All language subtitles for Prank Encounters Season 2 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,644 --> 00:00:22,324 We're taking it down a few hundred degrees for this Prank Encounter. 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,734 Welcome to Cryo-Storage Industries, 3 00:00:25,817 --> 00:00:27,235 the fake cold storage facility 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,697 where mysterious things have a tendency to thaw out. 5 00:00:30,780 --> 00:00:33,950 We've come up with a story that centers around Dr. Ivan Pearlman, 6 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 an eccentric professor in anthropology, 7 00:00:36,202 --> 00:00:39,039 whose most recent discovery during an excavation in the Arctic 8 00:00:39,122 --> 00:00:41,583 has made its way to this very storage facility. 9 00:00:42,125 --> 00:00:46,004 Unfortunately, even a tenured professor doesn't make enough to pay the bills. 10 00:00:46,087 --> 00:00:48,965 And unless Ivan can cough up the cash to pay his storage fees, 11 00:00:49,049 --> 00:00:51,885 Cryo-Storage Industries will continue to refuse him access 12 00:00:51,968 --> 00:00:53,386 to his prized possession. 13 00:00:53,470 --> 00:00:57,432 But Cryo-Storage Industries are having their own problems keeping the lights on, 14 00:00:57,515 --> 00:01:00,101 or, in this case, keeping the freezers cold. 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,687 And a recent rash of mysterious power failures 16 00:01:02,771 --> 00:01:05,398 have made the temperatures rise in the office. 17 00:01:05,482 --> 00:01:08,443 Now the doctor's discovery is on the brink of thawing out, 18 00:01:08,526 --> 00:01:11,029 and what was once lost to time, encased in ice, 19 00:01:11,112 --> 00:01:13,198 may soon be breathing new life, 20 00:01:13,281 --> 00:01:16,409 or in this case, new death in these hallways. 21 00:01:16,993 --> 00:01:19,204 So tonight, we've got two unsuspecting targets 22 00:01:19,287 --> 00:01:21,289 who have been recruited to help get to the bottom 23 00:01:21,372 --> 00:01:23,333 of this bone-chilling situation. 24 00:01:23,416 --> 00:01:24,834 First up is Kandacy, 25 00:01:24,918 --> 00:01:27,170 who's been brought into the Cryo-Storage family 26 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 and will be assisting a fellow employee, Darryl, 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,925 with the day-to-day operations of the facility. 28 00:01:32,008 --> 00:01:34,886 Our second target, Brian, has been enlisted by Ivan 29 00:01:34,969 --> 00:01:37,305 on an important mission to help get his discovery 30 00:01:37,388 --> 00:01:38,765 out of the storage facility. 31 00:01:38,848 --> 00:01:40,809 But what Brian and Kandacy don't realize 32 00:01:40,892 --> 00:01:44,145 is that the company Cryo-Storage Industries isn't real, 33 00:01:44,229 --> 00:01:46,564 and everyone they're about to meet are all actors. 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,776 And everything they do will be caught on hidden cameras. 35 00:01:49,859 --> 00:01:51,945 Now, Kandacy and Brian have never met, 36 00:01:52,028 --> 00:01:55,156 but when they do, things will start to heat up. 37 00:01:55,240 --> 00:01:59,285 Will the professor's prized possession get the best of Kandacy and Brian, 38 00:01:59,369 --> 00:02:00,954 or will cooler heads prevail? 39 00:02:09,921 --> 00:02:13,341 - First of all, thank you for coming. - No problem. 40 00:02:13,424 --> 00:02:15,009 - My name's Darryl. - Nice to meet you. 41 00:02:15,093 --> 00:02:18,513 Uh, this is the Cryo-Storage Industries. Have you ever heard of us? 42 00:02:18,596 --> 00:02:19,472 I have not. 43 00:02:19,556 --> 00:02:21,015 Okay, basically, 44 00:02:21,099 --> 00:02:23,685 - people store valuables here. - Mm-hm. 45 00:02:23,768 --> 00:02:24,978 [Darryl] Anything, really. 46 00:02:25,061 --> 00:02:27,230 It can be valuable personally, monetarily. 47 00:02:27,313 --> 00:02:30,358 - Mm-hm. - But it has to be below 32 degrees. 48 00:02:30,441 --> 00:02:33,987 But it has to be below 32 degrees. What happens at below 32? 49 00:02:34,070 --> 00:02:35,196 Freezes. 50 00:02:35,780 --> 00:02:38,408 There you go. So let me sort of explain to you 51 00:02:38,491 --> 00:02:39,868 what's gonna be happening today, 52 00:02:39,951 --> 00:02:41,369 - some of your duties. - Okay. 53 00:02:41,452 --> 00:02:44,330 - We're having temperature fluctuations. - Okay. 54 00:02:44,414 --> 00:02:47,417 The equipment is not operating at potential, 55 00:02:47,500 --> 00:02:50,003 so we'll have to go in, check on units. 56 00:02:50,086 --> 00:02:52,589 - Okay. - Ensure everything's operating properly. 57 00:02:52,672 --> 00:02:53,672 Okay. 58 00:02:54,132 --> 00:02:56,092 All right. Let's check in on Brian. 59 00:02:57,677 --> 00:02:59,220 [whirring] 60 00:03:00,930 --> 00:03:02,473 And your name is Brian? 61 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 - Brian, yes. Ivan? - Ivan. Nice to meet you. 62 00:03:04,601 --> 00:03:05,935 [speaks Russian] 63 00:03:06,519 --> 00:03:08,104 - What's that? - [speaks Russian] 64 00:03:08,188 --> 00:03:11,566 - It's how we say, "Nice to meet you." - Oh, okay. I gotcha. 65 00:03:11,649 --> 00:03:14,194 All right, I need you to do some things for me. 66 00:03:14,277 --> 00:03:17,989 - Okay. - So today, we're close to my cold storage. 67 00:03:18,072 --> 00:03:19,782 - Okay. - Where I keep my prize 68 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 that I brought back from Siberia. 69 00:03:22,452 --> 00:03:24,245 - Yeah. - Have you been to the Arctic? 70 00:03:24,329 --> 00:03:26,414 - I've never been there. - We were excavating. 71 00:03:26,497 --> 00:03:30,627 And, uh, I made a find of a lifetime. 72 00:03:31,252 --> 00:03:35,256 - Really? - Yes. I've been in Iceland for many years. 73 00:03:35,340 --> 00:03:38,885 This time, I find, I think, what could change... 74 00:03:38,968 --> 00:03:40,720 Maybe change evolution. 75 00:03:40,803 --> 00:03:43,348 - Uh, is... is what... - What? Really? 76 00:03:43,431 --> 00:03:44,431 Yes. 77 00:03:45,808 --> 00:03:47,185 We have everything here, 78 00:03:47,268 --> 00:03:49,062 from scientific equipment... 79 00:03:49,145 --> 00:03:51,648 - We could have a celebrity's wedding cake. - Mm-hm. 80 00:03:51,731 --> 00:03:54,734 In one of the units... Do you know that streaming service Netflix? 81 00:03:54,817 --> 00:03:57,820 - Mm-hm. - They used to, uh, ship out DVDs. 82 00:03:57,904 --> 00:04:01,032 All the frozen DVDs. They froze them. 83 00:04:01,115 --> 00:04:02,992 - Wow! - [scoffs] 84 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 Did he just say that? 85 00:04:04,953 --> 00:04:07,455 Can you think of anything that you might wanna freeze? 86 00:04:07,538 --> 00:04:09,499 Uh... Wow. 87 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 Probably something very old that's probably, like, withering away. 88 00:04:12,585 --> 00:04:14,003 So something like that, but... 89 00:04:14,587 --> 00:04:17,215 I'm not supposed to share this, but there is a celebrity, 90 00:04:17,966 --> 00:04:19,676 uh, who's a client of ours. 91 00:04:19,759 --> 00:04:21,261 They have frozen their cat. 92 00:04:21,344 --> 00:04:24,555 Oh! I didn't wanna say animal. I didn't wanna sound too creepy. 93 00:04:24,639 --> 00:04:27,183 - Why? Is that creepy to you? - Yeah, I think so. [chuckles] 94 00:04:27,267 --> 00:04:29,686 Yeah. Like, what... what's your line that you cross? 95 00:04:29,769 --> 00:04:33,106 - Like, "I will not freeze this." - Bodies... maybe. 96 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 But then again, it... 97 00:04:34,482 --> 00:04:37,694 Well... you bury it or you freeze it... 98 00:04:37,777 --> 00:04:38,987 Right. 99 00:04:39,070 --> 00:04:42,490 But you preserve it for it to eventually thaw out, 100 00:04:42,573 --> 00:04:43,950 and what happens? 101 00:04:44,033 --> 00:04:46,119 [chuckles] Great question, Kandacy. 102 00:04:46,202 --> 00:04:48,329 That's what science is working towards. We're... 103 00:04:48,413 --> 00:04:51,457 We're trying to take the technology that the tree frog uses. 104 00:04:51,541 --> 00:04:54,002 - Mm-hm. - All right, stand by with the monitor. 105 00:04:54,085 --> 00:04:57,338 They basically inject their bodies with a type of antifreeze. 106 00:04:57,422 --> 00:04:58,673 - Okay. - It stops the heart. 107 00:04:58,756 --> 00:05:01,592 They're still alive. Like, they're a frozen thing. 108 00:05:01,676 --> 00:05:04,304 And when the summer comes and the spring comes, they thaw out, 109 00:05:04,387 --> 00:05:07,307 - and the frog, the tree frog, thaws out... - [snarling] 110 00:05:07,390 --> 00:05:08,808 ...and goes back... back to living. 111 00:05:09,809 --> 00:05:12,353 So that's like, sort of, science trying to imitate nature. 112 00:05:13,021 --> 00:05:14,230 Mm-hm. 113 00:05:14,314 --> 00:05:15,940 Okay, let's show Kandacy the list. 114 00:05:16,524 --> 00:05:18,609 Now, there should be a list... Oh, right here. 115 00:05:18,693 --> 00:05:20,778 This is our list of delinquents. 116 00:05:20,862 --> 00:05:23,948 These are people who have not paid their bill. 117 00:05:24,032 --> 00:05:25,533 Mmm. Okay. 118 00:05:25,616 --> 00:05:26,909 I need your help. 119 00:05:26,993 --> 00:05:29,370 - Okay, absolutely. - Okay? The cold storage people... 120 00:05:29,454 --> 00:05:31,706 - Um, Darryl... - Darryl. 121 00:05:31,789 --> 00:05:33,708 He does not like Ivan. 122 00:05:33,791 --> 00:05:35,001 - Okay. - Okay. 123 00:05:35,084 --> 00:05:38,087 We... I... I may be... I may be too pushy. 124 00:05:38,171 --> 00:05:39,922 Yeah, people say I'm not nice. 125 00:05:40,006 --> 00:05:42,133 You seem nice to me. I think they're crazy. 126 00:05:42,675 --> 00:05:44,427 People are crazy in America. Everyone. 127 00:05:44,510 --> 00:05:46,387 - People are crazy in America. - They are. 128 00:05:46,471 --> 00:05:47,889 - Fist bump. - Fist bump. 129 00:05:47,972 --> 00:05:51,184 - Yeah. I got you. - See it? And so we hid... 130 00:05:51,267 --> 00:05:55,063 I have not been paying my bill there for some time, 131 00:05:55,146 --> 00:05:57,940 - because I am out of pocket here. - Mm-hm. 132 00:05:58,524 --> 00:06:02,987 They need to pay their unit in full before they can have access to their unit. 133 00:06:03,071 --> 00:06:03,946 - Right. Okay. - Okay? 134 00:06:04,030 --> 00:06:06,074 They won't let me in until I pay. 135 00:06:06,157 --> 00:06:08,659 - Right. - So I give you a check to pay my bill. 136 00:06:08,743 --> 00:06:10,078 Yeah, yeah. Absolutely. 137 00:06:10,161 --> 00:06:12,372 I will send you to... to talk to Darryl. 138 00:06:12,455 --> 00:06:14,999 - Talk to everyone at the cold storage. - Okay. 139 00:06:15,083 --> 00:06:17,919 - With some information to go into my unit. - Okay. 140 00:06:18,002 --> 00:06:19,504 To get my prize. 141 00:06:20,088 --> 00:06:22,965 Okay. Yeah, absolutely. I'd be happy to help with that. 142 00:06:23,049 --> 00:06:26,052 Uh, after... after we get my prize, 143 00:06:26,135 --> 00:06:29,138 then we have to meet, uh, some of my colleagues. 144 00:06:29,222 --> 00:06:32,225 - Okay. - I am going to do a small presentation. 145 00:06:32,308 --> 00:06:35,144 This could be worth... How you say? 146 00:06:35,228 --> 00:06:36,896 - The slang. How you say? - Money. Moolah! 147 00:06:36,979 --> 00:06:38,272 - [both] Moolah! - Moolah! 148 00:06:38,356 --> 00:06:40,566 - Cash, dough! - Cash, dough. 149 00:06:40,650 --> 00:06:42,068 - [laughing] Yes! - Dough. Dough. 150 00:06:42,151 --> 00:06:43,569 - Like, "dough"? - Yeah. Dough. 151 00:06:43,653 --> 00:06:44,755 - [Ivan] Dough. - [Brian] Yes. 152 00:06:44,779 --> 00:06:45,988 - [Ivan] Dough. - [Gaten] Okay. 153 00:06:46,072 --> 00:06:47,824 Brian and Ivan are on their way. 154 00:06:47,907 --> 00:06:50,034 Let's have Kandacy meet her new supervisor. 155 00:06:52,161 --> 00:06:54,080 - Hi. - [Darryl] Hi. Oh, that's Brenda. 156 00:06:54,163 --> 00:06:56,058 - Will you, uh... let her in? - [Kandacy] I will. 157 00:06:56,082 --> 00:06:57,750 [Darryl] 7890. 158 00:06:57,834 --> 00:06:59,836 [bleeping] 159 00:07:00,336 --> 00:07:01,576 - [Darryl] Hi! - [Brenda] Hello. 160 00:07:01,629 --> 00:07:04,590 - [Kandacy] Hello! How are you? - Hi. Nice to meet you. 161 00:07:04,674 --> 00:07:07,885 - Have a seat. Glad to have you here. - [Kandacy] Thank you. 162 00:07:07,969 --> 00:07:11,222 So, what has, uh, Darryl told you about the place? 163 00:07:11,305 --> 00:07:13,891 - Um, this is Cryo-Storage... - Mm-hm. 164 00:07:13,975 --> 00:07:16,269 ...where you guys keep personal items. 165 00:07:16,352 --> 00:07:18,229 - Very valuable items. - Valuables. 166 00:07:18,312 --> 00:07:20,356 - Okay. - [Brenda] Celebrity items. 167 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 - Told her about the cat. - Names... Oh. Did... 168 00:07:22,984 --> 00:07:24,777 He didn't tell you who it was, did he? 169 00:07:24,861 --> 00:07:27,113 - He didn't tell me the name. - No, we can't do that. 170 00:07:27,196 --> 00:07:29,740 - Well, I'm very happy to have you here. - Thank you! 171 00:07:29,824 --> 00:07:31,367 I think you'll be able to learn a lot. 172 00:07:31,451 --> 00:07:33,494 - You can help Darryl out. - Mm-hm. 173 00:07:33,578 --> 00:07:35,288 - And we're good today? - [Darryl] Yeah. 174 00:07:35,371 --> 00:07:36,831 - Yeah. - No problems tonight, right? 175 00:07:36,914 --> 00:07:38,082 We... we gonna be... 176 00:07:38,166 --> 00:07:39,966 - [laughs] - Okay. I'm glad I've got you here. 177 00:07:40,001 --> 00:07:41,752 - Another set of eyes and ears. - I got you. 178 00:07:41,836 --> 00:07:43,856 - We had a rough night last night... - [Kandacy] Yeah. 179 00:07:43,880 --> 00:07:47,550 No issues. And, you know, I think last night was a... it was a Terry issue. 180 00:07:47,633 --> 00:07:49,510 - Oh. Terry. - So... Yeah. 181 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - I have to have a conversation with Terry. - Yeah. 182 00:07:51,888 --> 00:07:52,888 - [Brenda] Okay. - Okay? 183 00:07:52,930 --> 00:07:55,391 All righty. Well, I'll be back down to visit you guys. 184 00:07:55,475 --> 00:07:56,702 - Okay. - I'm going up to... seven. 185 00:07:56,726 --> 00:07:58,186 - All right? All right. - Okay. 186 00:07:58,269 --> 00:07:59,812 - [bleeping] - [lock clicks] 187 00:07:59,896 --> 00:08:01,522 - [Darryl] Yep. - All right. 188 00:08:01,606 --> 00:08:03,065 She knows the codes and everything. 189 00:08:03,149 --> 00:08:04,358 I think you'll do fine. 190 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 - [Darryl] Right? - Thank you. 191 00:08:05,693 --> 00:08:06,795 - Nice to meet you. - And you. 192 00:08:06,819 --> 00:08:07,819 All righty. 193 00:08:08,946 --> 00:08:11,073 - Oh, my God. Terry and I... - Mm-hm? 194 00:08:11,657 --> 00:08:13,409 From the beginning, it's been like... 195 00:08:13,993 --> 00:08:16,120 - Oh, so you're all family. - Like oil and water. 196 00:08:16,204 --> 00:08:18,664 - [laughs] - Hey, uh, Terry to base. 197 00:08:19,540 --> 00:08:22,543 - Kandacy. - Hey, uh, just wanna let you guys know, 198 00:08:22,627 --> 00:08:23,920 I'm in the 800 block, 199 00:08:24,003 --> 00:08:26,506 and, uh, I found another seal failure. 200 00:08:26,589 --> 00:08:29,008 - What unit? - Unit 829. 201 00:08:29,091 --> 00:08:32,595 We have a frost buildup, a seal leak. 202 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 This is what we had last night, these type of things. 203 00:08:35,139 --> 00:08:38,392 I've, uh, managed to regulate the situation. Uh... 204 00:08:38,476 --> 00:08:41,312 - Put a temporary seal on it. - Fishing for a compliment. 205 00:08:41,395 --> 00:08:43,898 Do not feed into it. Copy you, Terry. 206 00:08:44,607 --> 00:08:45,900 Oh, my gosh. 207 00:08:45,983 --> 00:08:49,737 All I'm doin' is fixing other people's problems all day long. 208 00:08:49,820 --> 00:08:51,420 Yeah, yeah... throwing me under the bus. 209 00:08:54,700 --> 00:08:57,119 - Hey. Terry! - [laughs] 210 00:08:58,496 --> 00:09:00,206 All right, let's cut back to Brian. 211 00:09:00,873 --> 00:09:03,626 Let's have Ivan give him the checklist about the storage unit. 212 00:09:05,086 --> 00:09:07,296 So, when we get to storage... 213 00:09:07,380 --> 00:09:09,048 - Here is unit number. - Okay. 214 00:09:09,131 --> 00:09:13,553 - You can have this. - Unit number 949? Okay. 215 00:09:13,636 --> 00:09:15,596 Hey, uh, Terry to base. 216 00:09:15,680 --> 00:09:16,681 Kandacy. 217 00:09:17,348 --> 00:09:19,976 I'm getting a weird read on 949. 218 00:09:20,560 --> 00:09:22,853 Seems like possible, uh, seal leak. 219 00:09:23,396 --> 00:09:26,524 Would be helpful if someone could lend a hand. I'm really running around. 220 00:09:26,607 --> 00:09:28,401 - Okay. - Okay. Got it. 221 00:09:28,484 --> 00:09:30,152 - Let's go do a visual check. - Thank you. 222 00:09:32,071 --> 00:09:35,616 Room temperature, uh, 27 degrees... Below 27 degrees Fahrenheit. 223 00:09:35,700 --> 00:09:36,826 - Below. Below. - Okay. 224 00:09:36,909 --> 00:09:38,286 - It cannot come above! - Okay. 225 00:09:38,369 --> 00:09:39,745 - Cannot come above that. - Cannot. 226 00:09:40,997 --> 00:09:43,165 [Darryl] Eh, 946... 227 00:09:43,249 --> 00:09:45,001 - 949. - Okay, yeah. Right here. 228 00:09:45,835 --> 00:09:49,046 - So... 3121, star. - [bleeping] 229 00:09:50,673 --> 00:09:51,817 - [lock clicks] - [loud bleep] 230 00:09:51,841 --> 00:09:53,509 [alarm beeping] 231 00:09:53,593 --> 00:09:54,885 It's a little elevated. 232 00:09:55,469 --> 00:09:56,947 - All right. - Uh, crate sealed tight. 233 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 - Must be sealed tight. - Very tight. 234 00:09:58,931 --> 00:10:00,474 Now we need to get a visual unit. 235 00:10:00,558 --> 00:10:02,018 - [hissing] - Okay. 236 00:10:07,189 --> 00:10:08,816 Oh, I see this box is open. 237 00:10:08,899 --> 00:10:10,401 Yeah, I do too. 238 00:10:11,068 --> 00:10:12,068 Is this... 239 00:10:12,486 --> 00:10:16,907 I... I understand this is, you know, a... a personal thing, but is there... 240 00:10:16,991 --> 00:10:18,659 Is there any danger in this? 241 00:10:19,285 --> 00:10:20,119 In this? 242 00:10:20,202 --> 00:10:22,455 - No! No, no. - Yeah. Okay. No, I was just wondering. 243 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 "Boxes should not be open." 244 00:10:25,291 --> 00:10:27,543 All right. Let's show her what's in the crate. 245 00:10:28,169 --> 00:10:29,962 - I'm gonna just open it up. - Okay. 246 00:10:30,046 --> 00:10:31,046 Okay. 247 00:10:36,510 --> 00:10:38,012 - Okay... - Is that a arm? 248 00:10:38,095 --> 00:10:39,680 - There's a body, too. - [gasps] 249 00:10:39,764 --> 00:10:41,223 - Hold on. Let me see. - A body? 250 00:10:41,307 --> 00:10:43,643 Do y'all normally keep stuff like this in here? 251 00:10:44,226 --> 00:10:45,686 No, this is not normal. 252 00:10:47,605 --> 00:10:50,733 All right, let's go. Okay, just go ahead and lock this. 253 00:10:50,816 --> 00:10:52,818 [alarm beeping] 254 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 - [door seal hisses] - [bleep] 255 00:10:54,570 --> 00:10:55,881 - [lock clicks] - [Kandacy] Got it. 256 00:10:55,905 --> 00:10:58,300 [Darryl] Let's get out of here. Let's get back to the office. 257 00:10:58,324 --> 00:11:00,242 [alarm bleeping] 258 00:11:02,787 --> 00:11:04,547 Okay, looks like Brian and Ivan have arrived. 259 00:11:05,206 --> 00:11:07,500 - Get ready for the collision. - [whirring] 260 00:11:08,376 --> 00:11:10,002 Okay. Here... here is the... 261 00:11:10,586 --> 00:11:13,297 Here is the check, $8,000. 262 00:11:13,381 --> 00:11:14,382 I got this. 263 00:11:16,175 --> 00:11:17,927 - [Ivan] Smile. - [Brian chuckles] Okay! 264 00:11:21,138 --> 00:11:23,224 All right, grab a pen. Let's start that report. 265 00:11:23,307 --> 00:11:26,018 So, Brenda likes details. So what did we see? 266 00:11:30,022 --> 00:11:31,774 [doorbell chimes] 267 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 Someone's here. 268 00:11:34,610 --> 00:11:36,570 - [Darryl] Is that a client? - [Kandacy] Mm-hm. 269 00:11:39,240 --> 00:11:40,950 What's your access word? 270 00:11:41,617 --> 00:11:43,119 Uh, Lebedev. 271 00:11:43,869 --> 00:11:44,870 Okay. 272 00:11:44,954 --> 00:11:47,164 - Okay, so I'll go grab him. - Okay. 273 00:11:48,708 --> 00:11:50,602 - [Darryl] Hey, how's it going? - How's it going? 274 00:11:50,626 --> 00:11:52,044 - Good, good. - My name is Brian. 275 00:11:52,128 --> 00:11:54,130 - Darryl. Nice to meet you. - Good to meet you. 276 00:11:54,213 --> 00:11:56,340 All right, they're about to collide. Let's get ready. 277 00:11:56,882 --> 00:11:59,301 - This is Kandacy. Go ahead. Have a seat. - Hi. 278 00:11:59,385 --> 00:12:00,511 - How are you? - Thank you. 279 00:12:00,594 --> 00:12:02,656 - Nice to meet you. Kandacy. - Brian. Good to meet you. 280 00:12:02,680 --> 00:12:04,157 - Good to meet you. - Good to meet you. 281 00:12:04,181 --> 00:12:05,307 [Darryl] Okay. 282 00:12:05,391 --> 00:12:08,060 Um... So, I'm... I'm here for Ivan. 283 00:12:08,853 --> 00:12:10,354 I... I've brought the check, 284 00:12:10,438 --> 00:12:14,108 - I mean, to... to pay for the crate here. - Okay. 285 00:12:14,191 --> 00:12:17,027 And I also was just gonna go ahead and verify 286 00:12:17,111 --> 00:12:19,029 that the crate is still here and everything. 287 00:12:19,613 --> 00:12:22,825 - Okay. - So, um, unit number 949. 288 00:12:24,118 --> 00:12:26,158 - 949... - [Darryl] Uh... Is that the one we were... 289 00:12:27,621 --> 00:12:29,081 [Kandacy] Mmm... 290 00:12:29,165 --> 00:12:30,541 I think we should tell him. 291 00:12:31,709 --> 00:12:32,709 - Uh... - [Kandacy] Okay. 292 00:12:32,752 --> 00:12:36,088 Well, we did a check on unit 949 earlier, 293 00:12:36,172 --> 00:12:39,216 and the temperature was set at 39 degrees. 294 00:12:40,593 --> 00:12:44,180 And there was a block of ice inside of a crate. 295 00:12:44,263 --> 00:12:48,225 The crate was kind of open, and it was kind of melting a little bit. 296 00:12:48,309 --> 00:12:52,229 Um, I had noticed inside the crate that there was an arm. 297 00:12:52,313 --> 00:12:53,773 He saw a body. I'm not really sure. 298 00:12:54,774 --> 00:12:57,276 What exactly did the professor say that you... 299 00:12:57,359 --> 00:12:58,527 he has in that unit? 300 00:12:58,611 --> 00:13:00,863 Uh... He... he didn't really tell me. 301 00:13:00,946 --> 00:13:04,241 He just... He... he found something in the Arctic. Um... 302 00:13:04,325 --> 00:13:08,537 He... he said he found a discovery. He thought it could change evolution. 303 00:13:09,205 --> 00:13:12,082 So you're telling me there's a actual, uh, living thing in there? 304 00:13:12,166 --> 00:13:15,961 I don't know. I don't know. I just... I just met him today. 305 00:13:16,045 --> 00:13:18,339 He just said to make sure the crate was there. 306 00:13:18,422 --> 00:13:20,257 I know as much as you guys do. 307 00:13:21,008 --> 00:13:23,719 So should we go do a visual... check? 308 00:13:23,803 --> 00:13:24,803 [Kandacy] Okay. 309 00:13:27,515 --> 00:13:28,891 Pass lock. I'll get it. 310 00:13:28,974 --> 00:13:30,309 [bleeping] 311 00:13:30,392 --> 00:13:31,727 - All right. - There you go. 312 00:13:31,811 --> 00:13:33,771 - Okay. - All right, after you. 313 00:13:33,854 --> 00:13:34,980 Thank you. Thank you. 314 00:13:35,773 --> 00:13:36,982 - Down this way? - All right. 315 00:13:37,066 --> 00:13:37,900 Yeah. 316 00:13:37,983 --> 00:13:41,946 Okay, things are about to get nuts. Everybody in position. Let's get ready. 317 00:13:42,780 --> 00:13:45,449 - [Darryl] So this is, uh, 949. - [Kandacy] Mm-hm. 318 00:13:45,533 --> 00:13:48,285 Um... The lock is... open... 319 00:13:48,369 --> 00:13:49,453 What's that? 320 00:13:52,248 --> 00:13:54,583 - [Kandacy] Uh... - Okay, hold on a second. 321 00:13:55,584 --> 00:13:56,584 What... 322 00:13:57,837 --> 00:14:00,422 Uh... It was a arm in the box. 323 00:14:01,006 --> 00:14:02,925 I know. Connected to a body. 324 00:14:03,008 --> 00:14:04,093 Where is it at? 325 00:14:04,844 --> 00:14:05,844 [Darryl] Call Terry. 326 00:14:05,886 --> 00:14:08,097 - Kandacy to Terry. - Go for Terry. 327 00:14:08,681 --> 00:14:12,810 So the crates that had the block of ice with the arm in there, 328 00:14:12,893 --> 00:14:14,812 um, it's no longer in here. 329 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 Did you by any chance move it, or know where it went? 330 00:14:18,607 --> 00:14:21,485 The temperature is now at 55 degrees. 331 00:14:21,569 --> 00:14:24,029 Um, it says "cold system failure." 332 00:14:24,113 --> 00:14:27,074 [Terry] Okay, I need you not to panic, but I need you to head back to HQ. 333 00:14:27,157 --> 00:14:29,910 This is an emergency. We're heading into lockdown. Over. 334 00:14:30,661 --> 00:14:32,246 Let's go. Let's go. 335 00:14:32,997 --> 00:14:34,641 - Let's go. Okay? - [Brian] What's goin' on? 336 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 [Darryl] Come this way. 337 00:14:36,125 --> 00:14:37,805 - [Terry] What's going on? - [Darryl] Okay. 338 00:14:37,835 --> 00:14:40,170 - What? Okay... - [Brian] What's going on? 339 00:14:40,254 --> 00:14:44,049 I feel like I'm running around putting out fires. I mean, you guys... [sighs] 340 00:14:44,133 --> 00:14:45,718 What is going on? 341 00:14:45,801 --> 00:14:47,779 - It was... - Rob, I'm gonna need your help over... 342 00:14:47,803 --> 00:14:49,305 - Oh, no! - Oh! 343 00:14:49,388 --> 00:14:51,140 Fucking shit! Shit! 344 00:14:51,682 --> 00:14:53,350 - What was that? - You tell me! 345 00:14:53,434 --> 00:14:55,436 Oh, my God. Oh, my God. 346 00:14:56,061 --> 00:14:57,187 Kandacy to Terry. 347 00:14:57,271 --> 00:14:59,273 - [radio static] - [Terry wailing] 348 00:15:00,691 --> 00:15:02,776 - Sit down, sit down, sit down. - Kandacy to Brenda. 349 00:15:04,320 --> 00:15:05,863 - Oh... - Wait, wait, wait, wait. 350 00:15:05,946 --> 00:15:08,324 We can't be serious right now. This is really happening? 351 00:15:08,407 --> 00:15:09,992 Like, is this really happening? 352 00:15:10,075 --> 00:15:12,453 Guys, this is Brenda. Brenda to base. What's happening? 353 00:15:12,536 --> 00:15:14,496 Okay, Brenda, something's goin' on. 354 00:15:14,580 --> 00:15:16,498 I'm not quite sure what's happening. 355 00:15:16,582 --> 00:15:19,793 All I know is somebody is runnin' around here... 356 00:15:20,544 --> 00:15:21,837 snatchin' up your employees. 357 00:15:22,421 --> 00:15:24,006 All right. I'm comin' to check on it. 358 00:15:25,132 --> 00:15:27,635 Seriously, guys, I... What's goin' on? 359 00:15:27,718 --> 00:15:30,596 [Darryl] Um, I don't know, but we're the only ones in this unit. 360 00:15:31,305 --> 00:15:32,514 What did he bring back? 361 00:15:32,598 --> 00:15:34,975 - Like, I'm not understanding. - He wouldn't tell me. He... 362 00:15:35,059 --> 00:15:37,561 He said it was something that might affect evolution. 363 00:15:37,645 --> 00:15:39,480 - I really don't know. - Affect evolution? 364 00:15:39,563 --> 00:15:41,458 - Like what? - I keep... He wouldn't give me info. 365 00:15:41,482 --> 00:15:44,336 - He told me to come here... - Somebody... This girl just got snatched up. 366 00:15:44,360 --> 00:15:47,029 Like, what... I mean, they freeze stuff here, 367 00:15:47,112 --> 00:15:49,073 but I didn't think they freeze human bodies. 368 00:15:49,156 --> 00:15:50,908 He said somethin' about freezing cats. 369 00:15:50,991 --> 00:15:53,591 - I don't know anything... - He never told me about that. No idea. 370 00:15:53,619 --> 00:15:55,663 [screaming] 371 00:15:55,746 --> 00:15:57,164 - [Kandacy] Oh! - [Darryl] Aah! 372 00:15:57,790 --> 00:15:59,083 - [roaring] - My... 373 00:15:59,166 --> 00:16:00,793 - [roaring] - [Kandacy screams] 374 00:16:00,876 --> 00:16:04,004 What the hell is goin' on here? What the hell is goin' on here? 375 00:16:04,088 --> 00:16:06,006 - Okay. - [doorbell chimes] 376 00:16:06,090 --> 00:16:08,008 - Somebody's at the door. - It's... it's Ivan. 377 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 What's going on? I heard screaming! 378 00:16:10,636 --> 00:16:12,888 Um, we can't let nobody in right now. 379 00:16:12,972 --> 00:16:15,432 There is a huge situation going on. 380 00:16:15,516 --> 00:16:17,434 We'd like for all our clients to stay outside. 381 00:16:17,518 --> 00:16:18,560 Is Brian in there? 382 00:16:18,644 --> 00:16:20,688 I... I don't know... I don't know what's going on. 383 00:16:20,771 --> 00:16:22,189 It... it melted. 384 00:16:22,272 --> 00:16:25,818 - What melted? What melted? - It melt... The crate wasn't sealed tight. 385 00:16:25,901 --> 00:16:28,153 My crate? Is she okay? 386 00:16:28,237 --> 00:16:29,863 - She? I... - Uh, she? 387 00:16:29,947 --> 00:16:32,741 - Let me in! - We can't let anyone in right now. 388 00:16:32,825 --> 00:16:35,828 - Let me in! I must see her! Let me in! - We can't let anybody in, Mr. Ivan. 389 00:16:35,911 --> 00:16:37,788 - Let me in! - I'm sorry... 390 00:16:37,871 --> 00:16:39,623 - Somebody... - [Brenda screaming] 391 00:16:44,211 --> 00:16:46,005 - He just got in. - He just got in. 392 00:16:47,423 --> 00:16:49,883 - Hey! What's going on? - They... 393 00:16:49,967 --> 00:16:52,136 They had an error... The temperature. 394 00:16:52,219 --> 00:16:54,680 It wa... it wasn't under 27 degrees. 395 00:16:54,763 --> 00:16:56,640 In fact, right now, it's... It was at 55. 396 00:16:56,724 --> 00:16:57,558 Fifty-five! 397 00:16:57,641 --> 00:16:59,268 What was inside the storage unit? 398 00:16:59,351 --> 00:17:02,354 My discovery! You let it go to 55? 399 00:17:02,438 --> 00:17:04,023 Okay. Um... 400 00:17:04,106 --> 00:17:07,276 Earlier it was froze. Then it... Everything melted. 401 00:17:07,359 --> 00:17:10,487 And the next thing you know, somethin' just came out and took... 402 00:17:11,196 --> 00:17:13,323 the other lady and swung her that way. 403 00:17:13,407 --> 00:17:14,700 What did she look like? 404 00:17:14,783 --> 00:17:15,826 Is she beautiful? 405 00:17:15,909 --> 00:17:19,580 - Beautiful? - It... it moved like... like a... cave girl. 406 00:17:19,663 --> 00:17:21,498 - I don't know. - [Ivan] Is she beautiful? 407 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 No! It was creepy! 408 00:17:23,375 --> 00:17:24,918 I will take care of it! 409 00:17:25,002 --> 00:17:26,462 Take care of what? 410 00:17:26,545 --> 00:17:28,130 [Brian] Should we call 911? 411 00:17:28,213 --> 00:17:30,340 [alarm blaring] 412 00:17:34,636 --> 00:17:36,013 [rattling] 413 00:17:38,432 --> 00:17:39,641 [Ivan yelling] 414 00:17:39,725 --> 00:17:40,893 [roaring and screeching] 415 00:17:40,976 --> 00:17:42,686 - [screaming] - Oh, Jeez! 416 00:17:42,770 --> 00:17:46,023 - Whoa! - Oh, shit, oh, shit, oh, shit, oh, shit! 417 00:17:46,106 --> 00:17:48,126 - [Brian] What the hell? - Oh, my God. What the shit? 418 00:17:48,150 --> 00:17:50,611 - [Brian] What the hell? - What is going on, bruh? 419 00:17:50,694 --> 00:17:51,774 Like, I don't understand... 420 00:17:51,820 --> 00:17:53,447 - [Ivan yelling] - [snarling] 421 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 - [Darryl] Aah! - [Kandacy screams] 422 00:17:55,532 --> 00:17:57,534 - [growling] - [yelling] 423 00:18:01,997 --> 00:18:03,999 - [Ivan groaning] - [Missing Link snarls] 424 00:18:04,625 --> 00:18:05,501 [sighs] 425 00:18:05,584 --> 00:18:08,378 Oh, my God, I cannot believe this is happening right now. 426 00:18:08,462 --> 00:18:10,923 All right, guys. Send in the patrolman. I'm goin' in. 427 00:18:11,799 --> 00:18:14,051 [siren whoops] 428 00:18:14,134 --> 00:18:17,387 I cannot believe this. Like, is this really happening right now? 429 00:18:17,471 --> 00:18:18,847 F-415, disturbance. 430 00:18:19,556 --> 00:18:21,016 "Cyro" Storage. 431 00:18:22,518 --> 00:18:23,936 I don't know what's going on. 432 00:18:24,019 --> 00:18:25,979 - Some crank... - Relax. Something ran over there. 433 00:18:31,276 --> 00:18:34,446 It's some crazy lady, runnin' around, snatchin' people up. Like... 434 00:18:34,530 --> 00:18:35,781 I don't know what was in there, 435 00:18:35,864 --> 00:18:38,664 - but something ran over that way. - Relax. Everything's under control. 436 00:18:41,036 --> 00:18:42,412 [gasps] 437 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 - Okay, just calm down. - Look! 438 00:18:43,872 --> 00:18:46,041 It's a 415. Okay... 439 00:18:46,542 --> 00:18:47,918 - Hey! Behind you! - [whimpering] 440 00:18:48,001 --> 00:18:49,604 - [Darryl] Behind you! - What is going on? 441 00:18:49,628 --> 00:18:51,839 - [growling] - Behind... No, behind you! 442 00:18:51,922 --> 00:18:54,341 - Sir, relax. Everybody, stay calm. - Behind you! No, no, no! 443 00:18:54,424 --> 00:18:56,135 - Behind you! - It's coming... 444 00:18:56,510 --> 00:18:57,761 - [Brian] Oh! - [whimpers] 445 00:18:57,845 --> 00:18:59,346 [snarling] 446 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Oh! Oh, my God! 447 00:19:00,722 --> 00:19:02,683 Oh, God. Oh! Hurry. 448 00:19:04,226 --> 00:19:05,227 [Brian] Who is this? 449 00:19:05,310 --> 00:19:06,854 - Who's there? - [Darryl] Who's that? 450 00:19:07,855 --> 00:19:10,107 Wait. Can I... Can I get into my unit? 451 00:19:10,649 --> 00:19:11,525 [gasps] 452 00:19:11,608 --> 00:19:14,278 Yeah, I could tell... Hey, stop it. No, stop it. 453 00:19:14,361 --> 00:19:15,362 I could... 454 00:19:16,029 --> 00:19:17,156 You're being pranked! 455 00:19:18,490 --> 00:19:19,575 [Kandacy laughs] 456 00:19:19,658 --> 00:19:23,370 - Oh, my God. I cannot believe this. - You're on Prank Encounters! 457 00:19:23,954 --> 00:19:25,122 Oh! 458 00:19:25,205 --> 00:19:27,457 Oh, my gosh, let me let you in this door 459 00:19:27,541 --> 00:19:29,181 - because I don't understand. - [bleeping] 460 00:19:29,626 --> 00:19:31,044 - [Gaten] Yeah. - [Brian] Hey. 461 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 - [Darryl] Oh, no! - [laughter] 462 00:19:33,046 --> 00:19:34,464 - Hi! - [Gaten] Hi! 463 00:19:34,548 --> 00:19:36,425 [Brian] I was so confused! 464 00:19:36,508 --> 00:19:39,178 What in the world were y'all thinkin'? Like... 465 00:19:39,261 --> 00:19:40,804 Did you know anything about this? 466 00:19:40,888 --> 00:19:43,158 - No, I didn't know anything... - [Gaten] I'll explain that. 467 00:19:43,182 --> 00:19:44,474 Let me explain the show to you. 468 00:19:44,558 --> 00:19:47,853 Would it surprise you that you were the only two being pranked today? 469 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 - Oh, my... - The only two that were not in on it. 470 00:19:50,230 --> 00:19:53,775 - Everybody else you saw was an actor. - [Kandacy] Everybody else knew. 471 00:19:53,859 --> 00:19:56,195 This is ridiculous. I honestly thought 472 00:19:56,278 --> 00:19:58,322 I was at a real storage facility, 473 00:19:58,405 --> 00:20:00,741 where people really freeze their valuables. 474 00:20:00,824 --> 00:20:02,618 - [Gaten] Well, yeah. - Good job! 475 00:20:02,701 --> 00:20:04,369 [laughs] 476 00:20:04,453 --> 00:20:06,246 How did she come through the ceiling? 477 00:20:06,872 --> 00:20:10,709 I honestly, like... It felt like I was out of my body. 478 00:20:10,792 --> 00:20:13,712 I was confused, 'cause I was like, "There's no way this is real." 479 00:20:13,795 --> 00:20:15,773 - [Gaten] No way it's real. - You were confusing me. 480 00:20:15,797 --> 00:20:18,842 'Cause I was like, "She seems genuinely terrified." 481 00:20:18,926 --> 00:20:20,344 - So it was like... - [laughing] 482 00:20:20,427 --> 00:20:23,764 Kandacy, Brian, I wanna thank you for being on my show, Prank Encounters. 483 00:20:23,847 --> 00:20:25,515 - It's an honor. - A round of applause. 484 00:20:25,599 --> 00:20:27,267 [Kandacy] Thank you. Thanks. Thank y'all. 485 00:20:27,351 --> 00:20:29,519 - Y'all were amazing. - [Brian] You guys were great. 486 00:20:29,603 --> 00:20:32,105 I can't believe this is real. 38006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.