All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 02x07 - A Kind of Magic.EDITH.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,883 --> 00:00:11,511 He loves me, he loves me not. 2 00:00:11,553 --> 00:00:15,390 He loves me, he loves me not. 3 00:00:15,545 --> 00:00:18,089 Well, does he love you or love you not? 4 00:00:18,507 --> 00:00:20,729 Who? 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,522 The magistrate's son. 6 00:00:22,564 --> 00:00:25,025 As if you don't talk about William incessantly. 7 00:00:25,285 --> 00:00:26,912 Well? 8 00:00:27,374 --> 00:00:28,521 Uh... 9 00:00:29,395 --> 00:00:32,240 He loves you! 10 00:00:32,282 --> 00:00:35,910 William and Elizabeth sitting in a tree... 11 00:00:35,952 --> 00:00:39,622 K-I-S-S-I-N-G. 12 00:00:39,664 --> 00:00:40,874 Hi, girls. 13 00:00:42,917 --> 00:00:45,462 Come on. Don't want to be late for the funeral. 14 00:00:48,002 --> 00:00:49,795 I heard William is gonna be there. 15 00:00:54,640 --> 00:00:56,973 Are they angry with me? 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,684 - Uh... - I didn't do it, I swear. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,186 Do what? 18 00:01:05,801 --> 00:01:07,056 That's a bad omen. 19 00:01:07,276 --> 00:01:08,401 Let's go. 20 00:01:08,563 --> 00:01:10,059 Shoo! 21 00:01:15,784 --> 00:01:16,951 Elizabeth! 22 00:01:36,571 --> 00:01:37,806 Shoo! Shoo! 23 00:01:37,847 --> 00:01:39,683 Away with ye, damned mouser. 24 00:01:39,948 --> 00:01:41,935 This town's had enough bad luck. 25 00:01:50,633 --> 00:01:55,133 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 26 00:02:03,095 --> 00:02:05,514 - Okay, that should do it. - That's it? 27 00:02:05,804 --> 00:02:06,991 No, that was the easy part. 28 00:02:07,002 --> 00:02:08,503 The hard part was creating the software patch 29 00:02:08,545 --> 00:02:09,713 to override your quantum chip 30 00:02:09,754 --> 00:02:11,798 without my boss noticing anything changed. 31 00:02:11,840 --> 00:02:13,550 So from now on, we'll be able to locate Ben 32 00:02:13,591 --> 00:02:15,468 without leaking any private data to your boss. 33 00:02:15,510 --> 00:02:16,803 - You sure? - 100%. 34 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Thank you. I... I feel like I can breathe 35 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 for the first time, and I just... 36 00:02:20,849 --> 00:02:22,475 I... I don't know what I would have done. 37 00:02:22,517 --> 00:02:25,228 I'm just glad that you finally came to me. 38 00:02:25,270 --> 00:02:26,438 Okay, I have to get back to work 39 00:02:26,479 --> 00:02:28,189 and pretend like none of this happened. 40 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 Go help Ben, wherever... 41 00:02:30,316 --> 00:02:31,651 whenever he is. 42 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Whoa. 43 00:02:36,531 --> 00:02:38,491 No, that can't be right. 44 00:02:38,533 --> 00:02:40,285 What can't be right? 45 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 - Oh. - What? 46 00:02:43,330 --> 00:02:44,330 What's wrong? 47 00:02:44,372 --> 00:02:47,292 Well, this says that Ben's in 1692. 48 00:02:47,334 --> 00:02:49,002 That's the furthest back he's ever leaped. 49 00:02:49,044 --> 00:02:50,253 - Mm-hmm. - Where is he? 50 00:02:50,295 --> 00:02:51,671 A place called Middle Towne, Massachusetts. 51 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 - I've never heard of it. - Middle Towne? 52 00:02:54,049 --> 00:02:55,091 Can you pull the town records? 53 00:02:55,133 --> 00:02:56,301 Well, considering it's 17th century, 54 00:02:56,343 --> 00:02:57,719 there aren't really substantial records. 55 00:02:57,761 --> 00:03:00,180 Um, uh, excuse me? 56 00:03:00,221 --> 00:03:01,348 You were the hologram last time. 57 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 It's my turn. 58 00:03:02,724 --> 00:03:03,975 Don't look at me. I'm not even allowed 59 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 in the imaging chamber. 60 00:03:06,379 --> 00:03:07,729 Thank you. 61 00:03:07,740 --> 00:03:09,658 And, uh, you probably won't find anything on the internet, 62 00:03:09,731 --> 00:03:11,733 so I would start with the archives in the library. 63 00:03:11,775 --> 00:03:12,942 Okay? Good luck. 64 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 Ugh. 65 00:03:40,016 --> 00:03:42,185 I think they're all talking about you. 66 00:03:45,439 --> 00:03:46,774 Hey. 67 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 They're saying I had something to do 68 00:03:51,981 --> 00:03:54,401 with Josiah's death. 69 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 You didn't, right? 70 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 Elizabeth. 71 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 I loved Josiah. 72 00:04:00,532 --> 00:04:02,158 You don't seriously think that I would... 73 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 No, no, no, of course not. 74 00:04:05,434 --> 00:04:07,237 Don't let them get to you. It's just gossip, right? 75 00:04:07,248 --> 00:04:08,708 It can't hurt you. 76 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 Psst! 77 00:04:13,072 --> 00:04:14,198 Hey! 78 00:04:14,209 --> 00:04:15,710 Ben. 79 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 I'll be right back. 80 00:04:19,843 --> 00:04:22,345 I'm gonna go pray. 81 00:04:27,088 --> 00:04:28,757 - Hey. - Oh, my God, 82 00:04:28,768 --> 00:04:29,978 I have been dying to talk to you. 83 00:04:30,020 --> 00:04:31,354 I mean, Hannah, the kiss... 84 00:04:31,396 --> 00:04:33,023 Yeah, look, I want to, but talking to you 85 00:04:33,064 --> 00:04:35,316 means talking to everyone who's listening at HQ, right? 86 00:04:35,610 --> 00:04:37,516 You mean Addison? You know, you... you can talk to her... 87 00:04:37,527 --> 00:04:38,862 Yeah, I just want to move forward from this, okay? 88 00:04:38,903 --> 00:04:40,613 - But... - That part of my life, 89 00:04:40,655 --> 00:04:42,282 I left that part of my life behind me. 90 00:04:42,323 --> 00:04:43,742 Okay. We'll focus on the leap. 91 00:04:43,783 --> 00:04:44,951 Great. 92 00:04:46,995 --> 00:04:48,587 So where am I? 93 00:04:48,598 --> 00:04:49,725 It's 1692. 94 00:04:49,736 --> 00:04:50,821 - What? - I know. 95 00:04:50,832 --> 00:04:52,208 There... there's not exactly a lot of, 96 00:04:52,250 --> 00:04:54,669 um, historical records to help you out with this one, 97 00:04:54,711 --> 00:04:57,005 but there is a lot of hot goss flying around this church. 98 00:04:57,047 --> 00:04:59,758 - So what are they saying? - Well, your name is Elizabeth. 99 00:04:59,799 --> 00:05:02,677 You are the servant girl to Bridget Smith, 100 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 who I believe you... you two already met. 101 00:05:04,596 --> 00:05:05,847 Everyone here calls her Goody. 102 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 - Goody? - It's short for "Goodwife," 103 00:05:07,474 --> 00:05:11,644 which is, uh... it's ironic 'cause we are... 104 00:05:11,686 --> 00:05:14,606 we're at her husband's funeral service. 105 00:05:14,617 --> 00:05:16,799 - Oh. - But, uh... wait, shh! 106 00:05:16,810 --> 00:05:18,020 Here comes the reverend. 107 00:05:20,613 --> 00:05:24,282 We gather in the wake of the death of Josiah Smith, 108 00:05:24,324 --> 00:05:27,660 survived by his young wife, Goody. 109 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 First a great drought came to Middle Towne. 110 00:05:30,687 --> 00:05:32,707 - Drought? - People are, ah, complaining 111 00:05:32,749 --> 00:05:34,000 about having to ration well water. 112 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 It's... shh! 113 00:05:35,513 --> 00:05:38,088 Then came the mysterious affliction. 114 00:05:38,378 --> 00:05:39,442 Affliction? 115 00:05:39,453 --> 00:05:41,163 Whatever killed Goody's husband 116 00:05:41,174 --> 00:05:44,594 also apparently killed a farmer and a blacksmith. 117 00:05:44,636 --> 00:05:46,471 - So there's a disease. - It could be. 118 00:05:46,513 --> 00:05:47,847 I mean, we are in colonial America. 119 00:05:47,889 --> 00:05:50,517 People died in a lot of strange ways. 120 00:05:50,558 --> 00:05:52,644 But some people believe 121 00:05:52,686 --> 00:05:55,355 that maybe it is a punishment for the town. 122 00:05:55,579 --> 00:05:58,393 - Like, by God? - And I will punish the world 123 00:05:58,785 --> 00:06:00,264 for their evil. 124 00:06:00,340 --> 00:06:02,195 People are scared, so they're looking 125 00:06:02,237 --> 00:06:03,947 for someone to blame for all the bad things 126 00:06:03,988 --> 00:06:05,281 that have been happening around town. 127 00:06:05,323 --> 00:06:06,700 And they're blaming Goody? 128 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 Well, they're saying that she's a... 129 00:06:08,884 --> 00:06:11,246 - What? - Ask yourselves 130 00:06:11,287 --> 00:06:14,624 if he is hiding among us 131 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 in this church today. 132 00:06:18,109 --> 00:06:21,821 That is to say, the Devil. 133 00:06:23,563 --> 00:06:25,093 Elizabeth, right? 134 00:06:25,342 --> 00:06:26,720 That is me. 135 00:06:27,155 --> 00:06:28,304 How can I help you... 136 00:06:28,655 --> 00:06:30,724 - Magistrate Bloodborne. - Magistrate? 137 00:06:31,134 --> 00:06:32,656 How's your son doing? 138 00:06:32,667 --> 00:06:34,561 Wait, how do you know he has a son? 139 00:06:34,602 --> 00:06:36,730 William is not well. 140 00:06:36,771 --> 00:06:39,858 He's running a fever like Josiah before he died. 141 00:06:39,899 --> 00:06:43,486 I brought him to cleanse with God's word. 142 00:06:43,528 --> 00:06:45,405 I fear the worst for my William. 143 00:06:45,447 --> 00:06:47,032 There must be something you can do. 144 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 There is one thing you can help me with, 145 00:06:49,909 --> 00:06:52,704 seeing as you're Goody's servant girl. 146 00:06:52,746 --> 00:06:58,626 Was Goody behaving unnaturally before Josiah's death? 147 00:06:58,834 --> 00:07:00,794 Uh, l-like how? 148 00:07:00,805 --> 00:07:02,922 Not like herself. 149 00:07:02,933 --> 00:07:05,561 Maybe she was forgetting things or sleeping in 150 00:07:05,633 --> 00:07:09,054 or dancing naked in the woods? 151 00:07:09,307 --> 00:07:10,627 I'm sorry, what? 152 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Oh, crap. Ziggy is saying 153 00:07:11,890 --> 00:07:14,059 that these people burn Goody at the stake. 154 00:07:14,100 --> 00:07:15,225 What? No. 155 00:07:15,236 --> 00:07:16,904 No, sir. 156 00:07:18,531 --> 00:07:22,681 What you're all blaming Goody for is not true. 157 00:07:22,692 --> 00:07:25,344 Well, I hope you're right, 158 00:07:25,355 --> 00:07:26,773 because if you're wrong... 159 00:07:28,239 --> 00:07:29,532 - William! - William! 160 00:07:32,160 --> 00:07:34,039 - He needs water! - We are in a drought! 161 00:07:34,050 --> 00:07:35,265 He's dying! 162 00:07:35,276 --> 00:07:36,820 Somebody get him some water! 163 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 - There's no pulse. - William is dead. 164 00:07:38,934 --> 00:07:40,449 No, my son. 165 00:07:40,947 --> 00:07:42,122 This is your fault. 166 00:07:42,133 --> 00:07:43,672 - Me? - You brought these plagues 167 00:07:43,713 --> 00:07:45,632 - upon our town! - We have to do something. 168 00:07:45,643 --> 00:07:47,603 He is in God's hands now. 169 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 William died in the original history, 170 00:07:49,844 --> 00:07:52,430 so there... there isn't much that you could do. 171 00:07:52,612 --> 00:07:53,834 Wait! 172 00:08:00,094 --> 00:08:01,710 What is your servant girl doing? 173 00:08:01,721 --> 00:08:02,816 I... 174 00:08:02,857 --> 00:08:04,567 Come on. Come on. 175 00:08:14,869 --> 00:08:16,663 - He's alive! - He's alive? 176 00:08:17,271 --> 00:08:18,373 William lives! 177 00:08:18,415 --> 00:08:20,208 I did it! 178 00:08:22,004 --> 00:08:24,963 Wh-why is... why is everyone looking at me like that? 179 00:08:25,005 --> 00:08:28,216 Well, um, fun fact, CPR hasn't been invented yet. 180 00:08:28,258 --> 00:08:31,136 So they all just saw you bring someone back from the dead, 181 00:08:31,177 --> 00:08:32,429 which makes you look a lot like... 182 00:08:32,470 --> 00:08:34,055 Witch! 183 00:08:41,650 --> 00:08:44,153 Please. 184 00:08:47,413 --> 00:08:50,833 Okay, so the good news is that you did change history 185 00:08:50,844 --> 00:08:53,736 and you saved that boy's life, but the bad news is, 186 00:08:54,096 --> 00:08:56,765 now it looks like both you and Goody are going to die. 187 00:08:57,818 --> 00:09:00,237 Citizens of Middle Towne, 188 00:09:00,489 --> 00:09:03,126 what was a whisper and a rumor is now a fact. 189 00:09:03,168 --> 00:09:05,462 The reason for the drought and death in this town 190 00:09:05,503 --> 00:09:07,464 and the reason 191 00:09:07,660 --> 00:09:11,384 why we are forced to ration our well water: 192 00:09:11,520 --> 00:09:12,624 Witches! 193 00:09:15,879 --> 00:09:18,600 Our town has always stood at the crossroads 194 00:09:18,641 --> 00:09:20,769 between Boston and Salem. 195 00:09:21,094 --> 00:09:23,229 We must now put a stake in the ground... 196 00:09:23,271 --> 00:09:25,065 That's a really unfortunate choice of words. 197 00:09:25,106 --> 00:09:27,067 To decide what kind of town Middle Towne will be. 198 00:09:27,108 --> 00:09:29,569 Will we be a town that submits to evil? 199 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 Nay! 200 00:09:31,331 --> 00:09:36,128 Or will Middle Towne be a good, righteous town 201 00:09:36,388 --> 00:09:38,661 - like Salem? - Aye! 202 00:09:38,703 --> 00:09:40,789 - No! - Goody came to me in a dream 203 00:09:40,830 --> 00:09:42,040 and told me she's a witch! 204 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 Her servant girl was there too! 205 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Okay, h-hold on... 206 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 Do you smell sulfur? 207 00:09:45,967 --> 00:09:47,295 I smell sulfur! 208 00:09:47,337 --> 00:09:49,422 'Tis the smell of the Devil! 209 00:09:49,464 --> 00:09:51,383 We shall hold a trial then 210 00:09:51,424 --> 00:09:52,634 to decide their fate. 211 00:09:54,803 --> 00:09:56,596 Please! 212 00:09:59,239 --> 00:10:02,435 I've had just about enough of your foolishness. 213 00:10:02,629 --> 00:10:04,874 This drought's driven you all insane, 214 00:10:04,885 --> 00:10:06,679 turning you against your friends. 215 00:10:06,690 --> 00:10:09,109 You should all be ashamed of yourselves. 216 00:10:09,291 --> 00:10:10,379 Witches. 217 00:10:10,390 --> 00:10:12,851 Those girls are no more witches than I am. 218 00:10:15,062 --> 00:10:16,939 Yeah, she shouldn't have said that. 219 00:10:16,950 --> 00:10:19,828 Witch! Witch! Witch! Witch! 220 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 - Witch! - Witch! 221 00:10:22,455 --> 00:10:24,207 - Witch! Witch! - Witch! 222 00:10:28,712 --> 00:10:30,588 Ah! 223 00:10:30,780 --> 00:10:32,048 Order! 224 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 Quiet! 225 00:10:35,927 --> 00:10:37,804 Hey, Jenn? Yeah, I'm gonna need you 226 00:10:37,846 --> 00:10:39,264 to hurry back with those books. 227 00:10:39,305 --> 00:10:41,349 Ben's about to be in a full-blown witch trial. 228 00:10:41,712 --> 00:10:44,269 Uh, I'm not sure where to begin. 229 00:10:44,785 --> 00:10:46,396 Tell us how your husband died. 230 00:10:46,438 --> 00:10:49,315 Well, it was just like how you saw with William. 231 00:10:49,782 --> 00:10:53,361 Josiah, he... he came down with fever. 232 00:10:54,004 --> 00:10:55,697 It lasted a fortnight. 233 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 He... he kept asking for water. 234 00:10:57,907 --> 00:10:59,701 I gave him as much as I could with the ration, 235 00:10:59,743 --> 00:11:01,661 even gave him my portion. 236 00:11:01,703 --> 00:11:04,039 But his fever only got worse. 237 00:11:04,532 --> 00:11:06,207 I tried to give him tea 238 00:11:06,249 --> 00:11:07,625 I purchased from the apothecary, 239 00:11:07,667 --> 00:11:10,879 b-but that didn't help either. 240 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 He... he died in my arms the next day. 241 00:11:15,425 --> 00:11:18,053 Did you or did you not 242 00:11:18,094 --> 00:11:20,180 make a deal with the Devil in exchange 243 00:11:20,221 --> 00:11:22,182 for the soul of this good town? 244 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 What? 245 00:11:24,578 --> 00:11:25,894 If you tell us the truth... 246 00:11:25,935 --> 00:11:27,145 - But I... I am! - She is! 247 00:11:27,187 --> 00:11:30,009 If you confess to witchcraft and repent, 248 00:11:30,020 --> 00:11:32,650 prayer can save you, but if you lie, 249 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 you will burn at the stake, 250 00:11:34,444 --> 00:11:36,435 and Heaven will decide your fate. 251 00:11:36,676 --> 00:11:38,573 I thought that they hanged witches in Salem. 252 00:11:38,615 --> 00:11:40,867 Only fire can cleanse this kind of evil! 253 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 Magistrate Bloodborne, 254 00:11:43,297 --> 00:11:45,747 you officiated our wedding. 255 00:11:47,082 --> 00:11:49,751 I grew up on your farms. 256 00:11:50,295 --> 00:11:52,962 I taught you to jump rope. 257 00:11:53,004 --> 00:11:54,487 We're friends. 258 00:11:57,263 --> 00:12:00,308 I speak the truth. 259 00:12:00,459 --> 00:12:02,002 I'm no witch. 260 00:12:06,985 --> 00:12:08,801 Did it work? 261 00:12:08,812 --> 00:12:09,938 Goody still dies. 262 00:12:10,672 --> 00:12:12,065 Come on, Ben. 263 00:12:12,107 --> 00:12:14,025 Don't let them get away with this. 264 00:12:14,452 --> 00:12:16,611 Absolutely not. 265 00:12:16,653 --> 00:12:17,946 You deny it then? 266 00:12:17,957 --> 00:12:19,751 Do I deny that I danced with the Devil? 267 00:12:20,132 --> 00:12:22,659 - Are you joking? - Oh, I'm gravely serious. 268 00:12:22,701 --> 00:12:24,129 You don't cover your hair. 269 00:12:24,140 --> 00:12:25,442 You don't attend church. 270 00:12:25,453 --> 00:12:27,914 The flowers in front of your shop bloom 271 00:12:27,956 --> 00:12:30,000 while the rest of town suffers in drought. 272 00:12:30,041 --> 00:12:31,251 Because I treat my water with carbon. 273 00:12:31,292 --> 00:12:32,335 You should try it sometime. 274 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 In the testimony of Goody Smith, 275 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 we learned that you prescribed a brew 276 00:12:35,338 --> 00:12:37,966 to her late husband not a day before he passed. 277 00:12:38,008 --> 00:12:40,135 It was chamomile to help him sleep. 278 00:12:40,367 --> 00:12:41,803 Your final answer? 279 00:12:41,845 --> 00:12:45,223 I am not a witch. 280 00:12:45,969 --> 00:12:46,988 - Anything? - No. 281 00:12:46,999 --> 00:12:48,459 That definitely did not help. 282 00:12:48,558 --> 00:12:49,894 The records now show Morgan McKenna 283 00:12:49,936 --> 00:12:51,146 on the town's death list. 284 00:12:56,153 --> 00:12:57,602 I've seen this movie. 285 00:12:57,613 --> 00:12:58,778 Didn't like how it ended. 286 00:12:58,950 --> 00:13:00,826 You're back. 287 00:13:00,837 --> 00:13:02,532 Ah. 288 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 You look great. 289 00:13:04,101 --> 00:13:06,161 - Well. - Where have you been? 290 00:13:06,202 --> 00:13:08,063 We're losing the crowd. Where's Jenn? 291 00:13:08,074 --> 00:13:10,178 - Is Ben on the stand yet? - Uh, he's about to be. 292 00:13:10,206 --> 00:13:11,583 - Where have you been? - He has to plead guilty. 293 00:13:11,704 --> 00:13:12,770 What? Why? 294 00:13:13,990 --> 00:13:15,378 My turn. 295 00:13:17,504 --> 00:13:19,174 Hey. 296 00:13:19,383 --> 00:13:21,259 Heard you needed a lawyer. 297 00:13:21,301 --> 00:13:22,972 You're pleading guilty. 298 00:13:24,305 --> 00:13:27,057 The court calls Elizabeth Bleeker to the stand. 299 00:13:27,098 --> 00:13:28,725 I did some research on the Salem witch trials 300 00:13:28,767 --> 00:13:31,311 at the library. Over two dozen people died, 301 00:13:31,353 --> 00:13:32,854 all claiming to be innocent. 302 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 But the ones who pled guilty 303 00:13:34,105 --> 00:13:36,566 and confessed to witchcraft were spared. 304 00:13:36,608 --> 00:13:38,109 Think of it as a plea deal. 305 00:13:38,151 --> 00:13:39,736 You tell them you're all witches, say you're sorry, 306 00:13:39,778 --> 00:13:41,112 everybody lives, you leap. 307 00:13:41,154 --> 00:13:42,983 Ziggy says it's 80% chance it'll work. 308 00:13:42,994 --> 00:13:44,396 That's not enough. 309 00:13:44,407 --> 00:13:48,370 If your defense is no good, then admit your guilt. 310 00:13:48,411 --> 00:13:50,288 What would happen if I did that? 311 00:13:50,509 --> 00:13:52,844 If you repent, you may be forgiven. 312 00:13:53,974 --> 00:13:55,313 That's it? 313 00:13:55,669 --> 00:13:57,283 No strings attached? 314 00:13:57,294 --> 00:13:58,463 Well, you can't expect 315 00:13:58,505 --> 00:14:01,132 there won't be consequences for your crime. 316 00:14:01,174 --> 00:14:05,512 They mean Goody's house, Morgan's shop, it'll all be taken away. 317 00:14:05,553 --> 00:14:06,888 No. 318 00:14:07,146 --> 00:14:09,307 Okay, this is completely unfair. 319 00:14:09,349 --> 00:14:11,671 These women are damned if they do, damned if they don't. 320 00:14:11,682 --> 00:14:14,062 I agree, but Ziggy was very clear. 321 00:14:14,135 --> 00:14:15,803 Ben is there to save Goody. 322 00:14:15,814 --> 00:14:17,691 If they all plead guilty, there's a good chance 323 00:14:17,732 --> 00:14:18,942 Ben saves Goody's life. 324 00:14:18,983 --> 00:14:20,235 And Morgan's and Elizabeth's, 325 00:14:20,276 --> 00:14:21,820 so that's a nice little three-for-one. 326 00:14:21,914 --> 00:14:23,758 But at what cost? 327 00:14:25,865 --> 00:14:27,075 It's the only way. 328 00:14:27,117 --> 00:14:28,243 - I can't do it. - Ben. 329 00:14:28,284 --> 00:14:30,161 I refuse to believe I'm here 330 00:14:30,203 --> 00:14:32,288 to convince these women to lie about who they are. 331 00:14:32,330 --> 00:14:34,499 Then they're gonna die, Ben, and so will you. 332 00:14:34,541 --> 00:14:37,085 That's what happened in the original history. 333 00:14:37,127 --> 00:14:38,461 Which I already changed. 334 00:14:38,503 --> 00:14:39,504 Your son! 335 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Sorry? 336 00:14:40,588 --> 00:14:41,673 I call... 337 00:14:44,214 --> 00:14:46,500 William as my witness. 338 00:14:49,650 --> 00:14:50,907 What are you doing? 339 00:14:52,281 --> 00:14:53,674 Can she do that? 340 00:14:53,861 --> 00:14:55,645 Father? 341 00:14:55,687 --> 00:14:57,054 Hold on. 342 00:14:57,065 --> 00:15:00,234 Ziggy says there's a 93% chance William will help us. 343 00:15:00,245 --> 00:15:01,262 Yes! 344 00:15:02,925 --> 00:15:07,157 Friends... at least I hope you're my friends, 345 00:15:07,198 --> 00:15:09,058 I once read a quote that said, 346 00:15:09,069 --> 00:15:12,454 "Magic is just science we don't understand yet." 347 00:15:12,786 --> 00:15:15,320 Saving William's life wasn't magic. 348 00:15:15,331 --> 00:15:18,126 It was just something we don't understand yet. 349 00:15:18,234 --> 00:15:20,277 There's nothing to be scared of. 350 00:15:20,322 --> 00:15:23,089 Right? Tell them, William. 351 00:15:23,615 --> 00:15:25,091 What say you, William? 352 00:15:25,344 --> 00:15:28,636 Is she a witch or no? 353 00:15:29,846 --> 00:15:31,931 She's, uh... 354 00:15:34,653 --> 00:15:36,947 Uh... 355 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 well, she's, um... 356 00:15:40,231 --> 00:15:41,451 She's a witch. 357 00:15:41,462 --> 00:15:43,318 - Wait, what? - I knew it! 358 00:15:43,360 --> 00:15:45,805 Everything went black, and then there was Elizabeth, 359 00:15:45,816 --> 00:15:47,467 her breath as hot as the Devil. 360 00:15:47,478 --> 00:15:49,564 Okay, come on. What are you... wh-what's going on here? 361 00:15:49,575 --> 00:15:51,118 It's just as the reverend said! 362 00:15:51,129 --> 00:15:52,991 It is just as he said, and when I woke, 363 00:15:53,002 --> 00:15:54,142 I smelled sulfur. 364 00:15:55,624 --> 00:15:56,792 Witch! 365 00:15:58,070 --> 00:15:59,071 Witch. 366 00:15:59,361 --> 00:16:00,543 Witch. 367 00:16:00,554 --> 00:16:03,838 Witch! Witch! Witch! 368 00:16:04,093 --> 00:16:05,757 Witch! Witch! 369 00:16:05,799 --> 00:16:07,759 Elizabeth Bleeker, 370 00:16:07,801 --> 00:16:10,345 Morgan McKenna, and Bridget Goody Smith, 371 00:16:10,695 --> 00:16:13,390 you are hereby sentenced to death 372 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 for the crime of witchcraft! 373 00:16:28,705 --> 00:16:30,845 - Thank you very much. - I'm sorry. 374 00:16:30,856 --> 00:16:33,234 I was 93% sure it would work. 375 00:16:33,451 --> 00:16:35,245 That's so weird. I don't know what happened with Ziggy. 376 00:16:35,317 --> 00:16:36,777 We were doing fine on our own. 377 00:16:36,788 --> 00:16:38,707 You were about to be burned at the stake. 378 00:16:38,748 --> 00:16:39,916 - You don't know that. - No, 379 00:16:39,958 --> 00:16:41,084 that one we're sure about. 380 00:16:41,126 --> 00:16:42,414 I'll figure a way out of here. 381 00:16:42,425 --> 00:16:43,759 Good luck. 382 00:16:45,104 --> 00:16:47,025 We still have plenty of time, right? 383 00:16:47,036 --> 00:16:49,050 They're building a pyre in the town center. 384 00:16:49,092 --> 00:16:50,844 We have until sundown. 385 00:16:57,236 --> 00:16:59,238 It won't work. 386 00:16:59,770 --> 00:17:01,105 Try the walls. 387 00:17:04,055 --> 00:17:05,195 We're underground. 388 00:17:05,206 --> 00:17:07,277 There's no way out. 389 00:17:07,515 --> 00:17:09,821 - Why is the wall wet? - We're near the well. 390 00:17:10,041 --> 00:17:11,237 Must be a leak. 391 00:17:11,248 --> 00:17:13,033 I wish this drought had never come to us. 392 00:17:13,074 --> 00:17:14,951 What if this town really is cursed? 393 00:17:15,171 --> 00:17:16,525 Oh, please. 394 00:17:16,536 --> 00:17:19,047 The only thing this town is cursed with is stupidity. 395 00:17:19,058 --> 00:17:21,602 Don't say that. 396 00:17:21,750 --> 00:17:23,126 They're my friends. 397 00:17:23,261 --> 00:17:25,537 They're just scared. 398 00:17:25,620 --> 00:17:27,371 You're defending those people? 399 00:17:27,716 --> 00:17:29,176 I shouldn't be surprised. 400 00:17:29,187 --> 00:17:31,165 - You're one of 'em. - What is that supposed to mean? 401 00:17:31,176 --> 00:17:33,636 It means you've never had to think for yourself. 402 00:17:34,077 --> 00:17:35,329 What? 403 00:17:35,513 --> 00:17:38,558 I'm the only one here who doesn't follow the herd. 404 00:17:38,600 --> 00:17:41,144 Your so-called friends told you what to believe in 405 00:17:41,186 --> 00:17:43,035 and who to love and who to hate, 406 00:17:43,046 --> 00:17:44,944 and you never questioned any of it. 407 00:17:44,955 --> 00:17:47,275 Well, how's it feel now that they decided to hate you? 408 00:17:47,317 --> 00:17:48,410 All right. 409 00:17:48,421 --> 00:17:50,517 I'll admit, I've heard the girls talk about you, 410 00:17:50,528 --> 00:17:52,530 but what have I ever done to you? 411 00:17:52,572 --> 00:17:54,532 I didn't hear you defending me to the magistrate 412 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 after he said my tea killed your husband. 413 00:17:56,534 --> 00:17:59,162 Hey, hey! This is just a misunderstanding. 414 00:17:59,204 --> 00:18:00,678 Oh, you're one to talk. 415 00:18:00,689 --> 00:18:02,574 - What? - I saw you whispering 416 00:18:02,585 --> 00:18:04,379 with the magistrate in church. 417 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 For all I know, you're the one who started this rumor! 418 00:18:06,461 --> 00:18:08,963 I was defending you! 419 00:18:09,106 --> 00:18:11,341 I don't know what to believe anymore. 420 00:18:24,177 --> 00:18:25,928 Do you smell sulfur? 421 00:18:28,066 --> 00:18:29,818 That's not funny, Elizabeth. 422 00:18:29,859 --> 00:18:31,486 - It's a little bit funny. - I'm serious. 423 00:18:31,528 --> 00:18:33,905 I... I smell sulfur. 424 00:18:36,980 --> 00:18:39,441 Wait. I smell it too. 425 00:18:41,190 --> 00:18:42,288 Stop it! 426 00:18:42,361 --> 00:18:43,654 Why are you laughing? 427 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 'Cause I smell it as well. 428 00:18:46,960 --> 00:18:49,462 There is a psychological phenomenon 429 00:18:49,504 --> 00:18:51,381 called the power of suggestion. 430 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 We might be experiencing a stress-induced 431 00:18:53,883 --> 00:18:55,927 olfactory hallucination together. 432 00:18:55,969 --> 00:18:58,388 Or we really are witches, 433 00:18:58,430 --> 00:18:59,848 and we just don't know it yet. 434 00:19:10,191 --> 00:19:12,944 Okay, we have till sundown. 435 00:19:12,986 --> 00:19:15,238 What's happening right now? 436 00:19:15,280 --> 00:19:17,365 A séance, apparently. 437 00:19:17,407 --> 00:19:19,492 Ian has a great-great-great-grandmother 438 00:19:19,534 --> 00:19:20,952 who was accused of being a witch, so we're hoping 439 00:19:20,994 --> 00:19:23,079 she can point us in the right direction. 440 00:19:23,154 --> 00:19:24,322 Dorothy? 441 00:19:24,635 --> 00:19:26,416 Dorothy, can you hear us? 442 00:19:26,458 --> 00:19:27,836 We can't hear you. 443 00:19:27,847 --> 00:19:29,366 Sounds like a bad Zoom. 444 00:19:29,616 --> 00:19:31,504 Okay, all right. This dismissive attitude 445 00:19:31,546 --> 00:19:33,089 is exactly what started the witch trials 446 00:19:33,131 --> 00:19:35,091 in the first place. What was it that Ben said? 447 00:19:35,133 --> 00:19:37,893 That magic is just science that we don't understand yet. 448 00:19:37,904 --> 00:19:41,806 I-I mean, have we learned nothing since 1692? 449 00:19:41,970 --> 00:19:43,630 Everybody just needs to stop judging people 450 00:19:43,641 --> 00:19:45,810 for doing things that they don't understand. 451 00:19:47,103 --> 00:19:48,146 Okay. 452 00:19:48,188 --> 00:19:49,647 What's Grandma Dorothy saying? 453 00:19:49,689 --> 00:19:51,316 Okay, I'm getting a name. 454 00:19:51,358 --> 00:19:53,401 I-I don't know. I lost her. 455 00:19:53,443 --> 00:19:54,986 You scared her away with your cynicism. 456 00:19:58,595 --> 00:19:59,721 Someone's coming. 457 00:20:04,827 --> 00:20:06,664 Please, we're innocent. 458 00:20:06,706 --> 00:20:08,750 Don't waste your breath on ol' Sam Welshire. 459 00:20:08,792 --> 00:20:10,669 Terrified of us, he is. He won't help us. 460 00:20:10,710 --> 00:20:12,796 Welshire. How do I know that name? 461 00:20:12,837 --> 00:20:15,298 This will be your last meal, I reckon, so savor it. 462 00:20:15,340 --> 00:20:16,591 Make your peace with God. 463 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Sam! You don't want our blood on your hands. 464 00:20:18,802 --> 00:20:21,554 We could be your sisters, your daughters. 465 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 'Tis a cruel thing to say to a man with a barren wife. 466 00:20:26,184 --> 00:20:27,394 That's how I know the name! 467 00:20:27,435 --> 00:20:29,020 Welshire comes up in Massachusetts records 468 00:20:29,062 --> 00:20:30,855 for years, starting with his daughter, 469 00:20:30,897 --> 00:20:32,565 - Sabrina Welshire. - Are you sure? 470 00:20:32,607 --> 00:20:34,442 I think I'd know if my own wife was barren. 471 00:20:34,484 --> 00:20:37,070 He's wrong. Sabrina was born... 472 00:20:37,112 --> 00:20:38,196 eight months from now. 473 00:20:38,238 --> 00:20:39,656 That means his wife is already a month 474 00:20:39,698 --> 00:20:41,449 into her pregnancy. They don't even know yet. 475 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 Listen to me, Sam, you can still 476 00:20:44,017 --> 00:20:45,495 choose to do the right thing. 477 00:20:45,537 --> 00:20:47,914 Saving the lives of three innocent women 478 00:20:47,956 --> 00:20:50,583 will be your legacy... and in addition, 479 00:20:50,625 --> 00:20:52,502 you're going to have a daughter. 480 00:20:52,544 --> 00:20:53,881 Your wife is pregnant. 481 00:20:53,892 --> 00:20:55,811 You know, your wife did stop by the shop the other day 482 00:20:56,172 --> 00:20:58,008 and bought some ginger root for nausea. 483 00:20:58,049 --> 00:20:59,134 Yes, that's right. 484 00:20:59,175 --> 00:21:01,678 You can name her Sabrina. 485 00:21:01,689 --> 00:21:03,221 Sabrina. 486 00:21:05,015 --> 00:21:07,434 We've always wanted to name a child Sabrina. 487 00:21:13,936 --> 00:21:15,150 Do not tempt me, witch. 488 00:21:15,191 --> 00:21:17,694 Magistrate Bloodborne warned you would try something. 489 00:21:17,736 --> 00:21:20,363 May you burn in Hell for what you've done to this town. 490 00:21:24,868 --> 00:21:26,619 For a moment, I thought it would work. 491 00:21:26,661 --> 00:21:27,954 I told her he wouldn't help us. 492 00:21:27,996 --> 00:21:30,623 I don't know, I think Sam helped us out plenty. 493 00:21:49,517 --> 00:21:51,603 The sun has set. We're done for. 494 00:21:51,644 --> 00:21:54,356 They don't know we're missing yet. We just have to move fast. 495 00:21:54,367 --> 00:21:55,910 - Where can we go? - How about anywhere 496 00:21:55,982 --> 00:21:57,609 they're not planning on burning you at the stake? 497 00:21:57,650 --> 00:21:58,988 Boston. We can disappear there, 498 00:21:58,999 --> 00:22:00,584 - start over. - Boston? 499 00:22:00,900 --> 00:22:02,155 With what money? 500 00:22:02,239 --> 00:22:03,615 We can't risk stopping by my house. 501 00:22:03,656 --> 00:22:04,998 The magistrate lives next door. 502 00:22:05,009 --> 00:22:06,826 I have enough in my shop and water for the journey. 503 00:22:06,868 --> 00:22:08,453 Three women traveling alone? 504 00:22:08,495 --> 00:22:09,829 It would take us all night and a day. 505 00:22:09,871 --> 00:22:11,289 - We'd never make it. - Not if we go by horse. 506 00:22:11,331 --> 00:22:12,587 I have two strong mares. 507 00:22:12,598 --> 00:22:15,309 You get Goody out of town, you leap. 508 00:22:15,460 --> 00:22:17,253 It's a plan. 509 00:22:17,408 --> 00:22:18,534 Let's go. 510 00:22:28,848 --> 00:22:30,058 I have enough dried mulberries 511 00:22:30,100 --> 00:22:32,310 and fenugreek seed to keep the hunger... 512 00:22:32,352 --> 00:22:33,603 at bay. 513 00:22:35,021 --> 00:22:36,606 My shop. 514 00:22:36,811 --> 00:22:38,316 They looted it. 515 00:22:38,358 --> 00:22:40,235 How could they? 516 00:22:40,276 --> 00:22:41,695 Don't you get it, Goody? 517 00:22:41,736 --> 00:22:43,363 I don't have friends here in Middle Towne, 518 00:22:43,405 --> 00:22:45,156 and now neither do you. 519 00:22:52,429 --> 00:22:53,749 The money's gone. 520 00:22:53,760 --> 00:22:55,387 Of course. 521 00:22:57,127 --> 00:22:58,420 Not to worry. 522 00:22:58,461 --> 00:22:59,796 I have a small amount hidden 523 00:22:59,838 --> 00:23:01,381 in a flowerpot in the back of the shop. 524 00:23:01,423 --> 00:23:03,341 Collect what you can carry and meet me back there. 525 00:23:03,383 --> 00:23:04,884 I'll saddle the horses. 526 00:23:14,588 --> 00:23:15,881 Here. 527 00:23:16,957 --> 00:23:18,637 It's just a small setback. 528 00:23:18,648 --> 00:23:20,608 We'll be on our way in no time. 529 00:23:32,893 --> 00:23:34,397 Elizabeth. 530 00:23:35,540 --> 00:23:37,000 How do I look? 531 00:23:43,957 --> 00:23:45,458 No, no, no. 532 00:23:46,593 --> 00:23:49,346 Oh, they took your sister. 533 00:23:49,387 --> 00:23:51,264 Oh, but you can't carry three. 534 00:23:59,262 --> 00:24:00,607 Water. 535 00:24:03,818 --> 00:24:05,987 Charcoal, to clean the water. 536 00:24:08,365 --> 00:24:09,699 How did you know that? 537 00:24:09,741 --> 00:24:11,534 Science. 538 00:24:11,709 --> 00:24:13,252 Magic. 539 00:24:17,207 --> 00:24:19,626 Elizabeth... 540 00:24:20,040 --> 00:24:23,296 how did she know Sam's wife is pregnant? 541 00:24:23,907 --> 00:24:26,883 There's been something odd about you. 542 00:24:26,925 --> 00:24:29,844 Even the way you speak is suddenly different, 543 00:24:30,073 --> 00:24:33,020 more cunning. 544 00:24:34,140 --> 00:24:35,934 Are you a witch? 545 00:24:35,945 --> 00:24:37,285 You can tell me. 546 00:24:37,296 --> 00:24:39,938 I... I promise, I won't tell anyone. 547 00:24:39,979 --> 00:24:43,358 I thought witches were frightening old things, 548 00:24:43,400 --> 00:24:46,569 but I'm not scared of you. 549 00:24:46,611 --> 00:24:48,029 Ginger root! Sam's wife bought 550 00:24:48,071 --> 00:24:49,322 ginger root from Morgan, remember? 551 00:24:49,364 --> 00:24:50,907 It was the ginger root. 552 00:24:50,949 --> 00:24:53,362 That's how I knew Sam's wife was pregnant. 553 00:24:53,373 --> 00:24:54,429 I heard it from the girls. 554 00:24:54,440 --> 00:24:56,955 You know, people in Middle Towne like to talk. 555 00:24:56,996 --> 00:24:58,373 They certainly do. 556 00:24:59,958 --> 00:25:02,690 I want to believe there's some goodness left in this town, 557 00:25:02,910 --> 00:25:06,120 but what if the fear has consumed it all? 558 00:25:06,193 --> 00:25:10,363 Like the fever that consumed my poor Josiah. 559 00:25:10,422 --> 00:25:12,418 I'm sorry. 560 00:25:12,429 --> 00:25:15,640 To lose your person is... 561 00:25:20,116 --> 00:25:21,855 To Hell with it. 562 00:25:21,896 --> 00:25:24,149 We are leaving it all behind. 563 00:25:27,193 --> 00:25:30,655 Uh, Ben, I don't think you're going anywhere. 564 00:25:38,507 --> 00:25:40,759 She left us? 565 00:25:40,967 --> 00:25:42,375 We're done for. 566 00:25:45,462 --> 00:25:46,796 The witches have escaped! 567 00:25:52,385 --> 00:25:53,845 We're trapped. 568 00:25:53,887 --> 00:25:55,347 We'll find a way. 569 00:26:02,604 --> 00:26:04,397 Ben, someone's coming. 570 00:26:04,439 --> 00:26:06,399 Come on, hide over here. 571 00:26:19,213 --> 00:26:21,564 - William? - Shh! 572 00:26:23,254 --> 00:26:24,338 Follow me. 573 00:26:24,506 --> 00:26:27,420 I've found a way to get you out of town. 574 00:26:27,462 --> 00:26:28,797 Hurry. 575 00:26:37,811 --> 00:26:39,213 That is enough to get them to Boston. 576 00:26:39,224 --> 00:26:40,892 You leave in five minutes. 577 00:26:43,853 --> 00:26:45,438 - You all right? - Yeah. 578 00:26:45,638 --> 00:26:47,399 Here. 579 00:26:47,410 --> 00:26:49,932 93% chance he was gonna help you. 580 00:26:49,943 --> 00:26:51,725 I'll be damned. Ziggy was right. 581 00:26:51,736 --> 00:26:53,113 Thank you. 582 00:26:53,154 --> 00:26:55,448 We know what you're risking by doing this. 583 00:26:55,490 --> 00:26:56,991 You saved my life. 584 00:26:57,223 --> 00:26:58,785 I saved yours. 585 00:26:58,827 --> 00:26:59,911 We're even. 586 00:26:59,953 --> 00:27:02,288 William, wait. 587 00:27:02,458 --> 00:27:04,791 I know your life is none of my business. 588 00:27:04,833 --> 00:27:06,001 Here we go. 589 00:27:06,042 --> 00:27:09,754 But I've sort of made it my business. 590 00:27:09,796 --> 00:27:11,131 You can't keep living like this, 591 00:27:11,538 --> 00:27:13,717 scared of your dad. 592 00:27:13,889 --> 00:27:15,131 Talk to him. 593 00:27:15,142 --> 00:27:18,311 Tell them how you really feel about things. 594 00:27:20,181 --> 00:27:22,189 - Over here! - Over here! 595 00:27:22,200 --> 00:27:23,393 Get down. 596 00:27:23,634 --> 00:27:24,635 Get down. 597 00:27:31,551 --> 00:27:32,981 William? 598 00:27:33,611 --> 00:27:35,446 William. 599 00:27:35,655 --> 00:27:37,824 What are you doing here? You should be home resting. 600 00:27:37,866 --> 00:27:41,578 I, uh, fancied an apple. 601 00:27:41,965 --> 00:27:43,550 Forgive me. 602 00:28:12,306 --> 00:28:13,797 Forgot your apple. 603 00:28:13,980 --> 00:28:15,690 Let's go. 604 00:28:19,807 --> 00:28:22,282 Hey, Ben's safe. He should be leaping soon. 605 00:28:22,293 --> 00:28:23,607 - Good. - Yeah. 606 00:28:23,707 --> 00:28:26,790 And I did absolutely nothing to help. 607 00:28:34,532 --> 00:28:35,804 Magic... 608 00:28:37,611 --> 00:28:40,011 I went from being the leaper 609 00:28:40,151 --> 00:28:42,681 to being a hologram 610 00:28:42,829 --> 00:28:48,293 to basically being our worst intern ever. 611 00:28:49,499 --> 00:28:51,793 Well, certainly not the worst. 612 00:28:51,804 --> 00:28:53,931 Remember Jeffrey in R&D? 613 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 I know you didn't sign up for this. 614 00:28:58,780 --> 00:29:00,323 And there's nothing I want more 615 00:29:00,365 --> 00:29:02,200 than to see you back in that imaging chamber... 616 00:29:02,242 --> 00:29:04,577 Yeah, well, Ben made his choice. 617 00:29:07,080 --> 00:29:09,207 And I have to respect that. 618 00:29:11,859 --> 00:29:13,712 I've always found it hard 619 00:29:13,753 --> 00:29:17,882 to accept that some people, some things, 620 00:29:17,924 --> 00:29:20,135 we can't change. 621 00:29:20,176 --> 00:29:22,595 You asked me where I went on my day off. 622 00:29:22,637 --> 00:29:25,348 I met with my sponsor. 623 00:29:25,390 --> 00:29:27,600 I... 624 00:29:27,642 --> 00:29:30,061 - Magic. - Yeah. 625 00:29:30,543 --> 00:29:31,726 That's great. 626 00:29:31,737 --> 00:29:36,151 Well, we went to the park and talked. 627 00:29:36,192 --> 00:29:41,322 It's remarkable how community can lift you up, 628 00:29:41,364 --> 00:29:45,493 or in the case of that little town Ben visited, 629 00:29:45,535 --> 00:29:47,099 tear you down. 630 00:29:47,110 --> 00:29:49,497 Can I ask what you talked about? 631 00:29:49,807 --> 00:29:51,750 Alchemy. 632 00:29:51,791 --> 00:29:53,335 - Alchemy? - Mm. 633 00:29:53,346 --> 00:29:55,640 Like magically turning metals into gold? 634 00:29:56,112 --> 00:30:00,008 Like turning a bad situation into a good one. 635 00:30:00,169 --> 00:30:01,508 Okay. 636 00:30:02,552 --> 00:30:04,168 How do I do that? 637 00:30:05,600 --> 00:30:09,521 You focus on the things you can change. 638 00:30:09,557 --> 00:30:10,816 Look, you don't have any control 639 00:30:10,852 --> 00:30:12,645 over what Ben decides to do, 640 00:30:12,687 --> 00:30:17,150 but you always have a say over who you're going to be, 641 00:30:17,192 --> 00:30:20,487 how much grace you choose to have for him, 642 00:30:20,528 --> 00:30:24,532 how much patience, how much love. 643 00:30:24,574 --> 00:30:28,370 When you realize the power you have over yourself, 644 00:30:28,411 --> 00:30:33,333 that's when you transmute a bad situation into gold, 645 00:30:33,375 --> 00:30:39,255 which, in a way, is a kind of magic. 646 00:30:46,026 --> 00:30:49,683 So what are you gonna do in Boston? 647 00:30:49,724 --> 00:30:51,434 I don't know. 648 00:30:51,476 --> 00:30:54,521 My parents died before they could take me. 649 00:30:54,763 --> 00:30:56,523 I've only ever known this place, 650 00:30:56,564 --> 00:31:00,527 its quiet roads, its little church, 651 00:31:00,568 --> 00:31:03,279 its big fields where I lay out with the girls in summertime, 652 00:31:03,321 --> 00:31:07,617 singing lazy songs and eating so many dewberries 653 00:31:07,659 --> 00:31:09,786 our hands stain red. 654 00:31:10,221 --> 00:31:12,872 You don't want to leave. 655 00:31:13,020 --> 00:31:15,815 What choice do I have? 656 00:31:15,893 --> 00:31:18,628 Everyone has turned their back on me, 657 00:31:18,670 --> 00:31:20,213 even Morgan. 658 00:31:21,715 --> 00:31:23,466 Ben, stop! Stop! 659 00:31:23,508 --> 00:31:25,051 Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop! 660 00:31:25,093 --> 00:31:26,094 - What? - Whoa, whoa. 661 00:31:26,242 --> 00:31:27,625 Why? Why are we stopping? 662 00:31:27,636 --> 00:31:30,557 Ziggy says you get Goody to that crossroads and you leap. 663 00:31:33,799 --> 00:31:35,718 That's coming from Middle Towne. 664 00:31:35,729 --> 00:31:36,874 They caught Morgan. 665 00:31:36,885 --> 00:31:38,303 - No. - I'm sorry, Ben. 666 00:31:38,314 --> 00:31:39,399 They cut her off in the woods. 667 00:31:39,678 --> 00:31:41,067 Can you hear what they're saying? 668 00:31:41,170 --> 00:31:42,797 They have Morgan. 669 00:31:42,808 --> 00:31:44,560 Come on. 670 00:31:44,571 --> 00:31:47,115 We have to stop them. Come on! 671 00:31:48,994 --> 00:31:52,245 Hey, what... what are you doing? 672 00:31:52,287 --> 00:31:54,748 I'm going to Boston. 673 00:31:54,789 --> 00:31:56,916 Look, this is your home, and Morgan needs your help... 674 00:31:56,958 --> 00:32:00,337 Morgan didn't think twice leaving us to our deaths! 675 00:32:01,548 --> 00:32:05,510 I am abandoned by my husband, my friends! 676 00:32:05,632 --> 00:32:08,259 There's nothing left for me here! 677 00:32:10,101 --> 00:32:13,725 I am taking my broken heart as far away from this place 678 00:32:13,767 --> 00:32:15,477 as my feet will carry it. 679 00:32:17,889 --> 00:32:19,807 You're not here for Morgan, Ben. 680 00:32:19,818 --> 00:32:21,441 You're here to save Goody's life. 681 00:32:21,878 --> 00:32:23,720 But what about your soul? 682 00:32:23,999 --> 00:32:25,880 You sound like the magistrate. 683 00:32:25,891 --> 00:32:27,405 I can't watch you ride away 684 00:32:27,447 --> 00:32:28,740 from here bitter and full of hate. 685 00:32:28,813 --> 00:32:30,314 I've been down that road, Goody. 686 00:32:30,436 --> 00:32:31,648 It's a dead end. 687 00:32:31,659 --> 00:32:33,078 If you leave now, 688 00:32:33,089 --> 00:32:35,759 they're gonna kill Morgan and who knows how many others. 689 00:32:36,025 --> 00:32:39,584 She hurt you. She turned her back on you. 690 00:32:39,657 --> 00:32:42,785 But that doesn't mean you have to turn your back on her. 691 00:32:42,796 --> 00:32:45,298 Look, you're at a literal crossroads! 692 00:32:47,271 --> 00:32:50,341 So what's it gonna be? 693 00:32:59,270 --> 00:33:01,022 I'm assuming you have a plan. 694 00:33:01,250 --> 00:33:04,378 Not exactly, but I will by the time we get there. 695 00:33:13,978 --> 00:33:15,855 Burn her! 696 00:33:15,917 --> 00:33:17,539 Burn them all! 697 00:33:17,580 --> 00:33:20,709 You do have a plan, right? 698 00:33:20,926 --> 00:33:23,628 - Mm-hmm. - I don't see Morgan. 699 00:33:23,639 --> 00:33:25,641 I'm getting a better look. 700 00:33:25,714 --> 00:33:27,882 How did this happen? He was moments away from leaping. 701 00:33:27,924 --> 00:33:29,426 He was until he wasn't. 702 00:33:29,467 --> 00:33:31,136 How you ever keep him on mission is beyond me. 703 00:33:31,207 --> 00:33:33,168 - Okay, what do we have? - Well, it's right around dawn 704 00:33:33,179 --> 00:33:34,681 on this day in 1692, right? 705 00:33:34,723 --> 00:33:36,558 I'm sorry, is that an astrology book? 706 00:33:36,629 --> 00:33:39,466 Yeah, looks like Mars was retrograde in Gemini, 707 00:33:39,477 --> 00:33:41,316 which means that Ben should lean into communication. 708 00:33:41,327 --> 00:33:42,761 Or maybe he should avoid communication... 709 00:33:42,772 --> 00:33:44,232 We don't have time for this nonsense, Ian. 710 00:33:44,274 --> 00:33:45,984 I'm sorry, but there are a lot of planets, okay, Jenn? 711 00:33:46,026 --> 00:33:48,528 We have a full moon, and Saturn is square Neptune, 712 00:33:48,570 --> 00:33:50,363 which... which explains the sudden rain. 713 00:33:50,405 --> 00:33:51,947 But that doesn't really help us with Ben. 714 00:33:51,958 --> 00:33:53,605 Wait, did you just say rain? 715 00:33:53,616 --> 00:33:55,368 Yeah, I... I cross-referenced these star charts 716 00:33:55,410 --> 00:33:56,661 with this old "Farmer's Almanac," 717 00:33:56,703 --> 00:33:58,413 and it may have rained at some point after dawn, 718 00:33:58,455 --> 00:33:59,664 which is in a few minutes. 719 00:33:59,887 --> 00:34:01,019 Where are you going with this? 720 00:34:01,030 --> 00:34:03,157 Okay, uh, you need to tell Ben that there's 721 00:34:03,168 --> 00:34:05,045 a 50/50 chance it's about to rain, and he needs to... 722 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 No, I don't understand any of this stuff! 723 00:34:06,838 --> 00:34:08,764 - You tell him. - He does not want to see me. 724 00:34:08,775 --> 00:34:10,122 I think between talking to his ex 725 00:34:10,133 --> 00:34:11,468 and burning at the stake, 726 00:34:11,509 --> 00:34:14,054 he's gonna choose talking to his ex. 727 00:34:16,342 --> 00:34:17,927 Hey. 728 00:34:19,525 --> 00:34:20,871 - Hi. - I'm sorry. 729 00:34:20,882 --> 00:34:23,218 - I know that you said... - No, it's totally... 730 00:34:23,229 --> 00:34:24,939 Good, 'cause I have a plan. 731 00:34:24,950 --> 00:34:27,244 - Oh, thank God. - Ian says it's about to rain... 732 00:34:27,541 --> 00:34:29,778 - any minute. - There's been a drought, so... 733 00:34:29,819 --> 00:34:31,821 And the townspeople have no idea it's about to end. 734 00:34:31,863 --> 00:34:33,531 That's brilliant. You're brilliant. 735 00:34:33,573 --> 00:34:35,200 - Do we know the exact time? - We don't. 736 00:34:35,241 --> 00:34:38,119 So you're kind of gonna have to rely on God's grace. 737 00:34:38,247 --> 00:34:39,410 Help! 738 00:34:39,784 --> 00:34:40,929 - Help! - Witch! 739 00:34:40,940 --> 00:34:41,998 - Witch! - Witch! 740 00:34:42,040 --> 00:34:43,794 - I'm going in. - Wait, you're just... 741 00:34:43,805 --> 00:34:46,086 - you're just going in? - Wait, what are you... 742 00:34:46,127 --> 00:34:48,546 God's grace, right? 743 00:34:48,588 --> 00:34:50,882 It wasn't me, I swear it! 744 00:34:50,924 --> 00:34:52,717 - I didn't do it. - Witch! Witch! 745 00:34:52,759 --> 00:34:54,177 - I didn't do it. - Witch! 746 00:34:56,888 --> 00:34:58,014 No! 747 00:34:58,056 --> 00:34:59,140 Please! 748 00:34:59,182 --> 00:35:01,393 Stop! Stop! 749 00:35:01,434 --> 00:35:02,852 Stop! 750 00:35:02,894 --> 00:35:03,937 There she is! 751 00:35:09,484 --> 00:35:11,820 You came back for me. 752 00:35:11,861 --> 00:35:13,947 You have a friend in Middle Towne yet. 753 00:35:15,513 --> 00:35:17,849 What are you waiting for? Seize them! 754 00:35:20,015 --> 00:35:21,767 No! No! 755 00:35:23,826 --> 00:35:25,531 William, what is the meaning of this? 756 00:35:25,542 --> 00:35:27,669 Let her speak. 757 00:35:27,770 --> 00:35:29,785 I would like to hear what she has to say, 758 00:35:30,096 --> 00:35:32,413 as I'm sure we all would, 759 00:35:32,424 --> 00:35:34,926 had I not been a coward in the court. 760 00:35:36,438 --> 00:35:37,962 Go on then. 761 00:35:38,376 --> 00:35:40,753 Everyone is entitled to their last words. 762 00:35:40,992 --> 00:35:42,118 Thank you. 763 00:35:42,129 --> 00:35:45,507 And I, uh, hope they won't be my last. 764 00:35:47,612 --> 00:35:51,116 There's an affliction in this town. 765 00:35:51,283 --> 00:35:53,486 And it's called fear. 766 00:35:53,835 --> 00:35:55,321 And I get it. 767 00:35:55,455 --> 00:35:56,854 You have no water. 768 00:35:56,865 --> 00:35:58,116 Your friends are all sick. 769 00:35:58,158 --> 00:35:59,560 You're scared. 770 00:36:00,410 --> 00:36:03,329 But this, this is not who you are. 771 00:36:03,371 --> 00:36:05,665 We have decided your fate, witch. 772 00:36:05,707 --> 00:36:07,542 Well, then I say nay! 773 00:36:07,700 --> 00:36:09,882 I say let Heaven decide our fate. 774 00:36:09,893 --> 00:36:12,047 Speak plainly! 775 00:36:12,198 --> 00:36:16,494 Well, if God wants us to burn at the stake, so be it. 776 00:36:16,619 --> 00:36:18,216 But if not, 777 00:36:18,782 --> 00:36:20,722 let it rain! 778 00:36:27,354 --> 00:36:28,730 Come on. 779 00:36:30,190 --> 00:36:32,609 Let it rain! 780 00:36:35,515 --> 00:36:37,072 Come on. 781 00:36:37,113 --> 00:36:38,448 Come on. 782 00:36:41,520 --> 00:36:43,912 Let it rain! 783 00:36:44,213 --> 00:36:47,040 We're in a drought, you daft girl! 784 00:36:47,082 --> 00:36:48,625 You will not harm my son 785 00:36:48,667 --> 00:36:51,002 or any other good person in Middle Towne. 786 00:36:51,044 --> 00:36:53,421 You wanted Heaven to decide your fate, 787 00:36:53,463 --> 00:36:54,756 well, you got it, witch. 788 00:36:54,798 --> 00:36:56,549 I will throw you onto the fire myself. 789 00:37:19,842 --> 00:37:23,096 "Then will I sprinkle clean water upon you, 790 00:37:23,377 --> 00:37:25,296 and ye shall be clean!" 791 00:37:28,027 --> 00:37:30,030 Thank God! 792 00:37:44,209 --> 00:37:46,224 It worked. 793 00:37:46,266 --> 00:37:47,736 Your nonsense worked. 794 00:37:51,955 --> 00:37:53,911 What does this mean? 795 00:37:54,726 --> 00:37:58,236 It means you were wrong. 796 00:37:58,394 --> 00:38:00,021 The magistrate was wrong! 797 00:38:00,227 --> 00:38:01,353 He has misled us! 798 00:38:01,364 --> 00:38:02,657 He should be punished! 799 00:38:02,699 --> 00:38:04,492 Burn him! 800 00:38:04,503 --> 00:38:05,879 No, no, no! 801 00:38:05,982 --> 00:38:08,318 Okay, no more burning people! 802 00:38:08,473 --> 00:38:09,575 Okay? 803 00:38:09,586 --> 00:38:11,755 You need to figure something else out. 804 00:38:11,813 --> 00:38:15,108 Magistrate Bloodborne was right about one thing. 805 00:38:15,305 --> 00:38:19,716 You need to decide what kind of town you're going to be. 806 00:38:19,727 --> 00:38:23,230 The kind of town where you talk about others 807 00:38:23,241 --> 00:38:25,078 or talk to others? 808 00:38:25,089 --> 00:38:27,057 The kind of town where you burn witches 809 00:38:27,098 --> 00:38:31,519 or build something beautiful together? 810 00:38:31,731 --> 00:38:34,814 Okay, seriously, am I the only one who still smells sulfur? 811 00:38:34,856 --> 00:38:36,107 Is... does anyone else smell that? 812 00:38:36,149 --> 00:38:38,234 - I smell it. - So I'm not imagining things? 813 00:38:38,276 --> 00:38:39,569 Okay. 814 00:38:40,983 --> 00:38:42,734 Is this... is it coming from... 815 00:38:46,034 --> 00:38:47,202 Ugh. 816 00:38:49,579 --> 00:38:51,456 Your well has sulfur in it. 817 00:38:51,771 --> 00:38:54,408 Dehydration, fever... 818 00:38:54,782 --> 00:38:56,742 the drought must have caused stagnation 819 00:38:56,753 --> 00:38:58,254 in your water supply. 820 00:38:58,296 --> 00:39:00,048 The well is contaminated! 821 00:39:00,165 --> 00:39:02,625 That's why everyone's been getting sick. 822 00:39:02,636 --> 00:39:04,054 It's not witchcraft. 823 00:39:04,065 --> 00:39:07,321 There is hydrogen sulfide in your water supply. 824 00:39:10,528 --> 00:39:12,379 Will this clean it? 825 00:39:13,689 --> 00:39:15,489 Charcoal, right? 826 00:39:16,210 --> 00:39:17,455 Right. 827 00:39:26,993 --> 00:39:28,067 The big ones! 828 00:39:28,078 --> 00:39:30,163 Grab the big ones. 829 00:39:31,949 --> 00:39:34,243 I should go help them. 830 00:39:35,508 --> 00:39:37,523 Hey, so, um... 831 00:39:38,865 --> 00:39:40,981 fare thee well, Goody. 832 00:39:41,004 --> 00:39:42,998 I'll be just across the square. 833 00:39:44,101 --> 00:39:45,310 Come on, William. 834 00:39:45,458 --> 00:39:47,210 Lend us a hand. 835 00:39:53,207 --> 00:39:54,397 Well, it's, uh... 836 00:39:54,408 --> 00:39:56,143 it's nice to see that you've moved on. 837 00:39:56,154 --> 00:39:57,237 - Okay. - Yeah. 838 00:39:58,861 --> 00:40:01,447 Um, well, 839 00:40:01,458 --> 00:40:04,112 their names are no longer on the death list 840 00:40:04,154 --> 00:40:06,781 because there is no more death list. 841 00:40:06,854 --> 00:40:08,439 - Yes! - No witches were burned 842 00:40:08,450 --> 00:40:11,286 or hanged in Middle Towne. 843 00:40:11,437 --> 00:40:15,358 And unfortunately, that is all the information that I have. 844 00:40:15,369 --> 00:40:17,496 I have a feeling they're gonna be okay. 845 00:40:20,378 --> 00:40:23,631 Hey, so, uh, about us... 846 00:40:23,780 --> 00:40:26,760 Look, I already know. 847 00:40:27,025 --> 00:40:29,115 You don't know everything I'm about to say. 848 00:40:29,126 --> 00:40:31,337 Okay, so you weren't about to say 849 00:40:31,348 --> 00:40:34,559 that this is still complicated and messy 850 00:40:34,601 --> 00:40:36,233 and that you need more time? 851 00:40:36,244 --> 00:40:37,676 Yeah, okay, that's what I was gonna say. 852 00:40:37,687 --> 00:40:39,856 Yeah. 853 00:40:40,198 --> 00:40:41,401 I'm scared. 854 00:40:41,412 --> 00:40:44,350 That's why I didn't want to work with you anymore. 855 00:40:44,498 --> 00:40:49,085 I'm scared of what it might do to me. 856 00:40:49,237 --> 00:40:50,992 But now I'm more scared 857 00:40:51,034 --> 00:40:54,037 of what shutting you out might do to me. 858 00:40:54,288 --> 00:40:56,831 I don't want to be that bitter, angry guy 859 00:40:56,873 --> 00:40:59,334 who can't talk to his ex. 860 00:40:59,376 --> 00:41:01,252 And I don't know what navigating a friendship 861 00:41:01,294 --> 00:41:05,423 with you is like, but I guess, um, 862 00:41:05,465 --> 00:41:07,053 what I'm trying to say is, 863 00:41:07,064 --> 00:41:10,804 if you feel like you want to try, 864 00:41:10,947 --> 00:41:12,780 will you be my hologram? 865 00:41:33,284 --> 00:41:34,786 What the... 866 00:41:36,610 --> 00:41:40,614 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 867 00:41:47,911 --> 00:41:52,911 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 60075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.