All language subtitles for Martial Universe s01e03.eng-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:31,700 --> 00:01:37,614
[Martial Universe]
3
00:01:37,614 --> 00:01:39,969
[Episode 3]
4
00:01:41,555 --> 00:01:42,956
Father!
5
00:01:42,956 --> 00:01:44,628
Let go! What are you doing?
6
00:01:44,628 --> 00:01:47,697
It seems the Lin family
really is out of options.
7
00:01:47,697 --> 00:01:49,388
Says who?
8
00:01:53,225 --> 00:01:54,722
An elixir in exchange for a person.
9
00:01:54,722 --> 00:01:57,010
Second Young Master Lei,
I'm sure you aren't too stingy for that.
10
00:01:57,010 --> 00:01:58,640
Lin Lang Tian...
11
00:01:58,640 --> 00:02:00,621
How dare you interfere
with our family matters?
12
00:02:01,750 --> 00:02:03,631
My surname is also Lin.
13
00:02:03,631 --> 00:02:08,215
Marrying Qing Tan into
the Lei family is a scheme.
14
00:03:13,692 --> 00:03:16,163
I'm sorry, Fire Python Tiger.
15
00:03:16,163 --> 00:03:18,688
I caught a forest demon
for you, but then...
16
00:03:19,691 --> 00:03:22,163
this fairy maiden suddenly appeared.
17
00:03:24,443 --> 00:03:28,919
She said... She said that demon
was too lanky and wouldn't be tasty.
18
00:03:28,919 --> 00:03:30,683
You definitely wouldn't enjoy it.
19
00:04:14,699 --> 00:04:16,567
Until next time!
20
00:04:57,632 --> 00:04:58,853
Senior Sister Ling.
21
00:04:58,853 --> 00:05:01,252
If we really find a Yimo,
don't touch it just yet.
22
00:05:01,252 --> 00:05:03,487
Lure it out of the manor
before reeling it in.
23
00:05:04,451 --> 00:05:06,711
The Lin family doesn't
want to stir things up.
24
00:05:06,711 --> 00:05:08,262
Understood.
25
00:05:08,262 --> 00:05:10,567
In addition, Yuan Power
can be concentrated
26
00:05:10,567 --> 00:05:12,300
in the Steel Wood Forest
north of the manor.
27
00:05:12,300 --> 00:05:14,923
Battle formations have
a higher chance of succeeding there.
28
00:05:14,923 --> 00:05:16,615
You've really considered everything.
29
00:05:16,615 --> 00:05:19,180
Don't forget what you promised me.
30
00:05:33,850 --> 00:05:35,235
Don't shut it!
31
00:05:44,930 --> 00:05:46,588
Open up!
32
00:05:54,387 --> 00:05:56,404
Open up!
33
00:06:07,158 --> 00:06:10,353
Little wife, here I come.
34
00:06:46,300 --> 00:06:49,317
You truly are
an ice beauty in the flesh.
35
00:06:49,317 --> 00:06:51,831
The real thing.
36
00:06:54,216 --> 00:06:55,862
Lie down!
37
00:07:04,701 --> 00:07:05,930
Little wife.
38
00:07:05,930 --> 00:07:08,216
Let's fuse your Yin
and my Yang energies for a bit.
39
00:07:08,216 --> 00:07:12,733
Just a bit! Then no one in the
Great Yan Empire will be a match for me!
40
00:07:13,600 --> 00:07:15,314
Second Young Master!
41
00:07:18,278 --> 00:07:21,634
Second Young Master,
Lin Lang Tian is here.
42
00:07:21,634 --> 00:07:24,577
He really knows
how to pick a time.
43
00:07:26,379 --> 00:07:27,757
Let's go.
44
00:07:51,199 --> 00:07:53,384
Please excuse me.
45
00:07:53,384 --> 00:07:55,182
I've come late.
46
00:07:56,062 --> 00:07:58,286
Allow me to greet
my wife's cousin's family.
47
00:08:05,209 --> 00:08:08,000
What are you doing here?
48
00:08:08,000 --> 00:08:10,913
Don't tell me...
you've changed your mind?
49
00:08:15,514 --> 00:08:17,060
One of our girls has just been wed.
50
00:08:17,060 --> 00:08:19,790
Is it unreasonable
for us to come for wine?
51
00:08:19,790 --> 00:08:22,319
I hope we aren't intruding.
52
00:08:24,586 --> 00:08:27,579
This is Senior Sister Ling Qing Zhu
from Nine Heavens Purity Palace.
53
00:08:27,579 --> 00:08:30,360
She has long been
acquainted with the Lin family.
54
00:08:30,360 --> 00:08:33,179
She happened to be
passing by Qingyang Town
55
00:08:33,179 --> 00:08:35,196
so she decided to stop
and celebrate with us.
56
00:08:36,620 --> 00:08:40,001
Second Young Master Lei,
congratulations on your marriage.
57
00:08:41,095 --> 00:08:44,909
So you've come to send your blessings!
I mustn't neglect my guests then.
58
00:08:45,631 --> 00:08:49,071
Then... shall we head inside? Please.
59
00:08:51,847 --> 00:08:52,999
Second Young Master...
60
00:08:52,999 --> 00:08:56,897
you don't seem to have invited
any guests or put up decorations.
61
00:08:56,897 --> 00:09:01,767
Why is there no sense of
celebration in the atmosphere?
62
00:09:01,767 --> 00:09:04,009
It honestly seems a little strange.
63
00:09:05,657 --> 00:09:08,004
How I choose to wed
my wife is my business.
64
00:09:08,004 --> 00:09:14,317
Lin Lang Tian, I find the presence of
the two of you here more strange.
65
00:09:20,164 --> 00:09:25,426
Go ahead. Tell me what you're
doing at Steel Wood Manor.
66
00:09:27,765 --> 00:09:29,152
Getting rid of Yimo.
67
00:09:33,658 --> 00:09:35,346
The Fire Python Tiger!
68
00:09:43,283 --> 00:09:45,355
Who let this beast out of its cage?
69
00:10:15,971 --> 00:10:17,447
Qing Tan!
70
00:10:17,913 --> 00:10:19,509
Qing Tan!
71
00:10:20,841 --> 00:10:22,263
Over here!
72
00:10:31,085 --> 00:10:33,642
Who decided to let
the Fire Python Tiger get out?
73
00:10:33,642 --> 00:10:35,440
Go after it now!
74
00:11:02,399 --> 00:11:04,405
Are you doing this on purpose?
75
00:11:09,865 --> 00:11:11,173
Hold on tight.
76
00:11:13,346 --> 00:11:14,479
Here.
77
00:11:16,072 --> 00:11:17,440
Careful.
78
00:11:18,879 --> 00:11:19,995
Be careful.
79
00:11:31,494 --> 00:11:32,885
Hang on.
80
00:11:37,653 --> 00:11:39,433
All right.
81
00:11:48,035 --> 00:11:49,397
Give me your arm.
82
00:11:50,129 --> 00:11:51,799
Slowly.
83
00:12:00,062 --> 00:12:01,626
Lin Dong!
84
00:12:47,261 --> 00:12:48,811
Lin Dong!
85
00:12:48,811 --> 00:12:50,368
Lin Dong, are you all right?
86
00:12:50,368 --> 00:12:53,264
Don't scare me! Lin Dong!
87
00:12:53,905 --> 00:12:55,168
Lin Dong!
88
00:13:00,102 --> 00:13:04,768
Running away isn't that simple.
89
00:13:04,768 --> 00:13:06,714
Attendant, where are you?
90
00:13:08,455 --> 00:13:10,081
Where have you run off to?
91
00:13:13,370 --> 00:13:14,866
Attendant!
92
00:14:27,044 --> 00:14:30,244
Fairy maiden! I knew we'd meet again!
93
00:14:30,244 --> 00:14:32,706
Have you come to rescue me?
94
00:14:36,119 --> 00:14:37,409
Run!
95
00:14:44,828 --> 00:14:48,202
Senior Sister Ling, I think
the Yimo is in the attendant's body.
96
00:14:59,448 --> 00:15:01,105
Get up!
97
00:15:01,105 --> 00:15:02,346
Get up!
98
00:15:06,000 --> 00:15:09,398
Attendant Lei!
Why on earth are you running too?
99
00:15:09,398 --> 00:15:12,620
Most importantly,
don't let my wife get away!
100
00:15:21,131 --> 00:15:22,639
You--
101
00:15:24,900 --> 00:15:26,942
Which one is the Yimo?
102
00:15:29,147 --> 00:15:32,431
Ling Qing Zhu, are you
chasing the Yimo? Hey!
103
00:15:32,431 --> 00:15:34,880
Don't tell me the first one was the Yimo?
104
00:15:34,880 --> 00:15:37,557
Ling Qing Zhu! The Yimo is mine!
105
00:16:16,101 --> 00:16:18,220
Set the formation! Quickly!
106
00:16:24,375 --> 00:16:26,429
What is that?
107
00:16:26,429 --> 00:16:27,840
This way!
108
00:16:28,839 --> 00:16:31,476
Lin Dong, what's going on here?
109
00:16:32,576 --> 00:16:34,073
I can't run anymore!
110
00:16:36,407 --> 00:16:38,712
If you don't run, you'll have
to be a Lei family wife!
111
00:16:51,812 --> 00:16:53,878
Ling Qing Zhu...
112
00:17:01,110 --> 00:17:02,763
Ying Huan Huan, have you lost it?
113
00:17:02,763 --> 00:17:04,487
You weren't expecting this, were you?
114
00:17:05,942 --> 00:17:10,960
Listen up.
This time... I won't lose to you.
115
00:17:51,862 --> 00:17:53,734
- Don't make a sound.
- Come out!
116
00:18:16,036 --> 00:18:17,934
Fire Python Tiger!
117
00:18:17,934 --> 00:18:19,559
Kill him!
118
00:18:23,461 --> 00:18:25,695
Get him! Kill him!
119
00:18:37,561 --> 00:18:39,153
Where did this savage girl come from?
120
00:18:39,765 --> 00:18:42,903
- Don't try to fool me, Yimo!
- If I were the Yimo...
121
00:18:44,176 --> 00:18:47,160
- why would you have gotten me so easily?
- Keep going, why don't you?
122
00:19:11,794 --> 00:19:14,854
- What is this?
- Help!
123
00:19:18,243 --> 00:19:20,736
Let go of my brother!
What are you doing? Let go!
124
00:19:23,328 --> 00:19:26,842
What is this?
125
00:19:27,603 --> 00:19:30,291
- It's so disgusting!
- Lin Dong, are you all right?
126
00:19:31,726 --> 00:19:32,974
How are you?
127
00:19:39,886 --> 00:19:42,287
This is so gross!
128
00:19:54,384 --> 00:19:55,969
Lin Dong, it's dangerous!
129
00:20:03,365 --> 00:20:05,550
Lin Lang Tian, what are you thinking?
130
00:20:05,550 --> 00:20:07,433
Why is your formation getting weaker?
131
00:20:09,977 --> 00:20:12,405
How are we supposed
to subdue the Yimo like this?
132
00:20:32,400 --> 00:20:34,373
It's my fault the Yimo got away.
133
00:20:36,198 --> 00:20:38,538
- You were afraid of harming him.
- What?
134
00:20:38,538 --> 00:20:40,355
That brother of yours.
135
00:20:43,250 --> 00:20:45,186
Of course not.
136
00:20:45,186 --> 00:20:47,048
My skills are lackluster.
137
00:20:53,596 --> 00:20:56,199
By the way, what is
Ying Huan Huan doing here?
138
00:20:56,199 --> 00:21:00,976
I don't think anyone in the entire
Dao Sect can handle that hothead.
139
00:21:19,953 --> 00:21:21,450
Turn around.
140
00:21:31,324 --> 00:21:32,954
Fire Python Tiger.
141
00:21:34,782 --> 00:21:37,534
You should go now, you're free.
142
00:21:37,534 --> 00:21:40,876
Return to your world.
Don't be a slave to anyone.
143
00:21:42,333 --> 00:21:45,138
I can't hunt food for you every day...
144
00:21:45,138 --> 00:21:46,924
and you can't protect me every day.
145
00:21:46,924 --> 00:21:50,494
Do you know what it means
when people say, "We'll meet again"?
146
00:21:50,494 --> 00:21:53,741
It means that one day,
our paths will cross again.
147
00:21:56,117 --> 00:21:57,652
Go on.
148
00:22:20,363 --> 00:22:22,644
Who the hell are you?
Why did you hit my brother?
149
00:22:24,440 --> 00:22:26,907
You're quite pretty.
Why are you with the Yimo--
150
00:22:26,907 --> 00:22:28,970
I'm not pretty!
151
00:22:28,970 --> 00:22:31,046
Why did you hit my brother? What Yimo?
152
00:22:31,046 --> 00:22:33,263
Ying Huan Huan, stop it.
153
00:22:35,455 --> 00:22:39,122
Ling Qing Zhu, listen carefully.
I caught the Yimo.
154
00:22:39,122 --> 00:22:42,048
- Don't think about stealing from me!
- You're mistaken.
155
00:22:42,048 --> 00:22:45,763
What do you mean?
I saw all of you chasing him myself!
156
00:22:45,763 --> 00:22:47,665
Are you trying to deceive me?
157
00:22:48,784 --> 00:22:51,256
Junior Sister Ying, he isn't the Yimo.
158
00:22:51,256 --> 00:22:53,135
He's my cousin Lin Dong.
159
00:22:53,135 --> 00:22:54,580
You've made a mistake.
160
00:22:54,580 --> 00:22:56,996
- But... but he just--
- Ying Huan Huan.
161
00:22:57,557 --> 00:22:59,750
Your impulsivity and troublesome behavior
162
00:22:59,750 --> 00:23:02,126
will just impede us
from capturing the Yimo.
163
00:23:02,126 --> 00:23:03,852
You have two choices right now.
164
00:23:03,852 --> 00:23:07,060
Either you come with us
to keep looking for it
165
00:23:07,060 --> 00:23:09,954
or go back to the Dao Sect
and stay there.
166
00:23:12,015 --> 00:23:15,201
You think you're the only skilled ones?
Let's see who gets the Yimo first.
167
00:23:15,201 --> 00:23:16,500
Just wait!
168
00:23:23,086 --> 00:23:24,592
Lin Lang Tian.
169
00:23:25,239 --> 00:23:26,913
You ended up causing trouble anyways.
170
00:23:26,913 --> 00:23:29,960
I will give the Lei family
an explanation regarding their attendant.
171
00:23:30,721 --> 00:23:33,944
- You're free to do as you please.
- What about your cousin?
172
00:23:33,944 --> 00:23:36,243
He knows what he has to do.
173
00:23:38,284 --> 00:23:39,779
I don't!
174
00:23:41,530 --> 00:23:42,877
I'm afraid of him.
175
00:23:45,546 --> 00:23:46,963
I really am!
176
00:24:55,028 --> 00:24:56,553
Get over here!
177
00:25:13,556 --> 00:25:15,203
Come!
178
00:25:27,192 --> 00:25:30,249
First Young Master, the Lins
have been waiting for a long time.
179
00:25:50,723 --> 00:25:52,471
First Young Master Lei.
180
00:25:52,471 --> 00:25:56,175
It isn't necessary to
put off punishing us, is it?
181
00:25:57,118 --> 00:26:01,112
Congratulations, Elder Brother.
You've reached the Heavenly Yuan Stage.
182
00:26:01,112 --> 00:26:03,958
Elder Brother, congratulations.
183
00:26:05,348 --> 00:26:10,246
You have to speak up for me!
184
00:26:11,114 --> 00:26:12,616
They...
185
00:26:14,497 --> 00:26:16,506
What is the rush?
186
00:26:16,506 --> 00:26:19,000
Have them wait.
187
00:26:19,799 --> 00:26:22,962
Are you afraid
you won't get your justice?
188
00:26:26,000 --> 00:26:28,061
The First Young Master has arrived.
189
00:26:40,020 --> 00:26:41,628
What's going on?
190
00:26:41,628 --> 00:26:43,864
What is the Lei family up to?
191
00:26:43,864 --> 00:26:48,199
I was cultivating in seclusion
and could not be interrupted.
192
00:26:51,042 --> 00:26:54,153
I've kept you waiting.
193
00:26:54,153 --> 00:26:57,561
Congratulations on entering
the Heavenly Yuan Stage.
194
00:26:58,240 --> 00:27:02,222
I am naturally slow and
cannot compare with Brother Lin.
195
00:27:03,107 --> 00:27:06,309
- Your attendant was unfortunately--
- Can you be sure...
196
00:27:06,949 --> 00:27:09,330
that he was being
controlled by the Yimo?
197
00:27:09,330 --> 00:27:11,912
We're certain, based off
his movements and fighting--
198
00:27:11,912 --> 00:27:13,925
What do you mean you're certain?
199
00:27:13,925 --> 00:27:16,112
The Yimo has been sealed for centuries.
200
00:27:16,112 --> 00:27:19,338
Why would it suddenly show up
and end up in my attendant's body?
201
00:27:19,338 --> 00:27:23,277
You lot are just framing an innocent man!
You're full of crap!
202
00:27:23,277 --> 00:27:27,791
You're especially talented
at spouting nonsense!
203
00:27:27,791 --> 00:27:30,588
Framing and ruining people is
another one of your special talents.
204
00:27:30,588 --> 00:27:33,432
The fairy maiden saved your life,
yet you've shown her no respect.
205
00:27:33,432 --> 00:27:35,912
- Lin Dong, you bastard!
- Be quiet.
206
00:27:35,912 --> 00:27:39,347
- But Elder Brother--
- I said be quiet.
207
00:27:39,347 --> 00:27:42,892
Hear that?
Your brother wants you to shut up.
208
00:27:42,892 --> 00:27:47,326
I am grateful for Ms. Ling's aid
in ridding a demon for us.
209
00:27:49,884 --> 00:27:51,577
As for Brother Lin...
210
00:27:51,577 --> 00:27:55,045
the Lin and Lei Families
share Qingyang Town.
211
00:27:55,045 --> 00:27:57,260
We should be getting on peacefully.
212
00:27:57,260 --> 00:27:59,164
Regarding the earlier incident...
213
00:28:00,463 --> 00:28:02,471
let us forget it.
214
00:28:04,587 --> 00:28:08,917
Wait, Elder Brother, when have
we ever been at peace with the Lins?
215
00:28:08,917 --> 00:28:10,820
Your brother told you to be quiet!
216
00:28:10,820 --> 00:28:13,640
- Why aren't you?
- You are generous.
217
00:28:13,640 --> 00:28:15,046
It's very admirable.
218
00:28:15,046 --> 00:28:17,729
I would like to make a request, if I may.
219
00:28:19,135 --> 00:28:21,945
I betrothed Qing Tan
to Second Young Master Lei
220
00:28:21,945 --> 00:28:25,167
for the purpose of luring the Yimo out.
221
00:28:25,167 --> 00:28:30,099
Now that it's been drawn out,
I'd like to call off this betrothal.
222
00:28:30,099 --> 00:28:33,211
What, what, what?
Lin Lang Tian!
223
00:28:33,211 --> 00:28:35,612
Don't cross the line!
224
00:28:35,612 --> 00:28:38,717
Did you not hand
Qing Tan over to me yourself?
225
00:28:38,717 --> 00:28:44,474
I knew nothing of this arrangement
as the leader of this family.
226
00:28:44,474 --> 00:28:46,277
We will pretend it never happened.
227
00:28:47,328 --> 00:28:49,895
But, Elder Brother! I--
228
00:28:49,895 --> 00:28:54,500
I didn't want to marry her
because I wanted to marry her!
229
00:28:54,500 --> 00:28:57,590
- It's because she has "that" in her!
- See, see?
230
00:28:57,590 --> 00:29:00,105
The fox shows his true face.
231
00:29:00,105 --> 00:29:01,340
Second Young Master Lei.
232
00:29:02,586 --> 00:29:07,148
If you don't even like her,
why force yourself to wed her?
233
00:29:07,148 --> 00:29:09,752
- Come here.
- What are you doing?
234
00:29:12,867 --> 00:29:15,990
Besides, my sister is
clean as jade and clear as ice.
235
00:29:18,057 --> 00:29:20,078
She wouldn't be able
to handle your stink.
236
00:29:21,311 --> 00:29:24,707
It would kill her if she married you.
237
00:29:28,692 --> 00:29:31,025
First Young Master Lei,
we will take our leave now.
238
00:29:35,193 --> 00:29:38,151
Second Young Master Lei is so powerful!
239
00:29:38,151 --> 00:29:41,086
His skill in spouting nonsense
shakes the heavens and the earth!
240
00:29:41,086 --> 00:29:42,759
Lin Dong, stop causing trouble!
241
00:29:47,250 --> 00:29:51,015
I don't understand, Elder Brother.
I just want to know.
242
00:29:51,015 --> 00:29:55,404
- When have we suffered such humiliation?
- Do you know those two people?
243
00:29:55,404 --> 00:29:57,723
One is a Yuan Gate prodigy.
244
00:29:58,362 --> 00:30:02,799
The other is the Nine Heavens Purity
Palace's next potential Palace Mistress.
245
00:30:02,799 --> 00:30:05,103
Each one is exceptional
in their own right.
246
00:30:05,103 --> 00:30:07,278
There is no need for us to offend them.
247
00:30:07,278 --> 00:30:10,644
But Elder Brother, what about me?
248
00:30:10,644 --> 00:30:13,769
And they kept insisting there
was a Yimo here. Forget the murder...
249
00:30:13,769 --> 00:30:17,878
They took my wife, too!
I just want my wife!
250
00:30:17,878 --> 00:30:20,365
Is it the wife you want?
251
00:30:20,365 --> 00:30:22,375
You just want an elixir.
252
00:30:23,200 --> 00:30:25,406
But, Elder Brother!
253
00:30:25,406 --> 00:30:29,368
Our Lei family can't
even get a lowly Lin girl?
254
00:30:29,368 --> 00:30:33,448
- I can't accept that! Listen--
- What do you know?
255
00:30:33,448 --> 00:30:34,948
But--
256
00:30:36,035 --> 00:30:40,156
We depended on this Steel Wood Forest
to become one of the Four Great Clans
257
00:30:40,156 --> 00:30:42,631
of the Great Yan Empire.
258
00:30:42,631 --> 00:30:46,634
If we do not act cautiously,
this land will become the Lin family's.
259
00:30:46,634 --> 00:30:50,988
If you wait until they ally themselves
with Yuan Gate, it will be too late!
260
00:30:50,988 --> 00:30:52,624
Really!
261
00:31:01,346 --> 00:31:06,366
Elder Brother, did you hear me?
I'm being honest with you!
262
00:31:07,410 --> 00:31:11,554
Fairy maiden! Fairy maiden!
Fairy maiden! Fairy maiden!
263
00:31:11,554 --> 00:31:13,750
Many thanks for coming to our aid.
264
00:31:13,750 --> 00:31:19,941
They all say the hero saves the beauty,
but today, the beauty saved the hero.
265
00:31:19,941 --> 00:31:21,828
Are you sure you're a hero?
266
00:31:21,828 --> 00:31:24,898
That's to be determined by the beauty.
267
00:31:26,866 --> 00:31:29,740
Have you seen
the perfume satchel I carry?
268
00:31:30,678 --> 00:31:33,323
How could I have seen it?
269
00:31:33,323 --> 00:31:35,508
- Unless--
- Watch what you say.
270
00:31:35,508 --> 00:31:38,638
I was impudent last time
and accidentally offended you.
271
00:31:38,638 --> 00:31:42,095
As a man, I have to take responsibility.
272
00:31:42,095 --> 00:31:43,720
What is your name?
273
00:31:43,720 --> 00:31:47,923
I'll have my father request a betrothal.
274
00:31:52,055 --> 00:31:53,608
A hit is a kiss and a lecture is love.
275
00:31:53,608 --> 00:31:56,490
You must feel for me
since you hit so hard.
276
00:31:56,490 --> 00:31:59,836
Listen up. Every word from
a scoundrel like you is revolting.
277
00:31:59,836 --> 00:32:02,455
I'll just pretend I ran into
a ruffian in the mountains that day.
278
00:32:02,455 --> 00:32:05,029
If you dare say any more,
I'll cut out your tongue.
279
00:32:06,805 --> 00:32:09,781
My tongue... If you want it,
you can take it!
280
00:32:10,720 --> 00:32:11,795
Your tongue.
281
00:32:21,209 --> 00:32:23,153
A hero...
282
00:32:23,153 --> 00:32:27,316
Lin Lang Tian, I'm obviously
not a hero, but what about you?
283
00:32:27,316 --> 00:32:29,104
You coward.
284
00:32:29,104 --> 00:32:31,237
Instead of rescuing Qing Tan from Lei Li
285
00:32:31,237 --> 00:32:35,185
you pretend to be some master
strategist and talk of luring a demon.
286
00:32:35,185 --> 00:32:38,299
The Yimo is here. If you're a hero,
why don't you go catch it?
287
00:32:38,299 --> 00:32:40,125
But you let it get away!
288
00:32:41,099 --> 00:32:44,490
Using your own family member
as bait but ending up with nothing...
289
00:32:44,490 --> 00:32:46,021
I can't believe you!
290
00:32:49,045 --> 00:32:53,099
Qing Tan, you've been gone all night.
Go let Uncle Xiao know you're all right.
291
00:32:53,099 --> 00:32:54,099
What?
292
00:32:55,981 --> 00:32:57,317
Lin Dong.
293
00:33:06,599 --> 00:33:08,670
One word. Fake!
294
00:33:09,892 --> 00:33:11,722
Are you itching for a fight?
295
00:33:11,722 --> 00:33:14,352
- Come on, then.
- All right!
296
00:33:14,352 --> 00:33:16,326
I've been meaning to beat you up!
297
00:33:28,555 --> 00:33:29,996
You've improved.
298
00:33:29,996 --> 00:33:31,833
You might be able to get five...
299
00:33:31,833 --> 00:33:34,549
of the Nine Echoes
Exploding Fist next year.
300
00:33:34,549 --> 00:33:38,655
- You always play dirty!
- But I always win.
301
00:33:39,805 --> 00:33:41,813
Ow, ow!
302
00:33:43,565 --> 00:33:47,499
Lin Lang Tian, one day,
I will shut that mouth of yours!
303
00:33:48,400 --> 00:33:54,032
All right! The road ahead is long.
I'll be waiting for you.
304
00:34:50,606 --> 00:34:52,282
The fifth echo!
305
00:34:52,282 --> 00:34:55,960
"Fifth echo," my ass.
Why don't I give you the sixth echo too?
306
00:34:57,224 --> 00:34:59,472
Are you my father or not?
307
00:34:59,472 --> 00:35:01,208
Don't you want me to improve?
308
00:35:03,181 --> 00:35:06,182
You're quick to anger and too hotheaded.
309
00:35:06,182 --> 00:35:08,809
Your fists have no intention
and you strike without methodology.
310
00:35:09,902 --> 00:35:14,753
This level of martial arts makes me
ashamed of calling you my son.
311
00:35:16,179 --> 00:35:17,615
Watch carefully.
312
00:35:28,141 --> 00:35:33,293
This technique requires you
to concentrate power in your palms.
313
00:35:46,534 --> 00:35:48,949
Every move must be
accurate and hit its mark.
314
00:35:50,786 --> 00:35:54,626
Once you manage nine echoes,
it is comparable to Level 2 martial arts.
315
00:36:00,389 --> 00:36:05,023
What I'm teaching you now
is the essence of martial arts.
316
00:36:39,458 --> 00:36:41,202
Enough, old man.
317
00:36:42,327 --> 00:36:44,342
I'm still waiting for you to mentor me.
318
00:36:44,342 --> 00:36:47,322
Take care of yourself first.
Don't act strong.
319
00:36:47,322 --> 00:36:49,306
Don't hold me!
320
00:36:51,251 --> 00:36:53,177
You're saying I'm acting strong?
321
00:36:54,764 --> 00:36:56,728
You fight outside every single day!
322
00:36:57,449 --> 00:37:01,199
So, did Tian beat you up again?
323
00:37:01,199 --> 00:37:06,302
Old man, how do you get wind
of my humiliation so quickly?
324
00:37:06,302 --> 00:37:09,434
You're the shameless one, screaming
loud enough for everyone to hear.
325
00:37:09,434 --> 00:37:13,182
I did it all to avenge you!
326
00:37:13,182 --> 00:37:15,657
How many times have I told you?
327
00:37:19,052 --> 00:37:22,943
There is nothing to avenge
and no resentment.
328
00:37:24,253 --> 00:37:26,429
The purpose of that
martial arts competition
329
00:37:26,429 --> 00:37:31,152
was to join one of the three Great Sects
to resurrect the Lin family.
330
00:37:32,146 --> 00:37:35,500
An arena always consists
of both wins and losses.
331
00:37:35,500 --> 00:37:40,175
As long as the goal is reached,
it doesn't matter who achieves it.
332
00:37:40,175 --> 00:37:43,101
Lin Lang Tian won because
he schemed against you.
333
00:37:43,101 --> 00:37:45,264
That isn't martial arts! And besides...
334
00:37:45,264 --> 00:37:48,295
he used a move that could
very well have killed you.
335
00:37:48,295 --> 00:37:50,706
One day, I'll make him...
336
00:37:50,706 --> 00:37:53,599
- hurt!
- How do you plan on doing that?
337
00:37:53,599 --> 00:37:56,510
- Huh?
- It hurts!
338
00:38:08,039 --> 00:38:10,398
What, it hurts?
339
00:38:14,298 --> 00:38:15,971
If you have the audacity to fight outside
340
00:38:15,971 --> 00:38:18,380
don't come home and whine about the pain.
341
00:38:18,380 --> 00:38:20,128
You're laughing at me?
342
00:38:20,128 --> 00:38:22,052
Are you my father or not?
343
00:38:26,525 --> 00:38:29,355
I'm speaking to you
this way because I am.
344
00:38:29,355 --> 00:38:31,277
If you can't refine your
Exploding Fist technique
345
00:38:31,277 --> 00:38:34,157
don't torture yourself outside.
346
00:38:34,157 --> 00:38:35,670
Got it?
347
00:38:50,132 --> 00:38:53,385
Father, in other families,
the daughters cook and clean.
348
00:38:53,385 --> 00:38:56,280
Why is it the opposite in our family?
349
00:39:01,708 --> 00:39:05,521
Are other family's daughters
as pretty as Qing Tan?
350
00:39:05,521 --> 00:39:07,583
You can bear having her do all the work?
351
00:39:07,583 --> 00:39:09,099
Recite!
352
00:39:10,500 --> 00:39:12,271
Our household rules.
353
00:39:13,434 --> 00:39:15,019
Fine.
354
00:39:15,019 --> 00:39:18,295
"All the dirty, tiring work is up to me.
My sister is responsible for nothing."
355
00:39:21,855 --> 00:39:23,786
Your sister suffered a fright.
356
00:39:23,786 --> 00:39:30,463
Cook some good food for her.
Take care of her, understand?
357
00:39:30,463 --> 00:39:32,925
I know! You're so biased!
358
00:39:32,925 --> 00:39:35,226
Idiot, you know nothing
about caring for women.
359
00:39:39,954 --> 00:39:43,699
I'm warning you,
stay home during this time.
360
00:39:43,699 --> 00:39:46,382
Don't go out starting things. Got it?
361
00:39:46,382 --> 00:39:47,840
I got it!
362
00:40:20,255 --> 00:40:22,094
There he goes stealing wine again.
363
00:40:27,081 --> 00:40:30,592
Enough, enough!
364
00:40:30,592 --> 00:40:33,280
Father already said
for you to not leave the house
365
00:40:33,280 --> 00:40:35,909
but here you are, digging up someone's
grave in the middle of the night!
366
00:40:35,909 --> 00:40:39,126
Just so you know, this man
has something precious on him.
367
00:40:39,126 --> 00:40:41,295
Where is it? Where could it be?
368
00:40:41,295 --> 00:40:43,338
Where is it?
369
00:40:46,186 --> 00:40:48,010
Lin Dong, hurry up!
370
00:40:56,019 --> 00:40:57,757
A Vermillion Blood Clotting Fruit?
371
00:40:57,757 --> 00:40:59,498
This is a Vermillion
Blood Clotting Fruit!
372
00:40:59,498 --> 00:41:02,875
I've had my eyes on it since
we entered Steel Wood Manor.
373
00:41:02,875 --> 00:41:05,742
All right. We have it now.
Let's go home!
374
00:41:06,606 --> 00:41:07,726
Let's go home!
375
00:41:07,726 --> 00:41:09,291
Wait for me!
376
00:41:13,985 --> 00:41:17,161
Um... my apologies.
377
00:41:17,161 --> 00:41:19,996
You have no use for this item now.
378
00:41:19,996 --> 00:41:24,422
I don't think your family
will use it for any good, either.
379
00:41:24,422 --> 00:41:26,731
Let me bow to you,
let's call that gratitude.
380
00:41:52,123 --> 00:41:54,739
The time is here.
381
00:41:54,739 --> 00:41:57,385
The Ancestral Emblem has appeared.
382
00:41:57,385 --> 00:42:00,813
It has finally appeared!
383
00:42:02,456 --> 00:42:05,670
Seize nature, approach nirvana.
384
00:42:05,670 --> 00:42:09,101
Master life and death,
command reincarnation.
385
00:42:09,101 --> 00:42:11,851
At the peak of one's martial arts,
penetrate the heavens
386
00:42:11,851 --> 00:42:13,844
and shake the universe!
387
00:42:17,000 --> 00:42:24,000
Subtitles by DramaFever
388
00:42:24,050 --> 00:42:28,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.