All language subtitles for Killers.Of.The.Flower.Moon.2023.1080p.WEBRip.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,520 --> 00:05:17,600 Trabalhadores da Phillips Oil, bem aqui. 2 00:05:17,800 --> 00:05:19,780 Óleo de Kraceon equipe do oleoduto, aqui. 3 00:05:19,980 --> 00:05:21,340 Campo petrolĂ­fero de Burbank, aqui. 4 00:05:21,540 --> 00:05:23,000 Óleo de MarlĂąndia! 5 00:05:23,200 --> 00:05:24,740 CĂŁes de rocha para a Phillips Oil, este caminhĂŁo. 6 00:05:24,940 --> 00:05:26,650 Torne-o rico. VocĂȘ pode tornĂĄ-lo rico. 7 00:05:26,850 --> 00:05:30,370 Torne-o rico. VocĂȘ pode tornĂĄ-lo rico. Torne-o rico. Bem aqui. 8 00:05:47,920 --> 00:05:49,330 Trabalhadores da Phillips Oil! 9 00:06:10,450 --> 00:06:11,540 Ernesto! 10 00:06:12,360 --> 00:06:13,350 Sim. 11 00:06:13,550 --> 00:06:14,920 Ernest Burkhart? Henry. Sim. 12 00:06:15,120 --> 00:06:16,490 Henrique Roan. 13 00:06:16,690 --> 00:06:17,960 Eu estou levando vocĂȘ para seu tio Hale. Tudo bem. 14 00:06:18,160 --> 00:06:19,620 Vamos. Vamos. Somos nĂłs, bem aqui. 15 00:06:19,820 --> 00:06:20,970 Vamos, pare! 16 00:06:55,060 --> 00:06:56,540 De quem Ă© esta terra, Henry? 17 00:06:57,710 --> 00:06:58,890 Minha terra. 18 00:07:00,150 --> 00:07:01,280 Minha terra. 19 00:07:29,090 --> 00:07:33,050 Bem, bem, bem. Nosso herĂłi de guerra chegou. 20 00:07:34,660 --> 00:07:36,780 Bem-vindo ao lar, Ernesto. Bem-vindo a casa. 21 00:07:36,980 --> 00:07:38,610 É tĂŁo bom ver vocĂȘ de novo. 22 00:07:38,810 --> 00:07:40,480 Estou tĂŁo feliz que vocĂȘ conseguiu. 23 00:07:40,680 --> 00:07:42,400 IrmĂŁo. 24 00:07:42,600 --> 00:07:44,750 Obrigado por escrever, hein? Que bom ter vocĂȘ de volta, IrmĂŁo. 25 00:07:44,950 --> 00:07:47,840 Ernesto, agora, aqui estĂĄ sua tia Myrtle e seu primo, o pequeno Willie. 26 00:07:48,040 --> 00:07:49,580 Bem-vindo. É tĂŁo bom para te ver. 27 00:07:49,780 --> 00:07:51,720 Veja como ela cresceu. Isso nĂŁo Ă© alguma coisa? 28 00:07:59,530 --> 00:08:02,500 Agora, isto Ă© uma fazenda de gado. NĂŁo hĂĄ petrĂłleo aqui. 29 00:08:02,700 --> 00:08:08,160 Sem Ăłleo? Sim. Sem petrĂłleo, sem medo, entĂŁo estou resolvido sem medo. 30 00:08:08,360 --> 00:08:11,690 O tempo acabarĂĄ. Esta riqueza vai secar, 31 00:08:11,890 --> 00:08:15,910 mais seco que os sete anos da fome que assolou os faraĂłs de antigamente. 32 00:08:16,110 --> 00:08:17,950 Eles sĂŁo um povo doente. 33 00:08:18,150 --> 00:08:21,190 Eles sĂŁo pessoas gentis, pessoas de grande coração, mas eles estĂŁo doentes. 34 00:08:23,150 --> 00:08:25,760 E vocĂȘ? VocĂȘ vĂȘ derramamento de sangue? 35 00:08:26,630 --> 00:08:28,660 Alguns.Mm-hmm. 36 00:08:28,860 --> 00:08:32,710 Bem, eu era um-- Eu era cozinheiro em... na infantaria. 37 00:08:32,910 --> 00:08:34,100 Hum-hmm. 38 00:08:34,300 --> 00:08:35,710 VocĂȘ vĂȘ Kelsie Morrison? Ele estava lĂĄ. 39 00:08:35,910 --> 00:08:37,670 Eu fiz. Sim. 40 00:08:37,870 --> 00:08:40,150 Otis Griggs e os outros, se... ...se vocĂȘ lembrar. 41 00:08:40,350 --> 00:08:44,590 Os soldados tĂȘm que comer. VocĂȘ alimentou os soldados que ganhou a guerra. 42 00:08:44,790 --> 00:08:48,420 - Bem, vi mais morrer da gripe, mas... - Hum. 43 00:08:48,620 --> 00:08:50,030 EntĂŁo o que aconteceu para o seu estĂŽmago? 44 00:08:50,230 --> 00:08:53,600 Minha... Minha barriga estourou. 45 00:08:53,800 --> 00:08:56,170 Hum, hum. VocĂȘ quase perdeu sua vida. 46 00:08:56,370 --> 00:09:00,750 Eles me deram um cinto e me disseram nĂŁo fazer nenhum trabalho pesado. 47 00:09:02,050 --> 00:09:04,350 Bem, vocĂȘ fez uma boa escolha voltando aqui, porque aqui-- 48 00:09:04,550 --> 00:09:05,440 Eu sei. 49 00:09:05,640 --> 00:09:07,610 O dinheiro flui livremente aqui, agora. 50 00:09:07,810 --> 00:09:10,880 Bem, eu faço-- Eu adoro esse dinheiro, senhor. 51 00:09:12,300 --> 00:09:13,230 NĂŁo me chame de "senhor". 52 00:09:13,430 --> 00:09:14,840 VocĂȘ me chama de "tio" 53 00:09:15,040 --> 00:09:17,580 ou me chame de "Rei", como vocĂȘ costumava fazer. Lembrar? 54 00:09:17,780 --> 00:09:19,380 Chama vocĂȘ de "Rei"? Sim. 55 00:09:21,550 --> 00:09:23,060 Rei. 56 00:09:23,260 --> 00:09:26,460 Agora vocĂȘ nĂŁo atendeu alguma doença aĂ­, nĂŁo Ă©? 57 00:09:26,660 --> 00:09:28,240 NĂŁo. NĂŁo.Claro? 58 00:09:28,440 --> 00:09:29,900 Tenho certeza, senhor. Tenho certeza. 59 00:09:30,100 --> 00:09:32,560 NĂŁo que eu saiba. 60 00:09:33,650 --> 00:09:35,160 VocĂȘ mantĂ©m essa coisa embrulhado ali? 61 00:09:35,360 --> 00:09:37,120 Eu fiz. Eu fiz. Mmm. 62 00:09:37,320 --> 00:09:39,340 - Da melhor maneira que puder. - O melhor que pude. 63 00:09:41,450 --> 00:09:42,490 Sim. 64 00:09:43,970 --> 00:09:45,520 VocĂȘ gosta de mulheres? 65 00:09:45,720 --> 00:09:50,350 Ah, vocĂȘ sabe que eu gosto de mulheres. Essa Ă© a minha fraqueza. 66 00:09:50,550 --> 00:09:52,090 Que tipos eles tĂȘm por aĂ­? 67 00:09:52,290 --> 00:09:54,960 Apenas branco. Apenas branco, isso eu vi.Hmm. 68 00:09:55,160 --> 00:09:56,490 Hum-hmm. 69 00:09:56,690 --> 00:09:57,710 VocĂȘ gosta de vermelho? 70 00:09:57,910 --> 00:09:58,980 Vermelho? 71 00:10:00,160 --> 00:10:01,900 VocĂȘ quer dizer aquele tipo de vermelho? Mm-hmm. 72 00:10:03,070 --> 00:10:05,630 Eu gosto de vermelho. Eu gosto de branco. Eu gosto de azul. 73 00:10:05,830 --> 00:10:07,500 Eu gosto de todos eles. 74 00:10:07,700 --> 00:10:10,940 - NĂŁo importa para mim. Eu sou ganancioso. - Hum. 75 00:10:11,140 --> 00:10:16,090 Eu... eu gosto dos pesados. Eu gosto dos pesados, lindos, macios, 76 00:10:16,910 --> 00:10:19,030 aqueles que cheiram bem, vocĂȘ sabe. 77 00:10:19,230 --> 00:10:23,090 Bem, temos que fique de olho em vocĂȘ. VocĂȘ estĂĄ em todo lugar. 78 00:10:24,440 --> 00:10:25,790 Ah, falando nisso... 79 00:10:27,100 --> 00:10:28,140 OlĂĄ, Byron. 80 00:10:31,360 --> 00:10:32,410 Sim. 81 00:10:33,060 --> 00:10:34,480 Oh. 82 00:10:34,680 --> 00:10:36,880 Ah, sim, isso Ă© bom. Isso Ă©... Isso Ă© muito bom. 83 00:10:37,080 --> 00:10:40,110 NĂŁo seja jogado abertamente com ĂĄlcool, ouviu? 84 00:10:41,410 --> 00:10:43,200 Porque entĂŁo vocĂȘ causarĂĄ problemas. 85 00:10:44,070 --> 00:10:45,970 - Certo, Byron? - Isso mesmo, rei. 86 00:10:46,170 --> 00:10:49,240 - Hum. - NĂŁo senhor. Eu-- Eu nĂŁo vou. Eu nĂŁo vou. 87 00:10:49,440 --> 00:10:51,720 Agora, a maioria dos caras aqui estĂŁo tortos. 88 00:10:51,920 --> 00:10:55,940 Alguns fazem as coisas direito, a maioria faz mal, entĂŁo nĂŁo seja simples. 89 00:10:56,140 --> 00:10:59,030 - NĂŁo senhor. Eu nĂŁo vou. - NĂŁo crie pequenos problemas sobre nada. 90 00:10:59,230 --> 00:11:01,330 VocĂȘ vai criar problemas, Faça isso grande. 91 00:11:01,530 --> 00:11:03,860 Obtenha uma grande recompensa por isso, vocĂȘ ouve? 92 00:11:04,060 --> 00:11:05,690 Sim senhor. 93 00:11:05,890 --> 00:11:09,090 VocĂȘ vĂȘ, eu sou oficialmente vice-xerife da reserva em Fairfax. 94 00:11:11,790 --> 00:11:13,480 eu nĂŁo quero trazer olhos indesejados. 95 00:11:13,680 --> 00:11:15,520 - NĂŁo vou encontrar esse problema. - Sim. 96 00:11:15,720 --> 00:11:17,440 NĂŁo farei coisas estĂșpidas. 97 00:11:17,640 --> 00:11:19,480 E vocĂȘ tem sua cabeça em linha reta depois de estar lĂĄ? 98 00:11:19,680 --> 00:11:24,620 Claro que sim. Eu nĂŁo sou-- Eu nĂŁo sou estĂșpido, senhor. Eu sou... eu sou... eu sou forte. 99 00:11:24,820 --> 00:11:27,540 Bem, eu tenho um lugar Eu vou colocar vocĂȘ. 100 00:11:27,730 --> 00:11:29,280 - Isso vai dirigir. - Hum. 101 00:11:29,480 --> 00:11:31,810 Porque vocĂȘ nĂŁo pode fazer muito mais por causa do seu instinto. 102 00:11:32,680 --> 00:11:34,250 VocĂȘ nĂŁo lĂȘ muito, nĂŁo Ă©? 103 00:11:34,820 --> 00:11:35,850 Ler? 104 00:11:36,050 --> 00:11:37,640 VocĂȘ lĂȘ, sim. Ler muito? 105 00:11:38,690 --> 00:11:39,720 Bem, eu posso ler. 106 00:11:39,920 --> 00:11:41,550 Eh. Bem, vocĂȘ se torna mais esperto. 107 00:11:41,750 --> 00:11:44,330 Leve aquele livro para ele no Osage, Byron. 108 00:11:44,530 --> 00:11:45,960 Este? Sim, aquele. 109 00:11:47,130 --> 00:11:49,770 - VocĂȘ se esperta. - Eu... eu sei ler, senhor. 110 00:11:49,970 --> 00:11:55,870 O Osage. Eles tĂȘm a pior terra possĂ­vel... 111 00:11:56,070 --> 00:11:59,920 ...mas o bom Deus, ele foi mais esperto que todo mundo. 112 00:12:00,120 --> 00:12:03,240 A terra tinha petrĂłleo. Ouro Preto. 113 00:12:04,320 --> 00:12:06,530 Mas eles sĂŁo pessoas sĂĄbias. 114 00:12:06,730 --> 00:12:12,510 Eles trabalharam assim como tinham quem diz quem fica com o petrĂłleo, quem fica com os direitos de cabeça. 115 00:12:13,420 --> 00:12:14,810 Os Osage sĂŁo espertos. 116 00:12:17,030 --> 00:12:19,540 Eles nĂŁo falam muito, entĂŁo isso pode fazer vocĂȘ se sentir 117 00:12:19,740 --> 00:12:21,680 como se vocĂȘ tivesse para falar para preencher o espaço, 118 00:12:21,880 --> 00:12:23,550 especialmente vocĂȘ tem bebido. 119 00:12:23,750 --> 00:12:27,120 Melhor vocĂȘ ficar quieto se vocĂȘ nĂŁo tem nada de inteligente para dizer. 120 00:12:27,320 --> 00:12:28,810 NĂŁo seja pego nisso. 121 00:12:29,010 --> 00:12:31,690 É como eles chamam, "conversa de melro." 122 00:12:38,150 --> 00:12:39,220 Conversa de melro. 123 00:12:44,360 --> 00:12:46,000 SĂł porque eles nĂŁo estĂŁo falando, 124 00:12:46,200 --> 00:12:49,090 nĂŁo significa que eles nĂŁo sabem tudo sobre tudo. 125 00:12:49,290 --> 00:12:53,590 Sim, Osage sĂŁo os melhores e pessoas mais bonitas na terra de Deus. 126 00:13:13,440 --> 00:13:17,220 {\i1}John Whitehair, 23 anos. 127 00:13:20,840 --> 00:13:22,230 {\i1}Sem investigação. 128 00:13:24,490 --> 00:13:27,710 {\i1}Bill Stepson, 29 anos. 129 00:13:30,410 --> 00:13:32,150 {\i1}Sem investigação. 130 00:13:36,630 --> 00:13:39,550 {\i1}Anna Sanford, 41 anos. 131 00:13:43,550 --> 00:13:45,030 {\i1}Sem investigação. 132 00:13:47,770 --> 00:13:48,860 {\i1}Rose Lewis... 133 00:13:52,000 --> 00:13:53,560 {\i1}25 anos. 134 00:13:57,570 --> 00:13:59,090 {\i1}Sem investigação. 135 00:14:05,230 --> 00:14:06,450 Aqui vamos nĂłs. 136 00:14:21,590 --> 00:14:25,200 {\i1}E Sara Butler, 21 anos. 137 00:14:26,600 --> 00:14:27,770 {\i1}SuicĂ­dio. 138 00:14:30,210 --> 00:14:31,510 Diga seu nome. 139 00:14:32,300 --> 00:14:35,870 Meu nome Ă© Mollie Kyle. Incompetente. 140 00:14:36,690 --> 00:14:38,290 Qual Ă© o seu nĂșmero de lote? 141 00:14:38,490 --> 00:14:39,650 Duzentos e oitenta e cinco. 142 00:14:40,740 --> 00:14:45,120 VocĂȘ pediu dinheiro adicional de $ 752 143 00:14:45,320 --> 00:14:48,180 pagar uma conta mĂ©dica para um abscesso. 144 00:14:49,100 --> 00:14:50,480 Sim senhor. 145 00:14:50,680 --> 00:14:52,840 A operação foi bem-sucedida? 146 00:14:53,880 --> 00:14:54,920 Sim senhor. 147 00:14:55,120 --> 00:14:57,310 E a diabetes? 148 00:14:57,510 --> 00:15:02,100 Eu tenho uma receita na Fairfax Drugs. Mandarei minha ajuda para preencher duas vezes por mĂȘs. 149 00:15:02,300 --> 00:15:04,680 VocĂȘ tem que cuidar disso, vocĂȘ sabe. 150 00:15:07,420 --> 00:15:10,240 Agora, Mollie, Ă© a sua mĂŁe. 151 00:15:10,440 --> 00:15:15,510 VocĂȘ sabe que ela tambĂ©m estĂĄ restrita, entĂŁo temos que prestar contas por cada centavo. 152 00:15:17,210 --> 00:15:23,170 Diz aqui que ela passou $ 319 e 05 centavos para carne 153 00:15:24,480 --> 00:15:25,870 na mercearia. 154 00:15:27,310 --> 00:15:31,010 VocĂȘ nĂŁo acha isso Ă© uma enorme quantidade de carne para o que ela precisa? 155 00:15:32,660 --> 00:15:34,090 Sim, Sr. 156 00:15:34,290 --> 00:15:37,840 Bem, vocĂȘ cuidarĂĄ disso, vocĂȘ nĂŁo vai? 157 00:15:40,370 --> 00:15:41,370 Sim. 158 00:15:45,590 --> 00:15:49,190 Tudo bem, pessoal. Vamos formar uma linha aqui para pagamentos de parcelas. 159 00:15:49,390 --> 00:15:51,360 Apenas irrestrito. 160 00:15:51,560 --> 00:15:55,760 Restrito, leve seu tutor. Ele tem que estar com vocĂȘ para assinar seus cheques. 161 00:15:55,960 --> 00:15:58,890 VocĂȘ precisa encontrar seu guardiĂŁo. Nada de novo desta vez, pessoal. 162 00:15:59,090 --> 00:16:00,940 Foto de trinta dĂłlares para a posteridade. 163 00:16:01,140 --> 00:16:03,380 VocĂȘ nĂŁo quer preservar sua histĂłria familiar? Vamos. 164 00:16:03,580 --> 00:16:05,380 E vocĂȘ, senhor? VocĂȘ agora, nĂŁo vĂĄ atrĂĄs dele. 165 00:16:05,580 --> 00:16:07,950 Ele nĂŁo sabe de nada. Ele Ă© um amador. 166 00:16:08,150 --> 00:16:11,300 VocĂȘ precisa de uma foto adequada para vocĂȘ e sua famĂ­lia. 167 00:16:11,500 --> 00:16:14,730 Para vocĂȘ, senhor? $ 40. Para vocĂȘ, senhor? $ 40. 168 00:16:14,930 --> 00:16:16,260 Quanto? $ 40? $ 40. 169 00:16:16,460 --> 00:16:18,430 Tudo bem. Eu tenho $35 em dinheiro para vocĂȘ agora mesmo. 170 00:16:18,630 --> 00:16:20,310 - É pegar ou largar. - Trinta e cinco Ă© um acordo. 171 00:16:20,510 --> 00:16:21,740 Vamos lĂĄ, faça isso. 172 00:16:21,940 --> 00:16:23,440 VocĂȘs vĂŁo fazer uma imagem bonita. 173 00:16:23,640 --> 00:16:25,150 Pessoal, venham por aqui, por aqui. 174 00:16:37,770 --> 00:16:41,630 Minha esposa estĂĄ se sentindo mal. O mĂ©dico diz Ă© a constituição dela. 175 00:16:41,830 --> 00:16:43,420 O menino tem asma. 176 00:16:43,620 --> 00:16:46,030 A asma dele estĂĄ impedindo-o. Ele sĂł precisa de uma chance. 177 00:16:46,230 --> 00:16:49,040 VocĂȘ tem seus cheques. VocĂȘ Ă© irrestrito. Por favor. 178 00:16:54,450 --> 00:16:56,390 NĂłs vamos levar um. Nessa cor. 179 00:16:56,590 --> 00:16:59,780 - Obrigado. - Obrigado! 180 00:16:59,980 --> 00:17:02,480 Eu te direi uma coisa, vocĂȘ fica sem gasolina, vocĂȘ tem um pneu furado, 181 00:17:02,680 --> 00:17:04,310 vocĂȘ vem logo de volta e compre outro. 182 00:17:25,250 --> 00:17:27,760 Senhora, vocĂȘ precisa de uma carona? Esse Ă© o meu balde, bem ali. 183 00:17:27,960 --> 00:17:29,170 Obrigado. 184 00:17:31,350 --> 00:17:34,310 Tenho que ter cuidado. Muitos personagens por aqui hoje. 185 00:17:42,440 --> 00:17:44,000 OlĂĄ, Ernesto! 186 00:17:44,200 --> 00:17:46,570 OlĂĄ, Kelsie Morrison! 187 00:17:46,770 --> 00:17:48,870 EstĂĄvamos na frente juntos na França.Ei! 188 00:17:49,070 --> 00:17:52,010 Como vocĂȘ estĂĄ? Que bom ver vocĂȘ! VocĂȘ tambĂ©m. VocĂȘ tambĂ©m. 189 00:17:52,210 --> 00:17:53,440 Minha esposa, Catherine Cole. 190 00:17:53,640 --> 00:17:55,750 Ah, prazer em conhecĂȘ-lo. Prazer em conhecĂȘ-lo. 191 00:17:55,950 --> 00:17:57,020 Sangue cheio. 192 00:17:58,290 --> 00:18:00,230 Povo do CĂ©u, certo? Pessoas do CĂ©u? 193 00:18:00,430 --> 00:18:03,150 - Água MĂ©dia. Água MĂ©dia. - Oh. 194 00:18:03,350 --> 00:18:05,290 Muito dinheiro nisso. 195 00:18:28,790 --> 00:18:30,230 Uau! 196 00:18:31,800 --> 00:18:33,610 VocĂȘ ganhou dinheiro nesta corrida? 197 00:18:33,810 --> 00:18:34,830 NĂŁo nĂŁo. 198 00:18:35,030 --> 00:18:36,280 Vamos entĂŁo. 199 00:18:37,630 --> 00:18:38,720 Sim. 200 00:18:58,740 --> 00:19:01,080 lamento ouvir ela nĂŁo estĂĄ bem. 201 00:19:01,270 --> 00:19:03,160 VocĂȘ sabe, pai, tĂŁo teimoso como sempre. 202 00:19:03,360 --> 00:19:05,600 Diga a sua mĂŁe que estou orando para ela, ok? 203 00:19:05,800 --> 00:19:07,490 Tomar cuidado. Sim. Obrigado, pai. 204 00:19:15,750 --> 00:19:18,440 VocĂȘ sabe quem eu quero dizer quando digo Mollie Kyle? 205 00:19:18,640 --> 00:19:20,060 {\i1}VocĂȘ sabe qual, com as irmĂŁs. 206 00:19:21,150 --> 00:19:23,530 Eu sei qual. Mollie. Sim. Mollie. 207 00:19:23,730 --> 00:19:25,200 Ela mora com a mĂŁe, Lizzie. 208 00:19:26,370 --> 00:19:28,840 Eu sei, tio, qual. Eu conheço ela. 209 00:19:29,040 --> 00:19:30,940 Eu tenho abelha-- Eu tenho levado ela. 210 00:19:31,900 --> 00:19:32,990 Dirigindo ela? Sim. 211 00:19:34,820 --> 00:19:36,680 Matt Williams usou ir com ela por um tempo. 212 00:19:36,880 --> 00:19:38,650 Eles nĂŁo estĂŁo juntos de certa forma agora, 213 00:19:39,210 --> 00:19:40,900 EntĂŁo, isso significa 214 00:19:41,100 --> 00:19:44,440 vocĂȘ pode ter uma proposta com isso se isso te impressionou. 215 00:19:45,390 --> 00:19:47,250 Oh. 216 00:19:47,450 --> 00:19:52,040 VocĂȘ quer... VocĂȘ me quer para ver depois dela. 217 00:19:52,240 --> 00:19:55,090 - Ela Ă© normal cliente meu. - Sim. 218 00:19:55,290 --> 00:19:57,090 Eu acho ela-- ela Ă© doce comigo tambĂ©m. 219 00:19:59,160 --> 00:20:02,050 Aquela Mollie, ela Ă© fĂĄcil de gostar. Yeah, yeah. 220 00:20:02,250 --> 00:20:03,930 Propriedade de sangue total tambĂ©m. 221 00:20:05,500 --> 00:20:08,060 Completo-- Propriedade de sangue total.Full-- Propriedade de sangue total. 222 00:20:08,250 --> 00:20:11,250 Agora, isso Ă© algo um homem pode trabalhar, hmm? 223 00:20:17,990 --> 00:20:19,690 VocĂȘ tem uma cara boa, VocĂȘ sabe disso? 224 00:20:22,400 --> 00:20:24,130 Pense que vocĂȘ pode ser do tipo casado? 225 00:20:25,220 --> 00:20:27,040 Casar com gentileza? Mm-hmm. 226 00:20:27,650 --> 00:20:28,950 Uh, o que vocĂȘ quer dizer? 227 00:20:29,150 --> 00:20:31,380 Bem, nĂłs misturamos essas famĂ­lias juntas, 228 00:20:31,580 --> 00:20:34,880 e que o dinheiro imobiliĂĄrio flui a direção certa, chegarĂĄ atĂ© nĂłs. 229 00:20:37,840 --> 00:20:42,650 Essa Ă© uma propriedade de sangue total. E ela recebe esse dinheiro da mĂŁe Lizzie. 230 00:20:42,850 --> 00:20:46,750 Agora, isso Ă© um bom negĂłcio. E legal, nĂŁo contra a lei. 231 00:20:46,950 --> 00:20:49,020 Isso Ă© um investimento inteligente. 232 00:21:01,250 --> 00:21:05,080 Eles me disseram que vocĂȘ estava-- vocĂȘ estava indo com Matt Williams por um tempo. 233 00:21:08,260 --> 00:21:09,780 Tu falas demais. 234 00:21:10,830 --> 00:21:13,950 NĂŁo. NĂŁo, eu nĂŁo falo muito. 235 00:21:14,150 --> 00:21:17,960 SĂł pensando em quem eu tenho que vencer nesta corrida de cavalos, sĂł isso. 236 00:21:19,880 --> 00:21:21,840 eu nĂŁo percebi isso foi uma corrida. 237 00:21:24,270 --> 00:21:26,480 Eu nĂŁo ligo para observar cavalos. 238 00:21:26,680 --> 00:21:29,700 Bem, eu sou diferente tipo de cavalo. 239 00:21:34,980 --> 00:21:37,840 O que? 240 00:21:38,040 --> 00:21:39,540 O que Ă© que foi isso? 241 00:21:41,700 --> 00:21:43,800 É assim que vocĂȘ Ă©. 242 00:21:44,000 --> 00:21:47,370 Eu nĂŁo sei o que vocĂȘ disse, mas deve ter sido indiano para "diabo bonito". 243 00:22:00,660 --> 00:22:01,660 Tudo bem. 244 00:22:17,370 --> 00:22:21,550 "Eu sou um Osage corajoso. 245 00:22:22,640 --> 00:22:24,150 {\i1}HĂĄ muito tempo, 246 00:22:24,350 --> 00:22:30,020 {\i1}nĂłs Osage adotamos nosso nome dos rios Missouri e Osage. 247 00:22:30,220 --> 00:22:34,870 {\i1}"Ni-U-Kon-Ska, Filhos das Águas MĂ©dias. 248 00:22:35,870 --> 00:22:39,600 {\i1}'Mova-se', disse o Grande Pai Branco, 249 00:22:39,800 --> 00:22:44,310 {\i1}do Missouri, do Arkansas, do Kansas. 250 00:22:45,140 --> 00:22:48,270 {\i1}Finalmente, outra terra estranha, 251 00:22:49,320 --> 00:22:52,830 {\i1}Oklahoma, onde a fome caminhava durante o dia 252 00:22:53,030 --> 00:22:55,800 {\i1}e lobos famintos Ă  noite. 253 00:22:57,320 --> 00:23:01,490 {\i1}VocĂȘ consegue encontrar os lobos nesta foto?" 254 00:23:03,680 --> 00:23:05,160 Tudo bem vamos lĂĄ. Vamos. 255 00:23:06,590 --> 00:23:11,590 {\i1}"Osage nunca fez parte das Cinco Tribos Civilizadas." 256 00:23:11,790 --> 00:23:14,420 VocĂȘ se lembra de Blackie Thompson? OlĂĄ, meninos! 257 00:23:14,620 --> 00:23:20,420 {\i1}"Das Cinco Tribos Civilizadas, o Cherokee, Chickasaw, 258 00:23:20,620 --> 00:23:25,090 {\i1}Choctaw, Creek e Seminole." 259 00:23:27,010 --> 00:23:28,090 NĂŁo se mova! 260 00:23:31,140 --> 00:23:34,350 Ooh, aquela pedra ainda brilha no escuro, rapazes. Me dĂȘ isso. 261 00:23:34,550 --> 00:23:37,310 Basta levar o carro. NĂŁo pegue meu anel. Meu pai me deu. 262 00:23:37,510 --> 00:23:40,050 NĂŁo quero o carro. SĂł quero as joias. 263 00:23:40,250 --> 00:23:42,140 VocĂȘs nĂŁo fizeram nada para ganhar isso de qualquer maneira. 264 00:23:42,340 --> 00:23:43,530 VocĂȘ gosta disso? 265 00:23:43,730 --> 00:23:45,590 Nos pegou alguns Ă­ndios ricos, rapazes! 266 00:23:46,630 --> 00:23:48,070 Vamos! 267 00:23:49,110 --> 00:23:50,230 Vamos! Vamos! 268 00:23:50,430 --> 00:23:51,450 Vou apostar tudo, rapazes. 269 00:23:51,650 --> 00:23:53,120 O que vocĂȘ estĂĄ pensando, Ernesto? 270 00:23:59,120 --> 00:24:00,680 NĂŁo. Isso Ă© loucura, Ernest! 271 00:24:00,880 --> 00:24:03,990 Eu amo dinheiro. Eu amo dinheiro! Vire esse cartĂŁo! Estrondo! 272 00:24:04,190 --> 00:24:05,770 Vamos! Sim! Faça isso! Isso aĂ­! 273 00:24:05,970 --> 00:24:07,050 Arriscar! 274 00:24:10,500 --> 00:24:12,170 Merda de Fairfax aĂ­ mesmo, garoto. Maldito! 275 00:24:12,370 --> 00:24:14,620 - Rainha fica com as joias. - Deus! Merda! 276 00:24:17,140 --> 00:24:20,890 "O amanhecer sempre foi um momento sagrado para oraçÔes." 277 00:24:28,940 --> 00:24:32,070 {\i1}"Eles chamam o sol 'AvĂŽ.' 278 00:24:33,030 --> 00:24:35,510 {\i1}A lua, 'MĂŁe'. 279 00:24:36,510 --> 00:24:39,300 {\i1}Fogo, 'Pai'. 280 00:24:40,430 --> 00:24:42,630 {\i1}Eles chamam isso de 'Lua Flor' 281 00:24:42,830 --> 00:24:48,030 {\i1}quando pequenas flores se espalham sobre as colinas do blackjack e as pradarias. 282 00:24:48,230 --> 00:24:49,810 {\i1}Existem muitos. 283 00:24:50,010 --> 00:24:55,340 {\i1}Tantos, Ă© como se Wah-kon-tah olhou para a terra, 284 00:24:55,540 --> 00:24:57,000 {\i1}sorriu, 285 00:24:57,200 --> 00:25:00,060 {\i1}e polvilhei com açĂșcar doce." 286 00:25:03,810 --> 00:25:06,540 {\i1}"Wah-kon-tah significa 'Deus'. 287 00:25:08,060 --> 00:25:10,140 {\i1}VocĂȘ recebeu seu nome Osage." 288 00:25:13,260 --> 00:25:16,990 {\i1}"É assim que vocĂȘ serĂĄ chamado para o prĂłximo mundo. 289 00:25:18,250 --> 00:25:21,150 {\i1}Seu nome Osage nunca poderĂĄ ser tirado de vocĂȘ." 290 00:25:45,140 --> 00:25:46,880 Aqui. PĂ”e isto. 291 00:25:56,940 --> 00:25:58,240 Hum. 292 00:25:59,640 --> 00:26:01,030 VocĂȘ quer jantar? 293 00:26:03,860 --> 00:26:04,860 Sim. 294 00:26:39,370 --> 00:26:40,850 VocĂȘ nĂŁo quer dar uma mordida nisso? 295 00:26:41,680 --> 00:26:43,640 Eu tenho muito açĂșcar. 296 00:26:46,600 --> 00:26:50,170 Nunca pode ser muito doce, agora, vocĂȘ pode? 297 00:26:51,910 --> 00:26:53,390 Isso me deixa doente. 298 00:27:05,350 --> 00:27:07,920 VocĂȘ mora nesta casa apenas... apenas com sua mĂŁe? 299 00:27:09,230 --> 00:27:11,270 Eu cuido dela. 300 00:27:12,580 --> 00:27:13,960 E vocĂȘ mora com seu tio? 301 00:27:14,160 --> 00:27:16,230 Sim. Sim. VocĂȘ o conhece? 302 00:27:17,060 --> 00:27:18,920 Desde que me lembro.Hmm. 303 00:27:19,120 --> 00:27:20,590 Ele Ă© um homem legal. 304 00:27:28,730 --> 00:27:30,380 Por que vocĂȘ veio aqui? 305 00:27:31,030 --> 00:27:32,030 Para que? 306 00:27:33,380 --> 00:27:34,460 Para morar aqui. 307 00:27:34,660 --> 00:27:36,560 Sim. Hum, eu... eu moro aqui. 308 00:27:39,260 --> 00:27:41,480 Por quĂȘ? Ah. 309 00:27:42,520 --> 00:27:45,610 Uh, para meu tio. Eu trabalho com ele. Mmm. 310 00:27:50,050 --> 00:27:53,650 E seu irmĂŁo Ă© Bryan? 311 00:27:53,850 --> 00:27:55,970 Byron, isso mesmo. Byron. 312 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 VocĂȘ tem medo dele? 313 00:28:01,190 --> 00:28:03,400 Meu irmĂŁo? Quem? 314 00:28:03,600 --> 00:28:04,670 Seu tio. 315 00:28:08,070 --> 00:28:09,770 Bem nĂŁo. 316 00:28:11,070 --> 00:28:16,110 NĂŁo, ele Ă©... ele Ă© o rei das Colinas Osage. 317 00:28:16,310 --> 00:28:18,150 Ele Ă© o homem mais legal no mundo. 318 00:28:18,350 --> 00:28:21,460 Eu sei se vocĂȘ cruzar com ele o que ele poderia fazer.Mmm. 319 00:28:21,660 --> 00:28:25,040 NĂŁo, eu estou-- Eu sou dono de mim mesmo. Eu faço meu prĂłprio trabalho. 320 00:28:26,260 --> 00:28:27,870 Sou homem de negĂłcios. 321 00:28:28,960 --> 00:28:30,000 Sim, obrigado. 322 00:28:31,920 --> 00:28:33,050 Aqui vocĂȘ vai. 323 00:28:42,280 --> 00:28:43,970 Qual Ă© a sua religiĂŁo? 324 00:28:45,370 --> 00:28:47,500 CatĂłlico.Mmm. 325 00:28:49,070 --> 00:28:51,140 VocĂȘ nĂŁo vem Ă  igreja. 326 00:28:51,340 --> 00:28:54,640 - Ah, sim, hum, estive fora. - Hum. 327 00:29:01,340 --> 00:29:03,210 Como Ă© que vocĂȘ nĂŁo tem um marido? 328 00:29:06,390 --> 00:29:10,310 Eu sou um homem e quero saber por que uma mulher como vocĂȘ nĂŁo tem marido. 329 00:29:18,530 --> 00:29:20,920 VocĂȘ sabe, vocĂȘ tem-- VocĂȘ tem uma bela cor de pele. 330 00:29:23,670 --> 00:29:25,490 O que... Que cor vocĂȘ diria que Ă© isso? 331 00:29:28,850 --> 00:29:29,930 Minha cor. 332 00:29:32,330 --> 00:29:37,540 Bem, eu acho que Ă©-- Eu acho que Ă© muito bonito. 333 00:29:37,740 --> 00:29:42,160 VocĂȘ tem uma bela cor de pele. VocĂȘ-VocĂȘ tem-- VocĂȘ tem uma bela casa. 334 00:29:44,250 --> 00:29:46,590 Eu acho que vocĂȘ apenas finge ser tĂŁo severo. 335 00:29:46,790 --> 00:29:49,850 Aposto-- Aposto que vocĂȘ tem uma barriga macia lĂĄ dentro. 336 00:29:53,100 --> 00:29:55,920 Ah, vocĂȘ acabou de me ligar um coiote, nĂŁo foi? 337 00:29:58,630 --> 00:29:59,790 Coiote. 338 00:30:00,790 --> 00:30:04,690 Coiote quer dinheiro. 339 00:30:04,890 --> 00:30:06,960 Bem, esse dinheiro Ă© muito legal.Mmm. 340 00:30:07,160 --> 00:30:10,500 É muito legal, especialmente se vocĂȘ Ă© preguiçoso como eu. 341 00:30:12,060 --> 00:30:15,460 Quer dizer, eu quero dormir o dia todo, e eu quero fazer uma festa quando estĂĄ escuro. 342 00:30:20,070 --> 00:30:22,890 O que hĂĄ de tĂŁo engraçado, hein? 343 00:30:23,090 --> 00:30:24,380 VocĂȘ gosta de peh-tseh nee? 344 00:30:25,420 --> 00:30:26,950 - UĂ­sque. - Hum. 345 00:30:28,340 --> 00:30:30,560 Eu nĂŁo gosto de uĂ­sque, Eu amo uĂ­sque. 346 00:30:32,390 --> 00:30:35,830 Eu tenho um bom uĂ­sque, nĂŁo Ă© um uĂ­sque ruim. 347 00:30:37,570 --> 00:30:39,830 Acho que deverĂ­amos tentar alguns e descobrir. 348 00:30:54,770 --> 00:30:56,980 NĂŁo nĂŁo. NĂŁo. NĂŁo, nĂŁo feche. 349 00:30:58,850 --> 00:31:00,680 - O que? - Uh, nĂłs-- 350 00:31:01,720 --> 00:31:03,330 Precisamos ficar quietos por um tempo. 351 00:31:23,480 --> 00:31:25,090 A tempestade, Ă©, uh... 352 00:31:28,570 --> 00:31:30,970 Bem, Ă© poderoso. 353 00:31:31,970 --> 00:31:33,800 EntĂŁo precisamos ficar quietos por um tempo. 354 00:31:41,370 --> 00:31:44,890 É bom para as colheitas, isso Ă© certo. Apenas fique quieto. 355 00:32:15,930 --> 00:32:17,540 Bill Smith. 356 00:32:19,060 --> 00:32:20,480 Bill Smith. 357 00:32:20,680 --> 00:32:23,010 - Ernesto. Ernest Burkhart. - Prazer em conhecĂȘ-lo, Ernesto. 358 00:32:23,210 --> 00:32:24,980 Sou o marido da Minnie. 359 00:33:08,850 --> 00:33:11,460 Isso pode fazer vocĂȘ se sentir um pouco melhor se vocĂȘ comer alguma coisa. 360 00:33:19,680 --> 00:33:20,850 NĂŁo, de novo nĂŁo. Ah! 361 00:34:00,900 --> 00:34:02,120 Oh! 362 00:34:46,870 --> 00:34:48,120 Desacelerar. 363 00:34:53,950 --> 00:34:57,170 Sua mĂŁo parece na minha pele... 364 00:35:11,230 --> 00:35:13,360 VocĂȘ vai se casar comigo, Mollie. 365 00:35:16,060 --> 00:35:17,450 Eu quero que vocĂȘ seja minha esposa. 366 00:35:20,410 --> 00:35:21,420 VocĂȘ farĂĄ isso? 367 00:35:33,380 --> 00:35:35,340 VocĂȘ consegue suportar a espĂ©cie dela? 368 00:35:39,430 --> 00:35:42,120 Eu amo essa garota. Mollie. 369 00:35:42,320 --> 00:35:45,270 Tio, eu... Eu realmente acho que ela Ă© uma dama. 370 00:35:47,920 --> 00:35:50,050 Bem, entĂŁo vocĂȘ encontrou uma esposa. 371 00:36:01,720 --> 00:36:03,020 {\i1}Mollie. 372 00:36:04,330 --> 00:36:05,460 Ernesto. 373 00:36:40,580 --> 00:36:42,480 eu soube Mollie e suas irmĂŁs 374 00:36:42,680 --> 00:36:45,660 desde que eles foram meninas correndo por aĂ­, causando muitos problemas. 375 00:36:48,820 --> 00:36:51,880 Mollie's querido pai falecido, Nah-kah-e-se-y, 376 00:36:52,080 --> 00:36:55,370 era um querido, querido amigo meu, um querido amigo do coração. 377 00:36:55,570 --> 00:36:57,890 {\i1}Ele sempre usou para contar aos homens brancos sĂł para chamĂĄ-lo de Jimmy, 378 00:36:58,090 --> 00:37:01,980 {\i1}mas eu sempre liguei para ele pelo seu nome prĂłprio, Nah-kah-e-se-y. 379 00:37:02,180 --> 00:37:04,170 {\i1}TĂ­nhamos muito respeito para cada um. 380 00:37:51,960 --> 00:37:54,510 VocĂȘ e eu. 381 00:37:54,710 --> 00:37:56,090 Uau! 382 00:37:59,090 --> 00:38:01,130 Continue indo bem. Estou indo bem. 383 00:38:21,120 --> 00:38:22,200 Minnie. 384 00:38:27,860 --> 00:38:30,110 Do que vocĂȘ precisa, Minnie? 385 00:38:30,310 --> 00:38:31,300 NĂŁo senhor. 386 00:38:32,170 --> 00:38:33,870 VocĂȘ estĂĄ bem cuidado? 387 00:38:36,350 --> 00:38:37,740 Sim. 388 00:38:41,270 --> 00:38:42,700 VocĂȘ tem medicamentos adequados? 389 00:38:44,180 --> 00:38:48,090 Porque eu quero que vocĂȘ saiba vocĂȘ tem o melhor cuidado se vocĂȘ precisar. 390 00:38:48,290 --> 00:38:49,930 Eu nĂŁo quero que vocĂȘ tenha medo. 391 00:38:54,860 --> 00:38:58,410 Tantos problemas que trouxemos sobre vocĂȘ, todos vocĂȘs. 392 00:38:58,980 --> 00:39:00,290 Eu sinto muito. 393 00:39:01,200 --> 00:39:03,810 Eu sinto muito. 394 00:39:43,240 --> 00:39:46,420 {\i1}Minnie. Minha irmĂŁ. 395 00:39:48,730 --> 00:39:50,070 {\i1}Doenças devastadoras. 396 00:40:13,320 --> 00:40:14,360 Ana. 397 00:40:28,550 --> 00:40:29,580 Ernesto. 398 00:40:29,780 --> 00:40:31,230 Sim? 399 00:40:31,430 --> 00:40:34,340 Ernest, talvez seja melhor para vocĂȘ sentar do lado de fora. 400 00:40:34,990 --> 00:40:37,860 O que... Bem, por que isso? 401 00:40:39,170 --> 00:40:40,860 É assim que as coisas estĂŁo acontecendo. 402 00:40:42,300 --> 00:40:43,560 Se vocĂȘ nĂŁo se importa. 403 00:40:48,350 --> 00:40:52,170 "Do jeito que isso estĂĄ indo"? VocĂȘ-- VocĂȘ estĂĄ dizendo vocĂȘ me quer lĂĄ fora? 404 00:40:52,370 --> 00:40:53,750 Sim, senhor, se desejar. 405 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 Tudo bem. 406 00:41:04,450 --> 00:41:05,850 Bill Smith.Mmm. 407 00:41:08,070 --> 00:41:09,110 Sim. 408 00:41:10,810 --> 00:41:12,840 Ele se mostra para vocĂȘ 409 00:41:13,040 --> 00:41:16,280 que Bill Smith nĂŁo cuide bem da Minnie do jeito que ele poderia ter feito. 410 00:41:16,480 --> 00:41:19,990 Para tĂȘ-la doente e morrer, pegue os direitos dela e sua terra? 411 00:41:22,080 --> 00:41:24,460 Esse Ăłleo, que deveria ir para suas irmĂŁs, sua esposa, 412 00:41:24,660 --> 00:41:27,390 bem, ele estĂĄ aceitando dinheiro que, por direito, deveria ir para Mollie. 413 00:41:30,870 --> 00:41:32,180 A mĂŁe, Lizzie. 414 00:41:38,360 --> 00:41:40,180 Ela nĂŁo estĂĄ em boa forma. 415 00:41:40,660 --> 00:41:41,970 Ela nĂŁo vai durar. 416 00:41:43,750 --> 00:41:46,020 A maioria dos Osage nĂŁo passa dos 50 anos. 417 00:41:47,240 --> 00:41:48,480 Com essas mulheres morrendo, 418 00:41:48,680 --> 00:41:50,570 com como os Osage sofrem da doença, 419 00:41:50,770 --> 00:41:53,200 vocĂȘ tem que fazer isso os headrights vĂȘm atĂ© vocĂȘ. 420 00:41:54,850 --> 00:41:56,110 VocĂȘ vĂȘ? 421 00:41:58,460 --> 00:41:59,450 Sim. 422 00:41:59,650 --> 00:42:01,150 Minnie se foi agora, 423 00:42:01,350 --> 00:42:03,540 {\i1}e depois dela, isso vai embora... 424 00:42:03,740 --> 00:42:05,760 Reta... Humm. 425 00:42:05,960 --> 00:42:07,260 ...Ana, 426 00:42:08,130 --> 00:42:10,390 e entĂŁo, Ă© claro, aĂ­ estĂĄ Mollie. 427 00:42:12,520 --> 00:42:13,700 Sim. 428 00:42:15,390 --> 00:42:17,170 Como estĂĄ Mollie? 429 00:42:17,370 --> 00:42:19,140 Ela estĂĄ... Ela estĂĄ bem. 430 00:42:20,700 --> 00:42:22,360 Cuida do pequeno. 431 00:42:24,490 --> 00:42:28,480 - Ela tem, uh-- o diabetes tambĂ©m. - Sim. 432 00:42:28,680 --> 00:42:34,050 Eu me preocupo com ela Ă s vezes. Ela estĂĄ... Ela estĂĄ doente na maioria dos dias, Rei. 433 00:42:34,250 --> 00:42:38,200 Claro que ela Ă©. Como ela poderia nĂŁo estar? Esse diabetes Ă© uma provação a ser suportada. 434 00:42:40,420 --> 00:42:42,320 {\i1}Como diz o livro de JĂł, 435 00:42:42,520 --> 00:42:45,470 {\i1}os dias de aflição tomaram conta dela. 436 00:42:48,510 --> 00:42:52,850 Bem, Mollie, ela ainda Ă© forte, King. Ela Ă© forte. 437 00:42:53,050 --> 00:42:56,600 Sim, por enquanto. Esperamos, para sempre, mas... 438 00:43:00,000 --> 00:43:03,860 E quanto a Ana? VocĂȘ sabe que Anna carrega uma arma na bolsa dela? 439 00:43:04,060 --> 00:43:06,260 Ei, que diabos? 440 00:43:06,460 --> 00:43:08,960 Eu sei que vocĂȘ anda por aĂ­-- 441 00:43:09,160 --> 00:43:11,740 Merda! 442 00:43:11,940 --> 00:43:14,800 Que diabos? Maldita Ă­ndia maluca! 443 00:43:15,850 --> 00:43:17,750 Agora, eu amo Anna, 444 00:43:17,950 --> 00:43:20,980 mas ela vai escolha uma briga um dia com a pessoa errada. 445 00:43:21,720 --> 00:43:22,680 E entĂŁo o que? 446 00:44:54,780 --> 00:44:57,060 Ei. Pare com isso. Coloque tudo na mesa. 447 00:45:00,780 --> 00:45:06,040 - Pare com isso. Maneiras. - NinguĂ©m tem qualquer educação aqui. 448 00:45:59,050 --> 00:46:01,080 Vamos pegar todos eles. 449 00:46:01,280 --> 00:46:04,130 Este Ă© mais branco que aquele. 450 00:46:04,330 --> 00:46:06,920 VocĂȘ nunca saberia este Ă© um mestiço, vocĂȘ iria? 451 00:46:07,120 --> 00:46:11,830 Ambos sĂŁo um casal pequenos selvagens meio burros, no que me diz respeito. 452 00:46:12,030 --> 00:46:15,500 Abençoe seus pequenos coraçÔes, agora, eles nĂŁo podem evitar. 453 00:46:16,630 --> 00:46:21,630 Um escuro e um claro. E Ă© como um eclipse. 454 00:46:21,830 --> 00:46:27,520 O Senhor colocou a mĂŁo sobre a terra e fez tremer por nada. 455 00:46:28,910 --> 00:46:30,680 Ah, meu Deus. 456 00:46:30,880 --> 00:46:32,460 Tome cuidado, Anna. Oh, obrigado, senhor. 457 00:46:59,850 --> 00:47:02,540 OlĂĄ Anna. VocĂȘ estĂĄ firme? 458 00:47:02,740 --> 00:47:05,500 Ah, estou em conserva. 459 00:47:05,700 --> 00:47:06,670 VocĂȘ tem uĂ­sque? 460 00:47:06,870 --> 00:47:08,540 Bem, vocĂȘ bebeu ontem Ă  noite. 461 00:47:08,740 --> 00:47:10,850 SĂł meu homem pode beber meu uĂ­sque. 462 00:47:11,050 --> 00:47:12,500 Eu nĂŁo sou seu homem. 463 00:47:12,700 --> 00:47:14,870 Bem, talvez vocĂȘ nĂŁo tenha uma escolha. 464 00:47:18,190 --> 00:47:19,340 Ei ei. 465 00:47:19,540 --> 00:47:21,700 Mantenha-se calmo aqui, Ana. 466 00:47:23,010 --> 00:47:24,140 VocĂȘ farĂĄ certo. 467 00:47:25,140 --> 00:47:27,400 VocĂȘ estĂĄ fazendo ameaças, Anna. NĂŁo faça isso. 468 00:47:28,230 --> 00:47:29,830 Estou lhe contando um segredo. 469 00:47:30,030 --> 00:47:31,960 VocĂȘ acha que eu abro minhas pernas para qualquer homem? 470 00:47:32,160 --> 00:47:34,310 Bem, eu tenho essa sensação. 471 00:47:34,510 --> 00:47:35,790 - Ei! Ei! - Venha agora. 472 00:47:35,990 --> 00:47:37,660 Leve-a para a outra sala agora. 473 00:47:37,860 --> 00:47:39,270 VocĂȘ nĂŁo Ă© diferente, Ernesto. Me ouça? 474 00:47:39,470 --> 00:47:41,100 - VocĂȘ nĂŁo Ă© diferente. - Entre na outra sala! 475 00:47:44,210 --> 00:47:45,590 Sim, estou bem. 476 00:47:59,820 --> 00:48:01,350 VocĂȘ Ă© tĂŁo bonita. 477 00:48:04,530 --> 00:48:05,870 VocĂȘ me conhece? 478 00:48:06,880 --> 00:48:07,920 Sim. 479 00:48:08,660 --> 00:48:09,750 O que vocĂȘ sabe? 480 00:48:11,140 --> 00:48:13,390 Foda-se, Byron Burkhart. 481 00:48:13,590 --> 00:48:15,610 - Ana! Ana! - Ei! Venha agora! Ana! 482 00:48:15,810 --> 00:48:18,740 Vou-te cortar, conversando com meu homem! eu irei matar aquela mulher, entĂŁo eu mato vocĂȘ! 483 00:48:18,940 --> 00:48:21,270 - Abaixe-se. - Eu nĂŁo sou seu homem. Farei o que quiser. 484 00:48:21,470 --> 00:48:23,360 Tire ela daqui! 485 00:48:23,560 --> 00:48:25,010 Me dĂȘ isso. Ela tem uma arma! 486 00:48:25,210 --> 00:48:26,230 Me dĂȘ isso. Vamos! 487 00:48:26,430 --> 00:48:27,580 Ficar longe dessas mulheres brancas! 488 00:48:27,780 --> 00:48:28,880 Fique longe daqueles wahk' oh nohn-hohn! 489 00:48:29,080 --> 00:48:30,070 Mover! 490 00:48:31,030 --> 00:48:32,160 Sair! 491 00:48:36,120 --> 00:48:37,080 Selvagem! 492 00:48:46,350 --> 00:48:48,440 Vamos, Carlinhos. Bem aqui. 493 00:49:00,280 --> 00:49:03,140 Este soldado francĂȘs, ele veio, ele tentou agarrar aquela panela pires. 494 00:49:03,340 --> 00:49:06,270 Eu vi sua perna arrancada. 495 00:49:06,470 --> 00:49:10,240 Muitos deles voltaram assim. Tremendo. 496 00:49:12,290 --> 00:49:13,230 Ei. 497 00:49:13,430 --> 00:49:14,800 Hum. 498 00:49:15,000 --> 00:49:18,190 VocĂȘ ouviu que eles encontraram Charlie Whitehorn morto? 499 00:49:18,390 --> 00:49:21,650 Sim. Sim. Quem fez isso? 500 00:49:22,780 --> 00:49:24,000 NĂŁo sei. 501 00:49:25,870 --> 00:49:27,200 Foi sua esposa? 502 00:49:27,400 --> 00:49:29,220 Hum-hmm. Provavelmente. 503 00:49:36,620 --> 00:49:37,750 Agora, Ana... 504 00:49:43,580 --> 00:49:45,670 É hora de mim para levĂĄ-la para casa agora. 505 00:50:08,040 --> 00:50:10,990 - Ana. - Anna, mahn-theen eh-txahn. 506 00:50:11,190 --> 00:50:12,700 Byron estĂĄ esperando. Vamos. 507 00:50:13,440 --> 00:50:14,920 Mmm. Vamos, agora. 508 00:50:16,000 --> 00:50:17,050 Hum. 509 00:50:38,460 --> 00:50:40,680 Anna, vamos lĂĄ, agora. Pare de bater. 510 00:50:53,780 --> 00:50:56,700 Hora de eu ir, Ernesto? 511 00:50:58,700 --> 00:50:59,740 Sim. 512 00:51:00,880 --> 00:51:03,650 VocĂȘ nĂŁo me quer aqui, nĂŁo Ă©? 513 00:51:03,850 --> 00:51:07,060 VocĂȘ estĂĄ tentando se livrar de mim, nĂŁo Ă©, cobra? Ah. 514 00:51:08,100 --> 00:51:11,230 VocĂȘ tem medo que eu fale demais. 515 00:51:13,540 --> 00:51:15,760 Sim, vejo que vocĂȘ estĂĄ com medo. 516 00:51:21,810 --> 00:51:22,970 VocĂȘ parece melhor. 517 00:51:23,170 --> 00:51:24,930 Ora, obrigado, irmĂŁ. 518 00:51:28,160 --> 00:51:30,690 VocĂȘ Ă© minha riqueza, sabia disso? 519 00:51:35,480 --> 00:51:37,330 VocĂȘ se preocupa demais, oh-theh-zhoo. 520 00:51:37,530 --> 00:51:39,380 Vamos. Vamos. 521 00:51:39,580 --> 00:51:40,770 OK. 522 00:51:40,970 --> 00:51:44,080 Meu Deus, vamos encontrar outra bebida. 523 00:51:44,280 --> 00:51:45,860 NĂŁo, vou te levar para casa, Anna. 524 00:51:46,060 --> 00:51:48,130 NĂŁo, vocĂȘ estĂĄ me levando para Whizbang. 525 00:51:50,580 --> 00:51:52,490 Byron vai levĂĄ-la para casa agora. 526 00:51:53,060 --> 00:51:54,050 Estou muito bĂȘbado. 527 00:51:54,250 --> 00:51:55,220 VocĂȘ nĂŁo diz. 528 00:51:55,420 --> 00:51:56,960 Ele a estĂĄ levando para casa. 529 00:52:14,210 --> 00:52:17,390 Mollie, Ă© sua irmĂŁ, Anna. 530 00:52:59,340 --> 00:53:01,720 Venha agora. Vamos, agora, querido. 531 00:53:01,920 --> 00:53:03,040 Venha agora. 532 00:53:04,430 --> 00:53:07,830 Vamos. 533 00:53:14,310 --> 00:53:17,100 Esta Ă© sua irmĂŁ, Anna Brown? 534 00:53:19,230 --> 00:53:23,890 Perdoe-me. Esta Ă© sua irmĂŁ, Anna Brown? 535 00:53:25,450 --> 00:53:26,460 Sim. 536 00:53:37,290 --> 00:53:39,190 {\i1}Dois membros da nossa tribo, 537 00:53:39,390 --> 00:53:42,590 {\i1}Anna Brown e Charles Whitehorn... 538 00:53:42,790 --> 00:53:44,980 {\i1}...ambos foram assassinados. 539 00:53:45,180 --> 00:53:47,510 Esses ahn-shdah-heh estĂŁo nos assassinando. 540 00:53:49,400 --> 00:53:50,810 No caso de Anna Brown, 541 00:53:51,010 --> 00:53:53,340 a famĂ­lia dela aqui no lado oeste arrecadaram fundos 542 00:53:53,540 --> 00:53:56,520 da quantia de cerca US$ 2.000 a US$ 5.000 543 00:53:56,720 --> 00:54:00,040 pela prisĂŁo e condenação do assassino. 544 00:54:02,500 --> 00:54:05,100 Mollie Burkhart contratou um investigador particular. 545 00:54:08,890 --> 00:54:10,880 Quando esse dinheiro começou a chegar, 546 00:54:11,080 --> 00:54:13,050 deverĂ­amos saber veio com outra coisa. 547 00:54:13,250 --> 00:54:15,670 Porque Ă© o dinheiro do homem branco. 548 00:54:15,870 --> 00:54:21,190 NĂŁo Ă© o que nos ensinaram, saindo do Missouri, Arkansas e Kansas. 549 00:54:21,390 --> 00:54:25,200 O que chegou Ă  nossa reserva isso nĂŁo pertence aqui? 550 00:54:25,400 --> 00:54:29,980 E sĂŁo eles. Eles sĂŁo como urubus circulando nosso povo. 551 00:54:30,180 --> 00:54:31,640 - Sim. - Sim. 552 00:54:31,840 --> 00:54:35,000 Eles querem nos limpar de corpo, nĂŁo deixe nada. 553 00:54:36,050 --> 00:54:37,380 Quando saĂ­mos do Missouri, 554 00:54:37,580 --> 00:54:39,990 nĂłs nem saĂ­mos nossos bebĂȘs mortos. 555 00:54:40,190 --> 00:54:43,260 NĂłs os deitamos e cavalgamos nossos guerreiros sobre eles 556 00:54:43,460 --> 00:54:48,180 para dizer a todos que vamos nunca mais saia deste lugar. 557 00:54:48,380 --> 00:54:50,830 Ou morreremos aqui, atĂ© o Ășltimo. 558 00:54:51,030 --> 00:54:52,450 Sim. Sim. 559 00:55:08,780 --> 00:55:09,780 Trocar. 560 00:55:20,740 --> 00:55:24,650 OlĂĄ, Mollie. Mollie, palavras nĂŁo podem expressar minha dor, 561 00:55:24,850 --> 00:55:27,130 mas ela estĂĄ com o Senhor agora. 562 00:55:27,330 --> 00:55:28,800 Ela estĂĄ com o Senhor. 563 00:55:34,280 --> 00:55:37,270 E eles atĂ© vĂȘm aqui agora casar com nossas jovens. 564 00:55:39,040 --> 00:55:40,790 Eu emprego alguns deles. 565 00:55:40,990 --> 00:55:44,230 Eles dizem que sĂŁo meus amigos, mas eu nĂŁo acho eles realmente sĂŁo. 566 00:55:44,430 --> 00:55:46,320 Alguns deles nem finja que trabalha. 567 00:55:46,520 --> 00:55:48,500 {\i1}Eles andam por aĂ­, eles agem como eles sĂŁo donos do lugar. 568 00:55:48,700 --> 00:55:50,850 - Ok, senhores. Fique quieto, por favor. - Conseguimos! 569 00:55:51,050 --> 00:55:55,130 Quero dizer, essas pessoas sĂŁo vagabundas, nee-shdah-heh, vaginas comuns. 570 00:55:56,170 --> 00:55:59,740 NĂŁo podemos recorrer ao condado para nos ajudar. 571 00:56:00,960 --> 00:56:04,570 NĂŁo podemos ir para o estado de Oklahoma para nos ajudar. 572 00:56:05,660 --> 00:56:07,920 Por que alguma vez pensamos eles iriam? 573 00:56:08,920 --> 00:56:10,870 EstĂĄvamos aqui antes deles. 574 00:56:11,070 --> 00:56:12,740 Esta Ă© a nossa pĂĄtria para onde viemos. 575 00:56:12,940 --> 00:56:14,780 Sim. Sim. 576 00:56:14,980 --> 00:56:18,180 Por que colocamos nossos filhos aqui Ă© porque a MĂŁe Terra nos permitiu aqui. 577 00:56:18,380 --> 00:56:19,920 Sim. 578 00:56:20,120 --> 00:56:23,840 NinguĂ©m nos tira desta terra atĂ© que Deus nos chame a todos para casa. 579 00:56:24,040 --> 00:56:25,010 Sim. 580 00:56:25,210 --> 00:56:26,840 E temos que perceber isso, 581 00:56:27,040 --> 00:56:29,190 mas tambĂ©m temos que perceber esse mal que chegou aqui. 582 00:56:29,390 --> 00:56:31,190 VocĂȘ tem algo que ele deseja. 583 00:56:31,390 --> 00:56:34,500 Sim. Ele nĂŁo queria vocĂȘ quando Ă©ramos passando por genocĂ­dios, 584 00:56:34,700 --> 00:56:36,590 nossa volta para casa. 585 00:56:36,790 --> 00:56:40,720 Mas agora colocamos as 25 famĂ­lias originais juntos nesta sala. 586 00:56:40,920 --> 00:56:41,810 Sim. 587 00:56:42,010 --> 00:56:43,860 E estamos aqui para ir com vocĂȘ. 588 00:56:44,060 --> 00:56:48,560 O velho ditado diz que-- que Osage estĂĄ morrendo pelo inimigo. 589 00:56:48,760 --> 00:56:52,910 NĂŁo os deixe morrer sozinhos. VocĂȘ vai se juntar a eles. 590 00:56:53,110 --> 00:56:56,830 EntĂŁo podemos ir para o cĂ©u sabendo que ainda somos guerreiros. 591 00:56:57,030 --> 00:57:02,530 Temos que mudar, mas antes de fazermos isso, precisamos estar como um fogo nesta terra 592 00:57:02,730 --> 00:57:06,270 e se livrar de tudo o que impede ou fica na nossa frente. 593 00:57:06,470 --> 00:57:09,620 Meu conselho, eu te peço pelo seu apoio. 594 00:57:09,820 --> 00:57:14,840 - Todos vocĂȘs, homens. - E nossas mulheres, essas mĂŁes, essas ee-nahnhere. 595 00:57:15,040 --> 00:57:18,150 Todos os nossos mais velhos passaram esta paisagem, 596 00:57:18,350 --> 00:57:22,130 e nĂłs... a Ășnica coisa que sabemos Ă© que temos um ao outro. 597 00:57:23,040 --> 00:57:26,200 NĂłs temos um Senhor isso tem sido bom para nĂłs. 598 00:57:26,400 --> 00:57:29,860 E este... este outro... NĂłs nunca oramos para a grande vida. 599 00:57:30,060 --> 00:57:32,170 NĂłs apenas oramos pela vida. 600 00:57:32,370 --> 00:57:34,600 E Ă© isso que Estarei orando por enquanto, 601 00:57:34,800 --> 00:57:37,740 Ă© que temos essa vida para essas crianças que estĂŁo chegando. 602 00:57:37,940 --> 00:57:39,880 E, veja, nossos dias acabaram. 603 00:57:40,930 --> 00:57:43,480 Estamos apenas vivendo um pĂŽr do sol, 604 00:57:43,680 --> 00:57:46,090 mas seus dias estĂŁo começando. 605 00:57:46,290 --> 00:57:50,050 E eu quero que eles sejam Osages, assim como o presente que a vovĂł me deu, 606 00:57:50,250 --> 00:57:52,670 assim como o presente que a vovĂł lhe deu. 607 00:57:54,650 --> 00:57:56,360 Obrigado, chefe. 608 00:57:56,560 --> 00:58:00,020 Eu gostaria de adicionar mil dĂłlares para esse dinheiro de recompensa... 609 00:58:01,870 --> 00:58:05,900 ...para qualquer informação sobre esses assassinatos. 610 00:58:06,100 --> 00:58:10,300 Isso significa que se alguĂ©m sabe alguma coisa sobre isso, vocĂȘ deve vir atĂ© mim. 611 00:58:11,570 --> 00:58:15,250 Todos vocĂȘs sabem onde estou. Sou fĂĄcil de encontrar. 612 00:58:15,450 --> 00:58:16,860 Obrigado, Sr. 613 00:58:17,060 --> 00:58:18,950 Sua amizade sempre foi muito apreciado. 614 00:58:19,150 --> 00:58:23,350 Eu farei qualquer coisa, qualquer coisa, para ajudar o Osage em sua situação, 615 00:58:23,550 --> 00:58:25,310 em seu vale de lĂĄgrimas. 616 00:58:25,510 --> 00:58:29,310 Eu proponho que enviemos Senhor Barney McBride para Washington, DC 617 00:58:29,510 --> 00:58:30,490 Eu apoiarei isso. 618 00:58:30,690 --> 00:58:32,880 Sr. McBride, Sra. McBride. 619 00:58:33,080 --> 00:58:34,790 Sim, chefe. Estou aqui. 620 00:58:34,990 --> 00:58:38,320 Resolução 23. Sr. McBride viajarĂĄ para Washington, DC 621 00:58:38,520 --> 00:58:40,370 encontrar com a ComissĂŁo de Assuntos IndĂ­genas, 622 00:58:40,560 --> 00:58:44,370 onde ele vai perguntar para investigadores particulares e polĂ­cia adicional 623 00:58:44,570 --> 00:58:46,980 para que eles possam investigar esta questĂŁo de toda esta morte. 624 00:58:47,180 --> 00:58:48,160 VocĂȘ aceita isso? 625 00:58:48,360 --> 00:58:49,370 Sim eu faço. 626 00:58:59,610 --> 00:59:01,620 Conta. Reta. 627 00:59:02,490 --> 00:59:03,660 Como vocĂȘ estĂĄ, Ernesto? 628 00:59:04,580 --> 00:59:08,740 EntĂŁo vocĂȘ Ă©, uh-- vocĂȘ estĂĄ aqui agora, hein? 629 00:59:08,940 --> 00:59:11,320 Reta foi um conforto para mim quando Minnie morreu. 630 00:59:31,520 --> 00:59:34,850 Ei escute. Deixe as joias por aqui, certo? 631 00:59:35,050 --> 00:59:37,330 Oh, eu-- eu faço isso entĂŁo ninguĂ©m percebe. 632 00:59:37,530 --> 00:59:41,640 NĂŁo nĂŁo. Vamos, Frank. Apenas... apenas deixe como estĂĄ, sĂł desta vez, para mim. 633 00:59:41,840 --> 00:59:45,230 É a irmĂŁ da minha esposa, tudo bem? LĂĄ. 634 00:59:46,010 --> 00:59:47,970 US$ 25 pelo aluguel de um carro funerĂĄrio? 635 00:59:48,970 --> 00:59:53,890 Uh-- $ 1.650 por-por um caixĂŁo de mogno? 636 00:59:55,100 --> 00:59:57,880 VocĂȘ estĂĄ me cobrando preços Osage. VocĂȘ acha que eu sou estĂșpido, hein? 637 00:59:58,080 --> 00:59:59,880 NĂŁo, todo mundo paga o mesmo. 638 01:00:00,080 --> 01:00:03,710 Venha agora. Todo o funeral de McAllister nĂŁo passava de 300. 639 01:00:03,910 --> 01:00:05,450 Isso aqui-- Isto aqui sĂŁo 2.000, Frank. 640 01:00:05,650 --> 01:00:07,630 Filha de McAllister era apenas um jovem. 641 01:00:07,830 --> 01:00:10,630 Eu te direi uma coisa. Vou falar com o Rei Hale sobre isso. 642 01:00:10,830 --> 01:00:12,460 Veja o que ele tem a dizer. 643 01:00:12,660 --> 01:00:14,940 Bem, se vocĂȘ a quer em uma caixa de madeira, Vou colocĂĄ-la em um. 644 01:00:15,140 --> 01:00:18,850 Eu... eu nĂŁo quero nenhuma caixa de madeira, tudo bem? VocĂȘ estĂĄ me cobrando Preços de Osage. 645 01:00:19,050 --> 01:00:21,960 Sua esposa atĂ© disse ela queria um caixĂŁo aberto. 646 01:00:22,700 --> 01:00:24,430 Mas nĂŁo hĂĄ rosto. 647 01:00:24,630 --> 01:00:28,650 NĂŁo hĂĄ rosto, Frank. Por que ela iria querer isso aberto, hein? 648 01:00:28,850 --> 01:00:30,820 VocĂȘ estĂĄ tentando roubar nosso dinheiro? É isso que vocĂȘ estĂĄ tentando-- 649 01:00:31,020 --> 01:00:32,050 NĂŁo Ă©-- 650 01:00:32,790 --> 01:00:34,520 NĂŁo Ă© o seu dinheiro. 651 01:00:34,720 --> 01:00:38,400 É fĂĄcil para vocĂȘ para me conseguir mais dinheiro e pagar minha conta. 652 01:00:38,600 --> 01:00:41,090 Eu trabalho pelo meu dinheiro. 653 01:00:41,290 --> 01:00:45,660 Assim como diz o bom Senhor, vocĂȘ semeia e colhe, Ernest. 654 01:00:45,860 --> 01:00:49,250 Quando foi a Ășltima vez vocĂȘ viu um deles Osages funcionando, nĂ©? 655 01:00:50,510 --> 01:00:53,150 Bem, sua irmĂŁ, Anna, deixa uma propriedade 656 01:00:53,350 --> 01:00:56,370 de aproximadamente US$ 100.000 657 01:00:56,570 --> 01:01:02,040 ser desejado para sua mĂŁe, Lizzie Q., e vocĂȘ, Mollie, e vocĂȘ, Reta. 658 01:01:03,610 --> 01:01:07,380 VocĂȘ sabe, eu estava pensando, isso Ă© um substancial quantia de dinheiro. 659 01:01:07,580 --> 01:01:10,650 Ouvi dizer que Tall Chief contratou o show do menestrel de Emmett Miller 660 01:01:10,850 --> 01:01:12,910 entrar e brincar para sua festa de aniversĂĄrio, 661 01:01:13,110 --> 01:01:18,350 e pensei: "Por que... Por que nĂŁo poderĂ­amos fazer algo assim com esse dinheiro?" 662 01:01:18,550 --> 01:01:21,790 Talvez faça uma festa para a cidade, e talvez convidar outra banda para sair. 663 01:01:21,990 --> 01:01:24,670 Isso nĂŁo faz para falar com esse homem. 664 01:01:26,670 --> 01:01:28,810 {\i1}O mal envolve meu coração. 665 01:01:29,550 --> 01:01:31,670 {\i1}Muitas vezes eu choro, 666 01:01:31,870 --> 01:01:35,340 {\i1}e esse mal em volta do meu coração sai dos meus olhos. 667 01:01:39,730 --> 01:01:42,560 {\i1}Eu fecho meu coração e guarde o que hĂĄ de bom lĂĄ, 668 01:01:43,690 --> 01:01:45,210 {\i1}mas o Ăłdio vem. 669 01:01:47,170 --> 01:01:50,740 {\i1}E eles dizem Eu deveria matar esses homens brancos que matou minha famĂ­lia. 670 01:01:54,050 --> 01:01:58,050 Sra. Bill Burns. Eu resolvo crimes. 671 01:01:58,750 --> 01:02:00,350 Este Ă© o meu cartĂŁo. 672 01:02:00,550 --> 01:02:02,830 Meu endereço Ă© Nova York, Londres, Paris, 673 01:02:03,030 --> 01:02:05,920 MontrĂ©al, Chicago, Los Angeles, Cairo, Berlim, Boston 674 01:02:06,120 --> 01:02:07,880 e onde mais um cidadĂŁo cumpridor da lei... 675 01:02:08,080 --> 01:02:10,310 Sr. Barney McBride? Sim. 676 01:02:10,510 --> 01:02:12,550 Telegrama para vocĂȘ, senhor. Acabei de chegar. 677 01:02:40,070 --> 01:02:43,350 ...nĂŁo foi Ă  casa de Anna para corroborar a histĂłria de Byron. 678 01:02:43,550 --> 01:02:47,180 Agora, eu parei por lĂĄ, e eu encontrei sua bolsa de jacarĂ©, 679 01:02:47,380 --> 01:02:50,370 o que poderia sugerir que Byron nĂŁo estĂĄ mentindo. Ele a trouxe para casa. 680 01:02:51,850 --> 01:02:54,460 Bem, meu-- meu irmĂŁo nĂŁo Ă© mentiroso. 681 01:02:56,290 --> 01:03:01,060 Uh, sua irmĂŁ mais nova, Minnie, que morreu devido ao desperdĂ­cio doença hĂĄ dois anos, 682 01:03:01,260 --> 01:03:03,320 ela era casada para um "Bill Smith". 683 01:03:03,520 --> 01:03:05,460 Sim. 684 01:03:05,660 --> 01:03:09,730 E isso Ă© o mesmo Bill Smith atualmente casado para sua irmĂŁ, Reta. 685 01:03:10,300 --> 01:03:11,240 Sim. 686 01:03:11,440 --> 01:03:13,740 O mesmo Bill Smith. 687 01:03:15,260 --> 01:03:17,340 Duas irmĂŁs. 688 01:03:17,540 --> 01:03:23,080 {\i1}Sr. Smith, ele Ă© um sujeito ocupado, conversando pela cidade, 689 01:03:23,280 --> 01:03:25,820 {\i1}conduzindo sua prĂłpria investigação na morte de Anna. 690 01:03:26,020 --> 01:03:27,700 Muito obrigado, xerife. Obrigado, senhor. Obrigado a todos novamente. 691 01:03:27,900 --> 01:03:28,960 Aprecie isso. 692 01:03:29,160 --> 01:03:30,670 VocĂȘ estava ciente disso? 693 01:03:32,580 --> 01:03:34,060 VocĂȘ era? 694 01:03:34,980 --> 01:03:36,110 Sim. 695 01:03:38,330 --> 01:03:39,930 Agora vocĂȘ foi direto para a casa de Mollie? 696 01:03:40,130 --> 01:03:41,320 NĂłs nĂŁo vĂĄ direto para lĂĄ. 697 01:03:41,520 --> 01:03:42,840 Aonde vocĂȘ foi? 698 01:03:43,040 --> 01:03:45,100 CemitĂ©rio perto do Florer. 699 01:03:45,300 --> 01:03:48,560 Ela queria olhar para sua terra, entĂŁo ela quis visitar o pai dela. 700 01:03:49,690 --> 01:03:51,330 Hum-mmm, NĂŁo consigo ver meu pai 701 01:03:51,530 --> 01:03:53,770 com meu cabelo voando por toda parte. 702 01:03:53,960 --> 01:03:56,160 VocĂȘ sabia que eu ia ter Um pequeno bebĂȘ? 703 01:03:56,360 --> 01:03:59,600 Oh, meu Deus, nĂŁo. Oh, Ă© verdade. 704 01:03:59,800 --> 01:04:02,090 vou nomeĂĄ-la Minnie tambĂ©m. 705 01:04:08,880 --> 01:04:10,270 DĂȘ a Minnie meu amor. 706 01:04:13,320 --> 01:04:15,150 VocĂȘ sabia que Anna estava grĂĄvida? 707 01:04:20,500 --> 01:04:21,590 Ana? 708 01:04:23,070 --> 01:04:24,070 Sim. 709 01:04:29,600 --> 01:04:31,550 Ana estava grĂĄvida. 710 01:04:32,380 --> 01:04:33,560 Ela estava gravida. 711 01:04:34,470 --> 01:04:35,470 Ele disse Byron? 712 01:04:37,260 --> 01:04:38,300 NĂŁo. 713 01:04:40,170 --> 01:04:41,170 Meu? 714 01:04:43,260 --> 01:04:45,350 NĂŁo nĂŁo. 715 01:04:46,440 --> 01:04:49,050 Bem, vocĂȘ se certifica evitamos isso. 716 01:04:50,660 --> 01:04:55,140 O Sr. Smith diz que ele tem uma boa ideia quem matou sua irmĂŁ. 717 01:04:56,230 --> 01:04:58,760 Ele diz que vai contar tudo 718 01:04:59,540 --> 01:05:01,020 quando ele tiver os fatos verdadeiros. 719 01:05:02,150 --> 01:05:06,190 EntĂŁo, o que, uh-- O que ele descobriu? 720 01:05:06,390 --> 01:05:08,370 SĂł nĂŁo sei essa parte ainda. 721 01:05:09,030 --> 01:05:10,510 O que ele descobriu? 722 01:05:11,590 --> 01:05:12,640 Nada. 723 01:05:14,290 --> 01:05:15,950 Vou ver Blackie. 724 01:05:20,650 --> 01:05:22,430 Sobre isso, o que conversamos... 725 01:05:23,130 --> 01:05:24,070 Sobre isso, sim. 726 01:05:24,270 --> 01:05:25,870 Para ver o que ele pode dizer sobre isso. 727 01:05:26,350 --> 01:05:27,770 Isso mesmo. 728 01:05:33,630 --> 01:05:38,970 Ah sim. Sim! Garoto, vamos ficar ricos esta noite, garoto! 729 01:05:41,710 --> 01:05:43,580 Ernest.Onde estĂĄ Blackie? 730 01:05:46,930 --> 01:05:48,920 É isso, hein? Sim. 731 01:05:50,210 --> 01:05:51,360 Sepulturas de Osage. 732 01:05:51,560 --> 01:05:52,840 Isso Ă© um trabalho nojento, ali. 733 01:05:53,040 --> 01:05:55,160 EstĂĄ sujo. EstĂĄ muito sujo. 734 01:05:56,290 --> 01:05:58,800 VocĂȘ quer algo pagar muito, Blackie, hmm? 735 01:05:59,000 --> 01:06:00,890 VocĂȘ nĂŁo pode estar trabalhando com eles, garotos problemĂĄticos. 736 01:06:01,090 --> 01:06:04,110 VocĂȘ tem que usar sua cabeça. VocĂȘ tem que pensar, Blackie. 737 01:06:04,310 --> 01:06:07,350 Hale, ele tem-- Ele estĂĄ falando sobre nossa parceria. 738 01:06:08,000 --> 01:06:09,900 Hum. 739 01:06:10,100 --> 01:06:13,300 VocĂȘ conhece Bill Smith? Ele Ă©-- Ele estĂĄ andando pela cidade falando muito. 740 01:06:13,500 --> 01:06:20,220 Agora, se alguĂ©m fosse para derrubar Bill Smith e-- e Reta tambĂ©m, certo? 741 01:06:20,420 --> 01:06:25,220 Se ela tivesse ido embora, todo aquele dinheiro da propriedade iria para minha sogra, Lizzie Q., 742 01:06:25,420 --> 01:06:27,060 e ela deseja isso para meus filhos. 743 01:06:28,240 --> 01:06:31,660 Agora, isso Ă© um bom negĂłcio. É um bom negĂłcio. 744 01:06:31,860 --> 01:06:33,360 Para vocĂȘ, Ă©.Mm-mmm. 745 01:06:33,560 --> 01:06:34,840 Para todos. 746 01:06:35,040 --> 01:06:37,020 Smith e ela, eles saem muito de casa. 747 01:06:37,220 --> 01:06:39,100 Tudo que vocĂȘ precisa fazer Ă© vai lĂĄ embaixo e vocĂȘ planta o estande da casa. 748 01:06:39,300 --> 01:06:41,630 - E quando eles entram... - ...vocĂȘ os pega. 749 01:06:41,830 --> 01:06:45,500 Eles tĂȘm... Reta tem trĂȘs ou quatro diamantes. Ela tem alguns parafusos de orelha. 750 01:06:45,700 --> 01:06:47,720 Bill Smith, ele sempre carrega duzentos ou trezentos no bolso dele. 751 01:06:47,920 --> 01:06:50,070 VocĂȘ poderia ter isso. 752 01:06:50,270 --> 01:06:54,090 VocĂȘ poderia ter isso, e-- e eu sei que Hale faria pagar mil pelo trabalho. 753 01:06:55,790 --> 01:06:57,660 Isso soa como uma boa para vocĂȘ, Blackie? 754 01:06:59,570 --> 01:07:00,620 Hum. 755 01:07:02,360 --> 01:07:05,000 VocĂȘ conhece meu pequeno Buick roadster? 756 01:07:05,200 --> 01:07:07,000 VocĂȘ sabe, o vermelho vocĂȘ sempre esteve de olho. 757 01:07:07,200 --> 01:07:08,870 Sim? 758 01:07:09,070 --> 01:07:11,350 Que tal eu jogar meu Buick roadster? 759 01:07:11,550 --> 01:07:13,620 {\i1}É mais seguro do que vale a pena. 760 01:07:13,820 --> 01:07:16,500 {\i1}Agora, eu pegaria o dinheiro do seguro, e vocĂȘ pegaria o Buick. 761 01:07:17,890 --> 01:07:20,710 Isso-- isso Ă© apenas um pequeno acordo paralelo entre eu e vocĂȘ. 762 01:07:20,910 --> 01:07:22,970 Hale nĂŁo precisa saber sobre isso. 763 01:07:23,170 --> 01:07:25,150 Mas isso Ă© muito generoso. 764 01:07:25,350 --> 01:07:27,640 Caramba, vocĂȘ Ă© um judeu ganancioso, Ernesto. 765 01:07:29,950 --> 01:07:32,070 Bem, eu adoro dinheiro. 766 01:07:32,270 --> 01:07:36,260 É verdade. É verdade. Eu quase amei isso tanto quanto eu amo minha esposa. 767 01:07:40,960 --> 01:07:42,250 Ernesto? 768 01:07:42,450 --> 01:07:43,660 Sim. 769 01:07:44,660 --> 01:07:45,710 Venha aqui. 770 01:07:51,360 --> 01:07:52,450 O que Ă© isso, hein? 771 01:07:54,890 --> 01:07:56,750 Se sentindo melhor do que esta manhĂŁ, hein? 772 01:07:56,950 --> 01:07:58,490 Um pouco. 773 01:07:58,690 --> 01:08:03,800 Sim. VocĂȘ apenas-- VocĂȘ sĂł precisa dormir, Eu te digo, hum? 774 01:08:04,000 --> 01:08:06,070 Dormir. Essa Ă© a primeira coisa agora. 775 01:08:07,250 --> 01:08:09,540 Eu nĂŁo durmo mais. 776 01:08:09,740 --> 01:08:15,430 Eu sei. Eu sei. Apenas... Apenas tente. VocĂȘ tenta descansar um pouco, tudo bem? 777 01:08:16,080 --> 01:08:17,130 Venha agora. 778 01:08:21,220 --> 01:08:24,640 eu nem sei se vocĂȘ me ama mais. 779 01:08:24,840 --> 01:08:28,270 Mollie, Ă© claro que te amo. 780 01:08:29,970 --> 01:08:31,710 Preciso de vocĂȘ aqui. 781 01:08:32,750 --> 01:08:38,060 Estou bem aqui, Mollie. Estou bem aqui. 782 01:08:41,540 --> 01:08:42,720 Eu te amo. 783 01:09:14,590 --> 01:09:16,930 Ah, vocĂȘ vai tentar para acordar as crianças agora. 784 01:09:20,630 --> 01:09:22,440 VocĂȘ vai acordar as crianças. 785 01:09:24,120 --> 01:09:26,070 Sim. Sim. 786 01:09:30,070 --> 01:09:34,030 - Eles estĂŁo chamando isso de "insulina". - “É de Toronto e custa caro. 787 01:09:35,510 --> 01:09:38,070 {\i1}NĂŁo hĂĄ mais de cinco pessoas que pode pagar. 788 01:09:38,270 --> 01:09:42,560 NĂŁo Ă© oficialmente Ă  venda ainda, mas Bill Hale cuidou disso para vocĂȘ. 789 01:09:43,560 --> 01:09:45,090 VocĂȘ ouviu isso, querido? 790 01:09:46,610 --> 01:09:48,160 Este. Este. 791 01:09:48,360 --> 01:09:50,700 É do pĂąncreas de uma vaca. 792 01:09:52,700 --> 01:09:55,140 Isso vai chegar atĂ© nĂłs uma vez por semana.Mmm. 793 01:09:56,270 --> 01:09:57,450 Olhe para isso. 794 01:09:58,320 --> 01:10:02,450 Uau. O pĂąncreas de uma vaca. 795 01:10:03,540 --> 01:10:06,370 O diabetes pode ser uma misĂ©ria terrĂ­vel. Mmm. 796 01:10:07,670 --> 01:10:10,010 VocĂȘ comeu na Ășltima hora? NĂŁo. 797 01:10:10,210 --> 01:10:11,850 Levante a blusa, por favor. 798 01:10:12,420 --> 01:10:13,620 Ai estĂĄ. 799 01:10:13,820 --> 01:10:15,760 VocĂȘ jĂĄ teve algo para beber? 800 01:10:15,960 --> 01:10:19,110 Leite de cabra. Bolos quentes. 801 01:10:22,790 --> 01:10:26,900 Bem, ela teve, uh-- caramelo e bacon tambĂ©m. Prossiga. Diga a eles. 802 01:10:27,100 --> 01:10:28,900 VocĂȘ tem que contar a eles. 803 01:10:29,100 --> 01:10:32,120 Se vocĂȘ nĂŁo parar de comer doces, isso nĂŁo importa. 804 01:10:32,320 --> 01:10:35,440 VocĂȘ vai perder seus pĂ©s, ou pior, se vocĂȘ comer como um branco. 805 01:10:36,010 --> 01:10:37,270 Ouviu isso? 806 01:10:39,880 --> 01:10:41,450 EstĂĄ tudo bem. 807 01:10:43,450 --> 01:10:44,520 Maldição. 808 01:10:46,550 --> 01:10:48,350 Ei, Blackie, pare! Pretinho! 809 01:10:48,550 --> 01:10:49,790 Ah Merda. Parar! 810 01:10:49,990 --> 01:10:51,920 Droga, Blackie! Pare de correr! 811 01:10:52,120 --> 01:10:53,790 Onde vocĂȘ estĂĄ vou ir? VocĂȘ tem que me pegar primeiro! 812 01:10:53,990 --> 01:10:56,060 Ah, olhe isso. 813 01:11:05,910 --> 01:11:07,080 Ei. 814 01:11:09,740 --> 01:11:11,520 VocĂȘ trouxe o Buick, hein? 815 01:11:12,300 --> 01:11:14,870 Entre. Entre. 816 01:11:36,850 --> 01:11:37,850 Byron. 817 01:11:38,550 --> 01:11:40,330 IrmĂŁo, venha aqui. 818 01:11:44,200 --> 01:11:45,730 Aqui? Sim, bem ali. 819 01:11:49,430 --> 01:11:50,860 Ajoelhe-se, por favor, Ernest. 820 01:11:52,340 --> 01:11:53,340 Ajoelhar. 821 01:12:03,310 --> 01:12:05,390 VocĂȘ fez um acordo com Blackie Thompson 822 01:12:05,590 --> 01:12:09,010 roubar seu roadster vermelho e descontar o seguro? 823 01:12:11,880 --> 01:12:13,060 Hum... 824 01:12:15,020 --> 01:12:16,060 Eu, hum... 825 01:12:18,060 --> 01:12:19,530 Sim eu fiz. 826 01:12:19,730 --> 01:12:23,720 Bem, Blackie foi preso por roubar seu carro. 827 01:12:24,510 --> 01:12:26,120 O que vocĂȘ deveria fazer? 828 01:12:28,030 --> 01:12:32,850 Eu estava... eu deveria para senti-lo, uh-- em Bill e Reta. 829 01:12:33,050 --> 01:12:35,650 EntĂŁo, quem cuida de Bill Smith e seu cobertor agora? 830 01:12:37,000 --> 01:12:38,820 Eu--Hmm? 831 01:12:39,560 --> 01:12:41,000 Eu nĂŁo sei, senhor. 832 01:12:43,700 --> 01:12:44,920 Remova o livro. 833 01:12:45,570 --> 01:12:46,570 EU... 834 01:12:52,100 --> 01:12:53,610 Desculpe. 835 01:12:53,810 --> 01:12:56,360 Tudo bem, irmĂŁo. Ficar de pĂ©. 836 01:12:56,970 --> 01:12:58,020 Ficar de pĂ©. 837 01:13:01,980 --> 01:13:03,240 Cotovelos na mesa. 838 01:13:18,170 --> 01:13:22,030 Sou maçom de grau 32. 839 01:13:22,230 --> 01:13:24,130 estou imbuĂ­do 840 01:13:25,780 --> 01:13:30,180 com confiança, confiança e responsabilidade, entre outras coisas. 841 01:13:31,140 --> 01:13:32,180 Sim senhor. 842 01:13:32,830 --> 01:13:34,010 sabe o que aquilo Ă©? 843 01:13:35,530 --> 01:13:37,010 NĂŁo senhor. 844 01:13:38,140 --> 01:13:39,390 Merda! 845 01:13:48,070 --> 01:13:49,110 Droga. 846 01:13:52,030 --> 01:13:53,860 Agora levante-se! Sente-se aĂ­. 847 01:14:06,090 --> 01:14:08,830 VocĂȘ estĂĄ desafiado para liderar sua casa? 848 01:14:09,830 --> 01:14:12,700 Hum-mmm. NĂŁo. 849 01:14:13,880 --> 01:14:16,270 Ela estĂĄ contratada um investigador particular 850 01:14:17,360 --> 01:14:20,060 quem fareja e traz olhos indesejados. 851 01:14:22,280 --> 01:14:26,410 Ela conseguiu o conselho tribal para pagar pelo Barney McBride's viagem para Washington. 852 01:14:28,500 --> 01:14:30,920 Eu sei. Ela Ă© muito mulher cabeça-dura 853 01:14:31,120 --> 01:14:33,060 e ela vai conseguir mais difĂ­cil para vocĂȘ! 854 01:14:33,260 --> 01:14:37,250 Sinto muito, rei. VocĂȘ sabe que ela Ă© apenas-- ela Ă© apenas teimosa. 855 01:14:38,330 --> 01:14:41,250 Ernest, lindo filho, 856 01:14:42,560 --> 01:14:46,720 o que vocĂȘ acha que vai acontecer para Mollie e todos eles? 857 01:14:46,920 --> 01:14:49,690 Eu os amo, mas na virada da Terra, 858 01:14:50,430 --> 01:14:51,650 eles vĂŁo. 859 01:14:52,650 --> 01:14:54,260 O tempo deles acabou. 860 01:14:55,000 --> 01:14:57,170 É isso. Perdido. 861 01:14:57,370 --> 01:15:01,210 Ernesto, haverĂĄ nenhum raio e isso para de acontecer. 862 01:15:01,410 --> 01:15:03,100 Isso vai acontecer. 863 01:15:04,750 --> 01:15:07,050 Esses direitos de cabeça devo ir para Mollie, 864 01:15:07,250 --> 01:15:11,500 nĂŁo para a mĂŁe, nĂŁo para a irmĂŁ, Reta, nĂŁo Bill Smith. 865 01:15:12,330 --> 01:15:13,660 Sim senhor. 866 01:15:13,860 --> 01:15:16,550 VocĂȘ tem que retomar o controle da sua casa. 867 01:15:20,640 --> 01:15:22,770 Agora vocĂȘ me ouviu, hein? 868 01:15:24,730 --> 01:15:26,120 Sim, King.Hmm. 869 01:16:25,400 --> 01:16:27,820 Roper campeĂŁo mundial Henrique Grammer... 870 01:16:28,020 --> 01:16:31,800 ...melhor e maior revendedor de bebidas alcoĂłlicas no condado. 871 01:16:32,540 --> 01:16:33,620 {\i1}Veja todo aquele azul. 872 01:16:34,760 --> 01:16:35,830 {\i1}Isso Ă© ouro, Henry? 873 01:16:36,030 --> 01:16:38,370 Melhor que ouro. É reconhecimento. 874 01:16:39,280 --> 01:16:40,570 Agora, Henrique, 875 01:16:40,770 --> 01:16:42,790 o que eu preciso Ă© de alguĂ©m quem pode fazer um trabalho, 876 01:16:42,990 --> 01:16:46,410 alguĂ©m que possa levar uma proposta para fazer um velho e seu cobertor. 877 01:16:46,610 --> 01:16:49,800 E eu simplesmente nĂŁo quero nenhum homem. eu preciso de alguĂ©m quem pode fazer isso direito. 878 01:16:50,000 --> 01:16:52,800 Porque eu preciso que os dois vĂŁo ao mesmo tempo. 879 01:16:53,000 --> 01:16:55,680 EntĂŁo nĂŁo pode ser uĂ­sque venenoso ou algo assim. 880 01:16:55,880 --> 01:16:58,300 - Tem que ser infalĂ­vel. - Hum. 881 01:17:00,780 --> 01:17:02,380 Ei, John? Sim. 882 01:17:02,580 --> 01:17:05,730 Leve isso para casa, guarde para mim. 883 01:17:05,930 --> 01:17:07,300 NĂŁo deixe Maggie ver isso. 884 01:17:07,500 --> 01:17:09,780 Ah, agora, ela tem olhos, Henry. 885 01:17:09,980 --> 01:17:12,080 Ela me pegou da Ășltima vez, e eu nĂŁo quero aquela mulher-- 886 01:17:12,280 --> 01:17:13,190 Me dĂȘ isto. 887 01:17:14,320 --> 01:17:16,830 Por que vocĂȘs nĂŁo vĂŁo conversar para Blackie Thompson? 888 01:17:17,030 --> 01:17:19,740 - Bem... - Pretinho? Hum. 889 01:17:19,940 --> 01:17:22,960 Bem, ele estĂĄ, uh... Ele estĂĄ em... em uma penitenciĂĄria agora. 890 01:17:23,160 --> 01:17:24,310 Diga a ele por quĂȘ. 891 01:17:24,510 --> 01:17:26,110 Hum... 892 01:17:27,160 --> 01:17:29,670 Bem, eu errei e, uh... 893 01:17:29,870 --> 01:17:30,800 Prossiga. VocĂȘ diz a ele. 894 01:17:31,000 --> 01:17:32,800 Porque ele teve uma ideia estĂșpida 895 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 para que ele seja preso no dinheiro do seguro do carro dele. 896 01:17:36,000 --> 01:17:38,560 - Isso Ă© mĂĄ sorte. - Eu direi. 897 01:17:40,300 --> 01:17:42,110 Ali estĂĄ Dick Gregg. 898 01:17:42,310 --> 01:17:45,960 NĂŁo. Dick Ă© procurado no Arkansas. 899 01:17:47,350 --> 01:17:49,340 Inferno, ele Ă© procurado no Kansas. 900 01:17:49,540 --> 01:17:51,690 Filho da puta estĂĄ tĂŁo escondido, ele nem consegue se encontrar. 901 01:17:55,660 --> 01:17:57,140 VocĂȘ precisa de um homem Yegg... 902 01:17:59,320 --> 01:18:01,130 alguĂ©m, se vocĂȘ quiser explosivos, 903 01:18:01,330 --> 01:18:04,630 quem teria certeza vocĂȘ entra lĂĄ e pegue os dois ao mesmo tempo. 904 01:18:05,540 --> 01:18:07,590 Sopa embaixo da casa. 905 01:18:08,850 --> 01:18:10,810 Nitro ou dinamite. 906 01:18:11,630 --> 01:18:13,330 Explodi-los. 907 01:18:16,250 --> 01:18:18,720 Acho que seria Acie Kirby. 908 01:18:18,920 --> 01:18:20,810 -Acie? - Oh sim. 909 01:18:21,010 --> 01:18:22,850 - Onde ele estĂĄ? - Eu realmente nĂŁo sei. 910 01:18:23,050 --> 01:18:24,370 Ele Ă© muito esquisito. 911 01:18:24,570 --> 01:18:26,080 O filho da puta ali talvez. 912 01:18:27,000 --> 01:18:28,860 Ei, John? Sim. 913 01:18:29,060 --> 01:18:31,730 Onde estĂĄ Acie Kirby se escondendo nos dias de hoje? 914 01:18:31,930 --> 01:18:36,340 Eu nĂŁo sei direito. Escondendo-se em seu antigo buraco em algum lugar, eu suspeito. 915 01:18:36,540 --> 01:18:38,390 Por que vocĂȘ nĂŁo pega sua bunda magra atĂ© o celeiro, 916 01:18:38,590 --> 01:18:40,960 veja se vocĂȘ consegue encontrar uma pĂĄ e ir desenterrĂĄ-lo? 917 01:18:41,160 --> 01:18:43,220 Hum. Agora? 918 01:18:43,420 --> 01:18:46,100 Tudo bem. Vou perguntar por aĂ­, ver se consigo encontrĂĄ-lo. 919 01:18:51,410 --> 01:18:52,760 Acie Kirby. 920 01:19:02,600 --> 01:19:05,080 Acie. Esse Ă© o seu homem. 921 01:19:26,450 --> 01:19:27,490 Preparar? 922 01:19:29,540 --> 01:19:30,670 Vamos. 923 01:19:32,670 --> 01:19:34,620 Boa tarde, senhora. Burkhart. 924 01:19:34,820 --> 01:19:36,630 Configure aqui mesmo. Tudo bem. 925 01:19:44,340 --> 01:19:45,600 Tsk, tsk. 926 01:19:51,690 --> 01:19:55,290 O que? 927 01:20:14,710 --> 01:20:19,750 Pessoal, eu vou tenho que pedir para vocĂȘ apenas saia para mim um minuto... 928 01:20:19,950 --> 01:20:22,400 ...enquanto falo com minha esposa. 929 01:20:22,600 --> 01:20:23,930 LĂĄ fora? Claro, Ernest. 930 01:20:24,130 --> 01:20:25,120 SĂł por um minuto. 931 01:20:32,380 --> 01:20:33,850 Bem... 932 01:20:34,050 --> 01:20:36,680 E agora? E agora? 933 01:20:41,450 --> 01:20:43,730 NĂłs precisamos as injeçÔes e a insulina. 934 01:20:43,930 --> 01:20:47,780 E entĂŁo, Mollie? O que? 935 01:20:54,450 --> 01:20:55,620 Tudo bem. 936 01:20:56,970 --> 01:20:58,670 Tudo bem, tudo bem. 937 01:21:04,070 --> 01:21:07,360 EntĂŁo, pessoal, ah, apenas me dĂȘ isso. Eu vou em frente e faço isso. 938 01:21:07,560 --> 01:21:09,280 VocĂȘ estĂĄ administrando a injeção? 939 01:21:09,480 --> 01:21:10,930 Sim. Sim. 940 01:21:11,130 --> 01:21:12,930 Ernesto, Bill Hale nos confiou com esses cuidados. 941 01:21:13,130 --> 01:21:16,110 Eu sei eu sei. É apenas o jeito estĂĄ indo agora, certo? 942 01:21:16,310 --> 01:21:18,290 Ainda teremos que cobrar por esta visita. 943 01:21:18,490 --> 01:21:20,810 Fizemos a viagem atĂ© aqui. GĂĄs, tempo... 944 01:21:21,010 --> 01:21:23,910 Foda-se um pato. VocĂȘ vai me cobrar por esse roubo? É isso? 945 01:21:24,390 --> 01:21:26,030 EstĂĄ certo. 946 01:21:26,230 --> 01:21:27,820 Me dĂȘ isso. 947 01:21:28,020 --> 01:21:31,570 Eu vou devolver para vocĂȘ. VĂĄ em frente agora. Saia daqui. Prossiga. 948 01:21:33,710 --> 01:21:35,100 Maldição. 949 01:21:39,580 --> 01:21:40,630 Ai estĂĄ. 950 01:21:41,980 --> 01:21:45,880 - Me fez mandar os mĂ©dicos embora. - Os doutores. 951 01:21:46,080 --> 01:21:48,450 O que, eu sou mĂ©dico? VocĂȘ Ă© um mĂ©dico? 952 01:21:48,650 --> 01:21:50,880 Vadia estĂșpida e teimosa deveria para deixar os homens fazerem o seu trabalho. 953 01:21:51,080 --> 01:21:53,020 Isso Ă© o que vocĂȘ deve fazer-- 954 01:21:53,220 --> 01:21:54,450 EntĂŁo eu sou o mĂ©dico agora? 955 01:21:54,650 --> 01:21:56,460 Eu sou o mĂ©dico e a enfermeira 956 01:21:56,660 --> 01:21:59,370 e a governanta, babĂĄ, Deus sabe o que mais, certo? 957 01:21:59,570 --> 01:22:00,910 NĂŁo estĂĄ ajudando. 958 01:22:02,470 --> 01:22:03,650 NĂŁo Ă© nada bom. 959 01:22:04,560 --> 01:22:07,120 King Hale presenteou isso para vocĂȘ. 960 01:22:07,320 --> 01:22:08,640 Ele presenteou isso. VocĂȘ-- 961 01:22:08,840 --> 01:22:10,730 Cinco pessoas no mundo inteiro estĂŁo entendendo isso, 962 01:22:10,930 --> 01:22:12,730 e vocĂȘ Ă© um deles, Mollie. 963 01:22:12,930 --> 01:22:15,950 VocĂȘ Ă© um dos sortudos. Pense nas crianças. 964 01:22:16,150 --> 01:22:18,100 Isso vai salvar sua vida ali. 965 01:22:19,450 --> 01:22:21,440 Mas nĂŁo, nĂŁo, vocĂȘ pensa vocĂȘ sabe tudo, certo? 966 01:22:21,640 --> 01:22:23,660 Com o seu-- Com seus costumes indianos. 967 01:22:23,860 --> 01:22:26,440 VocĂȘ pensa vocĂȘ vai melhorar com todos aqueles curandeiros 968 01:22:26,640 --> 01:22:28,530 e todas aquelas raĂ­zes e todas elas ervas e tudo mais... 969 01:22:28,730 --> 01:22:31,400 Toda essa besteira? 970 01:22:31,600 --> 01:22:33,070 VocĂȘ nĂŁo Ă©, Mollie! 971 01:22:33,810 --> 01:22:35,860 Isso Ă© remĂ©dio de verdade! 972 01:22:45,690 --> 01:22:49,120 VocĂȘ pensa... VocĂȘ pensa alguĂ©m vai te machucar? 973 01:22:49,320 --> 01:22:52,000 VocĂȘ pensa... VocĂȘ pensa Eu vou te machucar? 974 01:22:54,920 --> 01:22:56,530 VocĂȘ nĂŁo diz nada sobre isso? 975 01:23:31,170 --> 01:23:33,700 DĂȘ uma chance agora, certo? 976 01:23:35,700 --> 01:23:39,750 Talvez tenha que piorar antes que melhore, Mollie. 977 01:23:43,050 --> 01:23:46,090 Eu devo cuidar de vocĂȘ. 978 01:23:46,290 --> 01:23:50,410 NinguĂ©m... NinguĂ©m vai te machucar quando estou na frente. 979 01:24:11,340 --> 01:24:14,380 Abrir. Ah. Ah. 980 01:24:14,580 --> 01:24:16,070 Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo, Henrique? 981 01:24:16,270 --> 01:24:19,080 Bom. Bem, Ă s vezes me sinto triste. 982 01:24:19,280 --> 01:24:21,210 Isso nĂŁo Ă© um problema de saĂșde para nĂłs. 983 01:24:21,410 --> 01:24:25,210 Oh, ele estĂĄ em forma como um violino. Vamos, Henrique, ele Ă© saudĂĄvel como um cavalo. 984 01:24:25,410 --> 01:24:29,040 Ele Ă© isso mesmo, Bill. EntĂŁo, o que vocĂȘ vai fazer? VocĂȘ vai matar esse Ă­ndio? 985 01:24:29,240 --> 01:24:30,350 Como vocĂȘ sabia? 986 01:24:30,550 --> 01:24:33,660 Melhor tomar cuidado. 987 01:24:35,510 --> 01:24:37,620 Bem nĂŁo, ele sĂł precisa estar segurado, isso Ă© tudo. 988 01:24:37,820 --> 01:24:39,570 É apenas uma formalidade, mas ele precisa disso. 989 01:24:39,770 --> 01:24:41,400 Bem, e a minha melancolia? 990 01:24:41,600 --> 01:24:43,500 Um pouco de whisky pode ajudar nisso. 991 01:24:45,770 --> 01:24:46,770 É melhor teres cuidado. 992 01:24:48,470 --> 01:24:50,900 NĂŁo sei, Bill. Pode nĂŁo parecer muito bom. 993 01:24:51,690 --> 01:24:53,600 É difĂ­cil justificar isso. 994 01:24:54,910 --> 01:24:56,520 Ele me deve muito dinheiro. 995 01:24:58,480 --> 01:25:00,810 Bill, meu guardiĂŁo nĂŁo vai me dar o que Ă© meu. 996 01:25:01,010 --> 01:25:01,990 O que vocĂȘ precisa? 997 01:25:02,190 --> 01:25:03,820 Quero comprar um pouco de luar. 998 01:25:04,020 --> 01:25:05,910 NĂŁo, nĂŁo, Henrique. VocĂȘ nĂŁo precisa dessas coisas. EstĂĄ machucando vocĂȘ. 999 01:25:06,110 --> 01:25:07,080 O mĂ©dico disse que eu deveria usĂĄ-lo. 1000 01:25:07,280 --> 01:25:08,690 Eu nĂŁo me importo com o que ele diz. 1001 01:25:08,890 --> 01:25:10,390 Ele nĂŁo sabe que diabos ele estĂĄ falando. 1002 01:25:10,590 --> 01:25:11,820 - Vamos, Henrique. - OlĂĄ, PĂ©rola. 1003 01:25:12,020 --> 01:25:14,310 Minha esposa estĂĄ no Roy Bunch. 1004 01:25:14,510 --> 01:25:16,260 Minha esposa estĂĄ no Roy Bunch. 1005 01:25:16,460 --> 01:25:18,180 Quem se importa com Roy Bunch? 1006 01:25:18,380 --> 01:25:20,440 VocĂȘ tem mulheres em cima de vocĂȘ, meu amigo. VocĂȘ tem sorte com isso. 1007 01:25:20,640 --> 01:25:24,750 E fique em paz com o que vocĂȘ tem. E nĂŁo faça nada estĂșpido. 1008 01:25:24,950 --> 01:25:26,010 Eu quero me machucar. 1009 01:25:26,210 --> 01:25:27,930 Essa nĂŁo Ă© a saĂ­da de um homem. 1010 01:25:28,130 --> 01:25:29,930 Um homem deve conseguir o que Ă© dele. Eles nĂŁo vĂŁo me dar isso. 1011 01:25:30,130 --> 01:25:32,450 Uma esposa deve respeitar. Eu nĂŁo quero mais ficar aqui. 1012 01:25:32,650 --> 01:25:35,800 Estou envergonhado. estou envergonhado ser um Ă­ndio Osage. 1013 01:25:36,000 --> 01:25:38,460 Apenas me dĂȘ um pouco de luar ou me dĂȘ uma arma. 1014 01:25:38,660 --> 01:25:41,290 Agora, Henry... Agora, Henry, vocĂȘ se diverte com Pearl. 1015 01:25:41,490 --> 01:25:43,250 NĂŁo faça nada estĂșpido, vocĂȘ ouve? 1016 01:25:43,450 --> 01:25:46,130 Eu preciso de vocĂȘ, meu amigo. Eu preciso de vocĂȘ. 1017 01:25:52,790 --> 01:25:55,230 Henrique, nĂŁo! O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui, Henry? Henrique, nĂŁo. 1018 01:25:58,010 --> 01:25:59,920 O que vocĂȘ acha vocĂȘ estĂĄ fazendo?Henry, pare com isso! 1019 01:26:00,120 --> 01:26:01,960 Pense que vocĂȘ pode tocar minha esposa? Tire ele de cima de mim! 1020 01:26:02,160 --> 01:26:03,400 Fique longe da minha esposa! 1021 01:26:03,600 --> 01:26:06,270 Fique longe da minha esposa! Fique longe da minha esposa! 1022 01:26:06,470 --> 01:26:08,360 Eu nĂŁo fiz nada para vocĂȘ. VocĂȘ Ă© o-- 1023 01:26:08,560 --> 01:26:11,540 Estou cansado de perguntar amigos para coisas quando posso pagar minhas prĂłprias despesas. 1024 01:26:11,740 --> 01:26:13,630 Henrique, vocĂȘ tem para trazer seu guardiĂŁo. 1025 01:26:13,830 --> 01:26:15,840 Quem te diz como gastar seu prĂłprio dinheiro? 1026 01:26:16,040 --> 01:26:17,850 Apenas pare, Henry. 1027 01:26:18,050 --> 01:26:19,850 Meus ancestrais tiveram uma vida livre antes de vocĂȘ sair seus barcos fedorentos. 1028 01:26:21,960 --> 01:26:23,940 VocĂȘ pensa vocĂȘ Ă© melhor que eu, hein? 1029 01:26:24,140 --> 01:26:26,160 - Acha que Ă© melhor que eu? - Vamos. 1030 01:26:26,360 --> 01:26:29,380 Eu disse para vocĂȘ nĂŁo fazer qualquer coisa estĂșpida. VocĂȘ foi e acertou Roy Bunch. Vamos. 1031 01:26:29,580 --> 01:26:32,570 Eu o derrubei, Reverendo Hale. Eu o derrubei. 1032 01:26:39,840 --> 01:26:41,310 Por que vocĂȘ cuida dele? 1033 01:26:41,510 --> 01:26:43,100 Porque ele Ă© melancĂłlico. 1034 01:26:44,410 --> 01:26:46,500 VocĂȘ sabe que ele tentou acabar com ele mesmo ano passado? 1035 01:26:47,280 --> 01:26:48,180 Oh sim? 1036 01:26:48,380 --> 01:26:49,790 Eu cuido daquele homem 1037 01:26:49,990 --> 01:26:52,110 porque ele Ă© meu vizinho e ele Ă© meu melhor amigo. 1038 01:26:53,240 --> 01:26:55,810 SĂŁo $25.000 ali depositados. 1039 01:26:57,250 --> 01:26:59,150 Eu tenho uma apĂłlice de seguro nele. 1040 01:26:59,350 --> 01:27:01,540 É contra o que ele me deve. 1041 01:27:01,740 --> 01:27:05,460 EntĂŁo, se ele tiver sucesso em se extinguir antes no final do ano, eu desisto. 1042 01:27:05,660 --> 01:27:07,110 Hum. 1043 01:27:07,310 --> 01:27:09,740 EntĂŁo, ele precisa permanecer vivo pelo menos mais alguns meses. 1044 01:27:12,170 --> 01:27:14,480 Eu posso atĂ© ter uma chance em sua cabeceira. 1045 01:27:16,960 --> 01:27:18,700 Algo que vocĂȘ deveria saber... 1046 01:27:19,490 --> 01:27:21,390 Hum? 1047 01:27:21,590 --> 01:27:24,800 O primeiro marido de Mollie Ă© aquele homem ali no chĂŁo. 1048 01:27:28,190 --> 01:27:29,920 O que vocĂȘ quer dizer, "primeiro marido"? 1049 01:27:30,120 --> 01:27:32,010 Osage, eles nĂŁo se divorciam. 1050 01:27:32,210 --> 01:27:37,930 E eles eram. Eles se casaram em uma cerimĂŽnia na reserva. 1051 01:27:38,130 --> 01:27:41,500 O que vocĂȘ quer dizer? VocĂȘ... Ela... VocĂȘ quer dizer, ela ainda Ă© casada com ele? 1052 01:27:41,700 --> 01:27:45,110 NĂŁo nĂŁo. Eles tinham 15 anos. É tradicional. NĂŁo significa nada-- 1053 01:27:45,310 --> 01:27:49,080 Se eu fosse casado, Eu estaria dizendo isso a ela. Ela nĂŁo me contou isso. 1054 01:27:50,470 --> 01:27:51,910 Como ela estĂĄ tratando vocĂȘ? 1055 01:27:53,690 --> 01:27:57,130 Ela me trata muito bem. Ela Ă© boa, vocĂȘ sabe. 1056 01:27:58,220 --> 01:28:00,570 Bem, vocĂȘ deixou ela ter seus segredos. 1057 01:28:01,490 --> 01:28:03,310 Dessa forma, vocĂȘ tem o seu. 1058 01:30:53,530 --> 01:30:55,220 {\i1}Tem alguĂ©m? 1059 01:30:56,090 --> 01:30:57,650 Pitts Beaty estĂĄ tentando para obter sua Klan 1060 01:30:57,850 --> 01:30:59,490 para encontrar os assassinos que matou Anna. 1061 01:31:01,320 --> 01:31:06,920 Ele disse que eles sĂŁo... eles estĂŁo ajudando a levar os homens preguiçosos longe da cidade. 1062 01:31:07,120 --> 01:31:11,400 Bem, Pitts e sua Klan sĂŁo tentando ter autoridade aqui, e eles nĂŁo tĂȘm nenhum. 1063 01:31:11,600 --> 01:31:14,320 Eles precisam deixar a polĂ­cia fazer o seu trabalho. 1064 01:31:14,520 --> 01:31:17,410 estou muito desaprovando da Ku Klux Klan, Mollie. 1065 01:31:17,610 --> 01:31:19,510 Eles estĂŁo com muita fome de poder. 1066 01:31:20,730 --> 01:31:23,160 - E eles nĂŁo vĂŁo entender. - Hum. 1067 01:31:24,950 --> 01:31:26,390 Tem alguĂ©m? 1068 01:31:28,040 --> 01:31:30,040 A tribo julgou Barney McBride. 1069 01:31:33,910 --> 01:31:35,090 {\i1}Ele nĂŁo voltou. 1070 01:31:39,310 --> 01:31:42,080 Contratamos um investigador particular, mas... 1071 01:31:50,060 --> 01:31:51,110 VocĂȘ pagou a ele? 1072 01:31:52,630 --> 01:31:55,710 - Sim. - Bem, ele fugiu, nĂŁo foi? 1073 01:31:55,910 --> 01:31:58,720 Ernest, ele fugiu. Ernest, ele fugiu. 1074 01:31:59,370 --> 01:32:00,710 Sim. Yeah, yeah. 1075 01:32:00,910 --> 01:32:02,760 Parece que sim, rei. Parece que sim. 1076 01:32:02,960 --> 01:32:04,500 Parece que sim. Hum-hmm. 1077 01:32:04,700 --> 01:32:06,800 Eu acho que deverĂ­amos estar um pouco mais atencioso 1078 01:32:07,000 --> 01:32:10,020 sobre como gastamos O dinheiro da Mollie, Ernest. 1079 01:32:10,220 --> 01:32:13,070 Eu nĂŁo quero dizer isso como uma crĂ­tica, Estou apenas dizendo. 1080 01:32:13,270 --> 01:32:15,070 VocĂȘ comprou uma fazenda. Sim. 1081 01:32:15,270 --> 01:32:17,210 OK. VocĂȘ nĂŁo me consultou. 1082 01:32:17,410 --> 01:32:20,120 Talvez vocĂȘ devesse ter me consultado porque estou lĂĄ para vocĂȘ, Ernesto. 1083 01:32:20,320 --> 01:32:21,750 Estou lĂĄ para vocĂȘs dois. 1084 01:32:22,660 --> 01:32:24,470 VocĂȘ conheceu Mollie por minha causa. 1085 01:32:24,670 --> 01:32:26,520 VocĂȘ estĂĄ aqui por minha causa. 1086 01:32:26,720 --> 01:32:31,520 Deixe-me ajudĂĄ-lo. Deixe-me dar-lhe meu conselho, minha consulta. 1087 01:32:31,720 --> 01:32:35,620 Judson, ele nĂŁo me contou sobre uma doença do porco isso estava acontecendo, 1088 01:32:35,820 --> 01:32:40,580 mas agora-- Aprendi minha lição, rei. NĂŁo acontecerĂĄ novamente. 1089 01:32:40,780 --> 01:32:44,330 Apenas um mau investimento, isso Ă© tudo. Mau investimento. 1090 01:32:47,770 --> 01:32:48,770 Mollie? 1091 01:32:51,080 --> 01:32:53,820 HĂĄ algo diferente sobre vocĂȘ esta noite. O que Ă©? 1092 01:32:59,390 --> 01:33:02,310 Uh... Bem, agora Ă© uma boa hora como qualquer, entĂŁo... 1093 01:33:07,180 --> 01:33:09,210 - Mollie, ela estĂĄ grĂĄvida. - O que? 1094 01:33:09,410 --> 01:33:10,780 Ah!Ah! 1095 01:33:10,980 --> 01:33:13,480 - Sim. - Ó meu Deus! Oh meu Deus... 1096 01:33:13,680 --> 01:33:15,220 Sim? É isso mesmo? 1097 01:33:15,420 --> 01:33:16,450 Sim. 1098 01:33:18,850 --> 01:33:20,750 Ó meu Deus. 1099 01:33:20,950 --> 01:33:26,100 Sim, nĂłs temos o-- Recebemos a notĂ­cia de que Mollie vai ter um filho, King. 1100 01:33:26,300 --> 01:33:29,760 Ó meu Deus. Ó meu Deus. 1101 01:33:29,960 --> 01:33:32,630 BĂȘnçãos. BĂȘnçãos sobre esta casa. 1102 01:33:32,830 --> 01:33:34,630 Maravilhoso. ParabĂ©ns. Obrigado. 1103 01:33:34,830 --> 01:33:35,720 Abençoe. 1104 01:33:35,920 --> 01:33:37,500 ParabĂ©ns. Obrigado. 1105 01:33:37,700 --> 01:33:39,110 - ParabĂ©ns. - ParabĂ©ns. 1106 01:33:39,310 --> 01:33:41,380 - Obrigado. - ParabĂ©ns. 1107 01:33:42,970 --> 01:33:44,550 Estamos simplesmente emocionados. 1108 01:33:44,750 --> 01:33:46,560 Obrigado, Willie. 1109 01:33:46,760 --> 01:33:50,470 Henrique! Ah, Henrique. Entre aqui. Acabamos de receber uma notĂ­cia maravilhosa. 1110 01:33:50,670 --> 01:33:54,650 Mollie estĂĄ grĂĄvida novamente. 1111 01:33:54,850 --> 01:33:58,180 Tenho a sensação de que Ă© uma menina. Nunca estou errado sobre essas coisas. 1112 01:33:58,380 --> 01:33:59,790 ParabĂ©ns. 1113 01:33:59,990 --> 01:34:02,090 eu posso sentir isso em meus ossos. 1114 01:34:02,290 --> 01:34:05,010 ...uma colcha de bebĂȘ. NĂłs vamos escolher cores. NĂłs iremos para... 1115 01:34:05,210 --> 01:34:07,140 ParabĂ©ns. 1116 01:34:07,340 --> 01:34:09,270 NĂłs iremos para a loja de produtos secos... 1117 01:34:09,470 --> 01:34:10,930 Desculpe incomodĂĄ-lo. 1118 01:34:11,130 --> 01:34:13,100 Tio, eu sĂł preciso ter algumas palavras com vocĂȘ, por favor. 1119 01:34:13,300 --> 01:34:15,850 Claro, Henrique. VĂĄ sentar-se ali. Eu estarei lĂĄ. 1120 01:34:16,050 --> 01:34:17,240 Eu sĂł preciso falar com eles. 1121 01:34:17,440 --> 01:34:19,380 VocĂȘ vai. Espere por mim lĂĄ. Obrigado. 1122 01:34:27,570 --> 01:34:30,480 VocĂȘ estĂĄ amando ela nesta doença? 1123 01:34:32,050 --> 01:34:38,750 Ela Ă© minha esposa, King. É, uh... Isso Ă© o que acontece. Sim. 1124 01:34:41,320 --> 01:34:44,240 Mmm, talvez seja apenas uma "preversĂŁo" sua. 1125 01:34:48,070 --> 01:34:50,810 Sim. Deus o abençoe e a criança. 1126 01:35:01,950 --> 01:35:03,380 Primeiro marido, hein? 1127 01:35:05,650 --> 01:35:08,350 VocĂȘ acha que isso significa ele tem direitos sobre a famĂ­lia? 1128 01:35:22,100 --> 01:35:23,100 Henrique. 1129 01:35:23,840 --> 01:35:25,390 Tio. 1130 01:35:25,590 --> 01:35:28,880 Ramsey, eu sei vocĂȘ estĂĄ mal nesta vida. 1131 01:35:29,080 --> 01:35:32,750 Muitas crianças. Sete ou oito, Ouvi. 1132 01:35:32,950 --> 01:35:34,980 Sim, eu tenho um monte deles, nĂŁo Ă©? 1133 01:35:36,770 --> 01:35:39,640 Rei Bill Hale quer saber se vocĂȘ gostaria de um emprego 1134 01:35:40,380 --> 01:35:42,060 fazer alguĂ©m. 1135 01:35:42,260 --> 01:35:45,860 Ah, eu nĂŁo posso fazer isso. Eu nĂŁo assinei para esse tipo de trabalho. 1136 01:35:47,080 --> 01:35:48,520 Bem, Ă© um Ă­ndio. 1137 01:35:49,910 --> 01:35:51,300 Agora, isso Ă© diferente. 1138 01:35:52,560 --> 01:35:53,550 VocĂȘ conhece Henry Roan? 1139 01:35:53,750 --> 01:35:55,260 NĂŁo, eu nĂŁo o conheço. 1140 01:35:57,350 --> 01:35:59,350 Bem, o que vocĂȘ acha? 1141 01:36:02,530 --> 01:36:05,350 Olha aqui. Eu vou te levar agora mesmo. 1142 01:36:05,550 --> 01:36:09,090 Eu vou comprar um roadster para vocĂȘ para que vocĂȘ possa dirigir por aĂ­ e faça isso por ele. 1143 01:36:09,290 --> 01:36:12,440 Vai demorar muito mais do que um roadster para me pegar fora da situação em que estou. 1144 01:36:12,640 --> 01:36:14,400 Bem, vamos resolver alguma coisa. 1145 01:36:14,600 --> 01:36:16,660 Espero que vocĂȘ nĂŁo faça barulho por causa dessa morte tambĂ©m nĂŁo. 1146 01:36:16,860 --> 01:36:19,270 O Ă­ndio, ele Ă©... Ele Ă© um melancĂłlico. 1147 01:36:19,470 --> 01:36:21,100 Ele tentou acabar com ele mesmo duas vezes ainda nĂŁo. 1148 01:36:21,300 --> 01:36:23,540 Isso Ă© o que Hale estĂĄ dizendo. 1149 01:36:23,740 --> 01:36:27,500 Ele atĂ© quer que vocĂȘ consiga como Roan fez isso consigo mesmo. 1150 01:36:27,700 --> 01:36:32,170 Na frente da cabeça, vocĂȘ entende? Frente da cabeça. 1151 01:36:59,020 --> 01:37:00,970 Cavaleiros entram marchando. É isso, Pitts. 1152 01:37:01,170 --> 01:37:03,240 OlĂĄ, Ernesto. 1153 01:37:09,990 --> 01:37:13,200 EntĂŁo Ernest me teve conheça esse Ă­ndio em um restaurante em Fairfax. 1154 01:37:13,400 --> 01:37:15,420 - John. -JoĂŁo Ramsey. John Ramsey. 1155 01:37:15,620 --> 01:37:17,590 Henrique. É um prazer. Como vocĂȘ estĂĄ? 1156 01:37:17,790 --> 01:37:20,640 {\i1}Ele sentou-se ao meu lado, e eu senti cheiro de uĂ­sque em sua respiração. 1157 01:37:20,840 --> 01:37:22,820 ...vocĂȘ pode estar no mercado por um pouco de bebida alcoĂłlica? 1158 01:37:23,020 --> 01:37:24,300 {\i1}Eu disse a ele Eu poderia vender alguns para ele. 1159 01:37:24,500 --> 01:37:26,560 Sim, sim, eu sou o cara para ver por isso. 1160 01:37:26,760 --> 01:37:30,080 {\i1}Eu disse a ele para me encontrar na estrada que atravessa Pasto de Sol Smith 1161 01:37:30,280 --> 01:37:32,040 {\i1}por volta das dez horas. 1162 01:37:32,240 --> 01:37:36,150 Uau. Parceiro. Olha o que eu fiz encontrei no buraco do gambĂĄ. 1163 01:37:47,910 --> 01:37:53,120 - Vamos. NĂŁo seja mesquinho agora. - Sim. 1164 01:37:56,470 --> 01:37:59,070 Hum. Oh. 1165 01:37:59,270 --> 01:38:03,510 Rapaz, isso vai fazer seu fĂ­gado virar do aveso. 1166 01:38:03,710 --> 01:38:10,210 {\i1}Algumas vezes depois que nos conhecemos esse Ă­ndio, bem, nĂłs meio que começamos a gostar um do outro, 1167 01:38:10,410 --> 01:38:13,040 {\i1}com seus problemas sendo respeitado e tudo. 1168 01:38:13,240 --> 01:38:15,610 {\i1}E entĂŁo, Ă s vezes irĂ­amos para a casa da Sra. Mackie. 1169 01:38:15,810 --> 01:38:17,610 EntĂŁo ele pegou. VocĂȘ consegue imaginar isso? 1170 01:38:17,810 --> 01:38:20,610 Que tipo de xerife anda por aĂ­ vendendo cocaĂ­na? VocĂȘ me diz isso. 1171 01:38:20,810 --> 01:38:22,180 NĂŁo me diga isso. 1172 01:38:22,380 --> 01:38:25,310 {\i1}Isso durou um tempo. 1173 01:38:25,510 --> 01:38:28,530 {\i1}Eu estava tentando irritar um pouco mais de coragem, 1174 01:38:28,730 --> 01:38:33,320 {\i1}e um dia decidi para puxar o trabalho, tudo sendo favorĂĄvel. 1175 01:38:33,520 --> 01:38:37,890 {\i1}EntĂŁo eu disse a esse Ă­ndio nĂłs pegamos uma jarra e algumas garotas 1176 01:38:38,090 --> 01:38:41,020 {\i1}e me encontre na estrada correndo pelo pasto de Smith. 1177 01:38:41,220 --> 01:38:43,740 Confie em mim, isso Ă© melhor do que as Ășltimas coisas que tĂ­nhamos. 1178 01:39:20,510 --> 01:39:22,080 Maldito. 1179 01:39:23,340 --> 01:39:26,000 VocĂȘ tem um minuto? Sim, sim. Assista Cowboy para mim. 1180 01:39:32,570 --> 01:39:33,510 O que? O que Ă©? 1181 01:39:33,710 --> 01:39:34,990 Onde estĂĄ Hale? 1182 01:39:35,190 --> 01:39:38,180 NĂŁo sei. Whizbang, Pawhuska. O que? 1183 01:39:38,750 --> 01:39:40,050 Diga a ele que estĂĄ feito. 1184 01:39:40,880 --> 01:39:42,830 VocĂȘ fez isso? VocĂȘ fez isso onde? 1185 01:39:43,020 --> 01:39:46,390 Na estrada passando Pasto de Sol Smith. E Ă© isso. 1186 01:39:46,590 --> 01:39:48,740 Pegue isso. Eu nĂŁo quero mais isso. 1187 01:39:48,940 --> 01:39:50,670 John.Cansei dessa roupa. 1188 01:40:00,680 --> 01:40:02,160 Henry Roan estĂĄ morto. 1189 01:40:11,300 --> 01:40:12,740 Ele se matou? 1190 01:40:14,130 --> 01:40:15,610 NĂŁo sei. 1191 01:40:20,180 --> 01:40:22,180 Ele estava sempre triste. 1192 01:40:24,050 --> 01:40:25,140 Sempre. 1193 01:40:28,230 --> 01:40:29,710 VocĂȘ o conhecia bem, certo? 1194 01:40:31,100 --> 01:40:32,760 Desde que Ă©ramos crianças. 1195 01:40:38,150 --> 01:40:41,750 Seu tio sabe? Eles eram amigos. 1196 01:40:41,950 --> 01:40:45,160 Sim. Sim Sim Sim. Ele sabe. 1197 01:40:48,690 --> 01:40:49,990 Ele foi assassinado? 1198 01:40:53,730 --> 01:40:54,910 NĂŁo sei. 1199 01:40:56,690 --> 01:41:01,700 Ele tentou para se matar no ano passado. 1200 01:41:04,010 --> 01:41:05,440 VocĂȘ sabia disso? 1201 01:41:06,230 --> 01:41:07,400 Hum-hmm. 1202 01:41:12,840 --> 01:41:17,110 Ele foi assassinado ou ele se matou? VocĂȘ sabe? 1203 01:41:17,980 --> 01:41:19,110 EU-- 1204 01:41:20,150 --> 01:41:21,410 NĂŁo sei. 1205 01:41:24,290 --> 01:41:29,320 VocĂȘ sabe, Roy Bunch, ele estava fazendo muito barulho sobre matĂĄ-lo. 1206 01:41:29,520 --> 01:41:32,110 VocĂȘ sabe, ele estĂĄ com a esposa, entĂŁo... 1207 01:41:32,310 --> 01:41:34,250 ...nĂŁo precisa olhar longe demais, certo? 1208 01:41:36,560 --> 01:41:40,610 Talvez ele, uh, acabou de se matar, vocĂȘ sabe, como vocĂȘ disse. 1209 01:41:45,130 --> 01:41:47,210 Era para ser um suicĂ­dio, seu haltere. 1210 01:41:47,410 --> 01:41:48,950 VocĂȘ nĂŁo contou a ele deixar a arma? 1211 01:41:49,150 --> 01:41:50,740 Eu disse a ele para deixar a arma. Eu disse a ele exatamente-- 1212 01:41:50,940 --> 01:41:53,000 VocĂȘ disse a ele deixar a arma? Exatamente como vocĂȘ me disse, King. 1213 01:41:53,200 --> 01:41:55,090 NĂŁo sei por que ele nĂŁo o fez. Eu nĂŁo sei por quĂȘ. 1214 01:41:55,290 --> 01:41:57,520 Eu disse a ele assim como vocĂȘ me disse. 1215 01:41:57,720 --> 01:41:59,220 VocĂȘ disse a ele para fazer isso na frente da cabeça? 1216 01:41:59,420 --> 01:42:01,220 EntĂŁo por que ele fez isso lĂĄ atrĂĄs? 1217 01:42:01,420 --> 01:42:03,920 É tĂŁo simples. A frente Ă© a frente, as costas sĂŁo as costas! 1218 01:42:04,120 --> 01:42:06,360 Ma-- Ele tem que fazer parecer como se ele mesmo tivesse feito isso! 1219 01:42:06,560 --> 01:42:10,020 Parece apenas um assassinato. NĂŁo deveria ser desse jeito, ouviu? 1220 01:42:10,220 --> 01:42:13,580 Eu disse a ele a frente da cabeça. Bem assim. Assim como vocĂȘ me disse. 1221 01:42:13,780 --> 01:42:15,630 Eu prometo. Eu prometo. Juro pelos meus filhos. 1222 01:42:15,830 --> 01:42:18,980 NĂŁo faça isso. Acalmar. Acalme-se. Juro pelos meus filhos, King. 1223 01:42:19,180 --> 01:42:21,850 E nĂŁo jure em seus filhos. Faz vocĂȘ parecer tolo. 1224 01:42:22,050 --> 01:42:25,040 Eu nĂŁo estou. NĂŁo sou tolo porque fiz certo. 1225 01:42:30,480 --> 01:42:31,880 O que Ă© isso, rei? 1226 01:42:32,790 --> 01:42:33,970 'Luzes assustadoras. 1227 01:42:35,180 --> 01:42:37,490 Eles estĂŁo colocando luzes para manter o assassinato longe. 1228 01:42:46,720 --> 01:42:48,370 Vai! Vai! Vai. 1229 01:43:01,120 --> 01:43:03,820 Ali estĂĄ ele. Pare o carro. 1230 01:43:04,600 --> 01:43:06,350 OlĂĄ, Roy! Roy! 1231 01:43:11,960 --> 01:43:14,820 Este nĂŁo Ă© o lugar vocĂȘ deveria estar agora. 1232 01:43:15,020 --> 01:43:17,430 E eu tenho uma linha que diz que vocĂȘ deveria sair da cidade, 1233 01:43:17,630 --> 01:43:21,040 porque o escritĂłrio do xerife estĂĄ querendo cobrar de vocĂȘ nesta matança. 1234 01:43:21,240 --> 01:43:23,490 Eles sabem que vocĂȘ estava em termos de filmagem com Henry. 1235 01:43:24,930 --> 01:43:28,790 Se eu fugir, sou culpado. Eu nĂŁo tenho nada ser culpado. 1236 01:43:28,990 --> 01:43:30,880 Se vocĂȘ correr-- 1237 01:43:31,080 --> 01:43:34,580 VocĂȘ nĂŁo corre, vocĂȘ vai ir para a prisĂŁo por isso, vocĂȘ fez isso ou nĂŁo. 1238 01:43:34,780 --> 01:43:39,320 Apenas... Apenas minha palavra amigĂĄvel. Eu correria. 1239 01:43:39,520 --> 01:43:42,690 Obrigado, Bill. Eu nĂŁo acho que vou. 1240 01:43:44,780 --> 01:43:46,340 E vocĂȘ nĂŁo Ă© meu amigo. 1241 01:43:47,600 --> 01:43:49,650 Aproveite minhas chances aqui mesmo em Fairfax. 1242 01:44:27,870 --> 01:44:30,560 O que Ă© esta doença devastadora, Mollie? 1243 01:44:31,740 --> 01:44:35,480 {\i1}DesperdĂ­cio? Definhando? 1244 01:44:37,700 --> 01:44:39,220 {\i1}Minnie morreu por causa disso. 1245 01:44:40,740 --> 01:44:42,530 {\i1}MamĂŁe tambĂ©m morreu por causa disso. 1246 01:44:43,880 --> 01:44:45,360 {\i1}Anna foi baleada. 1247 01:44:52,670 --> 01:44:55,240 {\i1}Este cobertor Ă© um alvo nas nossas costas. 1248 01:45:27,790 --> 01:45:31,170 Por que nĂŁo vamos embora? VĂĄ para Colorado Springs. 1249 01:45:31,370 --> 01:45:35,490 Olhe para mim. NĂŁo posso fazer essa viagem. 1250 01:45:36,710 --> 01:45:39,060 Como vocĂȘ estĂĄ cuidado, Mollie? 1251 01:45:39,890 --> 01:45:41,850 Eu tenho Ernest e meus filhos. 1252 01:45:43,330 --> 01:45:47,010 - Ernest cuida de mim. - O melhor que puder. 1253 01:45:47,210 --> 01:45:48,760 Nettie? Sim. 1254 01:45:48,960 --> 01:45:50,800 VocĂȘ pode pegar minha irmĂŁ uma torrada, por favor? 1255 01:45:51,000 --> 01:45:53,510 - Claro. E um pouco mais de cafĂ© tambĂ©m? - Obrigado. 1256 01:46:01,480 --> 01:46:02,870 Obrigado. 1257 01:46:15,490 --> 01:46:18,000 EntĂŁo vocĂȘ e Mollie ficar na cidade agora tambĂ©m, nĂ©? 1258 01:46:18,200 --> 01:46:19,580 Sim, estamos aqui agora, entĂŁo... 1259 01:46:25,630 --> 01:46:26,680 Hum. 1260 01:46:29,070 --> 01:46:32,360 VocĂȘ fez um lugar legal para vocĂȘ mesmo, Bill. Muito legal. 1261 01:46:32,560 --> 01:46:36,020 Obrigado, Ernesto. Os irmĂŁos Shoun nos deram um doce negĂłcio 1262 01:46:36,220 --> 01:46:38,590 e eles deixaram algumas coisas legais aqui para nĂłs tambĂ©m. 1263 01:46:38,790 --> 01:46:40,760 Isso estĂĄ certo? 1264 01:46:40,960 --> 01:46:44,560 Bem, nĂŁo Ă© tĂŁo legal como o que vocĂȘ estĂĄ comprando mas bom o suficiente para nĂłs. 1265 01:46:45,480 --> 01:46:46,940 Bem, vocĂȘ conhece Mollie. 1266 01:46:47,140 --> 01:46:50,440 Ela gosta das coisas bonitas dela, entĂŁo... 1267 01:46:53,010 --> 01:46:54,490 NĂŁo tanto quanto vocĂȘ. 1268 01:46:57,010 --> 01:47:01,740 Quase me soou como vocĂȘ... ... vocĂȘ estava me ligando um homem pobre, Bill. 1269 01:47:01,940 --> 01:47:05,310 Ah, agora, Ernesto, isso Ă© algo Eu nunca ligaria para outro homem. 1270 01:47:05,510 --> 01:47:06,590 Certo, certo. 1271 01:47:08,070 --> 01:47:09,240 Nenhuma ofensa tomada. 1272 01:47:14,110 --> 01:47:15,290 VocĂȘ precisa de uma bebida? 1273 01:47:16,990 --> 01:47:20,120 Sim. vou tomar uma bebida se vocĂȘ tiver um. 1274 01:47:21,600 --> 01:47:22,600 NĂŁo. 1275 01:47:25,210 --> 01:47:26,820 EntĂŁo por que vocĂȘ pergunta? 1276 01:47:27,690 --> 01:47:29,990 Bem, vocĂȘ parece nervoso, isso Ă© tudo. 1277 01:47:30,190 --> 01:47:35,510 Veja, a questĂŁo Ă©, Bill, nĂŁo estou nervoso. Nenhum mesmo. 1278 01:47:39,490 --> 01:47:41,880 É que eu nĂŁo gosto falando com vocĂȘ. 1279 01:47:42,840 --> 01:47:44,280 É principalmente isso. 1280 01:47:46,320 --> 01:47:48,440 Bem, eu fiz alguma coisa incomodar vocĂȘ, Ernest? 1281 01:47:48,640 --> 01:47:51,790 Algo que estĂĄ me incomodando? NĂŁo nĂŁo. Apenas-- 1282 01:47:51,990 --> 01:47:55,940 Do jeito que vocĂȘ Ă© isso me incomoda. É isso que Ă©. 1283 01:47:57,330 --> 01:48:01,280 Bem, foi Deus que me criou, Ernest. NĂŁo hĂĄ nada que eu possa fazer sobre isso. 1284 01:48:01,480 --> 01:48:03,120 NĂŁo. NĂŁo hĂĄ. 1285 01:48:04,510 --> 01:48:05,910 A menos que vocĂȘ pretenda me matar. 1286 01:48:06,730 --> 01:48:08,520 Ou Ă© isso o trabalho do seu irmĂŁo mais velho? 1287 01:48:18,610 --> 01:48:21,880 Mollie? É hora de ir, querido. 1288 01:48:22,920 --> 01:48:24,130 -Jim? - Murta? 1289 01:48:24,330 --> 01:48:25,700 Se vocĂȘ tem algo especial em casa, 1290 01:48:25,900 --> 01:48:27,750 tire isso o mais rĂĄpido possĂ­vel. 1291 01:48:28,890 --> 01:48:29,930 OK. 1292 01:48:32,540 --> 01:48:33,540 Davi? 1293 01:48:46,120 --> 01:48:47,540 VocĂȘ estĂĄ bem? Sim. 1294 01:48:47,740 --> 01:48:49,760 Estou indo para Fort Worth para a Mostra de AçÔes, 1295 01:48:49,960 --> 01:48:53,170 mas eu quero que vocĂȘ encontre Acie Kirby e diga a ele Ă© hora do trabalho Smith. 1296 01:48:55,560 --> 01:48:57,940 - Hum. - VocĂȘ me escuta? 1297 01:48:58,140 --> 01:49:03,470 Eu simplesmente nĂŁo o conheço. EU-- NĂŁo conheço Acie Kirby. O que-- 1298 01:49:03,670 --> 01:49:05,130 Onde ele encontra Acie? 1299 01:49:05,330 --> 01:49:07,430 Basta encontrar John Ramsey. Ele saberĂĄ. 1300 01:49:07,630 --> 01:49:11,390 VocĂȘ entendeu? Encontre John Ramsey. Diga a Ramsey para dizer a Acie que estĂĄ na hora. 1301 01:49:11,590 --> 01:49:12,970 Partimos para Fort Worth. 1302 01:49:15,760 --> 01:49:17,590 Partimos para Fort Worth. 1303 01:49:20,020 --> 01:49:22,230 Olhe para mim assim faz sentido. 1304 01:49:22,430 --> 01:49:28,240 Eu sou. Eu entendo. Eu vou encontrar Ramsey e eu direi a ele. 1305 01:49:28,440 --> 01:49:29,820 OK. 1306 01:49:37,210 --> 01:49:39,160 Uh, John? Sim, sou eu. 1307 01:49:39,360 --> 01:49:41,550 Eu tenho uma mensagem para vocĂȘ do Rei Hale. 1308 01:49:41,750 --> 01:49:43,210 Ele quer que vocĂȘ encontre Acie Kirby 1309 01:49:43,410 --> 01:49:45,380 e diga a ele para tomar cuidado de Bill e Reta, certo? 1310 01:49:45,580 --> 01:49:48,780 Chegou a hora, John. NĂŁo posso fazer isso agora. Minha esposa estĂĄ doente. 1311 01:49:48,980 --> 01:49:51,610 Bem, minha esposa tambĂ©m estĂĄ doente. Minha esposa tambĂ©m estĂĄ doente. 1312 01:49:51,810 --> 01:49:53,830 Por que vocĂȘ nĂŁo faz isso? 1313 01:49:54,030 --> 01:49:55,920 Por que vocĂȘ estĂĄ sempre tentando conseguir alguĂ©m como eu fazer seu trabalho para vocĂȘ? 1314 01:49:56,120 --> 01:49:59,830 Bem, porque eu nĂŁo sei... NĂŁo conheço Acie Kirby. 1315 01:50:00,030 --> 01:50:02,180 NĂŁo sei como ele Ă© mesmo, certo? 1316 01:50:02,380 --> 01:50:05,490 Eu faria isso, mas eu nĂŁo posso fazer isso porque eu nĂŁo sabe como ele Ă©, John. 1317 01:50:05,690 --> 01:50:07,190 Tudo bem. Sinto muito. 1318 01:50:07,390 --> 01:50:09,800 Tudo bem. Eu vou fazer isso, mas nĂŁo posso fazer isso agora. 1319 01:50:10,000 --> 01:50:11,840 VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso agora, entĂŁo vocĂȘ sabe, 1320 01:50:12,040 --> 01:50:14,500 Isto precisa ser feito imediatamente, para nĂŁo esperar, para Hale. 1321 01:50:14,700 --> 01:50:16,630 Tem que ser feito imediatamente. Agora mesmo. 1322 01:50:16,830 --> 01:50:18,980 VocĂȘ sabe, vocĂȘ estĂĄ sendo muito agressivo, Ernest. 1323 01:50:19,180 --> 01:50:20,810 Preciso voltar ao trabalho. Deixe-me contar algo. 1324 01:50:21,010 --> 01:50:24,420 VocĂȘ tem mais uma chance, John. É isso. Mais uma chance. 1325 01:50:24,620 --> 01:50:27,340 Vou falar com o Rei Hale. Vou contar a ele vocĂȘ vai fazer isso agora mesmo. 1326 01:50:27,540 --> 01:50:29,250 Eu nĂŁo quero perder esse emprego. 1327 01:50:29,450 --> 01:50:31,700 John, vocĂȘ nĂŁo tem escolha! EstĂĄ na hora. 1328 01:50:33,270 --> 01:50:35,560 Tentando ser legal com vocĂȘ agora. Eu vou fazer isso. Eu vou consertar isso. 1329 01:50:35,760 --> 01:50:37,570 Estou tentando ser legal para vocĂȘ, JoĂŁo! 1330 01:50:37,770 --> 01:50:40,440 - Estou fazendo isso. Eu disse Eu vou fazer isso. - Sim, Ă© melhor vocĂȘ fazer isso. 1331 01:50:40,640 --> 01:50:41,970 Agora mesmo, JoĂŁo. Agora mesmo. 1332 01:50:52,480 --> 01:50:55,290 Acie. Acie. 1333 01:50:55,990 --> 01:50:56,980 Sim. 1334 01:50:57,180 --> 01:50:59,510 É o JoĂŁo. NĂŁo atire. 1335 01:51:08,480 --> 01:51:09,870 VocĂȘ trouxe sua sopa com vocĂȘ? 1336 01:51:14,220 --> 01:51:18,520 MamĂŁe! MamĂŁe! 1337 01:51:18,720 --> 01:51:20,130 Onde vocĂȘ estava, hein? 1338 01:51:20,330 --> 01:51:21,520 Eu estava na casa da Reta. 1339 01:51:21,720 --> 01:51:23,620 Bem, vocĂȘ deveria estar em casa. 1340 01:51:24,580 --> 01:51:25,630 Vamos. 1341 01:51:29,280 --> 01:51:32,060 Cowboy estava com dor de ouvido. Nossa. Realmente? 1342 01:51:32,260 --> 01:51:35,770 E vocĂȘ sabe Bill nĂŁo Ă© muito gentil com Reta quando nĂŁo estou lĂĄ. 1343 01:51:37,860 --> 01:51:40,370 Ouça, Mollie, Eu-- eu-- 1344 01:51:40,570 --> 01:51:43,500 Eu nĂŁo quero vocĂȘ saindo muito agora, com tudo o que estĂĄ acontecendo. 1345 01:51:51,740 --> 01:51:54,000 Tudo bem? 1346 01:52:18,000 --> 01:52:21,370 Oh, Senhor! O que foi isso? O que Ă© que foi isso? 1347 01:52:21,570 --> 01:52:23,410 NĂŁo sei! NĂŁo sei. 1348 01:52:23,610 --> 01:52:25,120 - Vera! - Oh senhor. 1349 01:52:25,770 --> 01:52:26,910 Vera! 1350 01:52:28,390 --> 01:52:30,160 Lizzie! 1351 01:52:30,360 --> 01:52:33,160 - O que aconteceu? - Cowboy para a mamĂŁe. 1352 01:52:36,750 --> 01:52:39,990 Isto Ă© como Tulsa. É como Tulsa. 1353 01:52:40,190 --> 01:52:41,730 Cuidadoso, hĂĄ vidro por toda parte! 1354 01:52:41,930 --> 01:52:43,340 Onde diabos isso veio? 1355 01:52:43,540 --> 01:52:46,140 De quem Ă© a casa? 1356 01:52:47,190 --> 01:52:48,750 De quem Ă© a casa? 1357 01:52:49,750 --> 01:52:51,130 É do Bill e da Reta! 1358 01:52:51,330 --> 01:52:52,930 Casa de Bill e Reta. 1359 01:53:09,950 --> 01:53:11,370 Nettie fica na sala dos fundos, dessa maneira! 1360 01:53:11,570 --> 01:53:12,980 Nettie ali atrĂĄs! 1361 01:53:13,180 --> 01:53:14,370 Nettie Berkshire! Ela mora aqui! 1362 01:53:14,570 --> 01:53:15,770 Neta! 1363 01:53:15,970 --> 01:53:18,290 - Netia! - Esse Ă© Bill Smith! 1364 01:53:18,490 --> 01:53:22,340 Atire em mim! Atire em mim! Atire em mim, droga! 1365 01:53:22,540 --> 01:53:25,050 Atire em mim! 1366 01:53:26,700 --> 01:53:29,580 É a Reta! Reta estĂĄ aqui! 1367 01:53:30,710 --> 01:53:32,800 É a Reta, vamos! É a Reta! 1368 01:53:37,540 --> 01:53:40,760 - VocĂȘ pode me ouvir, Reta? -Reta. Reta. Reta. 1369 01:53:42,420 --> 01:53:43,550 Reta. 1370 01:53:54,820 --> 01:53:56,520 Acho que ela estĂĄ morta. 1371 01:54:04,870 --> 01:54:11,000 MamĂŁe! MamĂŁe! MamĂŁe! MamĂŁe! 1372 01:54:11,200 --> 01:54:15,130 MamĂŁe! MamĂŁe! MamĂŁe! 1373 01:54:15,330 --> 01:54:18,060 MamĂŁe! MamĂŁe! 1374 01:54:36,210 --> 01:54:39,690 MamĂŁe! MamĂŁe! MamĂŁe! 1375 01:54:40,820 --> 01:54:41,950 Ernesto? 1376 01:55:09,630 --> 01:55:12,970 {\i1}Bem-vindo a Fort Worth Show de açÔes e rodeio. 1377 01:55:13,170 --> 01:55:17,630 {\i1}Convidamos vocĂȘ a visitar para ligar para 1 e conhecer campeĂŁo de rodeio Henry Grammer. 1378 01:55:17,830 --> 01:55:19,280 {\i1}Pegue seus autĂłgrafos, seja visto, 1379 01:55:19,480 --> 01:55:21,980 {\i1}e converse com o homem ali no ringue 1. 1380 01:55:36,010 --> 01:55:37,230 Muita dinamite. 1381 01:55:51,150 --> 01:55:55,370 VocĂȘ sabe, vocĂȘ estĂĄ se pronunciando demais, Bill. 1382 01:56:03,730 --> 01:56:05,380 Nettie, a empregada. 1383 01:56:06,300 --> 01:56:08,950 Eles ainda estĂŁo encontrando pedaços dela. 1384 01:56:12,520 --> 01:56:18,430 Mollie Burkhart, incompetente. Loteamento nĂșmero 285. 1385 01:56:18,630 --> 01:56:21,140 TrĂȘs dois um. 1386 01:56:22,490 --> 01:56:26,830 VocĂȘ quer $ 300 ir para Washington, DC? 1387 01:56:27,030 --> 01:56:28,480 Sim. 1388 01:56:28,680 --> 01:56:31,410 Bem, essa Ă© uma viagem difĂ­cil para uma mulher doente, Mollie. 1389 01:56:32,630 --> 01:56:36,230 {\i1}E nĂŁo posso permitir que vocĂȘ tenha esse dinheiro ou fazer essa viagem. 1390 01:56:36,430 --> 01:56:39,590 {\i1}Isso seria um pĂ©ssimo serviço para vocĂȘ e seus filhos. 1391 01:56:46,510 --> 01:56:48,730 Esta pode ser a Ășltima coisa que faço. 1392 01:57:11,710 --> 01:57:13,400 É bom ver vocĂȘ. Obrigado, chefe. 1393 01:57:13,600 --> 01:57:15,590 Obrigado pelo seu... Chefe Bonnicastle. 1394 01:57:17,280 --> 01:57:19,270 Presidente Coolidge, senhoras e senhores, 1395 01:57:19,470 --> 01:57:20,450 por favor, olhe para cĂĄ. 1396 01:57:20,650 --> 01:57:22,580 TrĂȘs dois um. 1397 01:57:24,350 --> 01:57:27,890 Senhor Presidente, Mollie Burkhart. Por favor, envie ajuda. 1398 01:57:28,090 --> 01:57:31,120 HĂĄ assassinato em Osage, e a polĂ­cia nĂŁo faz nada. 1399 01:57:32,250 --> 01:57:34,550 Perdi minha mĂŁe e minhas irmĂŁs. 1400 01:57:34,750 --> 01:57:37,560 Tantos Osage sĂŁo mortos pelo dinheiro do petrĂłleo. Por favor. 1401 01:57:38,350 --> 01:57:39,470 Sim. 1402 01:57:39,670 --> 01:57:40,650 Obrigado. 1403 01:57:45,570 --> 01:57:46,620 Muito obrigado. 1404 01:57:53,010 --> 01:57:55,280 Continue dando sua esposa, a insulina dela... 1405 01:57:57,280 --> 01:58:00,330 e, uh, adicione isso. 1406 01:58:03,420 --> 01:58:04,680 Esse Ă© o frasco inteiro. 1407 01:58:06,070 --> 01:58:08,840 Agora, certifique-se de obter o equilĂ­brio certo, Ernest. 1408 01:58:09,040 --> 01:58:11,120 Agora, vocĂȘ mantĂ©m as injeçÔes regulares. 1409 01:58:12,120 --> 01:58:13,800 É sĂł para atrasĂĄ-la. 1410 01:58:14,000 --> 01:58:15,850 Isso Ă© tudo que vai fazer. Desacelere-a. 1411 01:58:16,050 --> 01:58:17,900 Hum-hmm. Isso Ă© tudo que vai fazer. 1412 01:58:18,100 --> 01:58:21,120 Mesma hora todos os dias, 30 minutos antes de uma refeição. 1413 01:58:21,320 --> 01:58:22,830 O frasco inteiro. 1414 01:58:31,750 --> 01:58:34,840 Ernesto, vocĂȘ acredita na BĂ­blia? 1415 01:58:37,580 --> 01:58:40,660 Hum. Sim. Milagres de antigamente? 1416 01:58:40,860 --> 01:58:41,980 Hum. 1417 01:58:43,330 --> 01:58:45,760 Esperando um milagre fazer tudo isso desaparecer? 1418 01:58:47,160 --> 01:58:51,070 - Hummm. - VocĂȘ sabe que eles nĂŁo acontecem mais. 1419 01:58:54,290 --> 01:58:55,340 Eu sei. 1420 01:58:56,730 --> 01:59:00,990 Eu sei, rei. Ela Ă©, uh-- Ela foi para Washington, entĂŁo... 1421 01:59:03,480 --> 01:59:07,480 SĂł preciso... s-- atrase-a, certo? 1422 01:59:08,130 --> 01:59:09,080 Sim. 1423 01:59:09,280 --> 01:59:11,140 SĂł vou atrasĂĄ-la um pouco. 1424 01:59:26,280 --> 01:59:28,330 Estou com medo, Sho-meen-kah. 1425 01:59:30,240 --> 01:59:31,680 Do que vocĂȘ tem medo? 1426 01:59:35,510 --> 01:59:37,990 Tenho medo de comer em minha casa. 1427 01:59:39,950 --> 01:59:42,910 Por que vocĂȘ estĂĄ com medo comer em sua prĂłpria casa? 1428 01:59:49,740 --> 01:59:53,220 VocĂȘ tem alguma ideia quem pode querer te machucar? 1429 02:00:05,620 --> 02:00:10,330 eu quero trazer a cama de cima para baixo, para a sala dos fundos. 1430 02:00:13,020 --> 02:00:17,980 {\i1}Vamos comer feito apenas por Vera, ninguĂ©m mais. 1431 02:00:24,900 --> 02:00:27,470 {\i1}A bebĂȘ Anna estĂĄ doente com tosse convulsa. 1432 02:00:29,040 --> 02:00:30,200 {\i1}Ela precisa de cuidados. 1433 02:00:33,540 --> 02:00:35,870 eu quero ela morar com o irmĂŁo e irmĂŁ Bigheart. 1434 02:00:39,620 --> 02:00:42,950 {\i1}- Isso a deixarĂĄ melhor. - Isso vai curar a tosse dela. 1435 02:00:43,150 --> 02:00:45,740 MamĂŁe! 1436 02:00:45,940 --> 02:00:50,630 Ernest, vocĂȘ pega minha insulina do trem, vocĂȘ sozinho. 1437 02:00:51,630 --> 02:00:54,110 NĂŁo tome isso dos irmĂŁos Shoun. 1438 02:00:55,890 --> 02:00:57,980 Sim, Mollie. 1439 02:01:44,940 --> 02:01:49,900 Minha mĂŁe veio atĂ© mim. Ela me pediu para dançar com ela. 1440 02:01:51,470 --> 02:01:55,560 eu disse a ela NĂŁo posso mais dançar. 1441 02:02:03,310 --> 02:02:05,440 Ela me disse que eu estava morrendo. 1442 02:02:08,880 --> 02:02:11,400 Ela nĂŁo queria que eu morresse sozinho. 1443 02:02:15,540 --> 02:02:18,320 Bem, sonhos, eles podem fazer vocĂȘ sentir vontade de morrer... 1444 02:02:22,170 --> 02:02:26,720 ...por pouco tempo, e entĂŁo... entĂŁo vocĂȘ volta. 1445 02:02:27,770 --> 02:02:29,160 Hum? 1446 02:02:32,510 --> 02:02:34,430 Ela disse que o homem estĂĄ aqui. 1447 02:02:36,880 --> 02:02:37,950 Que homem? 1448 02:02:39,690 --> 02:02:41,170 O homem de chapĂ©u. 1449 02:02:42,430 --> 02:02:45,310 Hmm. eu quero conversar para o homem de chapĂ©u. 1450 02:02:46,960 --> 02:02:51,140 Bem, hĂĄ muito caras com chapĂ©us, certo? 1451 02:02:58,840 --> 02:03:00,280 Shh. 1452 02:03:03,190 --> 02:03:09,190 Shh, shh, shh. 1453 02:03:17,290 --> 02:03:18,820 VocĂȘ apenas descansa. 1454 02:03:42,580 --> 02:03:43,710 Sr. 1455 02:03:44,890 --> 02:03:46,440 Que Ă© aquele? 1456 02:03:46,640 --> 02:03:49,330 Meu nome Ă© Tom White. Estou com o Departamento de Investigação. 1457 02:03:59,900 --> 02:04:01,060 Como vai? 1458 02:04:01,260 --> 02:04:04,070 AgĂȘncia... O quĂȘ? O que Ă© aquilo? 1459 02:04:04,270 --> 02:04:08,520 Oh, eu fui enviado de Washington, DC, para ver sobre esses assassinatos. 1460 02:04:10,220 --> 02:04:14,000 Hum. Ver-- ver o que hĂĄ com eles? 1461 02:04:15,610 --> 02:04:16,790 Veja quem estĂĄ fazendo isso. 1462 02:04:18,310 --> 02:04:19,490 Hum. 1463 02:04:20,440 --> 02:04:22,690 VocĂȘ Ă© um detetive? Hum. 1464 02:04:22,890 --> 02:04:26,520 - VocĂȘ Ă© Pinkerton? O que vocĂȘ estĂĄ? - NĂŁo, senhor, eu era um Texas Ranger. 1465 02:04:26,720 --> 02:04:28,870 agora estou com o governo federal. 1466 02:04:29,070 --> 02:04:31,140 É chamado o Departamento de Investigação. 1467 02:04:31,340 --> 02:04:32,880 Hum... 1468 02:04:33,080 --> 02:04:34,970 Eu te digo uma coisa, se vocĂȘ tiver dĂșvidas... 1469 02:04:35,170 --> 02:04:38,010 Se vocĂȘ tiver perguntas, uh, vocĂȘs vĂŁo falar com o xerife. 1470 02:04:38,210 --> 02:04:39,840 Ele provavelmente pode te dizer o que vocĂȘ precisa saber. 1471 02:04:40,040 --> 02:04:42,760 Oh, sim, senhor, eu tenho, uh-- Eu falei com ele. 1472 02:04:42,960 --> 02:04:49,240 Mas estou aqui para falar com Mollie Burkhart de quem... de quem irmĂŁs e mĂŁe estĂŁo mortas. 1473 02:04:49,440 --> 02:04:55,090 Sim, Mollie? Sim, nĂŁo, ela Ă© minha-- Ela Ă© minha esposa. 1474 02:04:58,150 --> 02:05:02,830 Ela estĂĄ... Ela estĂĄ doente, muito doente agora mesmo. Eu sou... eu sou o marido dela Ernest Burkhart, entĂŁo... 1475 02:05:04,010 --> 02:05:05,300 VocĂȘ pode ligar para ela outra hora. 1476 02:05:05,500 --> 02:05:07,130 Mas agora, Eu nĂŁo sei o que te dizer. 1477 02:05:07,330 --> 02:05:09,320 Ela nĂŁo estĂĄ muito bem, entĂŁo... 1478 02:05:11,230 --> 02:05:12,660 Como estĂĄ amanhĂŁ? 1479 02:05:12,860 --> 02:05:15,490 AmanhĂŁ? Bem, Ă©... Isso... Isso Ă© muito cedo. 1480 02:05:15,690 --> 02:05:20,190 É apenas... ...como eu disse, ela nĂŁo estĂĄ... nĂŁo estĂĄ indo muito bem. 1481 02:05:20,390 --> 02:05:23,680 Mas vocĂȘ pode voltar-- Volte na sexta-feira, que tal isso? 1482 02:05:25,070 --> 02:05:26,290 Bem, ela estĂĄ em casa agora? 1483 02:05:27,510 --> 02:05:28,820 Bem, ela... ela... 1484 02:05:30,080 --> 02:05:32,680 Ela pegou diabetes, vocĂȘ entende? Sim. 1485 02:05:32,880 --> 02:05:35,070 Ah, ela tem? Sim. Sim. 1486 02:05:35,270 --> 02:05:38,260 Ela estĂĄ descansando agora, e eu estou cuidando dela, entĂŁo... 1487 02:05:39,570 --> 02:05:42,440 Bem, vocĂȘ volta na sexta-feira, tudo bem? 1488 02:05:43,750 --> 02:05:45,340 Sexta-feira? Sim. Sexta-feira. 1489 02:05:45,540 --> 02:05:47,660 Eu farei isso. Obrigado, senhor. 1490 02:06:10,830 --> 02:06:13,630 Este Ă© John Wren. Amiga da prima Maria. 1491 02:06:13,830 --> 02:06:15,390 Ele veio em busca de famĂ­lia. 1492 02:06:17,490 --> 02:06:19,420 Bem-vindo ao paĂ­s Osage. Obrigado. 1493 02:06:21,270 --> 02:06:23,120 Bem vindo a Fairfax. 1494 02:06:23,320 --> 02:06:25,080 Bem-vindo Ă  terra Wahzhazhe. 1495 02:06:25,280 --> 02:06:28,530 Sim obrigado. JĂĄ me disseram que tenho RelaçÔes Osage em Canjica. 1496 02:06:29,400 --> 02:06:30,390 De onde vocĂȘ Ă©? 1497 02:06:45,550 --> 02:06:48,010 Eu tenho que falar com vocĂȘ, Rei. Preciso falar com vocĂȘ. Desculpe por isso. 1498 02:06:48,210 --> 02:06:49,750 Agora nĂŁo. NĂŁo, mal posso esperar. 1499 02:06:49,950 --> 02:06:51,670 Preciso falar com vocĂȘ. VocĂȘ terĂĄ que esperar. 1500 02:06:51,870 --> 02:06:54,540 Mal posso esperar. Eles vieram Ă  minha casa. Eles vieram Ă  minha casa. 1501 02:06:54,740 --> 02:06:56,640 Qual Ă© o problema com vocĂȘ? Preciso falar com vocĂȘ. 1502 02:06:57,560 --> 02:06:58,910 Qual Ă© o problema? 1503 02:07:01,080 --> 02:07:02,040 Ernesto. 1504 02:07:03,560 --> 02:07:06,340 Estou preocupado, rei. Eles vieram Ă  minha casa. Eles entraram em casa. 1505 02:07:06,540 --> 02:07:07,420 Investigadores particulares. 1506 02:07:10,500 --> 02:07:12,080 Sua casa? Minha casa, sim. 1507 02:07:12,280 --> 02:07:14,300 Quem te disse isso? Eu nĂŁo sei o que eles queriam. 1508 02:07:14,500 --> 02:07:17,390 Eles apenas... Eles... Eles vieram Ă  minha casa. VocĂȘ... O que vocĂȘ fez? 1509 02:07:17,590 --> 02:07:20,130 Olhar, Estou ficando preocupado, certo? Eles sabiam de alguma coisa. 1510 02:07:25,290 --> 02:07:26,920 Eles vĂŁo saber fizemos alguma coisa. Acalme-se. 1511 02:07:27,120 --> 02:07:28,360 Rei, precisamos conversar sobre isso agora. 1512 02:07:28,560 --> 02:07:31,670 VocĂȘ tem que se acalmar. Estabeleça-se. 1513 02:07:31,870 --> 02:07:33,230 VocĂȘ me entende? Eu entendo. Eu faço. 1514 02:07:33,430 --> 02:07:34,800 Controle-se. Eu sou. 1515 02:07:35,000 --> 02:07:36,450 Controle-se e acalme-se. 1516 02:07:36,650 --> 02:07:39,460 Estou tentando. Estou tentando, mas vocĂȘ... Acalme-se. 1517 02:07:39,660 --> 02:07:41,980 Quando Ă© que nĂłs-- Quando vamos conversar? Agora mesmo. Agora. Agora! 1518 02:07:42,180 --> 02:07:45,040 Conversamos depois. Agora nĂŁo. Agora nĂŁo. Tudo bem, tudo bem. 1519 02:07:48,570 --> 02:07:49,810 King, o que... Agora nĂŁo. 1520 02:08:21,510 --> 02:08:24,810 VocĂȘ estĂĄ aqui porque McBride foi morto? 1521 02:08:25,010 --> 02:08:26,680 Aquele homem branco? 1522 02:08:26,880 --> 02:08:28,810 Ou Ă© porque tivemos que ir para Washington 1523 02:08:29,010 --> 02:08:33,340 e pagar ao governo dos Estados Unidos $ 20.000 para trazĂȘ-lo aqui? 1524 02:08:35,670 --> 02:08:38,750 Bem, eu nĂŁo acredito Ă© tarde demais para descobrir quem estĂĄ fazendo isso. 1525 02:08:39,700 --> 02:08:40,910 - Hum... - Quem? 1526 02:08:41,110 --> 02:08:43,090 Temos tantas mortes, perdemos a conta. 1527 02:08:44,720 --> 02:08:45,960 Temos centenas caĂ­dos. 1528 02:08:46,160 --> 02:08:48,530 Nos velhos tempos, nĂłs lutarĂ­amos contra essas pessoas. 1529 02:08:48,730 --> 02:08:51,480 HĂĄ vinte anos, quando eu lutei no exterior na RebeliĂŁo dos Boxers, 1530 02:08:51,680 --> 02:08:54,180 Eu pude ver meu inimigo, e eu sabia quem eu tinha que matar. 1531 02:08:55,950 --> 02:08:58,540 Se pudĂ©ssemos encontrar essas pessoas, nĂłs os matarĂ­amos. 1532 02:09:01,830 --> 02:09:05,460 NĂŁo nĂŁo nĂŁo nĂŁo. SĂŁo $ 25.000 vence Henry Roan. 1533 02:09:05,660 --> 02:09:08,890 Ele estĂĄ morto hĂĄ meses. Ele estĂĄ morto hĂĄ meses. 1534 02:09:09,090 --> 02:09:11,160 Por favor, apenas me dĂȘ meu dinheiro Henry Roan. 1535 02:09:11,360 --> 02:09:14,030 VocĂȘ vai ter para discutir isso com Denver. Eles estĂŁo contestando a afirmação. 1536 02:09:14,230 --> 02:09:16,470 - Quem Ă© vocĂȘ? - Eu sou J.T. Jones, do escritĂłrio de Denver. 1537 02:09:16,670 --> 02:09:18,250 Bem, J. T. Jones, Eu quero te contar uma coisa. 1538 02:09:18,450 --> 02:09:21,510 Este Ă© um problema de Fairfax. NĂŁo Ă© um problema de Denver. 1539 02:09:21,710 --> 02:09:23,690 A reclamação foi para Denver. Eles estĂŁo contestando isso. 1540 02:09:23,890 --> 02:09:26,820 VocĂȘ continua dizendo Denver. NĂŁo Ă© Denver, Ă© Fairfax. 1541 02:09:27,020 --> 02:09:29,960 Agora, Quero meu dinheiro Roan, por favor. Escreva essa nota. 1542 02:09:30,160 --> 02:09:32,960 Sr. Hale, sinto muito, mas atĂ© Ouvi notĂ­cias de Denver, nĂŁo posso... 1543 02:09:33,160 --> 02:09:35,220 - VocĂȘ sabe quem eu sou? - Sim senhor. 1544 02:09:35,420 --> 02:09:38,230 VocĂȘ nĂŁo vai honrar isso? VocĂȘ nĂŁo vai me dar esse dinheiro? 1545 02:09:38,430 --> 02:09:40,660 - NĂŁo senhor. - Bem, vocĂȘ vai se arrepender disso. 1546 02:09:40,860 --> 02:09:43,420 VocĂȘ vai se arrepender disso, Sr. Segurador. 1547 02:09:46,990 --> 02:09:49,770 Senhores, entrem. 1548 02:09:57,560 --> 02:09:59,680 Ei, Sr. Hale? Sim. 1549 02:09:59,880 --> 02:10:01,380 CJ Robinson estĂĄ aqui para ver vocĂȘ. 1550 02:10:01,580 --> 02:10:03,180 Sr. Hale.CJ. 1551 02:10:04,920 --> 02:10:06,660 Quer fazer um preço nisso? 1552 02:10:07,570 --> 02:10:10,650 Bem pensado Eu daria uma olhada primeiro. 1553 02:10:10,850 --> 02:10:12,350 Tudo bem. Faça isso rĂĄpido. NĂŁo muito tempo. 1554 02:10:16,540 --> 02:10:18,720 Ela nĂŁo tem rosto. 1555 02:10:20,330 --> 02:10:21,920 Eles pegaram a cabeça dela. 1556 02:10:22,120 --> 02:10:27,420 NĂłs nĂŁo a fumamos atĂ© o cĂ©u. Wah-kon-tah nĂŁo a conhecerĂĄ. 1557 02:10:28,640 --> 02:10:30,710 Fumamos a casa. 1558 02:10:30,910 --> 02:10:34,560 FumĂĄmos a casa, querido. VocĂȘ sĂł... sĂł nĂŁo se lembra, isso Ă© tudo. 1559 02:10:35,080 --> 02:10:37,030 VocĂȘ nĂŁo se lembra. 1560 02:10:37,230 --> 02:10:41,420 NĂłs-- nĂłs estĂĄvamos lĂĄ com Bill e-- e Reta e JosĂ© e Bertha. 1561 02:10:41,620 --> 02:10:45,030 NĂłs... EstĂĄvamos todos lĂĄ juntos. Ficamos lĂĄ juntos por horas. 1562 02:10:45,230 --> 02:10:47,920 É apenas... VocĂȘ nĂŁo se lembra, sĂł isso. 1563 02:11:00,540 --> 02:11:01,710 Mollie? 1564 02:11:11,720 --> 02:11:13,380 VocĂȘ apenas descanse agora. 1565 02:11:19,300 --> 02:11:22,900 James e David Shoun, Departamento de Investigação. 1566 02:11:23,100 --> 02:11:25,870 GostarĂ­amos de perguntar a vocĂȘ algumas perguntas sobre a morte de Anna Brown. 1567 02:11:28,050 --> 02:11:29,960 Vestir-se. JĂĄ voltamos. 1568 02:11:33,760 --> 02:11:36,820 Eu acho que vocĂȘ precisa ver o, uh, Justiça da paz. 1569 02:11:37,020 --> 02:11:40,040 Ele tem os registros do inquĂ©rito sobre a morte de Anna Brown. 1570 02:11:40,240 --> 02:11:43,310 Esses registros desapareceram de sua mesa. 1571 02:11:43,510 --> 02:11:46,830 - EntĂŁo vocĂȘ precisa o agente funerĂĄrio, Turton. -Turton. 1572 02:11:47,030 --> 02:11:50,880 Sim, ele, uh-- Ele tem todos os detalhes que vocĂȘ pode precisar. 1573 02:11:51,080 --> 02:11:54,620 Uh... Ele ficou com a caveira, nĂŁo foi, David? Ah, sim. Sim. 1574 02:11:54,820 --> 02:11:57,730 Vi ele tambĂ©m, e Ă© isso que nos traz para vocĂȘ. 1575 02:11:58,900 --> 02:12:01,540 PossĂ­vel que vocĂȘ tenha perdido a bala isso a matou? 1576 02:12:01,740 --> 02:12:05,130 Bem, nĂŁo, porque nunca o encontramos. 1577 02:12:06,690 --> 02:12:09,740 É por isso que vocĂȘ estava rasgando o cĂ©rebro, procurando a bala? 1578 02:12:11,000 --> 02:12:13,160 Sim estĂĄ certo. 1579 02:12:13,360 --> 02:12:16,730 A condição do cadĂĄver foi tĂŁo ruim porque ela tinha sido morto por cinco ou-- 1580 02:12:16,930 --> 02:12:19,040 Seis. Seis dias. Seis dias. 1581 02:12:19,240 --> 02:12:21,750 E, uh, entĂŁo nĂłs a exumamos. 1582 02:12:23,190 --> 02:12:25,350 Por que vocĂȘ cortou o corpo em peças pequenas 1583 02:12:25,550 --> 02:12:28,480 e partir a carne dos membros com um machado de carne? 1584 02:12:28,680 --> 02:12:30,880 EstĂĄvamos procurando a bala. 1585 02:12:31,080 --> 02:12:32,140 Uh-huh. 1586 02:12:32,340 --> 02:12:35,140 NĂŁo conseguimos encontrar. Sim. 1587 02:12:35,340 --> 02:12:38,150 VocĂȘ sabe, isso Ă© uma questĂŁo para o conselho tribal indiano. 1588 02:12:38,350 --> 02:12:39,630 VocĂȘ deveria ver o chefe... 1589 02:12:39,830 --> 02:12:41,020 Bonnicastle.Bonnicastle. 1590 02:12:41,220 --> 02:12:42,980 Ah, o que ele vai me dizer? 1591 02:12:43,180 --> 02:12:46,990 Este Ă© um paĂ­s indiano. VĂĄ falar com o Ă­ndio. 1592 02:12:47,650 --> 02:12:49,080 Com licença, senhores. 1593 02:12:49,910 --> 02:12:51,910 Bem, bem, bem. 1594 02:12:53,000 --> 02:12:54,650 Por que demorou tanto para chegar aqui? 1595 02:12:56,130 --> 02:12:59,340 Bem, acabei de ser designado vir aqui hĂĄ uma semana. 1596 02:12:59,540 --> 02:13:01,560 Oh. AtribuĂ­do por quem? O presidente? 1597 02:13:01,760 --> 02:13:04,560 NĂŁo senhor. Por J. Edgar Hoover. 1598 02:13:04,760 --> 02:13:06,490 Bem, eu nĂŁo o conheço. 1599 02:13:09,360 --> 02:13:12,790 Bem, uh, ouvi dizer que vocĂȘ estĂĄ o rei das Colinas Osage, 1600 02:13:12,990 --> 02:13:15,880 e vocĂȘ pode estar o homem com quem conversar. 1601 02:13:16,080 --> 02:13:17,580 eu posso te dar minha opiniĂŁo. 1602 02:13:17,780 --> 02:13:20,290 Muito provavelmente esse negĂłcio de morte 1603 02:13:21,680 --> 02:13:24,930 estĂĄ nas mĂŁos de um bando de homens de fora destas partes, 1604 02:13:25,130 --> 02:13:26,670 possivelmente negros. 1605 02:13:26,870 --> 02:13:28,170 VocĂȘ viu o que aconteceu em Tulsa? 1606 02:13:28,910 --> 02:13:30,020 Sim senhor. 1607 02:13:30,220 --> 02:13:32,550 EntĂŁo de novo, hĂĄ apenas azar. 1608 02:13:32,750 --> 02:13:34,200 Hum. 1609 02:13:34,400 --> 02:13:38,510 Anna Brown, boca desagradĂĄvel. Um amigo, mas uma boca desagradĂĄvel. 1610 02:13:38,710 --> 02:13:40,250 EstĂĄ prestes a acontecer. 1611 02:13:40,450 --> 02:13:44,340 Henrique Roan, ele era um melancĂłlico. VocĂȘ deve saber disso. 1612 02:13:44,540 --> 02:13:46,780 EntĂŁo, Ă© claro, havia Charlie Whitehorn, 1613 02:13:46,980 --> 02:13:49,430 uma das pessoas mais legais vocĂȘ saberia. 1614 02:13:49,630 --> 02:13:51,700 E o outro Osage morto? 1615 02:13:51,900 --> 02:13:55,830 Vinte e cinco, tem que ser quase 30 agora. Sim. Sim. 1616 02:13:56,030 --> 02:13:59,580 Parece mais uma epidemia do que azar para mim. 1617 02:13:59,780 --> 02:14:02,970 Sim, parece-me vocĂȘ precisa falar com o nosso juiz de paz. 1618 02:14:03,170 --> 02:14:07,370 Eu fiz. Uh, eu visitei ele, e ele nĂŁo foi muito Ăștil. 1619 02:14:07,570 --> 02:14:08,850 Ele nĂŁo estava? 1620 02:14:09,050 --> 02:14:10,240 Chefe Principal? 1621 02:14:10,440 --> 02:14:11,860 Eu visitei ele tambĂ©m. 1622 02:14:13,520 --> 02:14:15,590 Eles disseram para... ...venha ver vocĂȘ. 1623 02:14:17,490 --> 02:14:19,640 Bem, queremos pĂŽr um fim para esse negĂłcio de morte, 1624 02:14:19,840 --> 02:14:21,990 mas este nĂŁo Ă© o lugar para fazer isso. 1625 02:14:22,190 --> 02:14:24,250 Eu ficaria feliz em falar com vocĂȘ e responda a quaisquer perguntas, sempre que vocĂȘ os tiver. 1626 02:14:24,450 --> 02:14:27,600 Podemos nos encontrar em outro lugar. Mas aqui...? NĂŁo Ă© bem o lugar. 1627 02:14:27,800 --> 02:14:29,340 Hum. 1628 02:14:29,540 --> 02:14:31,820 Eu acho que eu vou te encontrar Numa data posterior. 1629 02:14:32,020 --> 02:14:35,260 Obrigado pelo seu tempo, e sinto muito por incomodar seu barbear. 1630 02:14:35,460 --> 02:14:39,720 Ah, estĂĄ tudo bem. EstĂĄ tudo bem. Vou esperar para ouvir de vocĂȘ. 1631 02:14:55,470 --> 02:14:56,820 OlĂĄ, Blackie. 1632 02:14:57,730 --> 02:14:58,860 NĂŁo vire. 1633 02:15:00,650 --> 02:15:03,650 Os homens do governo foram chegando por aĂ­. Mexendo. 1634 02:15:05,440 --> 02:15:07,600 JĂĄ cumpri meu tempo. 1635 02:15:07,800 --> 02:15:11,390 NĂŁo adianta ficar em algum lugar quando hĂĄ problemas. 1636 02:15:11,590 --> 02:15:14,140 Eu te devo pelo que vocĂȘ fez para meu sobrinho. 1637 02:15:15,190 --> 02:15:18,280 VocĂȘ ficou de pĂ© naquele desastre do roadster. 1638 02:15:19,620 --> 02:15:24,060 Apenas gaste tempo em algum outro lugar. Fique fora da cidade. 1639 02:15:24,850 --> 02:15:26,810 Esse lugar pode ser Drumright. 1640 02:15:29,160 --> 02:15:30,640 Drumright? Drumright. 1641 02:15:31,980 --> 02:15:36,380 Tente chegar cedo. O zelador Nigra abre ao nascer do sol. 1642 02:15:40,340 --> 02:15:42,300 Aprecie o dia de pagamento. 1643 02:15:44,840 --> 02:15:46,430 Droga! 1644 02:15:51,760 --> 02:15:53,520 - MĂŁos no ar! - NĂŁo se mexa! 1645 02:15:53,720 --> 02:15:55,970 Caramba. 1646 02:15:59,590 --> 02:16:03,000 PliĂ© e reto. PliĂ© e reto. 1647 02:16:03,200 --> 02:16:05,830 Obrigado, Bill, pelo seu apoio desta cidade 1648 02:16:06,030 --> 02:16:08,310 e todas as coisas que vocĂȘ fez para esta comunidade. 1649 02:16:08,510 --> 02:16:11,490 E agora esta linda escola de Dança. 1650 02:16:11,690 --> 02:16:15,460 Senhoras e senhores, Sr. Bill Hale, nosso patrocinador. 1651 02:16:21,830 --> 02:16:23,280 Trouxemos uma oferta para vocĂȘ 1652 02:16:23,480 --> 02:16:26,130 para convidĂĄ-lo para nossa casa, para nos abençoar com remĂ©dios. 1653 02:16:28,740 --> 02:16:30,040 VocĂȘ fez isso? 1654 02:16:30,780 --> 02:16:32,160 Suas meninas ganharam um pĂŽnei? 1655 02:16:32,360 --> 02:16:35,470 Sim eles fizeram. Obrigado, Bill. Claro, claro. 1656 02:16:35,670 --> 02:16:41,560 Uh, Bob, eu gostaria que vocĂȘ para manter um olhar atento em seus negĂłcios esta noite. 1657 02:16:41,760 --> 02:16:46,450 Sim, eu ouvi isso eles estĂŁo armando um assalto da sua loja Ă s 23h. 1658 02:16:48,020 --> 02:16:50,760 EntĂŁo, talvez sejam essas joias vocĂȘ escondeu. 1659 02:16:52,670 --> 02:16:54,020 Dois brancos e um negro. 1660 02:16:56,200 --> 02:16:57,460 Obrigado, irmĂŁo. 1661 02:16:58,460 --> 02:16:59,510 Curso. 1662 02:17:03,950 --> 02:17:08,040 Acie, aqui estĂĄ o resto que devo a vocĂȘ, com grande apreço. 1663 02:17:09,650 --> 02:17:12,590 VocĂȘ sabe que hĂĄ agentes federais ao redor, certo? 1664 02:17:12,790 --> 02:17:16,090 Uh-huh. Eles estĂŁo investigando aquela explosĂŁo. 1665 02:17:17,570 --> 02:17:19,640 Bem, esta nĂŁo Ă© uma terra federal. Esta Ă© a terra indĂ­gena, 1666 02:17:19,840 --> 02:17:21,790 entĂŁo nĂŁo hĂĄ problema isso pode vir. 1667 02:17:27,320 --> 02:17:29,100 Bom momento para fazer uma viagem. 1668 02:17:30,930 --> 02:17:34,720 Eu tenho uma boa oportunidade para vocĂȘ se vocĂȘ me deixar contar-lhe algo. 1669 02:17:36,200 --> 02:17:37,590 Hum? 1670 02:17:39,680 --> 02:17:41,680 Claro. Ok. 1671 02:18:01,220 --> 02:18:02,310 Vamos lĂĄ! 1672 02:18:07,880 --> 02:18:10,270 Parar, seus ladrĂ”es bastardos! 1673 02:18:33,380 --> 02:18:34,780 Como vai, senhor? 1674 02:18:38,740 --> 02:18:40,480 Esta Ă© a configuração de Henry Grammer? 1675 02:18:41,390 --> 02:18:43,640 Alguma ideia de onde poderĂ­amos encontrĂĄ-lo? 1676 02:18:43,840 --> 02:18:48,730 Um anjo desceu e envolveu suas grandes e velhas asas bem no peito dele. 1677 02:18:48,930 --> 02:18:51,010 Agora ele estĂĄ com as cobras. 1678 02:19:01,850 --> 02:19:02,790 Quando isso acontecer? 1679 02:19:02,990 --> 02:19:04,330 Ontem. 1680 02:19:15,560 --> 02:19:16,810 Guarde isso, irmĂŁo. 1681 02:19:17,010 --> 02:19:18,820 O quĂȘ? Venha lĂĄ fora. 1682 02:19:20,690 --> 02:19:23,300 Maldição. Eu desisto. 1683 02:19:23,910 --> 02:19:25,000 O que Ă©? 1684 02:19:26,780 --> 02:19:27,790 OlĂĄ, Byron. 1685 02:19:35,620 --> 02:19:36,660 O que Ă©? 1686 02:19:37,270 --> 02:19:38,270 Ernesto, 1687 02:19:39,190 --> 02:19:40,830 se vocĂȘ for cobrado, 1688 02:19:41,030 --> 02:19:43,440 se alguma coisa acontecer, vocĂȘ vai vencĂȘ-lo. Tudo bem. 1689 02:19:43,640 --> 02:19:45,090 O que vocĂȘ Ă©... VocĂȘ vai vencer. 1690 02:19:45,290 --> 02:19:47,530 O que vocĂȘ estĂĄ falando? 1691 02:19:47,730 --> 02:19:49,930 O que eles vĂŁo me acusar? Do que eles poderiam me acusar? 1692 02:19:50,130 --> 02:19:53,230 Ernest, tenho muitos amigos. Muitos, muitos amigos. 1693 02:19:53,430 --> 02:19:55,540 Isso significa que eu tenho os melhores advogados. 1694 02:19:55,740 --> 02:19:58,460 Eles me protegem, e eles vĂŁo proteger vocĂȘ. 1695 02:19:58,660 --> 02:20:02,070 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo precisa se preocupar. NinguĂ©m virĂĄ atrĂĄs de vocĂȘ, filho. NinguĂ©m. 1696 02:20:02,270 --> 02:20:04,770 Obrigado, rei. 1697 02:20:04,970 --> 02:20:06,460 O quĂȘ? É um... apenas um... 1698 02:20:06,660 --> 02:20:08,200 O que? O que Ă©? O que? 1699 02:20:08,400 --> 02:20:10,380 Seu estĂŽmago estĂĄ todo revirado. 1700 02:20:10,580 --> 02:20:13,780 - VocĂȘ estĂĄ bem? - Sim... ...Myrtie estĂĄ uma bagunça. 1701 02:20:13,980 --> 02:20:18,170 - Willie estĂĄ histĂ©rico. - E eu nĂŁo... eu nĂŁo sei como... 1702 02:20:18,370 --> 02:20:21,260 NĂŁo sei o que fazer sobre isso, mas... 1703 02:20:21,460 --> 02:20:25,180 Mas vocĂȘ precisa-- VocĂȘ precisa assinar isso aqui agora. 1704 02:20:25,380 --> 02:20:28,090 Algo acontece com vocĂȘ, os headrights tĂȘm que ficar na famĂ­lia. 1705 02:20:28,290 --> 02:20:30,020 Esta Ă© a Ășnica maneira de fazer isso. 1706 02:20:31,980 --> 02:20:34,930 Eles tĂȘm que ficar na famĂ­lia. VocĂȘ sabe disso. 1707 02:20:35,130 --> 02:20:38,450 Bem bem-- E se algo acontecer para mim-- O que... 1708 02:20:38,650 --> 02:20:41,150 Se algo acontece comigo, o que? O que... O que aconteceria comigo? 1709 02:20:41,350 --> 02:20:44,370 Nada vai acontecer com vocĂȘ. É apenas... apenas uma formalidade. 1710 02:20:44,570 --> 02:20:46,200 Nada vai acontecer com vocĂȘ 1711 02:20:46,400 --> 02:20:48,870 porque eu vou ter certeza nada vai acontecer com vocĂȘ. 1712 02:20:51,090 --> 02:20:52,600 VocĂȘ, vocĂȘ-- VocĂȘ assinou este papel? 1713 02:20:52,800 --> 02:20:54,990 Ah, sim, ele assinou. Sim, ele assinou. 1714 02:20:55,190 --> 02:20:56,610 Minha esposa nĂŁo estĂĄ doente. 1715 02:20:57,530 --> 02:20:59,730 A esposa dele nĂŁo estĂĄ doente, mas ele assinou. 1716 02:20:59,930 --> 02:21:01,430 Todos nĂłs temos que assinar isso. 1717 02:21:01,630 --> 02:21:05,010 Dessa forma, com certeza, o dinheiro fica na famĂ­lia. 1718 02:21:06,360 --> 02:21:07,620 Hum. 1719 02:21:09,190 --> 02:21:11,050 Hmm. Ei, filho... 1720 02:21:11,250 --> 02:21:12,360 Ei, Byron, dĂȘ-nos um minuto. 1721 02:21:12,560 --> 02:21:13,720 Claro, rei. 1722 02:21:20,330 --> 02:21:21,100 VocĂȘ estĂĄ bem? 1723 02:21:21,300 --> 02:21:23,070 Sim, eu... eu... 1724 02:21:24,030 --> 02:21:26,370 Eu... estou bem, eu acho. 1725 02:21:26,570 --> 02:21:29,850 Hum. VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com medo? Porque nĂŁo hĂĄ razĂŁo ter medo. 1726 02:21:30,050 --> 02:21:31,300 NĂŁo, eu nĂŁo sou... 1727 02:21:33,560 --> 02:21:35,170 VocĂȘ estĂĄ aplicando injeçÔes nela? 1728 02:21:35,960 --> 02:21:37,690 Tiros? Sim. Mm-hmm. 1729 02:21:37,890 --> 02:21:41,040 Sim, estou fazendo o que-- Estou fazendo o que devo estar fazendo. 1730 02:21:41,240 --> 02:21:42,210 Dando tudo a ela? 1731 02:21:42,410 --> 02:21:44,100 Sim. Sim. 1732 02:21:45,270 --> 02:21:47,390 VocĂȘ sĂł precisa lembrar para dar a ela tudo isso. 1733 02:21:47,590 --> 02:21:49,350 Eu sou rei. Eu sou. 1734 02:21:49,550 --> 02:21:52,350 Estou fazendo como dissemos. Eu estou mantendo ela-- Estou mantendo ela quieta. 1735 02:21:52,550 --> 02:21:53,790 Ela estĂĄ... Ela estĂĄ quieta. 1736 02:21:53,990 --> 02:21:56,880 Bem, apenas certifique-se faz vocĂȘ. Hum. 1737 02:21:57,080 --> 02:22:01,620 Agora, Ernesto, Eu sei que vocĂȘ ama Mollie, e eu sei que a amo tambĂ©m. 1738 02:22:01,820 --> 02:22:03,640 Mas a verdade Ă© 1739 02:22:04,900 --> 02:22:06,290 ela vai passar. 1740 02:22:08,730 --> 02:22:10,410 VocĂȘ sabe disso. 1741 02:22:10,610 --> 02:22:13,040 NĂŁo hĂĄ nada podemos fazer sobre isso. É nas mĂŁos de Deus. 1742 02:22:13,860 --> 02:22:15,560 E ele estĂĄ esperando por ela agora. 1743 02:22:18,570 --> 02:22:23,640 Agora, vocĂȘ... VocĂȘ tem que ficar ao lado dela e dar-lhe este medicamento para aliviar sua dor. 1744 02:22:23,840 --> 02:22:25,860 E vocĂȘ nunca vai se arrepender 1745 02:22:26,060 --> 02:22:29,430 passando esse tempo com ela antes que ela retorne para o eterno. 1746 02:22:29,630 --> 02:22:31,320 VocĂȘ nunca vai se arrepender disso. 1747 02:22:33,320 --> 02:22:34,760 E vocĂȘ estĂĄ forte agora. 1748 02:22:36,100 --> 02:22:37,660 Certo? VocĂȘ Ă© forte. 1749 02:22:37,860 --> 02:22:38,850 Sim. 1750 02:22:39,590 --> 02:22:41,240 Esteja lĂĄ para ela. 1751 02:22:43,630 --> 02:22:45,290 E vocĂȘ precisa assinar isso. 1752 02:22:51,030 --> 02:22:53,730 VocĂȘ me quer assinar isso? Hmm. VocĂȘ tem que assinar, filho. 1753 02:22:56,080 --> 02:22:57,690 Tudo bem, rei. 1754 02:23:32,990 --> 02:23:34,120 Boa noite, rapazes. 1755 02:23:35,210 --> 02:23:36,340 John. 1756 02:23:38,120 --> 02:23:40,070 Isso Ă© o que consegui atĂ© agora. 1757 02:23:40,270 --> 02:23:43,940 Estive em Ralston ontem. 1758 02:23:44,140 --> 02:23:46,610 Eu conheci esse veterano com o nome de Alvin Reynolds. 1759 02:23:47,650 --> 02:23:49,390 Me contou muito. 1760 02:23:50,530 --> 02:23:53,560 eu sabia todos os Ă­ndios que eles assassinaram. 1761 02:23:53,760 --> 02:23:58,230 Esse bando daria licor envenenado para cĂŁes sĂł para ver o que aconteceria. 1762 02:23:58,840 --> 02:24:00,670 Eles atĂ© matariam coiotes. 1763 02:24:01,540 --> 02:24:03,740 Eu nĂŁo me importo tanto sobre coiotes, 1764 02:24:03,940 --> 02:24:07,270 mas nĂŁo estĂĄ certo matĂĄ-los assim quando eles poderiam ter uma morte natural. 1765 02:24:07,470 --> 02:24:10,880 Meu genro me diz Eu deveria ficar quieto 1766 02:24:11,080 --> 02:24:13,280 ou aquele bando virĂĄ atrĂĄs de mim e me mate tambĂ©m. 1767 02:24:13,480 --> 02:24:17,070 Mas meu tempo jĂĄ acabou, entĂŁo eu vou te contar quem fez isso. 1768 02:24:19,160 --> 02:24:21,410 Eu estava sentado aqui, 1769 02:24:21,610 --> 02:24:26,430 e eu vi Byron Burkhart dirigindo Anna Brown logo abaixo desta estrada. 1770 02:24:30,130 --> 02:24:32,790 {\i1}Kelsie Morrison e sua esposa estava no banco de trĂĄs. 1771 02:24:33,870 --> 02:24:36,860 {\i1}Eles pegaram Anna e a pegaram bom e bĂȘbado. 1772 02:24:37,060 --> 02:24:41,530 {\i1}- E eles estavam todos juntos. - Kelsie, Byron e Anna. 1773 02:24:42,360 --> 02:24:43,620 {\i1}NĂŁo estou mentindo. 1774 02:24:44,320 --> 02:24:45,320 Kelsie Morrison? 1775 02:24:47,320 --> 02:24:53,710 Kelsie Morrison corre droga e uĂ­sque de Fort Worth para Nova Orleans para Dallas. 1776 02:24:53,910 --> 02:24:56,710 VocĂȘ se lembra de Bill Stepson, o laçador de rodeio? 1777 02:24:56,910 --> 02:25:00,340 Bill Stepson morreu de whisky de milho. NĂŁo houve investigação. 1778 02:25:01,160 --> 02:25:02,950 A esposa de Bill era Tillie Stepson. 1779 02:25:04,030 --> 02:25:07,160 Kelsie abandona sua primeira esposa Catarina 1780 02:25:07,360 --> 02:25:10,610 e se casa com Tillie duas semanas depois da morte de Bill. 1781 02:25:13,300 --> 02:25:16,730 Dois meses depois disso, Tillie morre envenenado. 1782 02:25:16,930 --> 02:25:19,170 {\i1}Kelsie foge com os filhos de Tillie atĂ© o MĂ©xico, 1783 02:25:19,370 --> 02:25:21,430 {\i1}mas ele volta porque algum advogado inteligente diz a ele 1784 02:25:21,630 --> 02:25:23,750 {\i1}ele vai ficar em problemas muito maiores se ele nĂŁo o fizer. 1785 02:25:26,580 --> 02:25:30,320 EntĂŁo minha falecida esposa tem dois filhos, e eles tĂȘm meu nome. 1786 02:25:31,110 --> 02:25:34,050 EntĂŁo, se eu os adotasse corretamente, 1787 02:25:34,250 --> 02:25:37,400 e se essas duas crianças fossem morrer, eu herdaria suas propriedades? 1788 02:25:37,600 --> 02:25:39,270 Eles sĂŁo osages. 1789 02:25:39,470 --> 02:25:41,990 Bem, um deles Ă© meio Osage, mas eles tĂȘm direitos de cabeça. 1790 02:25:43,200 --> 02:25:45,850 Kelsie, vocĂȘ percebe que isso me indica 1791 02:25:46,050 --> 02:25:49,330 que vocĂȘ estĂĄ planejando adotar e matar essas crianças? 1792 02:25:49,530 --> 02:25:52,680 NĂŁo, nĂŁo se nĂŁo for legal e nĂŁo recebo o dinheiro. 1793 02:25:52,880 --> 02:25:54,390 EntĂŁo eu nĂŁo vou fazer isso. 1794 02:26:03,050 --> 02:26:04,730 Kelsie Morrison? 1795 02:26:04,930 --> 02:26:07,040 Quem? Kelsie Morrison. 1796 02:26:07,240 --> 02:26:08,260 Meu nome Ă© Lloyd Miller. 1797 02:26:08,460 --> 02:26:10,000 Oh. Ah, venha aqui, Lloyd. 1798 02:26:10,200 --> 02:26:11,840 Queremos conversar com vocĂȘ sobre isso. 1799 02:26:14,800 --> 02:26:17,020 Eu sempre admirei A ambição de Kelsie. 1800 02:26:18,760 --> 02:26:20,010 Disse isso a ele e ele me agradeceu. 1801 02:26:20,210 --> 02:26:22,800 Kelsie, eu sempre admirei sua ambição. 1802 02:26:23,000 --> 02:26:23,930 Obrigado. 1803 02:26:24,130 --> 02:26:25,490 O que vocĂȘ pode nos contar 1804 02:26:25,690 --> 02:26:27,770 sobre Byron e Ernest Burkhart e esses assassinatos? 1805 02:26:28,990 --> 02:26:30,430 Byron e Ernest Burkhart? 1806 02:26:32,170 --> 02:26:34,120 eu acho que podemos ajudem uns aos outros aqui. 1807 02:26:37,740 --> 02:26:39,860 Estou muito bem com o povo agora. 1808 02:26:40,060 --> 02:26:42,610 {\i1}O Wahzhazhe, eles me contam coisas. 1809 02:26:44,270 --> 02:26:48,170 {\i1}- TambĂ©m sou um amigo de confiança do Padre Albert. - Ele confidenciou em mim. 1810 02:26:48,370 --> 02:26:51,100 {\i1}Me contou tudo isso estava acontecendo com Mollie Burkhart. 1811 02:26:53,190 --> 02:26:54,670 {\i1}Disse que teme por sua vida. 1812 02:26:57,230 --> 02:26:59,450 Ele disse quem ela tinha mais medo? 1813 02:27:03,810 --> 02:27:05,030 Vamos, Tom. 1814 02:27:06,900 --> 02:27:09,540 {\i1}VocĂȘ tem uma chance melhor de condenar um cara por chutar um cachorro 1815 02:27:09,740 --> 02:27:11,120 {\i1}do que matar um Ă­ndio. 1816 02:27:25,780 --> 02:27:27,350 Esse Ă© o rancho de Bill Hale. 1817 02:27:40,580 --> 02:27:43,190 Eu vendi ele uma apĂłlice de incĂȘndio de US$ 30.000 mĂȘs passado. 1818 02:27:44,800 --> 02:27:47,680 Bem, Sr. Segurador, parece que vocĂȘ tem algum trabalho pela manhĂŁ. 1819 02:30:23,310 --> 02:30:25,050 VocĂȘ Ă© o prĂłximo. 1820 02:31:32,730 --> 02:31:33,820 Bem... 1821 02:31:36,120 --> 02:31:38,120 aqui vamos nĂłs. 1822 02:31:39,170 --> 02:31:41,650 Aqui vamos nĂłs, hein? Bem... 1823 02:31:42,870 --> 02:31:44,260 Tenho algo para te contar. 1824 02:31:45,040 --> 02:31:46,090 VocĂȘ, ah... 1825 02:31:47,570 --> 02:31:52,170 Tenho algo para te contar. Minha esposa estĂĄ... Minha esposa estĂĄ muito doente. 1826 02:31:52,370 --> 02:31:56,910 Eu tenho... eu tenho que ir para casa e ver minha esposa. Ela estĂĄ muito doente. 1827 02:31:57,110 --> 02:31:59,100 S-Filho? Venha... Venha comigo agora. 1828 02:32:00,580 --> 02:32:05,880 Tenho que falar com minha esposa. Ela Ă©, uh-- Ela nĂŁo estĂĄ muito bem, entĂŁo... 1829 02:32:06,080 --> 02:32:08,270 NĂłs vamos para casa e, uh... 1830 02:32:08,470 --> 02:32:10,750 NĂłs vamos para casa e-- e cuidar dela, certo? 1831 02:32:10,950 --> 02:32:12,540 Tudo bem, filho. Garoto. 1832 02:32:12,740 --> 02:32:15,930 VocĂȘ entendeu tudo errado. VocĂȘ entendeu tudo errado. 1833 02:32:16,130 --> 02:32:18,250 Tudo o que vocĂȘ pensa que sabe, vocĂȘ nĂŁo sabe. 1834 02:32:19,860 --> 02:32:22,210 Filho, vocĂȘ vai com ele, tudo bem? Tudo bem. 1835 02:32:23,130 --> 02:32:24,950 Minha esposa, ela estĂĄ muito doente! 1836 02:32:26,040 --> 02:32:27,260 Estive muito doente. 1837 02:32:36,230 --> 02:32:37,920 Posso, ah... 1838 02:32:40,140 --> 02:32:41,360 Posso me sentar? 1839 02:32:43,540 --> 02:32:44,840 Ficar em pĂ© Ă© bom. 1840 02:32:52,940 --> 02:32:57,120 Quero falar com vocĂȘ sobre os assassinatos de Reta e Bill Smith e Anna Brown. 1841 02:33:18,620 --> 02:33:20,230 Eu preciso me sentar. 1842 02:33:21,490 --> 02:33:24,060 Sim, vocĂȘ quer. Mas vocĂȘ estĂĄ de pĂ©. 1843 02:33:25,840 --> 02:33:27,320 Estou de pĂ© agora, 1844 02:33:29,100 --> 02:33:31,020 mas eu vou ter que pegar um pouco de sono. 1845 02:33:33,240 --> 02:33:37,290 VocĂȘ nĂŁo pode estar me segurando aqui assim... ...muito mais tempo. 1846 02:33:39,200 --> 02:33:42,280 VocĂȘ estava sozinho quando vocĂȘ coloca os explosivos debaixo da casa 1847 02:33:42,480 --> 02:33:44,210 ou era Blackie Thompson com vocĂȘ? 1848 02:33:46,690 --> 02:33:47,810 Quem? 1849 02:33:48,010 --> 02:33:49,420 Blackie Thompson. 1850 02:33:49,620 --> 02:33:51,430 NĂŁo. Ele nĂŁo estava em nenhum lugar perto de mim. 1851 02:33:53,040 --> 02:33:55,030 Hum-hmm. 1852 02:33:55,230 --> 02:33:59,530 Eu nem o conheço tanto, apenas... apenas da cidade. Isso Ă© tudo. 1853 02:34:02,960 --> 02:34:05,000 E vocĂȘ colocou os explosivos embaixo da casa? 1854 02:34:05,200 --> 02:34:07,580 eu nĂŁo sei de nada sobre nenhum explosivo. 1855 02:34:15,980 --> 02:34:18,630 VocĂȘ nĂŁo roubar um banco em Oilton com ele, nĂŁo Ă©? 1856 02:34:19,150 --> 02:34:20,160 NĂŁo. 1857 02:34:22,030 --> 02:34:25,760 VocĂȘ fez, ah, ajude Blackie Thompson 1858 02:34:25,960 --> 02:34:29,670 roube seu prĂłprio Buick em 1921 1859 02:34:29,870 --> 02:34:33,500 para fins de arrecadando dinheiro do seguro nisso, nĂŁo foi? 1860 02:34:33,700 --> 02:34:34,590 Uhm-uhm. 1861 02:34:34,790 --> 02:34:36,510 VocĂȘ nĂŁo fez isso? Uhm-uhm. 1862 02:34:36,710 --> 02:34:40,080 Eu deixei ele usar meu balde por um tempo, mas isso Ă©... 1863 02:34:40,280 --> 02:34:43,600 Eu disse a ele que ele poderia andar por aĂ­. Mas, ah... 1864 02:34:43,800 --> 02:34:45,210 Para que ele queria isso? 1865 02:34:45,410 --> 02:34:47,520 NĂŁo sei o que ele queria fazer. 1866 02:34:47,720 --> 02:34:53,260 Isso nĂŁo Ă© da minha conta. Provavelmente para se divertir. 1867 02:34:53,460 --> 02:34:57,530 Se um homem quisesse pedir meu carro emprestado, eu poderia pergunte para que ele queria isso. 1868 02:34:57,730 --> 02:34:59,180 Hum. 1869 02:34:59,380 --> 02:35:02,710 Às vezes... Às vezes as pessoas sĂł quero dar uma volta. 1870 02:35:02,910 --> 02:35:04,850 Eu nĂŁo faço perguntas. 1871 02:35:06,200 --> 02:35:10,930 EntĂŁo vocĂȘ emprestou para ele? VocĂȘ nĂŁo perguntou a ele para que servia? 1872 02:35:13,180 --> 02:35:15,330 Sim. 1873 02:35:15,530 --> 02:35:18,240 Apenas um cara vizinho. 1874 02:35:18,440 --> 02:35:24,900 VocĂȘ me pegou. Eu emprestei para ele. 1875 02:35:25,100 --> 02:35:27,820 Eu emprestei para ele. Eu acho isso Ă© contra a lei, certo? 1876 02:35:28,020 --> 02:35:29,570 Tudo bem. 1877 02:35:37,930 --> 02:35:39,500 Como vocĂȘ estĂĄ, Ernesto? 1878 02:35:43,890 --> 02:35:45,070 Pretinho. 1879 02:35:51,290 --> 02:35:53,510 Hum, uh... 1880 02:35:55,160 --> 02:35:56,900 Posso falar com este homem? 1881 02:35:58,250 --> 02:36:01,560 Posso falar com este homem sozinho por... por um tempo? 1882 02:36:08,090 --> 02:36:09,740 Eles te viraram? 1883 02:36:11,310 --> 02:36:12,700 Eu me virei? 1884 02:36:13,790 --> 02:36:15,790 NĂŁo, eles nĂŁo me pegaram virou-se, Blackie. 1885 02:36:17,660 --> 02:36:21,870 VĂĄ em frente agora. O que vocĂȘ disse a eles? O que vocĂȘ disse a eles? 1886 02:36:22,070 --> 02:36:25,880 eu disse-lhes quando saĂ­ da prisĂŁo, para acertar as coisas com vocĂȘ, 1887 02:36:26,080 --> 02:36:27,240 vocĂȘ me deu $ 1,50. 1888 02:36:28,590 --> 02:36:30,930 VocĂȘ acabou de nos dizer que todos nĂłs sabĂ­amos as chances que estĂĄvamos correndo. 1889 02:36:31,130 --> 02:36:33,100 Sim, nĂłs fizemos. NĂłs sabĂ­amos as chances estĂĄvamos tomando. 1890 02:36:33,300 --> 02:36:35,450 Mas eu nĂŁo te dei US$ 1,50, Eu te dei vinte. 1891 02:36:35,650 --> 02:36:37,580 NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo fez isso. Custava US$ 1,50. 1892 02:36:37,780 --> 02:36:40,370 Eu nĂŁo te dei US$ 1,50. Eu te dei um t-- Eu queria te dar uma chance-- 1893 02:36:40,570 --> 02:36:43,760 NĂŁo, eu te dei vinte. NĂŁo, eu me lembro agora. Eu te dei vinte. 1894 02:36:43,960 --> 02:36:45,430 - Besteira. - Ouvir. 1895 02:36:46,260 --> 02:36:48,380 VocĂȘ tem que apenas-- 1896 02:36:48,580 --> 02:36:51,900 VocĂȘ tem que me dizer o que vocĂȘ disse a eles, Blackie. Tudo isso. O que vocĂȘ diz a eles? 1897 02:36:52,100 --> 02:36:54,170 - Eu contei tudo a eles. - Tudo isso? 1898 02:36:54,370 --> 02:36:57,390 Eu contei tudo isso. eu disse-lhes como vocĂȘ e seu tio sĂŁo judeus demais. 1899 02:36:57,590 --> 02:36:59,170 Judeu? 1900 02:36:59,370 --> 02:37:01,700 Sim, estou sentado aqui fazendo a vida por aquele policial Drumright. 1901 02:37:01,900 --> 02:37:03,960 Bem, estou lhe dizendo agora mesmo, Ernesto. 1902 02:37:04,160 --> 02:37:06,400 VocĂȘ nĂŁo consegue lidar qualquer prisĂŁo, garoto. 1903 02:37:06,600 --> 02:37:08,310 VocĂȘ estĂĄ melhor contando a eles o que vocĂȘ sabe, 1904 02:37:08,510 --> 02:37:11,490 por sua causa, pelo bem de sua famĂ­lia, e para seu prazer. 1905 02:37:11,690 --> 02:37:14,360 Y-Y-VocĂȘ sabe de uma coisa. Youse Ă© tĂŁo burro quanto uma tĂĄbua de lavar. 1906 02:37:14,560 --> 02:37:16,230 - VocĂȘ sabe disso? - Ah, estou? 1907 02:37:16,430 --> 02:37:18,890 Sim, vocĂȘ continua latindo primeira chance que vocĂȘ tiver, hein, Pretinho? 1908 02:37:19,090 --> 02:37:21,320 NĂłs-- DeverĂ­amos ser parceiros. 1909 02:37:21,520 --> 02:37:23,590 NĂŁo Ă© minha culpa que vocĂȘs... Parceiros? 1910 02:37:23,790 --> 02:37:25,890 NĂŁo Ă© minha culpa vocĂȘ ter sido pego com o carro, seu idiota. 1911 02:37:26,090 --> 02:37:28,720 Me chame de maldito parceiro? VocĂȘ nĂŁo me deu merda nenhuma. 1912 02:37:28,920 --> 02:37:31,250 Ah, deixe-me dizer uma coisa. Hale tem um plano completo. 1913 02:37:31,450 --> 02:37:34,160 E eu vou falar com ele, certifique-se de que vocĂȘ nĂŁo faz parte disso 1914 02:37:34,360 --> 02:37:36,080 porque vocĂȘ Ă© tĂŁo grosso na cabeça. 1915 02:37:36,280 --> 02:37:38,560 Ele sempre disse vocĂȘ era estĂșpido da cabeça. VocĂȘ sabe disso? 1916 02:37:38,760 --> 02:37:41,870 Este Ă© o plano. Estou sentado aqui por causa de seu plano. 1917 02:37:57,630 --> 02:37:59,330 Molly... 1918 02:38:19,260 --> 02:38:20,740 Eu poderia ser real. 1919 02:38:39,810 --> 02:38:42,200 Tudo bem, tudo bem. Isso... Isso Ă© o suficiente. 1920 02:38:47,120 --> 02:38:49,470 Ernest, vocĂȘ Ă© um bom homem, nĂŁo Ă© vocĂȘ? 1921 02:38:50,990 --> 02:38:53,990 Sim senhor. Eu sou. Eu suponho que sim. 1922 02:38:55,340 --> 02:38:58,680 VocĂȘ acha que sim? VocĂȘ Ă© ou nĂŁo Ă©? 1923 02:38:58,880 --> 02:39:00,990 Estou, senhor. Eu sou. 1924 02:39:01,190 --> 02:39:02,790 VocĂȘ ama sua esposa e filhos? 1925 02:39:04,130 --> 02:39:05,340 Sim senhor. Eu faço. 1926 02:39:05,540 --> 02:39:07,600 VocĂȘ serviu seu paĂ­s na infantaria e-- 1927 02:39:07,800 --> 02:39:10,660 e eu nĂŁo acho Ă© assim que sua vida estava destinado a acontecer. 1928 02:39:14,280 --> 02:39:19,240 Agora, parece-me sua famĂ­lia em casa, 1929 02:39:20,800 --> 02:39:25,460 eles sĂŁo mais uma bĂȘnção para vocĂȘ do que seu tio, Rei Bill Hale. 1930 02:39:28,590 --> 02:39:33,470 VocĂȘ e eu sabemos ele se apresenta como um homem muito justo. 1931 02:39:36,820 --> 02:39:38,470 E isso nĂŁo Ă© quem ele Ă©. 1932 02:39:42,610 --> 02:39:44,350 Ele nĂŁo fez nada por vocĂȘ, filho... 1933 02:39:46,350 --> 02:39:47,530 exceto... 1934 02:39:48,700 --> 02:39:50,250 fazer vocĂȘ fazer coisas ruins 1935 02:39:50,450 --> 02:39:54,050 e tirar vantagem de vocĂȘ por causa da sua... disposição. 1936 02:40:00,500 --> 02:40:02,110 EntĂŁo o que vocĂȘ diz recomeçamos? 1937 02:40:06,810 --> 02:40:07,850 Eu, ah... 1938 02:40:11,380 --> 02:40:13,510 Quero chegar em casa para ver minha esposa, 1939 02:40:15,290 --> 02:40:16,640 entĂŁo vocĂȘ, ah... 1940 02:40:18,600 --> 02:40:20,340 vocĂȘ me diz o que eu tenho que fazer. 1941 02:40:24,080 --> 02:40:26,610 VocĂȘ sabe quem matou Henry Roan? 1942 02:40:39,060 --> 02:40:40,360 NĂŁo corra agora. 1943 02:40:44,410 --> 02:40:45,710 Estou aqui para acolher vocĂȘ. 1944 02:41:01,600 --> 02:41:03,910 {\i1}Eu entendo que vocĂȘ sabe de algo sobre o assassinato de Henry Roan? 1945 02:41:06,040 --> 02:41:08,610 Por que, eu nĂŁo sei de nada sobre isso. 1946 02:41:10,960 --> 02:41:14,210 Bem, eu tenho um homem aqui quem diz que Ă© seu amigo, 1947 02:41:14,410 --> 02:41:16,220 quem diz que vocĂȘ sabe alguma coisa sobre isso. 1948 02:41:17,620 --> 02:41:18,700 Quem Ă© ele? 1949 02:41:40,810 --> 02:41:42,470 EntĂŁo isso estĂĄ no meu pescoço? 1950 02:41:44,510 --> 02:41:45,560 Sim senhor. 1951 02:41:52,870 --> 02:41:54,550 Pegue seus lĂĄpis. 1952 02:42:13,800 --> 02:42:15,140 Ela tem mĂ©dico? 1953 02:42:15,340 --> 02:42:16,630 NĂŁo. Ela nĂŁo verĂĄ nenhum. 1954 02:42:17,410 --> 02:42:18,710 Vamos levĂĄ-la. 1955 02:42:24,160 --> 02:42:25,240 Preparar? 1956 02:42:30,730 --> 02:42:32,210 Senhora. 1957 02:42:36,560 --> 02:42:37,780 NĂłs vamos conseguir alguma ajuda para vocĂȘ. 1958 02:42:54,680 --> 02:42:56,570 Sra. Sra. 1959 02:42:56,770 --> 02:42:57,930 Preciso de heroĂ­na, dois miligramas. 1960 02:43:03,720 --> 02:43:04,940 VocĂȘ quer proteção? 1961 02:43:10,900 --> 02:43:12,770 Mm-hmm. De quem? 1962 02:43:14,860 --> 02:43:18,390 De, hum... Do meu tio. 1963 02:43:23,390 --> 02:43:24,960 OlĂĄ, Harve.Bill. 1964 02:43:26,350 --> 02:43:31,210 Eu entendo que sou procurado. Bem, Estou aqui para me entregar. 1965 02:43:31,410 --> 02:43:33,040 O que-- O que vocĂȘ supĂŽs Ter feito? 1966 02:43:33,240 --> 02:43:34,610 Matou alguĂ©m, se vocĂȘ pode acreditar. 1967 02:43:34,810 --> 02:43:36,740 Ah, agora, Bill, Eu nĂŁo iria tĂŁo longe. 1968 02:43:36,940 --> 02:43:37,930 Prenda-me, filho. 1969 02:43:38,760 --> 02:43:40,440 Uh-- NĂŁo precisamos fazer isso. 1970 02:43:40,640 --> 02:43:42,490 Ah, estĂĄ tudo bem. Vamos, filho. 1971 02:43:42,690 --> 02:43:45,450 - Sr. Hale, uma declaração? - Sr. Hale! 1972 02:43:45,650 --> 02:43:47,140 O que vocĂȘ sabe sobre os assassinatos? 1973 02:43:47,340 --> 02:43:49,450 Apenas uma declaração? Apenas, "sou inocente"? 1974 02:43:49,650 --> 02:43:53,110 Inocente como um bebĂȘ recĂ©m-nascido. Ainda mais. 1975 02:43:53,310 --> 02:43:54,460 Sr. Sr. 1976 02:43:54,660 --> 02:43:56,410 Quando Ă© que eu vou falar com minha esposa? 1977 02:43:56,610 --> 02:43:58,550 VocĂȘ me disse que se eu testemunhasse, Eu pude ver minha esposa. 1978 02:43:58,750 --> 02:44:00,850 Bem, ela estĂĄ no hospital em Pawhuska agora. 1979 02:44:01,050 --> 02:44:03,690 Ela estĂĄ no hospital? Ela estĂĄ bem? 1980 02:44:04,260 --> 02:44:05,950 Ela nĂŁo parece. 1981 02:44:06,150 --> 02:44:08,080 VocĂȘ conte a ela Quero mandar uma carta para ela. Recebi uma carta-- 1982 02:44:08,280 --> 02:44:09,690 Para onde eles estĂŁo levando vocĂȘ, Sr. 1983 02:44:09,890 --> 02:44:12,470 Eu estou, uh-- Eu estou indo para o outro lado jĂĄ faz um tempo. 1984 02:44:12,670 --> 02:44:15,100 Para onde eles estĂŁo levando vocĂȘ, senhor? 1985 02:44:16,930 --> 02:44:18,830 Para onde vocĂȘ estĂĄ me levando? 1986 02:44:19,030 --> 02:44:21,480 NĂŁo estamos cobrando de vocĂȘ com qualquer coisa porque vocĂȘ vai testemunhar. 1987 02:44:21,680 --> 02:44:23,570 Eu sei que vocĂȘ quer voltar para Mollie e as crianças, 1988 02:44:23,770 --> 02:44:26,140 mas agora Ă© melhor nĂłs levamos vocĂȘ para fora do estado por um tempo, 1989 02:44:26,340 --> 02:44:28,140 mantenha Hale e seus lobos afastados. 1990 02:44:28,340 --> 02:44:29,370 Entender? 1991 02:44:41,690 --> 02:44:44,160 {\i1}Apenas para registro, onde vocĂȘ estĂĄ residindo atualmente? 1992 02:44:44,360 --> 02:44:45,900 PenitenciĂĄria. 1993 02:44:46,100 --> 02:44:48,550 Cumprindo por quanto tempo? Foi condenado Ă  prisĂŁo perpĂ©tua. 1994 02:44:48,750 --> 02:44:51,080 - Para o trabalho Drumright, certo? - Sim senhor. 1995 02:44:51,280 --> 02:44:54,250 E esse foi William Hale isso arranjou isso, certo? 1996 02:44:54,450 --> 02:44:58,490 Isso ele fez. Sim, ele fez isso. Engraçado, nĂŁo Ă©? 1997 02:44:59,360 --> 02:45:00,360 Pegue uma carta. 1998 02:45:01,490 --> 02:45:05,000 "NĂŁo julgue", de William K. Hale. 1999 02:45:05,200 --> 02:45:07,850 Quem te pediu para matar Bill e Reta Smith? 2000 02:45:08,890 --> 02:45:10,920 William Hale e Ernest Burkhart. 2001 02:45:11,120 --> 02:45:13,710 VocĂȘ teve algum contato recente com o Sr. Hale? 2002 02:45:13,910 --> 02:45:16,360 Sim eu tenho. Na verdade, eu tenho. 2003 02:45:16,560 --> 02:45:19,150 Ele recebeu um bilhete para minha cela. 2004 02:45:19,350 --> 02:45:22,370 Me pediu para matar seu sobrinho, Ernesto. 2005 02:45:22,570 --> 02:45:23,940 Sr. 2006 02:45:24,140 --> 02:45:26,500 O criminoso mais vil pode legitimamente exigir uma chance 2007 02:45:26,700 --> 02:45:29,680 para provar sua inocĂȘncia por um jĂșri de sua terra. NĂŁo julgue. 2008 02:45:29,880 --> 02:45:33,340 Sim, ele recebeu um bilhete para minha cela dizendo que poderia me ajudar a escapar. 2009 02:45:33,540 --> 02:45:37,950 {\i1}E quando eu saĂ­, leve seu sobrinho Ernest para o velho MĂ©xico e matĂĄ-lo. 2010 02:45:38,150 --> 02:45:42,220 Enviei uma nota de volta dizendo que eu nĂŁo iria testemunhar se ele me tirasse. 2011 02:45:42,420 --> 02:45:43,780 E como isso funcionou para vocĂȘ? 2012 02:45:43,980 --> 02:45:46,050 Como isso funcionou para mim? 2013 02:45:46,250 --> 02:45:48,220 A promessa do Sr. Hale para uma grande fuga. 2014 02:45:48,420 --> 02:45:50,920 Merda, estou sentado aqui falando com vocĂȘ, nĂŁo Ă©? 2015 02:45:51,120 --> 02:45:52,700 Droga, nĂŁo deu certo bem demais. 2016 02:45:52,900 --> 02:45:54,850 NĂŁo julgue. 2017 02:45:55,980 --> 02:45:57,400 Coloque isso o jornal diĂĄrio Pawhuska, 2018 02:45:57,600 --> 02:45:59,060 {\i1}Chefe Fairfax, 2019 02:45:59,260 --> 02:46:00,930 {\i1}Jornal Canjica, e The Osage County News. 2020 02:46:01,130 --> 02:46:02,120 Sim, Sr. 2021 02:46:05,210 --> 02:46:06,560 Sua mĂŁe estĂĄ andando. 2022 02:46:09,340 --> 02:46:10,870 Ela nĂŁo estĂĄ maravilhosa? 2023 02:46:18,610 --> 02:46:20,010 Mantenha-se firme, filho. 2024 02:46:21,660 --> 02:46:22,920 Estreito Ă© o caminho. 2025 02:47:03,700 --> 02:47:07,080 Exijo conversar em particular com o Sr. Burkhart! 2026 02:47:07,280 --> 02:47:08,650 Isso Ă© inĂ©dito. 2027 02:47:08,850 --> 02:47:11,170 Ernest Burkhart Ă© meu cliente! 2028 02:47:11,370 --> 02:47:12,780 As regras proĂ­bem isso. 2029 02:47:12,980 --> 02:47:15,830 Eu exijo a oportunidade para falar com o Sr. Burkhart! 2030 02:47:16,030 --> 02:47:19,180 Este homem nĂŁo pode representar ambos o rĂ©u e a testemunha. 2031 02:47:19,380 --> 02:47:20,570 É um conflito. 2032 02:47:20,770 --> 02:47:23,660 Ele estĂĄ desaparecido por dois meses! 2033 02:47:23,860 --> 02:47:28,190 E eu nĂŁo tive chance comunicar-se com ele antes que ele testemunhe! 2034 02:47:28,390 --> 02:47:30,580 Isto Ă© equivalente para testemunhar adulteração! 2035 02:47:30,780 --> 02:47:34,540 Sr. Burkhart, este homem Ă© realmente seu advogado? 2036 02:47:34,740 --> 02:47:36,330 NĂŁo sei. 2037 02:47:36,530 --> 02:47:41,120 eu nĂŁo tenho um contrato com ele, mas, uh... 2038 02:47:41,320 --> 02:47:43,860 Estou disposto a sp-- fale com ele. Sim. 2039 02:47:44,060 --> 02:47:47,560 As regras proĂ­bem isso, MeritĂ­ssimo. 2040 02:47:47,760 --> 02:47:49,910 A promotoria nĂŁo permitirĂĄ 2041 02:47:50,110 --> 02:47:53,130 qualquer conferĂȘncia entre Sr. Hamilton e esta testemunha 2042 02:47:53,330 --> 02:47:55,440 antes do começo destes processos! 2043 02:47:55,640 --> 02:47:59,220 O povo Wahzhazhe merece justiça! 2044 02:47:59,420 --> 02:48:01,920 DĂȘ ele para nĂłs! Serei seu carrasco! 2045 02:48:02,120 --> 02:48:05,360 Sr. Burkhart serĂĄ entregue Ă  custĂłdia dos marechais. 2046 02:48:05,560 --> 02:48:07,360 Marechais, tirem-no daqui. 2047 02:48:07,560 --> 02:48:10,750 O tribunal estĂĄ suspenso atĂ© dez horas amanhĂŁ. Limpe o tribunal. 2048 02:48:49,890 --> 02:48:51,240 Desculpe... 2049 02:48:53,680 --> 02:48:55,030 para todos os problemas. 2050 02:49:27,540 --> 02:49:28,630 IrmĂŁo. 2051 02:49:30,020 --> 02:49:31,280 IrmĂŁo. 2052 02:49:34,500 --> 02:49:37,070 Freeling e Hamilton querem vejo vocĂȘ no Hale hoje Ă  noite. 2053 02:49:37,720 --> 02:49:38,940 Converse sobre as coisas. 2054 02:50:05,930 --> 02:50:07,260 Xerife. 2055 02:50:07,460 --> 02:50:08,450 Ernesto. 2056 02:50:09,100 --> 02:50:10,370 Tia Mirtie. 2057 02:50:15,540 --> 02:50:19,840 Ernest, vocĂȘ sabe Sr. Solowey? Uh, Ăłleo Solowey? 2058 02:50:20,040 --> 02:50:23,510 E, ah, claro, Sr. Kraceon, PetrĂłleo Kraceon. 2059 02:50:26,860 --> 02:50:28,300 Aqui. Venha sentar. 2060 02:50:33,400 --> 02:50:35,250 Se vocĂȘ testemunhar contra seu tio, 2061 02:50:35,450 --> 02:50:40,690 vocĂȘ percebe isso isso pode ser usado contra vocĂȘ para o resto da sua vida 2062 02:50:40,890 --> 02:50:43,860 e vocĂȘ pode ser condenado pelo assassinato de Smith, 2063 02:50:44,060 --> 02:50:48,040 passe o resto dos seus dias na prisĂŁo? VocĂȘ vĂȘ isso? 2064 02:50:48,240 --> 02:50:52,700 NĂŁo, suponho que nĂŁo pensei muito nisso. Mas, ah... 2065 02:50:52,900 --> 02:50:57,490 Eles estĂŁo te dando a corda para se enforcar. VocĂȘ vĂȘ isso? 2066 02:50:57,690 --> 02:51:01,060 Ele nĂŁo vĂȘ isso. Ele nĂŁo vĂȘ isso. 2067 02:51:01,260 --> 02:51:03,450 Ernesto! Sim. Sim. 2068 02:51:03,650 --> 02:51:07,060 Se vocĂȘ fizer isto, vocĂȘ estarĂĄ assassinando seu tio. 2069 02:51:07,260 --> 02:51:10,630 Ernest, vocĂȘ quer fazer isso, 2070 02:51:10,830 --> 02:51:14,240 fazĂȘ-lo morrer na prisĂŁo? E vocĂȘ, Ernesto? 2071 02:51:14,440 --> 02:51:18,510 NĂŁo. Curso-- Curso Eu nĂŁo quero isso, Myrtie. VocĂȘ sabe que eu nĂŁo quero isso. 2072 02:51:18,710 --> 02:51:22,470 Sim. VocĂȘ tem todo o poder para salvar sua vida. 2073 02:51:22,670 --> 02:51:25,960 Ele estĂĄ salvando vocĂȘ, garoto idiota! 2074 02:51:36,580 --> 02:51:38,370 VocĂȘ quer ir para casa agora? 2075 02:51:38,980 --> 02:51:40,360 Sim. Sim eu faço. 2076 02:51:40,560 --> 02:51:42,280 Quero ver sua esposa e filhos? Sim, senhor, eu quero. 2077 02:51:44,630 --> 02:51:46,420 Esses homens do governo, 2078 02:51:47,900 --> 02:51:51,370 eles bateram em vocĂȘ e eles torturaram vocĂȘ. 2079 02:51:51,570 --> 02:51:55,070 Bem nĂŁo. NĂŁo, eles nĂŁo fizeram. B-Mas eles-eles fizeram me mantenha acordado por dias. 2080 02:51:55,270 --> 02:51:58,680 NĂŁo! Eles bateram em vocĂȘ! Eles bateram em vocĂȘ! 2081 02:51:58,880 --> 02:52:01,520 Sim, eles me bateram. Eles me bateram, senhor. Obrigado. 2082 02:52:09,270 --> 02:52:10,440 Eu tive um sonho. 2083 02:52:11,090 --> 02:52:12,140 Oh sim? 2084 02:52:12,920 --> 02:52:14,660 Fomos para Colorado Springs. 2085 02:52:16,580 --> 02:52:21,540 VocĂȘ me contou todos os seus segredos, e eu os segurei em uma caixa para vocĂȘ. 2086 02:52:23,240 --> 02:52:26,200 EntĂŁo fomos para o rio e joguei todos fora. 2087 02:52:29,200 --> 02:52:30,640 Ficamos felizes lĂĄ. 2088 02:52:33,160 --> 02:52:36,560 Eu disse-te quĂŁo linda vocĂȘ estĂĄ agora? Olhe para vocĂȘ. 2089 02:52:38,120 --> 02:52:39,170 Hum? 2090 02:52:39,950 --> 02:52:41,080 VocĂȘ estĂĄ brilhando. 2091 02:52:43,000 --> 02:52:45,610 A insulina estĂĄ funcionando, nĂŁo Ă©? 2092 02:52:47,040 --> 02:52:50,400 Eu te disse. VocĂȘ tem que piorar antes de vocĂȘ melhorar. 2093 02:52:52,530 --> 02:52:54,650 O que virĂĄ agora? 2094 02:52:54,850 --> 02:53:00,000 Tudo o que sei, Mollie, Ă© que Ă©-- É muito complicado. 2095 02:53:00,200 --> 02:53:03,190 As leis dos homens brancos, eles sĂŁo ju-- 2096 02:53:04,230 --> 02:53:05,610 Às vezes vocĂȘ tem que fazer uma Coisa, 2097 02:53:05,810 --> 02:53:07,670 mesmo que vocĂȘ queira dizer para fazer outra coisa. 2098 02:53:09,200 --> 02:53:12,930 E eu sei que isso Ă© difĂ­cil para vocĂȘ entender como - como Osage, mas, ah... 2099 02:53:13,130 --> 02:53:17,970 O que eu tenho que fazer Ă© ir agora e dizer a verdade, 2100 02:53:18,170 --> 02:53:21,730 a verdadeira verdade sobre o que esses homens do governo tĂȘm feito para me fazer mentir para eles. 2101 02:53:23,250 --> 02:53:25,370 VocĂȘ sabe... VocĂȘ sabe eles me bateram, certo, Mollie? 2102 02:53:25,570 --> 02:53:27,200 Eles me bateram. Eles-- Eles me torturaram. 2103 02:53:27,400 --> 02:53:30,870 Eles me mantiveram acordado por dias entĂŁo eu inventaria essas mentiras 2104 02:53:32,050 --> 02:53:35,350 e dizer que meu tio fez essas coisas horrĂ­veis. Isso Ă©... 2105 02:53:36,920 --> 02:53:38,660 Estou no meu caminho certo agora. 2106 02:53:39,440 --> 02:53:41,610 Estou no meu caminho certo e estou... 2107 02:53:41,810 --> 02:53:44,220 ...nĂŁo vou dizer essas mentiras. Eu vou fazer a coisa certa, 2108 02:53:44,420 --> 02:53:47,450 e eu sou-- Eu vou proteger meu tio porque ele precisa de proteção. 2109 02:53:51,240 --> 02:53:52,280 O que? 2110 02:53:54,420 --> 02:53:55,590 O que Ă©? 2111 02:53:58,590 --> 02:54:00,070 Quando vocĂȘ voltarĂĄ? 2112 02:54:05,080 --> 02:54:06,300 Alguns dias. 2113 02:54:07,560 --> 02:54:09,470 eu vou voltar em alguns dias. 2114 02:54:10,690 --> 02:54:12,640 Agora escute, 2115 02:54:12,840 --> 02:54:17,050 eles sĂŁo-- Eles vĂŁo me prender e tudo mais apenas para fazer um show disso. 2116 02:54:18,310 --> 02:54:20,530 Mas eu nĂŁo estou dentro qualquer tipo de problema. 2117 02:54:21,220 --> 02:54:22,360 Nenhum mesmo. 2118 02:54:24,360 --> 02:54:26,620 Eu nĂŁo fiz nada de errado neste mundo. 2119 02:54:28,280 --> 02:54:30,320 Eles podem me prender tudo o que eles querem. 2120 02:54:35,500 --> 02:54:37,200 Apenas certifique vocĂȘ conhece a estrada. 2121 02:54:49,690 --> 02:54:51,420 VocĂȘ vai testemunhar por nĂłs? 2122 02:54:51,620 --> 02:54:53,080 NĂŁo, senhor, nĂŁo vou. 2123 02:54:54,820 --> 02:54:57,160 VocĂȘ decidiu nĂŁo testemunhar para o governo? 2124 02:54:57,360 --> 02:55:00,770 Isso mesmo. O que eu disse a todos vocĂȘs era um monte de mentiras. 2125 02:55:00,970 --> 02:55:02,140 Tudo bem. VocĂȘ se vira. 2126 02:55:03,620 --> 02:55:06,310 VocĂȘ estĂĄ preso pelo assassinato de Reta e Bill Smith. 2127 02:55:18,240 --> 02:55:20,550 EntĂŁo, como vocĂȘ veio matar Anna Brown? 2128 02:55:21,590 --> 02:55:23,710 Fui contratado por W.K. Hale. 2129 02:55:23,910 --> 02:55:25,280 E o que ele disse para vocĂȘ? 2130 02:55:25,480 --> 02:55:27,230 eu ia conseguir mil dĂłlares, 2131 02:55:27,430 --> 02:55:29,890 mais o dinheiro que eu devia a ele, que foi de $ 600. 2132 02:55:30,090 --> 02:55:34,020 EntĂŁo vocĂȘ diz vocĂȘ matou Anna Brown? Sim, senhor. 2133 02:55:34,220 --> 02:55:36,030 VocĂȘ a derrubou naquele desfiladeiro ali 2134 02:55:36,230 --> 02:55:39,640 no que era comumente conhecido como o Three Mile Canyon, nĂŁo foi? 2135 02:55:39,840 --> 02:55:41,480 Sim, senhor. Com o que vocĂȘ atirou nela? 2136 02:55:42,180 --> 02:55:43,030 AutomĂĄtico. 2137 02:55:43,230 --> 02:55:44,830 E onde vocĂȘ atirou nela? 2138 02:55:46,400 --> 02:55:48,650 Atirou nela pelo topo de sua cabeça. Acho que isso a matou. 2139 02:55:48,850 --> 02:55:50,130 Hum-hmm. 2140 02:55:50,330 --> 02:55:52,090 Agora, vocĂȘ diz vocĂȘ estava muito bĂȘbado. 2141 02:55:52,290 --> 02:55:53,830 Sim senhor. 2142 02:55:54,030 --> 02:55:56,130 Mas vocĂȘ sabia vocĂȘ a estava matando, nĂŁo foi? 2143 02:55:56,330 --> 02:55:58,310 Sim senhor. 2144 02:55:58,510 --> 02:56:01,960 E como vocĂȘ conseguiu ela para baixo naquele lugar onde vocĂȘ matou Anna Brown? 2145 02:56:02,160 --> 02:56:05,400 Hum. Byron e eu carregou-a atĂ© lĂĄ. 2146 02:56:05,600 --> 02:56:08,410 E vocĂȘ a deixou bĂȘbada para que vocĂȘ pudesse matĂĄ-la? 2147 02:56:08,610 --> 02:56:11,200 Sim, senhor. Ela estava deitada enquanto vocĂȘ a matou? 2148 02:56:11,940 --> 02:56:13,060 NĂŁo senhor. 2149 02:56:13,260 --> 02:56:14,860 Bem, em que posição ela estava? 2150 02:56:16,120 --> 02:56:17,170 Sentando-se. 2151 02:56:18,520 --> 02:56:23,250 Byron a criou, puxou-a para cima, meio que a segurou. 2152 02:56:23,450 --> 02:56:25,380 EntĂŁo vocĂȘ ficou lĂĄ e o dirigiu 2153 02:56:25,580 --> 02:56:28,120 como segurar esse bĂȘbado, mulher indiana indefesa 2154 02:56:28,320 --> 02:56:30,040 lĂĄ embaixo daquele desfiladeiro 2155 02:56:30,240 --> 02:56:32,870 enquanto vocĂȘ se prepara atirar uma bala em seu cĂ©rebro? 2156 02:56:33,070 --> 02:56:35,320 Sim, senhor. EntĂŁo o que aconteceu depois disso? 2157 02:56:37,750 --> 02:56:39,310 Soltei-a entĂŁo ela caiu de volta. 2158 02:56:39,510 --> 02:56:40,930 Ela fez um clamor? 2159 02:56:41,580 --> 02:56:42,790 NĂŁo senhor. 2160 02:56:42,990 --> 02:56:46,140 E vocĂȘ ficou aĂ­ e vĂȘ-la morrer? 2161 02:56:46,340 --> 02:56:49,010 NĂŁo, senhor. Y-VocĂȘ estava satisfeito com seu trabalho? 2162 02:56:49,210 --> 02:56:52,250 - Sim senhor. - E vocĂȘ simplesmente se virou e saiu? 2163 02:56:53,070 --> 02:56:54,840 Sim senhor. 2164 02:56:55,040 --> 02:56:58,560 VocĂȘ jĂĄ viu aquele desfiladeiro onde vocĂȘ matou Anna Brown? 2165 02:56:59,640 --> 02:57:01,940 Eu jĂĄ vi isso centenas de vezes, Eu suponho. 2166 02:57:02,140 --> 02:57:05,420 Cem vezes desde entĂŁo. VocĂȘ queria voltar lĂĄ e viu onde vocĂȘ matou Anna Brown? 2167 02:57:05,620 --> 02:57:06,510 NĂŁo senhor. 2168 02:57:06,710 --> 02:57:08,130 NĂŁo? 2169 02:57:09,180 --> 02:57:10,380 NĂŁo senhor. 2170 02:57:10,580 --> 02:57:12,270 Bem, o que vocĂȘ queria voltar lĂĄ para? 2171 02:57:17,440 --> 02:57:20,430 Tudo bem. 2172 02:57:20,630 --> 02:57:22,100 VocĂȘ pode contar ao jĂșri. 2173 02:57:25,060 --> 02:57:27,180 Bem, Ă© um bom-- 2174 02:57:27,380 --> 02:57:29,750 É um bom lugar estacionar e beber, fazer festas. 2175 02:57:29,950 --> 02:57:32,200 NĂŁo pode ser visto da estrada, entĂŁo... 2176 02:57:35,460 --> 02:57:38,070 Onde vocĂȘ foi depois que vocĂȘ matou Anna Brown? 2177 02:57:39,070 --> 02:57:40,850 Fui dormir na casa de Bill Hale. 2178 02:57:41,050 --> 02:57:42,800 Hum-hmm. O que vocĂȘ fez entĂŁo? 2179 02:57:43,000 --> 02:57:44,370 Ficamos bĂȘbados. 2180 02:57:44,570 --> 02:57:45,990 Para onde Byron foi? 2181 02:57:47,430 --> 02:57:48,820 De volta para casa de Mollie. 2182 02:58:01,180 --> 02:58:02,270 Obrigado, Mollie. 2183 02:58:03,400 --> 02:58:04,580 De nada. 2184 02:58:17,110 --> 02:58:19,010 Hum. Cuidado com o passo aĂ­. 2185 02:58:19,210 --> 02:58:21,840 Cuidado com o meu passo. Se vocĂȘ me trouxe aqui para me matar, 2186 02:58:22,040 --> 02:58:24,020 - Eu vou matar vocĂȘ. - NĂŁo, vamos lĂĄ. 2187 02:58:24,220 --> 02:58:26,850 Sente-se aqui. VocĂȘ ficarĂĄ mais confortĂĄvel. 2188 02:58:27,050 --> 02:58:29,160 Ok, pare. Vamos. Levantar. 2189 02:58:29,360 --> 02:58:32,640 - Segure-a aĂ­. - Sente-a ereta. Sente-a agora. 2190 02:58:32,840 --> 02:58:34,120 Ai estĂĄ. Levantar. 2191 02:58:34,320 --> 02:58:35,770 Deixe-a bem agora. Sim. Eu peguei ela. 2192 02:58:35,970 --> 02:58:37,730 VocĂȘ quer me matar, Eu vou matar vocĂȘ. 2193 02:58:37,930 --> 02:58:39,570 AĂ­ estĂĄ vocĂȘ. 2194 02:59:19,390 --> 02:59:20,740 Ernesto. 2195 02:59:21,920 --> 02:59:23,140 Acorde, filho. 2196 02:59:24,050 --> 02:59:26,090 Sim. 2197 02:59:28,270 --> 02:59:29,450 O que? O que? 2198 02:59:30,620 --> 02:59:31,800 O que Ă©? 2199 02:59:35,630 --> 02:59:37,800 Bem, nĂŁo hĂĄ maneira fĂĄcil em torno disso. Uh... 2200 02:59:39,720 --> 02:59:41,150 Eu devo te contar 2201 02:59:42,240 --> 02:59:43,980 que seu filho morreu. 2202 02:59:48,990 --> 02:59:50,450 O que... Que criança? Que criança? 2203 02:59:50,650 --> 02:59:52,560 Eu nĂŁo sei o nome. 2204 02:59:53,300 --> 02:59:54,820 Quem? É... 2205 02:59:55,910 --> 02:59:58,370 Vaqueiro? Qual deles? 2206 02:59:58,570 --> 03:00:02,380 Existe uma criança que teve algum problema pulmonar? 2207 03:00:02,580 --> 03:00:04,380 Sim. Sim. Como a tosse convulsa? 2208 03:00:04,580 --> 03:00:07,560 NĂŁo-- NĂŁo, quem te contou isso? 2209 03:00:07,760 --> 03:00:09,260 Quem... Quem te contou isso? 2210 03:00:09,460 --> 03:00:12,270 Foi um dos nossos agentes lĂĄ em Fairfax me informou. 2211 03:00:13,620 --> 03:00:15,320 Mollie foi ver isso... 2212 03:00:16,710 --> 03:00:17,890 e leve para casa. 2213 03:00:21,800 --> 03:00:25,280 NĂŁo hĂĄ... É... É a Anna. É a Anna, nĂŁo Ă©? 2214 03:00:27,940 --> 03:00:29,450 NĂŁo hĂĄ maneira fĂĄcil em torno disso, filho. 2215 03:00:29,650 --> 03:00:32,160 NĂŁo! Maldito! 2216 03:00:32,940 --> 03:00:35,800 Eles levaram meu bebĂȘ. 2217 03:00:36,000 --> 03:00:38,380 Deus te abençoe, filho. EU... 2218 03:00:39,990 --> 03:00:41,260 Meus pĂȘsames. 2219 03:00:44,090 --> 03:00:45,260 O que aconteceu? 2220 03:00:46,350 --> 03:00:47,510 O bebĂȘ morreu. 2221 03:00:47,710 --> 03:00:49,560 Qual deles? Bebezinho. 2222 03:00:49,760 --> 03:00:50,960 A pequena? 2223 03:00:52,090 --> 03:00:53,920 Ah, meu filho. Meu filho... 2224 03:00:59,490 --> 03:01:00,960 Oh meu Deus. 2225 03:01:01,160 --> 03:01:02,360 Eles levaram... 2226 03:01:02,930 --> 03:01:04,190 NĂŁo. 2227 03:01:07,860 --> 03:01:08,890 Ernesto. 2228 03:01:10,940 --> 03:01:12,330 Ah, ah. 2229 03:01:13,250 --> 03:01:15,810 A pequena Anna com o Senhor agora, Filho. 2230 03:01:19,820 --> 03:01:20,950 Ernesto. 2231 03:01:22,120 --> 03:01:25,330 Senhor, tenha misericĂłrdia de nĂłs. Senhor, tenha misericĂłrdia de nĂłs. 2232 03:01:25,530 --> 03:01:27,690 Senhor, Senhor, Senhor. 2233 03:01:33,480 --> 03:01:34,790 Oh. 2234 03:03:35,820 --> 03:03:36,950 OlĂĄ, rei. 2235 03:03:39,430 --> 03:03:40,960 Como estĂĄ todo mundo? 2236 03:03:43,000 --> 03:03:45,040 Eles sĂŁo... Eles nĂŁo sĂŁo bons. 2237 03:03:45,240 --> 03:03:47,090 Eu sei, filho. Eu tambĂ©m sinto isso. 2238 03:03:49,270 --> 03:03:51,780 VocĂȘ-- 2239 03:03:51,980 --> 03:03:56,630 VocĂȘ sabe que eu vou tem que tomar cuidado dos dois filhos e Mollie agora. 2240 03:03:58,110 --> 03:03:59,280 EntĂŁo... 2241 03:04:00,670 --> 03:04:02,200 O que vocĂȘ estĂĄ-- O que vocĂȘ estĂĄ dizendo? 2242 03:04:03,020 --> 03:04:04,720 VocĂȘ sabe o que isso significa, certo? 2243 03:04:05,850 --> 03:04:08,900 Bem... eu... vou testemunhar. 2244 03:04:13,470 --> 03:04:16,980 Bem, essa Ă© uma escolha forte fazer contra a adversidade. 2245 03:04:17,180 --> 03:04:20,080 Hum. Bem...Tem certeza que quer fazer isso? 2246 03:04:20,690 --> 03:04:21,960 Sim. 2247 03:04:23,300 --> 03:04:25,820 Hum, eu preciso, entĂŁo... 2248 03:04:26,020 --> 03:04:27,610 Eles te deram um acordo? 2249 03:04:28,700 --> 03:04:30,360 Eles me deram um acordo. Sim, eles fizeram.Mmm. 2250 03:04:31,140 --> 03:04:33,170 Eles nĂŁo vĂŁo se apegar a isso. 2251 03:04:33,370 --> 03:04:36,440 Sim, bem, Ă© o governo federal, e foi isso que eles me disseram. 2252 03:04:36,640 --> 03:04:39,840 É o governo federal. É por isso que digo isso. 2253 03:04:40,970 --> 03:04:43,360 Uh, tudo isso nĂŁo Ă© vai significar qualquer coisa 2254 03:04:43,560 --> 03:04:45,140 exceto a famĂ­lia vai se separar. 2255 03:04:45,340 --> 03:04:46,590 É isso que vocĂȘ quer? 2256 03:04:47,550 --> 03:04:49,100 NĂŁo vai faça a diferença. 2257 03:04:49,300 --> 03:04:51,580 Eu te digo isso da parte mais profunda do meu coraçao. 2258 03:04:51,780 --> 03:04:54,670 A coisa mais profunda que eu jĂĄ conheci na minha vida, na minha experiĂȘncia, 2259 03:04:54,870 --> 03:04:56,980 Ă© que isso nĂŁo vai faça a diferença. 2260 03:04:57,180 --> 03:04:58,250 Hum. 2261 03:04:59,650 --> 03:05:02,290 VocĂȘ sabe coisas sĂŁo diferentes agora, certo? VocĂȘ sabe disso? 2262 03:05:02,490 --> 03:05:06,290 Os Osage, eles nĂŁo vĂŁo ficar ao seu lado. NinguĂ©m vai nĂŁo fique mais ao seu lado. 2263 03:05:06,490 --> 03:05:09,030 - Osage? Eles me amam. - NĂŁo, eles nĂŁo vĂŁo ouvir. 2264 03:05:09,230 --> 03:05:12,430 NĂŁo. Eles... Eles sabem. Eles sabem que lhes deu as ruas, 2265 03:05:12,630 --> 03:05:15,870 que lhes deu os hospitais, que lhes deu as escolas. Eles sabem. 2266 03:05:16,070 --> 03:05:18,480 Eu os trouxe no grande sĂ©culo XX. 2267 03:05:18,680 --> 03:05:19,670 Hum-hmm. 2268 03:05:21,490 --> 03:05:23,480 Eles nĂŁo vĂŁo ficar ao seu lado, Bill. 2269 03:05:23,680 --> 03:05:25,140 Oh sim. NĂŁo nĂŁo. 2270 03:05:25,340 --> 03:05:26,830 Eles nĂŁo vĂŁo ficar ao seu lado, Bill. Acabou. 2271 03:05:27,030 --> 03:05:30,970 Quero dizer, pode haver um clamor pĂșblico por um tempo. 2272 03:05:31,170 --> 03:05:33,450 Mas entĂŁo vocĂȘ sabe o que acontece? As pessoas esquecem. 2273 03:05:33,650 --> 03:05:35,760 Eles nĂŁo se lembram. Eles nĂŁo se importam. 2274 03:05:35,960 --> 03:05:38,240 Eles simplesmente nĂŁo se importam. 2275 03:05:38,440 --> 03:05:41,110 SĂł vai ser outro tragĂ©dia comum e cotidiana. 2276 03:05:41,310 --> 03:05:44,560 Sim, Ă©... NĂŁo Ă© comum. 2277 03:05:47,950 --> 03:05:51,310 NĂŁo faça nada vocĂȘ vai se arrepender para o resto da sua vida. 2278 03:05:53,220 --> 03:05:56,700 VocĂȘ vai se arrepender... eu nĂŁo tenho nada alĂ©m de arrependimento, Bill. 2279 03:05:57,960 --> 03:05:59,400 VocĂȘ tem uma famĂ­lia. 2280 03:06:01,140 --> 03:06:03,960 Crianças. VocĂȘ perdeu um jĂĄ. NĂŁo faça isso mais uma tragĂ©dia-- 2281 03:06:04,160 --> 03:06:06,410 JĂĄ estĂĄ... ...uma maldita tragĂ©dia. 2282 03:06:08,190 --> 03:06:09,980 NĂŁo quero vocĂȘ perto da minha famĂ­lia. 2283 03:06:11,800 --> 03:06:12,980 NĂŁo mais. 2284 03:06:15,200 --> 03:06:16,930 Bem, me desculpe ouvir isso. Sim. 2285 03:06:17,130 --> 03:06:20,020 Acabou agora. Por favor, nĂŁo jogar tudo fora. 2286 03:06:20,220 --> 03:06:22,410 NĂŁo, nĂŁo posso. NĂŁo posso. Lamento ouvir isso. 2287 03:06:22,610 --> 03:06:24,210 NĂŁo, nĂŁo posso. Eu te amo, filho. 2288 03:06:25,340 --> 03:06:27,080 NĂŁo posso, Bill. NĂŁo pode. 2289 03:06:31,080 --> 03:06:32,780 NĂŁo jogue fora, filho. 2290 03:06:36,830 --> 03:06:39,750 Sr. vocĂȘ estĂĄ aqui por vontade prĂłpria? 2291 03:06:41,270 --> 03:06:42,560 Sim senhor. 2292 03:06:42,760 --> 03:06:44,620 NinguĂ©m te prometeu alguma coisa? 2293 03:06:45,660 --> 03:06:47,780 NĂŁo. NĂŁo, senhor. 2294 03:06:47,980 --> 03:06:52,980 VocĂȘ procurou John Ramsey a pedido do seu tio matar Henry Roan? 2295 03:06:57,150 --> 03:06:58,270 Sim senhor. 2296 03:06:58,470 --> 03:07:00,880 VocĂȘ dirigiu de Fairfax para Ripley 2297 03:07:01,080 --> 03:07:05,420 para contar a John Ramsey dizer a Asa Kirby para fazer um trabalho? 2298 03:07:09,560 --> 03:07:11,860 Sim, senhor. E quem lhe perguntou fazer tudo isso? 2299 03:07:13,170 --> 03:07:16,120 Meu tio, William Hale. 2300 03:07:16,320 --> 03:07:17,390 VocĂȘ pode ver ele? 2301 03:07:18,870 --> 03:07:19,860 Sim senhor. 2302 03:07:20,060 --> 03:07:21,660 VocĂȘ poderia apontar para ele, por favor? 2303 03:07:22,700 --> 03:07:26,180 Sim senhor. Ele estĂĄ bem ali. 2304 03:07:27,920 --> 03:07:32,930 Deixe o registro refletir a testemunha identificou o rĂ©u, William Hale. 2305 03:07:39,280 --> 03:07:43,680 E qual era o trabalho que seu tio queria Asa Kirby pendĂȘncia? 2306 03:07:45,990 --> 03:07:50,340 Uh, para... Para explodir, uh, Reta e Bill Smith. 2307 03:07:51,160 --> 03:07:52,950 Por que ele iria querer que eles explodissem? 2308 03:07:55,260 --> 03:07:56,690 EntĂŁo, para conseguir o dinheiro deles. 2309 03:07:58,390 --> 03:07:59,740 VocĂȘ Ă© um homem casado? 2310 03:08:01,700 --> 03:08:03,700 Sim, senhor. Qual Ă© o nome da sua esposa? 2311 03:08:06,880 --> 03:08:08,180 Mollie Burkhart. 2312 03:08:08,790 --> 03:08:10,360 Ela Ă© irmĂŁ da Reta? 2313 03:08:11,180 --> 03:08:12,690 Sim senhor. 2314 03:08:12,890 --> 03:08:15,060 Ela tambĂ©m Ă© a irmĂŁ de Anna Brown, que foi assassinada? 2315 03:08:19,280 --> 03:08:20,320 Sim. 2316 03:08:21,370 --> 03:08:23,720 E a mĂŁe dela Ă© Lizzie Q., quem estĂĄ morto? 2317 03:08:26,630 --> 03:08:29,590 Sim. E sua irmĂŁ Minnie tambĂ©m estĂĄ morto? 2318 03:08:33,120 --> 03:08:34,590 Sim. 2319 03:08:34,790 --> 03:08:39,470 E todas essas mulheres mortas sĂŁo mulheres indianas, nĂŁo Ă©? 2320 03:08:42,520 --> 03:08:43,610 Sim senhor. 2321 03:08:46,610 --> 03:08:49,830 Se Mollie, sua esposa, morresse, 2322 03:08:51,270 --> 03:08:52,970 quem ficaria com o dinheiro do petrĂłleo? 2323 03:08:55,140 --> 03:08:58,410 Eu e, ah, nossos... nossos filhos. 2324 03:09:01,230 --> 03:09:04,700 Seu tio te apresentou com um plano 2325 03:09:04,900 --> 03:09:09,200 pelo qual vocĂȘ se beneficiaria das mortes de todas essas mulheres indianas? 2326 03:09:14,420 --> 03:09:15,840 Sim senhor. 2327 03:09:16,040 --> 03:09:19,640 E vocĂȘ ajudou seu tio por sua prĂłpria criação? 2328 03:09:22,340 --> 03:09:23,390 Sim. 2329 03:09:26,170 --> 03:09:29,990 E fez parte deste plano que vocĂȘ iria conhecer e casar com Mollie Kyle 2330 03:09:30,190 --> 03:09:34,490 e matar sua famĂ­lia e ela pelo dinheiro do petrĂłleo indiano? 2331 03:09:37,970 --> 03:09:39,230 NĂŁo senhor. 2332 03:09:42,320 --> 03:09:47,930 Eu conheci e casei com minha esposa porque eu... eu a peguei no meu tĂĄxi. 2333 03:09:49,240 --> 03:09:51,810 VocĂȘ nĂŁo se casou com ela porque seu tio lhe orientou? 2334 03:09:53,810 --> 03:09:54,810 NĂŁo senhor. 2335 03:09:58,810 --> 03:10:00,730 Eu amei minha esposa desde... 2336 03:10:02,380 --> 03:10:06,820 porque foi isso que aconteceu para nĂłs quando-- quando Eu a peguei no meu tĂĄxi. 2337 03:10:55,700 --> 03:10:57,610 C-Como estĂĄ meu Cowboy? 2338 03:11:00,530 --> 03:11:01,530 Bem. 2339 03:11:08,230 --> 03:11:09,880 Ele sente falta do pai? 2340 03:11:11,360 --> 03:11:12,410 Sim. 2341 03:11:14,150 --> 03:11:15,590 Elizabete tambĂ©m. 2342 03:11:22,000 --> 03:11:26,070 Eles, uh-- Eles sabem o que aconteceu? 2343 03:11:28,380 --> 03:11:29,820 NĂŁo muito. 2344 03:11:42,260 --> 03:11:44,350 VocĂȘ contou todas as verdades? 2345 03:11:46,620 --> 03:11:47,880 Sim, eu tenho. 2346 03:11:50,930 --> 03:11:53,580 Minha alma estĂĄ limpa agora, Mollie. 2347 03:11:55,100 --> 03:11:59,410 É, uh... É um alĂ­vio para mim estar fora de tudo isso. 2348 03:12:03,020 --> 03:12:05,230 eu nĂŁo ia deixĂĄ-lo chegar em qualquer lugar perto de vocĂȘ-- 2349 03:12:05,430 --> 03:12:06,940 perto de vocĂȘ e das crianças. 2350 03:12:15,600 --> 03:12:17,260 O que vocĂȘ me deu? 2351 03:12:22,040 --> 03:12:23,180 O que? 2352 03:12:26,090 --> 03:12:27,700 O que havia nas fotos? 2353 03:12:36,580 --> 03:12:38,800 Meu remĂ©dio vocĂȘ me deu. 2354 03:12:42,720 --> 03:12:45,110 O que havia nele, Sho-mee-kah-see? 2355 03:13:01,470 --> 03:13:02,650 Insulina. 2356 03:13:33,510 --> 03:13:35,250 A direita havia vencido. 2357 03:13:45,430 --> 03:13:47,640 HistĂłrias de crimes reais foi trazido para vocĂȘ 2358 03:13:47,840 --> 03:13:52,000 atravĂ©s da cortesia de J. Edgar Hoover e o Federal Departamento de Investigação. 2359 03:13:52,830 --> 03:13:54,250 Isto encerra 2360 03:13:54,450 --> 03:13:57,210 a histĂłria autenticada dos assassinatos dos Ă­ndios Osage. 2361 03:13:57,410 --> 03:14:01,130 Enquanto nos despedimos do condado de Osage, concluĂ­mos. 2362 03:14:01,330 --> 03:14:05,220 Os mĂ©dicos, os irmĂŁos Shoun, nunca foram perseguidos pelo sistema jurĂ­dico 2363 03:14:05,420 --> 03:14:08,220 por certamente ter ajudado veneno Mollie. 2364 03:14:08,420 --> 03:14:12,920 irmĂŁo de Ernesto, Byron Burkhart, foi julgado como cĂșmplice do assassinato de Anna. 2365 03:14:13,120 --> 03:14:15,400 Kelsie Morrison disse em seu julgamento... 2366 03:14:15,600 --> 03:14:16,800 Byron a embebedou... 2367 03:14:17,000 --> 03:14:18,890 ...e eu fiz o resto. 2368 03:14:21,000 --> 03:14:23,200 Byron foi libertado depois de um jĂșri empatado. 2369 03:14:23,400 --> 03:14:26,680 William Hale, o lĂ­der das conspiraçÔes mortais, 2370 03:14:26,880 --> 03:14:29,940 foi considerado culpado e enviado para Leavenworth para o resto da vida. 2371 03:14:32,140 --> 03:14:35,730 Ele escreveria cartas em casa para seus amigos Osage. 2372 03:14:35,930 --> 03:14:37,950 "Queridos amigos, como vocĂȘs estĂŁo? 2373 03:14:38,150 --> 03:14:41,740 Eu nunca tive amigos melhores na minha vida do que os Osages, 2374 03:14:41,940 --> 03:14:44,620 e eu era um verdadeiro amigo para eles. 2375 03:14:45,930 --> 03:14:48,840 Prefiro morar em Grey Horse do que qualquer lugar na terra. 2376 03:14:49,890 --> 03:14:52,500 Eu voltarei com vocĂȘ antes de muitas luas. 2377 03:14:53,330 --> 03:14:56,050 Como estĂĄ meu amigo Dah-kah-hee-ke? 2378 03:14:56,250 --> 03:15:01,060 Seu verdadeiro amigo, W.K. Hale." 2379 03:15:01,260 --> 03:15:04,280 Hale foi lançado em 1947. 2380 03:15:04,480 --> 03:15:09,110 O conselho de liberdade condicional citado seu histĂłrico como um bom prisioneiro por seu lançamento antecipado, 2381 03:15:09,310 --> 03:15:11,160 mas nem todo mundo ficou feliz. 2382 03:15:11,360 --> 03:15:13,590 Este homem, ele estĂĄ sendo libertado 2383 03:15:13,790 --> 03:15:15,680 porque ele pagou aos polĂ­ticos 2384 03:15:15,880 --> 03:15:18,600 e ninguĂ©m se importa sobre a vida dos Osage. 2385 03:15:18,800 --> 03:15:21,990 Hale nĂŁo deveria pĂŽr os pĂ©s em Oklahoma novamente, 2386 03:15:22,190 --> 03:15:24,750 mas de acordo com parentes, ele os visitava com frequĂȘncia. 2387 03:15:28,320 --> 03:15:30,870 O que vocĂȘ quer para o almoço, William? 2388 03:15:31,070 --> 03:15:35,010 Se ao menos aquele maldito idiota Ernest manteve sua armadilha idiota fechada, 2389 03:15:35,210 --> 03:15:36,790 estarĂ­amos no trevo hoje. 2390 03:15:36,990 --> 03:15:40,810 William Hale morreu em uma casa de repouso no Arizona. 2391 03:15:41,460 --> 03:15:42,930 Ele viveu atĂ© 87 anos. 2392 03:15:46,830 --> 03:15:49,850 Ernest Burkhart foi condenado Ă  prisĂŁo perpĂ©tua 2393 03:15:50,050 --> 03:15:51,990 no Oklahoma PenitenciĂĄria Estadual. 2394 03:15:53,250 --> 03:15:55,070 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ aquele que tentou matar 2395 03:15:55,270 --> 03:15:57,330 sua esposa "Ă­ndia" pelo dinheiro do petrĂłleo? 2396 03:15:57,530 --> 03:16:00,290 Anos mais tarde, foi-lhe concedido um perdĂŁo por seus crimes 2397 03:16:00,490 --> 03:16:02,950 e mais uma vez, voltou para o condado de Osage 2398 03:16:03,150 --> 03:16:07,910 onde ele viveu seus dias com Byron em um estacionamento de trailers norte da cidade. 2399 03:16:08,110 --> 03:16:09,440 Passe-me uma cerveja, irmĂŁo. 2400 03:16:10,710 --> 03:16:12,490 Tem luz para meu Lucky Strike? 2401 03:16:17,840 --> 03:16:20,140 Depois que Mollie se divorciou de Ernest, 2402 03:16:20,340 --> 03:16:23,590 ela morava com seu novo marido, John Cobb, na reserva. 2403 03:16:25,810 --> 03:16:30,030 Ela morreu de diabetes em 16 de junho de 1937. 2404 03:16:31,210 --> 03:16:33,820 Seu obituĂĄrio no jornal local disse simplesmente... 2405 03:16:42,300 --> 03:16:46,640 "Sra. Mollie Cobb, 50 anos de idade, 2406 03:16:46,840 --> 03:16:49,920 faleceu Ă s onze horas Quarta-feira Ă  noite em sua casa. 2407 03:16:51,790 --> 03:16:53,530 Ela era uma Osage de sangue puro. 2408 03:16:55,100 --> 03:16:57,840 Ela foi enterrada no antigo cemitĂ©rio em Cavalo Cinzento 2409 03:16:58,930 --> 03:17:02,530 ao lado de seu pai, sua mĂŁe, 2410 03:17:02,730 --> 03:17:05,940 suas irmĂŁs e sua filha." 2411 03:17:10,330 --> 03:17:12,160 NĂŁo houve menção dos assassinatos. 191629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.