Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,644 --> 00:00:22,324
We're taking it down a few hundred degrees
for this Prank Encounter.
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,734
Welcome to Cryo-Storage Industries,
3
00:00:25,817 --> 00:00:27,235
the fake cold storage facility
4
00:00:27,318 --> 00:00:30,697
where mysterious things
have a tendency to thaw out.
5
00:00:30,780 --> 00:00:33,950
We've come up with a story
that centers around Dr. Ivan Pearlman,
6
00:00:34,034 --> 00:00:36,119
an eccentric professor in anthropology,
7
00:00:36,202 --> 00:00:39,039
whose most recent discovery
during an excavation in the Arctic
8
00:00:39,122 --> 00:00:41,583
has made its way
to this very storage facility.
9
00:00:42,125 --> 00:00:46,004
Unfortunately, even a tenured professor
doesn't make enough to pay the bills.
10
00:00:46,087 --> 00:00:48,965
And unless Ivan can cough up the cash
to pay his storage fees,
11
00:00:49,049 --> 00:00:51,885
Cryo-Storage Industries will continue
to refuse him access
12
00:00:51,968 --> 00:00:53,386
to his prized possession.
13
00:00:53,470 --> 00:00:57,432
But Cryo-Storage Industries are having
their own problems keeping the lights on,
14
00:00:57,515 --> 00:01:00,101
or, in this case,
keeping the freezers cold.
15
00:01:00,185 --> 00:01:02,687
And a recent rash
of mysterious power failures
16
00:01:02,771 --> 00:01:05,398
have made the temperatures rise
in the office.
17
00:01:05,482 --> 00:01:08,443
Now the doctor's discovery
is on the brink of thawing out,
18
00:01:08,526 --> 00:01:11,029
and what was once lost to time,
encased in ice,
19
00:01:11,112 --> 00:01:13,198
may soon be breathing new life,
20
00:01:13,281 --> 00:01:16,409
or in this case,
new death in these hallways.
21
00:01:16,993 --> 00:01:19,204
So tonight,
we've got two unsuspecting targets
22
00:01:19,287 --> 00:01:21,289
who have been recruited
to help get to the bottom
23
00:01:21,372 --> 00:01:23,333
of this bone-chilling situation.
24
00:01:23,416 --> 00:01:24,834
First up is Kandacy,
25
00:01:24,918 --> 00:01:27,170
who's been brought into
the Cryo-Storage family
26
00:01:27,253 --> 00:01:29,506
and will be assisting
a fellow employee, Darryl,
27
00:01:29,589 --> 00:01:31,925
with the day-to-day operations
of the facility.
28
00:01:32,008 --> 00:01:34,886
Our second target, Brian,
has been enlisted by Ivan
29
00:01:34,969 --> 00:01:37,305
on an important mission
to help get his discovery
30
00:01:37,388 --> 00:01:38,765
out of the storage facility.
31
00:01:38,848 --> 00:01:40,809
But what Brian and Kandacy don't realize
32
00:01:40,892 --> 00:01:44,145
is that the company
Cryo-Storage Industries isn't real,
33
00:01:44,229 --> 00:01:46,564
and everyone they're about to meet
are all actors.
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,776
And everything they do
will be caught on hidden cameras.
35
00:01:49,859 --> 00:01:51,945
Now, Kandacy and Brian have never met,
36
00:01:52,028 --> 00:01:55,156
but when they do,
things will start to heat up.
37
00:01:55,240 --> 00:01:59,285
Will the professor's prized possession
get the best of Kandacy and Brian,
38
00:01:59,369 --> 00:02:00,954
or will cooler heads prevail?
39
00:02:09,921 --> 00:02:13,341
- First of all, thank you for coming.
- No problem.
40
00:02:13,424 --> 00:02:15,009
- My name's Darryl.
- Nice to meet you.
41
00:02:15,093 --> 00:02:18,513
Uh, this is the Cryo-Storage Industries.
Have you ever heard of us?
42
00:02:18,596 --> 00:02:19,472
I have not.
43
00:02:19,556 --> 00:02:21,015
Okay, basically,
44
00:02:21,099 --> 00:02:23,685
- people store valuables here.
- Mm-hm.
45
00:02:23,768 --> 00:02:24,978
[Darryl] Anything, really.
46
00:02:25,061 --> 00:02:27,230
It can be valuable personally, monetarily.
47
00:02:27,313 --> 00:02:30,358
- Mm-hm.
- But it has to be below 32 degrees.
48
00:02:30,441 --> 00:02:33,987
But it has to be below 32 degrees.
What happens at below 32?
49
00:02:34,070 --> 00:02:35,196
Freezes.
50
00:02:35,780 --> 00:02:38,408
There you go.
So let me sort of explain to you
51
00:02:38,491 --> 00:02:39,868
what's gonna be happening today,
52
00:02:39,951 --> 00:02:41,369
- some of your duties.
- Okay.
53
00:02:41,452 --> 00:02:44,330
- We're having temperature fluctuations.
- Okay.
54
00:02:44,414 --> 00:02:47,417
The equipment is not operating
at potential,
55
00:02:47,500 --> 00:02:50,003
so we'll have to go in, check on units.
56
00:02:50,086 --> 00:02:52,589
- Okay.
- Ensure everything's operating properly.
57
00:02:52,672 --> 00:02:53,672
Okay.
58
00:02:54,132 --> 00:02:56,092
All right. Let's check in on Brian.
59
00:02:57,677 --> 00:02:59,220
[whirring]
60
00:03:00,930 --> 00:03:02,473
And your name is Brian?
61
00:03:02,557 --> 00:03:04,517
- Brian, yes. Ivan?
- Ivan. Nice to meet you.
62
00:03:04,601 --> 00:03:05,935
[speaks Russian]
63
00:03:06,519 --> 00:03:08,104
- What's that?
- [speaks Russian]
64
00:03:08,188 --> 00:03:11,566
- It's how we say, "Nice to meet you."
- Oh, okay. I gotcha.
65
00:03:11,649 --> 00:03:14,194
All right, I need you
to do some things for me.
66
00:03:14,277 --> 00:03:17,989
- Okay.
- So today, we're close to my cold storage.
67
00:03:18,072 --> 00:03:19,782
- Okay.
- Where I keep my prize
68
00:03:19,866 --> 00:03:22,368
that I brought back from Siberia.
69
00:03:22,452 --> 00:03:24,245
- Yeah.
- Have you been to the Arctic?
70
00:03:24,329 --> 00:03:26,414
- I've never been there.
- We were excavating.
71
00:03:26,497 --> 00:03:30,627
And, uh, I made a find of a lifetime.
72
00:03:31,252 --> 00:03:35,256
- Really?
- Yes. I've been in Iceland for many years.
73
00:03:35,340 --> 00:03:38,885
This time, I find, I think,
what could change...
74
00:03:38,968 --> 00:03:40,720
Maybe change evolution.
75
00:03:40,803 --> 00:03:43,348
- Uh, is... is what...
- What? Really?
76
00:03:43,431 --> 00:03:44,431
Yes.
77
00:03:45,808 --> 00:03:47,185
We have everything here,
78
00:03:47,268 --> 00:03:49,062
from scientific equipment...
79
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
- We could have a celebrity's wedding cake.
- Mm-hm.
80
00:03:51,731 --> 00:03:54,734
In one of the units... Do you know
that streaming service Netflix?
81
00:03:54,817 --> 00:03:57,820
- Mm-hm.
- They used to, uh, ship out DVDs.
82
00:03:57,904 --> 00:04:01,032
All the frozen DVDs. They froze them.
83
00:04:01,115 --> 00:04:02,992
- Wow!
- [scoffs]
84
00:04:03,076 --> 00:04:04,869
Did he just say that?
85
00:04:04,953 --> 00:04:07,455
Can you think of anything
that you might wanna freeze?
86
00:04:07,538 --> 00:04:09,499
Uh... Wow.
87
00:04:09,582 --> 00:04:12,502
Probably something very old
that's probably, like, withering away.
88
00:04:12,585 --> 00:04:14,003
So something like that, but...
89
00:04:14,587 --> 00:04:17,215
I'm not supposed to share this,
but there is a celebrity,
90
00:04:17,966 --> 00:04:19,676
uh, who's a client of ours.
91
00:04:19,759 --> 00:04:21,261
They have frozen their cat.
92
00:04:21,344 --> 00:04:24,555
Oh! I didn't wanna say animal.
I didn't wanna sound too creepy.
93
00:04:24,639 --> 00:04:27,183
- Why? Is that creepy to you?
- Yeah, I think so. [chuckles]
94
00:04:27,267 --> 00:04:29,686
Yeah. Like, what...
what's your line that you cross?
95
00:04:29,769 --> 00:04:33,106
- Like, "I will not freeze this."
- Bodies... maybe.
96
00:04:33,189 --> 00:04:34,399
But then again, it...
97
00:04:34,482 --> 00:04:37,694
Well... you bury it or you freeze it...
98
00:04:37,777 --> 00:04:38,987
Right.
99
00:04:39,070 --> 00:04:42,490
But you preserve it
for it to eventually thaw out,
100
00:04:42,573 --> 00:04:43,950
and what happens?
101
00:04:44,033 --> 00:04:46,119
[chuckles] Great question, Kandacy.
102
00:04:46,202 --> 00:04:48,329
That's what science is working towards.
We're...
103
00:04:48,413 --> 00:04:51,457
We're trying to take
the technology that the tree frog uses.
104
00:04:51,541 --> 00:04:54,002
- Mm-hm.
- All right, stand by with the monitor.
105
00:04:54,085 --> 00:04:57,338
They basically inject their bodies
with a type of antifreeze.
106
00:04:57,422 --> 00:04:58,673
- Okay.
- It stops the heart.
107
00:04:58,756 --> 00:05:01,592
They're still alive.
Like, they're a frozen thing.
108
00:05:01,676 --> 00:05:04,304
And when the summer comes
and the spring comes, they thaw out,
109
00:05:04,387 --> 00:05:07,307
- and the frog, the tree frog, thaws out...
- [snarling]
110
00:05:07,390 --> 00:05:08,808
...and goes back... back to living.
111
00:05:09,809 --> 00:05:12,353
So that's like, sort of,
science trying to imitate nature.
112
00:05:13,021 --> 00:05:14,230
Mm-hm.
113
00:05:14,314 --> 00:05:15,940
Okay, let's show Kandacy the list.
114
00:05:16,524 --> 00:05:18,609
Now, there should be a list...
Oh, right here.
115
00:05:18,693 --> 00:05:20,778
This is our list of delinquents.
116
00:05:20,862 --> 00:05:23,948
These are people
who have not paid their bill.
117
00:05:24,032 --> 00:05:25,533
Mmm. Okay.
118
00:05:25,616 --> 00:05:26,909
I need your help.
119
00:05:26,993 --> 00:05:29,370
- Okay, absolutely.
- Okay? The cold storage people...
120
00:05:29,454 --> 00:05:31,706
- Um, Darryl...
- Darryl.
121
00:05:31,789 --> 00:05:33,708
He does not like Ivan.
122
00:05:33,791 --> 00:05:35,001
- Okay.
- Okay.
123
00:05:35,084 --> 00:05:38,087
We... I... I may be... I may be too pushy.
124
00:05:38,171 --> 00:05:39,922
Yeah, people say I'm not nice.
125
00:05:40,006 --> 00:05:42,133
You seem nice to me.
I think they're crazy.
126
00:05:42,675 --> 00:05:44,427
People are crazy in America. Everyone.
127
00:05:44,510 --> 00:05:46,387
- People are crazy in America.
- They are.
128
00:05:46,471 --> 00:05:47,889
- Fist bump.
- Fist bump.
129
00:05:47,972 --> 00:05:51,184
- Yeah. I got you.
- See it? And so we hid...
130
00:05:51,267 --> 00:05:55,063
I have not been paying my bill there
for some time,
131
00:05:55,146 --> 00:05:57,940
- because I am out of pocket here.
- Mm-hm.
132
00:05:58,524 --> 00:06:02,987
They need to pay their unit in full
before they can have access to their unit.
133
00:06:03,071 --> 00:06:03,946
- Right. Okay.
- Okay?
134
00:06:04,030 --> 00:06:06,074
They won't let me in until I pay.
135
00:06:06,157 --> 00:06:08,659
- Right.
- So I give you a check to pay my bill.
136
00:06:08,743 --> 00:06:10,078
Yeah, yeah. Absolutely.
137
00:06:10,161 --> 00:06:12,372
I will send you to... to talk to Darryl.
138
00:06:12,455 --> 00:06:14,999
- Talk to everyone at the cold storage.
- Okay.
139
00:06:15,083 --> 00:06:17,919
- With some information to go into my unit.
- Okay.
140
00:06:18,002 --> 00:06:19,504
To get my prize.
141
00:06:20,088 --> 00:06:22,965
Okay. Yeah, absolutely.
I'd be happy to help with that.
142
00:06:23,049 --> 00:06:26,052
Uh, after... after we get my prize,
143
00:06:26,135 --> 00:06:29,138
then we have to meet, uh,
some of my colleagues.
144
00:06:29,222 --> 00:06:32,225
- Okay.
- I am going to do a small presentation.
145
00:06:32,308 --> 00:06:35,144
This could be worth... How you say?
146
00:06:35,228 --> 00:06:36,896
- The slang. How you say?
- Money. Moolah!
147
00:06:36,979 --> 00:06:38,272
- [both] Moolah!
- Moolah!
148
00:06:38,356 --> 00:06:40,566
- Cash, dough!
- Cash, dough.
149
00:06:40,650 --> 00:06:42,068
- [laughing] Yes!
- Dough. Dough.
150
00:06:42,151 --> 00:06:43,569
- Like, "dough"?
- Yeah. Dough.
151
00:06:43,653 --> 00:06:44,755
- [Ivan] Dough.
- [Brian] Yes.
152
00:06:44,779 --> 00:06:45,988
- [Ivan] Dough.
- [Gaten] Okay.
153
00:06:46,072 --> 00:06:47,824
Brian and Ivan are on their way.
154
00:06:47,907 --> 00:06:50,034
Let's have Kandacy
meet her new supervisor.
155
00:06:52,161 --> 00:06:54,080
- Hi.
- [Darryl] Hi. Oh, that's Brenda.
156
00:06:54,163 --> 00:06:56,058
- Will you, uh... let her in?
- [Kandacy] I will.
157
00:06:56,082 --> 00:06:57,750
[Darryl] 7890.
158
00:06:57,834 --> 00:06:59,836
[bleeping]
159
00:07:00,336 --> 00:07:01,576
- [Darryl] Hi!
- [Brenda] Hello.
160
00:07:01,629 --> 00:07:04,590
- [Kandacy] Hello! How are you?
- Hi. Nice to meet you.
161
00:07:04,674 --> 00:07:07,885
- Have a seat. Glad to have you here.
- [Kandacy] Thank you.
162
00:07:07,969 --> 00:07:11,222
So, what has, uh,
Darryl told you about the place?
163
00:07:11,305 --> 00:07:13,891
- Um, this is Cryo-Storage...
- Mm-hm.
164
00:07:13,975 --> 00:07:16,269
...where you guys keep personal items.
165
00:07:16,352 --> 00:07:18,229
- Very valuable items.
- Valuables.
166
00:07:18,312 --> 00:07:20,356
- Okay.
- [Brenda] Celebrity items.
167
00:07:20,440 --> 00:07:22,900
- Told her about the cat.
- Names... Oh. Did...
168
00:07:22,984 --> 00:07:24,777
He didn't tell you who it was, did he?
169
00:07:24,861 --> 00:07:27,113
- He didn't tell me the name.
- No, we can't do that.
170
00:07:27,196 --> 00:07:29,740
- Well, I'm very happy to have you here.
- Thank you!
171
00:07:29,824 --> 00:07:31,367
I think you'll be able to learn a lot.
172
00:07:31,451 --> 00:07:33,494
- You can help Darryl out.
- Mm-hm.
173
00:07:33,578 --> 00:07:35,288
- And we're good today?
- [Darryl] Yeah.
174
00:07:35,371 --> 00:07:36,831
- Yeah.
- No problems tonight, right?
175
00:07:36,914 --> 00:07:38,082
We... we gonna be...
176
00:07:38,166 --> 00:07:39,966
- [laughs]
- Okay. I'm glad I've got you here.
177
00:07:40,001 --> 00:07:41,752
- Another set of eyes and ears.
- I got you.
178
00:07:41,836 --> 00:07:43,856
- We had a rough night last night...
- [Kandacy] Yeah.
179
00:07:43,880 --> 00:07:47,550
No issues. And, you know, I think
last night was a... it was a Terry issue.
180
00:07:47,633 --> 00:07:49,510
- Oh. Terry.
- So... Yeah.
181
00:07:49,594 --> 00:07:51,804
- I have to have a conversation with Terry.
- Yeah.
182
00:07:51,888 --> 00:07:52,888
- [Brenda] Okay.
- Okay?
183
00:07:52,930 --> 00:07:55,391
All righty. Well, I'll be back down
to visit you guys.
184
00:07:55,475 --> 00:07:56,702
- Okay.
- I'm going up to... seven.
185
00:07:56,726 --> 00:07:58,186
- All right? All right.
- Okay.
186
00:07:58,269 --> 00:07:59,812
- [bleeping]
- [lock clicks]
187
00:07:59,896 --> 00:08:01,522
- [Darryl] Yep.
- All right.
188
00:08:01,606 --> 00:08:03,065
She knows the codes and everything.
189
00:08:03,149 --> 00:08:04,358
I think you'll do fine.
190
00:08:04,442 --> 00:08:05,610
- [Darryl] Right?
- Thank you.
191
00:08:05,693 --> 00:08:06,795
- Nice to meet you.
- And you.
192
00:08:06,819 --> 00:08:07,819
All righty.
193
00:08:08,946 --> 00:08:11,073
- Oh, my God. Terry and I...
- Mm-hm?
194
00:08:11,657 --> 00:08:13,409
From the beginning, it's been like...
195
00:08:13,993 --> 00:08:16,120
- Oh, so you're all family.
- Like oil and water.
196
00:08:16,204 --> 00:08:18,664
- [laughs]
- Hey, uh, Terry to base.
197
00:08:19,540 --> 00:08:22,543
- Kandacy.
- Hey, uh, just wanna let you guys know,
198
00:08:22,627 --> 00:08:23,920
I'm in the 800 block,
199
00:08:24,003 --> 00:08:26,506
and, uh, I found another seal failure.
200
00:08:26,589 --> 00:08:29,008
- What unit?
- Unit 829.
201
00:08:29,091 --> 00:08:32,595
We have a frost buildup, a seal leak.
202
00:08:32,678 --> 00:08:35,056
This is what we had last night,
these type of things.
203
00:08:35,139 --> 00:08:38,392
I've, uh, managed
to regulate the situation. Uh...
204
00:08:38,476 --> 00:08:41,312
- Put a temporary seal on it.
- Fishing for a compliment.
205
00:08:41,395 --> 00:08:43,898
Do not feed into it. Copy you, Terry.
206
00:08:44,607 --> 00:08:45,900
Oh, my gosh.
207
00:08:45,983 --> 00:08:49,737
All I'm doin' is fixing
other people's problems all day long.
208
00:08:49,820 --> 00:08:51,420
Yeah, yeah... throwing me under the bus.
209
00:08:54,700 --> 00:08:57,119
- Hey. Terry!
- [laughs]
210
00:08:58,496 --> 00:09:00,206
All right, let's cut back to Brian.
211
00:09:00,873 --> 00:09:03,626
Let's have Ivan give him the checklist
about the storage unit.
212
00:09:05,086 --> 00:09:07,296
So, when we get to storage...
213
00:09:07,380 --> 00:09:09,048
- Here is unit number.
- Okay.
214
00:09:09,131 --> 00:09:13,553
- You can have this.
- Unit number 949? Okay.
215
00:09:13,636 --> 00:09:15,596
Hey, uh, Terry to base.
216
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
Kandacy.
217
00:09:17,348 --> 00:09:19,976
I'm getting a weird read on 949.
218
00:09:20,560 --> 00:09:22,853
Seems like possible, uh, seal leak.
219
00:09:23,396 --> 00:09:26,524
Would be helpful if someone could
lend a hand. I'm really running around.
220
00:09:26,607 --> 00:09:28,401
- Okay.
- Okay. Got it.
221
00:09:28,484 --> 00:09:30,152
- Let's go do a visual check.
- Thank you.
222
00:09:32,071 --> 00:09:35,616
Room temperature, uh, 27 degrees...
Below 27 degrees Fahrenheit.
223
00:09:35,700 --> 00:09:36,826
- Below. Below.
- Okay.
224
00:09:36,909 --> 00:09:38,286
- It cannot come above!
- Okay.
225
00:09:38,369 --> 00:09:39,745
- Cannot come above that.
- Cannot.
226
00:09:40,997 --> 00:09:43,165
[Darryl] Eh, 946...
227
00:09:43,249 --> 00:09:45,001
- 949.
- Okay, yeah. Right here.
228
00:09:45,835 --> 00:09:49,046
- So... 3121, star.
- [bleeping]
229
00:09:50,673 --> 00:09:51,817
- [lock clicks]
- [loud bleep]
230
00:09:51,841 --> 00:09:53,509
[alarm beeping]
231
00:09:53,593 --> 00:09:54,885
It's a little elevated.
232
00:09:55,469 --> 00:09:56,947
- All right.
- Uh, crate sealed tight.
233
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
- Must be sealed tight.
- Very tight.
234
00:09:58,931 --> 00:10:00,474
Now we need to get a visual unit.
235
00:10:00,558 --> 00:10:02,018
- [hissing]
- Okay.
236
00:10:07,189 --> 00:10:08,816
Oh, I see this box is open.
237
00:10:08,899 --> 00:10:10,401
Yeah, I do too.
238
00:10:11,068 --> 00:10:12,068
Is this...
239
00:10:12,486 --> 00:10:16,907
I... I understand this is, you know,
a... a personal thing, but is there...
240
00:10:16,991 --> 00:10:18,659
Is there any danger in this?
241
00:10:19,285 --> 00:10:20,119
In this?
242
00:10:20,202 --> 00:10:22,455
- No! No, no.
- Yeah. Okay. No, I was just wondering.
243
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
"Boxes should not be open."
244
00:10:25,291 --> 00:10:27,543
All right.
Let's show her what's in the crate.
245
00:10:28,169 --> 00:10:29,962
- I'm gonna just open it up.
- Okay.
246
00:10:30,046 --> 00:10:31,046
Okay.
247
00:10:36,510 --> 00:10:38,012
- Okay...
- Is that a arm?
248
00:10:38,095 --> 00:10:39,680
- There's a body, too.
- [gasps]
249
00:10:39,764 --> 00:10:41,223
- Hold on. Let me see.
- A body?
250
00:10:41,307 --> 00:10:43,643
Do y'all normally keep stuff
like this in here?
251
00:10:44,226 --> 00:10:45,686
No, this is not normal.
252
00:10:47,605 --> 00:10:50,733
All right, let's go.
Okay, just go ahead and lock this.
253
00:10:50,816 --> 00:10:52,818
[alarm beeping]
254
00:10:52,902 --> 00:10:54,487
- [door seal hisses]
- [bleep]
255
00:10:54,570 --> 00:10:55,881
- [lock clicks]
- [Kandacy] Got it.
256
00:10:55,905 --> 00:10:58,300
[Darryl] Let's get out of here.
Let's get back to the office.
257
00:10:58,324 --> 00:11:00,242
[alarm bleeping]
258
00:11:02,787 --> 00:11:04,547
Okay, looks like Brian
and Ivan have arrived.
259
00:11:05,206 --> 00:11:07,500
- Get ready for the collision.
- [whirring]
260
00:11:08,376 --> 00:11:10,002
Okay. Here... here is the...
261
00:11:10,586 --> 00:11:13,297
Here is the check, $8,000.
262
00:11:13,381 --> 00:11:14,382
I got this.
263
00:11:16,175 --> 00:11:17,927
- [Ivan] Smile.
- [Brian chuckles] Okay!
264
00:11:21,138 --> 00:11:23,224
All right, grab a pen.
Let's start that report.
265
00:11:23,307 --> 00:11:26,018
So, Brenda likes details.
So what did we see?
266
00:11:30,022 --> 00:11:31,774
[doorbell chimes]
267
00:11:32,400 --> 00:11:33,651
Someone's here.
268
00:11:34,610 --> 00:11:36,570
- [Darryl] Is that a client?
- [Kandacy] Mm-hm.
269
00:11:39,240 --> 00:11:40,950
What's your access word?
270
00:11:41,617 --> 00:11:43,119
Uh, Lebedev.
271
00:11:43,869 --> 00:11:44,870
Okay.
272
00:11:44,954 --> 00:11:47,164
- Okay, so I'll go grab him.
- Okay.
273
00:11:48,708 --> 00:11:50,602
- [Darryl] Hey, how's it going?
- How's it going?
274
00:11:50,626 --> 00:11:52,044
- Good, good.
- My name is Brian.
275
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
- Darryl. Nice to meet you.
- Good to meet you.
276
00:11:54,213 --> 00:11:56,340
All right, they're about to collide.
Let's get ready.
277
00:11:56,882 --> 00:11:59,301
- This is Kandacy. Go ahead. Have a seat.
- Hi.
278
00:11:59,385 --> 00:12:00,511
- How are you?
- Thank you.
279
00:12:00,594 --> 00:12:02,656
- Nice to meet you. Kandacy.
- Brian. Good to meet you.
280
00:12:02,680 --> 00:12:04,157
- Good to meet you.
- Good to meet you.
281
00:12:04,181 --> 00:12:05,307
[Darryl] Okay.
282
00:12:05,391 --> 00:12:08,060
Um... So, I'm... I'm here for Ivan.
283
00:12:08,853 --> 00:12:10,354
I... I've brought the check,
284
00:12:10,438 --> 00:12:14,108
- I mean, to... to pay for the crate here.
- Okay.
285
00:12:14,191 --> 00:12:17,027
And I also was just gonna
go ahead and verify
286
00:12:17,111 --> 00:12:19,029
that the crate is still here
and everything.
287
00:12:19,613 --> 00:12:22,825
- Okay.
- So, um, unit number 949.
288
00:12:24,118 --> 00:12:26,158
- 949...
- [Darryl] Uh... Is that the one we were...
289
00:12:27,621 --> 00:12:29,081
[Kandacy] Mmm...
290
00:12:29,165 --> 00:12:30,541
I think we should tell him.
291
00:12:31,709 --> 00:12:32,709
- Uh...
- [Kandacy] Okay.
292
00:12:32,752 --> 00:12:36,088
Well, we did a check
on unit 949 earlier,
293
00:12:36,172 --> 00:12:39,216
and the temperature was set at 39 degrees.
294
00:12:40,593 --> 00:12:44,180
And there was a block of ice
inside of a crate.
295
00:12:44,263 --> 00:12:48,225
The crate was kind of open,
and it was kind of melting a little bit.
296
00:12:48,309 --> 00:12:52,229
Um, I had noticed inside the crate
that there was an arm.
297
00:12:52,313 --> 00:12:53,773
He saw a body. I'm not really sure.
298
00:12:54,774 --> 00:12:57,276
What exactly did the professor say
that you...
299
00:12:57,359 --> 00:12:58,527
he has in that unit?
300
00:12:58,611 --> 00:13:00,863
Uh... He... he didn't really tell me.
301
00:13:00,946 --> 00:13:04,241
He just... He...
he found something in the Arctic. Um...
302
00:13:04,325 --> 00:13:08,537
He... he said he found a discovery.
He thought it could change evolution.
303
00:13:09,205 --> 00:13:12,082
So you're telling me there's
a actual, uh, living thing in there?
304
00:13:12,166 --> 00:13:15,961
I don't know. I don't know.
I just... I just met him today.
305
00:13:16,045 --> 00:13:18,339
He just said
to make sure the crate was there.
306
00:13:18,422 --> 00:13:20,257
I know as much as you guys do.
307
00:13:21,008 --> 00:13:23,719
So should we go do a visual... check?
308
00:13:23,803 --> 00:13:24,803
[Kandacy] Okay.
309
00:13:27,515 --> 00:13:28,891
Pass lock. I'll get it.
310
00:13:28,974 --> 00:13:30,309
[bleeping]
311
00:13:30,392 --> 00:13:31,727
- All right.
- There you go.
312
00:13:31,811 --> 00:13:33,771
- Okay.
- All right, after you.
313
00:13:33,854 --> 00:13:34,980
Thank you. Thank you.
314
00:13:35,773 --> 00:13:36,982
- Down this way?
- All right.
315
00:13:37,066 --> 00:13:37,900
Yeah.
316
00:13:37,983 --> 00:13:41,946
Okay, things are about to get nuts.
Everybody in position. Let's get ready.
317
00:13:42,780 --> 00:13:45,449
- [Darryl] So this is, uh, 949.
- [Kandacy] Mm-hm.
318
00:13:45,533 --> 00:13:48,285
Um... The lock is... open...
319
00:13:48,369 --> 00:13:49,453
What's that?
320
00:13:52,248 --> 00:13:54,583
- [Kandacy] Uh...
- Okay, hold on a second.
321
00:13:55,584 --> 00:13:56,584
What...
322
00:13:57,837 --> 00:14:00,422
Uh... It was a arm in the box.
323
00:14:01,006 --> 00:14:02,925
I know. Connected to a body.
324
00:14:03,008 --> 00:14:04,093
Where is it at?
325
00:14:04,844 --> 00:14:05,844
[Darryl] Call Terry.
326
00:14:05,886 --> 00:14:08,097
- Kandacy to Terry.
- Go for Terry.
327
00:14:08,681 --> 00:14:12,810
So the crates that had the block
of ice with the arm in there,
328
00:14:12,893 --> 00:14:14,812
um, it's no longer in here.
329
00:14:15,354 --> 00:14:18,524
Did you by any chance move it,
or know where it went?
330
00:14:18,607 --> 00:14:21,485
The temperature is now at 55 degrees.
331
00:14:21,569 --> 00:14:24,029
Um, it says "cold system failure."
332
00:14:24,113 --> 00:14:27,074
[Terry] Okay, I need you not to panic,
but I need you to head back to HQ.
333
00:14:27,157 --> 00:14:29,910
This is an emergency.
We're heading into lockdown. Over.
334
00:14:30,661 --> 00:14:32,246
Let's go. Let's go.
335
00:14:32,997 --> 00:14:34,641
- Let's go. Okay?
- [Brian] What's goin' on?
336
00:14:34,665 --> 00:14:36,041
[Darryl] Come this way.
337
00:14:36,125 --> 00:14:37,805
- [Terry] What's going on?
- [Darryl] Okay.
338
00:14:37,835 --> 00:14:40,170
- What? Okay...
- [Brian] What's going on?
339
00:14:40,254 --> 00:14:44,049
I feel like I'm running around putting out
fires. I mean, you guys... [sighs]
340
00:14:44,133 --> 00:14:45,718
What is going on?
341
00:14:45,801 --> 00:14:47,779
- It was...
- Rob, I'm gonna need your help over...
342
00:14:47,803 --> 00:14:49,305
- Oh, no!
- Oh!
343
00:14:49,388 --> 00:14:51,140
Fucking shit! Shit!
344
00:14:51,682 --> 00:14:53,350
- What was that?
- You tell me!
345
00:14:53,434 --> 00:14:55,436
Oh, my God. Oh, my God.
346
00:14:56,061 --> 00:14:57,187
Kandacy to Terry.
347
00:14:57,271 --> 00:14:59,273
- [radio static]
- [Terry wailing]
348
00:15:00,691 --> 00:15:02,776
- Sit down, sit down, sit down.
- Kandacy to Brenda.
349
00:15:04,320 --> 00:15:05,863
- Oh...
- Wait, wait, wait, wait.
350
00:15:05,946 --> 00:15:08,324
We can't be serious right now.
This is really happening?
351
00:15:08,407 --> 00:15:09,992
Like, is this really happening?
352
00:15:10,075 --> 00:15:12,453
Guys, this is Brenda. Brenda to base.
What's happening?
353
00:15:12,536 --> 00:15:14,496
Okay, Brenda, something's goin' on.
354
00:15:14,580 --> 00:15:16,498
I'm not quite sure what's happening.
355
00:15:16,582 --> 00:15:19,793
All I know is somebody
is runnin' around here...
356
00:15:20,544 --> 00:15:21,837
snatchin' up your employees.
357
00:15:22,421 --> 00:15:24,006
All right. I'm comin' to check on it.
358
00:15:25,132 --> 00:15:27,635
Seriously, guys, I... What's goin' on?
359
00:15:27,718 --> 00:15:30,596
[Darryl] Um, I don't know,
but we're the only ones in this unit.
360
00:15:31,305 --> 00:15:32,514
What did he bring back?
361
00:15:32,598 --> 00:15:34,975
- Like, I'm not understanding.
- He wouldn't tell me. He...
362
00:15:35,059 --> 00:15:37,561
He said it was something
that might affect evolution.
363
00:15:37,645 --> 00:15:39,480
- I really don't know.
- Affect evolution?
364
00:15:39,563 --> 00:15:41,458
- Like what?
- I keep... He wouldn't give me info.
365
00:15:41,482 --> 00:15:44,336
- He told me to come here...
- Somebody... This girl just got snatched up.
366
00:15:44,360 --> 00:15:47,029
Like, what...
I mean, they freeze stuff here,
367
00:15:47,112 --> 00:15:49,073
but I didn't think
they freeze human bodies.
368
00:15:49,156 --> 00:15:50,908
He said somethin' about freezing cats.
369
00:15:50,991 --> 00:15:53,591
- I don't know anything...
- He never told me about that. No idea.
370
00:15:53,619 --> 00:15:55,663
[screaming]
371
00:15:55,746 --> 00:15:57,164
- [Kandacy] Oh!
- [Darryl] Aah!
372
00:15:57,790 --> 00:15:59,083
- [roaring]
- My...
373
00:15:59,166 --> 00:16:00,793
- [roaring]
- [Kandacy screams]
374
00:16:00,876 --> 00:16:04,004
What the hell is goin' on here?
What the hell is goin' on here?
375
00:16:04,088 --> 00:16:06,006
- Okay.
- [doorbell chimes]
376
00:16:06,090 --> 00:16:08,008
- Somebody's at the door.
- It's... it's Ivan.
377
00:16:08,092 --> 00:16:09,969
What's going on? I heard screaming!
378
00:16:10,636 --> 00:16:12,888
Um, we can't let nobody in right now.
379
00:16:12,972 --> 00:16:15,432
There is a huge situation going on.
380
00:16:15,516 --> 00:16:17,434
We'd like for all our clients
to stay outside.
381
00:16:17,518 --> 00:16:18,560
Is Brian in there?
382
00:16:18,644 --> 00:16:20,688
I... I don't know...
I don't know what's going on.
383
00:16:20,771 --> 00:16:22,189
It... it melted.
384
00:16:22,272 --> 00:16:25,818
- What melted? What melted?
- It melt... The crate wasn't sealed tight.
385
00:16:25,901 --> 00:16:28,153
My crate? Is she okay?
386
00:16:28,237 --> 00:16:29,863
- She? I...
- Uh, she?
387
00:16:29,947 --> 00:16:32,741
- Let me in!
- We can't let anyone in right now.
388
00:16:32,825 --> 00:16:35,828
- Let me in! I must see her! Let me in!
- We can't let anybody in, Mr. Ivan.
389
00:16:35,911 --> 00:16:37,788
- Let me in!
- I'm sorry...
390
00:16:37,871 --> 00:16:39,623
- Somebody...
- [Brenda screaming]
391
00:16:44,211 --> 00:16:46,005
- He just got in.
- He just got in.
392
00:16:47,423 --> 00:16:49,883
- Hey! What's going on?
- They...
393
00:16:49,967 --> 00:16:52,136
They had an error... The temperature.
394
00:16:52,219 --> 00:16:54,680
It wa... it wasn't under 27 degrees.
395
00:16:54,763 --> 00:16:56,640
In fact, right now, it's... It was at 55.
396
00:16:56,724 --> 00:16:57,558
Fifty-five!
397
00:16:57,641 --> 00:16:59,268
What was inside the storage unit?
398
00:16:59,351 --> 00:17:02,354
My discovery! You let it go to 55?
399
00:17:02,438 --> 00:17:04,023
Okay. Um...
400
00:17:04,106 --> 00:17:07,276
Earlier it was froze.
Then it... Everything melted.
401
00:17:07,359 --> 00:17:10,487
And the next thing you know,
somethin' just came out and took...
402
00:17:11,196 --> 00:17:13,323
the other lady and swung her that way.
403
00:17:13,407 --> 00:17:14,700
What did she look like?
404
00:17:14,783 --> 00:17:15,826
Is she beautiful?
405
00:17:15,909 --> 00:17:19,580
- Beautiful?
- It... it moved like... like a... cave girl.
406
00:17:19,663 --> 00:17:21,498
- I don't know.
- [Ivan] Is she beautiful?
407
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
No! It was creepy!
408
00:17:23,375 --> 00:17:24,918
I will take care of it!
409
00:17:25,002 --> 00:17:26,462
Take care of what?
410
00:17:26,545 --> 00:17:28,130
[Brian] Should we call 911?
411
00:17:28,213 --> 00:17:30,340
[alarm blaring]
412
00:17:34,636 --> 00:17:36,013
[rattling]
413
00:17:38,432 --> 00:17:39,641
[Ivan yelling]
414
00:17:39,725 --> 00:17:40,893
[roaring and screeching]
415
00:17:40,976 --> 00:17:42,686
- [screaming]
- Oh, Jeez!
416
00:17:42,770 --> 00:17:46,023
- Whoa!
- Oh, shit, oh, shit, oh, shit, oh, shit!
417
00:17:46,106 --> 00:17:48,126
- [Brian] What the hell?
- Oh, my God. What the shit?
418
00:17:48,150 --> 00:17:50,611
- [Brian] What the hell?
- What is going on, bruh?
419
00:17:50,694 --> 00:17:51,774
Like, I don't understand...
420
00:17:51,820 --> 00:17:53,447
- [Ivan yelling]
- [snarling]
421
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
- [Darryl] Aah!
- [Kandacy screams]
422
00:17:55,532 --> 00:17:57,534
- [growling]
- [yelling]
423
00:18:01,997 --> 00:18:03,999
- [Ivan groaning]
- [Missing Link snarls]
424
00:18:04,625 --> 00:18:05,501
[sighs]
425
00:18:05,584 --> 00:18:08,378
Oh, my God, I cannot believe
this is happening right now.
426
00:18:08,462 --> 00:18:10,923
All right, guys.
Send in the patrolman. I'm goin' in.
427
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
[siren whoops]
428
00:18:14,134 --> 00:18:17,387
I cannot believe this.
Like, is this really happening right now?
429
00:18:17,471 --> 00:18:18,847
F-415, disturbance.
430
00:18:19,556 --> 00:18:21,016
"Cyro" Storage.
431
00:18:22,518 --> 00:18:23,936
I don't know what's going on.
432
00:18:24,019 --> 00:18:25,979
- Some crank...
- Relax. Something ran over there.
433
00:18:31,276 --> 00:18:34,446
It's some crazy lady, runnin' around,
snatchin' people up. Like...
434
00:18:34,530 --> 00:18:35,781
I don't know what was in there,
435
00:18:35,864 --> 00:18:38,664
- but something ran over that way.
- Relax. Everything's under control.
436
00:18:41,036 --> 00:18:42,412
[gasps]
437
00:18:42,496 --> 00:18:43,789
- Okay, just calm down.
- Look!
438
00:18:43,872 --> 00:18:46,041
It's a 415. Okay...
439
00:18:46,542 --> 00:18:47,918
- Hey! Behind you!
- [whimpering]
440
00:18:48,001 --> 00:18:49,604
- [Darryl] Behind you!
- What is going on?
441
00:18:49,628 --> 00:18:51,839
- [growling]
- Behind... No, behind you!
442
00:18:51,922 --> 00:18:54,341
- Sir, relax. Everybody, stay calm.
- Behind you! No, no, no!
443
00:18:54,424 --> 00:18:56,135
- Behind you!
- It's coming...
444
00:18:56,510 --> 00:18:57,761
- [Brian] Oh!
- [whimpers]
445
00:18:57,845 --> 00:18:59,346
[snarling]
446
00:18:59,429 --> 00:19:00,639
Oh! Oh, my God!
447
00:19:00,722 --> 00:19:02,683
Oh, God. Oh! Hurry.
448
00:19:04,226 --> 00:19:05,227
[Brian] Who is this?
449
00:19:05,310 --> 00:19:06,854
- Who's there?
- [Darryl] Who's that?
450
00:19:07,855 --> 00:19:10,107
Wait. Can I... Can I get into my unit?
451
00:19:10,649 --> 00:19:11,525
[gasps]
452
00:19:11,608 --> 00:19:14,278
Yeah, I could tell... Hey, stop it.
No, stop it.
453
00:19:14,361 --> 00:19:15,362
I could...
454
00:19:16,029 --> 00:19:17,156
You're being pranked!
455
00:19:18,490 --> 00:19:19,575
[Kandacy laughs]
456
00:19:19,658 --> 00:19:23,370
- Oh, my God. I cannot believe this.
- You're on Prank Encounters!
457
00:19:23,954 --> 00:19:25,122
Oh!
458
00:19:25,205 --> 00:19:27,457
Oh, my gosh, let me let you in this door
459
00:19:27,541 --> 00:19:29,181
- because I don't understand.
- [bleeping]
460
00:19:29,626 --> 00:19:31,044
- [Gaten] Yeah.
- [Brian] Hey.
461
00:19:31,128 --> 00:19:32,963
- [Darryl] Oh, no!
- [laughter]
462
00:19:33,046 --> 00:19:34,464
- Hi!
- [Gaten] Hi!
463
00:19:34,548 --> 00:19:36,425
[Brian] I was so confused!
464
00:19:36,508 --> 00:19:39,178
What in the world were y'all thinkin'?
Like...
465
00:19:39,261 --> 00:19:40,804
Did you know anything about this?
466
00:19:40,888 --> 00:19:43,158
- No, I didn't know anything...
- [Gaten] I'll explain that.
467
00:19:43,182 --> 00:19:44,474
Let me explain the show to you.
468
00:19:44,558 --> 00:19:47,853
Would it surprise you that you were
the only two being pranked today?
469
00:19:47,936 --> 00:19:50,147
- Oh, my...
- The only two that were not in on it.
470
00:19:50,230 --> 00:19:53,775
- Everybody else you saw was an actor.
- [Kandacy] Everybody else knew.
471
00:19:53,859 --> 00:19:56,195
This is ridiculous. I honestly thought
472
00:19:56,278 --> 00:19:58,322
I was at a real storage facility,
473
00:19:58,405 --> 00:20:00,741
where people really freeze
their valuables.
474
00:20:00,824 --> 00:20:02,618
- [Gaten] Well, yeah.
- Good job!
475
00:20:02,701 --> 00:20:04,369
[laughs]
476
00:20:04,453 --> 00:20:06,246
How did she come through the ceiling?
477
00:20:06,872 --> 00:20:10,709
I honestly, like...
It felt like I was out of my body.
478
00:20:10,792 --> 00:20:13,712
I was confused, 'cause I was like,
"There's no way this is real."
479
00:20:13,795 --> 00:20:15,773
- [Gaten] No way it's real.
- You were confusing me.
480
00:20:15,797 --> 00:20:18,842
'Cause I was like,
"She seems genuinely terrified."
481
00:20:18,926 --> 00:20:20,344
- So it was like...
- [laughing]
482
00:20:20,427 --> 00:20:23,764
Kandacy, Brian, I wanna thank you
for being on my show, Prank Encounters.
483
00:20:23,847 --> 00:20:25,515
- It's an honor.
- A round of applause.
484
00:20:25,599 --> 00:20:27,267
[Kandacy] Thank you. Thanks.
Thank y'all.
485
00:20:27,351 --> 00:20:29,519
- Y'all were amazing.
- [Brian] You guys were great.
486
00:20:29,603 --> 00:20:32,105
I can't believe this is real.
38006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.