the Isles about a year ago. 866 00:52:12,120 --> 00:52:15,039 Rented his place for six months before buying it. 867 00:52:15,040 --> 00:52:17,119 Says it was a cash sale. 868 00:52:17,120 --> 00:52:18,879 Where was he before that? 869 00:52:18,880 --> 00:52:20,919 Well, originally from Manchester. 870 00:52:20,920 --> 00:52:23,279 He grew up just outside of Inverness, 871 00:52:23,280 --> 00:52:24,879 then moved around a lot, 872 00:52:24,880 --> 00:52:27,759 various addresses including Shetland in 2006. 873 00:52:27,760 --> 00:52:29,680 Any previous convictions? 874 00:52:31,560 --> 00:52:33,199 SHE SIGHS 875 00:52:33,200 --> 00:52:34,359 What? 876 00:52:34,360 --> 00:52:39,079 2014, he was arrested while working at a farm in Caithness. 877 00:52:39,080 --> 00:52:40,759 What was the charge? 878 00:52:40,760 --> 00:52:42,399 Malicious damage. 879 00:52:42,400 --> 00:52:43,799 To what? 880 00:52:43,800 --> 00:52:45,279 Livestock. 881 00:52:45,280 --> 00:52:48,280 SIRENS WAIL 882 00:53:01,960 --> 00:53:05,320 UPBEAT MUSIC ON RADIO 883 00:53:13,440 --> 00:53:15,439 MUSIC STOPS 884 00:53:15,440 --> 00:53:16,640 Hello? 885 00:53:18,800 --> 00:53:20,200 Peter? 886 00:53:41,440 --> 00:53:43,199 We need forensics up here. Now. 887 00:53:43,200 --> 00:53:44,399 On it. 888 00:53:44,400 --> 00:53:45,920 Tosh, out here! 889 00:53:48,240 --> 00:53:50,200 SHOUTING 890 00:54:02,480 --> 00:54:08,159 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 891 00:54:08,160 --> 00:54:14,599 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 892 00:54:14,600 --> 00:54:19,880 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja sinn! 893 00:54:24,520 --> 00:54:28,160 GROWLS: Ryoja! Ryoja! 894 00:54:35,720 --> 00:54:39,359 Taka sinn! Hafu sinn! Ryoja... 895 00:54:39,360 --> 00:54:41,400 You two, round that side! This way! Go! 896 00:54:42,760 --> 00:54:44,160 Peter! 897 00:54:49,560 --> 00:54:51,200 Oh, Jesus, she's in there! 898 00:54:52,320 --> 00:54:54,480 Peter, I need you to stop! 899 00:55:04,760 --> 00:55:08,239 Peter Ayre, I'm arresting you under section one of the Criminal Justice 900 00:55:08,240 --> 00:55:11,799 Scotland Act 2016, on suspicion of the theft of the body 901 00:55:11,800 --> 00:55:14,399 of Ellen Quinn. You are not obliged to say anything, 902 00:55:14,400 --> 00:55:16,799 but anything you do say will be noted down 903 00:55:16,800 --> 00:55:19,160 and may be used in evidence. Do you understand? 904 00:55:23,840 --> 00:55:26,799 We need her body out of there and safe as soon as. 905 00:55:26,800 --> 00:55:29,439 Get the fire extinguished and secure the scene. 906 00:55:29,440 --> 00:55:30,480 OK. 907 00:55:34,120 --> 00:55:35,160 You OK? 908 00:55:36,320 --> 00:55:38,399 Yeah. Yeah. 909 00:55:38,400 --> 00:55:39,559 Are you? 910 00:55:39,560 --> 00:55:41,240 SHE PANTS 911 00:56:03,560 --> 00:56:04,879 Ruth. 912 00:56:04,880 --> 00:56:06,799 What are you doing here? 913 00:56:06,800 --> 00:56:08,679 I thought we might talk. 914 00:56:08,680 --> 00:56:10,079 Why would we do that? 915 00:56:10,080 --> 00:56:11,439 I don't know. 916 00:56:11,440 --> 00:56:12,600 Clear the air. 917 00:56:13,920 --> 00:56:15,359 It's really not necessary. 918 00:56:15,360 --> 00:56:17,439 You know, I'm sure it suited you to think of me 919 00:56:17,440 --> 00:56:20,719 as the evil woman for the past 30 years, but I'm not. 920 00:56:20,720 --> 00:56:23,239 Ah, I barely gave you a second thought. 921 00:56:23,240 --> 00:56:24,640 I loved your father. 922 00:56:25,600 --> 00:56:27,639 And I think he loved me. 923 00:56:27,640 --> 00:56:29,239 I'm not ashamed of it. 924 00:56:29,240 --> 00:56:32,279 Right, but sleeping with him 925 00:56:32,280 --> 00:56:35,959 when my mum was dying in hospital? 926 00:56:35,960 --> 00:56:38,119 You must feel ashamed about that. 927 00:56:38,120 --> 00:56:41,319 I mean, any normal, decent human being 928 00:56:41,320 --> 00:56:43,080 would have some kind of remorse. 929 00:56:44,040 --> 00:56:45,439 It was a difficult time. 930 00:56:45,440 --> 00:56:47,439 Well, it didn't seem all that difficult 931 00:56:47,440 --> 00:56:49,279 when I found you in my mum's bed. 932 00:56:49,280 --> 00:56:50,839 It wasn't all my doing, Ruth. 933 00:56:50,840 --> 00:56:54,079 Oh, don't worry, I've got plenty of anger for him too. 934 00:56:54,080 --> 00:56:56,040 I wasn't the only one, you know. 935 00:56:57,160 --> 00:56:59,879 After me, there was someone else. 936 00:56:59,880 --> 00:57:01,039 None of my business. 937 00:57:01,040 --> 00:57:02,759 Actually, I think it is. 938 00:57:02,760 --> 00:57:05,879 I'm not a police officer, but... 939 00:57:05,880 --> 00:57:08,439 ..isn't there stuff about conflicts of interest? 940 00:57:08,440 --> 00:57:09,759 What are you talking about? 941 00:57:09,760 --> 00:57:13,239 I'm talking about the mother of the girl you're investigating. 942 00:57:13,240 --> 00:57:15,800 Stella Quinn was half his age. 943 00:57:18,160 --> 00:57:20,200 And even I was ashamed of that. 944 00:57:23,800 --> 00:57:26,640 DOOR OPENS AND CLOSES 103137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.