Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:15,480
[ RELIGIOUS SONG IN LATIN]
2
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
Aah!
3
00:02:35,440 --> 00:02:39,880
- Doctor, who did it?
- To do what, Mazzocca?
4
00:02:39,920 --> 00:02:42,880
- To end up in here.
- The law.
5
00:02:42,920 --> 00:02:47,320
So tell me,
Who sold me to this Law?
6
00:02:52,800 --> 00:02:56,920
It was Romaniello, wasn't it?
7
00:02:56,960 --> 00:03:01,200
That's a Judas Iscariot,
a snake.
8
00:03:01,240 --> 00:03:03,640
00:03:30,720
It's not my style to stick my nose out
in the sheets of my opponents.
15
00:03:30,760 --> 00:03:34,760
But I couldn't stop
that pig Romaniello.
16
00:03:34,800 --> 00:03:38,640
But I avoided it
that it was disclosed.
17
00:03:38,680 --> 00:03:42,640
- So I should also thank you?
- No, for goodness sake.
18
00:03:42,680 --> 00:03:46,360
00:04:34,920
- Don't straighten them for me.
- No, they're beautiful so tangled.
27
00:04:34,960 --> 00:04:36,920
Or.
28
00:04:36,960 --> 00:04:39,600
- Give me the bag.
- Oh yes.
29
00:04:43,840 --> 00:04:46,560
- Here she is !
- Here's the doctor!
30
00:04:46,600 --> 00:04:49,760
Doctor,
Can you leave us any statement?
31
00:04:49,800 --> 00:04:54,320
00:05:06,520
I would call her by her real name,
"mafia".
35
00:05:06,560 --> 00:05:12,040
An organization with many pieces
of which we are part.
36
00:05:12,080 --> 00:05:14,840
- Are we all guilty?
- Accomplices.
37
00:05:14,880 --> 00:05:18,960
The real difficulty is not arresting
the criminal on duty
38
00:05:19,000 --> 00:05:22,040
but it means changing the mentality
good people.
39
00:05:22,080 --> 00:05:25,680
The one who does his business,
who tells little lies
40
00:05:25,720 --> 00:05:28,560
and who turns away.
41
00:05:28,600 --> 00:05:33,160
We are part of the mafia
when we don't respect the rules
42
00:05:33,200 --> 00:05:37,360
when we act clever and cheat
the trust given to us.
43
00:05:37,400 --> 00:05:41,000
- Will he take a holiday?
- Yes, especially from her.
44
00:05:41,040 --> 00:05:44,640
[CELL PHONE RINGS]
Excuse me.
45
00:05:46,480 --> 00:05:49,240
Don Alfio, tell me.
46
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
Excuse me.
47
00:05:55,160 --> 00:05:57,560
00:06:33,920
- Have you lost the baby? - I was hoping
that it was just a little lie.
54
00:06:33,960 --> 00:06:36,000
Did you make it all up?
55
00:06:38,360 --> 00:06:42,600
I'm here because I want to watch
reality in the face.
56
00:06:44,200 --> 00:06:48,560
The reality is that I don't sleep on the couch
because I'm Russian.
57
00:06:49,680 --> 00:06:53,600
00:07:19,840
Because beyond the questions
do I have to give myself the answers too?
64
00:07:19,880 --> 00:07:24,600
- What do you think? - What coming
from her, I would have thought less.
65
00:07:24,640 --> 00:07:26,600
Eh.
66
00:07:26,640 --> 00:07:30,200
[ "MARACAIBO" FROM THE STEREO]
00:08:07,680
I came to talk to Don Alfio.
Where is mom?
77
00:08:07,720 --> 00:08:11,440
- Thanks for coming
and quit your job! - Dance.
78
00:08:11,480 --> 00:08:13,880
- It's in the garden.
- Okay thanks.
79
00:08:13,920 --> 00:08:16,440
- Ample.
- Good evening.
80
00:08:19,960 --> 00:08:23,320
Let's row, let's row...
81
00:08:26,040 --> 00:08:28,600
[ IMITATES A BEAT]
82
00:08:30,760 --> 00:08:36,320
00:08:56,880
- Nail.
- Thank you.
88
00:08:56,920 --> 00:09:01,960
- Not even Sebastiana, the friend,
can you convince her? - Nothing.
89
00:09:02,000 --> 00:09:06,480
She got depressed about the death
of Giuseppina, the neighbor.
90
00:09:06,520 --> 00:09:11,320
He told me, but I thought that
after two weeks it was over.
91
00:09:11,360 --> 00:09:16,400
Yet she didn't die suddenly.
00:09:46,840
Mamma.
But what are you doing here locked in your room?
101
00:09:46,880 --> 00:09:49,280
- I will take care of it.
- I go.
102
00:09:50,760 --> 00:09:55,600
Giorgino is a really good guy
and it is also from our parts.
103
00:09:55,640 --> 00:09:59,360
No, mom, it's from Andria.
We don't mix races.
104
00:10:01,840 --> 00:10:06,120
How come you don't do gymnastics
with friends ? Something wrong ?
105
00:10:08,520 --> 00:10:11,240
00:10:35,360
- The other evening I was in the kitchen...
- "In the kitchen" ?
112
00:10:35,400 --> 00:10:38,280
- Yes, I was hungry.
- You were calling an orderly.
113
00:10:38,320 --> 00:10:43,080
He wouldn't let me eat
leftover trifle for dinner.
114
00:10:43,120 --> 00:10:47,480
In short, I left the room
very quietly.
115
00:10:47,520 --> 00:10:51,880
I got high
00:11:16,600
Even the good soul of Giuseppina
he told me about it. And did you see?
122
00:11:17,640 --> 00:11:21,520
- They took her out.
- Giuseppina died from diabetes.
123
00:11:21,560 --> 00:11:25,720
He saw something he shouldn't have
see. I tell you !
124
00:11:25,760 --> 00:11:28,440
Do you make a promise to your wife?
125
00:11:28,480 --> 00:11:32,840
Tomorrow take a nice walk in the yard,
go eat at the canteen
126
00:11:32,880 --> 00:11:36,120
and do gymnastics
with your friends... Mom?
127
00:11:36,160 --> 00:11:38,520
Giorgio.
128
00:11:38,560 --> 00:11:42,960
(TV) In the United States they are mobilizing
fast food workers
129
00:11:43,000 --> 00:11:47,760
in the square to ask
the increase in the minimum wage...
130
00:11:47,800 --> 00:11:49,800
Oh mama !
131
00:12:04,760 --> 00:12:07,080
- Hey, hello, Portia.
- Hey.
132
00:12:09,080 --> 00:12:12,760
- Thoughts ?
- I went to my mother's.
133
00:12:12,800 --> 00:12:16,960
00:13:33,720
Why was Matarazzo crying?
153
00:13:33,760 --> 00:13:38,600
She will be moved by your speech
in front of the cameras.
154
00:13:38,640 --> 00:13:41,040
Aren't you friends?
155
00:13:41,080 --> 00:13:44,000
Any problems with pregnancy?
156
00:13:44,040 --> 00:13:47,600
- Maybe soon.
- Diana, has something happened?
157
00:13:50,960 --> 00:13:54,120
But, promise me
00:14:15,240
- In love and war
everything is permitted. - It is true.
163
00:14:16,960 --> 00:14:19,760
Who knows who Jessica is at war with.
164
00:14:22,520 --> 00:14:25,520
She's reached her limit,
it's about to explode.
165
00:14:25,560 --> 00:14:29,840
It wouldn't surprise me
if he had already told him everything.
166
00:14:29,880 --> 00:14:34,800
- Who knows how he will react
00:15:08,240
-So you're leaving? -I didn't speak
Yes, you're doing it all.
175
00:15:08,280 --> 00:15:12,080
Let's wait a few days,
he's been there a short time.
176
00:15:12,120 --> 00:15:16,680
It's already been a month. When you remove
grandmother from that prison?
177
00:15:16,720 --> 00:15:19,840
Valentina, don't exaggerate,
00:16:46,120
A woman was killed
guest of a retirement home.
193
00:16:46,160 --> 00:16:50,760
- Villa Fiorita in Grottole?
- Do you have the magic sphere?
194
00:16:50,800 --> 00:16:54,040
- The name of the victim?
- Loperfido. - Sebastiana.
195
00:16:54,080 --> 00:16:58,600
- Did he know her? - Call now
Come on and get a car.
196
00:16:58,640 --> 00:17:00,840
- All right.
- Given his powers
197
00:17:00,880 --> 00:17:03,920
I'm waiting for a quadruplet
on the wheel of Naples.
198
00:17:03,960 --> 00:17:07,360
My chancellor sends it to you.
Best wishes.
199
00:17:12,200 --> 00:17:15,040
- Sebastiana is dead.
- Did you know her ?
200
00:17:15,080 --> 00:17:17,040
Yes, a friend of my mother's.
201
00:17:17,080 --> 00:17:19,880
If I told Vitali,
he took the case off me.
202
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
What are you thinking about ?
203
00:17:33,280 --> 00:17:36,960
Nothing,
00:18:04,640
I found one
near the Prosecutor's Office.
210
00:18:08,120 --> 00:18:11,680
It was better when you asked me
advice on love.
211
00:18:11,720 --> 00:18:16,160
Those were different times,
Now I have other worries.
212
00:18:16,200 --> 00:18:20,920
I advise against cohabitation
between in-laws in the same bandb.
213
00:18:22,200 --> 00:18:24,960
But it is necessary
that they know each other now?
214
00:18:25,000 --> 00:18:28,840
00:19:04,040
- Doctor Tataranni.
- Director.
220
00:19:04,080 --> 00:19:07,720
- Marshal Calogiuri.
- Pleasure. - Pleasure.
221
00:19:07,760 --> 00:19:10,720
- Who found the body?
- Don Alfio.
222
00:19:10,760 --> 00:19:14,400
The guests know nothing,
we don't want to scare them.
223
00:19:14,440 --> 00:19:18,160
- Where ? - In the chapel
00:20:45,360
He has bruises on his arms.
241
00:20:46,680 --> 00:20:50,560
As if they had held her back
before stabbing her.
242
00:20:50,600 --> 00:20:54,240
Why
the killer had an easy time.
243
00:20:56,200 --> 00:20:59,560
Don't you say "I'll let you know later"?
244
00:20:59,600 --> 00:21:03,360
What should I let you know,
doctor ? This is !
245
00:21:03,400 --> 00:21:06,640
00:21:43,960
What an ugly death! She had
a beautiful relationship with the Madonna.
254
00:21:44,000 --> 00:21:46,600
- Meaning what ?
- He spoke to us.
255
00:21:46,640 --> 00:21:50,400
Here all the faithful turn
to the Most Holy Virgin.
256
00:21:50,440 --> 00:21:54,280
But according to Sebastiana,
Maria answered her.
257
00:21:54,320 --> 00:21:59,360
- She was old, maybe she was confused.
00:22:19,040
- What time did you find her?
- At 7.28.
264
00:22:19,080 --> 00:22:23,440
-How can you be so precise?
- Because I have the runner's app.
265
00:22:23,480 --> 00:22:26,960
It signals me the departure,
then the slope
266
00:22:27,000 --> 00:22:30,840
and the calories I burned
and when I came back...
267
00:22:30,880 --> 00:22:35,360
He found it like this. How long
Was Sebastiana at Villa Fiorita?
268
00:22:35,400 --> 00:22:38,520
Four years.
She used to live in Germany.
269
00:22:38,560 --> 00:22:42,440
-How come she came back? She-she Wanted
die in Italy, at her house.
270
00:22:42,480 --> 00:22:45,720
[CELL PHONE RINGS]
271
00:22:45,760 --> 00:22:49,720
- Excuse me. - Do not worry.
If I need you I'll call you.
272
00:22:49,760 --> 00:22:55,840
Some of the guests were not there
00:23:17,880
- And why ? - I do not know.
The orderlies took him away.
279
00:23:17,920 --> 00:23:22,800
He was someone with criminal proceedings.
A little good, here.
280
00:23:22,840 --> 00:23:27,840
In my opinion he had the wrong person.
What does he have to do with Sebastiana?
281
00:23:27,880 --> 00:23:31,960
- And what did Sebastiana say?
00:23:56,480
- Okay thanks.
- Please. - Thank you.
288
00:23:56,520 --> 00:24:01,800
- Shall we summon him? - Yes. Now though
helps colleagues with depositions.
289
00:24:01,840 --> 00:24:04,960
- I'm going to talk to my mother.
- All right.
290
00:24:11,920 --> 00:24:13,880
[ KNOCKING AT THE DOOR]
291
00:24:13,920 --> 00:24:18,360
(TV) Storm warning
00:24:38,320
We told her not to move
297
00:24:38,360 --> 00:24:41,840
but maybe she went out,
00:24:57,160
She didn't want to be here.
301
00:24:57,200 --> 00:25:00,760
Maybe she was kidnapped
or ended up like Sebastiana.
302
00:25:00,800 --> 00:25:04,240
- Who is Sebastiana?
- I'll tell you later. You are out ?
303
00:25:04,280 --> 00:25:09,280
Yes, I'm going to the Land Registry
for important practices.
304
00:25:09,320 --> 00:25:14,720
Back home. Valentina will be back
before, you had the school assembly.
305
00:25:14,760 --> 00:25:20,360
Calm her down before she knows
of the grandmother from Lucania News.
306
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Don't worry, I'll take care of it.
307
00:25:23,800 --> 00:25:26,280
Doctor, I am mortified.
308
00:25:26,320 --> 00:25:29,240
Well, you're mortified!
309
00:25:32,880 --> 00:25:36,760
- Yes ? - Professor ?
-Who is she? - De Ruggeri.
310
00:25:36,800 --> 00:25:42,000
00:26:17,960
I have to do something. You continue
and don't let anyone out of here.
317
00:26:22,400 --> 00:26:24,560
[CELL PHONE RINGS]
318
00:26:24,600 --> 00:26:27,400
- Pietro ?
- Valentina isn't here.
319
00:26:27,440 --> 00:26:32,280
- Answer the phone ? - No!
- Stop by mom's house. - Commands.
320
00:26:49,480 --> 00:26:51,640
I had to talk to him right away.
321
00:26:51,680 --> 00:26:55,360
It is the Institute's task
00:27:59,760
- Why don't you answer the phone?
- It was in the backpack. - HI.
337
00:27:59,800 --> 00:28:04,760
We teach cooking in Gibril,
so he finds work in a restaurant.
338
00:28:04,800 --> 00:28:08,960
Who better than the best cook
from Basilicata can help him?
339
00:28:09,000 --> 00:28:12,720
So we got grandma.
00:29:09,600
Grandma doesn't like Villa Fiorita,
but you put it there anyway.
355
00:29:09,640 --> 00:29:14,320
- It's a special situation.
- However, grandmother stays here.
356
00:29:16,880 --> 00:29:20,840
- If you agree, of course.
- All right.
357
00:29:20,880 --> 00:29:23,920
- A solution can be found anyway.
- Of course.
358
00:29:23,960 --> 00:29:28,480
Valentina sleeps on the sofa
00:29:52,040
Even in the choice of accomplices
leave something to be desired!
365
00:30:12,680 --> 00:30:15,760
I have some bad news to give you.
366
00:30:15,800 --> 00:30:19,800
- Is your mother-in-law sick?
- No, Sebastiana.
367
00:30:20,840 --> 00:30:24,040
They made her end up
of Giuseppina.
368
00:30:24,080 --> 00:30:27,240
No, Giuseppina is dead
due to natural causes.
369
00:30:27,280 --> 00:30:29,520
Sebastiana was killed.
370
00:30:30,800 --> 00:30:34,680
I wanted to tell you
before you find out on TV.
371
00:30:35,680 --> 00:30:40,920
My daughter, if you send me back there,
they kill me too.
372
00:30:40,960 --> 00:30:44,840
In that kitchen
00:31:22,360
The idea of being able to help you
makes me happy.
380
00:31:22,400 --> 00:31:26,080
How dear you are.
It's a really difficult time.
381
00:31:26,120 --> 00:31:30,280
What are friends for? Money
they do it again, it's not a problem.
382
00:31:30,320 --> 00:31:33,840
00:31:55,600
I will not miss.
Hi Alessandro. Hi, Imma.
389
00:31:55,640 --> 00:31:59,640
- Hi beautiful. - It's here
to tell me about the Loperfido case?
390
00:31:59,680 --> 00:32:04,000
No, to report a new driver
for kidnapping.
391
00:32:04,040 --> 00:32:07,480
- A certain Gabriele Vitali.
He knows him ? - Come.
392
00:32:07,520 --> 00:32:10,120
00:33:01,440
I hope so too,
or it will need a little brushing up.
405
00:33:01,480 --> 00:33:06,320
You think about yours and I think about mine.
I'm going to interrogate a suspect.
406
00:33:06,360 --> 00:33:09,560
For the Loperfido case.
Who is the suspect?
407
00:33:09,600 --> 00:33:12,280
- Pizzuto Salvatore known as Totò.
- "Totò"?
408
00:33:12,320 --> 00:33:15,320
- Pizzuto Salvatore known as Totò.
- Oh.
409
00:33:15,360 --> 00:33:19,200
He was verbally abusive
the Loperfido at Villa Fiorita.
410
00:33:19,240 --> 00:33:22,520
Thinks
that he is implicated in the murder?
411
00:33:22,560 --> 00:33:25,600
I'm going to question him
and then I'll tell you everything.
412
00:33:25,640 --> 00:33:29,760
- Then go.
- Thank you. - Keep me informed.
413
00:33:29,800 --> 00:33:34,320
- Especially about our children.
- Certainly. - "Certainly".
414
00:33:36,400 --> 00:33:40,920
00:34:01,520
When did the meeting take place?
420
00:34:01,560 --> 00:34:05,640
A few months ago...
It happened a few months ago.
421
00:34:05,680 --> 00:34:10,080
It was a lifetime
that I didn't see that...
422
00:34:10,120 --> 00:34:13,160
Cursed,
infamous, infamous, murderer...
423
00:34:13,200 --> 00:34:17,400
- What does "a life" mean?
- At least fifty years old.
424
00:34:17,440 --> 00:34:23,120
-And after all this time
did you recognize her? -Yes, the pendulum.
425
00:34:23,160 --> 00:34:24,040
Necklace.
426
00:34:24,080 --> 00:34:27,000
This necklace here.
427
00:34:27,040 --> 00:34:32,320
The same necklace she had then.
The same same.
428
00:34:32,360 --> 00:34:37,000
I was five years old at the time.
429
00:34:37,040 --> 00:34:40,240
I was five years old and one day...
430
00:34:40,280 --> 00:34:43,680
00:35:24,720
Please make yourselves comfortable.
438
00:35:24,760 --> 00:35:29,200
From that moment on, my life
has changed completely.
439
00:35:29,240 --> 00:35:33,000
Until that day
I had a family, a home.
440
00:35:33,040 --> 00:35:37,720
Then since my father couldn't
feed all five children
441
00:35:37,760 --> 00:35:42,760
took me and my big brother
00:36:12,560
Yes, but I've never done it
serious crimes.
448
00:36:12,600 --> 00:36:14,800
Never robberies, murders... No.
449
00:36:14,840 --> 00:36:19,880
I stole and I was good at it too.
450
00:36:23,920 --> 00:36:29,000
I was stealing because of that damned one
that caused my mother to die.
451
00:36:29,040 --> 00:36:31,520
Poor thing...
452
00:36:31,560 --> 00:36:36,400
So when you had in front of you
Loperfido, you took advantage of it.
453
00:36:36,440 --> 00:36:40,480
But that she "took advantage"!
I said a few words to her.
454
00:36:41,960 --> 00:36:45,600
- Meaning what ?
- Things that are said...
455
00:36:45,640 --> 00:36:49,720
No, Pizzuto, don't be vague,
answer the question.
456
00:36:49,760 --> 00:36:53,760
I said to her:
"Murder, burn in Hell!"
457
00:36:53,800 --> 00:36:56,560
Enough, I didn't do anything to her.
458
00:36:56,600 --> 00:37:00,400
00:37:24,120
Bruno Magli,
born in Pisticci in 1960.
465
00:37:24,160 --> 00:37:28,360
- Do you know him? - In 2014
I gave him two years for fraud.
466
00:37:28,400 --> 00:37:31,040
Bruno got his head straight.
467
00:37:31,080 --> 00:37:34,920
He doesn't do those crazy things anymore.
468
00:37:34,960 --> 00:37:39,680
- Why, how old is he?
- Sixty-one years old. - Oh.
469
00:37:39,720 --> 00:37:43,680
The parents are happy
who got his head straight?
470
00:37:43,720 --> 00:37:48,800
- If they were alive. But poor Bruno,
the parents... - Let's not digress.
471
00:37:50,680 --> 00:37:54,840
Doctor,
Bruno is no saint and neither am I.
472
00:37:54,880 --> 00:37:59,240
Certainly
he's not the best alibi for me
473
00:37:59,280 --> 00:38:02,000
but I only have him as a friend.
474
00:38:02,040 --> 00:38:05,760
All right, you can go.
Be available.
475
00:38:05,800 --> 00:38:07,760
- I can go ?
- Yes.
476
00:38:07,800 --> 00:38:10,800
Always available.
Thank you, doctor.
477
00:38:10,840 --> 00:38:13,960
- Available. Until we meet again.
- Until we meet again.
478
00:38:14,000 --> 00:38:17,080
- Goodbye to you too.
- Please.
479
00:38:18,280 --> 00:38:20,640
Again. Until we meet again.
480
00:38:26,080 --> 00:38:31,240
00:39:01,880
- You can't pass. Where are you going ?
- Leave it, Grazia.
485
00:39:01,920 --> 00:39:06,240
- Marshal, can I help you?
- We would like to look at the kitchen.
486
00:39:06,280 --> 00:39:10,120
- Do you have a warrant?
- Sure, but it's not necessary or not?
487
00:39:10,160 --> 00:39:13,000
00:40:25,680
- Has dad come back? -He said
what he had to do in the office.
493
00:40:25,720 --> 00:40:28,400
Grandma and I have already cooked.
494
00:40:28,440 --> 00:40:32,600
(TV) To the poor elderly
spoiled meat was served
495
00:40:32,640 --> 00:40:38,040
and the terrible news arrives
of the death of Sebastiana Loperfido
496
00:40:38,080 --> 00:40:40,760
00:41:09,840
- We have to put on the black dress.
- Yes.
505
00:41:15,080 --> 00:41:18,680
Jesus consoles and comforts us
506
00:41:18,720 --> 00:41:24,400
when he tells us:
"Have faith in God and in me too."
507
00:41:24,440 --> 00:41:28,840
In Paradise, therefore,
there is room for each of us.
508
00:41:30,000 --> 00:41:36,680
And now, surely, Sebastiana enjoys it
00:42:14,240
- A thousand thanks. Later.
- All right.
518
00:42:15,720 --> 00:42:18,800
Excuse me,
I don't want to seem indiscreet
519
00:42:18,840 --> 00:42:23,520
but I noticed your attitude
during the function.
520
00:42:25,680 --> 00:42:28,320
What do you want ?
It doesn't happen every day
521
00:42:28,360 --> 00:42:31,760
to go to the funeral
00:43:08,040
Doctor, Sebastiana wasn't
a poor, lonely and devoted old woman
529
00:43:08,080 --> 00:43:12,280
as that priest told us
during the homily.
530
00:43:12,320 --> 00:43:14,720
In this story
531
00:43:14,760 --> 00:43:19,440
the victims are those who she
he ruined himself by being a loan shark.
532
00:43:19,480 --> 00:43:21,920
I knew she was a mother.
533
00:43:21,960 --> 00:43:26,800
The opportunity was not missed
to ruin people's lives.
534
00:43:26,840 --> 00:43:31,360
- Both here and in Germany.
-Did you meet her there?
535
00:43:34,520 --> 00:43:38,280
I too had emigrated like her
in the seventies.
536
00:43:38,320 --> 00:43:43,560
The German authorities were strict
with those who performed clandestine abortions
537
00:43:43,600 --> 00:43:49,440
00:44:20,760
There's no need.
545
00:44:20,800 --> 00:44:26,080
If you need more information
about what was happening in Germany...
546
00:44:26,120 --> 00:44:28,200
"Popolizio hardware store".
547
00:44:29,200 --> 00:44:32,200
The shop
My daughter carries it on
548
00:44:32,240 --> 00:44:35,440
but I'm always there to lend a hand.
549
00:44:35,480 --> 00:44:38,720
00:45:34,560
- Look... - Jessica doesn't hold it against him
said yet. - When will he do it?
559
00:45:34,600 --> 00:45:38,200
I don't know, maybe look it up
to actually get pregnant.
560
00:45:38,240 --> 00:45:41,200
But it's difficult,
because she's so nervous.
561
00:45:41,240 --> 00:45:45,080
The mood has an impact.
00:46:12,080
But I'm a good detective
and following my nose
570
00:46:12,120 --> 00:46:16,040
I did some research
on the victim. - After you !
571
00:46:19,080 --> 00:46:23,000
- Have you checked your email?
- No, nothing works.
572
00:46:23,040 --> 00:46:27,800
- We are doing the update.
00:46:47,760
But he had spent sixty thousand
for the years at Villa Fiorita.
578
00:46:47,800 --> 00:46:51,320
- Did you know what he did...
- The mother, yes.
579
00:46:51,360 --> 00:46:53,960
Do you think he was doing anything else?
580
00:46:54,000 --> 00:46:57,040
- No, you don't know.
- I don't know anything else.
581
00:46:57,080 --> 00:47:02,680
- You can't make all that money
00:47:25,840
Not as far as Popolizio is concerned.
He lives in Potenza and has an alibi.
588
00:47:25,880 --> 00:47:31,040
- Although it needs to be verified. - Excuse me,
however there is one fact that must be considered.
589
00:47:31,080 --> 00:47:35,800
We discovered a couple
weeks before she was killed
590
00:47:35,840 --> 00:47:38,880
00:48:02,400
- Many go to pray at his house.
More than a housewife! - How do you know?
596
00:48:02,440 --> 00:48:05,840
Even my aunt Antonietta
he goes to pray every now and then.
597
00:48:05,880 --> 00:48:09,640
- When I can, I accompany him.
- I hope not with the gazelle.
598
00:48:09,680 --> 00:48:12,960
- For goodness sake, let's go on foot.
- Yes, in penance.
599
00:48:13,000 --> 00:48:17,360
Calologiuri, you can accompany me
from this "most holy woman"?
600
00:48:17,400 --> 00:48:21,160
I am sorry,
I just asked for a permit.
601
00:48:22,360 --> 00:48:24,520
I have a family problem.
602
00:48:24,560 --> 00:48:29,040
- At least check me
Popolizio's alibi. - Certain.
603
00:48:29,080 --> 00:48:33,240
- Later. - I'll accompany you
from the saint, with the gazelle.
604
00:48:33,280 --> 00:48:38,000
Thanks anyway, but I'm not
Aunt Antoinette. Call Bartolini.
605
00:48:39,880 --> 00:48:41,920
Until we meet again.
606
00:48:50,960 --> 00:48:55,080
(together) We turn to you,
exiled children of Eve.
607
00:48:55,120 --> 00:49:00,520
To you we sigh, moan and cry
in this valley of tears.
608
00:49:00,560 --> 00:49:05,360
Now then, our lawyer,
contact us
609
00:49:05,400 --> 00:49:08,480
00:49:50,520
And show us, after this exile, Jesus
617
00:49:50,560 --> 00:49:53,680
the blessed fruit of your womb.
618
00:49:53,720 --> 00:49:58,520
The clement, the pious,
O sweet Virgin Mary.
619
00:49:58,560 --> 00:50:02,840
- What prayer is it?
- But how ? "Hello, O Queen."
620
00:50:02,880 --> 00:50:05,920
Sorry, I didn't do catechism.
621
00:50:05,960 --> 00:50:10,240
00:50:26,400
They were more worried
00:50:54,840
Actually no,
with all the money he had.
632
00:50:54,880 --> 00:50:58,360
No, in the sense
who is now next to Maria.
633
00:50:58,400 --> 00:51:02,760
-Ah, right.
-You didn't come to the funeral. -No.
634
00:51:02,800 --> 00:51:07,720
- Don Alfio doesn't like me.
- How come ? Do you compete with each other?
635
00:51:07,760 --> 00:51:12,720
00:51:37,080
She had such a good time
who has decided to give everything to you.
643
00:51:37,120 --> 00:51:42,600
Not to us. To the prayer group,
the Daughters of Eternal Love.
644
00:51:42,640 --> 00:51:45,600
Eh, eh... Mrs. De Marzo!
645
00:51:45,640 --> 00:51:50,760
How come behind all your bandb
Is there always a relative of yours?
646
00:51:50,800 --> 00:51:54,080
Someone will also have to administer.
647
00:51:54,120 --> 00:51:58,000
- I would like to know something...
Let's go back to Sebastiana. - Yes.
648
00:51:58,040 --> 00:52:01,560
00:52:36,600
Sift through people
on this list.
655
00:52:36,640 --> 00:52:41,600
Check if there are any links
between De Marzo and Villa Fiorita.
656
00:52:41,640 --> 00:52:44,800
We understand how Sebastiana
she arrived at the group.
657
00:52:44,840 --> 00:52:47,520
I do not believe
that she knew it on her own.
658
00:52:47,560 --> 00:52:49,760
- Is it possible?
- Yes, please.
659
00:52:49,800 --> 00:52:52,600
It's my office. Come, dear.
660
00:52:52,640 --> 00:52:56,080
Thank you.
00:53:41,920
- It didn't go anymore.
-How do you know?
673
00:53:41,960 --> 00:53:43,920
Oh, Jessica told you.
674
00:53:43,960 --> 00:53:48,600
The doctor called her
to postpone the appointment.
675
00:53:51,360 --> 00:53:53,400
I wonder if it's true...
676
00:53:53,440 --> 00:53:55,960
As ? In what sense ?
677
00:53:56,000 --> 00:54:00,200
00:54:26,760
It's awful
what your friend does!
685
00:54:26,800 --> 00:54:30,360
Do you see how happy he is?
Poor guy, he believes in it so much.
686
00:54:30,400 --> 00:54:35,200
It honors you to take yourself to heart like this
one of your collaborators.
687
00:54:35,240 --> 00:54:39,960
- You're becoming sentimental
like me ? - I will never be like you.
688
00:54:41,240 --> 00:54:43,240
Never say never.
689
00:54:45,720 --> 00:54:47,840
00:55:28,880
He paid for the flight
with your credit card
697
00:55:28,920 --> 00:55:33,600
of De Marzo's son,
right arm of the saint.
698
00:55:37,800 --> 00:55:43,040
Yes, yes.
Maddalena Di Comite worked for us.
699
00:55:43,080 --> 00:55:46,080
Then she suddenly disappeared.
700
00:55:46,120 --> 00:55:48,680
- What did he do?
- Cleaning.
701
00:55:48,720 --> 00:55:51,440
The shift from six to ten
of the morning.
702
00:55:51,480 --> 00:55:56,240
He was the breakfast room,
the gym and above all the church.
703
00:55:56,280 --> 00:55:59,800
Being religious,
he cleaned it with great dedication.
704
00:55:59,840 --> 00:56:03,040
-Did you have the keys to these places?
- Certain.
705
00:56:03,080 --> 00:56:08,280
- Have you ever had problems with her?
-No, she was a reliable employee.
706
00:56:08,320 --> 00:56:11,680
Doctor,
will you be able to find a culprit?
707
00:56:11,720 --> 00:56:14,320
Here every day that passes
it's a tragedy.
708
00:56:14,360 --> 00:56:17,960
After her mother, three guests
they left the facility.
709
00:56:18,000 --> 00:56:21,920
Director, maybe it has something to do with it
the issue of spoiled food.
710
00:56:21,960 --> 00:56:25,160
00:57:19,280
Lately he had started going out,
but where he was going I don't know.
723
00:57:19,320 --> 00:57:23,640
If they are able to move
freely, they do what they want.
724
00:57:23,680 --> 00:57:27,520
- Doctor, kindly, the cash register.
- Yes. - You know what it's like.
725
00:57:28,680 --> 00:57:33,760
Thank you. I promise you, it's not
00:57:54,400
She was a good woman,
maybe a little lonely.
732
00:57:54,440 --> 00:57:59,200
-Didn't he have a family, children?
-No, he only had one brother.
733
00:57:59,240 --> 00:58:02,360
They weren't on good terms,
that I know of.
734
00:58:02,400 --> 00:58:06,640
- Were they friends with Sebastiana?
00:59:34,640
of the De Marzo group.
- Who is the notary?
756
00:59:34,680 --> 00:59:38,720
I wrote the notary on...
On a piece of paper.
757
00:59:38,760 --> 00:59:41,000
I don't remember where I put it.
758
00:59:41,040 --> 00:59:45,600
It was a long, important name,
a noble name.
759
00:59:45,640 --> 00:59:48,480
Rodolfo Filo Della Calce?
760
00:59:48,520 --> 00:59:53,960
01:00:20,360
A colleague of yours called me,
But Tataranni.
767
01:00:20,400 --> 01:00:22,800
- Hate.
- Do I have to worry ?
768
01:00:22,840 --> 01:00:26,480
I don't wish it on my worst enemy
to deal with it.
769
01:00:26,520 --> 01:00:28,760
- Good luck.
- Plastered.
770
01:00:28,800 --> 01:00:33,240
01:00:53,760
- Forget about it !
- Forget about it !
776
01:00:53,800 --> 01:00:57,520
- Soon, Rodolfo.
- Hello Maria. - How good he is.
777
01:01:02,840 --> 01:01:05,920
- Avanti.
- Excuse me, doctor.
778
01:01:05,960 --> 01:01:09,840
His summons has arrived
01:01:54,480
It is a mystery that the two witnesses
they were two followers of De Marzo.
790
01:01:54,520 --> 01:01:59,320
01:02:27,520
and represents its seal.
798
01:02:27,560 --> 01:02:30,680
- So everything is OK?
- Everything is OK.
799
01:02:30,720 --> 01:02:35,240
To be precise, I would define
the Loperfido operation
800
01:02:35,280 --> 01:02:38,040
a free disposition
of their belongings.
801
01:02:38,080 --> 01:02:40,480
I would call it a scam.
802
01:02:40,520 --> 01:02:44,320
A scam hatched by her,
by her client and by Di Comite
803
01:02:44,360 --> 01:02:48,240
that she took the money and left
abroad to live the good life.
804
01:02:48,280 --> 01:02:51,400
She realizes
of what you accuse me of?
805
01:02:51,440 --> 01:02:56,840
The Filo Della Calce family expresses
notary in Matera since 1703.
806
01:02:56,880 --> 01:03:00,200
You can see that since then
the quality has dropped a lot.
807
01:03:00,240 --> 01:03:03,240
I'll make sure
that the will be suspended
808
01:03:03,280 --> 01:03:06,440
and I will open a proceeding
towards him.
809
01:03:07,520 --> 01:03:10,880
Let's make an eggnog,
I see you tired.
810
01:03:18,840 --> 01:03:21,360
Roger Federer has arrived.
811
01:03:23,200 --> 01:03:26,320
- A coffee for me.
Do you want something? - Coffee.
812
01:03:26,360 --> 01:03:31,440
- Can you make me a fennel juice?
They look fresh. - They're fresh.
813
01:03:31,480 --> 01:03:35,080
Then for me
01:04:26,840
I have to understand where Sebastiana was going
when he left Villa Fiorita.
826
01:04:26,880 --> 01:04:28,880
Excuse me.
827
01:04:31,720 --> 01:04:33,720
[ TELEPHONE RINGS]
828
01:04:35,560 --> 01:04:38,080
- Pronto ?
- I'm Imma Tataranni.
829
01:04:38,120 --> 01:04:42,400
-Doctor. -Police, good morning.
-How can I help you ?
830
01:04:42,440 --> 01:04:47,880
She knows if Sebastiana had
a relationship in Germany?
831
01:04:49,360 --> 01:04:53,720
Like a heartless woman does
01:05:04,880
there was always a child with her,
about eight years old.
835
01:05:04,920 --> 01:05:07,680
I saw it when I brought her money.
836
01:05:07,720 --> 01:05:10,800
One day I asked her
01:06:38,200
- September 22nd.
- You have all summer to prepare.
856
01:06:38,240 --> 01:06:42,760
I'll never get over it.
It's too hard.
857
01:06:42,800 --> 01:06:46,320
The only alternative is
find a job.
858
01:06:46,360 --> 01:06:50,840
I toured all the restaurants
01:07:26,280
Maybe what's possible isn't enough.
865
01:07:29,480 --> 01:07:31,840
[MUSICA DI CHA CHA CHA]
866
01:07:33,200 --> 01:07:38,600
Peso, peso, cha cha cha.
Peso, peso, cha cha cha. Peso, peso.
867
01:07:38,640 --> 01:07:42,400
The cha cha cha is joy,
it's the joy of living!
868
01:07:42,440 --> 01:07:46,880
But it's not superficiality,
that's why we do...
869
01:07:46,920 --> 01:07:50,320
01:08:11,200
Yes, well done!
876
01:08:11,240 --> 01:08:13,720
Attention...
877
01:08:15,800 --> 01:08:18,360
And... ride!
878
01:08:18,400 --> 01:08:20,480
Attention...
879
01:08:20,520 --> 01:08:22,680
I turn the lady!
880
01:08:22,720 --> 01:08:25,960
Peso, peso, cha cha cha.
Peso, peso, cha cha cha.
881
01:08:26,000 --> 01:08:30,360
- Your friend is good. -She's not
my friend, she is my chancellor.
882
01:08:30,400 --> 01:08:33,720
-Okay, she's good anyway.
- Two, three, cha cha cha.
883
01:08:33,760 --> 01:08:37,360
Two, three, cha cha cha.
Two, three, cha cha cha.
884
01:08:37,400 --> 01:08:40,800
Two and three... Yes, cha cha cha.
885
01:08:40,840 --> 01:08:44,040
Weight, weight, cha cha cha.
Well done!
886
01:08:44,080 --> 01:08:46,080
Hey !
887
01:08:47,280 --> 01:08:51,520
01:09:17,640
No,
I thought this was useful.
895
01:09:17,680 --> 01:09:22,080
Of course you need it, but you have to
prepare, study, train.
896
01:09:22,120 --> 01:09:25,880
Dance is this.
You see, girls are fast.
897
01:09:25,920 --> 01:09:28,560
- Do you know why ?
01:09:58,480
< Good evening from Tg1.
You heard it from the headlines.
906
01:09:58,520 --> 01:10:01,840
< After the rejection
of the electoral law
907
01:10:01,880 --> 01:10:04,920
the Head of State asks
to political forces
908
01:10:04,960 --> 01:10:09,640
to proceed with the reforms
01:10:35,720
Tell me. What do you want ?
916
01:10:35,760 --> 01:10:39,600
Has Sebastiana ever spoken to you
of a certain Luigi?
917
01:10:39,640 --> 01:10:42,720
Yes, of course he told me about it.
918
01:10:42,760 --> 01:10:45,840
Who was ?
Grandson ? Son ? Cousin ?
919
01:10:45,880 --> 01:10:48,800
The nephew, I think.
920
01:10:48,840 --> 01:10:53,040
He had brought it home.
In my time it was done.
921
01:10:54,160 --> 01:10:57,800
She held him just like a son.
922
01:10:57,840 --> 01:10:59,840
What did he tell you about Luigi?
923
01:10:59,880 --> 01:11:05,640
Which was his life.
She loved him very much.
924
01:11:05,680 --> 01:11:10,760
He had also spoken about it to Our Lady.
He had told her, yes.
925
01:11:10,800 --> 01:11:14,800
- What did Our Lady say to you?
- What do I know?
926
01:11:14,840 --> 01:11:17,720
You must ask the Blessed Virgin.
927
01:11:17,760 --> 01:11:22,440
- Do you talk to the Madonna?
- Yes, all we are missing is the Madonna.
928
01:11:22,480 --> 01:11:27,480
01:12:11,240
Two are son and grandson
of two guests of the hospice.
936
01:12:11,280 --> 01:12:15,400
- So I'm not Luigi
that we are looking for. - The third ?
937
01:12:15,440 --> 01:12:19,560
- The third is a "dead waste".
- Necroforo. 01:12:40,920
-Did you ask your age? - More or less
47 years old, as she had guessed.
943
01:12:40,960 --> 01:12:43,640
The two met again at the funeral.
944
01:12:43,680 --> 01:12:47,640
-Yes. -After Sebastiana had been
to pray with De Marzo
945
01:12:47,680 --> 01:12:51,960
and had signed the will.
Let's go to Allegretti. 01:13:14,600
If he wants,
I'll give you the exact words of...
952
01:13:14,640 --> 01:13:16,800
"Ne-cro-fo-ro"
953
01:13:16,840 --> 01:13:19,720
Necroforo.
Sorry about the age...
954
01:13:19,760 --> 01:13:23,600
"Luigi had been recognized
from an old lady"
955
01:13:23,640 --> 01:13:27,520
01:13:32,320
"When I asked who he was,
he replied that she was his aunt."
957
01:13:32,360 --> 01:13:36,640
You have understood ? Allegretti goes
to Villa Fiorita to have a funeral
958
01:13:36,680 --> 01:13:40,040
and who does he find? An old aunt.
I mean, really...
959
01:13:40,080 --> 01:13:44,520
01:14:12,080
- Can we ask you some questions?
- Certain. Please make yourselves comfortable.
967
01:14:12,120 --> 01:14:14,560
Thank you.
968
01:14:14,600 --> 01:14:16,560
Opal.
969
01:14:16,600 --> 01:14:21,320
- Here. - Kristina, do you want to prepare
a coffee for the doctor?
970
01:14:21,360 --> 01:14:23,360
Nail.
971
01:14:25,640 --> 01:14:28,880
- Come, come.
01:14:56,200
Is that why he took her with him?
For loneliness?
978
01:14:56,240 --> 01:15:00,520
It's hard to believe
that a loan shark has a heart.
979
01:15:00,560 --> 01:15:04,040
I realize it, doctor,
but what should I tell her?
980
01:15:04,080 --> 01:15:07,520
If he did it out of loneliness
or for who knows what reason
981
01:15:07,560 --> 01:15:09,760
01:15:36,800
But I pretended nothing happened,
I thought it was better that way.
988
01:15:38,000 --> 01:15:43,240
It wasn't easy being a child already
of Italian immigrants in Germany.
989
01:15:43,280 --> 01:15:46,520
< Let's imagine
the godson of a loan shark.
990
01:15:47,520 --> 01:15:51,400
< Then the thing started to become
01:16:14,920
At the start
it hasn't been easy here for us.
996
01:16:14,960 --> 01:16:19,080
Yes,
but then things settled down.
997
01:16:19,120 --> 01:16:22,920
I found a job
in a funeral home.
998
01:16:22,960 --> 01:16:25,000
Now we're not complaining.
999
01:16:25,040 --> 01:16:28,400
[ CRYING OF A BABY]
Come on!
1000
01:16:28,440 --> 01:16:31,200
[ SHOUTS IN GERMAN]
1001
01:16:31,240 --> 01:16:34,160
Enough ! "Enough", I said!
1002
01:16:35,840 --> 01:16:40,280
- My wife tries to educate them
German style. - Oh.
1003
01:16:40,320 --> 01:16:45,280
- But those are 100% Italian.
- Yes. - Materani indeed.
1004
01:16:45,320 --> 01:16:48,600
It's thanks to work
at the funeral home
1005
01:16:48,640 --> 01:16:52,280
who met Sebastiana
at Villa Fiorita? - Yes.
1006
01:16:52,320 --> 01:16:56,400
01:17:21,240
She was dressed elegantly,
brought candy to the children.
1013
01:17:21,280 --> 01:17:23,240
- Has she come to visit you other times?
1014
01:17:23,280 --> 01:17:26,160
- Yes, two or three times.
1015
01:17:29,680 --> 01:17:31,680
Is this Don Alfio?
1016
01:17:33,480 --> 01:17:37,440
- Don Alfio! Don Alfio!
- Doctor, good morning!
1017
01:17:37,480 --> 01:17:42,680
-He always keeps fit.
-I am devoted to San Donnino. -Who is he?
1018
01:17:42,720 --> 01:17:46,600
A converted Roman soldier
to Christianity and martyred.
1019
01:17:46,640 --> 01:17:51,600
He is the protector of pilgrims,
of wayfarers and runners like me.
1020
01:17:51,640 --> 01:17:55,320
All right, continue the jog.
See you at Villa Fiorita.
1021
01:17:55,360 --> 01:17:57,360
All right, doctor.
1022
01:17:59,360 --> 01:18:03,240
Seventy degrees in the shade,
the jog... Boh!
1023
01:18:26,400 --> 01:18:30,760
We discovered that Sebastiana
it was circuited by Di Comite
1024
01:18:30,800 --> 01:18:33,960
and she left her assets
to the De Marzo group
1025
01:18:34,000 --> 01:18:38,120
with the complicity of the notary
Lime Thread. - What scoundrels!
1026
01:18:38,160 --> 01:18:41,320
- I should have known.
- Why ?
1027
01:18:41,360 --> 01:18:44,160
A few days earlier
her to be killed
1028
01:18:44,200 --> 01:18:47,920
Sebastiana asked me
01:19:06,160
but that anyway
it was better to stick to the vow.
1034
01:19:06,200 --> 01:19:11,440
He was referring to the will in favor
of the Madonna... Of De Marzo.
1035
01:19:11,480 --> 01:19:14,680
- Maybe he wanted to change it.
- In whose favor?
1036
01:19:14,720 --> 01:19:17,360
Perhaps in favor of whoever killed her.
1037
01:19:17,400 --> 01:19:21,800
Since Sebastiana said
that the Madonna replied to her?
1038
01:19:21,840 --> 01:19:25,880
I don't know, he came every morning
01:21:13,880
Too many metaphors, of course,
sometimes they get tired.
1058
01:21:26,680 --> 01:21:29,400
Mmm... This is perfect.
1059
01:21:36,680 --> 01:21:42,160
It could be good, right?
It's not beautiful, but it's necessary.
1060
01:21:42,200 --> 01:21:44,760
It's not early
to think about the car?
1061
01:21:44,800 --> 01:21:48,080
No, next week
your parents are coming.
1062
01:21:48,120 --> 01:21:52,880
01:21:56,200
"Like a station wagon, something like that."
1064
01:22:07,440 --> 01:22:09,120
- What do you have ?
1065
01:22:09,160 --> 01:22:11,160
- Nothing.
1066
01:22:17,880 --> 01:22:22,360
- Has something happened to the child?
- Nothing happened to the child.
1067
01:22:23,760 --> 01:22:27,920
- There is no child.
01:22:56,040
Did you understand
how much bullshit did you tell me?
1074
01:22:57,760 --> 01:23:00,000
You made fun of me!
1075
01:23:01,600 --> 01:23:04,720
"A little smaller lie"...
1076
01:23:04,760 --> 01:23:06,760
I can not believe it.
1077
01:23:06,800 --> 01:23:11,000
I can not believe it,
I can not believe it...
1078
01:23:11,040 --> 01:23:15,560
01:24:14,920
- Sorry, I'm not here today
with the head. - But you see...
1088
01:24:16,200 --> 01:24:19,960
- Because he did
A thing like that ? - Why ?
1089
01:24:20,000 --> 01:24:25,200
She's an immature girl,
selfish and spoiled, that's why.
1090
01:24:25,240 --> 01:24:27,720
01:25:20,240
- At my age my mother was a grandmother.
- Precisely. - I was joking.
1098
01:25:20,280 --> 01:25:24,720
- As ? - I was joking, she wasn't a grandmother.
I'm not that old.
1099
01:25:24,760 --> 01:25:27,800
In fact it seemed to me,
I didn't understand it right away.
1100
01:25:27,840 --> 01:25:30,040
01:26:38,120
- Yes and they passed
to special effects. - Meaning what ?
1115
01:26:38,160 --> 01:26:42,160
It's an idea that came to me
my mother the other night.
1116
01:26:42,200 --> 01:26:45,440
She's convinced she's talking
with a news journalist.
1117
01:26:45,480 --> 01:26:48,080
- A journalist ?
- Yes.
1118
01:26:50,440 --> 01:26:54,240
Calologiuri, can you hear me?
1119
01:26:54,280 --> 01:26:58,200
Donate everything you have to Luigi.
1120
01:27:00,320 --> 01:27:02,320
- Can you hear me ?
- Yes, yes.
1121
01:27:02,360 --> 01:27:06,520
- So what do you say ?
01:27:36,440
Or rather, Mrs. Allegretti.
1131
01:27:36,480 --> 01:27:40,320
It appears that Mrs
Allegretti was here.
1132
01:27:40,360 --> 01:27:44,680
-And Luigi Allegretti alone
at Giuseppina's funeral. -Indeed.
1133
01:27:44,720 --> 01:27:47,520
It's consistent
with what they declare.
1134
01:27:47,560 --> 01:27:52,600
You are sure to always record
everyone ? Maybe you got distracted.
1135
01:27:52,640 --> 01:27:57,200
01:28:15,440
Now excuse me, I have a lot to do.
1141
01:28:16,480 --> 01:28:19,000
What did I say wrong?
1142
01:28:20,480 --> 01:28:22,440
It is not true.
1143
01:28:22,480 --> 01:28:26,560
- What ? - Which isn't there
another way to get out of here.
1144
01:28:27,680 --> 01:28:31,240
[CELL PHONE RINGS]
A second.
1145
01:28:31,280 --> 01:28:36,120
01:28:58,200
- There's a little hidden door
from a curtain. - Yes I'm here.
1152
01:28:58,240 --> 01:29:02,800
You are in the sacristy. The door
in front of you gives access to the courtyard.
1153
01:29:02,840 --> 01:29:06,120
- Yes. Where do I go now?
01:30:04,080
< Even though it looks out
on a very busy square
1167
01:30:04,120 --> 01:30:07,160
silence reigns inside.
1168
01:30:07,200 --> 01:30:11,120
It is one of the most beautiful areas
from Matera, but it's a bit expensive.
1169
01:30:11,160 --> 01:30:13,800
But no, it's a little gem.
1170
01:30:13,840 --> 01:30:19,440
Then this type of apartments
they never depreciate.
1171
01:30:19,480 --> 01:30:22,920
01:30:47,320
Do you happen to know how they would have paid
this "little gem"?
1178
01:30:47,360 --> 01:30:49,640
Would they have taken out a mortgage?
1179
01:30:49,680 --> 01:30:53,120
Luigi said they were counting on money
of a legacy.
1180
01:30:53,160 --> 01:30:55,800
Did he actually say "legacy"?
1181
01:30:55,840 --> 01:31:01,240
No, I apologize, now that I think about it,
he had said "a donation".
1182
01:31:03,440 --> 01:31:08,360
-Good, ma'am. You're welcome, Calologiuri.
01:31:37,600
-It's not the solution. -You always have
talked about civil disobedience.
1189
01:31:37,640 --> 01:31:41,600
But this is a crime,
it is falsification of documents.
1190
01:31:41,640 --> 01:31:46,000
- Your parents are involved.
01:32:38,440
But you couldn't get them done
will in favor of Luigi.
1202
01:32:38,480 --> 01:32:41,800
She had pledged her possessions
to the Madonna.
1203
01:32:42,960 --> 01:32:45,560
He couldn't go back.
1204
01:32:45,600 --> 01:32:48,640
How do you betray the Madonna?
1205
01:32:48,680 --> 01:32:50,760
What do you mean?
1206
01:32:50,800 --> 01:32:55,440
As much as you tried, she
he didn't want to change the will.
1207
01:32:55,480 --> 01:32:57,560
Then you have an idea.
1208
01:32:58,880 --> 01:33:04,600
If the will did not change,
he could make a donation while he was alive.
1209
01:33:04,640 --> 01:33:08,320
So the money remained with you
and not to scammers.
1210
01:33:08,360 --> 01:33:11,800
He is right,
those were real scammers.
1211
01:33:11,840 --> 01:33:14,560
Did things go like this?
1212
01:33:17,160 --> 01:33:20,200
Let's say that's how it went.
1213
01:33:20,240 --> 01:33:24,800
Once Sebastiana came
from you, you proposed to her.
1214
01:33:24,840 --> 01:33:27,600
You cried misery, rightly so.
1215
01:33:27,640 --> 01:33:29,720
She must have been moved
1216
01:33:29,760 --> 01:33:34,320
and she made you understand that maybe
there was a small chance.
1217
01:33:34,360 --> 01:33:37,400
You have gone
to the real estate agency
1218
01:33:37,440 --> 01:33:40,680
and you almost blocked
the house of your dreams.
1219
01:33:40,720 --> 01:33:43,520
A living donation was perfect.
1220
01:33:43,560 --> 01:33:46,960
You didn't even have to wait
his death.
1221
01:33:47,000 --> 01:33:49,240
She presents us as monsters.
1222
01:33:49,280 --> 01:33:53,280
Monsters are among us,
Lady.
1223
01:33:53,320 --> 01:33:57,560
I have the condemnation
to deal with it every day.
1224
01:33:57,600 --> 01:34:03,320
You see yourself already in possession
of Sebastiana's money.
1225
01:34:03,360 --> 01:34:07,120
But she has remorse, repentance.
She thinks of the Madonna.
1226
01:34:08,520 --> 01:34:13,200
She thinks about the fact that she will soon have her
to deal with her after her death.
1227
01:34:14,920 --> 01:34:19,760
And that's where you went
in strong ways.
1228
01:34:21,760 --> 01:34:24,200
You had a brilliant idea.
1229
01:34:24,240 --> 01:34:29,200
If Sebastiana couldn't take it back
the gift given to the Madonna
1230
01:34:29,240 --> 01:34:32,840
Our Lady would not have accepted
that gift.
1231
01:34:32,880 --> 01:34:36,120
Sebastiana talked to her anyway.
1232
01:34:38,760 --> 01:34:42,920
She sounded like Maria, right?
1233
01:34:42,960 --> 01:34:46,680
Donate what you have to Luigi
and to his wife...
1234
01:34:46,720 --> 01:34:52,160
Pray for us who have recourse to you,
conceived without sin.
1235
01:34:52,200 --> 01:34:57,760
- I wasn't acting as anyone's voice.
- In my opinion, yes, ma'am.
1236
01:35:00,040 --> 01:35:04,960
"Donate everything you have to Luigi
and to the family". "No, I can't".
1237
01:35:05,000 --> 01:35:10,080
"I'll tell you that I am the Madonna.
She gives what you have to Luigi..."
1238
01:35:10,120 --> 01:35:13,120
-She It didn't happen like that!
-"To his family..."
1239
01:35:13,160 --> 01:35:17,520
- It didn't happen like that. - “Donate that
that you have for Luigi and his family."
1240
01:35:17,560 --> 01:35:20,840
- "I cannot".
- It didn't happen like that.
1241
01:35:20,880 --> 01:35:26,000
< Donate what you have to Luigi
and family, they need it.
1242
01:35:26,040 --> 01:35:30,520
01:35:45,160
"Donate everything you have
to this family."
1247
01:35:45,200 --> 01:35:48,760
- "To Luigi and his family".
- I didn't do the voice.
1248
01:35:48,800 --> 01:35:53,280
"Donate everything you have to Luigi.
Donald, Donald..."
1249
01:35:53,320 --> 01:35:55,640
01:36:24,000
He tells his children
when they make her angry.
1257
01:36:24,040 --> 01:36:27,160
Sebastiana must have heard it
at your home.
1258
01:36:28,800 --> 01:36:32,280
The poor girl asked for help,
Don Alfio called.
1259
01:36:32,320 --> 01:36:36,480
You tried to silence her,
but she was screaming
1260
01:36:36,520 --> 01:36:40,800
and there you killed her, in church,
with the sword of the Madonna.
1261
01:36:44,280 --> 01:36:46,280
It was him.
1262
01:36:47,840 --> 01:36:52,440
He took the sword from the statue
and put it in his chest.
1263
01:36:57,200 --> 01:36:58,080
- I ?
1264
01:36:58,120 --> 01:37:01,320
- Yes you. Do you want to deny it?
1265
01:37:04,760 --> 01:37:06,760
No.
1266
01:37:08,040 --> 01:37:10,040
I don't deny it.
1267
01:37:12,280 --> 01:37:14,520
It was me, doctor.
1268
01:37:17,720 --> 01:37:22,040
01:37:47,360
- Lady ! - As a girl you didn't dream
certain to marry a "dead waste".
1275
01:37:47,400 --> 01:37:50,240
- We decided it together!
- Lady !
1276
01:37:50,280 --> 01:37:53,080
That money
Sebastiana owed them to me!
1277
01:37:55,520 --> 01:37:59,880
After all, I was his son,
io !
1278
01:37:59,920 --> 01:38:02,040
01:38:40,560
- Doctor.
- Doctor.
1285
01:38:40,600 --> 01:38:45,960
I heard about the Loperfido case
It's been resolved, I'm happy.
1286
01:38:46,000 --> 01:38:49,120
When you get older
you become targets of scammers.
1287
01:38:49,160 --> 01:38:51,480
The usual motive, money?
1288
01:38:51,520 --> 01:38:54,760
Allegretti was not interested
to money.
1289
01:38:54,800 --> 01:38:58,440
He thought he would get it back
something more important
1290
01:38:58,480 --> 01:39:01,480
for childhood
who had suffered so much.
1291
01:39:01,520 --> 01:39:05,480
01:39:53,080
- Do you believe it? - I believe
only to Divine Providence.
1303
01:39:53,120 --> 01:39:56,280
I'll have to buy
a larger wardrobe.
1304
01:39:56,320 --> 01:40:01,440
- His wife is not the same size
of Moliterni. -She is more robust.
1305
01:40:01,480 --> 01:40:05,760
I'll sign her up for the gym,
01:40:44,760
Since I'm capable
of only making messes
1312
01:40:44,800 --> 01:40:46,800
I resigned.
1313
01:40:48,120 --> 01:40:50,760
I'm going back home to Sicily.
1314
01:40:52,080 --> 01:40:55,320
Don't give up
for a matter of the heart.
1315
01:40:55,360 --> 01:40:57,680
It's not worth it, listen to me.
1316
01:40:57,720 --> 01:41:02,040
- Then he's young, he'll find
what he's looking for. - Doctor...
1317
01:41:03,440 --> 01:41:05,760
I'm not like her.
1318
01:41:07,160 --> 01:41:11,720
01:42:43,160
- Imma.
- Tell me.
1330
01:42:48,360 --> 01:42:51,080
I mean, don't...
1331
01:42:51,120 --> 01:42:53,120
Imma...
1332
01:42:54,640 --> 01:42:57,040
But, But...
1333
01:42:57,080 --> 01:42:59,360
Ah! Ah!
1334
01:42:59,400 --> 01:43:02,680
- Ah, the back!
- What's up ? - The back !
1335
01:43:02,720 --> 01:43:05,600
- Like "the back"?
- It is locked.
1336
01:43:05,640 --> 01:43:08,680
- Do not do nothing.
- Wait... Easy.
1337
01:43:08,720 --> 01:43:12,320
There's mom's painkiller,
I'll give you the shot.
1338
01:43:12,360 --> 01:43:14,520
No, not the syringe.
1339
01:43:15,840 --> 01:43:19,840
RAI Public Utility Subtitles
110553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.