All language subtitles for Imma.Tataranni.Sostituto.Procuratore.2x07.Angelo.O.Diavolo.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:15,480 [ RELIGIOUS SONG IN LATIN] 2 00:02:30,480 --> 00:02:32,480 Aah! 3 00:02:35,440 --> 00:02:39,880 - Doctor, who did it? - To do what, Mazzocca? 4 00:02:39,920 --> 00:02:42,880 - To end up in here. - The law. 5 00:02:42,920 --> 00:02:47,320 So tell me, Who sold me to this Law? 6 00:02:52,800 --> 00:02:56,920 It was Romaniello, wasn't it? 7 00:02:56,960 --> 00:03:01,200 That's a Judas Iscariot, a snake. 8 00:03:01,240 --> 00:03:03,640 00:03:30,720 It's not my style to stick my nose out in the sheets of my opponents. 15 00:03:30,760 --> 00:03:34,760 But I couldn't stop that pig Romaniello. 16 00:03:34,800 --> 00:03:38,640 But I avoided it that it was disclosed. 17 00:03:38,680 --> 00:03:42,640 - So I should also thank you? - No, for goodness sake. 18 00:03:42,680 --> 00:03:46,360 00:04:34,920 - Don't straighten them for me. - No, they're beautiful so tangled. 27 00:04:34,960 --> 00:04:36,920 Or. 28 00:04:36,960 --> 00:04:39,600 - Give me the bag. - Oh yes. 29 00:04:43,840 --> 00:04:46,560 - Here she is ! - Here's the doctor! 30 00:04:46,600 --> 00:04:49,760 Doctor, Can you leave us any statement? 31 00:04:49,800 --> 00:04:54,320 00:05:06,520 I would call her by her real name, "mafia". 35 00:05:06,560 --> 00:05:12,040 An organization with many pieces of which we are part. 36 00:05:12,080 --> 00:05:14,840 - Are we all guilty? - Accomplices. 37 00:05:14,880 --> 00:05:18,960 The real difficulty is not arresting the criminal on duty 38 00:05:19,000 --> 00:05:22,040 but it means changing the mentality good people. 39 00:05:22,080 --> 00:05:25,680 The one who does his business, who tells little lies 40 00:05:25,720 --> 00:05:28,560 and who turns away. 41 00:05:28,600 --> 00:05:33,160 We are part of the mafia when we don't respect the rules 42 00:05:33,200 --> 00:05:37,360 when we act clever and cheat the trust given to us. 43 00:05:37,400 --> 00:05:41,000 - Will he take a holiday? - Yes, especially from her. 44 00:05:41,040 --> 00:05:44,640 [CELL PHONE RINGS] Excuse me. 45 00:05:46,480 --> 00:05:49,240 Don Alfio, tell me. 46 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 Excuse me. 47 00:05:55,160 --> 00:05:57,560 00:06:33,920 - Have you lost the baby? - I was hoping that it was just a little lie. 54 00:06:33,960 --> 00:06:36,000 Did you make it all up? 55 00:06:38,360 --> 00:06:42,600 I'm here because I want to watch reality in the face. 56 00:06:44,200 --> 00:06:48,560 The reality is that I don't sleep on the couch because I'm Russian. 57 00:06:49,680 --> 00:06:53,600 00:07:19,840 Because beyond the questions do I have to give myself the answers too? 64 00:07:19,880 --> 00:07:24,600 - What do you think? - What coming from her, I would have thought less. 65 00:07:24,640 --> 00:07:26,600 Eh. 66 00:07:26,640 --> 00:07:30,200 [ "MARACAIBO" FROM THE STEREO] 00:08:07,680 I came to talk to Don Alfio. Where is mom? 77 00:08:07,720 --> 00:08:11,440 - Thanks for coming and quit your job! - Dance. 78 00:08:11,480 --> 00:08:13,880 - It's in the garden. - Okay thanks. 79 00:08:13,920 --> 00:08:16,440 - Ample. - Good evening. 80 00:08:19,960 --> 00:08:23,320 Let's row, let's row... 81 00:08:26,040 --> 00:08:28,600 [ IMITATES A BEAT] 82 00:08:30,760 --> 00:08:36,320 00:08:56,880 - Nail. - Thank you. 88 00:08:56,920 --> 00:09:01,960 - Not even Sebastiana, the friend, can you convince her? - Nothing. 89 00:09:02,000 --> 00:09:06,480 She got depressed about the death of Giuseppina, the neighbor. 90 00:09:06,520 --> 00:09:11,320 He told me, but I thought that after two weeks it was over. 91 00:09:11,360 --> 00:09:16,400 Yet she didn't die suddenly. 00:09:46,840 Mamma. But what are you doing here locked in your room? 101 00:09:46,880 --> 00:09:49,280 - I will take care of it. - I go. 102 00:09:50,760 --> 00:09:55,600 Giorgino is a really good guy and it is also from our parts. 103 00:09:55,640 --> 00:09:59,360 No, mom, it's from Andria. We don't mix races. 104 00:10:01,840 --> 00:10:06,120 How come you don't do gymnastics with friends ? Something wrong ? 105 00:10:08,520 --> 00:10:11,240 00:10:35,360 - The other evening I was in the kitchen... - "In the kitchen" ? 112 00:10:35,400 --> 00:10:38,280 - Yes, I was hungry. - You were calling an orderly. 113 00:10:38,320 --> 00:10:43,080 He wouldn't let me eat leftover trifle for dinner. 114 00:10:43,120 --> 00:10:47,480 In short, I left the room very quietly. 115 00:10:47,520 --> 00:10:51,880 I got high 00:11:16,600 Even the good soul of Giuseppina he told me about it. And did you see? 122 00:11:17,640 --> 00:11:21,520 - They took her out. - Giuseppina died from diabetes. 123 00:11:21,560 --> 00:11:25,720 He saw something he shouldn't have see. I tell you ! 124 00:11:25,760 --> 00:11:28,440 Do you make a promise to your wife? 125 00:11:28,480 --> 00:11:32,840 Tomorrow take a nice walk in the yard, go eat at the canteen 126 00:11:32,880 --> 00:11:36,120 and do gymnastics with your friends... Mom? 127 00:11:36,160 --> 00:11:38,520 Giorgio. 128 00:11:38,560 --> 00:11:42,960 (TV) In the United States they are mobilizing fast food workers 129 00:11:43,000 --> 00:11:47,760 in the square to ask the increase in the minimum wage... 130 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 Oh mama ! 131 00:12:04,760 --> 00:12:07,080 - Hey, hello, Portia. - Hey. 132 00:12:09,080 --> 00:12:12,760 - Thoughts ? - I went to my mother's. 133 00:12:12,800 --> 00:12:16,960 00:13:33,720 Why was Matarazzo crying? 153 00:13:33,760 --> 00:13:38,600 She will be moved by your speech in front of the cameras. 154 00:13:38,640 --> 00:13:41,040 Aren't you friends? 155 00:13:41,080 --> 00:13:44,000 Any problems with pregnancy? 156 00:13:44,040 --> 00:13:47,600 - Maybe soon. - Diana, has something happened? 157 00:13:50,960 --> 00:13:54,120 But, promise me 00:14:15,240 - In love and war everything is permitted. - It is true. 163 00:14:16,960 --> 00:14:19,760 Who knows who Jessica is at war with. 164 00:14:22,520 --> 00:14:25,520 She's reached her limit, it's about to explode. 165 00:14:25,560 --> 00:14:29,840 It wouldn't surprise me if he had already told him everything. 166 00:14:29,880 --> 00:14:34,800 - Who knows how he will react 00:15:08,240 -So you're leaving? -I didn't speak Yes, you're doing it all. 175 00:15:08,280 --> 00:15:12,080 Let's wait a few days, he's been there a short time. 176 00:15:12,120 --> 00:15:16,680 It's already been a month. When you remove grandmother from that prison? 177 00:15:16,720 --> 00:15:19,840 Valentina, don't exaggerate, 00:16:46,120 A woman was killed guest of a retirement home. 193 00:16:46,160 --> 00:16:50,760 - Villa Fiorita in Grottole? - Do you have the magic sphere? 194 00:16:50,800 --> 00:16:54,040 - The name of the victim? - Loperfido. - Sebastiana. 195 00:16:54,080 --> 00:16:58,600 - Did he know her? - Call now Come on and get a car. 196 00:16:58,640 --> 00:17:00,840 - All right. - Given his powers 197 00:17:00,880 --> 00:17:03,920 I'm waiting for a quadruplet on the wheel of Naples. 198 00:17:03,960 --> 00:17:07,360 My chancellor sends it to you. Best wishes. 199 00:17:12,200 --> 00:17:15,040 - Sebastiana is dead. - Did you know her ? 200 00:17:15,080 --> 00:17:17,040 Yes, a friend of my mother's. 201 00:17:17,080 --> 00:17:19,880 If I told Vitali, he took the case off me. 202 00:17:30,160 --> 00:17:32,160 What are you thinking about ? 203 00:17:33,280 --> 00:17:36,960 Nothing, 00:18:04,640 I found one near the Prosecutor's Office. 210 00:18:08,120 --> 00:18:11,680 It was better when you asked me advice on love. 211 00:18:11,720 --> 00:18:16,160 Those were different times, Now I have other worries. 212 00:18:16,200 --> 00:18:20,920 I advise against cohabitation between in-laws in the same bandb. 213 00:18:22,200 --> 00:18:24,960 But it is necessary that they know each other now? 214 00:18:25,000 --> 00:18:28,840 00:19:04,040 - Doctor Tataranni. - Director. 220 00:19:04,080 --> 00:19:07,720 - Marshal Calogiuri. - Pleasure. - Pleasure. 221 00:19:07,760 --> 00:19:10,720 - Who found the body? - Don Alfio. 222 00:19:10,760 --> 00:19:14,400 The guests know nothing, we don't want to scare them. 223 00:19:14,440 --> 00:19:18,160 - Where ? - In the chapel 00:20:45,360 He has bruises on his arms. 241 00:20:46,680 --> 00:20:50,560 As if they had held her back before stabbing her. 242 00:20:50,600 --> 00:20:54,240 Why the killer had an easy time. 243 00:20:56,200 --> 00:20:59,560 Don't you say "I'll let you know later"? 244 00:20:59,600 --> 00:21:03,360 What should I let you know, doctor ? This is ! 245 00:21:03,400 --> 00:21:06,640 00:21:43,960 What an ugly death! She had a beautiful relationship with the Madonna. 254 00:21:44,000 --> 00:21:46,600 - Meaning what ? - He spoke to us. 255 00:21:46,640 --> 00:21:50,400 Here all the faithful turn to the Most Holy Virgin. 256 00:21:50,440 --> 00:21:54,280 But according to Sebastiana, Maria answered her. 257 00:21:54,320 --> 00:21:59,360 - She was old, maybe she was confused. 00:22:19,040 - What time did you find her? - At 7.28. 264 00:22:19,080 --> 00:22:23,440 -How can you be so precise? - Because I have the runner's app. 265 00:22:23,480 --> 00:22:26,960 It signals me the departure, then the slope 266 00:22:27,000 --> 00:22:30,840 and the calories I burned and when I came back... 267 00:22:30,880 --> 00:22:35,360 He found it like this. How long Was Sebastiana at Villa Fiorita? 268 00:22:35,400 --> 00:22:38,520 Four years. She used to live in Germany. 269 00:22:38,560 --> 00:22:42,440 -How come she came back? She-she Wanted die in Italy, at her house. 270 00:22:42,480 --> 00:22:45,720 [CELL PHONE RINGS] 271 00:22:45,760 --> 00:22:49,720 - Excuse me. - Do not worry. If I need you I'll call you. 272 00:22:49,760 --> 00:22:55,840 Some of the guests were not there 00:23:17,880 - And why ? - I do not know. The orderlies took him away. 279 00:23:17,920 --> 00:23:22,800 He was someone with criminal proceedings. A little good, here. 280 00:23:22,840 --> 00:23:27,840 In my opinion he had the wrong person. What does he have to do with Sebastiana? 281 00:23:27,880 --> 00:23:31,960 - And what did Sebastiana say? 00:23:56,480 - Okay thanks. - Please. - Thank you. 288 00:23:56,520 --> 00:24:01,800 - Shall we summon him? - Yes. Now though helps colleagues with depositions. 289 00:24:01,840 --> 00:24:04,960 - I'm going to talk to my mother. - All right. 290 00:24:11,920 --> 00:24:13,880 [ KNOCKING AT THE DOOR] 291 00:24:13,920 --> 00:24:18,360 (TV) Storm warning 00:24:38,320 We told her not to move 297 00:24:38,360 --> 00:24:41,840 but maybe she went out, 00:24:57,160 She didn't want to be here. 301 00:24:57,200 --> 00:25:00,760 Maybe she was kidnapped or ended up like Sebastiana. 302 00:25:00,800 --> 00:25:04,240 - Who is Sebastiana? - I'll tell you later. You are out ? 303 00:25:04,280 --> 00:25:09,280 Yes, I'm going to the Land Registry for important practices. 304 00:25:09,320 --> 00:25:14,720 Back home. Valentina will be back before, you had the school assembly. 305 00:25:14,760 --> 00:25:20,360 Calm her down before she knows of the grandmother from Lucania News. 306 00:25:20,400 --> 00:25:23,760 Don't worry, I'll take care of it. 307 00:25:23,800 --> 00:25:26,280 Doctor, I am mortified. 308 00:25:26,320 --> 00:25:29,240 Well, you're mortified! 309 00:25:32,880 --> 00:25:36,760 - Yes ? - Professor ? -Who is she? - De Ruggeri. 310 00:25:36,800 --> 00:25:42,000 00:26:17,960 I have to do something. You continue and don't let anyone out of here. 317 00:26:22,400 --> 00:26:24,560 [CELL PHONE RINGS] 318 00:26:24,600 --> 00:26:27,400 - Pietro ? - Valentina isn't here. 319 00:26:27,440 --> 00:26:32,280 - Answer the phone ? - No! - Stop by mom's house. - Commands. 320 00:26:49,480 --> 00:26:51,640 I had to talk to him right away. 321 00:26:51,680 --> 00:26:55,360 It is the Institute's task 00:27:59,760 - Why don't you answer the phone? - It was in the backpack. - HI. 337 00:27:59,800 --> 00:28:04,760 We teach cooking in Gibril, so he finds work in a restaurant. 338 00:28:04,800 --> 00:28:08,960 Who better than the best cook from Basilicata can help him? 339 00:28:09,000 --> 00:28:12,720 So we got grandma. 00:29:09,600 Grandma doesn't like Villa Fiorita, but you put it there anyway. 355 00:29:09,640 --> 00:29:14,320 - It's a special situation. - However, grandmother stays here. 356 00:29:16,880 --> 00:29:20,840 - If you agree, of course. - All right. 357 00:29:20,880 --> 00:29:23,920 - A solution can be found anyway. - Of course. 358 00:29:23,960 --> 00:29:28,480 Valentina sleeps on the sofa 00:29:52,040 Even in the choice of accomplices leave something to be desired! 365 00:30:12,680 --> 00:30:15,760 I have some bad news to give you. 366 00:30:15,800 --> 00:30:19,800 - Is your mother-in-law sick? - No, Sebastiana. 367 00:30:20,840 --> 00:30:24,040 They made her end up of Giuseppina. 368 00:30:24,080 --> 00:30:27,240 No, Giuseppina is dead due to natural causes. 369 00:30:27,280 --> 00:30:29,520 Sebastiana was killed. 370 00:30:30,800 --> 00:30:34,680 I wanted to tell you before you find out on TV. 371 00:30:35,680 --> 00:30:40,920 My daughter, if you send me back there, they kill me too. 372 00:30:40,960 --> 00:30:44,840 In that kitchen 00:31:22,360 The idea of ​​being able to help you makes me happy. 380 00:31:22,400 --> 00:31:26,080 How dear you are. It's a really difficult time. 381 00:31:26,120 --> 00:31:30,280 What are friends for? Money they do it again, it's not a problem. 382 00:31:30,320 --> 00:31:33,840 00:31:55,600 I will not miss. Hi Alessandro. Hi, Imma. 389 00:31:55,640 --> 00:31:59,640 - Hi beautiful. - It's here to tell me about the Loperfido case? 390 00:31:59,680 --> 00:32:04,000 No, to report a new driver for kidnapping. 391 00:32:04,040 --> 00:32:07,480 - A certain Gabriele Vitali. He knows him ? - Come. 392 00:32:07,520 --> 00:32:10,120 00:33:01,440 I hope so too, or it will need a little brushing up. 405 00:33:01,480 --> 00:33:06,320 You think about yours and I think about mine. I'm going to interrogate a suspect. 406 00:33:06,360 --> 00:33:09,560 For the Loperfido case. Who is the suspect? 407 00:33:09,600 --> 00:33:12,280 - Pizzuto Salvatore known as Totò. - "Totò"? 408 00:33:12,320 --> 00:33:15,320 - Pizzuto Salvatore known as Totò. - Oh. 409 00:33:15,360 --> 00:33:19,200 He was verbally abusive the Loperfido at Villa Fiorita. 410 00:33:19,240 --> 00:33:22,520 Thinks that he is implicated in the murder? 411 00:33:22,560 --> 00:33:25,600 I'm going to question him and then I'll tell you everything. 412 00:33:25,640 --> 00:33:29,760 - Then go. - Thank you. - Keep me informed. 413 00:33:29,800 --> 00:33:34,320 - Especially about our children. - Certainly. - "Certainly". 414 00:33:36,400 --> 00:33:40,920 00:34:01,520 When did the meeting take place? 420 00:34:01,560 --> 00:34:05,640 A few months ago... It happened a few months ago. 421 00:34:05,680 --> 00:34:10,080 It was a lifetime that I didn't see that... 422 00:34:10,120 --> 00:34:13,160 Cursed, infamous, infamous, murderer... 423 00:34:13,200 --> 00:34:17,400 - What does "a life" mean? - At least fifty years old. 424 00:34:17,440 --> 00:34:23,120 -And after all this time did you recognize her? -Yes, the pendulum. 425 00:34:23,160 --> 00:34:24,040 Necklace. 426 00:34:24,080 --> 00:34:27,000 This necklace here. 427 00:34:27,040 --> 00:34:32,320 The same necklace she had then. The same same. 428 00:34:32,360 --> 00:34:37,000 I was five years old at the time. 429 00:34:37,040 --> 00:34:40,240 I was five years old and one day... 430 00:34:40,280 --> 00:34:43,680 00:35:24,720 Please make yourselves comfortable. 438 00:35:24,760 --> 00:35:29,200 From that moment on, my life has changed completely. 439 00:35:29,240 --> 00:35:33,000 Until that day I had a family, a home. 440 00:35:33,040 --> 00:35:37,720 Then since my father couldn't feed all five children 441 00:35:37,760 --> 00:35:42,760 took me and my big brother 00:36:12,560 Yes, but I've never done it serious crimes. 448 00:36:12,600 --> 00:36:14,800 Never robberies, murders... No. 449 00:36:14,840 --> 00:36:19,880 I stole and I was good at it too. 450 00:36:23,920 --> 00:36:29,000 I was stealing because of that damned one that caused my mother to die. 451 00:36:29,040 --> 00:36:31,520 Poor thing... 452 00:36:31,560 --> 00:36:36,400 So when you had in front of you Loperfido, you took advantage of it. 453 00:36:36,440 --> 00:36:40,480 But that she "took advantage"! I said a few words to her. 454 00:36:41,960 --> 00:36:45,600 - Meaning what ? - Things that are said... 455 00:36:45,640 --> 00:36:49,720 No, Pizzuto, don't be vague, answer the question. 456 00:36:49,760 --> 00:36:53,760 I said to her: "Murder, burn in Hell!" 457 00:36:53,800 --> 00:36:56,560 Enough, I didn't do anything to her. 458 00:36:56,600 --> 00:37:00,400 00:37:24,120 Bruno Magli, born in Pisticci in 1960. 465 00:37:24,160 --> 00:37:28,360 - Do you know him? - In 2014 I gave him two years for fraud. 466 00:37:28,400 --> 00:37:31,040 Bruno got his head straight. 467 00:37:31,080 --> 00:37:34,920 He doesn't do those crazy things anymore. 468 00:37:34,960 --> 00:37:39,680 - Why, how old is he? - Sixty-one years old. - Oh. 469 00:37:39,720 --> 00:37:43,680 The parents are happy who got his head straight? 470 00:37:43,720 --> 00:37:48,800 - If they were alive. But poor Bruno, the parents... - Let's not digress. 471 00:37:50,680 --> 00:37:54,840 Doctor, Bruno is no saint and neither am I. 472 00:37:54,880 --> 00:37:59,240 Certainly he's not the best alibi for me 473 00:37:59,280 --> 00:38:02,000 but I only have him as a friend. 474 00:38:02,040 --> 00:38:05,760 All right, you can go. Be available. 475 00:38:05,800 --> 00:38:07,760 - I can go ? - Yes. 476 00:38:07,800 --> 00:38:10,800 Always available. Thank you, doctor. 477 00:38:10,840 --> 00:38:13,960 - Available. Until we meet again. - Until we meet again. 478 00:38:14,000 --> 00:38:17,080 - Goodbye to you too. - Please. 479 00:38:18,280 --> 00:38:20,640 Again. Until we meet again. 480 00:38:26,080 --> 00:38:31,240 00:39:01,880 - You can't pass. Where are you going ? - Leave it, Grazia. 485 00:39:01,920 --> 00:39:06,240 - Marshal, can I help you? - We would like to look at the kitchen. 486 00:39:06,280 --> 00:39:10,120 - Do you have a warrant? - Sure, but it's not necessary or not? 487 00:39:10,160 --> 00:39:13,000 00:40:25,680 - Has dad come back? -He said what he had to do in the office. 493 00:40:25,720 --> 00:40:28,400 Grandma and I have already cooked. 494 00:40:28,440 --> 00:40:32,600 (TV) To the poor elderly spoiled meat was served 495 00:40:32,640 --> 00:40:38,040 and the terrible news arrives of the death of Sebastiana Loperfido 496 00:40:38,080 --> 00:40:40,760 00:41:09,840 - We have to put on the black dress. - Yes. 505 00:41:15,080 --> 00:41:18,680 Jesus consoles and comforts us 506 00:41:18,720 --> 00:41:24,400 when he tells us: "Have faith in God and in me too." 507 00:41:24,440 --> 00:41:28,840 In Paradise, therefore, there is room for each of us. 508 00:41:30,000 --> 00:41:36,680 And now, surely, Sebastiana enjoys it 00:42:14,240 - A thousand thanks. Later. - All right. 518 00:42:15,720 --> 00:42:18,800 Excuse me, I don't want to seem indiscreet 519 00:42:18,840 --> 00:42:23,520 but I noticed your attitude during the function. 520 00:42:25,680 --> 00:42:28,320 What do you want ? It doesn't happen every day 521 00:42:28,360 --> 00:42:31,760 to go to the funeral 00:43:08,040 Doctor, Sebastiana wasn't a poor, lonely and devoted old woman 529 00:43:08,080 --> 00:43:12,280 as that priest told us during the homily. 530 00:43:12,320 --> 00:43:14,720 In this story 531 00:43:14,760 --> 00:43:19,440 the victims are those who she he ruined himself by being a loan shark. 532 00:43:19,480 --> 00:43:21,920 I knew she was a mother. 533 00:43:21,960 --> 00:43:26,800 The opportunity was not missed to ruin people's lives. 534 00:43:26,840 --> 00:43:31,360 - Both here and in Germany. -Did you meet her there? 535 00:43:34,520 --> 00:43:38,280 I too had emigrated like her in the seventies. 536 00:43:38,320 --> 00:43:43,560 The German authorities were strict with those who performed clandestine abortions 537 00:43:43,600 --> 00:43:49,440 00:44:20,760 There's no need. 545 00:44:20,800 --> 00:44:26,080 If you need more information about what was happening in Germany... 546 00:44:26,120 --> 00:44:28,200 "Popolizio hardware store". 547 00:44:29,200 --> 00:44:32,200 The shop My daughter carries it on 548 00:44:32,240 --> 00:44:35,440 but I'm always there to lend a hand. 549 00:44:35,480 --> 00:44:38,720 00:45:34,560 - Look... - Jessica doesn't hold it against him said yet. - When will he do it? 559 00:45:34,600 --> 00:45:38,200 I don't know, maybe look it up to actually get pregnant. 560 00:45:38,240 --> 00:45:41,200 But it's difficult, because she's so nervous. 561 00:45:41,240 --> 00:45:45,080 The mood has an impact. 00:46:12,080 But I'm a good detective and following my nose 570 00:46:12,120 --> 00:46:16,040 I did some research on the victim. - After you ! 571 00:46:19,080 --> 00:46:23,000 - Have you checked your email? - No, nothing works. 572 00:46:23,040 --> 00:46:27,800 - We are doing the update. 00:46:47,760 But he had spent sixty thousand for the years at Villa Fiorita. 578 00:46:47,800 --> 00:46:51,320 - Did you know what he did... - The mother, yes. 579 00:46:51,360 --> 00:46:53,960 Do you think he was doing anything else? 580 00:46:54,000 --> 00:46:57,040 - No, you don't know. - I don't know anything else. 581 00:46:57,080 --> 00:47:02,680 - You can't make all that money 00:47:25,840 Not as far as Popolizio is concerned. He lives in Potenza and has an alibi. 588 00:47:25,880 --> 00:47:31,040 - Although it needs to be verified. - Excuse me, however there is one fact that must be considered. 589 00:47:31,080 --> 00:47:35,800 We discovered a couple weeks before she was killed 590 00:47:35,840 --> 00:47:38,880 00:48:02,400 - Many go to pray at his house. More than a housewife! - How do you know? 596 00:48:02,440 --> 00:48:05,840 Even my aunt Antonietta he goes to pray every now and then. 597 00:48:05,880 --> 00:48:09,640 - When I can, I accompany him. - I hope not with the gazelle. 598 00:48:09,680 --> 00:48:12,960 - For goodness sake, let's go on foot. - Yes, in penance. 599 00:48:13,000 --> 00:48:17,360 Calologiuri, you can accompany me from this "most holy woman"? 600 00:48:17,400 --> 00:48:21,160 I am sorry, I just asked for a permit. 601 00:48:22,360 --> 00:48:24,520 I have a family problem. 602 00:48:24,560 --> 00:48:29,040 - At least check me Popolizio's alibi. - Certain. 603 00:48:29,080 --> 00:48:33,240 - Later. - I'll accompany you from the saint, with the gazelle. 604 00:48:33,280 --> 00:48:38,000 Thanks anyway, but I'm not Aunt Antoinette. Call Bartolini. 605 00:48:39,880 --> 00:48:41,920 Until we meet again. 606 00:48:50,960 --> 00:48:55,080 (together) We turn to you, exiled children of Eve. 607 00:48:55,120 --> 00:49:00,520 To you we sigh, moan and cry in this valley of tears. 608 00:49:00,560 --> 00:49:05,360 Now then, our lawyer, contact us 609 00:49:05,400 --> 00:49:08,480 00:49:50,520 And show us, after this exile, Jesus 617 00:49:50,560 --> 00:49:53,680 the blessed fruit of your womb. 618 00:49:53,720 --> 00:49:58,520 The clement, the pious, O sweet Virgin Mary. 619 00:49:58,560 --> 00:50:02,840 - What prayer is it? - But how ? "Hello, O Queen." 620 00:50:02,880 --> 00:50:05,920 Sorry, I didn't do catechism. 621 00:50:05,960 --> 00:50:10,240 00:50:26,400 They were more worried 00:50:54,840 Actually no, with all the money he had. 632 00:50:54,880 --> 00:50:58,360 No, in the sense who is now next to Maria. 633 00:50:58,400 --> 00:51:02,760 -Ah, right. -You didn't come to the funeral. -No. 634 00:51:02,800 --> 00:51:07,720 - Don Alfio doesn't like me. - How come ? Do you compete with each other? 635 00:51:07,760 --> 00:51:12,720 00:51:37,080 She had such a good time who has decided to give everything to you. 643 00:51:37,120 --> 00:51:42,600 Not to us. To the prayer group, the Daughters of Eternal Love. 644 00:51:42,640 --> 00:51:45,600 Eh, eh... Mrs. De Marzo! 645 00:51:45,640 --> 00:51:50,760 How come behind all your bandb Is there always a relative of yours? 646 00:51:50,800 --> 00:51:54,080 Someone will also have to administer. 647 00:51:54,120 --> 00:51:58,000 - I would like to know something... Let's go back to Sebastiana. - Yes. 648 00:51:58,040 --> 00:52:01,560 00:52:36,600 Sift through people on this list. 655 00:52:36,640 --> 00:52:41,600 Check if there are any links between De Marzo and Villa Fiorita. 656 00:52:41,640 --> 00:52:44,800 We understand how Sebastiana she arrived at the group. 657 00:52:44,840 --> 00:52:47,520 I do not believe that she knew it on her own. 658 00:52:47,560 --> 00:52:49,760 - Is it possible? - Yes, please. 659 00:52:49,800 --> 00:52:52,600 It's my office. Come, dear. 660 00:52:52,640 --> 00:52:56,080 Thank you. 00:53:41,920 - It didn't go anymore. -How do you know? 673 00:53:41,960 --> 00:53:43,920 Oh, Jessica told you. 674 00:53:43,960 --> 00:53:48,600 The doctor called her to postpone the appointment. 675 00:53:51,360 --> 00:53:53,400 I wonder if it's true... 676 00:53:53,440 --> 00:53:55,960 As ? In what sense ? 677 00:53:56,000 --> 00:54:00,200 00:54:26,760 It's awful what your friend does! 685 00:54:26,800 --> 00:54:30,360 Do you see how happy he is? Poor guy, he believes in it so much. 686 00:54:30,400 --> 00:54:35,200 It honors you to take yourself to heart like this one of your collaborators. 687 00:54:35,240 --> 00:54:39,960 - You're becoming sentimental like me ? - I will never be like you. 688 00:54:41,240 --> 00:54:43,240 Never say never. 689 00:54:45,720 --> 00:54:47,840 00:55:28,880 He paid for the flight with your credit card 697 00:55:28,920 --> 00:55:33,600 of De Marzo's son, right arm of the saint. 698 00:55:37,800 --> 00:55:43,040 Yes, yes. Maddalena Di Comite worked for us. 699 00:55:43,080 --> 00:55:46,080 Then she suddenly disappeared. 700 00:55:46,120 --> 00:55:48,680 - What did he do? - Cleaning. 701 00:55:48,720 --> 00:55:51,440 The shift from six to ten of the morning. 702 00:55:51,480 --> 00:55:56,240 He was the breakfast room, the gym and above all the church. 703 00:55:56,280 --> 00:55:59,800 Being religious, he cleaned it with great dedication. 704 00:55:59,840 --> 00:56:03,040 -Did you have the keys to these places? - Certain. 705 00:56:03,080 --> 00:56:08,280 - Have you ever had problems with her? -No, she was a reliable employee. 706 00:56:08,320 --> 00:56:11,680 Doctor, will you be able to find a culprit? 707 00:56:11,720 --> 00:56:14,320 Here every day that passes it's a tragedy. 708 00:56:14,360 --> 00:56:17,960 After her mother, three guests they left the facility. 709 00:56:18,000 --> 00:56:21,920 Director, maybe it has something to do with it the issue of spoiled food. 710 00:56:21,960 --> 00:56:25,160 00:57:19,280 Lately he had started going out, but where he was going I don't know. 723 00:57:19,320 --> 00:57:23,640 If they are able to move freely, they do what they want. 724 00:57:23,680 --> 00:57:27,520 - Doctor, kindly, the cash register. - Yes. - You know what it's like. 725 00:57:28,680 --> 00:57:33,760 Thank you. I promise you, it's not 00:57:54,400 She was a good woman, maybe a little lonely. 732 00:57:54,440 --> 00:57:59,200 -Didn't he have a family, children? -No, he only had one brother. 733 00:57:59,240 --> 00:58:02,360 They weren't on good terms, that I know of. 734 00:58:02,400 --> 00:58:06,640 - Were they friends with Sebastiana? 00:59:34,640 of the De Marzo group. - Who is the notary? 756 00:59:34,680 --> 00:59:38,720 I wrote the notary on... On a piece of paper. 757 00:59:38,760 --> 00:59:41,000 I don't remember where I put it. 758 00:59:41,040 --> 00:59:45,600 It was a long, important name, a noble name. 759 00:59:45,640 --> 00:59:48,480 Rodolfo Filo Della Calce? 760 00:59:48,520 --> 00:59:53,960 01:00:20,360 A colleague of yours called me, But Tataranni. 767 01:00:20,400 --> 01:00:22,800 - Hate. - Do I have to worry ? 768 01:00:22,840 --> 01:00:26,480 I don't wish it on my worst enemy to deal with it. 769 01:00:26,520 --> 01:00:28,760 - Good luck. - Plastered. 770 01:00:28,800 --> 01:00:33,240 01:00:53,760 - Forget about it ! - Forget about it ! 776 01:00:53,800 --> 01:00:57,520 - Soon, Rodolfo. - Hello Maria. - How good he is. 777 01:01:02,840 --> 01:01:05,920 - Avanti. - Excuse me, doctor. 778 01:01:05,960 --> 01:01:09,840 His summons has arrived 01:01:54,480 It is a mystery that the two witnesses they were two followers of De Marzo. 790 01:01:54,520 --> 01:01:59,320 01:02:27,520 and represents its seal. 798 01:02:27,560 --> 01:02:30,680 - So everything is OK? - Everything is OK. 799 01:02:30,720 --> 01:02:35,240 To be precise, I would define the Loperfido operation 800 01:02:35,280 --> 01:02:38,040 a free disposition of their belongings. 801 01:02:38,080 --> 01:02:40,480 I would call it a scam. 802 01:02:40,520 --> 01:02:44,320 A scam hatched by her, by her client and by Di Comite 803 01:02:44,360 --> 01:02:48,240 that she took the money and left abroad to live the good life. 804 01:02:48,280 --> 01:02:51,400 She realizes of what you accuse me of? 805 01:02:51,440 --> 01:02:56,840 The Filo Della Calce family expresses notary in Matera since 1703. 806 01:02:56,880 --> 01:03:00,200 You can see that since then the quality has dropped a lot. 807 01:03:00,240 --> 01:03:03,240 I'll make sure that the will be suspended 808 01:03:03,280 --> 01:03:06,440 and I will open a proceeding towards him. 809 01:03:07,520 --> 01:03:10,880 Let's make an eggnog, I see you tired. 810 01:03:18,840 --> 01:03:21,360 Roger Federer has arrived. 811 01:03:23,200 --> 01:03:26,320 - A coffee for me. Do you want something? - Coffee. 812 01:03:26,360 --> 01:03:31,440 - Can you make me a fennel juice? They look fresh. - They're fresh. 813 01:03:31,480 --> 01:03:35,080 Then for me 01:04:26,840 I have to understand where Sebastiana was going when he left Villa Fiorita. 826 01:04:26,880 --> 01:04:28,880 Excuse me. 827 01:04:31,720 --> 01:04:33,720 [ TELEPHONE RINGS] 828 01:04:35,560 --> 01:04:38,080 - Pronto ? - I'm Imma Tataranni. 829 01:04:38,120 --> 01:04:42,400 -Doctor. -Police, good morning. -How can I help you ? 830 01:04:42,440 --> 01:04:47,880 She knows if Sebastiana had a relationship in Germany? 831 01:04:49,360 --> 01:04:53,720 Like a heartless woman does 01:05:04,880 there was always a child with her, about eight years old. 835 01:05:04,920 --> 01:05:07,680 I saw it when I brought her money. 836 01:05:07,720 --> 01:05:10,800 One day I asked her 01:06:38,200 - September 22nd. - You have all summer to prepare. 856 01:06:38,240 --> 01:06:42,760 I'll never get over it. It's too hard. 857 01:06:42,800 --> 01:06:46,320 The only alternative is find a job. 858 01:06:46,360 --> 01:06:50,840 I toured all the restaurants 01:07:26,280 Maybe what's possible isn't enough. 865 01:07:29,480 --> 01:07:31,840 [MUSICA DI CHA CHA CHA] 866 01:07:33,200 --> 01:07:38,600 Peso, peso, cha cha cha. Peso, peso, cha cha cha. Peso, peso. 867 01:07:38,640 --> 01:07:42,400 The cha cha cha is joy, it's the joy of living! 868 01:07:42,440 --> 01:07:46,880 But it's not superficiality, that's why we do... 869 01:07:46,920 --> 01:07:50,320 01:08:11,200 Yes, well done! 876 01:08:11,240 --> 01:08:13,720 Attention... 877 01:08:15,800 --> 01:08:18,360 And... ride! 878 01:08:18,400 --> 01:08:20,480 Attention... 879 01:08:20,520 --> 01:08:22,680 I turn the lady! 880 01:08:22,720 --> 01:08:25,960 Peso, peso, cha cha cha. Peso, peso, cha cha cha. 881 01:08:26,000 --> 01:08:30,360 - Your friend is good. -She's not my friend, she is my chancellor. 882 01:08:30,400 --> 01:08:33,720 -Okay, she's good anyway. - Two, three, cha cha cha. 883 01:08:33,760 --> 01:08:37,360 Two, three, cha cha cha. Two, three, cha cha cha. 884 01:08:37,400 --> 01:08:40,800 Two and three... Yes, cha cha cha. 885 01:08:40,840 --> 01:08:44,040 Weight, weight, cha cha cha. Well done! 886 01:08:44,080 --> 01:08:46,080 Hey ! 887 01:08:47,280 --> 01:08:51,520 01:09:17,640 No, I thought this was useful. 895 01:09:17,680 --> 01:09:22,080 Of course you need it, but you have to prepare, study, train. 896 01:09:22,120 --> 01:09:25,880 Dance is this. You see, girls are fast. 897 01:09:25,920 --> 01:09:28,560 - Do you know why ? 01:09:58,480 < Good evening from Tg1. You heard it from the headlines. 906 01:09:58,520 --> 01:10:01,840 < After the rejection of the electoral law 907 01:10:01,880 --> 01:10:04,920 the Head of State asks to political forces 908 01:10:04,960 --> 01:10:09,640 to proceed with the reforms 01:10:35,720 Tell me. What do you want ? 916 01:10:35,760 --> 01:10:39,600 Has Sebastiana ever spoken to you of a certain Luigi? 917 01:10:39,640 --> 01:10:42,720 Yes, of course he told me about it. 918 01:10:42,760 --> 01:10:45,840 Who was ? Grandson ? Son ? Cousin ? 919 01:10:45,880 --> 01:10:48,800 The nephew, I think. 920 01:10:48,840 --> 01:10:53,040 He had brought it home. In my time it was done. 921 01:10:54,160 --> 01:10:57,800 She held him just like a son. 922 01:10:57,840 --> 01:10:59,840 What did he tell you about Luigi? 923 01:10:59,880 --> 01:11:05,640 Which was his life. She loved him very much. 924 01:11:05,680 --> 01:11:10,760 He had also spoken about it to Our Lady. He had told her, yes. 925 01:11:10,800 --> 01:11:14,800 - What did Our Lady say to you? - What do I know? 926 01:11:14,840 --> 01:11:17,720 You must ask the Blessed Virgin. 927 01:11:17,760 --> 01:11:22,440 - Do you talk to the Madonna? - Yes, all we are missing is the Madonna. 928 01:11:22,480 --> 01:11:27,480 01:12:11,240 Two are son and grandson of two guests of the hospice. 936 01:12:11,280 --> 01:12:15,400 - So I'm not Luigi that we are looking for. - The third ? 937 01:12:15,440 --> 01:12:19,560 - The third is a "dead waste". - Necroforo. 01:12:40,920 -Did you ask your age? - More or less 47 years old, as she had guessed. 943 01:12:40,960 --> 01:12:43,640 The two met again at the funeral. 944 01:12:43,680 --> 01:12:47,640 -Yes. -After Sebastiana had been to pray with De Marzo 945 01:12:47,680 --> 01:12:51,960 and had signed the will. Let's go to Allegretti. 01:13:14,600 If he wants, I'll give you the exact words of... 952 01:13:14,640 --> 01:13:16,800 "Ne-cro-fo-ro" 953 01:13:16,840 --> 01:13:19,720 Necroforo. Sorry about the age... 954 01:13:19,760 --> 01:13:23,600 "Luigi had been recognized from an old lady" 955 01:13:23,640 --> 01:13:27,520 01:13:32,320 "When I asked who he was, he replied that she was his aunt." 957 01:13:32,360 --> 01:13:36,640 You have understood ? Allegretti goes to Villa Fiorita to have a funeral 958 01:13:36,680 --> 01:13:40,040 and who does he find? An old aunt. I mean, really... 959 01:13:40,080 --> 01:13:44,520 01:14:12,080 - Can we ask you some questions? - Certain. Please make yourselves comfortable. 967 01:14:12,120 --> 01:14:14,560 Thank you. 968 01:14:14,600 --> 01:14:16,560 Opal. 969 01:14:16,600 --> 01:14:21,320 - Here. - Kristina, do you want to prepare a coffee for the doctor? 970 01:14:21,360 --> 01:14:23,360 Nail. 971 01:14:25,640 --> 01:14:28,880 - Come, come. 01:14:56,200 Is that why he took her with him? For loneliness? 978 01:14:56,240 --> 01:15:00,520 It's hard to believe that a loan shark has a heart. 979 01:15:00,560 --> 01:15:04,040 I realize it, doctor, but what should I tell her? 980 01:15:04,080 --> 01:15:07,520 If he did it out of loneliness or for who knows what reason 981 01:15:07,560 --> 01:15:09,760 01:15:36,800 But I pretended nothing happened, I thought it was better that way. 988 01:15:38,000 --> 01:15:43,240 It wasn't easy being a child already of Italian immigrants in Germany. 989 01:15:43,280 --> 01:15:46,520 < Let's imagine the godson of a loan shark. 990 01:15:47,520 --> 01:15:51,400 < Then the thing started to become 01:16:14,920 At the start it hasn't been easy here for us. 996 01:16:14,960 --> 01:16:19,080 Yes, but then things settled down. 997 01:16:19,120 --> 01:16:22,920 I found a job in a funeral home. 998 01:16:22,960 --> 01:16:25,000 Now we're not complaining. 999 01:16:25,040 --> 01:16:28,400 [ CRYING OF A BABY] Come on! 1000 01:16:28,440 --> 01:16:31,200 [ SHOUTS IN GERMAN] 1001 01:16:31,240 --> 01:16:34,160 Enough ! "Enough", I said! 1002 01:16:35,840 --> 01:16:40,280 - My wife tries to educate them German style. - Oh. 1003 01:16:40,320 --> 01:16:45,280 - But those are 100% Italian. - Yes. - Materani indeed. 1004 01:16:45,320 --> 01:16:48,600 It's thanks to work at the funeral home 1005 01:16:48,640 --> 01:16:52,280 who met Sebastiana at Villa Fiorita? - Yes. 1006 01:16:52,320 --> 01:16:56,400 01:17:21,240 She was dressed elegantly, brought candy to the children. 1013 01:17:21,280 --> 01:17:23,240 - Has she come to visit you other times? 1014 01:17:23,280 --> 01:17:26,160 - Yes, two or three times. 1015 01:17:29,680 --> 01:17:31,680 Is this Don Alfio? 1016 01:17:33,480 --> 01:17:37,440 - Don Alfio! Don Alfio! - Doctor, good morning! 1017 01:17:37,480 --> 01:17:42,680 -He always keeps fit. -I am devoted to San Donnino. -Who is he? 1018 01:17:42,720 --> 01:17:46,600 A converted Roman soldier to Christianity and martyred. 1019 01:17:46,640 --> 01:17:51,600 He is the protector of pilgrims, of wayfarers and runners like me. 1020 01:17:51,640 --> 01:17:55,320 All right, continue the jog. See you at Villa Fiorita. 1021 01:17:55,360 --> 01:17:57,360 All right, doctor. 1022 01:17:59,360 --> 01:18:03,240 Seventy degrees in the shade, the jog... Boh! 1023 01:18:26,400 --> 01:18:30,760 We discovered that Sebastiana it was circuited by Di Comite 1024 01:18:30,800 --> 01:18:33,960 and she left her assets to the De Marzo group 1025 01:18:34,000 --> 01:18:38,120 with the complicity of the notary Lime Thread. - What scoundrels! 1026 01:18:38,160 --> 01:18:41,320 - I should have known. - Why ? 1027 01:18:41,360 --> 01:18:44,160 A few days earlier her to be killed 1028 01:18:44,200 --> 01:18:47,920 Sebastiana asked me 01:19:06,160 but that anyway it was better to stick to the vow. 1034 01:19:06,200 --> 01:19:11,440 He was referring to the will in favor of the Madonna... Of De Marzo. 1035 01:19:11,480 --> 01:19:14,680 - Maybe he wanted to change it. - In whose favor? 1036 01:19:14,720 --> 01:19:17,360 Perhaps in favor of whoever killed her. 1037 01:19:17,400 --> 01:19:21,800 Since Sebastiana said that the Madonna replied to her? 1038 01:19:21,840 --> 01:19:25,880 I don't know, he came every morning 01:21:13,880 Too many metaphors, of course, sometimes they get tired. 1058 01:21:26,680 --> 01:21:29,400 Mmm... This is perfect. 1059 01:21:36,680 --> 01:21:42,160 It could be good, right? It's not beautiful, but it's necessary. 1060 01:21:42,200 --> 01:21:44,760 It's not early to think about the car? 1061 01:21:44,800 --> 01:21:48,080 No, next week your parents are coming. 1062 01:21:48,120 --> 01:21:52,880 01:21:56,200 "Like a station wagon, something like that." 1064 01:22:07,440 --> 01:22:09,120 - What do you have ? 1065 01:22:09,160 --> 01:22:11,160 - Nothing. 1066 01:22:17,880 --> 01:22:22,360 - Has something happened to the child? - Nothing happened to the child. 1067 01:22:23,760 --> 01:22:27,920 - There is no child. 01:22:56,040 Did you understand how much bullshit did you tell me? 1074 01:22:57,760 --> 01:23:00,000 You made fun of me! 1075 01:23:01,600 --> 01:23:04,720 "A little smaller lie"... 1076 01:23:04,760 --> 01:23:06,760 I can not believe it. 1077 01:23:06,800 --> 01:23:11,000 I can not believe it, I can not believe it... 1078 01:23:11,040 --> 01:23:15,560 01:24:14,920 - Sorry, I'm not here today with the head. - But you see... 1088 01:24:16,200 --> 01:24:19,960 - Because he did A thing like that ? - Why ? 1089 01:24:20,000 --> 01:24:25,200 She's an immature girl, selfish and spoiled, that's why. 1090 01:24:25,240 --> 01:24:27,720 01:25:20,240 - At my age my mother was a grandmother. - Precisely. - I was joking. 1098 01:25:20,280 --> 01:25:24,720 - As ? - I was joking, she wasn't a grandmother. I'm not that old. 1099 01:25:24,760 --> 01:25:27,800 In fact it seemed to me, I didn't understand it right away. 1100 01:25:27,840 --> 01:25:30,040 01:26:38,120 - Yes and they passed to special effects. - Meaning what ? 1115 01:26:38,160 --> 01:26:42,160 It's an idea that came to me my mother the other night. 1116 01:26:42,200 --> 01:26:45,440 She's convinced she's talking with a news journalist. 1117 01:26:45,480 --> 01:26:48,080 - A journalist ? - Yes. 1118 01:26:50,440 --> 01:26:54,240 Calologiuri, can you hear me? 1119 01:26:54,280 --> 01:26:58,200 Donate everything you have to Luigi. 1120 01:27:00,320 --> 01:27:02,320 - Can you hear me ? - Yes, yes. 1121 01:27:02,360 --> 01:27:06,520 - So what do you say ? 01:27:36,440 Or rather, Mrs. Allegretti. 1131 01:27:36,480 --> 01:27:40,320 It appears that Mrs Allegretti was here. 1132 01:27:40,360 --> 01:27:44,680 -And Luigi Allegretti alone at Giuseppina's funeral. -Indeed. 1133 01:27:44,720 --> 01:27:47,520 It's consistent with what they declare. 1134 01:27:47,560 --> 01:27:52,600 You are sure to always record everyone ? Maybe you got distracted. 1135 01:27:52,640 --> 01:27:57,200 01:28:15,440 Now excuse me, I have a lot to do. 1141 01:28:16,480 --> 01:28:19,000 What did I say wrong? 1142 01:28:20,480 --> 01:28:22,440 It is not true. 1143 01:28:22,480 --> 01:28:26,560 - What ? - Which isn't there another way to get out of here. 1144 01:28:27,680 --> 01:28:31,240 [CELL PHONE RINGS] A second. 1145 01:28:31,280 --> 01:28:36,120 01:28:58,200 - There's a little hidden door from a curtain. - Yes I'm here. 1152 01:28:58,240 --> 01:29:02,800 You are in the sacristy. The door in front of you gives access to the courtyard. 1153 01:29:02,840 --> 01:29:06,120 - Yes. Where do I go now? 01:30:04,080 < Even though it looks out on a very busy square 1167 01:30:04,120 --> 01:30:07,160 silence reigns inside. 1168 01:30:07,200 --> 01:30:11,120 It is one of the most beautiful areas from Matera, but it's a bit expensive. 1169 01:30:11,160 --> 01:30:13,800 But no, it's a little gem. 1170 01:30:13,840 --> 01:30:19,440 Then this type of apartments they never depreciate. 1171 01:30:19,480 --> 01:30:22,920 01:30:47,320 Do you happen to know how they would have paid this "little gem"? 1178 01:30:47,360 --> 01:30:49,640 Would they have taken out a mortgage? 1179 01:30:49,680 --> 01:30:53,120 Luigi said they were counting on money of a legacy. 1180 01:30:53,160 --> 01:30:55,800 Did he actually say "legacy"? 1181 01:30:55,840 --> 01:31:01,240 No, I apologize, now that I think about it, he had said "a donation". 1182 01:31:03,440 --> 01:31:08,360 -Good, ma'am. You're welcome, Calologiuri. 01:31:37,600 -It's not the solution. -You always have talked about civil disobedience. 1189 01:31:37,640 --> 01:31:41,600 But this is a crime, it is falsification of documents. 1190 01:31:41,640 --> 01:31:46,000 - Your parents are involved. 01:32:38,440 But you couldn't get them done will in favor of Luigi. 1202 01:32:38,480 --> 01:32:41,800 She had pledged her possessions to the Madonna. 1203 01:32:42,960 --> 01:32:45,560 He couldn't go back. 1204 01:32:45,600 --> 01:32:48,640 How do you betray the Madonna? 1205 01:32:48,680 --> 01:32:50,760 What do you mean? 1206 01:32:50,800 --> 01:32:55,440 As much as you tried, she he didn't want to change the will. 1207 01:32:55,480 --> 01:32:57,560 Then you have an idea. 1208 01:32:58,880 --> 01:33:04,600 If the will did not change, he could make a donation while he was alive. 1209 01:33:04,640 --> 01:33:08,320 So the money remained with you and not to scammers. 1210 01:33:08,360 --> 01:33:11,800 He is right, those were real scammers. 1211 01:33:11,840 --> 01:33:14,560 Did things go like this? 1212 01:33:17,160 --> 01:33:20,200 Let's say that's how it went. 1213 01:33:20,240 --> 01:33:24,800 Once Sebastiana came from you, you proposed to her. 1214 01:33:24,840 --> 01:33:27,600 You cried misery, rightly so. 1215 01:33:27,640 --> 01:33:29,720 She must have been moved 1216 01:33:29,760 --> 01:33:34,320 and she made you understand that maybe there was a small chance. 1217 01:33:34,360 --> 01:33:37,400 You have gone to the real estate agency 1218 01:33:37,440 --> 01:33:40,680 and you almost blocked the house of your dreams. 1219 01:33:40,720 --> 01:33:43,520 A living donation was perfect. 1220 01:33:43,560 --> 01:33:46,960 You didn't even have to wait his death. 1221 01:33:47,000 --> 01:33:49,240 She presents us as monsters. 1222 01:33:49,280 --> 01:33:53,280 Monsters are among us, Lady. 1223 01:33:53,320 --> 01:33:57,560 I have the condemnation to deal with it every day. 1224 01:33:57,600 --> 01:34:03,320 You see yourself already in possession of Sebastiana's money. 1225 01:34:03,360 --> 01:34:07,120 But she has remorse, repentance. She thinks of the Madonna. 1226 01:34:08,520 --> 01:34:13,200 She thinks about the fact that she will soon have her to deal with her after her death. 1227 01:34:14,920 --> 01:34:19,760 And that's where you went in strong ways. 1228 01:34:21,760 --> 01:34:24,200 You had a brilliant idea. 1229 01:34:24,240 --> 01:34:29,200 If Sebastiana couldn't take it back the gift given to the Madonna 1230 01:34:29,240 --> 01:34:32,840 Our Lady would not have accepted that gift. 1231 01:34:32,880 --> 01:34:36,120 Sebastiana talked to her anyway. 1232 01:34:38,760 --> 01:34:42,920 She sounded like Maria, right? 1233 01:34:42,960 --> 01:34:46,680 Donate what you have to Luigi and to his wife... 1234 01:34:46,720 --> 01:34:52,160 Pray for us who have recourse to you, conceived without sin. 1235 01:34:52,200 --> 01:34:57,760 - I wasn't acting as anyone's voice. - In my opinion, yes, ma'am. 1236 01:35:00,040 --> 01:35:04,960 "Donate everything you have to Luigi and to the family". "No, I can't". 1237 01:35:05,000 --> 01:35:10,080 "I'll tell you that I am the Madonna. She gives what you have to Luigi..." 1238 01:35:10,120 --> 01:35:13,120 -She It didn't happen like that! -"To his family..." 1239 01:35:13,160 --> 01:35:17,520 - It didn't happen like that. - “Donate that that you have for Luigi and his family." 1240 01:35:17,560 --> 01:35:20,840 - "I cannot". - It didn't happen like that. 1241 01:35:20,880 --> 01:35:26,000 < Donate what you have to Luigi and family, they need it. 1242 01:35:26,040 --> 01:35:30,520 01:35:45,160 "Donate everything you have to this family." 1247 01:35:45,200 --> 01:35:48,760 - "To Luigi and his family". - I didn't do the voice. 1248 01:35:48,800 --> 01:35:53,280 "Donate everything you have to Luigi. Donald, Donald..." 1249 01:35:53,320 --> 01:35:55,640 01:36:24,000 He tells his children when they make her angry. 1257 01:36:24,040 --> 01:36:27,160 Sebastiana must have heard it at your home. 1258 01:36:28,800 --> 01:36:32,280 The poor girl asked for help, Don Alfio called. 1259 01:36:32,320 --> 01:36:36,480 You tried to silence her, but she was screaming 1260 01:36:36,520 --> 01:36:40,800 and there you killed her, in church, with the sword of the Madonna. 1261 01:36:44,280 --> 01:36:46,280 It was him. 1262 01:36:47,840 --> 01:36:52,440 He took the sword from the statue and put it in his chest. 1263 01:36:57,200 --> 01:36:58,080 - I ? 1264 01:36:58,120 --> 01:37:01,320 - Yes you. Do you want to deny it? 1265 01:37:04,760 --> 01:37:06,760 No. 1266 01:37:08,040 --> 01:37:10,040 I don't deny it. 1267 01:37:12,280 --> 01:37:14,520 It was me, doctor. 1268 01:37:17,720 --> 01:37:22,040 01:37:47,360 - Lady ! - As a girl you didn't dream certain to marry a "dead waste". 1275 01:37:47,400 --> 01:37:50,240 - We decided it together! - Lady ! 1276 01:37:50,280 --> 01:37:53,080 That money Sebastiana owed them to me! 1277 01:37:55,520 --> 01:37:59,880 After all, I was his son, io ! 1278 01:37:59,920 --> 01:38:02,040 01:38:40,560 - Doctor. - Doctor. 1285 01:38:40,600 --> 01:38:45,960 I heard about the Loperfido case It's been resolved, I'm happy. 1286 01:38:46,000 --> 01:38:49,120 When you get older you become targets of scammers. 1287 01:38:49,160 --> 01:38:51,480 The usual motive, money? 1288 01:38:51,520 --> 01:38:54,760 Allegretti was not interested to money. 1289 01:38:54,800 --> 01:38:58,440 He thought he would get it back something more important 1290 01:38:58,480 --> 01:39:01,480 for childhood who had suffered so much. 1291 01:39:01,520 --> 01:39:05,480 01:39:53,080 - Do you believe it? - I believe only to Divine Providence. 1303 01:39:53,120 --> 01:39:56,280 I'll have to buy a larger wardrobe. 1304 01:39:56,320 --> 01:40:01,440 - His wife is not the same size of Moliterni. -She is more robust. 1305 01:40:01,480 --> 01:40:05,760 I'll sign her up for the gym, 01:40:44,760 Since I'm capable of only making messes 1312 01:40:44,800 --> 01:40:46,800 I resigned. 1313 01:40:48,120 --> 01:40:50,760 I'm going back home to Sicily. 1314 01:40:52,080 --> 01:40:55,320 Don't give up for a matter of the heart. 1315 01:40:55,360 --> 01:40:57,680 It's not worth it, listen to me. 1316 01:40:57,720 --> 01:41:02,040 - Then he's young, he'll find what he's looking for. - Doctor... 1317 01:41:03,440 --> 01:41:05,760 I'm not like her. 1318 01:41:07,160 --> 01:41:11,720 01:42:43,160 - Imma. - Tell me. 1330 01:42:48,360 --> 01:42:51,080 I mean, don't... 1331 01:42:51,120 --> 01:42:53,120 Imma... 1332 01:42:54,640 --> 01:42:57,040 But, But... 1333 01:42:57,080 --> 01:42:59,360 Ah! Ah! 1334 01:42:59,400 --> 01:43:02,680 - Ah, the back! - What's up ? - The back ! 1335 01:43:02,720 --> 01:43:05,600 - Like "the back"? - It is locked. 1336 01:43:05,640 --> 01:43:08,680 - Do not do nothing. - Wait... Easy. 1337 01:43:08,720 --> 01:43:12,320 There's mom's painkiller, I'll give you the shot. 1338 01:43:12,360 --> 01:43:14,520 No, not the syringe. 1339 01:43:15,840 --> 01:43:19,840 RAI Public Utility Subtitles 110553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.