Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,560
This programme contains some strong
language, some violent scenes
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,120
and some scenes which some viewers
may find upsetting from the start
3
00:00:07,120 --> 00:00:08,640
Remis is dead.
Remis was our informant.
4
00:00:08,640 --> 00:00:11,640
Ellen Quinn's our barefoot girl.
We think she stole some money from
Remis' flat.
5
00:00:11,640 --> 00:00:13,560
Good chance our little Zola Budd
saw the shooting.
6
00:00:13,560 --> 00:00:16,640
We're here to deal with the girl and
get the money back to the boss.
She's gone home.
7
00:00:16,640 --> 00:00:18,520
Can't you send someone else?
DI Calder?
8
00:00:18,520 --> 00:00:20,400
You must be DI McIntosh.
Call me Tosh.
9
00:00:20,400 --> 00:00:22,280
This is the Bains' farm.
10
00:00:22,280 --> 00:00:25,280
They're here about Ellen, Mum.
She might be in trouble.
11
00:00:25,280 --> 00:00:29,040
You know who this is?
Reverend Calder's daughter.
12
00:00:29,040 --> 00:00:30,920
You've still got it, Ruthie!
13
00:00:30,920 --> 00:00:33,200
An old friend of yours?
I barely knew him, really.
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,920
Morning, sugar.
15
00:00:34,920 --> 00:00:38,880
Where is your sister, Rory?
Get away from my grandson.
16
00:00:38,880 --> 00:00:40,000
Police!
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,520
Ellen?
18
00:00:42,520 --> 00:00:44,040
Ellen!
19
00:00:44,040 --> 00:00:46,840
We know you put her up at the
cottage, so you need to tell us
20
00:00:46,840 --> 00:00:49,240
where she is, or your friend
is going to end up dead.
21
00:00:49,240 --> 00:00:52,080
Where's the money from the flat?
Someone took it. Some guy.
22
00:03:09,280 --> 00:03:11,800
She's got pressure marks
around her throat.
23
00:03:11,800 --> 00:03:14,040
They look pretty uniform.
24
00:03:14,040 --> 00:03:17,280
We need to wait on Cora
but I'd say she was strangled.
25
00:03:18,280 --> 00:03:20,040
Maybe manually.
26
00:03:22,520 --> 00:03:25,040
There's no sign of the money.
27
00:03:25,040 --> 00:03:27,520
And it looks like
she's lost her jacket.
28
00:03:28,720 --> 00:03:30,360
That's them here.
29
00:03:32,920 --> 00:03:34,920
It's Ellen Quinn.
30
00:03:34,920 --> 00:03:36,440
Jesus.
31
00:03:37,440 --> 00:03:39,480
We need to inform the family.
32
00:03:39,480 --> 00:03:42,280
Can you get Cora and the forensics
team started? Sure.
33
00:03:42,280 --> 00:03:45,880
Once you've done that, I need you
to find out who lives nearby.
34
00:03:45,880 --> 00:03:48,040
Jim Peel's place is closest.
35
00:03:48,040 --> 00:03:50,920
OK, great. Talk to him. Find out
if he saw anything last night.
36
00:03:59,200 --> 00:04:01,040
Are you OK?
37
00:04:02,040 --> 00:04:03,920
DI Calder?
38
00:04:06,040 --> 00:04:08,000
Why didn't they just shoot her?
39
00:04:09,760 --> 00:04:13,520
Strangulation, it's too personal
for the likes of Howell.
40
00:04:13,520 --> 00:04:16,400
Why did they not just shoot her
like they shot Maura Watt?
41
00:04:17,760 --> 00:04:19,560
Guns make noise?
42
00:04:19,560 --> 00:04:21,040
Nah.
43
00:04:21,040 --> 00:04:24,360
You could fire a cannon out here
and nobody would hear it.
44
00:04:24,360 --> 00:04:27,520
We don't know she died here. Maybe
this is just where they left her.
45
00:04:27,520 --> 00:04:29,440
This is miles from anywhere.
46
00:04:29,440 --> 00:04:31,760
How did they even find it?
47
00:04:32,760 --> 00:04:35,120
We'll find out when we catch them.
48
00:04:51,720 --> 00:04:53,520
Help me with him!
49
00:05:00,160 --> 00:05:02,840
Jesus!
Come on, come on.
50
00:05:09,040 --> 00:05:10,680
Get in.
51
00:05:10,680 --> 00:05:12,480
Get in!
52
00:05:23,040 --> 00:05:24,760
Do you live nearby?
53
00:05:26,040 --> 00:05:27,720
Couple of miles back.
54
00:05:28,720 --> 00:05:30,120
Alone?
55
00:05:31,120 --> 00:05:32,760
A husband.
56
00:05:32,760 --> 00:05:34,520
And a son.
57
00:05:35,680 --> 00:05:37,280
Nice try.
58
00:05:37,280 --> 00:05:38,760
Drive.
59
00:05:49,040 --> 00:05:51,200
Oh, come on. Come on.
60
00:05:52,600 --> 00:05:54,760
Right, lock it properly this time.
61
00:05:54,760 --> 00:05:57,520
I don't want to be chasing cows
all afternoon.
62
00:06:02,200 --> 00:06:03,920
Rory, go and see your gran.
63
00:06:03,920 --> 00:06:06,040
Why? Just do it.
64
00:06:11,520 --> 00:06:13,440
What's happened?
65
00:06:13,440 --> 00:06:16,040
It might be best if we go inside.
66
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
Tell me.
67
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
We've found a body.
68
00:06:29,400 --> 00:06:31,520
Are you sure it's Ellen?
69
00:06:31,520 --> 00:06:35,760
We'll need you to formally
identify the body.
70
00:06:35,760 --> 00:06:38,040
But we're confident it's her.
71
00:06:44,280 --> 00:06:47,280
I can't believe I'm going to
ask this but was she, erm...
72
00:06:49,760 --> 00:06:53,520
Was she killed?
Again, we're still to confirm,
73
00:06:53,520 --> 00:06:55,920
but you should prepare yourselves.
74
00:06:55,920 --> 00:06:58,040
Oh, God!
75
00:07:01,040 --> 00:07:04,120
Did either of you hear from Ellen
yesterday after our visit?
76
00:07:05,560 --> 00:07:07,280
No. Stella?
77
00:07:10,280 --> 00:07:13,520
Can you tell us where you
both were last night? What?!
78
00:07:13,520 --> 00:07:16,160
These are just routine questions.
79
00:07:18,040 --> 00:07:20,680
I was here with Rory.
80
00:07:20,680 --> 00:07:23,120
Stella and Bobby were out
looking for Ellen.
81
00:07:23,120 --> 00:07:25,000
Stella?!
82
00:07:27,760 --> 00:07:29,280
What happened?
83
00:07:29,280 --> 00:07:30,760
Where's Ellen?
84
00:07:32,320 --> 00:07:34,520
Oh, God, Stella.
85
00:07:34,520 --> 00:07:35,960
Jesus.
86
00:07:36,960 --> 00:07:39,120
No, no, no. Rory, you can't be here.
87
00:07:39,120 --> 00:07:41,040
Please, will you go outside?
88
00:07:41,040 --> 00:07:43,960
Leave him be. He's too young.
She WAS his sister.
89
00:07:52,520 --> 00:07:56,520
Someone's murdered my granddaughter?
We can't say anything for sure.
90
00:07:56,520 --> 00:07:58,080
Who was it?
91
00:07:58,080 --> 00:08:01,280
That's what we aim to find out.
It was the men!
92
00:08:01,280 --> 00:08:03,520
The ones who were here yesterday.
93
00:08:05,080 --> 00:08:08,040
What men?
A couple of tourists turned up.
94
00:08:08,040 --> 00:08:11,000
Oh, they weren't bloody tourists.
95
00:08:11,000 --> 00:08:14,400
They were looking for Ellen.
The one with the gun said so.
96
00:08:14,400 --> 00:08:16,040
What gun?
97
00:08:16,040 --> 00:08:17,840
What are you talking about?
98
00:08:17,840 --> 00:08:20,040
He never said anything about a gun.
99
00:08:20,040 --> 00:08:23,520
What did these men look like?
One was black. English.
100
00:08:23,520 --> 00:08:26,040
The other was white.
Foreign accent.
101
00:08:26,040 --> 00:08:28,760
This one was fawning all over them.
102
00:08:28,760 --> 00:08:30,760
Jesus, Kieran.
103
00:08:30,760 --> 00:08:32,520
I didn't know.
104
00:08:35,280 --> 00:08:37,040
No, Stella, I didn't know.
105
00:08:38,760 --> 00:08:41,520
OK, look, we'll need to take
statements from all of you,
106
00:08:41,520 --> 00:08:43,360
but we can do that tomorrow.
107
00:08:43,360 --> 00:08:46,760
And we'll need access to any of her
belongings, if they're still here.
108
00:08:51,040 --> 00:08:54,560
It didn't look like she was coming
back, so we've been using the room.
109
00:08:54,560 --> 00:08:57,760
Well, erm...
Kieran's been sleeping in here.
110
00:08:59,280 --> 00:09:01,280
I should be with Rory.
111
00:09:03,640 --> 00:09:05,280
Separate rooms...
112
00:09:16,760 --> 00:09:18,280
What is it?
113
00:09:20,200 --> 00:09:22,080
The girl had imagination.
114
00:09:22,080 --> 00:09:24,760
I used to hide mine in a tampon box.
115
00:09:24,760 --> 00:09:27,360
No chance of my dad
finding them there.
116
00:09:27,360 --> 00:09:31,040
Mind you, I always made sure
I smoked mine before I ran off.
117
00:09:33,040 --> 00:09:36,360
Right, I'll get uniforms
to move all this.
118
00:09:51,760 --> 00:09:54,040
Jesus! Argh!
119
00:09:58,040 --> 00:10:00,040
Oh, God! Christ!
120
00:10:09,280 --> 00:10:11,040
What are you doing?
121
00:10:11,040 --> 00:10:12,520
Hey!
122
00:10:14,480 --> 00:10:15,760
Jesus.
123
00:10:15,760 --> 00:10:17,200
Get out my way.
124
00:10:22,760 --> 00:10:24,560
Now, stay still.
125
00:10:35,760 --> 00:10:37,560
What happened?
126
00:10:39,520 --> 00:10:41,440
It was an accident.
127
00:10:42,520 --> 00:10:45,240
He needs a hospital.
Not going to happen.
128
00:10:46,560 --> 00:10:48,920
Well, you don't have a choice.
129
00:10:58,040 --> 00:10:59,760
No hospital.
130
00:11:03,760 --> 00:11:05,280
Argh!
131
00:11:09,040 --> 00:11:11,080
You listen to me.
132
00:11:11,080 --> 00:11:13,520
Your friend has been shot
in the stomach.
133
00:11:13,520 --> 00:11:15,440
The fact that he's still breathing
134
00:11:15,440 --> 00:11:18,000
means he didn't damage
any major organs.
135
00:11:19,520 --> 00:11:22,120
That's about as lucky
as he's going to get.
136
00:11:23,160 --> 00:11:26,040
He'll bleed out
if he doesn't get treatment.
137
00:11:27,040 --> 00:11:28,680
Sh, sh, sh.
138
00:11:31,520 --> 00:11:33,040
Argh!
139
00:11:41,520 --> 00:11:43,040
It's me.
140
00:11:44,040 --> 00:11:46,040
I need to speak to him.
141
00:11:46,040 --> 00:11:47,760
I don't give a shit!
142
00:11:48,760 --> 00:11:51,520
Just tell him to call me, yeah?
It's urgent.
143
00:12:09,520 --> 00:12:11,760
I'm looking for Jim Peel.
144
00:12:11,760 --> 00:12:15,280
Jim? Moved away six months ago.
145
00:12:16,280 --> 00:12:18,600
Peter Ayre. I bought the place.
146
00:12:18,600 --> 00:12:20,280
DC Wilson.
147
00:12:20,280 --> 00:12:23,280
We're investigating an incident
that happened last night
148
00:12:23,280 --> 00:12:26,560
a few miles up the road there.
I saw the police cars go by.
149
00:12:27,560 --> 00:12:30,760
Were you at home last night, Peter?
Not the whole night, no.
150
00:12:30,760 --> 00:12:34,040
I was at the kirk at East Roe
till about nine.
151
00:12:34,040 --> 00:12:37,880
Must have got back here about ten.
Did you see or hear anything?
152
00:12:37,880 --> 00:12:41,240
There was a van parked up at a
passing place a mile up the road.
153
00:12:42,840 --> 00:12:44,440
What time was this?
154
00:12:44,440 --> 00:12:48,160
Erm, I was on my way to the kirk,
so would've been just before seven.
155
00:12:48,160 --> 00:12:50,640
Did you see the driver? No.
156
00:12:50,640 --> 00:12:54,760
But I see it parked up there a lot.
Sometimes with a car as well.
157
00:12:54,760 --> 00:12:57,000
A silver Transit.
158
00:12:57,000 --> 00:12:59,880
I made a note of the registration
a few weeks back.
159
00:13:00,880 --> 00:13:03,760
Just seemed a bit dodgy,
it being out here,
160
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
so I took it just in case.
161
00:13:26,760 --> 00:13:28,280
Hello?
162
00:13:41,520 --> 00:13:42,960
Neil.
163
00:13:42,960 --> 00:13:44,680
Forget something?
164
00:13:44,680 --> 00:13:46,200
Ellen's dead.
165
00:13:48,280 --> 00:13:51,400
Bobby called.
The police turned up this morning.
166
00:13:53,040 --> 00:13:55,920
Someone killed her. Jesus.
167
00:13:55,920 --> 00:13:58,040
They found her at Eala Water.
168
00:13:59,040 --> 00:14:02,400
We need to get up to the farm.
Whereabouts?
169
00:14:02,400 --> 00:14:05,040
What? At Eala. Whereabouts?
170
00:14:05,040 --> 00:14:07,960
I don't know. We need to go!
171
00:14:07,960 --> 00:14:10,080
Erm, I'll follow up in a bit.
172
00:14:10,080 --> 00:14:12,040
Why can't you come now?
173
00:14:12,040 --> 00:14:13,920
Need to get a shower.
174
00:14:24,280 --> 00:14:27,680
How did it go with the Bains?
About as bad as you would expect.
175
00:14:27,680 --> 00:14:30,000
What about Howell and his mate?
176
00:14:30,000 --> 00:14:33,520
We're still looking for them.
Well, we need to do something.
177
00:14:33,520 --> 00:14:36,520
Harry, we're doing everything we
can. The patrols are still out
178
00:14:36,520 --> 00:14:39,200
and we're watching the airport
and the ferry terminal.
179
00:14:39,200 --> 00:14:41,360
And we might have an ID on the car.
180
00:14:41,360 --> 00:14:44,200
A resident in Usta
saw a beige saloon
181
00:14:44,200 --> 00:14:47,400
driving out of the village
yesterday evening at speed.
182
00:14:47,400 --> 00:14:49,440
Have we sent this out
to the patrols?
183
00:14:49,440 --> 00:14:52,040
Searching for it as we speak.
Any word from Sandy?
184
00:14:52,040 --> 00:14:54,480
Erm, interview room, with Cal Innes.
185
00:14:54,480 --> 00:14:56,600
Why is he interviewing Cal?
186
00:14:56,600 --> 00:15:00,400
Got a witness who saw Cal's van
parked up at Eala Water last night.
187
00:15:06,280 --> 00:15:08,280
What were you doing up that way?
188
00:15:08,280 --> 00:15:10,520
Just driving.
189
00:15:10,520 --> 00:15:15,040
You stopped at Eala. A witness saw
your van parked near the ruins.
190
00:15:17,520 --> 00:15:19,400
Come to think of it, I did stop up
191
00:15:19,400 --> 00:15:21,680
at Eala Water yesterday, for a
smoke.
192
00:15:22,680 --> 00:15:25,040
How long were you there for?
193
00:15:25,040 --> 00:15:26,760
15 minutes.
194
00:15:27,760 --> 00:15:30,280
Were you on your own? Aye.
195
00:15:30,280 --> 00:15:32,520
Did you see anyone else around?
196
00:15:32,520 --> 00:15:34,040
No.
197
00:15:34,040 --> 00:15:37,760
What's this about, anyway?
What did you do after your smoke?
198
00:15:37,760 --> 00:15:41,520
I went home.
Stayed there all night? Yeah.
199
00:15:41,520 --> 00:15:43,680
Can anyone vouch for you?
200
00:15:43,680 --> 00:15:45,280
My brother.
201
00:15:50,280 --> 00:15:52,040
And Ruth Calder.
202
00:16:15,040 --> 00:16:17,680
Trying to remember the last time
I spoke to her.
203
00:16:20,520 --> 00:16:23,040
I know I phoned her a few weeks ago.
204
00:16:24,280 --> 00:16:27,520
I know we talked.
I can't remember what she said.
205
00:16:30,040 --> 00:16:31,760
Probably nothing.
206
00:16:34,880 --> 00:16:38,040
You know what she was like. She
couldn't wait to get off the phone,
207
00:16:38,040 --> 00:16:39,680
get on with her life.
208
00:16:40,680 --> 00:16:42,880
I would've told her I loved her.
209
00:16:42,880 --> 00:16:44,880
I always made sure I said that.
210
00:16:46,520 --> 00:16:48,920
She knew we loved her, right?
211
00:16:48,920 --> 00:16:51,280
Stella?
212
00:16:51,280 --> 00:16:53,520
What is wrong with you?!
213
00:16:53,520 --> 00:16:55,760
Why aren't you doing SOMETHING?!
214
00:16:56,920 --> 00:16:58,520
Stella?
215
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
Stella.
216
00:17:24,040 --> 00:17:25,760
Where's Bobby?
217
00:17:25,760 --> 00:17:27,520
Big barn.
218
00:17:31,520 --> 00:17:33,520
What happened to Ellen?
219
00:17:33,520 --> 00:17:35,600
Girl went and got herself killed.
220
00:17:39,040 --> 00:17:41,760
Soon as you finish your shift,
we'll talk.
221
00:17:41,760 --> 00:17:43,520
No, I'll come to you.
222
00:17:48,520 --> 00:17:51,040
I want you to find out who did it.
223
00:17:54,520 --> 00:17:56,800
I want you to promise me, Bobby.
224
00:17:59,040 --> 00:18:00,680
I promise.
225
00:18:14,520 --> 00:18:16,520
The girl didn't have it.
226
00:18:16,520 --> 00:18:18,120
I told you.
227
00:18:19,120 --> 00:18:22,280
Look, boss, this whole job has been
a fuck-up from start to finish,
228
00:18:22,280 --> 00:18:24,520
but it's going to get
a hell of a lot worse
229
00:18:24,520 --> 00:18:27,280
if we don't get him out of here.
You need to do something.
230
00:18:29,280 --> 00:18:30,760
All right.
231
00:18:30,760 --> 00:18:32,280
Good.
232
00:18:32,280 --> 00:18:34,120
As soon as you can, yeah?
233
00:18:35,120 --> 00:18:38,760
The body of a 23-year-old
woman has been found near Eala.
234
00:18:38,760 --> 00:18:42,520
At this point in time, the police
are not releasing the woman's name
235
00:18:42,520 --> 00:18:45,520
but are treating the death
as suspicious.
236
00:18:45,520 --> 00:18:48,040
The discovery comes on the back
of the shooting
237
00:18:48,040 --> 00:18:50,040
of a 66-year-old shopkeeper.
238
00:18:50,040 --> 00:18:55,320
Maura Watt, a resident of Usta, was
found dead in the shop where she...
239
00:18:58,040 --> 00:19:01,160
What have you two done?
OK, listen.
240
00:19:01,160 --> 00:19:04,320
My boss is getting us out of here
241
00:19:04,320 --> 00:19:06,760
but it's going to take
some time to sort,
242
00:19:06,760 --> 00:19:10,520
so I need you to keep him alive
until then, yeah?
243
00:19:10,520 --> 00:19:12,280
Can't do that.
244
00:19:12,280 --> 00:19:14,080
Yes... Yes, you can.
245
00:19:14,080 --> 00:19:16,680
Because you know what
you're doing, innit.
246
00:19:16,680 --> 00:19:18,760
I can tell you've had training.
247
00:19:18,760 --> 00:19:21,120
What are you? A nurse?
248
00:19:22,120 --> 00:19:23,760
Long time ago.
249
00:19:24,760 --> 00:19:26,520
But it never leaves you.
250
00:19:39,400 --> 00:19:40,800
What is that?
251
00:19:40,800 --> 00:19:42,680
It's for the pain.
252
00:19:56,040 --> 00:19:57,440
Here...
253
00:19:58,440 --> 00:20:00,040
Take this.
254
00:20:01,040 --> 00:20:02,680
It'll help.
255
00:20:07,400 --> 00:20:09,280
But... But I need a hospital.
256
00:20:10,280 --> 00:20:13,520
That's up to your friend.
Fuck him. He's not my friend.
257
00:20:16,040 --> 00:20:17,840
You have to help.
258
00:20:18,840 --> 00:20:20,520
Please.
259
00:20:23,800 --> 00:20:26,040
Cal's an old friend of mine.
260
00:20:27,040 --> 00:20:29,680
I dropped by to see him last night,
and it got late.
261
00:20:31,760 --> 00:20:35,360
I don't have a car,
so I just...stayed the night.
262
00:20:36,360 --> 00:20:39,360
When did your witness see the van?
Sometime around seven.
263
00:20:39,360 --> 00:20:43,840
And what time did you arrive at
Cal's? Erm, I don't know. About ten.
264
00:20:43,840 --> 00:20:45,600
After ten.
265
00:20:46,760 --> 00:20:49,520
How quickly can you get us
a warrant to search the van?
266
00:20:49,520 --> 00:20:52,760
Within the hour. Wait a minute!
Is this necessary?
267
00:20:52,760 --> 00:20:56,040
Eala Water's miles from anywhere.
Ellen didn't get there on foot.
268
00:20:56,040 --> 00:20:58,440
There's a good chance
she was driven there.
269
00:20:58,440 --> 00:21:00,280
Probably by Howell and his mate.
270
00:21:00,280 --> 00:21:03,280
You said yourself, the location's
too obscure for outsiders.
271
00:21:03,280 --> 00:21:05,360
I thought it was odd,
but it's more likely
272
00:21:05,360 --> 00:21:08,480
she was driven there by them than
by Cal. How can you be so sure?
273
00:21:08,480 --> 00:21:11,280
How can I...? Because I know him.
Do you?
274
00:21:11,280 --> 00:21:14,440
I mean, the last time you saw him
was what? 40 year ago?
275
00:21:15,760 --> 00:21:19,280
Try 30. We understand.
Cal's a friend.
276
00:21:19,280 --> 00:21:22,280
But him being there yesterday
makes him a person of interest,
277
00:21:22,280 --> 00:21:24,360
so we have to follow this up.
278
00:21:24,360 --> 00:21:26,960
For his sake as much as anything.
279
00:21:26,960 --> 00:21:28,760
OK.
280
00:21:35,040 --> 00:21:38,120
Tell me that interview was taped,
because I want a picture
281
00:21:38,120 --> 00:21:41,720
of Sandy Wilson's face the moment
I told him that you were my alibi.
282
00:21:41,720 --> 00:21:43,520
Ellen Quinn is dead.
283
00:21:44,760 --> 00:21:46,760
Jesus. Murdered.
284
00:21:46,760 --> 00:21:49,320
Her body was found in the ruins
at Eala Water this morning.
285
00:21:50,760 --> 00:21:52,680
What, and they think it was me?
286
00:21:52,680 --> 00:21:55,360
Well, they're going to search
your van. Why?
287
00:21:55,360 --> 00:21:57,200
Because you were there last night.
288
00:21:59,280 --> 00:22:02,040
Look, Cal, if there is anything
that you need to tell me,
289
00:22:02,040 --> 00:22:04,280
just now would be a really
good time to do it.
290
00:22:04,280 --> 00:22:06,520
Well, I didn't bloody kill her.
OK.
291
00:22:09,280 --> 00:22:11,040
Is there anything else?
292
00:22:12,040 --> 00:22:13,680
There's nothing.
293
00:22:15,040 --> 00:22:16,520
Honest.
294
00:22:22,040 --> 00:22:23,840
Will I see you tonight?
295
00:22:46,520 --> 00:22:48,480
I had no idea who she was.
296
00:22:49,480 --> 00:22:52,160
Well, if I'd known, I'd never have
thrown her off the bus like that.
297
00:22:53,680 --> 00:22:56,840
And then when I heard,
well, I felt awful.
298
00:22:56,840 --> 00:22:59,040
That's why I called, Bobby.
299
00:23:00,520 --> 00:23:03,960
Why did you throw her off?
She was hysterical.
300
00:23:03,960 --> 00:23:07,280
Shouting the odds.
Said her bag had been stolen.
301
00:23:08,520 --> 00:23:10,960
Had it been? I don't know.
302
00:23:10,960 --> 00:23:14,520
She seemed to think some lad
had pinched it from her.
303
00:23:16,040 --> 00:23:19,200
What lad?
Just one of the passengers.
304
00:23:19,200 --> 00:23:21,120
He wasn't local.
305
00:23:21,120 --> 00:23:23,400
Worked at the wind farm, I think.
306
00:23:23,400 --> 00:23:25,120
What did he look like?
307
00:23:25,120 --> 00:23:26,520
Young...
308
00:23:26,520 --> 00:23:28,840
..20s, streaked hair.
309
00:23:28,840 --> 00:23:30,400
Work gear.
310
00:23:31,400 --> 00:23:35,040
I know he got off at Brae.
Was there anybody else on the bus?
311
00:23:35,040 --> 00:23:36,360
No.
312
00:23:36,360 --> 00:23:38,520
Just him and Ellen.
313
00:23:38,520 --> 00:23:40,320
Look, I'll go to the police.
314
00:23:40,320 --> 00:23:43,760
I'll tell them everything I know
about this guy. No, you won't.
315
00:23:43,760 --> 00:23:45,920
But, Bobby... I'll deal with it!
316
00:23:48,760 --> 00:23:52,320
Hi. It's Bobby Bain. Are you
still working up at the wind farm?
317
00:23:54,040 --> 00:23:56,840
Ellen Quinn's body
was found in a ruined croft
318
00:23:56,840 --> 00:23:58,440
near Eala Water this morning.
319
00:23:58,440 --> 00:24:01,040
Police have cordoned off the area
and are following up
320
00:24:01,040 --> 00:24:03,120
on a number of leads...
321
00:24:03,120 --> 00:24:06,440
The 23-year-old victim was a native
of Shetland and police are asking
322
00:24:06,440 --> 00:24:08,680
for anyone with any information
to come forward.
323
00:24:13,480 --> 00:24:16,040
We need to talk, Azir.
324
00:24:19,040 --> 00:24:20,960
What do you want, Heather?
325
00:24:20,960 --> 00:24:22,680
Ellen's dead.
326
00:24:23,680 --> 00:24:26,160
I know. I'm going to need more.
327
00:24:26,160 --> 00:24:30,520
What? The police are going to start
going through Ellen's life.
328
00:24:30,520 --> 00:24:32,840
We don't have any more.
329
00:24:32,840 --> 00:24:35,040
Well, you better find it.
330
00:24:46,520 --> 00:24:48,440
Oh, thank God.
331
00:24:48,440 --> 00:24:50,520
Where the hell have you been?
332
00:24:50,520 --> 00:24:52,040
Work.
333
00:24:52,040 --> 00:24:54,280
Bullshit. I called the hospital
last night.
334
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
They said you'd swapped shifts.
335
00:24:56,280 --> 00:24:58,520
I've been trying you all night,
Liam.
336
00:24:59,520 --> 00:25:02,280
Where were you? Just out.
337
00:25:02,280 --> 00:25:04,800
Where?! What does it matter?
338
00:25:05,800 --> 00:25:07,760
Because Ellen's dead.
339
00:25:09,040 --> 00:25:10,760
I know.
340
00:25:23,280 --> 00:25:25,400
That medication in there.
341
00:25:25,400 --> 00:25:27,520
It's for cancer patients.
342
00:25:27,520 --> 00:25:29,440
Is it yours?
343
00:25:29,440 --> 00:25:31,480
It's my husband's.
344
00:25:31,480 --> 00:25:33,320
How is he?
345
00:25:35,040 --> 00:25:36,760
Passed away...
346
00:25:36,760 --> 00:25:38,760
..end of last year.
347
00:25:40,520 --> 00:25:42,200
My wife,
348
00:25:42,200 --> 00:25:44,240
she's got breast cancer.
349
00:25:45,760 --> 00:25:47,520
I mean, she had it.
350
00:25:48,520 --> 00:25:50,280
It went away and...
351
00:25:51,280 --> 00:25:53,360
..now it's come back.
352
00:25:56,280 --> 00:25:58,680
I need to use the toilet.
353
00:25:58,680 --> 00:26:00,360
What about him?
354
00:26:00,360 --> 00:26:02,240
Just keep him conscious.
355
00:26:02,240 --> 00:26:03,600
How?
356
00:26:04,600 --> 00:26:06,280
Talk to him.
357
00:26:17,520 --> 00:26:19,920
I spoke to the boss and, erm...
358
00:26:19,920 --> 00:26:21,760
..he's sending help.
359
00:26:23,280 --> 00:26:25,280
It won't be long, yeah.
360
00:26:48,400 --> 00:26:50,520
You're not the only bird freak.
361
00:26:51,520 --> 00:26:53,240
What was it? Erm...
362
00:26:53,240 --> 00:26:55,040
Puffins, yeah?
363
00:27:00,360 --> 00:27:02,520
Let's make it quick, yeah!
364
00:27:14,760 --> 00:27:17,440
They're taking Ellen's body
to the mortuary.
365
00:27:17,440 --> 00:27:20,440
Cora says she'll have some
initial findings tonight
366
00:27:20,440 --> 00:27:23,040
but she thinks Ellen
was strangled, too.
367
00:27:26,040 --> 00:27:27,920
Anything from the SOCOs?
368
00:27:27,920 --> 00:27:31,200
They took some prints and blood off
the chest freezer at the Usta shop.
369
00:27:31,200 --> 00:27:33,000
They'll run them as soon as.
370
00:27:33,000 --> 00:27:34,920
We need to find these guys.
371
00:27:34,920 --> 00:27:37,240
I've pulled some bodies
off the Usta crime scene.
372
00:27:37,240 --> 00:27:39,200
They'll start setting up
roadblocks...
373
00:27:39,200 --> 00:27:42,200
We're not going to catch them on
the main roads. It's more likely
374
00:27:42,200 --> 00:27:44,800
Cassidy will try and smuggle them
off the Isles, probably by sea.
375
00:27:44,800 --> 00:27:47,520
What? We can't cover
the entire coast.
376
00:27:48,520 --> 00:27:50,520
Someone here to see you.
377
00:27:53,440 --> 00:27:55,560
She spent the night with a suspect.
378
00:27:56,560 --> 00:27:58,720
Cal Innes isn't a suspect.
379
00:27:59,720 --> 00:28:01,280
Not yet.
380
00:28:04,880 --> 00:28:07,280
Ruth? Hi.
381
00:28:07,280 --> 00:28:09,520
I'm Amma.
382
00:28:09,520 --> 00:28:11,920
Your sister-in-law?
383
00:28:11,920 --> 00:28:13,560
Amma! Yes.
384
00:28:13,560 --> 00:28:16,280
Is everything OK?
Yeah. Everything's fine.
385
00:28:16,280 --> 00:28:19,360
I just thought I'd drop in,
erm, say hello,
386
00:28:19,360 --> 00:28:22,760
and invite you to dinner tonight.
387
00:28:22,760 --> 00:28:24,920
It's short notice, I know.
388
00:28:24,920 --> 00:28:27,040
No, no, no. Well...
389
00:28:27,040 --> 00:28:30,080
..yeah, kind of, but, erm...
390
00:28:30,080 --> 00:28:34,040
Does Alan know about this?
Yeah. Yeah, it was his idea.
391
00:28:34,040 --> 00:28:35,760
Really?
392
00:28:35,760 --> 00:28:39,040
No. No, it was mine.
But, you know, he agreed.
393
00:28:39,040 --> 00:28:42,040
Or at least he will when I tell him.
394
00:28:42,040 --> 00:28:45,040
I just thought it would be good
that we got to know each other
395
00:28:45,040 --> 00:28:47,520
a bit better.
Yeah. Yeah, of course.
396
00:28:47,520 --> 00:28:51,120
It's just... I mean, I'm probably
going to have to work tonight. Yeah.
397
00:28:51,120 --> 00:28:52,560
Yeah, course.
398
00:28:52,560 --> 00:28:55,560
Well, look, you know,
we usually eat at eight.
399
00:28:55,560 --> 00:29:00,680
I always cook too much so,
if you're there, you're there.
400
00:29:00,680 --> 00:29:02,120
Hey.
401
00:29:02,120 --> 00:29:04,040
They've found the car.
402
00:29:05,040 --> 00:29:08,640
Sorry. I've... I've got to go.
OK.
403
00:29:09,640 --> 00:29:10,920
Yeah.
404
00:29:18,760 --> 00:29:20,680
It was a mistake.
405
00:29:20,680 --> 00:29:22,520
Last night.
406
00:29:22,520 --> 00:29:24,520
Staying at Cal's.
407
00:29:25,520 --> 00:29:27,040
OK.
408
00:29:29,520 --> 00:29:33,760
I went to see my brother after work
and we had an argument and...
409
00:29:35,040 --> 00:29:36,760
..I was angry.
410
00:29:38,520 --> 00:29:40,960
I just ended up at Cal's.
411
00:29:40,960 --> 00:29:42,680
Right.
412
00:29:46,040 --> 00:29:50,520
Thing is, back in the day,
I used to fight a lot with my dad.
413
00:29:50,520 --> 00:29:54,040
Always ended up with me
storming out and sleeping there.
414
00:29:55,880 --> 00:29:59,400
Guess it must be some kind
of Pavlovian thing.
415
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
You don't have to explain.
416
00:30:04,680 --> 00:30:07,720
I'm not judging you
for staying at Cal's.
417
00:30:09,280 --> 00:30:11,040
Well, I am.
418
00:30:29,520 --> 00:30:31,320
What have you done?
419
00:30:32,320 --> 00:30:33,960
Nothing. Right.
420
00:30:33,960 --> 00:30:36,800
So they're out there just searching
the van for a laugh?
421
00:30:36,800 --> 00:30:39,280
I was up at Eala Water last night.
422
00:30:39,280 --> 00:30:41,440
It's where they found Ellen Quinn.
423
00:30:41,440 --> 00:30:44,680
What were you doing up there?
Nothing. Just driving about.
424
00:30:46,360 --> 00:30:48,760
Did you see her? Course not.
425
00:30:48,760 --> 00:30:52,040
That why you were off last night?
What? I wasn't off.
426
00:30:52,040 --> 00:30:54,600
You were acting weird.
Ruth Calder came round.
427
00:30:54,600 --> 00:30:57,040
Before Ruth came round.
428
00:30:57,040 --> 00:31:00,000
Er... Where are you going?
Out for a bit.
429
00:31:00,000 --> 00:31:02,400
What about them? Fuck them.
430
00:31:13,040 --> 00:31:15,040
Don't go too far, Cal.
431
00:31:47,280 --> 00:31:49,760
What is it? Gerry Bryce?
432
00:31:51,520 --> 00:31:53,040
No.
433
00:31:53,040 --> 00:31:55,800
Wrong room, mate.
434
00:32:10,280 --> 00:32:11,760
Out!
435
00:32:12,760 --> 00:32:15,400
You are lucky you didn't touch her!
436
00:32:15,400 --> 00:32:18,440
You come back here, you're dead.
437
00:32:49,280 --> 00:32:52,600
A delivery driver saw it on his
way to the Voe. He called it in.
438
00:32:52,600 --> 00:32:55,040
Did he see anyone around? No.
439
00:32:56,400 --> 00:32:58,520
It's a mess inside, ma'am.
440
00:33:05,040 --> 00:33:07,040
That's a lot of blood.
441
00:33:12,520 --> 00:33:16,760
Erm, it says here their bills
change colour through the year.
442
00:33:23,680 --> 00:33:25,640
Back in a minute.
443
00:33:33,680 --> 00:33:38,200
Either you take him to the hospital
now or he dies on that couch.
444
00:33:38,200 --> 00:33:41,720
I told you, my boss is getting us
out of here. How?
445
00:33:41,720 --> 00:33:44,640
He's sending a boat.
From where? I don't know.
446
00:33:44,640 --> 00:33:46,440
The mainland, probably.
447
00:33:46,440 --> 00:33:48,880
Have you any idea
how long that could take?
448
00:33:48,880 --> 00:33:51,360
We're talking hours.
All right. Maybe the boat
449
00:33:51,360 --> 00:33:54,760
is coming from somewhere closer.
And maybe it's not coming at all.
450
00:33:56,240 --> 00:33:58,760
Listen, if you won't take him,
let me.
451
00:33:58,760 --> 00:34:01,520
No, I can't risk it.
Oh, good God, man.
452
00:34:01,520 --> 00:34:05,000
You'd just let him die so that
you don't have to go to prison?
453
00:34:05,000 --> 00:34:06,760
It's not about me!
454
00:34:06,760 --> 00:34:10,040
I told you, my wife is sick.
455
00:34:10,040 --> 00:34:12,040
We've got a daughter.
456
00:34:12,040 --> 00:34:14,840
I am the only one
who can take care of them.
457
00:34:14,840 --> 00:34:17,760
I promised them
that I would come home.
458
00:34:22,760 --> 00:34:24,680
I need the toilet.
459
00:34:24,680 --> 00:34:28,120
Again? I'm 70 years old.
460
00:34:40,440 --> 00:34:42,600
No-one's coming?
461
00:34:42,600 --> 00:34:45,520
The boss said he'd come through, OK?
462
00:34:45,520 --> 00:34:47,120
He lied.
463
00:34:47,120 --> 00:34:49,760
Yeah? How do you know?
464
00:34:49,760 --> 00:34:52,480
Because we don't matter.
465
00:34:52,480 --> 00:34:54,680
Give me the gun!
466
00:34:56,480 --> 00:34:59,760
Where did that come from?
Give me the gun!
467
00:34:59,760 --> 00:35:01,680
Is it even loaded?
468
00:35:03,520 --> 00:35:05,080
Argh!
469
00:35:06,080 --> 00:35:08,040
You could've just said yes!
470
00:35:08,040 --> 00:35:09,720
Gun!
471
00:35:09,720 --> 00:35:12,040
All right... All right.
472
00:35:17,760 --> 00:35:19,640
Now give me my phone.
473
00:35:19,640 --> 00:35:24,000
Look, look... Let's just all take
a breath, yeah? Give it to me.
474
00:35:32,280 --> 00:35:34,360
Now get over there. Go on.
475
00:35:38,520 --> 00:35:41,840
No, no, no, don't do that.
Hello? Yeah.
476
00:35:41,840 --> 00:35:43,680
I need an ambulance.
477
00:35:43,680 --> 00:35:46,680
It's Agnes Moffat, Braeside Croft.
478
00:35:46,680 --> 00:35:48,720
Two miles outside Collavoe.
479
00:35:48,720 --> 00:35:51,280
And I need the police as well.
480
00:35:52,280 --> 00:35:54,000
Argh!
481
00:36:06,040 --> 00:36:08,280
What the fuck did you do that for?!
482
00:36:09,520 --> 00:36:11,760
Now, what am I going to do with you?
483
00:36:14,760 --> 00:36:16,440
Leave her.
484
00:36:22,040 --> 00:36:24,040
I really don't need this!
485
00:36:40,040 --> 00:36:41,760
It's Cassidy.
486
00:36:46,200 --> 00:36:47,560
Let's keep the road closed
487
00:36:47,560 --> 00:36:50,320
until we can get the car towed
back to the station.
488
00:36:50,320 --> 00:36:51,680
Tosh?
489
00:36:51,680 --> 00:36:54,200
We've got more blood.
490
00:36:54,200 --> 00:36:57,840
Whoever it was they have moved,
it stops here.
491
00:36:57,840 --> 00:37:00,000
Romeo two. This is control...
492
00:37:00,000 --> 00:37:01,880
So, they got into a different car?
493
00:37:01,880 --> 00:37:04,640
Well, either that or
they vanished into thin air.
494
00:37:04,640 --> 00:37:06,720
This is Romeo two. Go ahead.
495
00:37:06,720 --> 00:37:10,200
Need a welfare check on an
Agnes Moffat at Braeside Croft.
496
00:37:10,200 --> 00:37:13,160
Negative, control. Unable to attend.
Can you send someone...
497
00:37:13,160 --> 00:37:15,800
Wait, wait, wait.
What's the problem with Agnes?
498
00:37:15,800 --> 00:37:18,120
Control. This is Romeo two.
499
00:37:18,120 --> 00:37:20,600
What's the issue with Agnes Moffat?
500
00:37:20,600 --> 00:37:23,160
Emergency services received
a call requesting police
501
00:37:23,160 --> 00:37:25,640
and ambulance,
but the call was aborted.
502
00:37:25,640 --> 00:37:28,880
No response
when the handler called back...
503
00:37:28,880 --> 00:37:30,320
Everything OK?
504
00:37:30,320 --> 00:37:31,800
Agnes Moffat. Crofter.
505
00:37:31,800 --> 00:37:34,880
She's just tried to make
a 999 call.
506
00:37:36,560 --> 00:37:38,040
It's ringing out.
507
00:37:38,040 --> 00:37:39,840
How far?
508
00:37:39,840 --> 00:37:41,800
It's about two miles that way.
509
00:37:43,200 --> 00:37:44,520
Right.
510
00:37:55,760 --> 00:37:57,680
Right. Now, come on. Come on.
511
00:37:57,680 --> 00:37:59,400
We're nearly there.
512
00:38:03,600 --> 00:38:05,160
Hey. Hey.
513
00:38:05,160 --> 00:38:06,600
We're getting out of here, yeah?
514
00:38:06,600 --> 00:38:07,920
We're getting out.
515
00:38:22,800 --> 00:38:24,400
That's Agnes's Land Rover.
516
00:38:28,400 --> 00:38:29,960
That's them.
517
00:38:39,640 --> 00:38:41,600
In pursuit of a blue Land Rover.
518
00:38:41,600 --> 00:38:46,240
Registration - Alpha 830
Kilo Uniform Bravo.
519
00:38:46,240 --> 00:38:47,920
Along the...
520
00:38:47,920 --> 00:38:49,480
Well, where the hell are we?
521
00:38:49,480 --> 00:38:52,320
Collavoe Road.
Heading north along Collavoe Road.
522
00:38:52,320 --> 00:38:54,640
Request backup.
We need someone to check on Agnes.
523
00:38:54,640 --> 00:38:57,360
And we're going to need a unit to
check on Agnes Moffat at her croft.
524
00:38:57,360 --> 00:38:59,000
Got it.
525
00:39:03,400 --> 00:39:04,760
Nearly there, yeah.
526
00:39:17,920 --> 00:39:19,520
Shit!
527
00:39:41,280 --> 00:39:42,600
Argh.
528
00:39:44,080 --> 00:39:45,560
Hey.
529
00:39:45,560 --> 00:39:47,320
Come on!
530
00:40:03,920 --> 00:40:06,200
Right, we're going to need
an ambulance.
531
00:40:06,200 --> 00:40:07,800
Grant, get after him.
532
00:40:15,320 --> 00:40:17,160
Hey!
533
00:40:24,280 --> 00:40:26,000
Hey!
534
00:40:29,320 --> 00:40:31,240
Hey!
535
00:40:31,240 --> 00:40:33,080
HEY!
536
00:40:34,400 --> 00:40:36,240
HEY!
537
00:40:38,720 --> 00:40:40,680
NO! NO!
538
00:40:40,680 --> 00:40:43,320
WAIT! WAIT!
539
00:40:52,400 --> 00:40:55,400
I don't care what she says.
Get them to check her over.
540
00:40:55,400 --> 00:40:57,440
I'll come and see her later.
541
00:40:58,440 --> 00:41:01,960
Uniforms found Agnes Moffat
locked in one of her outhouses.
542
00:41:01,960 --> 00:41:04,440
How is she?
No physical injuries
543
00:41:04,440 --> 00:41:07,760
and she's tearing strips off the
paramedics so I guess she's fine.
544
00:41:10,120 --> 00:41:11,640
And what about this guy?
545
00:41:11,640 --> 00:41:13,120
Name's Lukas Nowak.
546
00:41:13,120 --> 00:41:15,200
He died before the ambulance
got to the beach.
547
00:41:15,200 --> 00:41:17,080
They're waiting on the official
cause of death
548
00:41:17,080 --> 00:41:19,440
but the smart money's on the
gunshot wound to his stomach.
549
00:41:19,440 --> 00:41:21,120
Howell tell you what happened?
550
00:41:21,120 --> 00:41:23,520
Hasn't said a word
since we pulled him out of the sea.
551
00:41:23,520 --> 00:41:25,320
We found a gun in the Land Rover.
552
00:41:25,320 --> 00:41:26,880
It's on its way to ballistics.
553
00:41:26,880 --> 00:41:29,640
Hopefully we can match it to the
bullet that killed Maura Watt.
554
00:41:29,640 --> 00:41:33,120
As well as the one
we dug out of Philip Remis's skull.
555
00:41:34,520 --> 00:41:36,240
You need Howell to talk.
556
00:41:42,400 --> 00:41:44,000
Maura Watt.
557
00:41:47,840 --> 00:41:50,600
Just a nice woman.
558
00:41:50,600 --> 00:41:52,880
A mum.
559
00:41:52,880 --> 00:41:55,320
Friendly. Caring.
560
00:41:55,320 --> 00:41:56,840
Good neighbour.
561
00:41:56,840 --> 00:41:59,040
Worked part-time in the local shop.
562
00:41:59,040 --> 00:42:02,640
Shot in the back of the head
and then dumped in a chest freezer.
563
00:42:03,800 --> 00:42:06,720
Have you got anything
to say about that?
564
00:42:06,720 --> 00:42:08,280
No comment.
565
00:42:14,960 --> 00:42:16,920
Ellen Quinn.
566
00:42:16,920 --> 00:42:18,760
23 years old.
567
00:42:20,000 --> 00:42:24,720
Strangled and then left in a pile
of rubble in the middle of nowhere.
568
00:42:24,720 --> 00:42:26,840
Hey. Take a look.
569
00:42:28,040 --> 00:42:30,880
Have you got anything
to say about that?
570
00:42:30,880 --> 00:42:33,920
No comment.
What about Agnes Moffat, then?
571
00:42:33,920 --> 00:42:36,280
The woman you hijacked at gunpoint,
572
00:42:36,280 --> 00:42:38,200
and held hostage for five hours.
573
00:42:38,200 --> 00:42:41,240
Surely you must have something
to say about that?
574
00:42:41,240 --> 00:42:42,640
No comment.
575
00:42:42,640 --> 00:42:44,560
What happened to your friend?
No comment.
576
00:42:44,560 --> 00:42:46,080
Looked like he was shot.
No comment.
577
00:42:46,080 --> 00:42:47,680
Did you shoot him?
No comment.
578
00:42:47,680 --> 00:42:49,920
Do y'know what? It's doesn't matter
whether you talk or not
579
00:42:49,920 --> 00:42:52,080
because I am going to find
the evidence that proves you
580
00:42:52,080 --> 00:42:53,680
killed these people.
581
00:42:56,680 --> 00:42:59,320
Do you think that's funny?
582
00:42:59,320 --> 00:43:01,440
No comment.
583
00:43:01,440 --> 00:43:04,720
Interview suspended, 17.23.
584
00:43:04,720 --> 00:43:07,000
Can I have a word with you a minute?
585
00:43:12,040 --> 00:43:13,400
Are you OK?
586
00:43:13,400 --> 00:43:15,720
I'm fine. What is it?
587
00:43:15,720 --> 00:43:17,360
He's not going to say anything.
588
00:43:17,360 --> 00:43:18,720
I've only been at him five minutes.
589
00:43:18,720 --> 00:43:22,280
Five minutes. Five days. It won't
make a difference. He won't talk.
590
00:43:22,280 --> 00:43:25,440
We'll see about that.
Hey. It's not a reflection on you.
591
00:43:25,440 --> 00:43:28,320
He just knows his best bet
is to keep his mouth shut.
592
00:43:32,760 --> 00:43:35,360
So, what do you want to do?
Can I talk to him?
593
00:43:35,360 --> 00:43:38,280
You don't have the authority
to conduct a formal interview.
594
00:43:38,280 --> 00:43:40,080
Then let's make it informal.
595
00:43:40,080 --> 00:43:43,280
There's more chance of him talking
if he knows it doesn't count.
596
00:43:44,760 --> 00:43:46,640
We need him to say something.
597
00:44:01,880 --> 00:44:04,960
Remis was a legitimate target,
I'll give you that.
598
00:44:06,480 --> 00:44:09,240
Ellen Quinn?
Well, she did take your boss's money
599
00:44:09,240 --> 00:44:12,360
so I guess that
makes her fair game too.
600
00:44:12,360 --> 00:44:15,040
But the shopkeeper?
601
00:44:15,040 --> 00:44:16,880
Agnes Moffat?
602
00:44:18,280 --> 00:44:21,000
They were civilians.
603
00:44:21,000 --> 00:44:22,960
Innocents.
604
00:44:26,240 --> 00:44:28,840
So here's where we are.
605
00:44:28,840 --> 00:44:30,920
We've got your fingerprints
all over the gun.
606
00:44:30,920 --> 00:44:33,480
Ballistics'll match it to the bullet
that was used to kill
607
00:44:33,480 --> 00:44:37,000
the shopkeeper and the one
that was used to shoot Remis.
608
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
Got a forensic team going
over your car.
609
00:44:40,000 --> 00:44:42,960
They'll find evidence that
Ellen was in it.
610
00:44:42,960 --> 00:44:45,320
Plus they've got your clothes,
611
00:44:45,320 --> 00:44:48,520
so any DNA that was
transferred from her to you.
612
00:44:50,520 --> 00:44:52,640
And then there's Agnes.
613
00:44:52,640 --> 00:44:55,520
Alive...
614
00:44:55,520 --> 00:44:57,080
..and ready to talk.
615
00:44:58,920 --> 00:45:01,720
You've been in this long enough
to know what that means.
616
00:45:04,040 --> 00:45:06,520
Might not be too bad.
617
00:45:06,520 --> 00:45:11,720
I mean, I'm sure Cassidy's got some
sway in Scottish prisons, too.
618
00:45:15,360 --> 00:45:17,600
We didn't kill the girl.
619
00:45:22,440 --> 00:45:25,160
We found her in the
phone box outside that shop.
620
00:45:28,160 --> 00:45:29,960
We had her in the car but...
621
00:45:31,000 --> 00:45:32,800
..she got away from us.
622
00:45:33,840 --> 00:45:35,720
What about Maura Watt?
623
00:45:35,720 --> 00:45:37,360
Remis?
624
00:45:38,560 --> 00:45:41,200
We didn't kill the girl, all right?
625
00:45:41,200 --> 00:45:45,840
So, if you and your Highland Terrier
over there think you can wrap
626
00:45:45,840 --> 00:45:49,160
this up by pinning it on us,
it ain't going to happen.
627
00:45:50,440 --> 00:45:52,160
Because we didn't do her.
628
00:45:55,720 --> 00:46:00,040
Which means you've got yourselves
a home-grown killer running around.
629
00:46:06,560 --> 00:46:08,880
There's a good chance he's lying.
630
00:46:08,880 --> 00:46:11,160
But he might be telling the truth.
631
00:46:11,160 --> 00:46:12,960
The guy's a career criminal.
632
00:46:14,400 --> 00:46:16,000
You were in the room with him.
633
00:46:17,080 --> 00:46:19,840
Do you think
he was telling the truth?
634
00:46:19,840 --> 00:46:20,920
Yeah.
635
00:46:24,240 --> 00:46:27,840
OK. Listen up. Change of direction.
636
00:46:27,840 --> 00:46:30,560
It's looking like someone else
killed Ellen after
637
00:46:30,560 --> 00:46:32,480
she escaped Howell and Nowak.
638
00:46:32,480 --> 00:46:35,160
Maybe someone from Shetland.
639
00:46:35,160 --> 00:46:38,200
According to Howell,
they lost Ellen up near Stavaness.
640
00:46:38,200 --> 00:46:40,920
Now that is about ten miles
from where we found the body.
641
00:46:40,920 --> 00:46:43,040
We've got to work out
how she got there.
642
00:46:43,040 --> 00:46:45,200
Is there anything from
Cal Innes's van?
643
00:46:45,200 --> 00:46:47,520
It's a death-trap. But it's clean.
644
00:46:47,520 --> 00:46:49,920
Howell mentioned a phone box.
645
00:46:49,920 --> 00:46:54,640
He did. Billy, get a list of all the
calls made from the Usta phone box
646
00:46:54,640 --> 00:46:56,800
yesterday evening.
Will do.
647
00:46:56,800 --> 00:47:00,560
What about motive? If Ellen wasn't
killed over the money then why?
648
00:47:00,560 --> 00:47:02,440
If you want to know why Ellen
was killed,
649
00:47:02,440 --> 00:47:05,120
I think you need to start
looking into her life before London.
650
00:47:05,120 --> 00:47:06,400
Agreed.
651
00:47:06,400 --> 00:47:08,480
We've already commissioned
her phone records.
652
00:47:08,480 --> 00:47:11,240
Sandy, I want to see her
socials again.
653
00:47:11,240 --> 00:47:14,880
OK. I need to check on Agnes,
then I'll get an update from Cora.
654
00:47:14,880 --> 00:47:16,520
So I'll see you all tomorrow.
655
00:47:16,520 --> 00:47:18,240
Yeah? Early.
656
00:47:24,520 --> 00:47:27,480
If Howell and Nowak are ruled out,
657
00:47:27,480 --> 00:47:30,640
then I guess you don't have a
reason to be here anymore.
658
00:47:32,920 --> 00:47:34,480
Yeah.
659
00:47:35,480 --> 00:47:37,280
Guess not.
660
00:47:38,560 --> 00:47:40,280
Look, I'm so sorry.
661
00:47:40,280 --> 00:47:42,840
I feel as if I've left you
all in the shit.
662
00:47:42,840 --> 00:47:45,760
It's all right. We can handle it.
663
00:47:45,760 --> 00:47:47,040
It was good working with you.
664
00:47:47,040 --> 00:47:48,440
Yeah, you too.
665
00:47:50,200 --> 00:47:51,960
Temporary DI.
666
00:48:48,480 --> 00:48:49,800
Ah...
667
00:48:51,120 --> 00:48:54,120
Shit. Amma didn't tell you.
668
00:48:54,120 --> 00:48:55,680
Oh, she told me. Just...
669
00:48:57,000 --> 00:49:00,120
I didn't think you'd actually
turn up. Come in.
670
00:49:14,480 --> 00:49:16,280
You redecorated?
671
00:49:16,280 --> 00:49:17,840
We did.
672
00:49:17,840 --> 00:49:19,280
About 15 years ago.
673
00:49:23,720 --> 00:49:25,200
I heard about Ellen.
674
00:49:25,200 --> 00:49:26,360
Aye.
675
00:49:27,720 --> 00:49:30,120
Any idea who did it?
676
00:49:30,120 --> 00:49:32,320
They're still working on that.
677
00:49:38,760 --> 00:49:41,000
Are you OK?
Fine, eh...
678
00:49:42,400 --> 00:49:44,200
Oh, I don't know.
679
00:49:45,320 --> 00:49:48,480
We nearly caught up
with her yesterday.
680
00:49:48,480 --> 00:49:50,320
Hmm.
681
00:49:50,320 --> 00:49:51,960
I'm sorry.
682
00:49:51,960 --> 00:49:54,440
That must be hard.
683
00:49:54,440 --> 00:49:56,080
Erm, I'd kill for a glass of wine.
684
00:49:57,480 --> 00:49:59,200
All right.
685
00:50:02,600 --> 00:50:04,240
Look who turned up.
686
00:50:04,240 --> 00:50:07,040
Oh. You made it! Come here.
687
00:50:07,040 --> 00:50:09,120
Oh, right. We're hugging, are we?
688
00:50:09,120 --> 00:50:11,560
I forgot to ask
if there's anything you don't eat.
689
00:50:11,560 --> 00:50:13,320
Oh, no, no. I'm an omnivore.
690
00:50:13,320 --> 00:50:15,760
Oh, thank God, cos it's a meat-fest.
691
00:50:15,760 --> 00:50:17,880
Er, Ruth, this is Peter.
692
00:50:17,880 --> 00:50:20,160
He's one of our hero volunteers.
693
00:50:20,160 --> 00:50:22,080
Nice to meet you, Ruth.
694
00:50:22,080 --> 00:50:25,120
We were just talking about
poor Ellen Quinn.
695
00:50:25,120 --> 00:50:28,520
Aye. Must have been
a tough day for you.
696
00:50:28,520 --> 00:50:29,840
It was.
697
00:50:29,840 --> 00:50:31,680
Erm, red or white?
698
00:50:31,680 --> 00:50:33,560
Whatever comes quicker.
699
00:50:34,800 --> 00:50:36,680
Well, I should be going.
700
00:50:36,680 --> 00:50:39,160
Are you sure? There's plenty.
Oh, thanks.
701
00:50:39,160 --> 00:50:42,120
But I should be getting back.
Right, well, I'll walk you out.
702
00:50:46,640 --> 00:50:48,560
Cheers.
Cheers.
703
00:51:09,520 --> 00:51:12,680
I'd feel better if you went to the
hospital and got checked over.
704
00:51:12,680 --> 00:51:14,000
There's no need.
705
00:51:15,800 --> 00:51:18,160
I'm just sorry I couldn't save him.
706
00:51:21,320 --> 00:51:23,840
There's something
I need to show you.
707
00:51:37,920 --> 00:51:40,120
Found her first thing this morning.
708
00:51:47,720 --> 00:51:51,440
So there I am in a Scottish
church in the middle of London,
709
00:51:51,440 --> 00:51:53,560
with the happy-clappy brigade...
710
00:51:53,560 --> 00:51:57,520
They weren't happy-clappy...
They were a bit happy-clappy.
711
00:51:57,520 --> 00:51:59,720
So I thought,
I have got to get out of here.
712
00:51:59,720 --> 00:52:04,280
And I was all set to go
when I saw your brother.
713
00:52:04,280 --> 00:52:06,320
Yeah, and then
you really wanted to go?
714
00:52:06,320 --> 00:52:08,560
I couldn't, even if I'd tried.
715
00:52:10,040 --> 00:52:13,080
What were you doing at a Church
of Scotland retreat anyway?
716
00:52:13,080 --> 00:52:15,680
Ah, a mate of mine
in London signed us up for it.
717
00:52:15,680 --> 00:52:17,320
She was from Edinburgh.
718
00:52:17,320 --> 00:52:19,440
She made it sound like a spa break.
719
00:52:19,440 --> 00:52:24,280
So instead of facials and massages
you got scripture and prayer group?
720
00:52:24,280 --> 00:52:25,760
It's not like that anymore.
721
00:52:25,760 --> 00:52:27,840
Oh, aye. Party Central now, is it?
722
00:52:27,840 --> 00:52:30,880
Well...I have to admit,
it wasn't really my thing
723
00:52:30,880 --> 00:52:35,720
but, you know, after spending
time with Alan and reflecting...
724
00:52:37,440 --> 00:52:38,960
He really helped me.
725
00:52:42,200 --> 00:52:45,400
Oh, you haven't seen the wedding
photos yet, have you?
726
00:52:45,400 --> 00:52:47,880
I haven't.
Would you like to?
727
00:52:49,040 --> 00:52:50,560
Well, I'm certainly drunk enough.
728
00:52:50,560 --> 00:52:52,280
Stay right there.
729
00:52:55,560 --> 00:52:58,440
She seems lovely.
Yeah, she is.
730
00:52:58,440 --> 00:53:00,080
She's very good for you.
731
00:53:01,600 --> 00:53:03,840
How would you know?
732
00:53:03,840 --> 00:53:05,440
Fair point.
733
00:53:10,720 --> 00:53:14,200
I didn't know there were
this many photographs of us.
734
00:53:14,200 --> 00:53:16,160
Didn't know we had any.
735
00:53:16,160 --> 00:53:19,040
Hm, Dad was always taking photos.
736
00:53:19,040 --> 00:53:21,960
Was he?
Aye. He had that daft camera, mind?
737
00:53:21,960 --> 00:53:24,080
The disc one they brought out.
738
00:53:24,080 --> 00:53:27,880
I would have thought photography
would be too frivolous for him.
739
00:53:29,280 --> 00:53:31,200
He didn't display them.
740
00:53:31,200 --> 00:53:33,760
I found them in a box
in his room after he'd died.
741
00:53:34,840 --> 00:53:37,280
There's loads of them.
742
00:53:37,280 --> 00:53:39,360
Just remember,
the whole thing was last minute.
743
00:53:39,360 --> 00:53:41,320
We didn't get to plan a big day.
744
00:53:41,320 --> 00:53:43,840
Plus, we were skint.
745
00:53:43,840 --> 00:53:45,400
Right.
746
00:54:16,760 --> 00:54:18,720
What you doing here?
747
00:54:18,720 --> 00:54:20,440
What did the police want?
748
00:54:22,200 --> 00:54:25,200
They just wanted to know what I was
doing parked up at Eala last night.
749
00:54:25,200 --> 00:54:28,000
What did you tell them?
I just said I was having a smoke.
750
00:54:29,240 --> 00:54:32,840
Did you mention me?
Well, you weren't there, were you?
751
00:54:32,840 --> 00:54:35,240
Well, I couldn't make it.
I got held up.
752
00:54:37,880 --> 00:54:40,040
Sorry about your cousin.
753
00:54:40,040 --> 00:54:41,880
Yeah, thanks.
754
00:54:41,880 --> 00:54:44,560
I didn't know her, but she
seemed like a nice lass. Mm.
755
00:54:47,640 --> 00:54:50,960
Look, I could take the stuff now.
756
00:54:50,960 --> 00:54:53,240
No, it's long gone.
757
00:54:53,240 --> 00:54:55,640
Flushed it down the toilet
as soon as I could.
758
00:54:55,640 --> 00:54:57,840
What? What all of it?
759
00:54:57,840 --> 00:55:00,360
Aye.
For fuck's sake, man.
760
00:55:00,360 --> 00:55:04,200
And just as well - they searched
the van this afternoon.
761
00:55:04,200 --> 00:55:05,920
What we going to do now, eh?
762
00:55:07,200 --> 00:55:08,920
It's over.
763
00:55:10,040 --> 00:55:12,720
I'm afraid your life of crime
has come to an end.
764
00:55:14,800 --> 00:55:16,920
Cal!
765
00:55:16,920 --> 00:55:18,680
Coming.
766
00:55:25,120 --> 00:55:26,680
Oh.
767
00:55:29,400 --> 00:55:31,760
Well...
768
00:55:31,760 --> 00:55:33,720
I had fun.
769
00:55:33,720 --> 00:55:35,240
It was good to see you.
770
00:55:35,240 --> 00:55:38,120
Maybe don't leave it quite
so long next time.
771
00:55:38,120 --> 00:55:39,680
I'll wait with her.
772
00:55:39,680 --> 00:55:42,240
For the taxi.
I can wait, too.
773
00:55:42,240 --> 00:55:44,760
Dishes won't do themselves, babe.
774
00:55:44,760 --> 00:55:46,400
Oh!
775
00:55:50,520 --> 00:55:52,960
You really don't have to wait
with me, y'know?
776
00:55:52,960 --> 00:55:55,360
The taxi will be here in a minute.
777
00:55:55,360 --> 00:55:57,360
Ulterior motive, I'm afraid.
778
00:55:58,760 --> 00:56:00,000
You want one?
779
00:56:00,000 --> 00:56:02,120
Erm, no, thank you.
780
00:56:02,120 --> 00:56:03,760
I'm... I'm good.
781
00:56:05,160 --> 00:56:06,880
Your brother thinks I've quit.
782
00:56:08,080 --> 00:56:10,560
He was always spying on me
when he was a kid.
783
00:56:11,960 --> 00:56:14,000
He talks about being a kid a lot.
784
00:56:14,000 --> 00:56:15,720
That must be fun for you.
785
00:56:15,720 --> 00:56:18,320
He talks about you a lot.
786
00:56:18,320 --> 00:56:20,000
I'm sure he does.
787
00:56:21,520 --> 00:56:23,320
He's happy you came back.
788
00:56:23,320 --> 00:56:25,960
Well, I'm...
789
00:56:25,960 --> 00:56:28,400
..happy that he's happy.
790
00:56:29,560 --> 00:56:31,160
Oh, this is me.
791
00:56:31,160 --> 00:56:32,880
Oh, well...
792
00:56:34,680 --> 00:56:38,520
It was great to finally meet you.
793
00:56:38,520 --> 00:56:40,560
We're hugging again, are we? OK.
794
00:56:43,080 --> 00:56:46,440
Ah. Would you like me
to dispose of the evidence?
795
00:56:46,440 --> 00:56:48,120
You're a life-saver.
796
00:56:49,480 --> 00:56:52,040
Now go on, get in.
You'll freeze out here.
797
00:56:52,040 --> 00:56:54,480
Yes. See you.
See you.
798
00:57:04,640 --> 00:57:07,280
Lerwick is it?
Aye.
799
00:57:20,400 --> 00:57:22,080
This is just preliminary, Tosh.
800
00:57:22,080 --> 00:57:25,240
Until I do a full postmortem,
I can't say anything for certain.
801
00:57:25,240 --> 00:57:27,160
Understood.
802
00:57:27,160 --> 00:57:29,200
Well, I would say asphyxiation.
803
00:57:29,200 --> 00:57:32,480
She's got some light bruising around
her neck but there's no signs of the
804
00:57:32,480 --> 00:57:36,480
petechial haemorrhaging I'd expect
to see with manual strangulation.
805
00:57:36,480 --> 00:57:39,000
Which means?
It's hard to say.
806
00:57:39,000 --> 00:57:42,440
Maybe she didn't put up
much of a fight.
807
00:57:42,440 --> 00:57:44,880
So, no defence wounds?
808
00:57:44,880 --> 00:57:47,680
She's got some bruising
on her right thigh.
809
00:57:47,680 --> 00:57:49,400
Along with a fairly large cut.
810
00:57:51,400 --> 00:57:53,520
Maybe there was a struggle.
811
00:57:53,520 --> 00:57:56,200
And we found some green
fibres in her hair.
812
00:57:56,200 --> 00:57:57,760
We'll get them tested.
813
00:58:00,280 --> 00:58:01,840
What's that?
814
00:58:01,840 --> 00:58:03,880
It's a tattoo.
815
00:58:03,880 --> 00:58:05,440
Can I see it?
816
00:58:07,000 --> 00:58:09,240
Pretty amateur. Probably home-made.
817
00:58:13,520 --> 00:58:14,880
What is it?
58804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.