All language subtitles for My Greek Odyssey - 2x08 - Syros 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,800 (laid back music) 2 00:00:22,720 --> 00:00:25,200 - In the first series, I began unravelling the story 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,480 of this spectacular and historic nation 4 00:00:27,480 --> 00:00:30,120 by travelling from Athens, around the Peloponnese, 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,920 and up to the Ionian Islands. 6 00:00:31,920 --> 00:00:33,360 It took in parts of the country 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,160 that lots of tourists know well, 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,840 but in amongst the popular places were hidden gems 9 00:00:37,840 --> 00:00:40,240 undiscovered by the holiday masses. 10 00:00:40,240 --> 00:00:41,360 So far this series, 11 00:00:41,360 --> 00:00:44,160 I've been back aboard my beautiful boat, Mia Zoi, 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,800 and travelled through a region of Greece 13 00:00:45,800 --> 00:00:47,240 I haven't spend much time in. 14 00:00:47,240 --> 00:00:48,800 We've skipped between the islands, 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,840 taking in the sights of the northern Aegean. 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,720 It's been a journey of discovery 17 00:00:52,720 --> 00:00:54,280 where I've dug deeper into the fabric 18 00:00:54,280 --> 00:00:57,000 that makes Greece so unique and immersed myself 19 00:00:57,000 --> 00:01:00,240 in a centuries-old culture unlike anywhere else on Earth. 20 00:01:00,240 --> 00:01:02,640 I'm now heading into the second leg of the journey. 21 00:01:02,640 --> 00:01:03,600 The next stretch sees me 22 00:01:03,600 --> 00:01:05,600 moving down to the Western Cyclades. 23 00:01:05,600 --> 00:01:06,840 It's a region of the Mediterranean 24 00:01:06,840 --> 00:01:08,960 that doesn't often have a light shined on it 25 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 which is all the more reason 26 00:01:10,000 --> 00:01:12,400 why I was so keen to check it out. 27 00:01:12,400 --> 00:01:14,480 The first port of call is Syros 28 00:01:14,480 --> 00:01:16,800 where my plan is to show you a real mix of the things 29 00:01:16,800 --> 00:01:19,760 that makes this part of the country so awesome. 30 00:01:19,760 --> 00:01:22,680 It's a place where there's plenty of that old world charm 31 00:01:22,680 --> 00:01:24,720 and scenery to die for. 32 00:01:24,720 --> 00:01:26,480 However, before getting there, 33 00:01:26,480 --> 00:01:28,240 I had to make a short stopover 34 00:01:28,240 --> 00:01:31,440 to an island you've no doubt heard of, Mykonos. 35 00:01:31,440 --> 00:01:33,800 We're in transit from Chios to Syros, 36 00:01:33,800 --> 00:01:36,520 and we had to stop off here in Mykonos to refuel. 37 00:01:36,520 --> 00:01:40,040 Mykonos, the island where the rich and famous 38 00:01:40,040 --> 00:01:41,720 come in their aircraft carriers 39 00:01:42,640 --> 00:01:45,120 and blend in amongst the beautiful people. 40 00:01:45,120 --> 00:01:48,120 Me, on the other hand, in my $10 outfit, 41 00:01:48,120 --> 00:01:50,160 I look like a dodo amongst the flamingos. 42 00:01:51,480 --> 00:01:52,360 But have a look at that thing. 43 00:01:52,360 --> 00:01:54,000 It's huge! 44 00:01:54,000 --> 00:01:56,240 It makes my little baby look like a dwarf. 45 00:01:56,240 --> 00:01:57,360 I gotta get outta here. 46 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 Mykonos is, without a doubt, 47 00:02:00,840 --> 00:02:03,200 the cosmopolitan capital of Greece. 48 00:02:03,200 --> 00:02:06,360 So along with being a halfway stop between Chios to Syros, 49 00:02:06,360 --> 00:02:07,760 it's just an awesome place 50 00:02:07,760 --> 00:02:10,000 for our hardworking crew to relax. 51 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 When we're travelling, the days are long, 52 00:02:12,000 --> 00:02:14,240 so a bit of time in a beautiful part of the world 53 00:02:14,240 --> 00:02:15,840 is just what the doctor ordered. 54 00:02:15,840 --> 00:02:18,800 Plus the next transit was gonna be a bumpy one, 55 00:02:18,800 --> 00:02:20,840 so a well rested crew was essential. 56 00:02:20,840 --> 00:02:23,240 - Last year, we (mumbles) the Ionian Sea 57 00:02:23,240 --> 00:02:26,040 that the weather usually is good 58 00:02:26,040 --> 00:02:30,520 and it's flat and not too much wind. 59 00:02:30,520 --> 00:02:32,960 But here at Cyclades Islands, 60 00:02:34,440 --> 00:02:38,840 there is always too much wind, 61 00:02:38,840 --> 00:02:39,680 almost always. 62 00:02:39,680 --> 00:02:43,200 Very seldom you found the weather calm here. 63 00:02:43,200 --> 00:02:46,880 For us, this weather is not bad because we are a big boat. 64 00:02:46,880 --> 00:02:48,440 For a small boat, it's difficult, 65 00:02:48,440 --> 00:02:53,440 and people will get seasick and many things can happen. 66 00:02:54,200 --> 00:02:57,160 But of course, here we have Kiryakos. 67 00:02:57,160 --> 00:03:00,000 And he worries about the weather and nobody gets seasick. 68 00:03:00,920 --> 00:03:04,480 - Syros lies about 40 kilometres directly west of Mykonos 69 00:03:04,480 --> 00:03:06,680 but it's certainly not smooth sailing. 70 00:03:06,680 --> 00:03:09,560 The winds hail through this part of the Med during summer, 71 00:03:09,560 --> 00:03:11,000 which just so happens to be the time 72 00:03:11,000 --> 00:03:13,080 when most people plan their holidays here. 73 00:03:15,480 --> 00:03:17,320 We've just had a fairly rough voyage 74 00:03:17,320 --> 00:03:18,480 coming from Mykonos to here. 75 00:03:18,480 --> 00:03:19,360 It's windy this time of the year. 76 00:03:19,360 --> 00:03:21,320 They're called the meltemia. 77 00:03:21,320 --> 00:03:22,440 And I was feeling a big queasy, 78 00:03:22,440 --> 00:03:24,480 but thankfully, I had a (mumbles) 79 00:03:24,480 --> 00:03:25,720 and it's just rejuvenated me. 80 00:03:25,720 --> 00:03:27,000 I carry 'em all the time. 81 00:03:27,000 --> 00:03:28,720 Have a look at this, always in my bag. 82 00:03:28,720 --> 00:03:30,000 Anyway, we're here in Syros. 83 00:03:30,000 --> 00:03:30,880 This is Ermoupoli, 84 00:03:30,880 --> 00:03:34,520 which is the capital of the Cycladic group of islands, 85 00:03:34,520 --> 00:03:36,760 probably the most popular islands in Greece. 86 00:03:36,760 --> 00:03:38,400 And Syros has a lot of history, 87 00:03:38,400 --> 00:03:41,200 and I just can't wait to explore it all. 88 00:03:41,200 --> 00:03:42,400 See captain. 89 00:03:42,400 --> 00:03:44,360 He's hosing down there because there's a lot of salt. 90 00:03:44,360 --> 00:03:45,920 So I'll go away while he cleans up the boat 91 00:03:45,920 --> 00:03:47,280 and I'll be back soon. 92 00:03:48,560 --> 00:03:50,040 Thanks, captain. (speaks in foreign language) 93 00:03:50,040 --> 00:03:50,880 - Yes. 94 00:03:54,240 --> 00:03:56,760 - First impressions are that it's a busy city 95 00:03:56,760 --> 00:03:59,960 alive with heavy industry in the form of shipbuilding. 96 00:03:59,960 --> 00:04:01,360 But don't let that fool you. 97 00:04:01,360 --> 00:04:03,920 The modern trappings and maritime operations 98 00:04:03,920 --> 00:04:06,920 only add to the melting pot of this busy hub. 99 00:04:06,920 --> 00:04:09,760 Tourism might play second fiddle to industry here, 100 00:04:09,760 --> 00:04:12,280 but it's still a major part of the area's economy. 101 00:04:13,160 --> 00:04:14,440 I keep coming to these islands 102 00:04:14,440 --> 00:04:16,800 expecting to see the same thing, 103 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 but they all have their individual personalities. 104 00:04:19,000 --> 00:04:21,680 Syros, the only place in Greece 105 00:04:21,680 --> 00:04:24,800 that has 50% of its population being Catholic 106 00:04:24,800 --> 00:04:27,640 and 50% of the population being Greek Orthodox. 107 00:04:27,640 --> 00:04:29,800 Up there is the Catholic church, 108 00:04:29,800 --> 00:04:31,720 and behind me is the Greek Orthodox church. 109 00:04:31,720 --> 00:04:34,920 But there's so much more, the rebetiko music, 110 00:04:34,920 --> 00:04:37,880 it was the commercial hub of the 19th century. 111 00:04:37,880 --> 00:04:40,360 There's so much to see in just such a short time, 112 00:04:40,360 --> 00:04:41,560 so I'm gonna get moving. 113 00:04:43,200 --> 00:04:45,160 Dominating the skyline of Ermoupoli 114 00:04:45,160 --> 00:04:47,000 is the Church of the Resurrection. 115 00:04:47,000 --> 00:04:48,480 It occupies the highest point, 116 00:04:48,480 --> 00:04:50,040 overlooking the city and harbour. 117 00:04:50,040 --> 00:04:52,960 So naturally, it's one of the best spots for views. 118 00:04:52,960 --> 00:04:54,800 The blue dome commands attention, 119 00:04:54,800 --> 00:04:56,840 and even the most undevout of visitors 120 00:04:56,840 --> 00:04:58,520 are taken aback by its presence. 121 00:05:04,120 --> 00:05:06,560 About 12,000 people live here, 122 00:05:06,560 --> 00:05:08,400 mostly working in the shipyards, 123 00:05:08,400 --> 00:05:11,160 tourism sector and general commerce. 124 00:05:11,160 --> 00:05:13,600 Being the capital of the Cycladic group of islands, 125 00:05:13,600 --> 00:05:15,680 there's quite a bit of business and administration 126 00:05:15,680 --> 00:05:17,200 that goes on in Ermoupoli. 127 00:05:17,200 --> 00:05:19,200 At one point, it was the main port 128 00:05:19,200 --> 00:05:21,040 and commercial centre of the country. 129 00:05:22,480 --> 00:05:25,240 The time is mid to late 1800s, 130 00:05:25,240 --> 00:05:28,720 and the refugees from Psara, Chios and Lesbos 131 00:05:28,720 --> 00:05:31,520 have been here for about 50 to 70 years. 132 00:05:31,520 --> 00:05:35,040 They've built up massive trade and commerce, 133 00:05:35,040 --> 00:05:36,160 a lot of wealth. 134 00:05:37,000 --> 00:05:40,680 This was the time when they invited Italian, German 135 00:05:40,680 --> 00:05:43,480 and even Greek architects to create an architecture 136 00:05:43,480 --> 00:05:47,960 that would become the neoclassical style of Syros. 137 00:05:47,960 --> 00:05:51,840 This town hall, 22 years to build, 138 00:05:51,840 --> 00:05:53,480 and it's absolutely magnificent. 139 00:05:53,480 --> 00:05:56,080 I've only seen it in photos, and I'm really excited. 140 00:06:01,640 --> 00:06:04,280 I'm thinking marble was pretty important material 141 00:06:04,280 --> 00:06:07,960 for this neoclassic architecture. (laughs) 142 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 Greeks are well known for their love of marble, 143 00:06:15,560 --> 00:06:17,800 but this place takes it to another level. 144 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 The grand entrance sets the scene 145 00:06:19,480 --> 00:06:21,840 for the opulence of what's inside. 146 00:06:21,840 --> 00:06:24,160 Here, I met Miss Anna Marouli. 147 00:06:24,160 --> 00:06:27,400 She works for the local council and is a wealth of knowledge 148 00:06:27,400 --> 00:06:29,920 about Ermoupoli and Syros in general. 149 00:06:29,920 --> 00:06:32,480 - The important thing is that Ermoupolis 150 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 is a town of refugees, 151 00:06:34,680 --> 00:06:37,480 refugees that came here to find refuge. 152 00:06:37,480 --> 00:06:40,400 But these refugees were well educated 153 00:06:40,400 --> 00:06:43,840 and successful businessmen who worked hard 154 00:06:43,840 --> 00:06:47,680 and established this city and dedicated to Hermes. 155 00:06:47,680 --> 00:06:49,640 - Hermes, Ermoupoli. 156 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 - Hermes, Ermoupoli. 157 00:06:51,440 --> 00:06:53,880 - The god of trade. - And it was named after him. 158 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 - Fantastic. 159 00:06:54,880 --> 00:06:56,640 And it is a beautiful town. 160 00:06:56,640 --> 00:06:58,640 - It is, it is, and it still preserves 161 00:06:58,640 --> 00:07:03,320 the highlight of that era of 19th century. 162 00:07:03,320 --> 00:07:07,880 That's why everybody that lives here and works here 163 00:07:08,800 --> 00:07:13,800 I think feel blessed and lucky because (mumbles) 164 00:07:14,080 --> 00:07:18,000 to feel the energy (mumbles) of that era. 165 00:07:18,000 --> 00:07:19,120 - Yes, wonderful. 166 00:07:20,040 --> 00:07:23,200 Anna's passion for her hometown is clearly evident. 167 00:07:23,200 --> 00:07:26,040 A short walk with her through the galleries of the town hall 168 00:07:26,040 --> 00:07:28,800 gave me an insight into what the capital is all about. 169 00:07:28,800 --> 00:07:31,320 From humble beginnings through a migrant influx 170 00:07:31,320 --> 00:07:33,240 that led to development and wealth, 171 00:07:33,240 --> 00:07:36,040 to economic collapse and a recent rebirth, 172 00:07:36,040 --> 00:07:38,760 this town and its people have been through a lot. 173 00:07:38,760 --> 00:07:41,240 The refugees that arrived here in the 1800s 174 00:07:41,240 --> 00:07:43,320 came from war-torn countries, 175 00:07:43,320 --> 00:07:44,920 bringing with them their skills 176 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 and a hunger to create a future for their families. 177 00:07:47,480 --> 00:07:50,240 This drove them to achieve remarkable things. 178 00:07:50,240 --> 00:07:52,000 They founded successful businesses 179 00:07:52,000 --> 00:07:54,160 and constructed magnificent buildings. 180 00:07:54,160 --> 00:07:55,360 But most importantly, 181 00:07:55,360 --> 00:07:58,600 these immigrants established homes and a healthy community 182 00:07:58,600 --> 00:08:01,040 that was a world away from their place of origin. 183 00:08:01,040 --> 00:08:02,160 The architecture around town 184 00:08:02,160 --> 00:08:04,400 is a testament to their success. 185 00:08:04,400 --> 00:08:07,640 The neoclassic mansions, shops, churches and halls 186 00:08:07,640 --> 00:08:09,480 are glorious examples of this period. 187 00:08:11,080 --> 00:08:13,560 One of the highlights is the Apollo theatre. 188 00:08:13,560 --> 00:08:16,360 The grand old building was built in the 1860s 189 00:08:16,360 --> 00:08:18,640 and through the years has seen the greatest names 190 00:08:18,640 --> 00:08:20,440 of Greek theatre on its stage. 191 00:08:20,440 --> 00:08:22,480 It too has had a tumultuous life 192 00:08:22,480 --> 00:08:24,720 with wars and economic downturn 193 00:08:24,720 --> 00:08:27,320 leading to the need for renovation and restoration. 194 00:08:27,320 --> 00:08:29,640 Today though, just like the city of Ermoupoli, 195 00:08:29,640 --> 00:08:31,240 it has a new lease of life. 196 00:08:37,640 --> 00:08:40,480 (laid back music) 197 00:08:42,600 --> 00:08:45,520 (women vocalising) 198 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 There's a special sweet that Syros is known for. 199 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 You probably know them as Turkish delight. 200 00:08:56,720 --> 00:08:58,720 Here, they're known as loukoumia. 201 00:08:58,720 --> 00:09:01,160 And when it comes to making this delicious treat, 202 00:09:01,160 --> 00:09:04,720 the master is Giannis Vamvakousis. 203 00:09:04,720 --> 00:09:07,840 Loukoumi came from Chios in the 19th century 204 00:09:07,840 --> 00:09:08,880 and they brought it here. 205 00:09:08,880 --> 00:09:10,560 And they've been making loukoumi here for how long? 206 00:09:10,560 --> 00:09:11,800 For many, many years. 207 00:09:11,800 --> 00:09:13,200 - A lot of years, yes. - Yes. 208 00:09:13,200 --> 00:09:14,920 - About 130 years here in Syros. 209 00:09:14,920 --> 00:09:18,160 - And how much loukoumi do you make a year here? 210 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 - Our firm? 211 00:09:20,400 --> 00:09:21,240 - Yeah. 212 00:09:21,240 --> 00:09:23,160 - About 60 tonnes a year. 213 00:09:23,160 --> 00:09:26,160 - 60 tonnes a year of loukoumi. 214 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 And I love loukoumi. 215 00:09:27,720 --> 00:09:30,600 I'm looking forward to tasting your loukoumi. 216 00:09:30,600 --> 00:09:33,720 It's something, I think, that the Turkish people, 217 00:09:33,720 --> 00:09:36,760 the Ottomans brought to Greece, and we've made it better. 218 00:09:36,760 --> 00:09:38,480 I think we make it better than the Turks. 219 00:09:38,480 --> 00:09:39,560 - Yes. (chuckles) 220 00:09:39,560 --> 00:09:41,760 - But they are the original people that made it. 221 00:09:41,760 --> 00:09:42,600 We thank them for that. 222 00:09:42,600 --> 00:09:45,080 Thank you very much all of Turkey. 223 00:09:45,080 --> 00:09:45,920 - [Giannis] We put the sugar. 224 00:09:45,920 --> 00:09:47,000 - [Peter] Okay. 225 00:09:47,000 --> 00:09:47,880 - About 35 kilos of sugar. 226 00:09:47,880 --> 00:09:49,800 - Okay, I'll give you hand with this too. 227 00:09:49,800 --> 00:09:50,880 - Ah, thank you. 228 00:09:53,760 --> 00:09:54,720 - I'm gonna make this loukoumi. 229 00:09:54,720 --> 00:09:55,680 Can I put this one in? 230 00:09:55,680 --> 00:09:56,480 - Thank you. 231 00:09:56,480 --> 00:09:57,800 - I'm gonna do some work today. 232 00:10:06,880 --> 00:10:10,520 We pour in the starch solution with the water, 233 00:10:10,520 --> 00:10:13,080 and that will basically thicken up 234 00:10:13,080 --> 00:10:16,360 the emulsion of the loukoumi that's being made right now. 235 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Look at that. 236 00:10:17,200 --> 00:10:18,040 Ooh, look at that. 237 00:10:18,040 --> 00:10:18,840 Looks like milk. 238 00:10:18,840 --> 00:10:21,200 After an hour of mixing, the colour is added. 239 00:10:21,200 --> 00:10:24,040 In this case, rose, but it can be other hues 240 00:10:24,040 --> 00:10:26,000 depending on the desired flavour. 241 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 The next step is the addition of the secret solution. 242 00:10:28,400 --> 00:10:31,360 This is where the magic really happens. 243 00:10:31,360 --> 00:10:34,640 So we put the colour in and the aroma's gonna go in next. 244 00:10:34,640 --> 00:10:36,440 And here it is, here's the special solution. 245 00:10:36,440 --> 00:10:38,000 We don't want anyone to see this. 246 00:10:38,000 --> 00:10:38,960 You can't watch this. 247 00:10:38,960 --> 00:10:39,920 I'm sorry. (Giannis chuckles) 248 00:10:39,920 --> 00:10:43,200 You can't watch this because this is confidential. 249 00:10:43,200 --> 00:10:45,520 You can't even see how much he put in there. 250 00:10:45,520 --> 00:10:47,800 Almonds are then stirred through the mixture. 251 00:10:47,800 --> 00:10:50,080 And 20 minutes later, it's time for the pour. 252 00:10:51,240 --> 00:10:52,600 Look at it just swirling around. 253 00:10:52,600 --> 00:10:53,960 Man, look at that stuff go! 254 00:10:56,600 --> 00:10:58,960 Have you ever seen anything like that before? 255 00:11:01,320 --> 00:11:04,000 Wow, that looks fantastic. 256 00:11:07,400 --> 00:11:09,160 Man, that's a lotta loukoumi. 257 00:11:19,120 --> 00:11:20,840 You don't understand. 258 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 I didn't have breakfast this morning 259 00:11:21,880 --> 00:11:23,560 and my mouth is watering. 260 00:11:23,560 --> 00:11:25,800 I'm salivating at the moment just looking at this stuff 261 00:11:25,800 --> 00:11:27,040 and I've been dying to try. 262 00:11:27,040 --> 00:11:30,000 We've been here for an hour and a half making this stuff. 263 00:11:30,000 --> 00:11:31,800 - So from the other side now. - Okay. 264 00:11:31,800 --> 00:11:33,120 I'll get around you here. - From the other side. 265 00:11:33,120 --> 00:11:35,240 - [Peter] Beautiful, beautiful. 266 00:11:35,240 --> 00:11:36,040 Look at them. 267 00:11:36,040 --> 00:11:37,200 They look fantastic. 268 00:11:37,200 --> 00:11:39,320 - [Giannis] So it's small cubes, yes. 269 00:11:39,320 --> 00:11:40,480 - Small cubes. 270 00:11:44,880 --> 00:11:46,400 Oh, man. 271 00:11:46,400 --> 00:11:47,440 It's so good. 272 00:11:48,440 --> 00:11:49,920 - So good. 273 00:11:49,920 --> 00:11:51,560 - Have a look at that. 274 00:11:51,560 --> 00:11:52,960 Ah, look at it. 275 00:11:55,480 --> 00:11:56,680 I can't leave you alone. 276 00:11:57,720 --> 00:11:58,600 Beautiful. 277 00:11:58,600 --> 00:11:59,440 I better try another one. 278 00:11:59,440 --> 00:12:00,280 - Another one. 279 00:12:00,280 --> 00:12:01,120 - The producer's over there. 280 00:12:01,120 --> 00:12:02,200 No, not yet. 281 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 And the mic. 282 00:12:03,200 --> 00:12:05,040 No, you're not getting any yet, mate. 283 00:12:06,040 --> 00:12:06,880 I'll give some to the cameraman 284 00:12:06,880 --> 00:12:08,040 'cause he carries his camera. 285 00:12:08,040 --> 00:12:09,040 You guys do nothing. 286 00:12:10,880 --> 00:12:11,960 There you go, buddy. 287 00:12:11,960 --> 00:12:13,400 Sorry, mate. 288 00:12:13,400 --> 00:12:14,320 Awesome. 289 00:12:14,320 --> 00:12:15,600 You're gonna have to wait, okay? 290 00:12:15,600 --> 00:12:17,360 (Giannis chuckles) Okay. 291 00:12:17,360 --> 00:12:20,520 We'll give one to you. 292 00:12:20,520 --> 00:12:23,400 Giannis has been making loukoumia for over 30 years. 293 00:12:23,400 --> 00:12:25,480 And in that time, he's clearly mastered it. 294 00:12:25,480 --> 00:12:29,200 For him, this isn't just a means to generate an income. 295 00:12:29,200 --> 00:12:32,440 Giannis is truly passionate about what he produces, 296 00:12:32,440 --> 00:12:35,200 and his sweets are famous not just here in Ermoupoli 297 00:12:35,200 --> 00:12:37,920 and across Syros but throughout all of Greece. 298 00:12:52,080 --> 00:12:54,160 I'm in the sacred Temple of the Assumption 299 00:12:55,080 --> 00:12:58,720 and the work and detail that's gone into this church alone 300 00:12:58,720 --> 00:13:02,640 is worth visiting, but I've come for something else. 301 00:13:02,640 --> 00:13:05,440 This is one of the most important sites in Ermoupoli 302 00:13:05,440 --> 00:13:06,800 for a couple of reasons. 303 00:13:06,800 --> 00:13:09,560 Firstly, it's the second oldest church on the island, 304 00:13:09,560 --> 00:13:10,880 built in 1828, 305 00:13:10,880 --> 00:13:14,160 its opulent, to say the least, with vibrant paintings, 306 00:13:14,160 --> 00:13:16,840 green marble columns and crystal chandeliers, 307 00:13:16,840 --> 00:13:19,280 but the craftsmanship and contemporary frescoes 308 00:13:19,280 --> 00:13:22,200 are paled into relative insignificance 309 00:13:22,200 --> 00:13:24,520 by a small work of art they've got on display 310 00:13:24,520 --> 00:13:26,040 for all to enjoy. 311 00:13:26,040 --> 00:13:26,920 The church is funded 312 00:13:26,920 --> 00:13:30,280 by this absolutely magnificent piece of art from El Greco, 313 00:13:30,280 --> 00:13:32,440 the famous Renaissance artist. 314 00:13:32,440 --> 00:13:34,920 It was brought here by the refugees of Psara, 315 00:13:34,920 --> 00:13:36,720 and they actually didn't realise 316 00:13:36,720 --> 00:13:39,800 that it was an El Greco until the 1980s. 317 00:13:39,800 --> 00:13:41,240 Just check it out. 318 00:13:41,240 --> 00:13:43,400 You could look at this all day. 319 00:13:45,200 --> 00:13:48,080 With a name like Domenikos Theotokopoulos, 320 00:13:48,080 --> 00:13:51,280 it's no wonder it was shortened to El Greco. 321 00:13:51,280 --> 00:13:52,360 He rose to prominence 322 00:13:52,360 --> 00:13:55,040 during the Spanish Renaissance in the 16th century. 323 00:13:55,040 --> 00:13:58,880 In that time, he was seen as somewhat of an outlier. 324 00:13:58,880 --> 00:14:01,400 The dramatic expressions, vibrant colours 325 00:14:01,400 --> 00:14:03,000 and disregard of proportion 326 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 were different to the style of his contemporaries, 327 00:14:05,320 --> 00:14:08,560 but it gave his work a certain grace and distinctiveness 328 00:14:08,560 --> 00:14:11,200 that centuries later became widely appreciated. 329 00:14:15,440 --> 00:14:17,040 Visiting the Church of the Assumption 330 00:14:17,040 --> 00:14:18,000 was the beginning of me 331 00:14:18,000 --> 00:14:20,720 unravelling the story of religion on Syros. 332 00:14:20,720 --> 00:14:22,160 Just like everywhere in Greece, 333 00:14:22,160 --> 00:14:24,200 the place has several churches. 334 00:14:24,200 --> 00:14:25,240 The fascinating thing here 335 00:14:25,240 --> 00:14:28,080 is in a country that some consider secular 336 00:14:28,080 --> 00:14:30,040 and heavily influenced by religion, 337 00:14:30,040 --> 00:14:32,640 there are two faiths living side by side. 338 00:14:32,640 --> 00:14:35,440 To find out more, I made my way to Ano Syros, 339 00:14:35,440 --> 00:14:37,440 a town that's perched on top of a mountain, 340 00:14:37,440 --> 00:14:38,640 overlooking the bay. 341 00:14:38,640 --> 00:14:41,760 Needless to say, it's a beautiful part of the island. 342 00:14:45,520 --> 00:14:48,320 (laid back music) 343 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 (women vocalising) 344 00:14:56,560 --> 00:15:00,480 (men sing in foreign language) 345 00:15:14,920 --> 00:15:17,360 Looking at the skyline of Ermoupoli, 346 00:15:17,360 --> 00:15:20,200 there are two churches high above the port. 347 00:15:20,200 --> 00:15:23,200 One is the blue-domed Church of the Resurrection of Christ 348 00:15:23,200 --> 00:15:25,640 and the other is St. George's Cathedral, 349 00:15:25,640 --> 00:15:29,480 the former being Greek Orthodox and the latter Catholic. 350 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 This is relatively unheard of in Greece. 351 00:15:31,480 --> 00:15:33,680 After all, Orthodoxy is by far 352 00:15:33,680 --> 00:15:35,440 the main dogma in the country. 353 00:15:35,440 --> 00:15:36,480 But Syros has been given the nickname 354 00:15:36,480 --> 00:15:38,920 the island of the Pope for a reason. 355 00:15:38,920 --> 00:15:42,840 (men sing in foreign language) 356 00:15:50,720 --> 00:15:53,280 The walk to the cathedral in Ano Syros 357 00:15:53,280 --> 00:15:54,880 is a bit of a workout, 358 00:15:54,880 --> 00:15:56,840 but what really takes your breath away 359 00:15:56,840 --> 00:15:58,800 is what you discover at the top. 360 00:15:58,800 --> 00:16:00,760 They reward is well worth the effort. 361 00:16:00,760 --> 00:16:03,320 Apart from the grand cathedral, there's a quaint town 362 00:16:03,320 --> 00:16:06,360 with whitewashed homes and a peaceful atmosphere. 363 00:16:06,360 --> 00:16:08,880 Completing the picture are stunning views. 364 00:16:08,880 --> 00:16:10,520 But first, a history lesson. 365 00:16:12,760 --> 00:16:15,120 The block of land that I'm standing on 366 00:16:15,120 --> 00:16:18,360 epitomises the history of Syros. 367 00:16:19,400 --> 00:16:24,400 In 1204 AD, the Venetians came to Syros 368 00:16:25,120 --> 00:16:29,240 and they built a church right here. 369 00:16:29,240 --> 00:16:32,360 As a result of a number of disasters, 370 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 they've since built four or five churches. 371 00:16:34,280 --> 00:16:37,560 This is the fifth, and it's a Catholic church, 372 00:16:37,560 --> 00:16:39,040 the Catholic church of St. George, 373 00:16:39,040 --> 00:16:41,040 and you can see St. George up there. 374 00:16:41,040 --> 00:16:43,320 Unlike the Greek Orthodox church of St. George 375 00:16:43,320 --> 00:16:45,760 where he sits on a horse, 376 00:16:45,760 --> 00:16:49,280 he's standing there with his sphere into the dragon. 377 00:16:49,280 --> 00:16:51,440 But what's significant is that 378 00:16:51,440 --> 00:16:55,040 the Ottomans held all of the Aegean except for Syros 379 00:16:55,040 --> 00:16:57,080 because they had an agreement with the Venetians. 380 00:16:57,080 --> 00:16:58,520 The Venetians withheld it. 381 00:16:58,520 --> 00:17:01,480 Following the revolution of 1821, 382 00:17:01,480 --> 00:17:05,760 refugees from Psara and Chios and Lesbos 383 00:17:05,760 --> 00:17:08,720 and other islands had nowhere to go, 384 00:17:08,720 --> 00:17:12,000 but they came here because they knew it was a protectorate. 385 00:17:12,960 --> 00:17:16,480 And it's from that point on these hungry refugees 386 00:17:16,480 --> 00:17:18,640 that wanted to create a life for themselves 387 00:17:19,480 --> 00:17:22,360 built Syros and the trade in Syros, 388 00:17:22,360 --> 00:17:24,960 and it became a commercial behemoth 389 00:17:24,960 --> 00:17:27,440 of all of the Aegean right here. 390 00:17:28,480 --> 00:17:32,640 (woman sings in foreign language) 391 00:17:40,040 --> 00:17:41,920 Syros is a fantastic example 392 00:17:41,920 --> 00:17:45,560 of how those with very little in the way of wealth or power 393 00:17:45,560 --> 00:17:48,440 can overcome adversity and turn their lives around 394 00:17:48,440 --> 00:17:50,560 through passion and hard work. 395 00:17:50,560 --> 00:17:53,600 This was an island made up largely of refugees. 396 00:17:53,600 --> 00:17:55,240 Yet, in a matter of decades, 397 00:17:55,240 --> 00:17:57,600 it became the economic lifeblood of the region. 398 00:17:59,160 --> 00:18:02,120 Today, the lane ways of Ano Syros seem deserted. 399 00:18:02,120 --> 00:18:04,560 It's a peaceful place with whitewashed homes 400 00:18:04,560 --> 00:18:07,200 adorned with blue doors and windows. 401 00:18:07,200 --> 00:18:09,800 It's the cliched image for this part of Greece. 402 00:18:09,800 --> 00:18:12,680 You could spend hours lost in the cobblestone walkways 403 00:18:12,680 --> 00:18:15,840 that snake their way through the maze of buildings. 404 00:18:15,840 --> 00:18:17,080 It's somewhat of a labyrinth 405 00:18:17,080 --> 00:18:19,920 with countless stairs and narrow paths. 406 00:18:19,920 --> 00:18:23,840 Some lead to beautiful views while others are dead ends. 407 00:18:23,840 --> 00:18:24,760 One thing's for sure. 408 00:18:24,760 --> 00:18:27,920 A walk up here means you've earned a big lunch. 409 00:18:31,240 --> 00:18:32,680 We're in the heart of Syros. 410 00:18:32,680 --> 00:18:35,920 I couldn't be any more of a Syrioti, as they say. 411 00:18:35,920 --> 00:18:38,240 I'm wearing their glasses. 412 00:18:38,240 --> 00:18:41,520 I'm having a loukoumi, which you know as a Turkish delight. 413 00:18:41,520 --> 00:18:43,240 And loukoumi is what they have in Syros. 414 00:18:43,240 --> 00:18:45,240 This is what they're known for. 415 00:18:46,480 --> 00:18:47,320 Awesome. 416 00:18:48,600 --> 00:18:53,200 And down below me is Ermoupoli, the capital of Syros. 417 00:18:53,200 --> 00:18:56,800 And in actual fact, it's the only real city 418 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 in the whole of the Cycladic island group. 419 00:19:00,200 --> 00:19:01,760 It's pretty magnificent. 420 00:19:01,760 --> 00:19:03,800 You can see the shipping in the background, 421 00:19:05,120 --> 00:19:07,040 absolutely awesome. 422 00:19:15,080 --> 00:19:17,640 The cafe culture here is alive and well. 423 00:19:17,640 --> 00:19:20,600 After all, it's a place where you move slowly, 424 00:19:20,600 --> 00:19:24,120 take in the scenery, and plan to do very little. 425 00:19:24,120 --> 00:19:26,320 And there's no better way to do exactly that 426 00:19:26,320 --> 00:19:28,560 than by sitting at a caffenio, 427 00:19:28,560 --> 00:19:31,880 sipping on a coffee and watching the world go by. 428 00:19:31,880 --> 00:19:35,240 The thing is when in Syros, there's no need to rush. 429 00:19:35,240 --> 00:19:38,120 You'd probably be the only person on the island doing so. 430 00:19:38,120 --> 00:19:40,400 If you're late for something, no stress. 431 00:19:40,400 --> 00:19:43,400 Whoever you're meeting will probably be late too. 432 00:19:43,400 --> 00:19:45,160 One thing you'll quickly discover here 433 00:19:45,160 --> 00:19:47,640 is that it's a carefree lifestyle. 434 00:19:47,640 --> 00:19:49,000 The daylight hours are spent 435 00:19:49,000 --> 00:19:52,120 relaxing on the beach or strolling around town. 436 00:19:52,120 --> 00:19:54,880 Then as night falls, people start rousing, 437 00:19:54,880 --> 00:19:57,280 emerging from their homes or offices 438 00:19:57,280 --> 00:19:59,000 and heading out for a bite to eat 439 00:19:59,000 --> 00:20:01,200 or to socialise over a drink. 440 00:20:01,200 --> 00:20:02,760 Many of the taverns liven up 441 00:20:02,760 --> 00:20:04,680 with their traditional rebetiko music, 442 00:20:04,680 --> 00:20:06,800 a star that Syros is famous for. 443 00:20:06,800 --> 00:20:09,800 It too has origins tied in with the refugees. 444 00:20:09,800 --> 00:20:12,280 It came about as a result of the mix of cultures 445 00:20:12,280 --> 00:20:14,520 from Asia Minor and the Eastern Mediterranean 446 00:20:14,520 --> 00:20:16,640 that occurred early in the 20th century. 447 00:20:16,640 --> 00:20:17,840 It was the music of the poor 448 00:20:17,840 --> 00:20:20,040 with lyrics of passion and pain. 449 00:20:20,040 --> 00:20:21,960 It galvanised the lower classes 450 00:20:21,960 --> 00:20:24,160 and is the foundation of modern Greek music. 451 00:20:25,120 --> 00:20:28,280 (group sings in foreign language) 452 00:20:28,280 --> 00:20:31,040 I have to admit, I have a bit of a love-hate relationship 453 00:20:31,040 --> 00:20:33,680 with the Mediterranean way of life. 454 00:20:33,680 --> 00:20:36,480 I'm all for chilling out and minimising stress, 455 00:20:36,480 --> 00:20:37,760 but that's after I've spent the day 456 00:20:37,760 --> 00:20:39,680 exploring and seeking adventure. 457 00:20:39,680 --> 00:20:41,320 The crew on my boat will tell you 458 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 that I don't make the grade when it comes to sitting around 459 00:20:43,280 --> 00:20:45,240 on a lounge in the middle of the day. 460 00:20:45,240 --> 00:20:47,880 I also don't mind an evening out with a bit of live music. 461 00:20:47,880 --> 00:20:49,960 However, it's a once a week thing. 462 00:20:49,960 --> 00:20:52,400 And my idea of a night on the town finishes early, 463 00:20:52,400 --> 00:20:54,760 and I'm generally in bed by nine p.m. 464 00:20:54,760 --> 00:20:56,960 Yes, that's what I said, nine p.m. 465 00:20:56,960 --> 00:20:59,840 Here, that's when people are just sitting down for diner. 466 00:20:59,840 --> 00:21:03,000 Who knows, maybe if I lived in Greece for a few years, 467 00:21:03,000 --> 00:21:04,160 it would rub off on me. 468 00:21:05,320 --> 00:21:07,920 (upbeat music) 469 00:21:11,520 --> 00:21:14,520 (audience applauds) 470 00:21:18,760 --> 00:21:21,600 (laid back music) 471 00:21:23,600 --> 00:21:26,320 (women vocalise) 472 00:21:33,640 --> 00:21:35,720 I'd heard about the industrial might of Syros 473 00:21:35,720 --> 00:21:36,800 wherever I went. 474 00:21:36,800 --> 00:21:39,120 It's known as the Aegean's powerhouse. 475 00:21:39,120 --> 00:21:40,840 And coming here, there's no escaping 476 00:21:40,840 --> 00:21:42,600 the heavy industry of the island, 477 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 so I had to learn a little bit more about it. 478 00:21:44,800 --> 00:21:47,800 Some say that the industrial revolution for Greece 479 00:21:47,800 --> 00:21:51,400 started right here in Syros, and absolutely, it did. 480 00:21:51,400 --> 00:21:54,920 123 factories in 1863, 481 00:21:54,920 --> 00:21:57,680 it started with tanneries right through to textiles, 482 00:21:57,680 --> 00:22:00,880 and they even made their own stockings here. 483 00:22:00,880 --> 00:22:04,800 But more importantly, they built internal combustion engines 484 00:22:04,800 --> 00:22:07,040 for the fishing boats of all of Greece. 485 00:22:07,040 --> 00:22:08,760 They built boats, ships (mumbles). 486 00:22:09,920 --> 00:22:14,160 They even built electric cars, 200 of them, 487 00:22:14,160 --> 00:22:15,840 80 of them going to Sweden. 488 00:22:15,840 --> 00:22:17,160 Ha, amazing, eh! 489 00:22:20,800 --> 00:22:22,440 Like much of the world, 490 00:22:22,440 --> 00:22:25,360 the industrial revolution arrived in Greece with a bang. 491 00:22:25,360 --> 00:22:28,440 Suddenly, fishing boats could travel further and faster. 492 00:22:28,440 --> 00:22:31,360 Farming went from using animal power to tractors 493 00:22:31,360 --> 00:22:33,640 meaning more land could be utilised. 494 00:22:33,640 --> 00:22:35,440 And many of the jobs that have been done by hand 495 00:22:35,440 --> 00:22:38,240 for centuries were replaced by machines. 496 00:22:38,240 --> 00:22:41,120 It also led to huge advancements in shipbuilding. 497 00:22:41,120 --> 00:22:44,240 Bigger, heavier vessels capable of carrying huge loads 498 00:22:44,240 --> 00:22:45,560 were now in demand, 499 00:22:45,560 --> 00:22:48,080 and someone had to build them and maintain them. 500 00:22:48,080 --> 00:22:49,880 That's where Syros came to the fore. 501 00:22:54,120 --> 00:22:56,120 For decades, Syros has housed 502 00:22:56,120 --> 00:22:58,800 the largest ship maintenance yard in all of Greece. 503 00:22:58,800 --> 00:23:01,040 The global financial crisis shut the yard down 504 00:23:01,040 --> 00:23:04,640 for over a year as the owner was in financial strife. 505 00:23:04,640 --> 00:23:06,760 But what's important is the senior staff 506 00:23:06,760 --> 00:23:10,000 and the union delegate hung around and tried all avenues 507 00:23:10,000 --> 00:23:13,400 to reinvigorate and possibly find a new owner. 508 00:23:13,400 --> 00:23:15,600 They were caretakers and proud Syriots 509 00:23:15,600 --> 00:23:17,560 that didn't want to see their pride and hard work 510 00:23:17,560 --> 00:23:19,160 go down the drain. 511 00:23:19,160 --> 00:23:21,560 Their persistence paid off when a local industrialist 512 00:23:21,560 --> 00:23:24,360 purchased the yard and brought it back to life. 513 00:23:24,360 --> 00:23:26,040 To show us around was one of the key players 514 00:23:26,040 --> 00:23:28,520 in this turnaround, Antonis Chatzantonis, 515 00:23:28,520 --> 00:23:32,040 crane diver and president of the shipyards labour union. 516 00:23:32,040 --> 00:23:33,400 - [Antonis] This is the main shop. 517 00:23:33,400 --> 00:23:35,040 - The main machine shop. - The main machine shop. 518 00:23:35,040 --> 00:23:35,880 - Right. 519 00:23:35,880 --> 00:23:36,720 What's this thing? 520 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 It's huge. 521 00:23:37,920 --> 00:23:38,760 What is it? 522 00:23:38,760 --> 00:23:42,320 - This is a shaft from the propeller of the ship 523 00:23:42,320 --> 00:23:45,840 that hit a rock, and we came here to repair it. 524 00:23:45,840 --> 00:23:47,600 - Right, so it's a drive shaft. 525 00:23:47,600 --> 00:23:48,560 The propeller goes on there. - That's right. 526 00:23:48,560 --> 00:23:49,400 - That's massive. 527 00:23:50,480 --> 00:23:52,280 The propeller shaft is on a lathe, 528 00:23:52,280 --> 00:23:55,040 the largest lathe in all of Greece. 529 00:23:55,040 --> 00:23:56,840 The shaft comes from an Egyptian freighter 530 00:23:56,840 --> 00:23:59,440 that hit a rock and came in for repairs. 531 00:23:59,440 --> 00:24:01,080 It'll be back in the water in two weeks 532 00:24:01,080 --> 00:24:03,000 which considering the size of everything to do 533 00:24:03,000 --> 00:24:05,600 with these ships, it's quite incredible. 534 00:24:05,600 --> 00:24:07,040 What's even more remarkable 535 00:24:07,040 --> 00:24:09,320 was seeing all these experienced tradesmen 536 00:24:09,320 --> 00:24:11,760 working in the machine shop so diligently 537 00:24:11,760 --> 00:24:13,280 and alongside the management. 538 00:24:13,280 --> 00:24:14,960 What's important to the local economy 539 00:24:14,960 --> 00:24:16,320 was that these skills weren't lost 540 00:24:16,320 --> 00:24:18,880 as a result of the global financial crisis. 541 00:24:18,880 --> 00:24:21,160 It was a disaster that really had nothing to do 542 00:24:21,160 --> 00:24:23,080 with these workers and this business. 543 00:24:23,080 --> 00:24:25,360 This disease we refer to as the GFC 544 00:24:25,360 --> 00:24:27,600 could have wiped out an industry here forever. 545 00:24:27,600 --> 00:24:30,200 I can only imagine how much industry and unique skills 546 00:24:30,200 --> 00:24:32,800 have been lost in not only Greece but throughout the world 547 00:24:32,800 --> 00:24:34,720 as a result of those trying times. 548 00:24:43,320 --> 00:24:44,160 Now, I'm gonna tell you. 549 00:24:44,160 --> 00:24:45,040 I'm a little bit scared because it's been a while 550 00:24:45,040 --> 00:24:46,280 since I've been up in a crane box. 551 00:24:46,280 --> 00:24:48,160 Now many people go up in crane boxes, 552 00:24:48,160 --> 00:24:51,280 but I was up in crane boxes when I was in my 20s. 553 00:24:51,280 --> 00:24:53,280 Now in my 50s, I'm shaking a bit, right? 554 00:24:54,480 --> 00:24:58,880 Tell me, Antonis, behind me, as we turn around here, 555 00:24:58,880 --> 00:25:01,400 I see three floating docks. 556 00:25:01,400 --> 00:25:02,600 This is the biggest one, isn't it? 557 00:25:02,600 --> 00:25:03,680 - This is the biggest one. 558 00:25:03,680 --> 00:25:06,720 It's our number one, as we say, in the shipyard. 559 00:25:06,720 --> 00:25:09,080 It's the largest floating dock in Greece. 560 00:25:09,080 --> 00:25:09,920 - [Peter] In Greece? 561 00:25:09,920 --> 00:25:12,680 - [Antonis] Yes, it can lift about 25,000-ton ships. 562 00:25:12,680 --> 00:25:14,080 - 25,000 tonnes. 563 00:25:14,080 --> 00:25:15,680 Now it's not working at the moment. 564 00:25:15,680 --> 00:25:16,520 You're repairing it, aren't you? 565 00:25:16,520 --> 00:25:18,640 - Yes, it needs repair. 566 00:25:18,640 --> 00:25:20,640 This is number two. 567 00:25:20,640 --> 00:25:21,440 They're loading it. 568 00:25:21,440 --> 00:25:23,160 It's about 15,000 tonnes. 569 00:25:23,160 --> 00:25:24,000 - Right. 570 00:25:24,000 --> 00:25:27,320 - And the small one, that is about 2,500. 571 00:25:27,320 --> 00:25:29,160 - [Peter] The shipyard was closed for how long? 572 00:25:29,160 --> 00:25:30,200 - [Antonis] For one year. 573 00:25:30,200 --> 00:25:31,040 - [Peter] For one year. 574 00:25:31,040 --> 00:25:31,840 And you were here. 575 00:25:31,840 --> 00:25:32,680 Were you being paid? 576 00:25:32,680 --> 00:25:33,520 - No, no, no. 577 00:25:33,520 --> 00:25:34,520 - Mate, that's fantastic. 578 00:25:34,520 --> 00:25:37,600 I mean, you stuck it out to make sure 579 00:25:37,600 --> 00:25:40,280 through the Greek crisis to see if you could get it working, 580 00:25:40,280 --> 00:25:41,600 which is awesome, Antonis. 581 00:25:41,600 --> 00:25:44,320 And now, the new Greek owners have taken over. 582 00:25:44,320 --> 00:25:45,840 That's being repaired, isn't it? 583 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 - Yes. 584 00:25:46,680 --> 00:25:49,000 - And already, how many people are working here now? 585 00:25:49,000 --> 00:25:50,960 - About 320 people. 586 00:25:50,960 --> 00:25:53,200 - And you're bringing in another loading dock, 587 00:25:53,200 --> 00:25:54,360 another floating dock. 588 00:25:54,360 --> 00:25:56,680 - Yes, in a few months, another floating dock 589 00:25:56,680 --> 00:25:58,800 bigger than the two of them. 590 00:25:58,800 --> 00:26:00,640 - So that means how many workers 591 00:26:00,640 --> 00:26:02,120 will you have here in a year's time? 592 00:26:02,120 --> 00:26:03,640 - About 1,000. 593 00:26:03,640 --> 00:26:07,320 The limit, the goal for us is 1,200. 594 00:26:07,320 --> 00:26:09,680 - And so this will be, without a doubt, 595 00:26:09,680 --> 00:26:12,720 the biggest ship maintenance facility in all of Greece. 596 00:26:12,720 --> 00:26:14,000 - That's right. 597 00:26:14,000 --> 00:26:15,600 - It's a good thing. 598 00:26:15,600 --> 00:26:17,440 Greece is coming out of the crisis now, 599 00:26:17,440 --> 00:26:19,600 and I see all these guys working here. 600 00:26:19,600 --> 00:26:22,120 I see happy faces too, which is impressive. 601 00:26:22,120 --> 00:26:24,040 I noticed that you were talking to the management guy 602 00:26:24,040 --> 00:26:25,440 like there was, you've been together, 603 00:26:25,440 --> 00:26:26,880 you've known each other for a while. 604 00:26:26,880 --> 00:26:27,680 - For many years. 605 00:26:27,680 --> 00:26:28,880 - And the relationship is good. 606 00:26:28,880 --> 00:26:29,720 - Yes, very good. 607 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 - Many people think it's otherwise, but I see, 608 00:26:31,480 --> 00:26:33,600 I walk around here and I see hard workers 609 00:26:33,600 --> 00:26:34,680 working next to management. 610 00:26:34,680 --> 00:26:35,960 It's fantastic. 611 00:26:35,960 --> 00:26:37,320 And I see that you're efficient. 612 00:26:37,320 --> 00:26:40,360 How many ships in the last month have you been working on? 613 00:26:40,360 --> 00:26:42,600 In the last five months, about 30 ships. 614 00:26:42,600 --> 00:26:43,640 - [Peter] 30 ships in and out. 615 00:26:43,640 --> 00:26:44,560 - [Antonis] In and out, yes. 616 00:26:44,560 --> 00:26:48,560 And we are expecting about 10 in the next 35 days. 617 00:26:48,560 --> 00:26:49,520 - [Peter] You should be proud. 618 00:26:49,520 --> 00:26:50,360 It's very good. 619 00:26:50,360 --> 00:26:51,280 This is fantastic, yes. 620 00:26:51,280 --> 00:26:52,120 - [Antonis] We are very much. 621 00:26:52,120 --> 00:26:54,240 - [Peter] I mean, it goes back to Greece's 622 00:26:54,240 --> 00:26:57,400 ship maintenance and building history, doesn't it, you know. 623 00:26:57,400 --> 00:26:58,200 - [Antonis] Yes. 624 00:26:58,200 --> 00:27:00,120 - [Peter] I noticed there was an Egyptian ship here. 625 00:27:00,120 --> 00:27:01,600 Where was that? 626 00:27:01,600 --> 00:27:03,960 - It had an accident outside of Egypt. 627 00:27:03,960 --> 00:27:04,760 - Yes. 628 00:27:04,760 --> 00:27:05,600 - In the Mediterranean. - Yeah. 629 00:27:05,600 --> 00:27:07,120 - And with that boat, they brought it here. 630 00:27:07,120 --> 00:27:08,040 - They brought it here from Egypt. 631 00:27:08,040 --> 00:27:09,040 - Yes. 632 00:27:09,040 --> 00:27:10,760 - So you're already getting a reputation again 633 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 for being a very good shipbuilding, 634 00:27:12,760 --> 00:27:13,960 ship maintenance facility. 635 00:27:13,960 --> 00:27:18,200 - Everybody knows that we have the best workers here. 636 00:27:18,200 --> 00:27:20,160 That's why they bring their ships here. 637 00:27:20,160 --> 00:27:21,520 - Greeks. - There's a lot of history. 638 00:27:21,520 --> 00:27:23,320 - Is there anything we're not good at, Greeks? 639 00:27:23,320 --> 00:27:25,200 (Antonis and Peter laugh) 640 00:27:25,200 --> 00:27:27,600 (soft music) 641 00:27:55,160 --> 00:27:58,200 (Peter speaks in foreign language) 642 00:27:58,200 --> 00:28:03,200 - [Antonis] We're gonna replace about five to 600 tonnes of-- 643 00:28:04,760 --> 00:28:06,320 - [Peter] Of the steel platform. 644 00:28:06,320 --> 00:28:07,600 - [Antonis] Yes. 645 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 - This is massive, huge. 646 00:28:13,040 --> 00:28:15,520 Syros might be an industrial powerhouse, 647 00:28:15,520 --> 00:28:18,600 but it has a population of only 21,000 people. 648 00:28:18,600 --> 00:28:21,120 I think it's because it has such a tight-knit community 649 00:28:21,120 --> 00:28:22,720 that they were able to get through a crisis 650 00:28:22,720 --> 00:28:24,520 that others faltered in. 651 00:28:24,520 --> 00:28:27,040 Currently, there's 320 jobs here at the yards. 652 00:28:27,040 --> 00:28:28,640 However, with expansion plans, 653 00:28:28,640 --> 00:28:30,520 there's another 1,000-odd to come. 654 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 But more importantly, this business is a core 655 00:28:33,040 --> 00:28:35,320 from which other companies and jobs are spawn. 656 00:28:37,720 --> 00:28:39,480 For every job at the shipyard, 657 00:28:39,480 --> 00:28:41,600 there's probably another few in town. 658 00:28:41,600 --> 00:28:43,520 This has rebuilt the island's economy 659 00:28:43,520 --> 00:28:46,320 which had been stuck in a slump for many years. 660 00:28:46,320 --> 00:28:49,600 I can honestly say that if these young and old Syriots 661 00:28:49,600 --> 00:28:52,280 hadn't banded together to work through their problems, 662 00:28:52,280 --> 00:28:54,080 Syros probably wouldn't be as vibrant 663 00:28:54,080 --> 00:28:56,400 and commercially progressive as it is today. 664 00:28:56,400 --> 00:28:58,040 It's a lesson for how common people 665 00:28:58,040 --> 00:29:00,000 from the community can get together 666 00:29:00,000 --> 00:29:02,720 and make significant changes to local commerce. 667 00:29:10,480 --> 00:29:13,320 (laid back music) 668 00:29:15,360 --> 00:29:18,280 (women vocalising) 669 00:29:22,720 --> 00:29:24,440 I've visited Syros before, 670 00:29:24,440 --> 00:29:27,800 and on this occasion, I really enjoyed seeing new things. 671 00:29:27,800 --> 00:29:30,160 Last time, the industry was just a curious backdrop, 672 00:29:30,160 --> 00:29:32,400 but now it means a lot more to me. 673 00:29:32,400 --> 00:29:35,000 However, this journey isn't all about me. 674 00:29:35,000 --> 00:29:37,760 We can't visit an island without pleasing my wife, Helen, 675 00:29:37,760 --> 00:29:40,080 and it had been a long time between swims. 676 00:29:40,080 --> 00:29:42,080 So I asked captain to pull out the map 677 00:29:42,080 --> 00:29:43,920 and save a marriage again. 678 00:29:44,840 --> 00:29:48,440 When we first looked at Syros as part of our journey, 679 00:29:48,440 --> 00:29:49,800 we didn't think about the beaches 680 00:29:49,800 --> 00:29:51,080 'cause it's not known for its beaches. 681 00:29:51,080 --> 00:29:54,200 It's known for its commerce, its history 682 00:29:54,200 --> 00:29:56,200 and being the capital of the Cycladic. 683 00:29:57,120 --> 00:29:59,280 But Captain Yianni who has been travelling the Aegean 684 00:29:59,280 --> 00:30:02,040 for 20 years said to me, "Pete, there's plenty of beaches." 685 00:30:02,040 --> 00:30:03,880 How many beaches are here, Yianni? 686 00:30:03,880 --> 00:30:06,040 - About 10 under the island. 687 00:30:06,040 --> 00:30:08,400 - Under the island, from the south coast going forward 688 00:30:08,400 --> 00:30:09,720 up to the north coast. 689 00:30:09,720 --> 00:30:10,560 And we're going to, 690 00:30:10,560 --> 00:30:11,440 which beach is this? 691 00:30:11,440 --> 00:30:12,680 - This, they call it Vari. 692 00:30:12,680 --> 00:30:13,480 - Vari. 693 00:30:13,480 --> 00:30:15,960 So this is one of the first beaches as you leave Ermoupoli. 694 00:30:15,960 --> 00:30:18,880 It looks like it's hidden from everywhere. 695 00:30:18,880 --> 00:30:20,520 You gotta go into a bay. 696 00:30:20,520 --> 00:30:21,360 Is that right? 697 00:30:21,360 --> 00:30:22,200 - Yeah, correct. 698 00:30:22,200 --> 00:30:24,160 - So we're just coming into it right now. 699 00:30:24,160 --> 00:30:26,000 And you can see a bit of a settlement over there as well. 700 00:30:26,000 --> 00:30:30,400 So it appears like it's a coastal retreat. 701 00:30:30,400 --> 00:30:32,240 Let's go and have a close look at it. 702 00:30:36,720 --> 00:30:38,120 - Our port side now at the moment, 703 00:30:38,120 --> 00:30:42,160 there is one very nice taverna that when you're eating, 704 00:30:42,160 --> 00:30:44,400 your feet is inside the water. 705 00:30:44,400 --> 00:30:45,240 - Wow. 706 00:30:48,680 --> 00:30:50,680 See those people in the water in the beach over there? 707 00:30:50,680 --> 00:30:52,360 I guarantee you they're all Greek 708 00:30:52,360 --> 00:30:54,600 'cause nobody knows about this beach. 709 00:31:07,680 --> 00:31:12,320 Hidden beaches, lost alcoves and little known towns, 710 00:31:12,320 --> 00:31:14,880 this is what a Greek island holiday is all about. 711 00:31:15,920 --> 00:31:17,880 This is where local knowledge can make the difference 712 00:31:17,880 --> 00:31:22,240 between an ordinary experience and something really special. 713 00:31:22,240 --> 00:31:24,400 We could have easily just cruised on by, 714 00:31:24,400 --> 00:31:26,480 totally unaware of the fantastic coastline 715 00:31:26,480 --> 00:31:28,480 that was begging to be explored. 716 00:31:28,480 --> 00:31:31,320 Man, I've got the best captain in the Mediterranean. 717 00:31:32,320 --> 00:31:33,760 - There are many beaches. 718 00:31:33,760 --> 00:31:35,040 Komito is inside there. 719 00:31:35,040 --> 00:31:37,080 Kutelo is this one. 720 00:31:37,080 --> 00:31:39,680 Possidonia is this one, and Finikas is that one. 721 00:31:39,680 --> 00:31:42,200 Now this one, very nice villas. 722 00:31:42,200 --> 00:31:43,240 - Right, okay. 723 00:31:43,240 --> 00:31:44,200 Well, let's head into Finikas. 724 00:31:44,200 --> 00:31:45,840 I mean, we can't see all the beaches. 725 00:31:45,840 --> 00:31:48,600 The problem we've got is there's a weather front 726 00:31:48,600 --> 00:31:51,440 coming through tonight, and we need to move to Kythnos. 727 00:31:51,440 --> 00:31:53,440 So we're gonna head straight up to Grammata 728 00:31:53,440 --> 00:31:55,200 where there's something special to see, 729 00:31:55,200 --> 00:31:56,880 and we're just gonna have a quick look here 730 00:31:56,880 --> 00:31:58,280 and at the next beach. 731 00:31:58,280 --> 00:31:59,240 But you know, you could see 732 00:31:59,240 --> 00:32:02,560 there's 10, 15 beaches along here. 733 00:32:02,560 --> 00:32:04,760 It reminds me of what the Mykonoses 734 00:32:04,760 --> 00:32:06,240 and the Paroses of the world 735 00:32:06,240 --> 00:32:08,840 would have been like 30 or 40 years ago. 736 00:32:08,840 --> 00:32:10,200 And it's reasonably priced. 737 00:32:10,200 --> 00:32:11,280 You don't need a boat like this to come here. 738 00:32:11,280 --> 00:32:12,600 Put it that way, you know. 739 00:32:14,280 --> 00:32:16,160 Let's go and have a closer look, captain. 740 00:32:23,360 --> 00:32:26,040 Yianni, I really like this part of Syros. 741 00:32:26,040 --> 00:32:27,760 The road is so close to the beaches. 742 00:32:27,760 --> 00:32:31,200 I think you can come here by big boat or by sailing boat 743 00:32:31,200 --> 00:32:34,240 as you see behind me, but you could also go and hire a car 744 00:32:34,240 --> 00:32:38,480 in Ermoupolis south and drive along the south, 745 00:32:38,480 --> 00:32:41,680 along the west coast, all the way north 746 00:32:41,680 --> 00:32:44,280 and just stop at these villages all the way along, 747 00:32:44,280 --> 00:32:46,000 and stay at a hotel for the night 748 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 and then move on and see all the beaches. 749 00:32:48,000 --> 00:32:49,360 It's pretty impressive. 750 00:32:49,360 --> 00:32:52,040 And this area, this part of it is obviously protected 751 00:32:52,040 --> 00:32:54,040 from the meltemia, the northerly winds. 752 00:32:54,040 --> 00:32:54,840 - Yes, it is. 753 00:32:54,840 --> 00:32:57,520 - All the way up, the way that Syros is slanted. 754 00:32:57,520 --> 00:33:00,640 So it's pretty much made for beaches. 755 00:33:00,640 --> 00:33:02,400 So we're gonna head up to Galissas now 756 00:33:02,400 --> 00:33:05,440 and have a look at a nice church in a cave, 757 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 have some lunch and relax a bit. 758 00:33:22,680 --> 00:33:23,800 Well, I've done my job. 759 00:33:23,800 --> 00:33:25,160 I scout the beaches, 760 00:33:25,160 --> 00:33:27,560 and now Helen was off for her two-hour swim. 761 00:33:27,560 --> 00:33:29,800 That gave me a chance to investigate a story 762 00:33:29,800 --> 00:33:31,200 I'd read about earlier. 763 00:33:31,200 --> 00:33:34,720 Now, Greece is known for its theology and myths. 764 00:33:34,720 --> 00:33:38,320 And I shouldn't say this, but the two often come together. 765 00:33:38,320 --> 00:33:41,080 And here, there's a local legend that I had to chase. 766 00:33:41,080 --> 00:33:43,320 It reminded me of the famous Jules Verne classic, 767 00:33:43,320 --> 00:33:44,960 20,000 Leagues Under the Sea. 768 00:33:48,520 --> 00:33:50,160 So we've come out, what, about five minutes 769 00:33:50,160 --> 00:33:52,040 from Galissas beach, about five minutes. 770 00:33:52,040 --> 00:33:52,880 - [Boat Driver] Yup. 771 00:33:52,880 --> 00:33:55,040 - And just around the corner here, 772 00:33:55,040 --> 00:33:57,560 a fisherman got thrown off his boat 773 00:33:58,800 --> 00:34:00,840 and was attacked by an octopus, mate, 774 00:34:00,840 --> 00:34:02,680 a giant octopus, buddy. 775 00:34:02,680 --> 00:34:04,280 Yeah, it's a giant octopus. 776 00:34:04,280 --> 00:34:07,240 Now, as it had the tentacles around him, 777 00:34:07,240 --> 00:34:10,400 he prayed to Saint Stefanos, Saint Steven. 778 00:34:10,400 --> 00:34:11,320 He was saved, mate. 779 00:34:11,320 --> 00:34:12,800 He got out of the tentacles, 780 00:34:12,800 --> 00:34:15,800 and as a result, he built this church, 781 00:34:15,800 --> 00:34:16,840 this church in this cave. 782 00:34:16,840 --> 00:34:18,080 It's got no ceiling. 783 00:34:18,080 --> 00:34:19,280 It's got no floor. 784 00:34:20,320 --> 00:34:23,720 That prayer saved his life, mate. 785 00:34:23,720 --> 00:34:25,400 Now, I don't know if it's an urban myth or not, 786 00:34:25,400 --> 00:34:26,960 but it looks pretty cool. 787 00:34:32,280 --> 00:34:35,240 I'll go and have a look and say a quick prayer. 788 00:34:35,240 --> 00:34:36,160 - [Boat Driver] Say one for me. 789 00:34:36,160 --> 00:34:38,080 - [Peter] I'll say one for you, buddy. 790 00:34:38,080 --> 00:34:40,000 Ooh, yeah, awesome. 791 00:34:40,000 --> 00:34:40,840 Thanks, buddy. 792 00:34:40,840 --> 00:34:41,880 - [Boat Driver] No worries. 793 00:34:53,800 --> 00:34:54,640 - Amazing. 794 00:35:11,480 --> 00:35:13,920 (bell rings) 795 00:35:17,640 --> 00:35:18,480 wow. 796 00:35:19,320 --> 00:35:21,000 So a nice little balcony here. 797 00:35:23,120 --> 00:35:24,760 Someone's been having a barbecue. 798 00:35:26,160 --> 00:35:28,440 But have a look at it, will you? 799 00:35:30,000 --> 00:35:35,000 Who in their right mind would build a church here? 800 00:35:37,080 --> 00:35:38,520 Well, if I was a fisherman 801 00:35:39,480 --> 00:35:41,720 in the tentacles of a giant octopus 802 00:35:41,720 --> 00:35:45,960 and I prayed to Saint Stefanos to save me and I was saved, 803 00:35:45,960 --> 00:35:48,520 I'd probably build a church as well. 804 00:35:48,520 --> 00:35:51,560 Well, mister fisherman, rest in peace. 805 00:35:51,560 --> 00:35:53,720 This is an awesome view. 806 00:35:53,720 --> 00:35:54,760 It's an awesome spot. 807 00:36:02,200 --> 00:36:03,040 I think this fisherman 808 00:36:03,040 --> 00:36:04,520 wasn't the tallest bloke in the world. 809 00:36:10,320 --> 00:36:11,960 How this so-called fisherman, 810 00:36:11,960 --> 00:36:14,560 who most probably worked six to seven days a week 811 00:36:14,560 --> 00:36:18,080 to keep his family fed, found the time to build this church, 812 00:36:18,080 --> 00:36:20,040 now, that's commitment to your beliefs. 813 00:36:20,040 --> 00:36:21,520 Would you see that happening today? 814 00:36:21,520 --> 00:36:22,560 Nah. 815 00:36:22,560 --> 00:36:23,400 People would prefer 816 00:36:23,400 --> 00:36:26,040 just to put a few coins in the collection bag. 817 00:36:26,040 --> 00:36:27,880 Regardless of the truth to the legend, 818 00:36:27,880 --> 00:36:30,240 this tiny church hidden in a cave 819 00:36:30,240 --> 00:36:33,320 is a testament to the faith of the people that built it. 820 00:36:33,320 --> 00:36:34,840 That said, I can't imagine 821 00:36:34,840 --> 00:36:37,000 they get too many people at the Sunday service. 822 00:36:37,000 --> 00:36:38,680 It's not the easiest to get to. 823 00:36:44,120 --> 00:36:46,640 (Peter sighs) 824 00:36:50,680 --> 00:36:53,080 (bell rings) 825 00:36:56,120 --> 00:36:58,840 These little side trips are often the most rewarding. 826 00:36:58,840 --> 00:37:01,120 You see places few get to explore, 827 00:37:01,120 --> 00:37:03,600 away from the major sites where crowds gather 828 00:37:03,600 --> 00:37:06,600 to simply tick a box and post a photo online. 829 00:37:06,600 --> 00:37:08,840 I'm all for checking out the major landmarks, 830 00:37:08,840 --> 00:37:10,560 but it's the small and quirky things 831 00:37:10,560 --> 00:37:12,560 that I remember most fondly. 832 00:37:12,560 --> 00:37:15,640 For now, it was time to head back to Mia Zoi. 833 00:37:15,640 --> 00:37:17,360 No doubt, Helen would have finished her swim, 834 00:37:17,360 --> 00:37:20,120 and I have a feeling lunch is on its way. 835 00:37:20,120 --> 00:37:22,680 The last thing I want is a hungry crew on my hands, 836 00:37:22,680 --> 00:37:24,240 plus we had another special spot 837 00:37:24,240 --> 00:37:26,320 I wanted to show you before leaving Syros. 838 00:37:35,160 --> 00:37:38,000 (laid back music) 839 00:37:39,920 --> 00:37:42,840 (women vocalising) 840 00:37:47,360 --> 00:37:49,360 Travelling along the south coast of Syros, 841 00:37:49,360 --> 00:37:51,400 we've seen beaches I never knew existed. 842 00:37:51,400 --> 00:37:53,240 And normally, most stretches of sand 843 00:37:53,240 --> 00:37:55,000 are pretty much one dimensional. 844 00:37:55,000 --> 00:37:57,280 You go there for a swim and to relax. 845 00:37:57,280 --> 00:37:58,720 But our last group of beaches 846 00:37:58,720 --> 00:38:00,760 are amongst a trilogy of bays 847 00:38:00,760 --> 00:38:03,200 that have a lot more to them than just that. 848 00:38:03,200 --> 00:38:06,000 These protected coves have fascinating stories to tell 849 00:38:06,000 --> 00:38:08,120 gathered over many years. 850 00:38:08,120 --> 00:38:10,760 The bays of Grammata on the northwestern peninsula 851 00:38:10,760 --> 00:38:13,440 have been a sailors' safe haven for centuries. 852 00:38:13,440 --> 00:38:15,800 The name itself in English means writing. 853 00:38:15,800 --> 00:38:16,640 It's earned this title 854 00:38:16,640 --> 00:38:18,840 because during long periods of inclement weather, 855 00:38:18,840 --> 00:38:20,080 sailors would come ashore 856 00:38:20,080 --> 00:38:22,520 and carve inscriptions in the rock faces. 857 00:38:22,520 --> 00:38:24,680 It became common practise from antiquity 858 00:38:24,680 --> 00:38:26,760 all the way to the present day. 859 00:38:26,760 --> 00:38:28,800 Yianni, I can see one here from 1859. 860 00:38:28,800 --> 00:38:29,680 - [Yianni] Oh, yeah. 861 00:38:29,680 --> 00:38:32,280 - From the 19th century, 1859. 862 00:38:33,240 --> 00:38:34,200 - [Yianni] Yeah, yeah. 863 00:38:34,200 --> 00:38:38,520 - Look at that, 1859, 1874. 864 00:38:38,520 --> 00:38:39,560 - [Yianni] Yeah. 865 00:38:39,560 --> 00:38:41,040 - So this is modern history. 866 00:38:41,920 --> 00:38:44,680 I had a little read about it too, Yianni, 867 00:38:44,680 --> 00:38:49,080 and there's stuff that's here from ancient times 868 00:38:49,080 --> 00:38:51,000 that's been taken up by the museums. 869 00:38:51,000 --> 00:38:51,840 Is that right? 870 00:38:51,840 --> 00:38:52,640 - Yeah, yeah, yeah. 871 00:38:52,640 --> 00:38:54,720 - [Peter] But look at that, 1859. 872 00:38:54,720 --> 00:38:55,680 What does that say, Yianni? 873 00:38:55,680 --> 00:38:56,680 What does that say? 874 00:38:56,680 --> 00:38:58,000 - [Peter And Yianni] Georgos, Georgos. 875 00:38:58,000 --> 00:38:58,840 - George. 876 00:38:59,880 --> 00:39:01,080 There's more up there up on the-- 877 00:39:01,080 --> 00:39:02,120 - Yeah, there's more. 878 00:39:02,120 --> 00:39:02,960 - There's stuff here. 879 00:39:02,960 --> 00:39:04,720 There's stuff everywhere, mate. 880 00:39:04,720 --> 00:39:05,560 Amazing. 881 00:39:08,400 --> 00:39:09,360 There's more. 882 00:39:11,480 --> 00:39:13,520 I could see an archaeological sign over there 883 00:39:13,520 --> 00:39:15,800 that says don't touch. (chuckles) 884 00:39:15,800 --> 00:39:17,440 There's stuff here from recently. 885 00:39:17,440 --> 00:39:20,640 I can see stuff here from the 1950s and the 1960s as well. 886 00:39:20,640 --> 00:39:22,560 My suggestion is that if you come up here 887 00:39:22,560 --> 00:39:25,600 and you wanna emboss the rock, do it somewhere else. 888 00:39:25,600 --> 00:39:26,560 Don't do it around here 889 00:39:26,560 --> 00:39:30,520 because we need to protect our history, you know. 890 00:39:30,520 --> 00:39:31,640 Let's get going, Yianni. 891 00:39:31,640 --> 00:39:32,960 - [Yianni] Yeah. 892 00:39:37,840 --> 00:39:39,480 - The more you look at the rock faces, 893 00:39:39,480 --> 00:39:41,880 the more the graffiti becomes apparent. 894 00:39:41,880 --> 00:39:44,480 The sailors that have etched their name onto these stones 895 00:39:44,480 --> 00:39:47,280 have achieved a certain amount of immortality. 896 00:39:47,280 --> 00:39:48,600 It'll take thousands of years 897 00:39:48,600 --> 00:39:51,000 for erosion to completely remove their marks. 898 00:39:51,000 --> 00:39:54,400 And no doubt, in that time, others will add their carvings. 899 00:39:54,400 --> 00:39:56,000 It's an ever evolving palette 900 00:39:56,000 --> 00:39:58,040 that tells the story of those that visit. 901 00:40:04,520 --> 00:40:06,000 Here's one. 902 00:40:06,000 --> 00:40:06,920 1908. 903 00:40:08,120 --> 00:40:08,960 What does that say? 904 00:40:08,960 --> 00:40:10,040 An-- 905 00:40:10,040 --> 00:40:10,880 - Andreas. 906 00:40:10,880 --> 00:40:13,200 - Andreas, 1908, eh. 907 00:40:14,880 --> 00:40:16,120 And what's that say? 908 00:40:16,120 --> 00:40:16,960 Arcapo. 909 00:40:16,960 --> 00:40:18,280 - Arcapo. 910 00:40:18,280 --> 00:40:19,120 - Yeah. 911 00:40:20,200 --> 00:40:21,880 Well, interesting visit, 912 00:40:21,880 --> 00:40:24,560 and the good thing is you can have a swim afterwards. 913 00:40:25,680 --> 00:40:28,560 So there's a couple of sailing boats here. 914 00:40:28,560 --> 00:40:32,880 And it seems to me that sailors have been seeking sanctuary 915 00:40:32,880 --> 00:40:36,800 from the weather here for over 2,000 years 916 00:40:36,800 --> 00:40:38,760 and leaving their mark. 917 00:40:38,760 --> 00:40:43,760 So if you wanna have a day with a read and a swim, 918 00:40:44,520 --> 00:40:47,240 come to the northwest coast of Syros. 919 00:40:47,240 --> 00:40:48,800 Come to Grammata. 920 00:40:48,800 --> 00:40:49,640 Beautiful. 921 00:40:52,600 --> 00:40:53,880 (speaks in foreign language) 922 00:40:53,880 --> 00:40:54,720 (Yianni speaks in foreign language) 923 00:40:54,720 --> 00:40:55,560 Let's go. 924 00:40:56,800 --> 00:40:59,320 Beyond the carvings, it's a beautiful spot 925 00:40:59,320 --> 00:41:01,920 and well worth stopping as you travel around the island. 926 00:41:01,920 --> 00:41:04,080 Personally, I would avoid the temptation 927 00:41:04,080 --> 00:41:05,480 to add your own mark. 928 00:41:05,480 --> 00:41:08,400 It's a historical site and should be left as is. 929 00:41:08,400 --> 00:41:11,120 If you do feel the need to etch your name in history, 930 00:41:11,120 --> 00:41:12,880 at least do it away from the old carvings 931 00:41:12,880 --> 00:41:13,840 and make it subtle. 932 00:41:16,880 --> 00:41:18,240 After circumnavigating on, 933 00:41:18,240 --> 00:41:20,680 we docked in Ermoupoli for one last time. 934 00:41:20,680 --> 00:41:21,840 Ahead was a long cruise, 935 00:41:21,840 --> 00:41:24,640 so we took on provisions, refuelled, and of course, 936 00:41:24,640 --> 00:41:27,040 I wanted to bid my new friends farewell. 937 00:41:27,040 --> 00:41:29,200 I really enjoyed my time in Syros. 938 00:41:29,200 --> 00:41:32,040 It's a beautiful island that's full of surprises, 939 00:41:32,040 --> 00:41:33,800 from the heavy industry of the shipyards 940 00:41:33,800 --> 00:41:35,160 and mixing of religions, 941 00:41:35,160 --> 00:41:37,720 to the stunning architecture and old world charm. 942 00:41:37,720 --> 00:41:40,640 It's a unique destination that has something for everyone. 943 00:41:41,880 --> 00:41:44,040 I didn't think they'd let the ugly boats next to mine, 944 00:41:44,040 --> 00:41:46,080 but they have, the little plastic ones. 945 00:41:46,080 --> 00:41:46,960 Mine's aluminium. 946 00:41:46,960 --> 00:41:48,280 I've got an awesome boat. 947 00:41:48,280 --> 00:41:51,960 These things, they're like runabouts. 948 00:41:51,960 --> 00:41:53,400 Most shots you see around the islands 949 00:41:53,400 --> 00:41:55,120 are used mainly for weekends. 950 00:41:55,120 --> 00:41:57,120 Tourists do two- or three-day island hopping 951 00:41:57,120 --> 00:41:58,640 and then return to Athens. 952 00:41:58,640 --> 00:42:01,400 Mia Zoi, on the other hand, really gets worked. 953 00:42:01,400 --> 00:42:03,080 We're out for months at a time. 954 00:42:03,080 --> 00:42:04,640 It's the only way I'm gonna see 955 00:42:04,640 --> 00:42:07,200 all 227 inhabited Greek islands. 956 00:42:07,200 --> 00:42:09,680 And at last count, I'm at 87. 957 00:42:09,680 --> 00:42:11,160 Or is it 88? 958 00:42:11,160 --> 00:42:12,360 You see, they're clapping. 959 00:42:12,360 --> 00:42:13,680 They're clapping 'cause they got in. 960 00:42:15,800 --> 00:42:17,680 Like a lot of Greece, during summer, 961 00:42:17,680 --> 00:42:19,760 this port is extremely busy. 962 00:42:19,760 --> 00:42:23,200 So to avoid chaos and accidents, there's a harbour manager. 963 00:42:23,200 --> 00:42:25,400 Having been to plenty of islands over the years, 964 00:42:25,400 --> 00:42:26,560 I've met my fair share of them, 965 00:42:26,560 --> 00:42:29,160 and there's one trait they all have in common. 966 00:42:29,160 --> 00:42:30,400 They're characters. 967 00:42:30,400 --> 00:42:31,800 I guess you have to be to deal with 968 00:42:31,800 --> 00:42:34,440 all the different personalities coming in the port. 969 00:42:34,440 --> 00:42:35,960 Here, the larger than life person 970 00:42:35,960 --> 00:42:38,120 controlling the madness is Thanasi. 971 00:42:38,120 --> 00:42:39,640 His quirks are many, 972 00:42:39,640 --> 00:42:42,880 but the one that stands out is his fashion. 973 00:42:42,880 --> 00:42:45,440 He somehow manages to colour coordinate his wardrobe 974 00:42:45,440 --> 00:42:47,440 from shoes to sunglasses. 975 00:42:47,440 --> 00:42:49,800 He even matches his folder to this theme. 976 00:42:49,800 --> 00:42:51,920 Apparently, he has a different outfit 977 00:42:51,920 --> 00:42:53,680 for every day of the month. 978 00:42:53,680 --> 00:42:55,520 Now, that's dedication. 979 00:42:55,520 --> 00:42:57,040 Our crew are dedicated too. 980 00:42:57,040 --> 00:42:59,040 Captain Yianni had been watching Thanasi 981 00:42:59,040 --> 00:42:59,880 and was begging on a day 982 00:42:59,880 --> 00:43:02,840 where they would both be fully synchronised. 983 00:43:02,840 --> 00:43:04,960 Sure enough, that day arrived. 984 00:43:05,800 --> 00:43:08,080 Another great character I met was Andonis. 985 00:43:08,080 --> 00:43:10,040 He's a retired barber who spends his days 986 00:43:10,040 --> 00:43:13,560 giving free haircuts to the elderly up on Ano Syros. 987 00:43:13,560 --> 00:43:16,320 Many of them are too frail to walk down the hill to the city 988 00:43:16,320 --> 00:43:18,040 so he gladly lends a hand. 989 00:43:18,040 --> 00:43:19,640 He asks for nothing in return 990 00:43:19,640 --> 00:43:22,040 other than a bit of friendly conversation. 991 00:43:22,040 --> 00:43:24,640 It's the folks like Andonis, Thanasi 992 00:43:24,640 --> 00:43:26,360 and the workers at the shipyard 993 00:43:26,360 --> 00:43:28,840 that give a destination colour and charm. 994 00:43:28,840 --> 00:43:31,280 They're the people who tie a community together 995 00:43:31,280 --> 00:43:33,560 be it through their infectious personalities 996 00:43:33,560 --> 00:43:35,880 or their contribution to society. 997 00:43:35,880 --> 00:43:37,480 I'd go as far to say 998 00:43:37,480 --> 00:43:39,920 that they're the lifeblood of islands like Syros. 999 00:43:39,920 --> 00:43:42,600 The scenery might be stunning and history rich, 1000 00:43:42,600 --> 00:43:44,880 but it's the people that complete the picture. 1001 00:43:45,800 --> 00:43:47,680 In the next episode of My Greek Odyssey, 1002 00:43:47,680 --> 00:43:49,520 I'm heading west to Kythnos. 1003 00:43:49,520 --> 00:43:51,440 It's only 100 kilometres from Athens, 1004 00:43:51,440 --> 00:43:54,640 which makes it a popular destination for mainland Greeks. 1005 00:43:54,640 --> 00:43:57,040 Go there in summer and it's really busy. 1006 00:43:57,040 --> 00:43:58,240 But late in the season, 1007 00:43:58,240 --> 00:44:01,520 you'll discover a peaceful and ruggedly beautiful island 1008 00:44:01,520 --> 00:44:03,560 dotted with secluded beaches. 1009 00:44:03,560 --> 00:44:07,000 It's the kind of place you go to relax away from the crowds 1010 00:44:07,000 --> 00:44:09,320 where little has changed throughout the centuries. 1011 00:44:09,320 --> 00:44:10,160 I'll show you what makes 1012 00:44:10,160 --> 00:44:12,000 a favourite weekend escape for locals, 1013 00:44:12,000 --> 00:44:13,560 but also dig a little deeper 1014 00:44:13,560 --> 00:44:16,160 to unearth a few lesser known highlights, 1015 00:44:16,160 --> 00:44:18,640 from thermal bars and ancient ruins, 1016 00:44:18,640 --> 00:44:20,880 to hidden coves and sunken treasures. 1017 00:44:20,880 --> 00:44:23,880 It's an episode that will take you above and below the water 1018 00:44:23,880 --> 00:44:26,400 to discover yet another fantastic piece of Greece. 1019 00:44:27,480 --> 00:44:30,320 (laid back music) 77797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.