All language subtitles for MonarchLegacyofMonstersS01E05-TheWayOut[_15242]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,585 --> 00:00:23,962 I know what this is. 2 00:00:25,755 --> 00:00:30,051 [chuckles] You think you can intimidate me with all this secret "black ops" bullshit? 3 00:00:32,302 --> 00:00:33,304 [scoffs] 4 00:00:34,055 --> 00:00:35,056 Good luck. 5 00:00:53,032 --> 00:00:54,033 [yelling] 6 00:00:57,620 --> 00:00:59,497 Hey! [breathes heavily] 7 00:01:01,040 --> 00:01:02,333 [yelling] Where is Colonel Shaw? 8 00:01:04,084 --> 00:01:07,505 I know you guys can hear me! [breathes heavily] 9 00:01:08,089 --> 00:01:10,216 [in Japanese] I want to talk to someone in charge! 10 00:01:11,509 --> 00:01:12,760 My father is 11 00:01:12,760 --> 00:01:14,178 Hiroshi Randa! 12 00:01:14,846 --> 00:01:15,805 Randa! 13 00:02:55,613 --> 00:02:57,490 [door beeps, opens] 14 00:03:00,285 --> 00:03:01,536 [in English] Feeling better? 15 00:03:02,745 --> 00:03:06,624 I can still count to ten on my toes. [sighs] 16 00:03:06,624 --> 00:03:08,626 You're very lucky we rescued you when we did. 17 00:03:08,626 --> 00:03:09,711 You didn't. 18 00:03:10,587 --> 00:03:12,755 - Kentaro did. - What were you doing out there? 19 00:03:13,965 --> 00:03:17,051 I assume you were following the data on our stolen files. 20 00:03:19,262 --> 00:03:20,638 We couldn't recover anything. 21 00:03:20,638 --> 00:03:22,640 Maybe you're not as good as you think. 22 00:03:22,640 --> 00:03:25,518 But a smart girl like you would have a backup, no? 23 00:03:26,644 --> 00:03:29,397 - Out there in the ether. - Shouldn't you be off 24 00:03:29,397 --> 00:03:32,775 chasing big, scary monsters or something? 25 00:03:33,359 --> 00:03:35,737 You know, there's one not too far from here. 26 00:03:38,156 --> 00:03:39,741 We have a team in place. 27 00:03:39,741 --> 00:03:42,076 They've never seen anything like it. [sighs] 28 00:03:42,952 --> 00:03:48,791 You know, traditionally, when someone discovers a new species, 29 00:03:49,834 --> 00:03:51,586 they get to name it for themselves. 30 00:03:53,755 --> 00:03:55,173 But we have a dilemma here. 31 00:03:56,799 --> 00:03:58,176 Should we call it... 32 00:04:00,303 --> 00:04:03,681 Titanus May Hewitt? 33 00:04:04,682 --> 00:04:05,683 Or... 34 00:04:06,851 --> 00:04:07,852 is it... 35 00:04:10,063 --> 00:04:14,275 Lyra Mateo of Tacoma, Washington? 36 00:04:18,196 --> 00:04:20,156 That picture doesn't really look like you. 37 00:04:33,294 --> 00:04:36,005 It's not crazy to think we could help each other. 38 00:04:38,758 --> 00:04:43,513 Like I said, it's always good to have a backup, no? 39 00:04:49,352 --> 00:04:50,353 [door lock clicks] 40 00:05:01,364 --> 00:05:02,782 [door opens] 41 00:05:03,283 --> 00:05:05,702 The Randa children know nothing. 42 00:05:06,327 --> 00:05:08,788 W-Wait. Hang-- Hang on a sec. No, no, no. That-that's-that's-- 43 00:05:08,788 --> 00:05:13,501 N-No, they-- they are Hiroshi Randa's kids. 44 00:05:13,501 --> 00:05:16,421 They are Bill and Keiko Randa's grandkids. 45 00:05:16,421 --> 00:05:18,631 We're treating them like they're criminals. 46 00:05:18,631 --> 00:05:20,717 Says the man who tried to abduct them. 47 00:05:20,717 --> 00:05:22,510 Okay. Mistakes were made. 48 00:05:22,510 --> 00:05:27,307 She's a schoolteacher, okay? No record. The son is "an artist." 49 00:05:27,307 --> 00:05:28,391 What about her? 50 00:05:29,642 --> 00:05:31,144 [agent] This one is interesting. 51 00:05:31,144 --> 00:05:33,855 From the way she swept her apartment, she knows how to disappear. 52 00:05:35,440 --> 00:05:36,441 Why? 53 00:05:36,941 --> 00:05:38,067 What is she hiding from? 54 00:05:38,985 --> 00:05:41,738 Unclear. There's no outstanding warrants. No one seems to be looking for her. 55 00:05:41,738 --> 00:05:43,865 At least, not officially. 56 00:05:43,865 --> 00:05:45,575 So, what do we do with them? 57 00:05:48,161 --> 00:05:52,665 This organization is in their blood. We-We can teach them who they are. 58 00:05:52,665 --> 00:05:54,584 You don't mean recruit them? 59 00:05:54,584 --> 00:05:56,586 Monarch is their legacy. 60 00:05:56,586 --> 00:06:00,465 Legacy hasn't served people well around here, has it? 61 00:06:02,258 --> 00:06:04,761 You end up dead... or close to it. 62 00:06:04,761 --> 00:06:06,638 Well, he's right about one thing. 63 00:06:06,638 --> 00:06:08,097 They're looking for something. 64 00:06:08,598 --> 00:06:11,184 It has to do with their father. So, fine, it has to do with Monarch. 65 00:06:11,184 --> 00:06:13,937 And I guess they're not going to give up, right? 66 00:06:14,771 --> 00:06:18,608 So I say we put them on a long leash, see where they lead us. 67 00:06:18,608 --> 00:06:19,776 What about him? 68 00:06:25,323 --> 00:06:26,324 [sighs] 69 00:06:27,575 --> 00:06:29,077 He's my problem now. 70 00:06:29,911 --> 00:06:33,081 [engine hums] 71 00:06:35,124 --> 00:06:37,001 [engine stops] 72 00:06:37,001 --> 00:06:38,503 [footsteps approaching] 73 00:06:51,224 --> 00:06:52,433 Hi. 74 00:06:52,433 --> 00:06:54,477 Why don't you guys go ahead and come on out? Um... 75 00:06:54,477 --> 00:06:57,105 Please do watch your step though. It's slippery. 76 00:07:04,654 --> 00:07:05,905 Passports. 77 00:07:07,782 --> 00:07:08,783 [clears throat] 78 00:07:08,783 --> 00:07:11,244 New and clean. 79 00:07:14,080 --> 00:07:16,749 And, uh, plane tickets, money, phones. 80 00:07:16,749 --> 00:07:18,084 Courtesy of Monarch. 81 00:07:19,002 --> 00:07:21,087 I'm, uh, very sorry about all of this. 82 00:07:21,087 --> 00:07:22,463 - Prick. - Asshole. 83 00:07:25,341 --> 00:07:26,801 I'm genuinely sorry for your loss. 84 00:07:26,801 --> 00:07:28,469 Aw. Thank you, prick-asshole. 85 00:07:34,434 --> 00:07:35,435 What do you think? 86 00:07:36,144 --> 00:07:40,523 That you're on some, uh, righteous crusade to uncover the truth, huh? 87 00:07:42,692 --> 00:07:43,902 Wake up! 88 00:07:44,569 --> 00:07:47,071 You stuck your noses in shit you don't understand. 89 00:07:47,071 --> 00:07:49,574 You are goddamn lucky to be alive. 90 00:07:49,574 --> 00:07:51,868 So take your shiny new passports and go home. 91 00:07:52,952 --> 00:07:54,954 I've already used what little influence I have 92 00:07:54,954 --> 00:07:56,247 to cover your asses this time. 93 00:07:57,540 --> 00:07:58,791 Don't expect it to happen again. 94 00:08:01,127 --> 00:08:02,962 [engine starts] 95 00:08:05,173 --> 00:08:06,925 [breathes heavily] 96 00:08:06,925 --> 00:08:09,093 - How was that? [sighs] - You're learning. 97 00:08:35,745 --> 00:08:38,248 "I'm sorry for your loss." Like they care. 98 00:08:38,248 --> 00:08:40,083 Clearly not. Basic economy. 99 00:08:42,209 --> 00:08:44,295 Hey, what time is this flight boarding? 100 00:08:46,631 --> 00:08:47,882 Tokyo. 101 00:08:47,882 --> 00:08:49,551 Wowee. 102 00:08:49,551 --> 00:08:51,052 - That's a ways from here. - Mm-hmm. 103 00:08:51,052 --> 00:08:53,096 How did you enjoy your time in Alaska? 104 00:08:53,096 --> 00:08:56,099 I didn't. And that'll be reflected in my Tripadvisor review. 105 00:08:56,099 --> 00:08:57,225 Two stars tops. 106 00:08:57,225 --> 00:08:59,310 Wait, wait, wait. You're leaving? 107 00:08:59,310 --> 00:09:03,147 Yeah. You heard the man. We have lives to get back to. 108 00:09:03,147 --> 00:09:04,482 What life? 109 00:09:04,482 --> 00:09:06,401 In Tokyo? The one you said I destroyed. 110 00:09:06,401 --> 00:09:08,862 I have to do... 111 00:09:10,280 --> 00:09:12,490 Stop it. Is there a bar anywhere, somewhere? 112 00:09:13,616 --> 00:09:14,742 It's not open yet. 113 00:09:14,742 --> 00:09:15,827 One star. 114 00:09:18,246 --> 00:09:19,539 Excuse me. Just-- 115 00:09:21,207 --> 00:09:22,333 Sorry. 116 00:09:22,333 --> 00:09:24,294 - What about Colonel Shaw? - What about him? 117 00:09:24,294 --> 00:09:27,380 Everything he said turned out to be true. He knew our father was still alive. 118 00:09:27,380 --> 00:09:29,883 No. No, he did not. And neither do you. 119 00:09:29,883 --> 00:09:32,343 - But we don't know that he's dead either. - [sighs] 120 00:09:32,343 --> 00:09:34,178 Not anymore. 121 00:09:34,178 --> 00:09:36,973 I'm not stopping. I need to know what happened to him. 122 00:09:36,973 --> 00:09:38,057 Okay. So what now? 123 00:09:39,267 --> 00:09:42,770 Monarch may know how to find the Titans, but they don't know how to find Dad. 124 00:09:43,646 --> 00:09:45,607 [stammers] Do we? I already searched his office an-- 125 00:09:45,607 --> 00:09:47,442 Not the one in San Francisco. 126 00:09:47,442 --> 00:09:49,110 Backup family. Backup office. 127 00:09:49,736 --> 00:09:50,820 Worth a shot, right? 128 00:09:52,197 --> 00:09:53,990 [Cate] I'm assuming you have a copy of the files 129 00:09:53,990 --> 00:09:55,408 in the cloud somewhere, May. 130 00:09:57,493 --> 00:09:58,745 Y'all can have the files. 131 00:10:00,663 --> 00:10:02,749 - But they could get you killed. - [Cate] Or you. 132 00:10:02,749 --> 00:10:04,250 We can't split up. 133 00:10:05,543 --> 00:10:07,086 [Cate] We need you. 134 00:10:18,806 --> 00:10:21,017 [projector whirring] 135 00:10:21,893 --> 00:10:23,895 [whirring stops] 136 00:10:28,900 --> 00:10:30,902 [whirring] 137 00:10:39,452 --> 00:10:40,703 [scoffs] 138 00:10:43,331 --> 00:10:45,333 [whirring stops] 139 00:10:47,877 --> 00:10:49,879 [whirring] 140 00:10:58,763 --> 00:11:00,306 [whirring stops] 141 00:11:02,267 --> 00:11:04,519 Ah. [chuckles] 142 00:11:05,103 --> 00:11:06,896 [door beeps, opens] 143 00:11:11,359 --> 00:11:12,360 How's it going, Lee? 144 00:11:13,695 --> 00:11:15,905 Deputy Director Verdugo. 145 00:11:16,948 --> 00:11:17,949 I should have known. 146 00:11:18,825 --> 00:11:20,827 How is the view from the almost top? 147 00:11:20,827 --> 00:11:22,328 [chuckles] 148 00:11:23,621 --> 00:11:24,831 Almost high enough. 149 00:11:25,456 --> 00:11:26,708 Well, you're young. 150 00:11:26,708 --> 00:11:27,792 Life's long. 151 00:11:29,419 --> 00:11:31,504 [Verdugo] The Randa boy had that film on him. 152 00:11:32,130 --> 00:11:33,590 I'd never seen it. 153 00:11:34,841 --> 00:11:36,885 We stand on the shoulders of giants. 154 00:11:36,885 --> 00:11:38,720 [chuckles] It's kinda funny. 155 00:11:38,720 --> 00:11:41,222 I mean, feels a little more like you're sitting on them, you know? 156 00:11:41,222 --> 00:11:44,350 Weighing them down, doing what Monarch does best. 157 00:11:45,351 --> 00:11:46,895 And what's that, Colonel? 158 00:11:46,895 --> 00:11:48,021 Nothing. 159 00:11:49,480 --> 00:11:51,524 Absolutely nothing. 160 00:11:54,360 --> 00:11:57,906 And traipsing around the globe with Hiroshi Randa's kids, 161 00:11:57,906 --> 00:11:59,157 that's doing something? 162 00:11:59,157 --> 00:12:01,701 Those kids have already survived more situations 163 00:12:01,701 --> 00:12:04,162 than half the people you got working in your field out there. 164 00:12:04,162 --> 00:12:06,289 And you nearly got them killed. 165 00:12:06,289 --> 00:12:08,374 Oh, they're a lot tougher than you think. 166 00:12:08,374 --> 00:12:10,585 Mmm. Not so much. 167 00:12:11,461 --> 00:12:13,504 They're scared. They're gullible. 168 00:12:14,923 --> 00:12:16,633 - Chatty. - [chuckles] Stop. 169 00:12:17,133 --> 00:12:18,843 They don't know anything. I made sure of that. 170 00:12:18,843 --> 00:12:19,969 And you already know it. 171 00:12:26,100 --> 00:12:28,144 [Verdugo] You ever think Hiroshi had a reason 172 00:12:28,144 --> 00:12:30,188 for not telling his kids what he did here? 173 00:12:33,233 --> 00:12:35,318 Maybe he didn't want this life for them. 174 00:12:35,318 --> 00:12:37,904 I have thought about that, actually. Quite a lot. 175 00:12:39,322 --> 00:12:40,698 I'll ask him when I see him. 176 00:12:43,701 --> 00:12:45,954 I'm assuming you don't mean in the afterlife. 177 00:12:45,954 --> 00:12:47,121 No. 178 00:12:47,121 --> 00:12:50,416 - You're not going anywhere. - And you're not getting anywhere, are you? 179 00:12:51,042 --> 00:12:53,628 Deputy... Director. 180 00:13:01,386 --> 00:13:04,889 You say he helped found Monarch. But that was in the '50s. 181 00:13:04,889 --> 00:13:07,517 Forties actually, though he came a few years later. 182 00:13:07,517 --> 00:13:10,562 So he should be, what? Ninety, at least? How does he look like that? 183 00:13:11,104 --> 00:13:15,608 There's rumors of a mission gone bad. But it's classified. 184 00:13:16,192 --> 00:13:17,652 Who is he now? 185 00:13:17,652 --> 00:13:20,613 How did he go straight from an old folks home 186 00:13:20,613 --> 00:13:24,325 to finding a Titan no one in the entire organization knew existed? 187 00:13:24,325 --> 00:13:27,954 What does he know? And don't tell me it's all in the files. 188 00:13:32,959 --> 00:13:34,502 Probably is. [clears throat] 189 00:13:50,018 --> 00:13:52,312 The car will be here in ten minutes. 190 00:13:52,312 --> 00:13:53,855 [announcer] Attention, all passengers. 191 00:13:53,855 --> 00:13:55,899 [narrator on television] In uncertain times, 192 00:13:56,399 --> 00:13:59,569 when unspeakable disasters strike without warning, 193 00:13:59,569 --> 00:14:01,446 the lucky might survive... 194 00:14:01,446 --> 00:14:04,199 - [siren wails] - ...but the smart will thrive. 195 00:14:04,741 --> 00:14:09,204 Straata Secure Homes is a below-ground, multi-level luxury living galleria, 196 00:14:09,204 --> 00:14:12,332 offering titanium-forged subterranean safety 197 00:14:12,332 --> 00:14:14,500 from our violent, unstable world... 198 00:14:14,500 --> 00:14:16,336 But who wants to live in a custom bunker? 199 00:14:17,921 --> 00:14:20,173 Tech bros. Only ones who can afford it. 200 00:14:27,680 --> 00:14:28,681 Hey. 201 00:14:30,099 --> 00:14:31,226 [sighs] You good? 202 00:14:33,603 --> 00:14:35,980 Not how I thought I'd make my first trip to the States. 203 00:14:35,980 --> 00:14:36,898 [chuckles] 204 00:14:37,941 --> 00:14:39,108 What? Feeling lost? 205 00:14:39,859 --> 00:14:43,029 Unsure of what you're looking for, what you're gonna find. 206 00:14:44,239 --> 00:14:46,824 You know, that's how she must have felt, landing on your doorstep. 207 00:14:49,786 --> 00:14:51,788 - [tires screeching] - [car horn blaring] 208 00:14:54,165 --> 00:14:55,166 Cate! 209 00:15:01,297 --> 00:15:02,298 Damn it. 210 00:15:06,386 --> 00:15:08,888 I'm sorry. What kind of car did you order? 211 00:15:08,888 --> 00:15:10,390 - Who is this? - It's James. 212 00:15:11,182 --> 00:15:12,183 Cate. 213 00:15:12,684 --> 00:15:16,312 - [chuckling] Hey, welcome home. - What are you doing here, James? 214 00:15:16,312 --> 00:15:17,564 I told Mom we'd be fine. 215 00:15:17,564 --> 00:15:18,940 But we're not fine. 216 00:15:19,941 --> 00:15:21,526 Oh, hello. 217 00:15:21,526 --> 00:15:24,320 I'm James, Caroline's work friend. Pleasure to meet you. 218 00:15:24,320 --> 00:15:27,657 These are my friends not from work, May and Kentaro. 219 00:15:27,657 --> 00:15:29,117 - [James] Welcome. - Hey. 220 00:15:29,117 --> 00:15:30,243 Welcome. 221 00:15:30,243 --> 00:15:31,786 Uh, hop in. 222 00:15:31,786 --> 00:15:32,912 I got us a car. 223 00:15:32,912 --> 00:15:35,123 - Cancel it. - I don't wanna cancel it. 224 00:15:35,123 --> 00:15:36,666 I told Mom we'd take a ride-share. 225 00:15:38,585 --> 00:15:40,461 Uh, she insisted. 226 00:15:41,045 --> 00:15:45,425 And, uh, it's my pleasure. I'm here already. So grab your coat. 227 00:15:45,425 --> 00:15:46,801 Grab your coat. 228 00:15:47,468 --> 00:15:49,512 She's okay. Let's roll. 229 00:15:50,096 --> 00:15:51,306 Hit the road! 230 00:16:03,484 --> 00:16:07,030 {\an8}[James] FEMA tried relocating people, but most didn't wanna go. 231 00:16:07,780 --> 00:16:09,866 Hard to walk away from San Francisco real estate. 232 00:16:10,408 --> 00:16:13,119 Is it true they're selling tours of the destroyed city? 233 00:16:14,037 --> 00:16:17,373 They did. Before the military walled it off. 234 00:16:17,373 --> 00:16:20,126 "Trauma tourists," getting off on the disaster porn 235 00:16:20,126 --> 00:16:23,213 or trying to prove it was all a government conspiracy. 236 00:16:24,255 --> 00:16:25,757 Sick freaks. 237 00:16:25,757 --> 00:16:26,841 Mmm. 238 00:16:28,176 --> 00:16:29,636 My mother tried signing up for one... 239 00:16:31,262 --> 00:16:32,263 to find my father. 240 00:16:47,111 --> 00:16:48,112 [James] Get over there. 241 00:16:48,821 --> 00:16:50,198 - [grunts] - [James] Good? 242 00:16:50,198 --> 00:16:51,407 Yeah. Thanks. 243 00:16:51,407 --> 00:16:52,492 Take care of yourself. 244 00:16:55,954 --> 00:16:57,580 Tell your mom I'll see her tonight. 245 00:16:58,706 --> 00:16:59,749 Welcome back. 246 00:16:59,749 --> 00:17:00,833 Thanks. 247 00:17:06,297 --> 00:17:08,465 He seems very American. 248 00:17:08,465 --> 00:17:09,551 [May scoffs] 249 00:17:14,556 --> 00:17:15,848 We're gonna go on a walk. 250 00:17:16,724 --> 00:17:19,351 Yeah. Uh, just give you guys some time alone first. 251 00:17:20,436 --> 00:17:21,729 [Kentaro] Good idea. 252 00:17:21,729 --> 00:17:23,273 You can break it to her gently. 253 00:17:23,940 --> 00:17:25,023 Like I did with your mom? 254 00:17:25,023 --> 00:17:28,653 - [door opens, closes] - Wow. Cate, you're back. 255 00:17:32,323 --> 00:17:33,908 You're back. [chuckles] 256 00:17:38,746 --> 00:17:39,789 Oh, hey. 257 00:17:40,748 --> 00:17:42,876 And you've brought some friends. [stammers] 258 00:17:43,585 --> 00:17:46,504 Mom, this is May and Kentaro. 259 00:17:48,214 --> 00:17:49,591 [chuckles] I'm Caroline. 260 00:17:49,591 --> 00:17:50,675 - Hi. Pleasure. - [chuckles] 261 00:17:50,675 --> 00:17:52,135 Nice to meet you. 262 00:17:52,135 --> 00:17:53,219 Welcome. 263 00:17:54,053 --> 00:17:56,472 Wow. So you both come from Tokyo? 264 00:17:57,891 --> 00:17:59,267 - Yeah. - [Caroline] Which part? 265 00:17:59,267 --> 00:18:00,643 Because my husband used to travel there a lot-- 266 00:18:00,643 --> 00:18:02,061 Mom, this is Kentaro Randa. 267 00:18:07,775 --> 00:18:09,360 You asked what I found in Tokyo. 268 00:18:17,076 --> 00:18:18,077 [chuckles] 269 00:18:19,621 --> 00:18:23,458 You must be so tired, having come from so far. 270 00:18:24,375 --> 00:18:25,543 Why don't you come on in? 271 00:18:28,546 --> 00:18:31,507 Oh, my gosh. [chuckles] I'm so sorry for the mess. 272 00:18:33,301 --> 00:18:36,971 James and I-- James is my work friend-- 273 00:18:37,764 --> 00:18:41,392 um, we collect people's personal items from the ruins. 274 00:18:41,392 --> 00:18:44,270 And it always seems I'm bringing work home with me. 275 00:18:44,270 --> 00:18:46,689 [chuckles] Please have a seat. 276 00:18:46,689 --> 00:18:48,274 Mom. 277 00:18:49,984 --> 00:18:52,320 Um, you know, people are so funny. 278 00:18:52,320 --> 00:18:54,614 They never ask for money or valuables. 279 00:18:54,614 --> 00:18:56,783 They always seem to be asking for these things. 280 00:18:57,450 --> 00:18:58,576 Their personal memories. 281 00:18:59,285 --> 00:19:00,119 [sighs] 282 00:19:00,119 --> 00:19:01,120 - Mom, stop. - [Caroline grunts] 283 00:19:01,120 --> 00:19:02,789 - Oh, wait, let me help you. - I got-- 284 00:19:02,789 --> 00:19:04,541 [glass breaking] 285 00:19:05,500 --> 00:19:06,501 Stop! 286 00:19:09,087 --> 00:19:10,421 I got it. [stammers] 287 00:19:14,676 --> 00:19:15,593 [sighs] 288 00:19:25,478 --> 00:19:26,896 [breathes heavily] 289 00:19:27,480 --> 00:19:30,859 [Cate] Why don't you guys wait in my room? It's down the hall on the left. 290 00:19:44,581 --> 00:19:45,957 What the hell is going on? 291 00:19:49,252 --> 00:19:50,336 Quite a lot, actually. 292 00:19:50,336 --> 00:19:51,838 You know what I mean. 293 00:19:53,089 --> 00:19:54,799 Inviting him in to get settled 294 00:19:54,799 --> 00:19:57,093 like your husband's secret son walks in every day. 295 00:19:58,803 --> 00:20:00,930 [Caroline] What do you expect me to do? Throw him out? 296 00:20:02,724 --> 00:20:03,933 Have a hysterical breakdown? 297 00:20:03,933 --> 00:20:05,852 Go for it. I wouldn't blame you. 298 00:20:06,769 --> 00:20:08,271 It's okay. [breathes shakily] 299 00:20:12,483 --> 00:20:13,526 [crying] Cate. 300 00:20:14,068 --> 00:20:15,361 Cate, uh-- [sighs] 301 00:20:19,991 --> 00:20:22,452 Your father was never really all here. 302 00:20:24,078 --> 00:20:26,122 And when you found that lease, 303 00:20:26,873 --> 00:20:28,374 I thought maybe that you could... [sobs] 304 00:20:29,209 --> 00:20:31,920 ...find out if he was having an affair or had a girlfriend-- 305 00:20:31,920 --> 00:20:33,213 So you sent me there. 306 00:20:34,047 --> 00:20:35,882 - But-- - You pushed and you pushed 307 00:20:35,882 --> 00:20:37,217 because you wanted the truth, 308 00:20:37,217 --> 00:20:39,177 but you were too chickenshit to go yourself. 309 00:20:40,637 --> 00:20:43,348 Don't talk to me like that. I only wanted what was best for you and-- 310 00:20:43,348 --> 00:20:45,850 - And this was it? - Yes. Yes. 311 00:20:46,476 --> 00:20:47,477 [cries] 312 00:20:48,061 --> 00:20:49,354 Okay, I-- [breathes shakily] 313 00:20:49,354 --> 00:20:50,438 I pushed you. 314 00:20:51,397 --> 00:20:52,899 What was I supposed to do? 315 00:20:52,899 --> 00:20:57,570 You spent all day, every day, wasting away in that room of yours. 316 00:20:57,570 --> 00:20:59,280 You wouldn't even try any support groups-- 317 00:20:59,280 --> 00:21:02,075 Because pottery classes are gonna bring my kids back from the dead. 318 00:21:05,453 --> 00:21:08,081 You couldn't even lift a finger to help yourself. 319 00:21:08,957 --> 00:21:10,208 It was my choice. 320 00:21:10,875 --> 00:21:14,837 And I wasn't going to sit around and watch my daughter kill herself. 321 00:21:14,837 --> 00:21:16,297 [grunts] 322 00:21:18,466 --> 00:21:20,677 [Cate] Fine. You wanted to get me out of my room. 323 00:21:21,636 --> 00:21:22,887 Give me something to live for. 324 00:21:23,680 --> 00:21:24,847 Mission accomplished. 325 00:21:26,432 --> 00:21:27,767 We're going to Dad's office. 326 00:21:27,767 --> 00:21:29,561 What? Why? 327 00:21:29,561 --> 00:21:31,062 To find what else he was hiding from us. 328 00:21:31,062 --> 00:21:33,106 We don't even know if there's anything left of his office. 329 00:21:33,106 --> 00:21:35,108 Well, you can get us into the city to find out. 330 00:21:35,108 --> 00:21:36,776 No, not into the red zone. 331 00:21:37,318 --> 00:21:39,904 The military has it cordoned off. They're arresting looters every day. 332 00:21:39,904 --> 00:21:41,281 Some of them even get shot. 333 00:21:41,281 --> 00:21:43,157 So they're getting in. We'll go in with them. 334 00:21:45,034 --> 00:21:46,244 [keys clacking] 335 00:21:58,965 --> 00:21:59,966 [police radio chatter] 336 00:22:10,435 --> 00:22:11,895 [engine stops] 337 00:22:11,895 --> 00:22:13,062 Hey there. 338 00:22:13,062 --> 00:22:15,815 Hey. Where's Colby tonight? 339 00:22:15,815 --> 00:22:18,067 - Kid's got the flu. - Again? 340 00:22:25,283 --> 00:22:28,036 Here you go. For your troubles. 341 00:22:29,204 --> 00:22:30,413 [Caroline] We don't wanna hold your line up. 342 00:22:33,374 --> 00:22:35,126 - [guard] All right, open it up. - [door opens] 343 00:22:36,294 --> 00:22:37,253 [guard 2] Hey! 344 00:22:38,379 --> 00:22:40,548 [guard 2] Get these folks moving. They're good to go. 345 00:22:40,548 --> 00:22:42,842 - [guard 3 through radio] We're good to go. - [guard] Roger that. 346 00:22:43,927 --> 00:22:45,595 [breathes shakily] 347 00:22:45,595 --> 00:22:46,763 [guard] All right. We're good. 348 00:22:47,597 --> 00:22:49,182 - [bangs] - [guard] All clear. 349 00:22:52,894 --> 00:22:54,812 Hope you get a day off tomorrow, Carla. 350 00:22:56,022 --> 00:22:57,023 You deserve it. 351 00:22:57,649 --> 00:22:58,650 Thanks. 352 00:22:58,650 --> 00:22:59,734 [Carla] Good to go. 353 00:22:59,734 --> 00:23:01,194 [gates opening] 354 00:23:01,194 --> 00:23:02,278 [engine starts] 355 00:23:03,321 --> 00:23:04,822 [guard] All right. Let them through. 356 00:23:54,664 --> 00:23:56,499 How can anyone believe this is fake? 357 00:23:57,750 --> 00:24:00,211 It's easier than waking up every day and thinking, 358 00:24:00,920 --> 00:24:02,881 at any moment, the same could happen to you. 359 00:24:10,597 --> 00:24:12,682 [Caroline] All right. This is as far as we can go. 360 00:24:13,266 --> 00:24:17,812 The guards make sure that everybody we bring in comes out with us. 361 00:24:17,812 --> 00:24:21,441 If they catch you, they'll assume you're looters. 362 00:24:22,275 --> 00:24:25,653 No questions, no excuses. You understand? 363 00:24:26,487 --> 00:24:28,448 [Caroline] And we need to leave by morning. 364 00:24:28,448 --> 00:24:30,325 All of us, together. 365 00:24:30,325 --> 00:24:31,534 We'll be here at 8:00. 366 00:24:32,202 --> 00:24:34,245 At 8:15, they close the gates. 367 00:24:34,245 --> 00:24:35,622 Mom, we get it. 368 00:24:35,622 --> 00:24:36,998 [Caroline] I hope so. 369 00:25:02,482 --> 00:25:05,443 [Verdugo] Yeah, I didn't like what they did to you... [inhales sharply] 370 00:25:05,443 --> 00:25:08,488 ...after everything you sacrificed for this organization. 371 00:25:08,488 --> 00:25:10,114 I think you mean that. 372 00:25:10,114 --> 00:25:12,116 Did you lift any fingers to do anything about it? 373 00:25:12,116 --> 00:25:15,203 I did what I could. It wasn't my day to run the company. 374 00:25:15,203 --> 00:25:16,871 [grunts] Still isn't, apparently. 375 00:25:16,871 --> 00:25:18,081 [scoffs] 376 00:25:20,833 --> 00:25:24,546 You went decades between escape attempts. 377 00:25:24,546 --> 00:25:26,714 Why start raising hell again now? 378 00:25:26,714 --> 00:25:31,844 The world is on fire. I decided to do something about it. 379 00:25:32,637 --> 00:25:34,013 Mm-hmm. 380 00:25:35,265 --> 00:25:36,599 Do you wanna help? 381 00:25:36,599 --> 00:25:38,935 [scoffs] I'd like to think I am. 382 00:25:38,935 --> 00:25:41,229 We have the smartest people on the planet working on it. 383 00:25:41,229 --> 00:25:43,314 - Colonel, you can stand down. - [sighs] 384 00:25:43,314 --> 00:25:46,818 "The smartest people on the planet" have had 60 years to prepare for G-Day. 385 00:25:47,694 --> 00:25:48,695 "Let 'em fight." 386 00:25:49,821 --> 00:25:51,406 That's the best they could come up with? 387 00:25:52,282 --> 00:25:56,452 What if Godzilla had lost? 388 00:25:59,497 --> 00:26:01,040 What's hiding in Bill Randa's files? 389 00:26:01,040 --> 00:26:04,627 Nothing you don't already know, and everything you don't wanna believe. 390 00:26:04,627 --> 00:26:05,712 Word games. 391 00:26:06,379 --> 00:26:08,673 - [sighs] - Is that what it's gonna be, Colonel? 392 00:26:08,673 --> 00:26:10,466 You think you had it rough, 393 00:26:10,466 --> 00:26:12,969 playing shuffleboard and trimming your bonsai trees? 394 00:26:12,969 --> 00:26:15,054 I never said I had it rough. I got pretty good at bocce ball-- 395 00:26:15,054 --> 00:26:16,180 I swear to God, 396 00:26:17,390 --> 00:26:21,519 I can bury you deep or I can bury you shallow. 397 00:26:24,689 --> 00:26:25,690 Your call. 398 00:26:27,025 --> 00:26:28,026 Bury me? 399 00:26:29,527 --> 00:26:31,029 Who's playing word games now? 400 00:26:32,071 --> 00:26:34,240 And wasting time none of us have. 401 00:26:35,825 --> 00:26:39,245 Monarch is wrong. 402 00:26:40,663 --> 00:26:41,664 And has been... 403 00:26:42,832 --> 00:26:45,793 for a long, long time. 404 00:27:00,975 --> 00:27:01,976 [May sighs] 405 00:27:02,852 --> 00:27:03,853 [Kentaro] Whoa. 406 00:27:13,530 --> 00:27:14,656 Were you not listening? 407 00:27:16,282 --> 00:27:17,534 They shoot looters. 408 00:27:18,451 --> 00:27:19,536 I'm eating the evidence. 409 00:27:19,536 --> 00:27:21,037 [rumbling, clattering] 410 00:27:21,037 --> 00:27:22,288 [Kentaro exclaims] 411 00:27:26,292 --> 00:27:29,671 Even if a building looks undamaged, the attack undermined the foundations. 412 00:27:29,671 --> 00:27:31,673 So sometimes you'll hear one just suddenly collapse. 413 00:27:32,465 --> 00:27:34,968 - [rumbling] - Let's go. 414 00:28:01,536 --> 00:28:03,288 [Cate] I used to grade papers here. 415 00:28:05,081 --> 00:28:07,000 - [May] Was this your neighborhood? - [cat meows] 416 00:28:07,000 --> 00:28:08,585 [Cate] Yeah. 417 00:28:11,004 --> 00:28:12,922 It was our favorite little coffee shop. 418 00:28:19,846 --> 00:28:22,265 - Hi. - [chuckles] Hey. 419 00:28:24,434 --> 00:28:25,894 - I needed this. [chuckles] - [chuckles] 420 00:28:36,112 --> 00:28:37,113 I needed that. 421 00:28:37,113 --> 00:28:38,198 [chuckles] 422 00:28:43,703 --> 00:28:44,704 [both chuckle] 423 00:28:48,374 --> 00:28:49,876 [friend] How long have you been waiting? 424 00:28:49,876 --> 00:28:53,338 I was up and out by 5:30. Trying to dodge Mrs. Yee. 425 00:28:53,338 --> 00:28:56,591 Mmm. Yeah, of course. It's the first of the month. 426 00:28:56,591 --> 00:29:00,511 It's turning into a real cat and mouse. She's got all my escape routes covered. 427 00:29:01,804 --> 00:29:06,768 You know, you're paying a fortune for an apartment that you're never at. 428 00:29:06,768 --> 00:29:10,021 And it's cheaper to live with two rather than one. 429 00:29:11,898 --> 00:29:13,900 Look, you don't-- you don't have to choose between 430 00:29:13,900 --> 00:29:17,904 your Ethiopian dark roast or food every day. 431 00:29:23,826 --> 00:29:25,370 Haven't you learned your lesson? 432 00:29:27,038 --> 00:29:28,039 Haven't you? 433 00:29:37,090 --> 00:29:40,677 Why don't you tell Mrs. Yee that you're putting in your notice, 434 00:29:40,677 --> 00:29:44,222 and that you'll be out by the end of the month. 435 00:29:44,806 --> 00:29:45,890 [chuckles] 436 00:29:57,735 --> 00:29:58,736 So it begins. 437 00:29:58,736 --> 00:30:00,738 [bell rings] 438 00:30:14,377 --> 00:30:15,920 [student] The teacher's coming. Teacher's coming. 439 00:30:15,920 --> 00:30:17,589 [Cate] No phones in class. 440 00:30:18,256 --> 00:30:19,883 [student] I told you guys. 441 00:30:22,343 --> 00:30:23,344 Where is everyone? 442 00:30:23,970 --> 00:30:25,179 They stayed home. 443 00:30:25,179 --> 00:30:27,390 Their parents are scared of the giant monsters. 444 00:30:27,390 --> 00:30:28,600 Mine aren't. 445 00:30:28,600 --> 00:30:32,020 My dad said it's a hoax to burst the real estate balloon. 446 00:30:32,020 --> 00:30:33,688 - [onlooker speaks indistinctly] - [machine gun fire] 447 00:30:33,688 --> 00:30:35,773 - [creature roars] - [machine gun fire] 448 00:30:40,987 --> 00:30:42,447 All right. Phones away. 449 00:30:43,781 --> 00:30:47,452 Chad's father's probably right. This has to be a prank of some kind. 450 00:30:48,912 --> 00:30:50,079 Everyone okay here? 451 00:30:52,457 --> 00:30:53,917 - Cate? - We're fine. 452 00:30:54,918 --> 00:30:58,004 Today's lesson: Don't believe everything you see on the Internet. 453 00:30:59,172 --> 00:31:01,132 We're monitoring the situation closely. 454 00:31:01,132 --> 00:31:02,467 Make sure their phones are charged 455 00:31:02,467 --> 00:31:04,677 and they all know their family reunification plans. 456 00:31:05,595 --> 00:31:07,597 We'll let you know if we decide to close the school. 457 00:31:07,597 --> 00:31:09,474 [helicopter whirring] 458 00:31:11,684 --> 00:31:12,894 Ms. Randa. 459 00:31:14,312 --> 00:31:15,980 Are they coming here next? 460 00:31:17,065 --> 00:31:18,066 [creature roars] 461 00:31:18,066 --> 00:31:19,692 - [clatters] - [cat yowls] 462 00:31:22,111 --> 00:31:24,572 - It's like a cat lady's fantasy island. - [cat meows] 463 00:31:27,283 --> 00:31:28,368 Or a cat man's. 464 00:31:31,663 --> 00:31:32,956 Oh, uh, my uncle is a cat man. 465 00:31:32,956 --> 00:31:36,125 - O-Oh. Cool. - [cat meows] 466 00:31:55,895 --> 00:31:56,896 We should keep moving. 467 00:31:59,399 --> 00:32:01,401 [police radio chatter] 468 00:32:02,652 --> 00:32:04,362 [guard] Yeah, I'll check it out. 469 00:32:04,362 --> 00:32:05,655 Over there. Over there. 470 00:32:08,741 --> 00:32:11,536 [guard] Who's there? Come out where we can see you! 471 00:32:12,036 --> 00:32:13,413 [exhales sharply] 472 00:32:13,413 --> 00:32:14,497 [breathes heavily] 473 00:32:14,497 --> 00:32:16,583 [schoolchildren screaming] 474 00:32:19,544 --> 00:32:21,546 - [bell rings] - [schoolchildren yelling] 475 00:32:23,423 --> 00:32:25,425 - Where's this one headed? - North, towards the Golden Gate. 476 00:32:25,425 --> 00:32:26,843 - Come on in. Come on. - Come on. 477 00:32:26,843 --> 00:32:29,053 Eva, come on. Just leave it. It's okay. 478 00:32:29,053 --> 00:32:30,972 - How can I help? - It's up to you. 479 00:32:30,972 --> 00:32:33,391 I'm staying with the kids in the gym until they get picked up. 480 00:32:33,391 --> 00:32:35,018 You go ahead. I'll be right there. 481 00:32:35,018 --> 00:32:36,519 The mayor said shelter in the BART stations. 482 00:32:36,519 --> 00:32:38,688 Yeah, and we will if the parents don't show up. 483 00:32:38,688 --> 00:32:40,565 I don't know where those fools think they're going. 484 00:32:40,565 --> 00:32:42,692 They're only letting buses across the bridges. 485 00:32:42,692 --> 00:32:44,485 Cate, are you chaperoning this one? 486 00:32:44,485 --> 00:32:46,404 I can take it if you want to stay with Dani. 487 00:32:46,404 --> 00:32:47,488 [parking guard] Pull up. 488 00:32:50,700 --> 00:32:54,621 [guard] You're in violation of a federal order. Come out slowly. 489 00:32:55,496 --> 00:32:57,498 [police radio chatter] 490 00:33:02,045 --> 00:33:03,546 [guard] Yo, come on out! 491 00:33:10,011 --> 00:33:11,304 I know you're around here. 492 00:33:11,804 --> 00:33:13,139 Cate. 493 00:33:13,139 --> 00:33:14,349 [shushes] 494 00:33:14,349 --> 00:33:15,475 I got this. 495 00:33:16,601 --> 00:33:18,019 [police radio chatter] 496 00:33:30,657 --> 00:33:31,783 [guard] You got movement? 497 00:33:38,122 --> 00:33:39,624 [guard 2] Just more goddamn cats. 498 00:33:39,624 --> 00:33:40,959 Think we should start shooting them. 499 00:33:40,959 --> 00:33:42,460 - [chuckles] Come on, man. - Yeah. 500 00:33:42,961 --> 00:33:43,962 Yeah, I'm serious. 501 00:33:49,634 --> 00:33:50,843 You all right? 502 00:33:50,843 --> 00:33:52,679 [breathes shakily] I'm fine. 503 00:33:53,555 --> 00:33:55,306 [breathes shakily] 504 00:33:57,850 --> 00:33:59,561 - [breathes shakily] - [police radio chatter] 505 00:34:12,574 --> 00:34:14,242 Oh, yeah. We'll be there in no time. 506 00:34:15,535 --> 00:34:17,035 This way. 507 00:34:26,421 --> 00:34:27,421 [sighs] 508 00:34:29,883 --> 00:34:31,092 Anyone know a good song? 509 00:34:33,887 --> 00:34:36,055 [singing in Japanese] 510 00:34:36,055 --> 00:34:37,140 [in English] Lower the volume. 511 00:34:41,019 --> 00:34:43,604 Get out of my way. 512 00:34:49,568 --> 00:34:51,738 - [singing in Japanese] - [May, in English, shushes] Quiet. 513 00:34:51,738 --> 00:34:53,238 [continues singing in Japanese] 514 00:34:53,238 --> 00:34:55,200 [Cate chuckles] 515 00:34:56,700 --> 00:34:59,537 Tastes so good! This is it. 516 00:35:00,663 --> 00:35:02,165 [chuckles] 517 00:35:03,917 --> 00:35:05,627 [in English] Dad would sing these cheesy commercials. 518 00:35:06,794 --> 00:35:09,255 He'd make his serious, time-to-listen-to-me face 519 00:35:09,255 --> 00:35:11,257 and then do something so silly. 520 00:35:12,550 --> 00:35:13,551 Yeah. Yeah. 521 00:35:16,512 --> 00:35:18,306 [singing in Japanese] 522 00:35:18,306 --> 00:35:19,390 ♪ What is the secret ♪ 523 00:35:19,390 --> 00:35:20,475 ♪ of the triangle shape? ♪ 524 00:35:22,393 --> 00:35:24,979 ♪ The secret of deliciousness is... ♪ 525 00:35:24,979 --> 00:35:26,314 ♪ I'm not going to tell you! ♪ 526 00:35:26,314 --> 00:35:28,525 - ♪ Tada! ♪ - [in English] Let's use our inside voices. 527 00:35:29,901 --> 00:35:32,487 [chuckles] Do you remember the Arnold ones? 528 00:35:32,487 --> 00:35:33,655 [police radio chatter] 529 00:35:33,655 --> 00:35:35,990 [guard] Hey! Come here! Come here! 530 00:35:37,575 --> 00:35:38,576 [Kentaro] Go, go, go! 531 00:35:45,291 --> 00:35:46,292 [May] Down here. 532 00:35:47,085 --> 00:35:49,254 - [sergeant speaks indistinctly] - [guard] All right. 533 00:35:50,380 --> 00:35:51,422 [sergeant] Go around. 534 00:35:52,507 --> 00:35:53,550 [guard] This way. 535 00:36:01,808 --> 00:36:02,809 [Kentaro grunts] It's okay. 536 00:36:04,978 --> 00:36:06,563 [creature roars] 537 00:36:06,563 --> 00:36:08,773 [screaming] 538 00:36:08,773 --> 00:36:11,150 - [guard] They went this way. - [Kentaro] Help me. 539 00:36:11,150 --> 00:36:12,569 [person] Oh, my God! [screams] 540 00:36:13,695 --> 00:36:15,071 [May] This way. 541 00:36:15,071 --> 00:36:16,698 - [sergeant] I heard two! - [gasps, sighs] 542 00:36:16,698 --> 00:36:18,324 [breathes deeply] 543 00:36:18,324 --> 00:36:20,410 [guard] They're down here. I'm with you. 544 00:36:20,410 --> 00:36:22,495 [police radio chatter] 545 00:36:22,495 --> 00:36:23,746 [guard] Let's go. 546 00:36:24,873 --> 00:36:26,749 [guard] No trespassing in the secured area. 547 00:36:27,500 --> 00:36:29,460 [guard continues, indistinct] 548 00:36:29,460 --> 00:36:30,503 [roars] 549 00:36:32,005 --> 00:36:33,673 [breathes shakily] 550 00:36:37,427 --> 00:36:38,803 Hey, you! Get 'em! 551 00:36:38,803 --> 00:36:40,680 - [squatter panting] - Get on the ground! 552 00:36:41,389 --> 00:36:43,224 [guard] You people can't be living down here! 553 00:36:43,224 --> 00:36:44,392 - [squatter groans] - Stop! 554 00:36:44,934 --> 00:36:46,060 [guard panting] 555 00:36:48,062 --> 00:36:49,522 [breathes deeply] 556 00:36:49,522 --> 00:36:50,982 [sergeant] Let's check over here. 557 00:36:50,982 --> 00:36:52,525 Come on. 558 00:36:53,610 --> 00:36:56,029 - Which way? - [Cate] This way. 559 00:36:56,029 --> 00:36:57,113 [May] Let's go. 560 00:37:03,578 --> 00:37:04,662 [roars] 561 00:37:04,662 --> 00:37:06,206 - [exhales sharply] - Hey, hey, hey. 562 00:37:06,206 --> 00:37:10,084 [grunting] Come on. Keep going. Like this. 563 00:37:10,084 --> 00:37:12,879 No. You-- You go ahead without me. 564 00:37:13,588 --> 00:37:14,756 [police radio chatter] 565 00:37:14,756 --> 00:37:15,924 [Kentaro] Cate, we need you. 566 00:37:15,924 --> 00:37:19,552 - We're going together or not at all. - Yeah. Come on, you can do this. 567 00:37:19,552 --> 00:37:20,637 You've come this far. 568 00:37:20,637 --> 00:37:21,971 [heartbeat thumping] 569 00:37:21,971 --> 00:37:23,848 - You got it, yeah? - Okay. [breathes heavily] 570 00:37:23,848 --> 00:37:24,933 Okay. 571 00:37:33,733 --> 00:37:35,735 [mouse squeaks] 572 00:38:15,483 --> 00:38:17,735 - We'll have to try another way. - There's so many ways. 573 00:38:17,735 --> 00:38:19,654 - One of them goes through. - No, you don't know that. 574 00:38:19,654 --> 00:38:22,198 You can't know that. We're gonna die down here. 575 00:38:22,198 --> 00:38:23,658 [in Japanese] You'll be all right. 576 00:38:25,869 --> 00:38:27,579 I'm sorry, Cate. 577 00:38:28,746 --> 00:38:30,874 But you are strong. 578 00:38:30,874 --> 00:38:32,917 You'll be all right. 579 00:38:33,960 --> 00:38:35,962 [in English] What do you have to do that's more important than us? 580 00:38:41,801 --> 00:38:43,303 I'll just go ahead and find a way out. 581 00:38:45,889 --> 00:38:46,890 Just go. [sighs] 582 00:38:54,606 --> 00:38:57,400 Dad! [echoing] Dad! 583 00:39:03,198 --> 00:39:05,033 Do you wanna sit down? 584 00:39:06,159 --> 00:39:07,160 [sobs] 585 00:39:12,415 --> 00:39:13,541 Give me this. 586 00:39:14,334 --> 00:39:15,335 Okay. 587 00:39:20,006 --> 00:39:22,926 [inhales deeply] Breathe with me. [chuckles] 588 00:39:24,344 --> 00:39:25,470 No, I can't. 589 00:39:25,470 --> 00:39:28,806 Bullshit. Yes, you can. Come on, Randa. 590 00:39:29,974 --> 00:39:32,101 - In. - [inhales deeply] 591 00:39:32,101 --> 00:39:34,020 - Out. - [exhales deeply] 592 00:39:34,896 --> 00:39:36,189 Good job. One more. 593 00:39:36,856 --> 00:39:38,316 - In. - [inhales deeply] 594 00:39:39,817 --> 00:39:42,820 - Out. - [exhales deeply] 595 00:39:43,863 --> 00:39:45,490 Can you feel my hands? 596 00:39:46,241 --> 00:39:47,450 Yeah. 597 00:39:47,450 --> 00:39:49,077 Look at me. 598 00:39:49,077 --> 00:39:50,370 [inhales deeply] 599 00:39:52,956 --> 00:39:54,832 Don't see anything else but me. 600 00:40:02,382 --> 00:40:03,716 [grunts] 601 00:40:07,095 --> 00:40:08,263 Hey. 602 00:40:09,597 --> 00:40:10,765 You're not that late yet. 603 00:40:12,016 --> 00:40:14,727 [kisses] 604 00:40:17,272 --> 00:40:18,982 Are you moving? [chuckles] 605 00:40:21,985 --> 00:40:22,986 [kisses] 606 00:40:25,864 --> 00:40:27,198 No, I'll go. It's fine. 607 00:40:27,198 --> 00:40:28,449 [principal] Go. Now. 608 00:40:31,327 --> 00:40:32,328 Emily, come on. 609 00:40:34,163 --> 00:40:36,666 Cate, I didn't learn my lesson. 610 00:40:38,126 --> 00:40:41,796 W-We were good. You just-- You don't want good. 611 00:40:49,345 --> 00:40:51,097 I don't deserve this. 612 00:40:51,097 --> 00:40:53,016 I don't think anyone deserves this. 613 00:40:53,016 --> 00:40:56,895 No, I mean that anyone would do shit for me 614 00:40:56,895 --> 00:40:59,606 when all I ever do is let 'em down. 615 00:41:00,857 --> 00:41:05,737 I hate him for leaving. But how am I any better? 616 00:41:06,487 --> 00:41:10,742 You didn't let me down when I was freezing to death in Alaska. 617 00:41:14,871 --> 00:41:17,540 The only way out is through. 618 00:41:23,129 --> 00:41:25,340 - I found a way up. - What? 619 00:41:25,340 --> 00:41:26,633 Just follow the cats. 620 00:41:27,842 --> 00:41:28,843 [sniffs] 621 00:41:33,598 --> 00:41:34,849 [cat meows] 622 00:41:39,354 --> 00:41:40,355 [cat meows] 623 00:42:00,375 --> 00:42:02,919 - [Kentaro] What floor is it on? - Dad loved a view. 624 00:42:05,505 --> 00:42:06,673 [exhales deeply] Okay. 625 00:42:08,925 --> 00:42:10,927 [panting] 626 00:42:27,777 --> 00:42:29,028 [Cate] Okay. 627 00:42:29,028 --> 00:42:30,905 Hell, wouldn't it be funny 628 00:42:30,905 --> 00:42:33,992 if there was nothing left behind this door? [chuckles] 629 00:42:33,992 --> 00:42:35,326 [sighs] Hilarious. 630 00:42:40,415 --> 00:42:41,416 [Cate sniffs] 631 00:42:45,503 --> 00:42:46,671 [breathes deeply] 632 00:43:24,417 --> 00:43:25,877 At least we know where to look. 633 00:43:34,719 --> 00:43:38,806 What? No, no. There has to be something. 634 00:43:39,682 --> 00:43:41,184 [May] Okay... [stammers] ...the sun's coming up. 635 00:43:41,184 --> 00:43:43,645 So, let's just remember, we gotta get out of here soon. 636 00:43:44,437 --> 00:43:46,105 That's not being helpful. Be helpful. 637 00:43:46,105 --> 00:43:48,274 I don't know your dad like that. 638 00:43:58,451 --> 00:44:01,162 I used to think this had something to do with his satellite work. 639 00:44:02,330 --> 00:44:03,331 What do you mean? 640 00:44:06,834 --> 00:44:09,170 The orbital arcs of satellites are sine waves. 641 00:44:09,170 --> 00:44:14,008 These pathways... they're something else. 642 00:44:15,134 --> 00:44:17,762 You listened to Dad when he was talking about that satellite stuff? 643 00:44:17,762 --> 00:44:20,682 I teach science to middle schoolers. They ask questions. 644 00:44:23,268 --> 00:44:24,269 Let me see the files. 645 00:44:30,650 --> 00:44:31,776 Okay. 646 00:44:36,990 --> 00:44:38,241 [Cate] These-- These points-- 647 00:44:38,241 --> 00:44:39,659 They're like constellations. 648 00:44:41,160 --> 00:44:42,412 But it's not a star map. 649 00:44:43,037 --> 00:44:44,289 No. 650 00:44:44,289 --> 00:44:47,876 It's a world map, but he's hidden the continents. 651 00:45:02,557 --> 00:45:03,600 Give me that. 652 00:45:09,439 --> 00:45:10,440 What are you doing? 653 00:45:12,358 --> 00:45:13,943 Can you hold that up over there? 654 00:45:24,537 --> 00:45:26,206 Why are we doing this? 655 00:45:26,206 --> 00:45:29,042 My first art installation was about projected images. 656 00:45:29,667 --> 00:45:33,129 How putting one image on another can reveal something completely new. 657 00:45:33,630 --> 00:45:34,631 Yeah, I remember. 658 00:45:46,434 --> 00:45:47,435 [grunts, sighs] 659 00:45:53,650 --> 00:45:54,651 [chuckles] 660 00:45:55,443 --> 00:45:56,444 Yeah. 661 00:46:08,540 --> 00:46:09,832 San Francisco. 662 00:46:10,917 --> 00:46:12,418 Alaska. 663 00:46:16,464 --> 00:46:17,340 Africa. 664 00:46:20,510 --> 00:46:22,095 This must be the path he took. 665 00:46:22,971 --> 00:46:24,889 Yes, this is-- this is it. 666 00:46:24,889 --> 00:46:28,142 This is what we wanted. High fives all around. We gotta go. 667 00:46:54,711 --> 00:46:56,296 So, you and James. 668 00:46:57,755 --> 00:46:58,965 Are you guys... 669 00:47:01,467 --> 00:47:04,762 He's waiting for me to be ready. 670 00:47:07,640 --> 00:47:09,434 I'm sorry for what Dad did to you. 671 00:47:10,435 --> 00:47:12,061 Thirty years. You wasted your life on him. 672 00:47:12,061 --> 00:47:13,187 No. No, I-- 673 00:47:16,191 --> 00:47:19,485 I could have found out that he was cheating on me. 674 00:47:20,320 --> 00:47:21,362 I could've asked. 675 00:47:23,281 --> 00:47:24,657 I could have gone to Tokyo. 676 00:47:26,284 --> 00:47:31,164 But I didn't wanna know the truth. I liked having a part-time husband. 677 00:47:32,290 --> 00:47:34,792 But that meant that you had a part-time father... 678 00:47:36,377 --> 00:47:38,254 and you deserved more than that. 679 00:47:47,305 --> 00:47:50,642 [breathes deeply] 680 00:47:51,684 --> 00:47:53,102 Dad didn't die in Alaska. 681 00:47:54,771 --> 00:47:55,772 What? 682 00:47:57,023 --> 00:48:02,820 He worked for some secret organization like the CIA, but for Godzilla. 683 00:48:08,993 --> 00:48:10,119 I'm gonna find him. 684 00:48:17,168 --> 00:48:18,169 So, how are you feeling? 685 00:48:19,629 --> 00:48:20,630 Good. 686 00:48:21,130 --> 00:48:23,299 Like, for the first time since my father disappeared, 687 00:48:23,299 --> 00:48:26,427 maybe everything isn't shit, you know? Is that weird? 688 00:48:28,096 --> 00:48:31,808 I've recently updated my definition for weird. So, I don't know. 689 00:48:34,727 --> 00:48:35,853 I'm gonna call my mom. 690 00:48:36,729 --> 00:48:38,523 Okay. Remember the rule. 691 00:48:38,523 --> 00:48:39,607 - Nonspecific. - Yep. 692 00:49:07,510 --> 00:49:08,511 [sighs] 693 00:49:11,180 --> 00:49:15,268 I wanna go home. Tell me what I need to do. 694 00:49:19,689 --> 00:49:21,733 Smart girl. I'll be in touch. 47094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.