Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,460 --> 00:00:10,060
IMMA TATARANNI - S01E06.
- Fiscal Adjunta-
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,080
Doctor, tengo una pesadilla recurrente.
3
00:00:13,320 --> 00:00:15,760
Me paso la ma�ana cocinando...
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,720
un gran fest�n para mi marido.
5
00:00:17,820 --> 00:00:19,220
DEL LADO DE LOS POBRES
6
00:00:19,440 --> 00:00:22,120
Cordero al horno,
pasta con nabos...
7
00:00:23,040 --> 00:00:26,020
habas con endivias,
cebollas salvajes fritas.
8
00:00:26,080 --> 00:00:28,960
- �Cebollas fritas?
- S�, tambi�n.
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,960
Nos acabamos todo. No queda nada.
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,600
- Nos llenamos la barriga.
- Felicidades.
11
00:00:35,240 --> 00:00:37,960
Mi marido se queda
dormido en el sof�.
12
00:00:38,200 --> 00:00:41,080
Y entonces, sucede algo extra�o.
13
00:00:41,480 --> 00:00:42,440
La escucho.
14
00:00:42,680 --> 00:00:44,640
Despu�s del caf�, me levanto...
15
00:00:44,880 --> 00:00:46,040
paso por una ventana...
16
00:00:46,280 --> 00:00:50,280
que conecta mi rec�mara
con el departamento del vecino.
17
00:00:50,520 --> 00:00:54,560
Me cuelo en su cocina,
abro la nevera y me como todo.
18
00:00:54,800 --> 00:00:59,640
No estaba satisfecha
con lo que hab�a devorado en casa.
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,560
Muy interesante.
20
00:01:01,800 --> 00:01:04,640
�C�mo reaccionaron los vecinos?
21
00:01:04,880 --> 00:01:06,480
�La escucharon?
22
00:01:06,720 --> 00:01:08,680
S�, el vecino entra...
23
00:01:08,920 --> 00:01:11,720
y me pilla con las manos
literalmente en la ricota.
24
00:01:12,400 --> 00:01:16,220
- �No entiende el significado?
- No.
25
00:01:16,480 --> 00:01:19,680
Si no lo entiende,
yo se lo explico.
26
00:01:19,920 --> 00:01:23,400
Nadie est� por encima de la ley,
ni siquiera usted.
27
00:01:28,240 --> 00:01:29,480
Har� que te absuelvan.
28
00:01:29,720 --> 00:01:32,900
�Por qu� me ayudas?
No te puedo pagar.
29
00:01:33,140 --> 00:01:34,340
�Todo por una hermana!
30
00:01:36,280 --> 00:01:38,800
Estamos aqu� para juzgar
a una Erinia...
31
00:01:39,320 --> 00:01:41,760
una furia vengadora
de la Grecia Antigua...
32
00:01:42,440 --> 00:01:44,600
que no supo transformarse
en Eum�nide.
33
00:01:45,360 --> 00:01:50,000
Llamo al estrado
al mariscal Ippazio Calogiuri.
34
00:01:50,320 --> 00:01:51,920
- �Por qu� �l?
- Es un testigo de cargo.
35
00:01:52,160 --> 00:01:52,920
Guarde silencio.
36
00:01:53,160 --> 00:01:55,520
�No s� de qu� se me acusa!
37
00:01:55,760 --> 00:01:57,240
De alta traici�n.
38
00:01:57,480 --> 00:01:58,640
La invito a que observe...
39
00:01:59,080 --> 00:02:00,800
la parte perjudicada.
40
00:02:01,040 --> 00:02:03,920
�Pietro, nunca te traicion�!
41
00:02:04,160 --> 00:02:04,920
�Pietro!
42
00:02:05,640 --> 00:02:06,360
Te lo juro.
43
00:02:07,000 --> 00:02:10,400
Mariscal Calogiuri,
�cree Ud. que la acusada...
44
00:02:10,640 --> 00:02:11,520
traicion� a la v�ctima?
45
00:02:11,760 --> 00:02:12,880
S�, es cierto.
46
00:02:13,120 --> 00:02:15,400
�Con qui�n lo traicion�?
47
00:02:15,640 --> 00:02:16,480
�Conmigo!
48
00:02:17,000 --> 00:02:18,120
�Est�s loco?
49
00:02:18,600 --> 00:02:19,240
Doctora...
50
00:02:19,880 --> 00:02:21,600
lo mantuvimos en secreto...
51
00:02:21,840 --> 00:02:23,880
pero es momento
de que todos lo sepan.
52
00:02:24,120 --> 00:02:27,120
La acusada lo llev�
a la Gruta de los Murci�lagos...
53
00:02:27,360 --> 00:02:29,400
y all� se consum� la traici�n.
54
00:02:29,640 --> 00:02:31,360
�Eso fue lo que pas�, Calogiuri?
55
00:02:31,800 --> 00:02:32,760
S�, pero no s�lo ah�.
56
00:02:33,000 --> 00:02:33,880
Tambi�n en otros lados.
57
00:02:34,120 --> 00:02:35,560
No tengo m�s que agregar.
58
00:02:35,800 --> 00:02:38,720
Calogiuri,
�expl�came d�nde y cu�ndo...
59
00:02:38,960 --> 00:02:40,980
consumamos el acto?
60
00:02:41,240 --> 00:02:42,280
Adelante, mariscal.
61
00:02:49,760 --> 00:02:50,840
Doctora...
62
00:02:52,240 --> 00:02:55,560
Me est� Ud. diciendo
que nunca pens�...
63
00:02:55,800 --> 00:02:57,160
ni siquiera...
64
00:02:57,680 --> 00:02:59,160
en sus sue�os m�s �ntimos...
65
00:02:59,760 --> 00:03:02,280
en compartir
un poco de ricota conmigo...
66
00:03:02,520 --> 00:03:04,040
fuera de su hogar?
67
00:03:05,240 --> 00:03:06,680
Yo s� lo pens�.
68
00:03:07,760 --> 00:03:09,000
Como se suele decir...
69
00:03:09,240 --> 00:03:13,280
a veces lo que se piensa,
lo que se sue�a, lo que se desea...
70
00:03:14,000 --> 00:03:16,240
es m�s real
de lo que se vive.
71
00:03:17,520 --> 00:03:18,200
�No cree?
72
00:03:19,280 --> 00:03:22,720
Exijo la pena m�xima...
73
00:03:22,960 --> 00:03:25,040
por malos pensamientos
con agravantes...
74
00:03:25,280 --> 00:03:28,400
por el morbo
y la reiteraci�n del acto.
75
00:03:28,640 --> 00:03:29,720
He terminado.
76
00:03:32,280 --> 00:03:34,960
�Puede apagar su bendito tel�fono!
77
00:03:35,200 --> 00:03:36,120
�Mis manos est�n atadas!
78
00:03:36,360 --> 00:03:37,600
�Qu� quiere que haga?
79
00:03:37,840 --> 00:03:39,440
�Esto es una injusticia!
80
00:03:39,680 --> 00:03:43,200
Calma.
Tiene fuerza sobrehumana.
81
00:03:43,440 --> 00:03:44,560
�Dobla los barrotes! �Ayuda!
82
00:03:44,800 --> 00:03:46,600
�Es una injusticia!
83
00:04:04,160 --> 00:04:05,200
Diga, don Mariano.
84
00:04:05,720 --> 00:04:08,040
Imma, necesito verla.
85
00:04:09,160 --> 00:04:10,480
De inmediato.
Ahora mismo.
86
00:04:11,080 --> 00:04:12,160
�Ahora mismo?
87
00:04:12,400 --> 00:04:13,960
�De qu� se trata?
88
00:04:14,600 --> 00:04:16,160
No puedo hablar por tel�fono.
89
00:04:16,400 --> 00:04:18,120
Venga a la estaci�n de servicio...
90
00:04:18,360 --> 00:04:20,280
de Miglionico en media hora.
91
00:04:20,880 --> 00:04:23,600
Puedo verlo a las 8:30 en la fiscal�a.
92
00:04:23,840 --> 00:04:26,520
Es mejor evitar o�dos indiscretos.
93
00:04:26,760 --> 00:04:27,760
H�game caso.
94
00:04:29,800 --> 00:04:31,440
�En Miglionico?
95
00:04:31,680 --> 00:04:32,640
S�, en media hora.
96
00:04:33,640 --> 00:04:35,280
�Puede ser en 45 minutos?
97
00:04:35,520 --> 00:04:37,200
Est� bien, pero no se retrase.
98
00:04:37,680 --> 00:04:38,920
Es un asunto importante.
99
00:04:39,720 --> 00:04:40,960
Muy importante.
100
00:04:41,480 --> 00:04:43,240
Est� bien, gracias.
101
00:04:43,480 --> 00:04:45,160
"No se retrase",
se dice f�cil.
102
00:04:45,400 --> 00:04:46,560
�Pietro?
103
00:04:46,880 --> 00:04:50,200
Querido, �qu� tienes?
Ven aqu�.
104
00:04:50,440 --> 00:04:51,840
�Querido? Ven.
105
00:04:54,960 --> 00:04:56,240
�Qu� te pas�?
106
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Amor...
107
00:04:59,080 --> 00:05:00,760
�Pietro! �No!
108
00:05:01,000 --> 00:05:01,920
�Pietro?
109
00:05:04,800 --> 00:05:05,680
�Valentina!
110
00:05:19,800 --> 00:05:21,080
�Qu� est� pasando, mam�?
111
00:05:21,320 --> 00:05:22,720
Me preguntaron si sufre del coraz�n.
112
00:05:22,960 --> 00:05:24,360
No te preocupes.
113
00:05:24,600 --> 00:05:25,480
Est� mal del est�mago.
114
00:05:25,720 --> 00:05:26,920
Debi� cenar en exceso.
115
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
C�lmate.
116
00:05:34,040 --> 00:05:35,800
No te agites.
117
00:05:36,040 --> 00:05:37,720
Ver�s que no es grave.
118
00:05:38,320 --> 00:05:39,640
- Mira.
- Ah� est�n.
119
00:05:41,000 --> 00:05:42,360
�Qu� pas�?
120
00:05:42,760 --> 00:05:44,440
�Qu� comi�?
121
00:05:44,880 --> 00:05:46,040
�Cocinaste t�?
122
00:05:46,280 --> 00:05:48,080
Ayer cen� con un colega.
123
00:05:48,920 --> 00:05:50,000
No discutan.
124
00:05:51,000 --> 00:05:52,960
�Y si no fue lo que comi�?
125
00:05:53,440 --> 00:05:55,320
Su electrocardiograma no sali� bien.
126
00:05:56,280 --> 00:05:57,840
- �El coraz�n?
- �De qu� hablan?
127
00:05:58,080 --> 00:05:58,880
Pietro est� bien.
128
00:05:59,120 --> 00:06:01,920
El m�dico dijo
que el problema gastrointestinal...
129
00:06:02,160 --> 00:06:04,000
afect� la circulaci�n.
130
00:06:04,240 --> 00:06:06,760
- Por eso se desmay�.
- �Se desmay�?
131
00:06:07,200 --> 00:06:10,520
Voy a hablar con Ridolfi
para saber qu� comieron.
132
00:06:10,760 --> 00:06:11,440
�Qui�n es?
133
00:06:11,680 --> 00:06:14,320
El colega de pap� con quien cen� ayer.
134
00:06:16,560 --> 00:06:17,240
�Diga?
135
00:06:17,480 --> 00:06:18,960
Paolo, es Imma.
136
00:06:19,600 --> 00:06:21,880
�Qu� cenaron ayer Pietro y t�?
137
00:06:22,120 --> 00:06:23,720
Esta ma�ana vomit�.
138
00:06:23,960 --> 00:06:25,640
�Imma! Hola.
139
00:06:25,880 --> 00:06:27,000
Disculpa, pero...
140
00:06:27,240 --> 00:06:28,360
No entiendo.
�De qu� cena hablas?
141
00:06:28,600 --> 00:06:30,120
Ayer por la noche.
142
00:06:30,360 --> 00:06:31,760
�Ayer por la noche?
143
00:06:32,520 --> 00:06:36,720
�Te refieres a la cena de ayer?
144
00:06:37,720 --> 00:06:39,480
S�, de hecho, cenamos juntos.
145
00:06:39,720 --> 00:06:42,040
No digas nada
que podr�a ser usado en tu contra.
146
00:06:42,280 --> 00:06:44,160
No te preocupes.
147
00:06:44,720 --> 00:06:47,200
Pero, sabes,
no recuerdo qu� cenamos.
148
00:06:47,440 --> 00:06:48,280
Muy bien.
149
00:06:48,680 --> 00:06:50,080
- Adi�s, Paolo.
- Adi�s.
150
00:06:50,440 --> 00:06:51,680
�Bien hecho, Pietro!
151
00:07:12,480 --> 00:07:13,840
�Qu� pasa, Diana?
152
00:07:15,800 --> 00:07:18,840
Intent� llamarte,
pero tu tel�fono estaba ocupado.
153
00:07:20,800 --> 00:07:21,960
�Supiste de don Mariano?
154
00:07:22,200 --> 00:07:25,440
�Maldici�n! �Se me olvid�!
155
00:07:26,640 --> 00:07:27,280
�Llam� aqu�?
156
00:07:33,240 --> 00:07:34,120
Muri� esta ma�ana.
157
00:07:36,200 --> 00:07:37,640
Fue atropellado por un auto.
158
00:07:38,200 --> 00:07:39,440
Una patrulla lo encontr�.
159
00:07:49,960 --> 00:07:50,680
�D�nde?
160
00:07:51,480 --> 00:07:54,160
En Miglionico,
cerca de una estaci�n de servicio.
161
00:08:05,040 --> 00:08:07,760
Matarazzo,
det�ngase en la estaci�n de servicio.
162
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
No necesitamos gasolina.
163
00:08:10,280 --> 00:08:12,560
No es por eso.
Det�ngase un momento, por favor.
164
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
Buenos d�as.
165
00:08:49,640 --> 00:08:50,600
Buenos d�as.
166
00:08:51,040 --> 00:08:53,000
�C�mo sigue su marido?
167
00:08:53,240 --> 00:08:55,360
Est� bien, gracias.
168
00:09:02,600 --> 00:09:04,720
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as.
169
00:09:09,480 --> 00:09:12,200
Habl� con el encargado
de la estaci�n de servicio.
170
00:09:12,880 --> 00:09:15,880
Vio a don Mariano en su auto a las 7.
171
00:09:16,120 --> 00:09:17,720
Estaba esperando a alguien.
172
00:09:18,160 --> 00:09:18,800
Despu�s...
173
00:09:19,040 --> 00:09:20,360
lo perdi� de vista...
174
00:09:20,600 --> 00:09:24,120
hasta que llegaron las patrullas
que encontraron el cuerpo.
175
00:09:25,760 --> 00:09:27,520
Al parecer ten�a cita con su asesino.
176
00:09:29,160 --> 00:09:31,560
La estaci�n tiene c�maras de video.
177
00:09:31,800 --> 00:09:34,440
- �Puedes obtener los videos?
- Ya los pedimos.
178
00:09:34,680 --> 00:09:36,960
La empresa de seguridad est� en Milan...
179
00:09:37,200 --> 00:09:39,440
y tardar�n en darnos los videos.
180
00:09:39,680 --> 00:09:43,480
Ya solicit� los registros telef�nicos.
181
00:09:45,480 --> 00:09:46,960
�Tan r�pido? Muy bien.
182
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
Bien hecho.
183
00:09:50,840 --> 00:09:53,040
�Qu� me puede decir doctor?
184
00:09:53,880 --> 00:09:56,680
Por su posici�n
y las huellas de los neum�ticos...
185
00:09:56,920 --> 00:09:57,960
fue arrollado aqu�.
186
00:09:58,520 --> 00:10:01,000
Lo arrollaron por lo menos dos veces.
187
00:10:01,720 --> 00:10:02,760
Hasta prueba contraria...
188
00:10:03,000 --> 00:10:06,080
muri� por el colapso de la caja tor�cica.
189
00:10:06,960 --> 00:10:10,440
El celular que ten�a en el bolsillo
fue completamente destruido.
190
00:10:10,680 --> 00:10:13,360
Dudo que se pueda utilizar.
191
00:10:15,680 --> 00:10:18,040
�Pueden identificar el tipo de auto?
192
00:10:18,720 --> 00:10:22,040
No, las huellas son muy ligeras
y el terreno es muy duro.
193
00:10:22,280 --> 00:10:25,480
�Su tablet!
�Encontraron una tablet?
194
00:10:26,160 --> 00:10:28,200
- No.
- La habr�n destruido.
195
00:10:28,440 --> 00:10:29,940
No se separaba de ella.
196
00:10:30,120 --> 00:10:31,680
Vamos a la fundaci�n.
197
00:10:32,280 --> 00:10:34,080
�Quiere venir conmigo?
198
00:10:34,920 --> 00:10:37,800
No, gracias.
Vine con Matarazzo.
199
00:11:27,960 --> 00:11:31,200
�Recibi� alguna amenaza recientemente?
200
00:11:31,680 --> 00:11:34,320
Recib�a amenazas todo el tiempo.
201
00:11:34,920 --> 00:11:36,760
Comenzando por ese drogadicto...
202
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
que �l intentaba ayudar.
203
00:11:38,760 --> 00:11:39,960
Y tambi�n ese rufi�n...
204
00:11:40,200 --> 00:11:41,880
Perdone la expresi�n.
205
00:11:42,400 --> 00:11:44,880
Y los ex usureros
que ahora golpean.
206
00:11:45,120 --> 00:11:45,880
Mire esto.
207
00:11:46,960 --> 00:11:48,400
Aprend� a defenderme...
208
00:11:49,000 --> 00:11:51,680
cuando llegu� de Lituania.
209
00:11:51,920 --> 00:11:54,480
El otro d�a, vino uno
buscando a su mujer.
210
00:11:55,320 --> 00:11:57,400
Lleg� en la noche,
dando gritos.
211
00:11:57,640 --> 00:11:59,120
Se puso a romper las cosas.
212
00:11:59,360 --> 00:12:01,480
Enemigos no le faltaban.
213
00:12:02,560 --> 00:12:03,160
As� es.
214
00:12:04,720 --> 00:12:06,840
�Sabe d�nde est� su tablet?
215
00:12:08,680 --> 00:12:11,200
No s� d�nde est�.
Su oficina est� abajo.
216
00:12:12,760 --> 00:12:14,400
Yo la puedo llevar.
217
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
�Y ahora?
218
00:12:16,440 --> 00:12:18,160
No tengo trabajo.
219
00:12:18,400 --> 00:12:20,200
No s� si me pueda quedar aqu�.
220
00:12:21,240 --> 00:12:23,080
Si s� de algo, le aviso.
221
00:12:26,200 --> 00:12:27,560
Por aqu�, doctora.
222
00:12:42,840 --> 00:12:45,520
Una vez vi que la escond�a por aqu�.
223
00:12:47,320 --> 00:12:49,120
En general, la llevaba consigo.
224
00:12:50,360 --> 00:12:51,800
No hay nada aqu�.
225
00:12:52,160 --> 00:12:54,240
�Qu� haces t� en la fundaci�n?
226
00:12:54,480 --> 00:12:56,680
Hecho una mano. Cocino.
227
00:12:57,160 --> 00:12:59,520
Ayudo en lo que puedo.
228
00:12:59,880 --> 00:13:01,760
Le debo todo a don Mariano.
229
00:13:09,560 --> 00:13:11,320
�Doctora Tataranni?
230
00:13:13,040 --> 00:13:13,640
S�.
231
00:13:13,880 --> 00:13:15,040
Soy Antonio Scaglione.
232
00:13:15,280 --> 00:13:17,840
El empresario que financia la fundaci�n.
233
00:13:18,080 --> 00:13:18,720
Hola, Samuel.
234
00:13:19,520 --> 00:13:21,440
�Conoc�a a don Mariano
desde hace mucho?
235
00:13:23,920 --> 00:13:26,280
S�. Tuve problemas
con un usurero.
236
00:13:26,520 --> 00:13:28,600
Sin �l
no s� qu� hubiera hecho.
237
00:13:28,840 --> 00:13:29,920
�Doctora?
238
00:13:30,160 --> 00:13:33,000
La demanda contra don Mariano
es una verg�enza.
239
00:13:33,560 --> 00:13:35,880
Lo difamaron y luego lo mataron.
240
00:13:36,240 --> 00:13:38,600
Es Sergio.
Nos echa una mano.
241
00:13:38,840 --> 00:13:39,560
Ella es Caterina.
242
00:13:40,320 --> 00:13:41,400
Don Mariano ayud� a su hijo.
243
00:13:41,880 --> 00:13:43,400
Era drogadicto.
244
00:13:43,640 --> 00:13:45,160
�l lo salv�.
�Era una santo!
245
00:13:45,400 --> 00:13:47,960
Se enojaba cuando se lo dec�a,
pero era la verdad.
246
00:13:48,200 --> 00:13:52,040
Las instituciones que Ud. representa
lo abandonaron.
247
00:13:52,680 --> 00:13:54,040
Ella tiene raz�n.
248
00:13:54,960 --> 00:13:57,960
Tras la demanda de Mottola,
todos sus enemigos...
249
00:13:58,520 --> 00:14:00,040
salieron a la luz.
250
00:14:00,280 --> 00:14:00,920
�Qui�n lo ayud�?
251
00:14:01,400 --> 00:14:02,360
Nadie.
252
00:14:02,720 --> 00:14:05,680
Por fortuna,
puede alojarlo en una casa abandonada...
253
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
en el Sasso Barisano.
254
00:14:07,160 --> 00:14:10,400
Cuando esos bastardos se enteraron,
me la hicieron pagar.
255
00:14:11,280 --> 00:14:14,720
No se preocupe, ya los denunci�.
256
00:14:15,600 --> 00:14:18,280
La doctora no se ocupa
de la demanda de Mottola.
257
00:14:18,520 --> 00:14:19,120
�Doctora?
258
00:14:19,800 --> 00:14:21,800
No lo abandone una segunda vez.
259
00:14:22,040 --> 00:14:24,680
Meta a la c�rcel
al desgraciado que lo asesin�.
260
00:15:31,420 --> 00:15:37,180
PARA CINZIA SAX: Gracias por la deliciosa cena.
Espero que funcione bien el teclado.
261
00:16:10,360 --> 00:16:12,560
�Revisaste el expediente de don Mariano?
262
00:16:12,800 --> 00:16:14,120
Lo estoy revisando.
263
00:16:14,360 --> 00:16:18,040
Cita urgentemente al Sr. Mottola.
264
00:16:23,160 --> 00:16:25,120
�Imma, quiere que nos separemos!
265
00:16:25,360 --> 00:16:26,440
�Giuseppe?
266
00:16:30,360 --> 00:16:32,680
Perd�n, no te pregunt� sobre tu marido.
267
00:16:32,920 --> 00:16:34,680
�l tambi�n es una joya.
268
00:16:35,480 --> 00:16:36,640
Vamos, Diana. ��nimo!
269
00:16:37,120 --> 00:16:38,320
Tienes raz�n.
270
00:16:38,560 --> 00:16:41,640
�Puedes buscarme informaci�n sobre...
271
00:16:42,080 --> 00:16:43,480
un tal Cenzino Latronico?
272
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
Ya falleci�.
273
00:16:45,160 --> 00:16:46,280
S� discreta.
274
00:16:46,880 --> 00:16:48,960
Cenzino Latronico, �c�mo el abogado?
275
00:16:50,240 --> 00:16:52,480
S�.
�En qu� sentido discreta?
276
00:16:52,880 --> 00:16:54,360
�Se relaciona con la investigaci�n?
277
00:16:54,600 --> 00:16:56,280
S� y no.
M�s bien no.
278
00:16:56,520 --> 00:16:59,200
No incluyas lo que encuentres
en el expediente.
279
00:16:59,440 --> 00:17:01,400
Hazlo discretamente. �Entendido?
280
00:17:02,440 --> 00:17:04,680
�Estar�s a mi lado durante este calvario?
281
00:17:04,920 --> 00:17:05,800
�En qu� sentido?
282
00:17:06,040 --> 00:17:09,360
Esta separaci�n
me costar� sangre y l�grimas.
283
00:17:10,040 --> 00:17:11,840
�Sangre y l�grimas!
284
00:17:15,760 --> 00:17:19,280
Tienes suerte de contar
con un hombre confiable a tu lado.
285
00:17:25,040 --> 00:17:25,960
�C�mo te sientes?
286
00:17:27,200 --> 00:17:29,200
Bastante mejor.
287
00:17:31,040 --> 00:17:32,160
�Qu� hora es?
288
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
Son casi las cuatro.
289
00:17:40,040 --> 00:17:41,520
�Cu�ndo viene tu mam�?
290
00:17:42,280 --> 00:17:44,320
Dijo que ven�a m�s tarde.
291
00:17:46,640 --> 00:17:48,760
�Est� enojada?
292
00:17:49,120 --> 00:17:51,960
Nos diste un gran susto a todos.
293
00:17:53,200 --> 00:17:55,480
�Necesitas algo?
294
00:17:56,160 --> 00:17:57,520
No, estoy bien.
295
00:17:57,760 --> 00:17:59,800
Si necesito algo,
llamo a la enfermera.
296
00:18:00,040 --> 00:18:01,880
- Si quieres, te puedes ir.
- �Seguro?
297
00:18:02,120 --> 00:18:03,000
S�.
298
00:18:03,480 --> 00:18:05,040
Regreso en cinco minutos.
299
00:18:05,280 --> 00:18:07,360
No te preocupes,
mi peque�a enfermera.
300
00:18:27,920 --> 00:18:29,160
�Ridolfi?
301
00:18:30,480 --> 00:18:32,680
S�, me siento mejor.
302
00:18:33,000 --> 00:18:35,480
Si te llama mi mujer...
303
00:18:37,080 --> 00:18:38,280
�Ya te llam�?
304
00:18:39,640 --> 00:18:40,680
Perfecto.
305
00:18:41,560 --> 00:18:43,760
Sr. Mottola,
para que nos entendamos...
306
00:18:44,000 --> 00:18:48,400
Ud. acusa a don Mariano
de no ayudarle con sus deudas.
307
00:18:48,840 --> 00:18:50,880
Perd� dos de mis tres farmacias.
308
00:18:51,120 --> 00:18:52,720
En Grottole y en Ferrandina.
309
00:18:52,960 --> 00:18:54,160
�Qu� pena!
310
00:18:54,560 --> 00:18:57,880
La asociaci�n contra la usura
de don Mariano lo ayud�,
311
00:18:58,120 --> 00:18:59,640
pero no lo suficiente. �Es as�?
312
00:18:59,880 --> 00:19:03,040
Creo entender que Ud. asegura...
313
00:19:03,280 --> 00:19:05,520
que don Mariano
ped�a un porcentaje...
314
00:19:05,760 --> 00:19:09,000
para ayudar a empresarios
con deudas como usted.
315
00:19:09,400 --> 00:19:10,560
Pero no lo ayud� a usted.
316
00:19:11,360 --> 00:19:14,200
A m� me ofrec�a sonrisas y solidaridad...
317
00:19:14,440 --> 00:19:18,120
a los otros les ofrec�a contactos
que llevaban a financiamientos.
318
00:19:18,360 --> 00:19:19,440
�C�mo lo explica?
319
00:19:19,800 --> 00:19:22,800
Entiendo que le cueste creerme.
320
00:19:23,040 --> 00:19:24,520
Hay un juicio pendiente.
321
00:19:25,080 --> 00:19:26,160
No creo.
322
00:19:26,400 --> 00:19:28,840
La muerte del acusado anula el delito.
323
00:19:29,080 --> 00:19:32,800
Si fuera Ud,
me considerar�a afortunado.
324
00:19:33,040 --> 00:19:35,360
As� se ahorra los gastos del juicio.
325
00:19:36,680 --> 00:19:37,880
�Se da usted cuenta?
326
00:19:38,120 --> 00:19:42,520
Don Mariano fue el �nico
que quiso ayudarle y lo mataron.
327
00:19:42,760 --> 00:19:44,120
�No se siente responsable?
328
00:19:44,720 --> 00:19:45,360
�Yo?
329
00:19:45,600 --> 00:19:47,240
�Por qu�?
330
00:19:47,480 --> 00:19:48,400
Sr. Mottola...
331
00:19:48,640 --> 00:19:51,680
hablemos claramente, sin tantos rodeos.
332
00:19:51,920 --> 00:19:55,600
Hace tres a�os,
�alguien le pidi� que hiciera todo esto?
333
00:19:55,840 --> 00:19:57,280
�Qu� demandara a don Mariano?
334
00:20:00,760 --> 00:20:01,560
�Diana!
335
00:20:03,640 --> 00:20:05,040
Acompa�a al se�or.
336
00:20:05,600 --> 00:20:06,840
Buen d�a.
337
00:20:30,560 --> 00:20:32,040
�Qu� cenamos?
338
00:20:33,240 --> 00:20:35,720
Yo no tengo hambre.
339
00:20:38,160 --> 00:20:40,160
Yo s� tengo hambre y voy a cenar.
340
00:20:48,960 --> 00:20:51,080
�Por qu� tratas tan mal a pap�?
341
00:20:51,480 --> 00:20:53,200
- �Yo?
- �No, mi t�a!
342
00:20:53,440 --> 00:20:56,480
No has pasado
ni cinco minutos con �l.
343
00:20:56,720 --> 00:20:58,720
Esta tarde,
ni siquiera subiste a verlo.
344
00:20:59,320 --> 00:21:00,760
Estaba cansada.
345
00:21:01,400 --> 00:21:03,160
Pas� el d�a buscando al asesino...
346
00:21:03,400 --> 00:21:05,320
de un cura que s�lo hac�a el bien.
347
00:21:05,560 --> 00:21:08,320
S� que tu trabajo es importante.
348
00:21:08,560 --> 00:21:11,360
Pero si es lo m�s importante,
�por qu� te casaste?
349
00:21:12,040 --> 00:21:14,280
�Desde cu�ndo me pregunto lo mismo!
350
00:21:14,720 --> 00:21:16,080
�Sabes por qu�?
351
00:21:16,320 --> 00:21:17,640
Porque tu madre es una cretina.
352
00:21:17,880 --> 00:21:19,600
Una imb�cil, una tonta.
353
00:21:19,840 --> 00:21:22,040
Pero es la �nica que tienes.
354
00:21:22,280 --> 00:21:24,240
�No tuviste suerte en la vida, Valentina!
355
00:21:24,480 --> 00:21:26,240
�Te toc� esta madre!
356
00:21:58,760 --> 00:22:00,360
�Qu� tienes, mam�?
357
00:22:01,040 --> 00:22:02,280
Nada.
358
00:22:05,200 --> 00:22:06,920
�Es por lo de don Mariano?
359
00:22:08,160 --> 00:22:10,800
He estado pensando
en el d�a que fue a la escuela.
360
00:22:12,600 --> 00:22:14,140
�Qu� tiene que ver mi pap�?
361
00:22:14,560 --> 00:22:17,040
No se comi� los mejillones a prop�sito.
362
00:22:26,840 --> 00:22:27,920
�Lo perdonas?
363
00:22:30,560 --> 00:22:31,680
Ya veremos.
364
00:22:43,120 --> 00:22:45,680
�Es imposible saber el modelo del auto?
365
00:22:45,920 --> 00:22:48,360
�Y los neum�ticos? Muy desgastados.
366
00:22:48,600 --> 00:22:50,200
Era una carcacha.
367
00:22:50,440 --> 00:22:51,320
Est� bien, gracias.
368
00:22:52,560 --> 00:22:54,240
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as.
369
00:22:54,480 --> 00:22:57,520
La autopsia no revel� nada nuevo.
370
00:22:57,760 --> 00:23:00,840
Traumatismo al coraz�n y los pulmones.
Muri� al instante.
371
00:23:01,080 --> 00:23:02,800
Muy bien, gracias.
372
00:23:03,320 --> 00:23:04,560
Hasta luego.
373
00:23:05,400 --> 00:23:06,800
Doctora,
los registros telef�nicos.
374
00:23:07,040 --> 00:23:08,680
- �Los registros?
- Los de don Mariano.
375
00:23:08,920 --> 00:23:10,600
- �Est�n listos?
- S�.
376
00:23:11,480 --> 00:23:14,640
Ya los env�e
al fiscal general y al mariscal.
377
00:23:14,880 --> 00:23:16,760
- �A Calogiuri?
- S�.
378
00:23:34,040 --> 00:23:35,880
Lo s�.
No te lo dije.
379
00:23:38,080 --> 00:23:41,400
La ma�ana del homicidio,
don Mariano me llam� muy temprano.
380
00:23:41,800 --> 00:23:43,000
Me quer�a hablar.
381
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
Me estaba esperando a m�
en la estaci�n de servicio.
382
00:23:45,440 --> 00:23:49,120
Por desgracia, no me dijo que quer�a.
383
00:23:50,120 --> 00:23:51,760
�Por qu� no me lo dijo?
384
00:23:52,560 --> 00:23:54,160
Lo tuve que descubrir por mi cuenta.
385
00:23:55,720 --> 00:23:57,480
No eres el �nico.
386
00:23:58,440 --> 00:23:59,800
No se lo dije tampoco a Vitali.
387
00:24:00,560 --> 00:24:03,240
Creo que se acaba de enterar.
388
00:24:04,520 --> 00:24:05,920
Diga, doctor.
389
00:24:07,600 --> 00:24:08,600
Claro que s�.
390
00:24:08,840 --> 00:24:09,880
Voy para all�.
391
00:24:13,200 --> 00:24:14,160
�Por qu�?
392
00:24:15,200 --> 00:24:16,880
No s� por qu�.
393
00:24:17,680 --> 00:24:19,440
Es complicado, Calogiuri.
394
00:24:19,840 --> 00:24:20,600
No lo puedo explicar.
395
00:24:20,840 --> 00:24:22,880
Segu� mis instintos
y me equivoqu�.
396
00:24:23,880 --> 00:24:25,360
Don Mariano dijo...
397
00:24:25,600 --> 00:24:27,840
que no quer�a hablar en la fiscal�a.
398
00:24:28,080 --> 00:24:29,160
�Y entonces?
399
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
- �No conf�a en m�?
- �No es eso!
400
00:24:34,360 --> 00:24:37,120
Dejemos de un lado
los problemas personales.
401
00:24:37,360 --> 00:24:40,280
Concentr�monos en la investigaci�n.
402
00:24:42,680 --> 00:24:43,640
Muy bien.
403
00:24:52,360 --> 00:24:53,440
�Qu� hacemos, doctora?
404
00:24:53,680 --> 00:24:55,600
Ya sabe de qu� le habl�.
405
00:24:55,840 --> 00:24:57,000
No se lo tengo que decir.
406
00:24:57,240 --> 00:25:00,360
Que no le haya dicho nada
de la llamada...
407
00:25:00,600 --> 00:25:01,480
demuestra mi buena fe.
408
00:25:01,920 --> 00:25:03,840
Ud. tiene una muy buena memoria.
409
00:25:04,080 --> 00:25:06,320
Como a m�, a Ud. no se le escapa nada.
410
00:25:06,560 --> 00:25:09,280
Recibi� una llamada
una hora antes del homicidio.
411
00:25:09,520 --> 00:25:10,440
Conoc�a a la v�ctima.
412
00:25:10,680 --> 00:25:13,720
No s� por qu� motivo
me escondi� esta informaci�n.
413
00:25:13,960 --> 00:25:15,280
�De qu� hablaron?
414
00:25:15,520 --> 00:25:17,160
Ten�a algo que decirme.
415
00:25:17,400 --> 00:25:19,160
Nos citamos en la estaci�n de servicio.
416
00:25:19,400 --> 00:25:20,640
�Por qu� no se present�?
417
00:25:20,880 --> 00:25:23,840
Mi marido escogi� ese momento
para ser hospitalizado.
418
00:25:24,800 --> 00:25:27,080
Lo siento,
espero que no sea nada grave.
419
00:25:27,320 --> 00:25:28,880
No tiene idea.
Olv�delo.
420
00:25:29,120 --> 00:25:30,600
M�ndele mis mejores deseos.
421
00:25:30,840 --> 00:25:32,320
�Me puede explicar por qu�...
422
00:25:32,560 --> 00:25:34,920
no cit� a don Mariano en su oficina?
423
00:25:35,160 --> 00:25:38,320
�l insisti� en vernos all�.
424
00:25:38,560 --> 00:25:40,440
Quiz�s quer�a mostrarme alguna cosa.
425
00:25:40,680 --> 00:25:43,960
Otra prueba clara de que
Ud. no conf�a en m�.
426
00:25:44,920 --> 00:25:47,160
Le voy a dar una bofetada moral.
427
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
No la remuevo del caso...
428
00:25:48,760 --> 00:25:49,960
pero tenga cuidado.
429
00:25:50,200 --> 00:25:53,800
Al primer paso en falso,
me tendr� que rendir cuentas.
430
00:25:54,040 --> 00:25:55,840
Y no me salga con lo del complot.
431
00:25:56,080 --> 00:25:59,000
Perd� la paciencia
y a�n no comenzamos.
432
00:25:59,240 --> 00:26:01,080
�Pruebas!
Quiero s�lo pruebas.
433
00:26:01,320 --> 00:26:04,160
Lo dem�s, d�jelo
a los amantes de la novela negra.
434
00:26:04,400 --> 00:26:05,920
Inf�rmeme de lo que vaya escribiendo...
435
00:26:06,160 --> 00:26:07,760
p�gina por p�gina.
436
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
�Ser� yo quien escriba el final!
437
00:26:15,040 --> 00:26:17,480
Muchachos, �pueden dejarnos solos?
438
00:26:23,560 --> 00:26:25,920
�Entonces? �Qu� le dijo?
439
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
No me quit� el caso...
440
00:26:28,880 --> 00:26:31,400
pero si hay problemas,
yo pagar� el precio.
441
00:26:31,760 --> 00:26:33,800
Bien, sigamos con lo nuestro.
442
00:26:34,040 --> 00:26:34,800
�Hay novedades?
443
00:26:35,040 --> 00:26:36,080
S�.
444
00:26:36,320 --> 00:26:37,480
Seg�n los registros telef�nicos...
445
00:26:37,720 --> 00:26:39,680
pocos d�as antes de morir,
don Mariano...
446
00:26:39,920 --> 00:26:42,640
habl� con varios miembros de su asociaci�n.
447
00:26:43,480 --> 00:26:45,920
S�lo un n�mero es desconocido.
448
00:26:46,160 --> 00:26:48,520
Pertenece a un tal Pasquale Iannuzzi.
449
00:26:49,240 --> 00:26:52,520
Habl� con Ilona,
la mujer que ayudaba a don Mariano.
450
00:26:52,880 --> 00:26:54,920
Me dijo que Pasquale Iannuzzi...
451
00:26:55,160 --> 00:26:57,080
estaba enojado con el cura.
452
00:26:58,200 --> 00:27:01,160
Es un marido violento y
don Mariano escond�a a su mujer.
453
00:27:01,720 --> 00:27:02,720
Es interesante.
454
00:27:02,960 --> 00:27:03,960
Un posible m�vil.
455
00:27:04,200 --> 00:27:06,240
Investiga m�s sobre este Iannuzzi.
456
00:27:07,760 --> 00:27:10,960
Si terminaron los peritos con
los objetos personales de don Mariano...
457
00:27:11,200 --> 00:27:12,480
�me los puedes traer?
458
00:27:12,720 --> 00:27:14,040
Ya los tiene en su oficina.
459
00:27:15,840 --> 00:27:16,880
Gracias.
460
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
De nada.
461
00:28:06,360 --> 00:28:07,240
�Lo tienes t�?
462
00:28:08,360 --> 00:28:09,160
�Qu� cosa?
463
00:28:09,720 --> 00:28:10,680
Esto.
464
00:28:11,320 --> 00:28:14,120
Te lo quit� cuando te ingresaron.
Est� en casa.
465
00:28:14,360 --> 00:28:15,800
�Me lo puedes traer?
466
00:28:16,040 --> 00:28:17,120
As� me siento desnudo.
467
00:28:18,960 --> 00:28:20,480
Antes cuando ve�as mi anillo...
468
00:28:21,760 --> 00:28:23,920
me dabas unos besitos.
469
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
Pues hoy no.
470
00:28:28,720 --> 00:28:31,200
No vuelvo a comer mejillones.
Te lo prometo.
471
00:28:32,120 --> 00:28:34,400
Qu� extra�o que Ridolfi
no se haya enfermado.
472
00:28:36,320 --> 00:28:37,480
�No comi� mejillones?
473
00:28:40,760 --> 00:28:43,280
Deja en paz al pobre.
474
00:28:43,720 --> 00:28:46,880
Le diagnosticaron
una especie de demencia senil.
475
00:28:47,360 --> 00:28:48,880
�No tiene 40 a�os?
476
00:28:49,560 --> 00:28:52,640
Es un tipo de demencia anticipada.
477
00:28:52,880 --> 00:28:54,200
No entiende nada.
478
00:28:54,440 --> 00:28:55,880
Est� desorientado.
479
00:28:56,480 --> 00:28:59,280
El otro d�a lo encontramos
en el supermercado...
480
00:28:59,520 --> 00:29:01,560
de los que abren todo el d�a.
481
00:29:02,040 --> 00:29:03,600
Estaba ah� solo.
482
00:29:04,320 --> 00:29:06,400
No recordaba con qui�n hab�a cenado.
483
00:29:06,920 --> 00:29:08,200
�En qu� restaurante cenaron?
484
00:29:09,600 --> 00:29:10,960
Se llama "Estamos por cerrar".
485
00:29:11,200 --> 00:29:12,160
"Estamos por cerrar"
486
00:29:12,640 --> 00:29:14,560
- T� no lo conoces.
- No.
487
00:29:14,800 --> 00:29:16,240
�Qui�n pag�?
488
00:29:18,040 --> 00:29:19,360
�Qui�n pag�, Pietro?
489
00:29:19,600 --> 00:29:20,560
Dividimos la cuenta a la mitad.
490
00:29:20,800 --> 00:29:23,200
�Pagaste con efectivo o con tarjeta?
491
00:29:23,440 --> 00:29:24,320
Yo...
492
00:29:25,400 --> 00:29:28,160
- Yo...
- �T� qu�?
493
00:29:28,560 --> 00:29:31,600
Ahora s� qu� se siente
ser interrogado por ti.
494
00:29:31,840 --> 00:29:32,720
No sueltas la presa.
495
00:29:32,960 --> 00:29:33,560
Come.
496
00:29:33,800 --> 00:29:35,440
Vamos, come.
497
00:29:35,880 --> 00:29:37,560
- Abre la boca.
- Confieso.
498
00:29:38,000 --> 00:29:40,640
- �Confieso!
- Abre la boca, Pietro.
499
00:29:44,520 --> 00:29:46,320
Ridolfi no tiene demencia senil.
500
00:29:46,560 --> 00:29:47,720
Eso ya lo sab�a.
501
00:29:47,960 --> 00:29:48,600
Abre.
502
00:29:49,080 --> 00:29:49,760
Vamos, abre.
503
00:29:52,720 --> 00:29:53,360
Eso es.
504
00:29:53,600 --> 00:29:55,240
Confieso tambi�n...
505
00:29:55,760 --> 00:29:57,440
que no cen� con �l.
506
00:29:57,680 --> 00:29:59,400
Ya confes� todo.
507
00:30:02,760 --> 00:30:03,840
�Y qu� m�s?
508
00:30:04,240 --> 00:30:05,760
Me parec�a extra�o aceptar...
509
00:30:06,480 --> 00:30:08,800
una cena con mi maestra de sax.
510
00:30:10,720 --> 00:30:12,480
Sus mejillones estaban buen�simos.
511
00:30:12,720 --> 00:30:13,600
�Sus mejillones?
512
00:30:15,360 --> 00:30:17,200
No pienses mal.
513
00:30:17,440 --> 00:30:19,280
Fue una cena de agradecimiento.
514
00:30:19,520 --> 00:30:21,200
Le ayud� con su computadora.
515
00:30:21,440 --> 00:30:24,760
Que Cinzia Sax te sostenga la cabeza,
la pr�xima vez que vomites.
516
00:30:25,000 --> 00:30:27,320
�Cinzia Sex,
o c�mo se llame!
517
00:30:27,560 --> 00:30:29,800
Nadie me la sostiene como t�.
518
00:30:33,840 --> 00:30:36,760
Encontr� informaci�n
sobre Pasquale Iannuzzi.
519
00:30:37,000 --> 00:30:40,600
Hace 5 a�os, fue condenado
a tres meses por encubrimiento.
520
00:30:41,080 --> 00:30:43,240
Hab�a ayudado a un hombre
de la Sacra Corona Unita.
521
00:30:43,480 --> 00:30:46,800
Trabaja con un cami�n de carga.
522
00:30:47,760 --> 00:30:51,560
Adem�s, su esposa lo ha denunciado
tres veces por maltrato.
523
00:30:52,200 --> 00:30:54,040
Se llama Rosa Divella.
524
00:30:54,280 --> 00:30:55,280
Fue ella quien...
525
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
se refugi� con don Mariano...
526
00:30:59,000 --> 00:31:00,720
para escaparse...
527
00:31:01,240 --> 00:31:03,000
de este marido peligroso.
528
00:31:03,240 --> 00:31:03,920
Un hombre violento...
529
00:31:05,400 --> 00:31:06,360
con precedentes, enojado con...
530
00:31:06,600 --> 00:31:09,320
don Mariano
por haber escondido a su mujer.
531
00:31:10,320 --> 00:31:11,480
Un culpable a la medida.
532
00:31:11,720 --> 00:31:12,960
�No est� convencida?
533
00:31:13,800 --> 00:31:15,560
Lo digo siempre: estar convencida...
534
00:31:15,800 --> 00:31:18,240
no cuenta para nada en una investigaci�n.
535
00:31:19,960 --> 00:31:23,800
Imma, tengo la informaci�n
sobre Cenzino Latronico...
536
00:31:25,520 --> 00:31:27,920
Muy bien, Calogiuri.
Te puede ir, gracias...
537
00:31:30,240 --> 00:31:31,200
Muy bien.
538
00:31:35,440 --> 00:31:37,040
�Menos mal que eres discreta!
539
00:31:37,280 --> 00:31:39,120
No sab�a que estaba aqu�.
540
00:31:40,880 --> 00:31:42,840
Los dos hijos con el padre.
541
00:31:43,240 --> 00:31:46,560
Chiara es oculista
y Angelo es abogado criminalista.
542
00:31:47,440 --> 00:31:49,320
Cenzino Latronico
era promotor inmobiliario.
543
00:31:49,560 --> 00:31:51,400
Fund� Construcciones Latronico.
544
00:31:51,640 --> 00:31:53,440
Fue muy exitosa en los a�os sesenta...
545
00:31:53,680 --> 00:31:57,360
pero creci� a�n m�s en los ochenta,
despu�s del terremoto.
546
00:31:57,960 --> 00:31:58,760
Ten�a raz�n.
547
00:31:59,000 --> 00:32:01,480
El licenciado Latronico
es hijo del empresario.
548
00:32:02,000 --> 00:32:05,320
La empresa tuvo muchos contratos
en el sector p�blico.
549
00:32:05,560 --> 00:32:09,960
Hay un sinf�n de fotos de Cenzino
con asesores, alcaldes, gobernadores...
550
00:32:10,200 --> 00:32:11,800
Con personas bien colocadas.
551
00:32:16,720 --> 00:32:20,080
Muri� el 2 de julio de 2011.
552
00:32:20,720 --> 00:32:23,100
S�, durante la Fiesta de
la Virgen de la Bruna.
553
00:32:23,600 --> 00:32:25,200
�Ven que est� pasando el carro!
554
00:32:35,840 --> 00:32:36,720
�Mam�?
555
00:32:37,120 --> 00:32:38,720
�Todo bien? �Qu� pasa?
556
00:32:40,000 --> 00:32:40,960
�Te sientes bien?
557
00:32:41,200 --> 00:32:43,120
Me est�s escondiendo algo.
558
00:32:43,360 --> 00:32:44,800
�Pas� algo?
559
00:32:48,880 --> 00:32:50,960
�Recuerdas la
Fiesta de la Bruna del 2011?
560
00:32:51,200 --> 00:32:52,160
No quer�as ver la procesi�n.
561
00:32:52,400 --> 00:32:53,320
�Lo recuerdas?
562
00:32:57,120 --> 00:32:59,200
Mam�, �lo recuerdas?
563
00:32:59,440 --> 00:33:00,960
�De qu� hablas?
564
00:33:01,200 --> 00:33:03,280
Si no recuerdo
ni c�mo me llamo...
565
00:33:03,520 --> 00:33:05,200
y t� me hablas del 2011.
566
00:33:05,440 --> 00:33:06,840
Te ve�as muy triste.
567
00:33:07,080 --> 00:33:08,560
Es normal.
568
00:33:09,280 --> 00:33:10,000
�Por qu�?
569
00:33:10,720 --> 00:33:13,440
Tu padre hab�a muerto.
�C�mo ten�a que sentirme?
570
00:33:13,680 --> 00:33:16,120
�Pap�?
Ya hab�a muerto desde hace tiempo.
571
00:33:16,360 --> 00:33:18,920
Si sabes todo,
�para qu� me lo preguntas?
572
00:33:21,080 --> 00:33:23,960
�Por esto quieres ir siempre al cementerio?
573
00:33:24,960 --> 00:33:27,440
�A la tumba de Cenzino Latronico?
574
00:34:09,000 --> 00:34:11,440
Don Mariano
estaba investigando algo importante.
575
00:34:11,680 --> 00:34:13,560
Necesitamos saber qu�.
576
00:34:14,000 --> 00:34:15,920
Si tuvi�ramos la tablet...
577
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
El asesino debi� destruirla.
578
00:34:19,320 --> 00:34:20,480
�Y Iannuzzi?
579
00:34:21,160 --> 00:34:23,280
Tiene un Renault Twingo del 1992.
580
00:34:23,680 --> 00:34:24,480
Los peritos dicen...
581
00:34:24,720 --> 00:34:26,560
que fue atropellado por un auto viejo.
582
00:34:26,800 --> 00:34:28,560
Volvamos al expediente de don Mariano.
583
00:34:28,800 --> 00:34:30,240
�D�nde est� el expediente?
584
00:34:30,480 --> 00:34:31,840
Diana, �d�nde lo dejaste?
585
00:34:32,080 --> 00:34:34,400
Todo est� en desorden
en esta oficina.
586
00:34:34,640 --> 00:34:36,320
�Tengo que hacer todo yo?
587
00:34:36,560 --> 00:34:37,800
Yo sigo sin entender.
588
00:34:38,440 --> 00:34:40,640
Por fin tenemos informaci�n concreta.
589
00:34:40,880 --> 00:34:43,120
La �nica cosa concreta
que tenemos hasta ahora.
590
00:34:43,360 --> 00:34:45,000
Iannuzzi tiene un Twingo del 92...
591
00:34:45,240 --> 00:34:47,640
que corresponde
a las huellas analizadas por los peritos.
592
00:34:47,880 --> 00:34:49,720
�Y nosotros ni siquiera lo citamos!
593
00:34:49,960 --> 00:34:53,720
Es m�s importante entender
s� lo mataron para hacerlo callar.
594
00:34:53,960 --> 00:34:58,920
�Y si Iannuzzi mat� a don Mariano
por haber ayudado a su esposa?
595
00:34:59,160 --> 00:35:02,360
�De nuevo un motivo personal?
Esta vez no es el caso.
596
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
Esta vez, hay que llegar al fondo.
597
00:35:04,440 --> 00:35:06,520
Si prefiere,
puedo hablar yo con Iannuzzi.
598
00:35:06,760 --> 00:35:08,920
Escucha, no es nuestra prioridad.
599
00:35:09,160 --> 00:35:10,920
Hay que ir a la asociaci�n...
600
00:35:11,160 --> 00:35:13,520
para ver de qu� son las llaves...
601
00:35:13,760 --> 00:35:15,200
que ten�a don Mariano.
602
00:35:17,040 --> 00:35:18,160
�Me vas a ayudar?
603
00:35:18,400 --> 00:35:20,240
Y Ud. �me quiere escuchar?
604
00:35:25,560 --> 00:35:26,600
�Enloqueciste?
605
00:35:42,720 --> 00:35:43,760
�Por qu� lloras ahora?
606
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Porque en mi casa todos gritan.
607
00:35:46,680 --> 00:35:47,920
Aqu� todos gritan.
608
00:35:48,520 --> 00:35:50,240
Se grita en todas partes.
609
00:35:54,240 --> 00:35:55,120
�Mar�a?
610
00:35:55,680 --> 00:35:56,920
�Puedo ayudarte?
611
00:35:57,160 --> 00:35:58,520
No te molestes. Casi no pesan.
612
00:35:58,760 --> 00:36:00,600
- Insisto.
- En ese caso...
613
00:36:00,840 --> 00:36:02,280
Ligeros no est�n.
614
00:36:04,760 --> 00:36:05,760
Ha pasado un ventarr�n.
615
00:36:17,920 --> 00:36:18,840
Calogiuri...
616
00:36:20,920 --> 00:36:23,240
No s� qu� consecuencias me esperen.
617
00:36:24,040 --> 00:36:25,280
Me equivoqu�.
618
00:36:26,360 --> 00:36:29,280
Tendr�a raz�n en sancionarme.
619
00:36:34,200 --> 00:36:35,480
�Qu� te sucedi�?
620
00:36:40,760 --> 00:36:42,320
No s� c�mo lo logra.
621
00:36:43,120 --> 00:36:44,960
Siempre toma la decisi�n correcta.
622
00:36:47,240 --> 00:36:49,440
Yo tengo la impresi�n
de siempre estar errado.
623
00:36:50,480 --> 00:36:52,360
Estoy convencido de que es mi culpa...
624
00:36:52,600 --> 00:36:54,200
s� Ud. no conf�a en m�.
625
00:36:57,160 --> 00:36:59,320
Yo conf�o en ti, Calogiuri.
626
00:36:59,760 --> 00:37:01,480
El otro d�a, no s�...
627
00:37:02,680 --> 00:37:06,000
Te quer�a proteger.
628
00:37:07,880 --> 00:37:11,400
La fiscal�a puede convertirse en un infierno
cuando se empieza con las sospechas.
629
00:37:13,800 --> 00:37:15,280
Quer�a mantenerte lejos.
630
00:37:17,360 --> 00:37:19,240
Pero ahora entra en raz�n...
631
00:37:19,720 --> 00:37:21,600
y haz lo que te ped�, �entendido?
632
00:37:34,920 --> 00:37:36,040
Est� bien.
633
00:37:54,880 --> 00:37:56,000
No te muevas.
634
00:37:56,240 --> 00:37:58,560
�No era mejor hacerlo
con la afeitadora el�ctrica?
635
00:37:58,800 --> 00:38:00,000
Es m�s seguro.
636
00:38:00,240 --> 00:38:02,160
Es la que usas.
La encontr� en la casa.
637
00:38:02,480 --> 00:38:04,840
S�, pero yo s� la s� usar.
638
00:38:05,080 --> 00:38:07,960
No te preocupes.
Yo sol�a afeitar a mi padre.
639
00:38:08,200 --> 00:38:10,600
Fue hace mucho tiempo, Imma.
640
00:38:11,760 --> 00:38:13,240
- �Te lastim�?
- S�.
641
00:38:13,600 --> 00:38:14,600
Deja que yo termine.
642
00:38:14,840 --> 00:38:17,000
No, casi termino.
643
00:38:17,240 --> 00:38:19,280
�Qu� dec�as de tu madre?
644
00:38:19,520 --> 00:38:22,960
La filipina sali� de vacaciones.
645
00:38:23,200 --> 00:38:25,440
Regres� a su pa�s por dos meses.
646
00:38:25,680 --> 00:38:27,960
Es la boda de un nieto o de su primo...
647
00:38:28,200 --> 00:38:29,000
No estoy seguro.
648
00:38:29,240 --> 00:38:31,320
Pero mi madre est� desesperada.
649
00:38:31,760 --> 00:38:34,360
�Sabes en qui�n est� pensando?
En Nikolaus.
650
00:38:34,600 --> 00:38:37,200
Que piense lo que quiera,
pero que no toque a Nikolaus.
651
00:38:37,440 --> 00:38:38,240
Es lo que le dije.
652
00:38:38,480 --> 00:38:40,200
Mi madre lo necesita las 24 horas.
653
00:38:40,440 --> 00:38:41,080
Lo s�.
654
00:38:41,320 --> 00:38:43,120
Pero creo que tengo una soluci�n.
655
00:38:43,360 --> 00:38:44,000
�En serio?
656
00:38:44,240 --> 00:38:45,240
�Estupendo!
657
00:38:46,000 --> 00:38:48,760
�Trajiste mi anillo de bodas?
658
00:38:49,200 --> 00:38:51,360
Est� en buenas manos,
est� en el dedo de tu hija.
659
00:38:53,160 --> 00:38:54,720
Qu� adorable.
660
00:38:55,440 --> 00:38:56,880
�C�mo est� en estos momentos?
661
00:38:57,120 --> 00:38:59,040
Est� insoportable.
662
00:38:59,800 --> 00:39:01,580
No puede esperar a que regreses.
663
00:39:02,960 --> 00:39:04,440
Valentina no puede esperar.
664
00:39:04,680 --> 00:39:06,240
Mi esposa, no lo s�.
665
00:39:07,760 --> 00:39:09,960
�Sabe qu� es lo curioso, doctora?
666
00:39:10,480 --> 00:39:13,000
Don Mariano dec�a que
nos alej�ramos de los problemas.
667
00:39:13,560 --> 00:39:15,480
Pero �l los atra�a como un im�n.
668
00:39:18,760 --> 00:39:20,720
�Sabe de qu� son estas llaves?
669
00:39:23,240 --> 00:39:25,040
�stas son las llaves de su casa.
670
00:39:27,200 --> 00:39:28,800
�sta es de la fundaci�n.
671
00:39:32,560 --> 00:39:34,000
�stas no s� de qu� son.
672
00:39:37,920 --> 00:39:38,520
Yo tampoco.
673
00:39:40,800 --> 00:39:41,920
�Est�n seguros?
674
00:39:43,280 --> 00:39:44,560
Pi�nsenlo bien.
675
00:39:46,200 --> 00:39:47,440
Despu�s de la denuncia de Mottola...
676
00:39:47,680 --> 00:39:49,960
la fundaci�n fue v�ctima de intimidaciones.
677
00:39:51,200 --> 00:39:53,240
Incluso incendiaron el port�n.
678
00:39:54,360 --> 00:39:57,000
Por eso don Mariano
decidi� mover la sede al Sasso Barisano.
679
00:39:57,240 --> 00:39:59,360
Scaglione decidi� hospedarlo.
680
00:40:00,960 --> 00:40:03,680
Estas llaves,
�podr�an ser de esa sede provisional?
681
00:40:05,600 --> 00:40:06,920
S�, es posible.
682
00:40:14,240 --> 00:40:15,040
Por aqu�, doctora.
683
00:40:15,280 --> 00:40:16,920
Buenos d�as.
684
00:40:18,160 --> 00:40:21,000
�Usted nunca se queda quieto?
685
00:40:21,240 --> 00:40:23,000
No.
Es un placer volver a verla.
686
00:40:24,080 --> 00:40:25,480
�C�mo va la investigaci�n?
687
00:40:25,720 --> 00:40:27,600
�Encontr� al asesino de don Mariano?
688
00:40:27,840 --> 00:40:29,400
Tenemos varias pistas.
689
00:40:29,640 --> 00:40:30,440
�Y Ud. c�mo est�?
690
00:40:30,680 --> 00:40:33,360
El d�a del homicidio lo vi muy compungido.
691
00:40:37,440 --> 00:40:38,120
Estoy un poco mejor.
692
00:40:38,360 --> 00:40:41,440
No es f�cil hacerse a la idea de que
don Mariano no est� aqu�.
693
00:40:44,440 --> 00:40:45,680
�Por qu� quer�a verme?
694
00:40:45,920 --> 00:40:48,000
El otro d�a dijo que le prest� una casa...
695
00:40:48,240 --> 00:40:49,720
en el Sasso Barisano a don Mariano...
696
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
cuando la fundaci�n recibi� amenazas.
697
00:40:52,200 --> 00:40:53,280
Eso fue hace a�os.
698
00:40:53,720 --> 00:40:56,880
�Don Mariano
volvi� a pedirle las llaves recientemente?
699
00:40:57,120 --> 00:40:58,820
Me las pidi� y yo se las di.
700
00:40:59,560 --> 00:41:01,120
�Sabe por qu� las quer�a?
701
00:41:02,960 --> 00:41:04,080
Sinceramente, no.
702
00:41:04,400 --> 00:41:06,160
As� era don Mariano.
703
00:41:06,560 --> 00:41:08,200
Si me ped�a algo, yo se lo daba.
704
00:41:08,920 --> 00:41:10,560
Dentro de mis posibilidades.
705
00:41:12,800 --> 00:41:14,200
Es una p�rdida terrible.
706
00:41:17,680 --> 00:41:20,080
Si eso es todo,
yo tengo cosas que hacer.
707
00:41:20,320 --> 00:41:22,120
El velorio de don Mariano...
708
00:41:22,360 --> 00:41:23,800
�Viene Ud. a darle el �ltimo adi�s?
709
00:41:24,040 --> 00:41:24,920
Por supuesto.
710
00:41:28,400 --> 00:41:29,400
Hasta luego.
711
00:42:31,480 --> 00:42:32,800
�Qu� haces aqu�?
712
00:42:33,440 --> 00:42:34,320
�Y t�?
713
00:42:35,160 --> 00:42:36,600
Yo lo apreciaba mucho.
714
00:42:37,800 --> 00:42:39,360
Yo apenas lo conoc�a.
715
00:42:40,280 --> 00:42:41,160
Entiendo.
716
00:42:41,840 --> 00:42:43,560
Nos vemos luego.
717
00:42:43,800 --> 00:42:44,720
Adi�s.
718
00:42:50,040 --> 00:42:51,160
�Es tu amigo?
719
00:42:51,640 --> 00:42:53,680
Era un seguidor de mis videos de cocina.
720
00:43:27,200 --> 00:43:29,320
Polic�a judicial,
�Hay alguien aqu�?
721
00:43:38,740 --> 00:43:41,260
ASESINAN A DON MARIANO
TEN�A MUCHOS ENEMIGOS
722
00:43:50,040 --> 00:43:52,360
Soy el mariscal Calogiuri
�Qui�n es usted?
723
00:43:52,960 --> 00:43:54,600
Soy Rosa Divella.
724
00:43:55,680 --> 00:43:57,160
�La esposa de Iannuzzi?
725
00:43:59,320 --> 00:44:02,320
Todos saben que lo amenac�.
Estaba ebr�o.
726
00:44:03,200 --> 00:44:04,960
Despu�s me arrepent�.
�ramos amigos.
727
00:44:05,200 --> 00:44:08,360
Eran amigos,
pero �l escond�a a su esposa...
728
00:44:08,880 --> 00:44:10,160
porque la golpeaba.
729
00:44:10,400 --> 00:44:11,360
S�...
730
00:44:12,280 --> 00:44:13,160
Hab�amos decidido...
731
00:44:13,400 --> 00:44:15,200
de tomarnos una...
732
00:44:15,440 --> 00:44:17,200
�C�mo se dice? Una...
733
00:44:17,600 --> 00:44:18,800
Una pausa para reflexionar.
734
00:44:19,040 --> 00:44:22,640
Por lo que entiendo,
no fue su primera pausa.
735
00:44:23,480 --> 00:44:27,880
Durante esa pausa de reflexi�n,
Ud. amenaz� a don Mariano.
736
00:44:28,640 --> 00:44:31,320
Lo acos� por tel�fono.
737
00:44:32,160 --> 00:44:34,680
Sr. Iannuzzi,
tenemos los registros telef�nicos.
738
00:44:34,920 --> 00:44:37,120
�Quer�a saber d�nde estaba su esposa?
739
00:44:37,360 --> 00:44:38,080
S�.
740
00:44:38,640 --> 00:44:40,360
S�, es verdad. Yo...
741
00:44:40,600 --> 00:44:42,440
Yo llam� a don Mariano para...
742
00:44:42,680 --> 00:44:44,520
saber d�nde estaba mi esposa.
743
00:44:45,400 --> 00:44:46,320
Pero no lo mat�.
744
00:44:46,560 --> 00:44:48,640
�D�nde estaba la ma�ana del 18 de julio?
745
00:44:48,880 --> 00:44:50,400
�Por qu� tendr�a que recordarlo?
746
00:44:50,640 --> 00:44:53,040
Porque ese d�a muri�
un amigo suyo muy querido.
747
00:44:53,520 --> 00:44:54,560
Estaba en mi casa.
748
00:44:55,120 --> 00:44:57,080
Mi mujer no puede confirmarlo...
749
00:44:57,320 --> 00:44:59,360
ya que don Mariano la escond�a.
750
00:44:59,840 --> 00:45:02,280
�Es due�o de un viejo Renault Twingo?
751
00:45:02,520 --> 00:45:03,280
S�.
752
00:45:03,520 --> 00:45:05,960
No sirve la marcha
y lo dejo en la cochera.
753
00:45:06,200 --> 00:45:07,320
Muy bien. Lo verificaremos.
754
00:45:15,760 --> 00:45:17,760
S�ganme. El auto est� al fondo.
755
00:45:22,360 --> 00:45:23,400
Aqu� est�.
756
00:45:24,400 --> 00:45:26,560
Disculpe, no tuve tiempo de lavarlo.
757
00:45:33,440 --> 00:45:35,400
�C�mo explica esto?
758
00:45:36,320 --> 00:45:37,480
El otro d�a...
759
00:45:37,720 --> 00:45:42,600
cuando a�n funcionaba,
arroll� a un perro de noche.
760
00:45:43,120 --> 00:45:44,880
Debi� ser un perro muy grande.
761
00:45:46,840 --> 00:45:48,840
No entiendo
qu� quieren de m�.
762
00:45:49,080 --> 00:45:51,000
Se lo voy a explicar,
Iannuzzi.
763
00:45:51,960 --> 00:45:53,040
�Ve este video?
764
00:45:53,280 --> 00:45:57,320
Ser� muy f�cil demostrar que es su auto.
765
00:45:57,800 --> 00:45:58,840
�Por qu� no confiesa?
766
00:45:59,560 --> 00:46:01,160
Hay circunstancias atenuantes.
767
00:46:03,440 --> 00:46:05,440
Don Mariano y yo �ramos amigos.
768
00:46:05,680 --> 00:46:06,960
Hab�an sido amigos.
769
00:46:11,480 --> 00:46:13,680
Iannuzzi, su esposa est� aqu�.
770
00:46:25,840 --> 00:46:28,840
�Eres una golfa!
�No tienes verg�enza!
771
00:46:29,080 --> 00:46:31,080
�Qu� dices?
No hice nada, te lo prometo.
772
00:46:31,320 --> 00:46:32,840
Se acostaba con el cura.
773
00:46:33,080 --> 00:46:35,680
Su querido don Mariano,
el santo, se acostaba con mi mujer.
774
00:46:36,120 --> 00:46:37,000
�Iannuzzi!
775
00:46:37,240 --> 00:46:38,960
C�lmese.
Modere su vocabulario.
776
00:46:39,200 --> 00:46:40,120
Por respeto a nosotros...
777
00:46:40,360 --> 00:46:41,840
a su esposa
y a la Iglesia cat�lica.
778
00:46:42,080 --> 00:46:42,840
�Pero qu� dice?
779
00:46:43,080 --> 00:46:45,040
�Qui�n te meti� esas cochinadas
en la cabeza?
780
00:46:45,280 --> 00:46:47,040
Todo el mundo lo sab�a.
781
00:46:47,280 --> 00:46:49,880
Yo era el �nico imb�cil
que no se dio cuenta.
782
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
Me imagino qu� dec�an los dem�s...
783
00:46:52,200 --> 00:46:54,840
"Miren a ese cornudo.
El cura se tira a su esposa."
784
00:46:55,080 --> 00:46:56,960
�Iannuzzi! �Por favor!
785
00:46:57,200 --> 00:46:59,400
- �Qu� hiciste?
- Tome asiento.
786
00:46:59,640 --> 00:47:00,800
Era tu �nico amigo.
787
00:47:05,520 --> 00:47:06,680
�D�jame!
788
00:47:09,160 --> 00:47:10,960
Era un mentiroso, un pervertido.
789
00:47:11,800 --> 00:47:13,760
Pensaba s�lo en s� mismo.
�No era un amigo!
790
00:47:15,640 --> 00:47:17,560
Estaba ah� parado.
No se lo esperaba.
791
00:47:17,800 --> 00:47:20,200
Me le fui encima.
�Lo arroll� dos veces!
792
00:47:23,600 --> 00:47:25,520
Ahora que el caso est� resuelto...
793
00:47:25,760 --> 00:47:27,480
estamos m�s tranquilos, �no cree?
794
00:47:28,200 --> 00:47:28,920
Claro.
795
00:47:29,160 --> 00:47:31,600
Tenemos una confesi�n,
no se puede pedir m�s.
796
00:47:31,840 --> 00:47:35,040
La evidencia circunstancial
es siempre complicada.
797
00:47:35,280 --> 00:47:37,560
El camino es largo,
costoso e incierto.
798
00:47:37,800 --> 00:47:38,960
�No cree?
799
00:47:45,920 --> 00:47:46,600
No lo creo.
800
00:47:46,840 --> 00:47:48,680
�En qu� no cree?
801
00:47:48,920 --> 00:47:50,640
Interrogu� a Iannuzzi dos veces.
802
00:47:51,240 --> 00:47:53,320
La primera vez no dijo nada.
803
00:47:53,840 --> 00:47:54,520
Es m�s...
804
00:47:54,760 --> 00:47:57,160
result� ser el mejor amigo
de don Mariano.
805
00:47:57,400 --> 00:47:59,960
Esta vez, al ver a su esposa,
confes� todo.
806
00:48:00,200 --> 00:48:01,400
Lo que no entiendo...
807
00:48:01,640 --> 00:48:05,160
es d�nde ve usted el problema.
808
00:48:06,520 --> 00:48:08,360
El problema es un sistema...
809
00:48:10,880 --> 00:48:13,800
que permite la muerte
de uno de sus mejores hombres.
810
00:48:14,840 --> 00:48:16,920
Y que acepta la soluci�n m�s obvia.
811
00:48:17,160 --> 00:48:20,200
Basta un motivo personal, un adulterio,
para explicarlo todo.
812
00:48:20,440 --> 00:48:21,800
Y estamos forzados a creerles.
813
00:48:22,040 --> 00:48:24,960
�Ud. no cree en la confesi�n de Ianuzzi?
814
00:48:25,200 --> 00:48:26,720
�Me quiere volver loco?
815
00:48:26,960 --> 00:48:29,280
Doctora,
tenemos una �nica misi�n.
816
00:48:29,520 --> 00:48:31,920
Castigar a los culpables
y resolver los casos.
817
00:48:32,680 --> 00:48:33,440
Eso es todo.
818
00:48:33,680 --> 00:48:37,320
Cuando hay de por medio deseos carnales,
el caso se complica.
819
00:48:37,560 --> 00:48:39,440
La carne es muy d�bil.
820
00:48:39,680 --> 00:48:40,760
�Entendido?
821
00:48:54,080 --> 00:48:55,640
Y ahora, �qu� hacemos?
822
00:48:58,760 --> 00:49:00,520
Vitali se har� cargo del caso.
823
00:49:15,080 --> 00:49:16,280
Ah� est�.
824
00:49:24,800 --> 00:49:27,400
�Pero qu� est� diciendo don Mariano?
825
00:49:38,000 --> 00:49:40,320
�De Mura?
Soy Imma Tataranni.
826
00:49:40,560 --> 00:49:42,520
Quiero pedirte un favor.
827
00:49:42,880 --> 00:49:44,280
Es personal.
828
00:49:44,520 --> 00:49:45,760
Es para una lectura de labios.
829
00:49:46,640 --> 00:49:48,480
Algo r�pido, no es oficial.
830
00:49:49,280 --> 00:49:50,840
No, el caso no es m�o.
831
00:49:51,080 --> 00:49:52,240
Ya no es m�o.
832
00:49:53,400 --> 00:49:55,480
Gracias. Eres un gran amigo.
833
00:49:55,720 --> 00:49:56,400
Adi�s.
834
00:50:09,520 --> 00:50:11,160
- Pase por favor.
- Con cuidado.
835
00:50:11,960 --> 00:50:13,040
�Qu� pas�, pap�?
836
00:50:13,280 --> 00:50:14,760
Nada, tu mam� exagera.
837
00:50:16,040 --> 00:50:16,760
No pod�a pararse...
838
00:50:17,000 --> 00:50:19,560
Dice el doctor que es normal,
despu�s de estar hospitalizado.
839
00:50:19,800 --> 00:50:21,360
- Ay�denme.
- Ven.
840
00:50:21,600 --> 00:50:22,360
Toma.
841
00:50:23,400 --> 00:50:24,040
Con cuidado, vamos.
842
00:50:24,280 --> 00:50:26,000
- Esperen...
- Te ayudo.
843
00:50:26,240 --> 00:50:28,800
- Estoy mareado.
- S�, vamos.
844
00:50:29,040 --> 00:50:30,440
No sabemos qu� pueda suceder.
845
00:50:30,680 --> 00:50:31,880
Dame eso.
846
00:50:32,120 --> 00:50:33,480
�Me necesita, se�ora?
847
00:50:33,720 --> 00:50:34,640
Se puede ir, gracias.
848
00:50:35,280 --> 00:50:36,400
�Eso es todo?
849
00:50:36,920 --> 00:50:38,920
�El servicio no lo paga el hospital?
850
00:50:39,160 --> 00:50:40,560
No, es una servicio privado.
851
00:50:40,800 --> 00:50:41,480
Son 60 euros.
852
00:50:43,400 --> 00:50:44,960
60 euros... Muy bien.
853
00:50:47,400 --> 00:50:48,760
Env�eme la factura.
854
00:50:49,000 --> 00:50:50,920
Le dejo mi tarjeta.
855
00:50:52,320 --> 00:50:53,440
Mil gracias.
856
00:50:53,680 --> 00:50:55,440
- Se puede ir.
- Hasta luego.
857
00:50:58,320 --> 00:50:59,440
�No lo puedo creer!
858
00:51:03,680 --> 00:51:05,320
Te ech� mucho de menos, pap�.
859
00:51:05,560 --> 00:51:07,280
Lo fuiste a ver cada d�a.
860
00:51:07,520 --> 00:51:09,120
Extra�aba verlo en casa.
861
00:51:09,360 --> 00:51:10,720
Estar� aqu� un buen rato.
862
00:51:10,960 --> 00:51:12,720
Le ordenaron un mes de descanso.
863
00:51:12,960 --> 00:51:13,760
�Qu� bien!
864
00:51:14,000 --> 00:51:15,960
- Pap�, tengo algo para ti.
- �S�?
865
00:51:21,840 --> 00:51:22,440
�Qu� felicidad!
866
00:51:24,280 --> 00:51:25,120
Gracias.
867
00:51:27,240 --> 00:51:28,760
Tengo un poco de hambre.
868
00:51:29,760 --> 00:51:31,080
�D�nde crees que vas?
869
00:51:31,320 --> 00:51:33,560
�Qu� pasa?
�Ya es ilegal ir a la nevera?
870
00:51:33,800 --> 00:51:36,320
No, tienes que seguir
la dieta que te dio el doctor.
871
00:51:36,560 --> 00:51:39,120
Y en la nevera,
no hay nada que puedas comer.
872
00:51:39,360 --> 00:51:40,040
�Y entonces?
873
00:51:40,280 --> 00:51:42,560
Pues si�ntate en el sof�...
874
00:51:42,800 --> 00:51:45,160
y espera a que
regrese con las compras, �est� bien?
875
00:51:46,480 --> 00:51:48,240
�Qu� pap� tan lindo!
876
00:51:59,400 --> 00:52:01,480
Piensa lo mismo de ti.
877
00:52:02,360 --> 00:52:03,880
Por primera vez en mi vida...
878
00:52:04,120 --> 00:52:07,040
no pensaba en que nuestra hija
te prefiere a ti.
879
00:52:07,840 --> 00:52:09,240
�En qu� pensabas?
880
00:52:15,560 --> 00:52:16,360
Toma.
881
00:52:57,160 --> 00:52:59,080
Disculpe, �me puede dar informes?
882
00:52:59,680 --> 00:53:02,200
�Sabe d�nde est� la tumba de don Mariano?
883
00:53:05,000 --> 00:53:06,360
- Yo la llevo.
- Gracias.
884
00:53:14,080 --> 00:53:15,520
�Qu� historia tan triste!
885
00:53:16,600 --> 00:53:17,600
�Usted lo conoc�a?
886
00:53:17,840 --> 00:53:20,480
�Qui�n no lo conoc�a?
887
00:53:24,320 --> 00:53:26,160
Pero �quiere saber la verdad?
888
00:53:26,720 --> 00:53:28,640
Muy pocos han venido a verlo...
889
00:53:29,680 --> 00:53:31,520
a pesar de todo el bien que hizo.
890
00:53:31,760 --> 00:53:32,440
Como dice el refr�n...
891
00:53:32,680 --> 00:53:34,160
"Se olvida una buena acci�n."
892
00:53:34,400 --> 00:53:35,360
"pero no un buen bofet�n."
893
00:53:37,960 --> 00:53:41,040
�Sabe qui�n vino el d�a de su funeral?
894
00:53:41,480 --> 00:53:42,600
Vino solo.
895
00:53:43,440 --> 00:53:46,080
Esper� a que todos se fueran.
896
00:53:47,480 --> 00:53:48,880
El que lo mat�.
897
00:53:50,120 --> 00:53:52,760
Lo reconoc�
porque lo hab�a visto en la televisi�n.
898
00:53:53,240 --> 00:53:54,240
�Pasquale Iannuzzi?
899
00:53:54,480 --> 00:53:57,040
S�,
creo que as� se llamaba.
900
00:53:58,560 --> 00:53:59,560
Lloraba.
901
00:54:00,320 --> 00:54:02,160
Lloraba como un ni�o.
902
00:54:36,040 --> 00:54:37,320
Adelante.
903
00:54:38,640 --> 00:54:39,960
�Puedo, doctora?
904
00:54:40,600 --> 00:54:42,080
�Licenciado Latronico!
905
00:54:43,640 --> 00:54:45,840
Perd�n por la molestia,
s�lo pasaba a saludarla.
906
00:54:46,080 --> 00:54:47,880
No se preocupe.
907
00:54:48,120 --> 00:54:49,120
Pase.
908
00:54:50,440 --> 00:54:53,680
Lamento c�mo termin�
el juicio contra Romaniello.
909
00:54:53,920 --> 00:54:55,640
- �En serio?
- �No me cree?
910
00:54:56,840 --> 00:54:58,200
Me gusta ganar...
911
00:54:58,440 --> 00:55:00,440
como a usted.
Por eso hacemos este trabajo.
912
00:55:00,680 --> 00:55:03,400
Pero en un juicio.
No por una fuga de gas.
913
00:55:03,640 --> 00:55:07,120
Una fuga que destruy�
el almac�n con las pruebas.
914
00:55:07,360 --> 00:55:10,040
�Qu� se puede hacer?
As� es la vida.
915
00:55:10,480 --> 00:55:12,960
�En verdad vino s�lo para saludarme?
916
00:55:15,040 --> 00:55:16,440
Le quer�a decir que...
917
00:55:17,000 --> 00:55:21,000
me hubiera gustado que
nos volvi�ramos a encontrar en el caso Ianuzzi.
918
00:55:21,360 --> 00:55:24,080
Pero he o�do que
la Fiscal�a ser� representada...
919
00:55:24,320 --> 00:55:26,200
por el fiscal general en persona.
920
00:55:27,040 --> 00:55:30,560
Perdone, �es Ud. el abogado de Ianuzzi?
921
00:55:30,800 --> 00:55:31,720
S�.
922
00:55:34,320 --> 00:55:35,840
Hasta luego, doctora.
923
00:55:37,000 --> 00:55:38,200
Hasta luego.
924
00:56:10,480 --> 00:56:11,360
Querida.
925
00:56:12,240 --> 00:56:15,120
�Te preocupaste
cuando estaba en el hospital?
926
00:56:22,040 --> 00:56:23,200
�Te quer�a estrangular!
927
00:56:23,440 --> 00:56:26,920
Me hubieran dado por lo menos 10 a�os,
incluso con atenuantes.
928
00:56:29,840 --> 00:56:30,520
Aun as�...
929
00:56:32,200 --> 00:56:35,480
no obstante
las peque�as escenas de celos...
930
00:56:37,000 --> 00:56:39,680
me dio gusto
que te ocupar�s de m�.
931
00:56:40,600 --> 00:56:42,000
Ni yo s� por qu� lo hice.
932
00:56:44,680 --> 00:56:45,640
Ven aqu�.
933
00:56:52,400 --> 00:56:55,080
Cuando estaba en terapia intensiva...
934
00:56:56,400 --> 00:56:58,720
cre� estar en un sue�o...
935
00:56:59,680 --> 00:57:02,160
en los que ves todo,
entiendes todo.
936
00:57:03,640 --> 00:57:06,400
No pod�a moverme,
no pod�a hablar.
937
00:57:10,000 --> 00:57:12,000
Quer�a decirte que te amaba...
938
00:57:12,360 --> 00:57:13,360
un mont�n.
939
00:57:16,160 --> 00:57:18,400
Que sin ti no soy nada.
940
00:57:21,040 --> 00:57:22,760
Que no te quer�a perder.
941
00:57:25,520 --> 00:57:26,800
Pero no pod�a.
942
00:57:28,920 --> 00:57:30,800
Tuve miedo...
943
00:57:31,720 --> 00:57:33,600
de irme sin poder...
944
00:57:34,160 --> 00:57:36,080
decirte cu�nto te amo.
945
00:57:41,680 --> 00:57:42,840
No, mi amor.
946
00:57:43,920 --> 00:57:46,680
El doctor dijo
que no puedo hacer esfuerzos.
947
00:57:47,760 --> 00:57:48,480
Mi amor...
948
00:57:49,800 --> 00:57:51,800
No debo hacer esfuerzos.
949
00:57:52,760 --> 00:57:55,640
No te preocupes.
Ni cuenta te dar�s.
950
00:57:56,080 --> 00:57:57,960
No estoy tan seguro.
951
00:58:08,740 --> 00:58:11,825
SAMUEL: Hola, Valentina
VALENTINA DE RUGGIERI: Hola.
952
00:58:11,860 --> 00:58:19,300
SAMUEL: Intentemos otra vez.
�Nos vemos a las 6 frente a Saint'Agostino?
953
00:58:20,420 --> 00:58:23,300
VALENTINA EST� ESCRIBIENDO...
954
00:58:51,240 --> 00:58:53,040
Me encantan los lupines.
955
00:58:56,000 --> 00:58:57,840
No soporto a los que comen lupines...
956
00:58:58,080 --> 00:58:59,360
y escupen la c�scara en el suelo.
957
00:58:59,600 --> 00:59:02,360
Me da la impresi�n de
que Ud. pertenece a esta categor�a.
958
00:59:03,320 --> 00:59:05,760
Siempre tan mordaz,
doctora Tataranni.
959
00:59:06,240 --> 00:59:08,400
�Con qui�n tengo el gusto?
960
00:59:09,520 --> 00:59:11,080
Soy el licenciado Morelli, encantado.
961
00:59:12,360 --> 00:59:13,760
�Me est� siguiendo?
962
00:59:14,000 --> 00:59:16,560
No,
s�lo quer�a conocerla.
963
00:59:18,360 --> 00:59:20,520
Y avisarle que pronto recibir�...
964
00:59:20,760 --> 00:59:22,520
una citaci�n para comparecer.
965
00:59:24,040 --> 00:59:26,080
Me ocupo del divorcio
de Giuseppe Sigillino,
966
00:59:26,320 --> 00:59:27,120
esposo de su amiga Diana.
967
00:59:27,920 --> 00:59:30,640
La quiero llamar para
que testifique...
968
00:59:30,880 --> 00:59:33,560
si su amiga ten�a un amante...
969
00:59:33,800 --> 00:59:34,840
en la fiscal�a.
970
00:59:36,360 --> 00:59:38,400
No somos amigas, somos colegas.
971
00:59:39,640 --> 00:59:42,840
Fueron a la misma escuela,
�y no fueron amigas?
972
00:59:43,880 --> 00:59:45,760
Me parece que Ud meti� mano...
973
00:59:46,000 --> 00:59:48,840
para conseguirle ese trabajo.
974
00:59:49,080 --> 00:59:50,360
Nunca he favorecido a nadie.
975
00:59:50,600 --> 00:59:52,440
Entonces d�game lo que sabe.
976
00:59:52,680 --> 00:59:54,920
S�lo quiero saber una cosa...
977
00:59:56,520 --> 00:59:58,040
Buena Fiesta de la Bruna.
978
00:59:58,720 --> 00:59:59,800
Gracias.
979
01:00:35,040 --> 01:00:36,040
�Est�s resfriada?
980
01:00:36,960 --> 01:00:38,160
Digamos que s�.
981
01:00:39,840 --> 01:00:42,640
�Puedes firmar estos documentos?
982
01:00:47,560 --> 01:00:48,880
�Qu� pas�?
983
01:00:50,120 --> 01:00:52,480
�Sabes qu� hizo ese desgraciado?
984
01:00:52,720 --> 01:00:53,760
�Cu�l de todos?
985
01:00:54,000 --> 01:00:56,440
�C�mo que cu�l?
�Mi esposo!
986
01:00:56,680 --> 01:00:58,120
Mand� a su abogado a preguntarle...
987
01:00:58,360 --> 01:01:01,040
a mis colegas si tengo
un relaci�n con un polic�a.
988
01:01:03,360 --> 01:01:06,120
- �Vino a verte?
- �A m�? No.
989
01:01:06,360 --> 01:01:07,360
Nunca.
990
01:01:08,280 --> 01:01:10,720
Yo en cuanto veo un abogado
salgo corriendo.
991
01:01:10,960 --> 01:01:12,640
�Haces bien!
992
01:01:12,880 --> 01:01:14,280
�Que verg�enza!
993
01:01:14,520 --> 01:01:18,040
�Qu� puedo decir
de su relaci�n con esa golfa?
994
01:01:18,600 --> 01:01:22,320
Debo calmarme.
Estoy toda acalorada.
995
01:01:23,200 --> 01:01:27,560
�Hasta d�nde puede llegar
la crueldad de los hombres!
996
01:01:27,800 --> 01:01:29,680
La ni�a tiene ataques de p�nico
por nuestra culpa.
997
01:01:29,920 --> 01:01:32,640
La ni�a es casi mayor de edad.
998
01:01:32,880 --> 01:01:36,320
�Y por eso no puede
sentirse traumatizada?
999
01:01:36,560 --> 01:01:39,120
Voy al tribunal
para la audiencia de Iannuzzi.
1000
01:01:39,960 --> 01:01:42,400
�Para qu�?
Si ya no es tu caso.
1001
01:01:42,880 --> 01:01:44,400
No te entrometas en mis asuntos.
1002
01:01:44,640 --> 01:01:46,840
�As� tratas
a una persona en crisis?
1003
01:01:47,080 --> 01:01:50,120
T� echas sal a tus heridas, Diana.
1004
01:01:52,960 --> 01:01:55,160
Perd�name.
Las dos estamos bajo mucho estr�s.
1005
01:01:55,400 --> 01:01:57,360
S�, estoy muy estresada.
1006
01:01:57,600 --> 01:01:59,920
Pero no olvides que
el trabajo es lo m�s importante.
1007
01:02:01,080 --> 01:02:02,440
�El trabajo?
1008
01:02:04,560 --> 01:02:05,400
Imma...
1009
01:02:06,280 --> 01:02:08,840
�Puedo decirte algo que
siempre te he querido decir?
1010
01:02:09,080 --> 01:02:10,120
Si no hay remedio...
1011
01:02:11,480 --> 01:02:13,720
�Vete a la mierda!
1012
01:02:18,280 --> 01:02:20,320
Te ha bajado la regla.
1013
01:02:38,640 --> 01:02:40,240
Hola.
1014
01:02:42,520 --> 01:02:45,200
Pusiste la foto que te tom�
en tu perfil.
1015
01:02:45,920 --> 01:02:49,720
Eso no quiere decir que ya te perdon�.
1016
01:02:51,440 --> 01:02:54,240
No pude ir a la demostraci�n de cocina.
1017
01:02:55,480 --> 01:02:59,560
Mi supervisor hizo una visita sorpresa
a la casa de acogida de don Mariano.
1018
01:02:59,920 --> 01:03:01,640
Ten�a que quedarme.
1019
01:03:02,920 --> 01:03:04,520
No deber�a preguntarte, pero...
1020
01:03:04,760 --> 01:03:08,040
Nunca hay que preguntarle a un preso
por qu� est� dentro.
1021
01:03:08,880 --> 01:03:09,960
Estoy bromeando.
1022
01:03:10,200 --> 01:03:13,040
Nunca fui un estudiante aplicado.
1023
01:03:13,280 --> 01:03:14,720
De hecho, no iba a la escuela.
1024
01:03:14,960 --> 01:03:17,120
Cuando pasas el tiempo en la calle...
1025
01:03:18,520 --> 01:03:19,880
terminas haciendo estupideces.
1026
01:03:25,360 --> 01:03:27,040
Era m�s f�cil por internet.
1027
01:03:27,280 --> 01:03:30,040
As� pude evitar decirte ciertas cosas.
1028
01:03:37,320 --> 01:03:39,640
No me gustan las cosas f�ciles.
1029
01:03:44,760 --> 01:03:47,160
�Qu� har�s ahora que ya no est� don Mariano?
1030
01:03:47,400 --> 01:03:48,360
No lo s�.
1031
01:03:49,160 --> 01:03:50,800
Me gustar�a ser cocinero.
1032
01:03:51,040 --> 01:03:52,240
Pero es dif�cil.
1033
01:03:52,840 --> 01:03:54,800
Mientras tanto, tengo una idea.
1034
01:04:52,460 --> 01:04:53,420
�Diga?
1035
01:04:54,080 --> 01:04:55,880
�Samuel Cristiani?
1036
01:04:56,120 --> 01:04:57,280
S�, soy yo.
1037
01:04:57,520 --> 01:05:01,160
Hablo de la Academia
de Alta Cocina de Piamonte.
1038
01:05:01,400 --> 01:05:04,440
Su solicitud para la maestr�a en cocina...
1039
01:05:04,680 --> 01:05:05,280
ha sido aprobada.
1040
01:05:05,520 --> 01:05:08,400
Yo no env�e una solicitud.
1041
01:05:08,640 --> 01:05:10,320
Fue enviada en su nombre.
1042
01:05:10,560 --> 01:05:13,200
El remitente es un tal Mariano Licinio.
1043
01:05:19,040 --> 01:05:21,040
�Hola? �Me escucha?
1044
01:05:21,440 --> 01:05:22,680
�Cu�ndo inician los cursos?
1045
01:05:22,920 --> 01:05:25,000
El 6 de julio en nuestra sede...
1046
01:05:25,240 --> 01:05:27,080
en Bra, en la provincia de Cuneo.
1047
01:05:27,560 --> 01:05:30,000
Dura 6 meses.
Pero eso ya lo sabe.
1048
01:05:31,400 --> 01:05:32,560
�Estaba enterado?
1049
01:05:46,130 --> 01:05:47,650
�C�mo va, Ianuzzi?
1050
01:05:49,410 --> 01:05:51,530
Podr�a ir mejor, Giuseppe.
1051
01:05:53,410 --> 01:05:55,850
No te preocupes, va todo bien.
1052
01:05:57,530 --> 01:06:00,170
�El licenciado Latronico
es tan bueno como dicen?
1053
01:06:01,450 --> 01:06:03,250
Es muy bueno.
1054
01:06:05,610 --> 01:06:07,090
Necesito hablarte cara a cara.
1055
01:06:07,730 --> 01:06:09,490
Ve con el supervisor.
1056
01:06:09,730 --> 01:06:12,170
Dile que quieres trabajar en
el taller de carpinter�a.
1057
01:06:12,410 --> 01:06:13,890
As� hablamos con calma.
1058
01:06:14,290 --> 01:06:15,410
Muy bien.
1059
01:06:16,130 --> 01:06:18,650
�Nuestros amigos est�n contentos?
1060
01:06:18,890 --> 01:06:20,050
S�.
1061
01:06:20,690 --> 01:06:22,770
Tu mujer ya recibi� el primer pago.
1062
01:06:23,290 --> 01:06:25,930
Esperemos que termine pronto este asunto.
1063
01:06:26,170 --> 01:06:28,450
Terminar� antes de que lo sepas, Pasquale.
1064
01:06:29,050 --> 01:06:30,250
No te preocupes.
1065
01:06:42,370 --> 01:06:44,730
Sr. De Ruggeri,
espere antes de jugar cartas.
1066
01:06:44,970 --> 01:06:48,010
Una partida
hace bien a la digesti�n.
1067
01:06:48,250 --> 01:06:49,930
Valentina, no uses el celular en la mesa.
1068
01:06:50,170 --> 01:06:51,650
�No tienes modales?
1069
01:06:53,210 --> 01:06:55,090
Sr. Pietro, ll�velo al fregadero.
1070
01:07:00,370 --> 01:07:04,090
�Por fin la carta que quer�a!
�Se hab�a tardado!
1071
01:07:05,450 --> 01:07:07,250
Sr. Pietro, a la nevera.
1072
01:07:18,690 --> 01:07:21,050
Illona es veloz como un rayo.
1073
01:07:21,290 --> 01:07:24,930
En la ma�ana limpi�
todas las ventanas en 30 minutos.
1074
01:07:25,330 --> 01:07:27,610
Parece un general en retiro...
1075
01:07:27,850 --> 01:07:29,810
pero la casa est� reluciente.
1076
01:07:30,050 --> 01:07:31,090
Menos mal.
1077
01:07:31,930 --> 01:07:33,770
�A qu� se dedicaba antes?
1078
01:07:34,010 --> 01:07:35,730
Trabajaba en la calle.
1079
01:07:36,050 --> 01:07:37,210
El caf� te hace mal.
1080
01:07:37,450 --> 01:07:40,010
Voy a ver si queda algo por hacer.
1081
01:07:41,810 --> 01:07:43,250
�Pero cu�ntas son?
1082
01:07:43,490 --> 01:07:45,210
Es un Replicante.
1083
01:07:46,090 --> 01:07:48,210
�C�mo que trabajaba en la calle?
1084
01:07:48,450 --> 01:07:49,610
Habr� sido agente de tr�nsito...
1085
01:07:49,850 --> 01:07:51,090
por eso es tan autoritaria.
1086
01:07:55,010 --> 01:07:57,490
�Metiste un prostituta en mi casa?
1087
01:07:57,730 --> 01:08:00,690
Hace bien su trabajo.
Eso es lo que cuenta.
1088
01:08:00,930 --> 01:08:02,530
�Eso s�!
1089
01:08:02,890 --> 01:08:04,810
�Viste c�mo quedan los rincones?
1090
01:08:05,050 --> 01:08:05,810
Es un fen�meno.
1091
01:08:06,050 --> 01:08:08,530
Como si usara un lanzallamas.
1092
01:08:08,970 --> 01:08:11,170
Disculpen, es mi tel�fono...
1093
01:08:11,930 --> 01:08:13,130
Calogiuri. Te escucho.
1094
01:08:14,730 --> 01:08:16,050
�Iannuzzi?
1095
01:08:28,250 --> 01:08:30,410
Es la doctora Tataranni,
de la fiscal�a.
1096
01:08:43,130 --> 01:08:45,130
Iannuzzi, �c�mo est�?
1097
01:08:48,970 --> 01:08:50,730
Me sent�a mejor ayer.
1098
01:08:51,410 --> 01:08:54,050
�Qu� sucedi�?
�Qui�n lo apu�al�?
1099
01:08:54,290 --> 01:08:55,570
No lo s�.
1100
01:08:55,810 --> 01:08:57,010
Se lo digo yo.
1101
01:08:57,890 --> 01:09:02,210
Giuseppe Mazzocca, alias "El Gigante".
�Lo conoce?
1102
01:09:06,370 --> 01:09:08,490
�Nunca escuch� hablar de �l?
1103
01:09:09,450 --> 01:09:12,130
Est� sentenciado
a cuatro cadenas perpetuas.
1104
01:09:13,330 --> 01:09:15,530
Asociaci�n mafiosa
con la 'Ndrangheta.
1105
01:09:15,770 --> 01:09:18,570
Con la familia Mazzocca,
para ser exactos.
1106
01:09:19,210 --> 01:09:23,450
- �Le suena?
- Lo siento.
1107
01:09:24,050 --> 01:09:25,290
Entonces...
1108
01:09:25,530 --> 01:09:26,690
si usted no lo conoce...
1109
01:09:26,930 --> 01:09:29,810
no sabe por qu� lo apu�al�.
1110
01:09:30,050 --> 01:09:32,370
�Lo apu�alan y usted no sabe por qu�?
1111
01:09:33,930 --> 01:09:36,730
- Fue muy repentino.
- Entiendo.
1112
01:09:37,890 --> 01:09:40,050
Una �ltima pregunta...
1113
01:09:43,130 --> 01:09:46,690
�Qu� le dijo a don Mariano
en la estaci�n de servicio?
1114
01:09:47,410 --> 01:09:49,090
�Qu� le dije?
1115
01:09:50,290 --> 01:09:51,890
Que quer�a hablar con �l.
1116
01:09:52,930 --> 01:09:56,010
En un lugar
donde nadie pudiera escucharnos.
1117
01:09:57,050 --> 01:09:59,730
�Es todo?
��l respondi�: "De acuerdo, vamos"?
1118
01:09:59,970 --> 01:10:00,970
S�, doctora.
1119
01:10:02,090 --> 01:10:03,930
Fueron sus �ltimas palabras.
1120
01:10:04,410 --> 01:10:05,850
�Est� seguro?
1121
01:10:06,090 --> 01:10:08,250
Haga un esfuerzo, por favor.
1122
01:10:08,490 --> 01:10:10,330
Estoy seguro.
1123
01:10:12,010 --> 01:10:15,370
Doctora Tataranni,
�puede salir por favor?
1124
01:10:15,610 --> 01:10:16,570
�Por qu�?
1125
01:10:16,810 --> 01:10:17,650
El caso Ianuzzi es m�o.
1126
01:10:17,890 --> 01:10:20,530
No, usted tiene el caso don Mariano.
1127
01:10:20,770 --> 01:10:23,210
El intento de homicidio contra Ianuzzi...
1128
01:10:23,450 --> 01:10:25,450
es m�o, porque era mi turno...
1129
01:10:25,690 --> 01:10:27,370
cuando fue apu�alado en la c�rcel.
1130
01:10:27,610 --> 01:10:30,770
Si alguien debe salir, es usted.
1131
01:10:31,010 --> 01:10:33,170
�C�mo se permite hablarme en ese tono?
1132
01:10:33,410 --> 01:10:35,170
�Est� perdiendo el control!
1133
01:10:35,410 --> 01:10:36,610
Estoy muy tranquila.
1134
01:10:36,850 --> 01:10:38,730
S�lo recordaba el procedimiento...
1135
01:10:38,970 --> 01:10:39,930
que usted conoce mejor que yo.
1136
01:10:40,170 --> 01:10:41,610
- �Mucho mejor!
- Ah� est�.
1137
01:10:42,210 --> 01:10:43,410
�Ha cruzado la l�nea!
1138
01:10:43,650 --> 01:10:44,770
Se lo hab�a advertido.
1139
01:10:45,010 --> 01:10:46,370
Salga, por favor.
1140
01:10:46,610 --> 01:10:48,090
Hasta luego, Iannuzzi.
1141
01:10:49,130 --> 01:10:50,250
Con permiso.
1142
01:10:51,530 --> 01:10:52,930
�C�mo est�, Ianuzzi?
1143
01:10:54,970 --> 01:10:57,090
Me sent�a mejor ayer.
1144
01:10:57,850 --> 01:11:01,450
�Puede decirme qu� pas�?
1145
01:11:01,690 --> 01:11:02,970
�Qui�n lo apu�al�?
1146
01:11:03,930 --> 01:11:05,610
Vitali parec�a muy enojado.
1147
01:11:05,850 --> 01:11:06,890
Es un hombre.
1148
01:11:07,130 --> 01:11:09,890
As� reaccionan cuando los contradicen.
1149
01:11:12,650 --> 01:11:14,250
Y sobre Ianuzzi...
1150
01:11:14,770 --> 01:11:17,530
Parece segura de que
no le dijo nada a don Mariano...
1151
01:11:17,770 --> 01:11:19,410
en la estaci�n de servicio.
1152
01:11:19,650 --> 01:11:21,970
He visto muchas veces el video...
1153
01:11:22,210 --> 01:11:24,210
y s� ve que don Mariano
dice algo.
1154
01:11:24,450 --> 01:11:26,290
El perito piensa que dice...
1155
01:11:26,530 --> 01:11:28,850
"Hay que esperar hasta el final."
1156
01:11:31,970 --> 01:11:33,730
�Qu� habr� querido decir?
1157
01:11:33,970 --> 01:11:35,370
Hasta el final...
1158
01:11:36,490 --> 01:11:37,570
�A la fiscal!
1159
01:11:39,810 --> 01:11:43,250
Quiz�s dijo:
"Hay que esperar a la fiscal."
1160
01:11:43,490 --> 01:11:45,970
Hasta el final... A la fiscal...
1161
01:11:46,330 --> 01:11:47,890
Tiene m�s l�gica.
1162
01:11:48,130 --> 01:11:48,890
S�.
1163
01:11:49,130 --> 01:11:51,610
Entonces, los hab�a citado a ambos.
1164
01:11:51,850 --> 01:11:53,090
Exactamente.
1165
01:11:53,330 --> 01:11:55,010
Don Mariano se cit� con Ianuzzi...
1166
01:11:55,250 --> 01:11:56,850
pero quer�a que yo estuviera presente.
1167
01:11:57,090 --> 01:12:00,050
Cuando Iannuzzi supo
que estaba por llegar...
1168
01:12:00,370 --> 01:12:01,570
se march�...
1169
01:12:01,810 --> 01:12:03,530
y don Mariano lo sigui�.
1170
01:12:09,850 --> 01:12:13,250
Creo que Iannuzzi
se ech� la culpa para proteger a alguien.
1171
01:12:13,570 --> 01:12:14,570
Yo tambi�n lo creo.
1172
01:12:14,810 --> 01:12:16,890
Es extra�o...
1173
01:12:17,130 --> 01:12:19,370
que lo defienda el licenciado Latronico...
1174
01:12:19,610 --> 01:12:20,890
uno de los m�s caros de la ciudad.
1175
01:12:21,130 --> 01:12:23,010
�Qui�n se lo est� pagando?
1176
01:12:24,130 --> 01:12:27,530
Se�or juez, debemos mandar
una se�al clara a la colectividad...
1177
01:12:27,770 --> 01:12:29,890
para demostrar que la justicia...
1178
01:12:30,130 --> 01:12:32,290
puede ser r�pida y eficaz.
1179
01:12:32,530 --> 01:12:34,010
Un hombre honesto ha muerto.
1180
01:12:34,250 --> 01:12:35,570
Un hombre de fe...
1181
01:12:35,930 --> 01:12:38,330
que defend�a a los pobres
y amaba a su tierra.
1182
01:12:38,570 --> 01:12:40,570
Es un crimen de mafia, dir�n ustedes.
1183
01:12:40,810 --> 01:12:41,810
Pero no es as�.
1184
01:12:42,050 --> 01:12:43,930
Ser�a f�cil creerlo.
1185
01:12:44,170 --> 01:12:46,450
Fue fruto de una ira personal...
1186
01:12:46,690 --> 01:12:48,810
de un malentendido sentimental.
1187
01:12:49,050 --> 01:12:52,690
Pasquale Ianuzzi
no puede estar aqu� para confirmarlo.
1188
01:12:52,930 --> 01:12:55,130
Lo agredieron en la c�rcel.
1189
01:12:55,370 --> 01:12:59,170
Debemos tener
la certeza de su arrepentimiento.
1190
01:12:59,410 --> 01:13:01,570
Respetar y comprender a este hombre...
1191
01:13:01,810 --> 01:13:06,410
que vivir� el resto de su vida
con esa culpa.
1192
01:13:06,650 --> 01:13:10,610
Pido que lo sentencien
a 21 a�os de prisi�n...
1193
01:13:10,850 --> 01:13:13,810
y que se le concedan
las circunstancias atenuantes.
1194
01:13:14,050 --> 01:13:15,010
Eso todo, se�ores jueces.
1195
01:13:16,530 --> 01:13:17,410
Se�or juez...
1196
01:13:17,650 --> 01:13:19,690
�Qu� est� pasando en la sala?
1197
01:13:20,170 --> 01:13:21,570
�Silencio!
1198
01:13:21,890 --> 01:13:23,250
�Silencio!
1199
01:13:26,250 --> 01:13:27,210
Se�or juez...
1200
01:13:30,610 --> 01:13:32,050
- �Qu� pasa?
- Ianuzzi...
1201
01:13:32,290 --> 01:13:34,050
- �Est� muerto?
- No, escap�.
1202
01:13:34,290 --> 01:13:37,170
Dime tu versi�n de los hechos,
Alessi.
1203
01:13:37,410 --> 01:13:39,890
Le juro,
no me distraje ni un segundo.
1204
01:13:40,130 --> 01:13:42,250
Esta ma�ana,
Iannuzzi quer�a ir al ba�o...
1205
01:13:42,490 --> 01:13:43,850
y yo lo acompa��.
1206
01:13:44,770 --> 01:13:46,610
No entr�.
Lo esper� afuera.
1207
01:13:47,290 --> 01:13:48,930
Como tardaba en salir...
1208
01:13:49,170 --> 01:13:51,330
Se escap� por la ventana.
1209
01:13:51,570 --> 01:13:54,290
�Salt� desde el segundo piso
con una herida?
1210
01:13:54,810 --> 01:13:56,310
Debi� tener un c�mplice afuera.
1211
01:13:56,770 --> 01:13:58,970
Dime otra cosa, Alessi...
1212
01:13:59,210 --> 01:14:00,090
en los �ltimos d�as...
1213
01:14:00,330 --> 01:14:02,930
�habl� Iannuzzi con alguien?
1214
01:14:03,170 --> 01:14:04,450
No, nadie.
1215
01:14:04,690 --> 01:14:06,610
No pod�a recibir visitas.
1216
01:14:06,850 --> 01:14:08,970
S�lo hizo una llamada ayer por la noche.
1217
01:14:09,210 --> 01:14:10,090
- �S�lo una?
- S�.
1218
01:14:10,330 --> 01:14:11,690
�Menos mal!
1219
01:14:11,930 --> 01:14:14,730
�Te das cuenta
de la gravedad de la situaci�n?
1220
01:14:14,970 --> 01:14:16,930
Le permitiste a un detenido...
1221
01:14:17,170 --> 01:14:18,930
hacer una llamada...
1222
01:14:19,170 --> 01:14:21,570
a quien probablemente
lo ayud� a escapar.
1223
01:14:21,810 --> 01:14:22,770
Yo lo autoric�.
1224
01:14:24,290 --> 01:14:25,330
Es mi culpa.
1225
01:14:25,930 --> 01:14:27,530
�Por qu� lo autoriz�?
1226
01:14:28,210 --> 01:14:29,610
Ianuzzi tiene leucemia.
1227
01:14:31,690 --> 01:14:33,210
Quer�a dec�rselo a su esposa.
1228
01:14:34,610 --> 01:14:35,970
Le quedaban pocos meses de vida.
1229
01:14:36,210 --> 01:14:37,090
�Est� segura?
1230
01:14:37,330 --> 01:14:40,650
Por la hemorragia,
le hicimos muchos ex�menes.
1231
01:14:41,610 --> 01:14:44,090
Los resultados no dejan lugar a dudas.
1232
01:14:45,490 --> 01:14:47,730
Ianuzzi debi� llamar a su esposa...
1233
01:14:47,970 --> 01:14:49,730
que, a su vez, llam� a un c�mplice.
1234
01:14:49,970 --> 01:14:51,170
Me gustar�a saber una cosa.
1235
01:14:51,410 --> 01:14:54,970
Si sab�a
que ten�a pocos d�as de vida...
1236
01:14:55,210 --> 01:14:57,210
�por qu� escaparse?
1237
01:14:57,450 --> 01:14:59,490
Buena pregunta.
1238
01:14:59,730 --> 01:15:01,210
Yo tengo otras.
1239
01:15:01,450 --> 01:15:04,130
�Por qu� trataron de asesinar a
Iannuzzi en la c�rcel...
1240
01:15:04,370 --> 01:15:05,770
s� ten�a una enfermedad terminal?
1241
01:15:06,010 --> 01:15:06,890
�Lo sab�an?
1242
01:15:07,130 --> 01:15:10,130
�Cree que Ianuzzi sab�a que estaba enfermo...
1243
01:15:10,370 --> 01:15:11,490
y que nos enga�� a todos?
1244
01:15:11,730 --> 01:15:12,410
S�.
1245
01:15:12,650 --> 01:15:14,570
�Qui�n intent� matarlo?
1246
01:15:14,810 --> 01:15:16,410
Los mismos que est� protegiendo.
1247
01:15:16,650 --> 01:15:19,530
Los que pagaron a un ilustre abogado...
1248
01:15:19,770 --> 01:15:21,770
para conseguirle la pena m�nima.
1249
01:15:22,010 --> 01:15:23,850
�Por qu� hacerlo?
1250
01:15:24,090 --> 01:15:25,170
Tienen miedo de que hable.
1251
01:15:25,410 --> 01:15:27,930
Iannuzzi est� intentando escapar de ellos.
1252
01:15:34,450 --> 01:15:35,970
Oc�pese del caso usted.
1253
01:15:37,730 --> 01:15:39,250
Llegue al fondo de todo esto.
1254
01:15:54,490 --> 01:15:55,330
Pase.
1255
01:15:55,570 --> 01:15:57,330
�Doctora, sigue aqu�?
1256
01:15:57,570 --> 01:15:58,890
S�, tambi�n t�.
1257
01:15:59,130 --> 01:16:01,250
Investigu� lo que me pidi�.
1258
01:16:01,490 --> 01:16:04,610
Tiene raz�n. Iannuzzi se hizo
un an�lisis de sangre hace un mes...
1259
01:16:04,850 --> 01:16:06,930
y los resultados no fueron buenos.
1260
01:16:07,170 --> 01:16:09,730
Sab�a que estaba enfermo.
Eso cambia todo.
1261
01:16:09,970 --> 01:16:12,650
- �Por qu�?
- Tenemos un m�vil.
1262
01:16:12,890 --> 01:16:14,290
�Para la muerte de don Mariano?
1263
01:16:14,530 --> 01:16:17,010
Si Iannuzzi...
1264
01:16:17,250 --> 01:16:20,410
sab�a que estaba por morir,
podr�a haber pactado con...
1265
01:16:20,650 --> 01:16:22,330
los que quer�an eliminar a don Mariano...
1266
01:16:22,570 --> 01:16:25,410
por todo lo que hac�a por la comunidad.
1267
01:16:25,810 --> 01:16:29,010
�Les propuso matar a don Mariano
por dinero?
1268
01:16:29,490 --> 01:16:30,890
Para dejarle una pensi�n a su esposa...
1269
01:16:31,130 --> 01:16:33,450
y que no se quedar� en la calle.
1270
01:16:33,890 --> 01:16:36,250
No hemos investigado el lugar del crimen.
1271
01:16:36,490 --> 01:16:40,050
�Por qu� llev� Ianuzzi a don Mariano
a esos campos?
1272
01:16:41,770 --> 01:16:43,130
Eso quiere decir...
1273
01:16:43,370 --> 01:16:45,810
que tambi�n me los quer�a mostrar a m�.
1274
01:16:46,050 --> 01:16:48,850
Exactamente.
Adem�s not� que en esos campos...
1275
01:16:49,090 --> 01:16:50,810
no crece nada desde hace m�s de 2 a�os.
1276
01:16:51,210 --> 01:16:53,090
Lo s� porque vengo de familia campesina.
1277
01:16:53,330 --> 01:16:54,250
Y estas tierras...
1278
01:16:54,490 --> 01:16:56,850
me recuerdan a las de Nova Siri.
1279
01:17:02,050 --> 01:17:02,810
�Qu� pasa?
1280
01:17:03,890 --> 01:17:05,370
Muy bien, Calogiuri.
1281
01:17:15,690 --> 01:17:17,370
Es muy extra�o su campo.
1282
01:17:18,050 --> 01:17:20,810
�Por qu� no cultiva nada
desde hace dos a�os?
1283
01:17:21,050 --> 01:17:24,050
Es un buen terreno
para el tomate y la lechuga.
1284
01:17:25,410 --> 01:17:29,290
Quiz� porque con este veneno,
producir�a verduras envenenadas.
1285
01:17:29,530 --> 01:17:32,410
�Le juro que no sab�a nada!
1286
01:17:32,650 --> 01:17:33,490
Est�bamos fuera.
1287
01:17:33,730 --> 01:17:37,290
�Qu� puedo hacer, si estos delincuentes
vienen cuando no estoy?
1288
01:17:41,210 --> 01:17:45,130
�Recuerda las cruces
en el mapa de Nunzio Festa?
1289
01:17:45,370 --> 01:17:47,010
Por supuesto.
1290
01:17:47,530 --> 01:17:50,090
- Uno de ellos se llamaba... Mileo.
- S�.
1291
01:17:50,570 --> 01:17:52,410
Podr�amos citarlo.
1292
01:17:53,690 --> 01:17:55,250
Sr. Mileo, hace alg�n tiempo...
1293
01:17:55,490 --> 01:17:58,010
le pregunt�,
s� le hab�an ofrecido dinero...
1294
01:17:58,250 --> 01:18:02,010
para enterrar desechos t�xicos
en sus campos.
1295
01:18:02,250 --> 01:18:03,770
Lo recuerdo perfectamente.
1296
01:18:04,010 --> 01:18:06,170
Le respond� que eso no hab�a ocurrido.
1297
01:18:06,890 --> 01:18:08,410
Yo tambi�n lo recuerdo.
1298
01:18:08,650 --> 01:18:09,970
�Entonces por qu� me volvieron a citar?
1299
01:18:10,210 --> 01:18:14,130
Por si hab�a cambiado de idea.
1300
01:18:14,370 --> 01:18:16,130
Ya dije lo que ten�a que decir.
1301
01:18:16,370 --> 01:18:18,330
No me dijo toda la verdad.
Por ejemplo...
1302
01:18:18,570 --> 01:18:20,530
�d�nde encontr� el dinero...
1303
01:18:20,770 --> 01:18:21,810
para el tratamiento de su hija?
1304
01:18:22,050 --> 01:18:26,330
Y no empiece con lo del
pariente americano que le prest� dinero.
1305
01:18:26,570 --> 01:18:28,290
No soy una ni�a...
1306
01:18:28,530 --> 01:18:29,810
y ya no creo en los cuentos.
1307
01:18:31,370 --> 01:18:32,850
�Qu� pod�a hacer?
1308
01:18:33,730 --> 01:18:35,610
�Qu� hubiera hecho usted?
1309
01:18:35,850 --> 01:18:37,330
El hijo de un amigo...
1310
01:18:37,890 --> 01:18:41,170
me dijo que pod�a salvar a mi hija
s� cerraba los ojos...
1311
01:18:41,410 --> 01:18:44,050
mientras enterraban esos desechos
en mi tierra.
1312
01:18:45,130 --> 01:18:46,410
Yo acept�.
1313
01:18:47,410 --> 01:18:50,490
Nunzio Festa me trajo el dinero
unos d�as despu�s.
1314
01:18:50,970 --> 01:18:53,730
�Usted tuvo contacto s�lo con Nunzio Festa?
1315
01:18:53,970 --> 01:18:54,930
S�, s�lo con �l.
1316
01:18:55,170 --> 01:18:56,330
�Est� seguro?
1317
01:18:56,810 --> 01:18:59,370
- Completamente.
- Disc�lpeme.
1318
01:19:00,050 --> 01:19:01,170
Dime, Calogiuri.
1319
01:19:01,770 --> 01:19:04,210
Doctora, creo que lo encontramos.
1320
01:19:05,290 --> 01:19:06,690
La mantendr� informada.
1321
01:19:25,850 --> 01:19:27,010
�Iannuzzi!
1322
01:19:38,490 --> 01:19:39,250
�Iannuzzi!
1323
01:19:39,490 --> 01:19:40,690
�Det�ngase!
1324
01:20:23,850 --> 01:20:25,290
Est� muerto.
1325
01:20:25,810 --> 01:20:27,210
Yo apunt� a las ruedas...
1326
01:20:45,690 --> 01:20:47,570
Hicimos todo lo posible, doctora.
1327
01:20:47,810 --> 01:20:48,970
Lo s�.
1328
01:20:50,450 --> 01:20:53,250
- �Registraron el departamento?
- S�.
1329
01:20:53,490 --> 01:20:55,250
No encontramos nada �til.
1330
01:20:55,650 --> 01:20:57,730
- �El sicario muri�?
- S�.
1331
01:20:57,970 --> 01:21:00,090
Pertenec�a a la familia Mazzocca.
1332
01:21:00,490 --> 01:21:02,370
Tenemos los resultados de los peritos.
1333
01:21:02,610 --> 01:21:06,370
Los barriles encontrados en el campo
donde mataron a don Mariano...
1334
01:21:06,610 --> 01:21:07,890
conten�an desechos t�xicos.
1335
01:21:08,130 --> 01:21:10,930
No ser� f�cil establecer su origen...
1336
01:21:11,170 --> 01:21:13,730
Muy bien. Recapitulemos.
1337
01:21:13,970 --> 01:21:15,810
Iannuzzi mat� a don Mariano.
1338
01:21:16,050 --> 01:21:18,170
Lo arrestamos,
pero dice no saber nada.
1339
01:21:18,410 --> 01:21:20,290
Luego dice que lo mat� por celos.
1340
01:21:20,530 --> 01:21:24,090
En realidad, lo mat� porque
don Mariano hab�a descubierto algo grave.
1341
01:21:24,330 --> 01:21:27,210
Me lo iba a decir, ese d�a en que...
En fin.
1342
01:21:27,650 --> 01:21:28,890
No importa.
1343
01:21:30,250 --> 01:21:32,370
Don Mariano
hab�a convencido a Ianuzzi...
1344
01:21:32,610 --> 01:21:35,450
de confesar
que transportaba desechos t�xicos.
1345
01:21:36,210 --> 01:21:38,210
Me quer�a llevar a uno de los campos...
1346
01:21:38,650 --> 01:21:40,250
en donde los hab�an enterrado...
1347
01:21:40,690 --> 01:21:41,810
como en Nova Siri.
1348
01:21:42,050 --> 01:21:45,610
�Su leucemia fue causada por los desechos t�xicos?
1349
01:21:45,850 --> 01:21:48,810
S�, era transportista desde hace varios a�os.
1350
01:21:49,050 --> 01:21:51,050
El campo d�nde llev� a don Mariano...
1351
01:21:51,290 --> 01:21:54,290
era un destino frecuente de sus viajes.
1352
01:21:54,530 --> 01:21:56,530
�Usted cree que Ianuzzi
se haya arrepentido en verdad?
1353
01:21:56,770 --> 01:21:58,010
No lo s�.
1354
01:21:59,210 --> 01:22:02,690
Al matar a don Mariano en el lugar...
1355
01:22:02,930 --> 01:22:04,970
donde enterraban los desechos t�xicos...
1356
01:22:05,210 --> 01:22:06,610
nos estaba diciendo...
1357
01:22:06,850 --> 01:22:09,690
"Si yo me voy al Infierno,
ustedes vienen conmigo... "
1358
01:22:09,930 --> 01:22:12,370
"ustedes que me ordenaron hacer todo esto... "
1359
01:22:12,610 --> 01:22:14,330
"y me condenaron a morir".
1360
01:22:20,410 --> 01:22:23,690
�Don Mariano te inscribi� al curso
sin qu� t� supieras?
1361
01:22:23,930 --> 01:22:25,570
Mand� la solicitud de inscripci�n.
1362
01:22:25,810 --> 01:22:27,610
Me llamaron.
1363
01:22:27,850 --> 01:22:29,010
�Te aceptaron?
1364
01:22:30,570 --> 01:22:32,130
Me van a dar una beca.
1365
01:22:32,370 --> 01:22:35,210
�Te das cuenta?
�Me pagan para estudiar!
1366
01:22:35,450 --> 01:22:36,810
Siempre es lo mismo.
1367
01:22:37,050 --> 01:22:39,770
En cuanto me apego a un persona,
esa persona parte.
1368
01:22:44,690 --> 01:22:45,650
Lo siento.
1369
01:22:45,890 --> 01:22:48,210
No te preocupes. Estoy acostumbrada.
1370
01:22:49,890 --> 01:22:51,250
Vamos, Valentina.
1371
01:22:51,490 --> 01:22:54,570
No me digas que lo lamentas.
Soy yo quien lo lamenta.
1372
01:22:54,810 --> 01:22:56,450
�T� qu� vas a perder?
1373
01:23:05,450 --> 01:23:06,250
A ti.
1374
01:23:09,250 --> 01:23:10,770
Ya tomaste una decisi�n, �no es cierto?
1375
01:23:11,010 --> 01:23:12,810
Encontraremos una forma de seguir.
1376
01:23:13,050 --> 01:23:16,970
Estoy dispuesto a hacer 10 horas
de viaje para darte un beso.
1377
01:23:18,050 --> 01:23:19,010
�Cu�ndo te vas?
1378
01:23:19,250 --> 01:23:20,970
La tarde de la Fiesta de la Bruna.
1379
01:23:44,050 --> 01:23:45,290
�Por qu� me llamaste?
1380
01:23:45,530 --> 01:23:48,290
Porque le quer�a decir una cosa.
1381
01:23:49,090 --> 01:23:52,290
Hace tiempo,
don Mariano me pidi� un favor.
1382
01:23:54,330 --> 01:23:57,610
Quer�a que siguiera al diputado Lombardi...
1383
01:23:57,850 --> 01:24:00,010
el nuevo presidente de la regi�n.
1384
01:24:00,250 --> 01:24:04,090
Me pidi� que tomara fotos
de los lugares que frecuentaba.
1385
01:24:04,330 --> 01:24:05,650
�Y ad�nde fue Lombardi?
1386
01:24:06,090 --> 01:24:08,410
A la sede de la asociaci�n Romaniello.
1387
01:24:09,130 --> 01:24:11,130
Se reuni� con otros en ese lugar.
1388
01:24:11,370 --> 01:24:12,690
Estaba Scaglione.
1389
01:24:14,610 --> 01:24:15,930
�Tomaste fotos de la reuni�n?
1390
01:24:16,330 --> 01:24:18,810
S�, con la c�mara de don Mariano.
1391
01:24:19,330 --> 01:24:21,170
No encontramos una c�mara.
1392
01:24:21,610 --> 01:24:25,170
S�lo s� que
las hab�a descargado en la tablet.
1393
01:24:26,090 --> 01:24:27,810
- Cuando las vio, me dijo...
- �Qu� te dijo?
1394
01:24:28,050 --> 01:24:31,010
"No hables con nadie.
T� nunca tomaste estas fotos."
1395
01:24:31,250 --> 01:24:32,610
Me lo hizo jurar.
1396
01:24:32,850 --> 01:24:34,770
�Hab�a otras personas...
1397
01:24:35,010 --> 01:24:37,490
a parte de Romaniello,
Scaglione y Lombardi?
1398
01:24:38,210 --> 01:24:40,970
S�, pero s�lo recuerdo a Romaniello.
1399
01:24:41,370 --> 01:24:43,330
Estaban celebrando.
1400
01:24:43,850 --> 01:24:45,810
Ten�an una maqueta en la mesa.
1401
01:24:46,570 --> 01:24:48,530
Parec�a la miniatura de una ciudad...
1402
01:24:48,770 --> 01:24:50,450
o un complejo residencial.
1403
01:24:51,090 --> 01:24:52,090
Muy bien.
1404
01:24:52,650 --> 01:24:53,730
Gracias, Samuel.
1405
01:24:55,530 --> 01:24:58,290
Si haces sufrir a Valentina...
1406
01:24:58,730 --> 01:25:01,170
te mat�.
No estoy bromeando.
1407
01:25:01,850 --> 01:25:03,170
La comprendo.
1408
01:25:03,850 --> 01:25:06,930
No soy el tipo de chico que una madre como Ud.
quiere para su hija.
1409
01:25:07,170 --> 01:25:08,490
�Qu� clase de madre crees que soy?
1410
01:25:08,730 --> 01:25:11,210
Dicen que la llaman
"la sheriff de Matera".
1411
01:25:14,250 --> 01:25:16,530
No s� qu� va a pasar, doctora.
1412
01:25:17,250 --> 01:25:19,450
La vida siempre tiene sorpresas.
1413
01:25:19,690 --> 01:25:22,290
Luchamos por el futuro
de nuestros hijos.
1414
01:25:22,530 --> 01:25:24,410
�Exigimos la verdad!
1415
01:25:25,130 --> 01:25:30,250
�Los residuos nucleares de categor�a II y III...
1416
01:25:30,490 --> 01:25:34,090
tardan entre 20000 y 150000 a�os
en desintegrarse!
1417
01:25:37,050 --> 01:25:40,810
�Acaso los queremos aqu�?
�En nuestra tierra?
1418
01:25:41,050 --> 01:25:42,730
Tiene puestos los aud�fonos...
1419
01:25:47,330 --> 01:25:48,490
Imma.
1420
01:25:49,090 --> 01:25:50,210
Imma.
1421
01:25:51,570 --> 01:25:55,930
S�lo te quer�a decir
lo que encontr� sobre Scaglione.
1422
01:25:56,170 --> 01:25:58,250
Era un alba�il,
pero ten�a un peque�a empresa.
1423
01:25:58,490 --> 01:26:01,170
Hizo una fortuna
despu�s del terremoto.
1424
01:26:01,410 --> 01:26:06,370
Se volvi� un gran empresario,
uno de los m�s ricos de la regi�n.
1425
01:26:06,850 --> 01:26:10,210
Hace 2 a�os,
renov� la casa de Lombardi.
1426
01:26:11,530 --> 01:26:13,450
A prop�sito de Lombardi...
1427
01:26:14,450 --> 01:26:16,610
- �Le�ste el diario de hoy?
- A�n no.
1428
01:26:16,850 --> 01:26:20,330
Durante el desayuno, le di una ojeada.
1429
01:26:20,570 --> 01:26:23,490
Encontr� algo que puede interesarte.
1430
01:26:24,220 --> 01:26:26,620
UNA NUEVA OPORTUNIDAD DE DESARROLLO
PARA LA CIUDAD
1431
01:26:26,890 --> 01:26:31,290
Hablan de El Jard�n, el proyecto
inmobiliario de Giulio Bruno...
1432
01:26:31,530 --> 01:26:34,090
el hijo del asesino
del Vallone della Femmina.
1433
01:26:34,730 --> 01:26:37,410
�Sabes qui�n gan� la licitaci�n?
1434
01:26:38,050 --> 01:26:39,770
La empresa de Scaglione.
1435
01:26:41,890 --> 01:26:43,450
Aqu� no dicen nada de eso.
1436
01:26:43,690 --> 01:26:46,530
Lo s� porque voy al yoga
con la secretaria...
1437
01:26:46,770 --> 01:26:47,930
del Departamento T�cnico de la Regi�n.
1438
01:26:53,170 --> 01:26:53,930
Gracias.
1439
01:26:57,050 --> 01:26:58,050
�De qu�?
1440
01:26:58,930 --> 01:27:00,090
Por todo lo que haces.
1441
01:27:03,250 --> 01:27:05,290
Pero expl�came una cosa...
1442
01:27:08,050 --> 01:27:10,210
�Por qu� con Capozza?
1443
01:27:11,570 --> 01:27:13,930
T� qu�date tranquila
y p�rtate bien.
1444
01:27:14,170 --> 01:27:18,330
Al abogado de tu marido le dir�
que eres una santa.
1445
01:27:21,970 --> 01:27:24,370
No s� porque con Capozza.
1446
01:27:25,650 --> 01:27:26,930
No lo s�.
1447
01:27:27,530 --> 01:27:30,810
Quiz�s porque me miraba de forma diferente.
1448
01:27:32,090 --> 01:27:35,420
Ni con gentileza ni con malicia.
S�lo de forma diferente.
1449
01:27:35,970 --> 01:27:39,090
Nadie me miraba as�
desde hace a�os.
1450
01:27:42,090 --> 01:27:46,010
De todos modos,
esa historia lleg� a su fin.
1451
01:27:46,370 --> 01:27:49,170
Debo concentrarme en mi divorcio.
1452
01:27:51,010 --> 01:27:55,050
Perdona por las cosas que te dije el otro d�a.
Las dije sin querer.
1453
01:27:56,090 --> 01:27:58,770
S� que en el fondo eres muy buena.
1454
01:28:05,690 --> 01:28:08,010
S�lo hay que saber llegar hasta all� abajo.
1455
01:28:26,170 --> 01:28:28,210
Vengo a ver al doctor Vitali.
1456
01:28:33,650 --> 01:28:36,530
- No es una ventaja.
- As� es.
1457
01:28:36,770 --> 01:28:39,450
Se�orita, le ped� que no nos molestara.
1458
01:28:40,810 --> 01:28:43,610
El Dr. Romaniello viene a verlo.
1459
01:28:45,850 --> 01:28:48,330
- �Continuamos m�s tarde?
- S�, lo vemos despu�s.
1460
01:28:48,570 --> 01:28:49,770
Gracias.
1461
01:28:52,610 --> 01:28:54,650
Dr. Romaniello,
�a qu� debo el honor?
1462
01:28:55,650 --> 01:28:57,130
Dr. Vitali...
1463
01:28:57,370 --> 01:29:00,810
no conservo buenos recuerdos
de mi �ltima visita a su despacho.
1464
01:29:01,050 --> 01:29:04,490
Por fortuna, todo se resolvi� para bien.
1465
01:29:05,890 --> 01:29:07,130
Como usted sabe...
1466
01:29:07,370 --> 01:29:10,010
no lo puedo discutir con usted.
1467
01:29:10,250 --> 01:29:11,210
No se preocupe...
1468
01:29:11,450 --> 01:29:12,730
eso qued� en el pasado.
1469
01:29:13,210 --> 01:29:17,810
Hablemos mejor del futuro.
1470
01:29:18,530 --> 01:29:21,090
Del futuro de nuestra regi�n.
1471
01:29:22,210 --> 01:29:24,130
- �Usted no es lucano?
- No.
1472
01:29:24,370 --> 01:29:26,730
- Pero es del Sur.
- S�.
1473
01:29:26,970 --> 01:29:29,570
Nosotros, los meridionales,
estamos en el mismo barco.
1474
01:29:31,010 --> 01:29:33,290
Queremos que nuestro Sur...
1475
01:29:33,530 --> 01:29:36,690
se convierta en el motor de la nueva Italia...
1476
01:29:36,930 --> 01:29:38,610
de la nueva Europa,
�no cree?
1477
01:29:38,850 --> 01:29:41,090
�Qui�n se opondr�a?
1478
01:29:41,330 --> 01:29:43,730
En ese caso, hay que podar las ramas secas.
1479
01:29:43,970 --> 01:29:48,130
Eliminemos ese lastre
que con su legalismo...
1480
01:29:48,370 --> 01:29:50,810
y su rigidez moral...
1481
01:29:51,050 --> 01:29:53,890
impide el desarrollo
de lo mejor de nuestro pa�s.
1482
01:29:57,170 --> 01:29:59,690
No estoy entendiendo, Dr. Romaniello.
1483
01:29:59,930 --> 01:30:02,130
Dr. Vitali, esta fiscal�a...
1484
01:30:02,490 --> 01:30:04,610
usted lo sabe mejor que yo,
tiene un problema...
1485
01:30:04,850 --> 01:30:06,570
un �nico problema...
1486
01:30:07,090 --> 01:30:10,170
que se podr�a resolver f�cilmente.
1487
01:30:10,530 --> 01:30:13,330
Se podr�a encontrar
alguna infracci�n al procedimiento.
1488
01:30:15,010 --> 01:30:17,050
�Est� pensando en una transferencia?
1489
01:30:17,290 --> 01:30:18,530
Por ejemplo.
1490
01:30:19,330 --> 01:30:21,570
En una ciudad como Matera...
1491
01:30:21,810 --> 01:30:26,330
un fiscal de Rovereto o
de La Spezia ser�a m�s imparcial...
1492
01:30:26,570 --> 01:30:29,650
porque estar�a menos apegado
a las costumbres locales.
1493
01:30:30,370 --> 01:30:31,890
Y viceversa, naturalmente.
1494
01:30:32,370 --> 01:30:33,610
Adem�s...
1495
01:30:35,770 --> 01:30:39,010
�Se imagina a la doctora Tataranni...
1496
01:30:39,250 --> 01:30:42,090
con sus vestiditos,
en Rovereto?
1497
01:30:42,330 --> 01:30:45,170
Sin mencionar su obsesi�n por los complots.
1498
01:30:46,810 --> 01:30:47,970
Dr. Vitali...
1499
01:30:48,210 --> 01:30:50,370
pi�nselo bien, con calma.
1500
01:30:50,810 --> 01:30:54,010
Es in�til que le diga...
1501
01:30:54,370 --> 01:30:57,770
que el agradecimiento es una virtud
de los lucanos.
1502
01:30:58,010 --> 01:30:59,250
S�lo de los lucanos.
1503
01:31:13,290 --> 01:31:15,410
�Doctora Tataranni!
1504
01:31:15,930 --> 01:31:17,610
Habl�bamos justo de usted...
1505
01:31:17,850 --> 01:31:18,810
con el Dr. Vitali.
1506
01:31:19,690 --> 01:31:21,090
Buena Fiesta de la Bruna.
1507
01:31:46,810 --> 01:31:47,610
Buenos d�as.
1508
01:31:47,850 --> 01:31:49,050
Busco informaci�n...
1509
01:31:49,290 --> 01:31:51,970
sobre el terremoto de los a�os ochenta.
1510
01:31:52,210 --> 01:31:53,530
- Claro.
- Gracias.
1511
01:32:01,980 --> 01:32:04,420
DIARIOS 1980-1981...
1512
01:32:09,790 --> 01:32:12,220
TERREMOTO DESTRUYE EL SUR
1513
01:32:17,470 --> 01:32:21,350
300.000 SIN CASA
11 MIL MILLONES PARA RECONSTRUIR
1514
01:32:24,780 --> 01:32:27,220
ANTONIO SCAGLIONE:
DE ALBA�IL A CONTRATISTA
1515
01:32:35,730 --> 01:32:37,170
�Se puede?
1516
01:32:41,010 --> 01:32:42,890
�Hay alguien aqu�?
1517
01:32:45,890 --> 01:32:47,410
�Hay alguien aqu�?
1518
01:33:09,850 --> 01:33:11,530
�Sr. Scaglione?
1519
01:33:24,130 --> 01:33:25,530
Hermoso, �no cree?
1520
01:33:27,530 --> 01:33:30,290
Pensar que vienen
del mundo entero para verlo.
1521
01:33:30,890 --> 01:33:32,330
Desde hace 600 a�os...
1522
01:33:32,570 --> 01:33:34,570
lo construimos para luego destruirlo.
1523
01:33:34,810 --> 01:33:36,770
- Se necesita paciencia.
- S�.
1524
01:33:37,010 --> 01:33:38,970
Cada a�o es igual y a la vez diferente.
1525
01:33:39,210 --> 01:33:42,930
Se lo debemos a nuestros artesanos y
a personas como yo...
1526
01:33:43,170 --> 01:33:44,250
que patrocinan la fiesta...
1527
01:33:44,490 --> 01:33:47,690
porque sin dinero, no se llega muy lejos.
1528
01:33:47,930 --> 01:33:49,130
As� es.
1529
01:33:49,570 --> 01:33:51,530
Venga, suba, por favor.
1530
01:33:51,770 --> 01:33:52,690
Gracias.
1531
01:33:57,650 --> 01:33:59,130
�Por qu� me quer�a ver?
1532
01:33:59,370 --> 01:34:00,930
Para aclarar algunas cosas.
1533
01:34:01,410 --> 01:34:02,330
Todo est� muy claro.
1534
01:34:02,570 --> 01:34:05,290
A don Mariano lo mataron por celos.
Hay un juicio en curso.
1535
01:34:05,530 --> 01:34:08,450
Un juicio que se interrumpi�
con la muerte del acusado.
1536
01:34:08,690 --> 01:34:12,130
�Sabe que Iannuzzi
fue asesinado por un sicario...
1537
01:34:12,370 --> 01:34:13,930
de la familia Mazzocca?
1538
01:34:15,410 --> 01:34:18,130
S�, algo le�.
1539
01:34:19,810 --> 01:34:22,090
Tenemos motivos para creer
que la familia Mazzocca...
1540
01:34:22,330 --> 01:34:25,890
estaba en contacto
con un personaje controvertido...
1541
01:34:26,130 --> 01:34:28,130
Saverio Romaniello.
�Usted lo conoce?
1542
01:34:28,370 --> 01:34:31,330
La Basilicata es peque�a,
y Matera lo es a�n m�s.
1543
01:34:31,730 --> 01:34:32,650
Entonces lo conoce.
Bien.
1544
01:34:32,890 --> 01:34:35,530
�Lo ha visto recientemente?
1545
01:34:35,770 --> 01:34:39,690
Lo vi hace un a�o por casualidad.
1546
01:34:39,930 --> 01:34:41,690
Siempre lo he encontrado por casualidad.
1547
01:34:43,450 --> 01:34:45,810
�Sab�a que Ianuzzi ten�a leucemia?
1548
01:34:50,210 --> 01:34:51,650
No, no estaba informado.
1549
01:34:51,890 --> 01:34:53,370
Se enferm� al transportar...
1550
01:34:53,610 --> 01:34:55,770
desechos t�xicos de forma ilegal.
1551
01:34:56,330 --> 01:34:58,050
Somos afortunados los lucanos.
1552
01:34:58,290 --> 01:35:01,930
Tenemos una tierra hermosa,
llena de cuevas naturales.
1553
01:35:02,570 --> 01:35:05,570
En el 2003,
el gobierno de la �poca...
1554
01:35:06,250 --> 01:35:08,650
intent� aprovechar esa buena suerte...
1555
01:35:09,010 --> 01:35:10,290
cuando quiso enterrar...
1556
01:35:10,530 --> 01:35:13,090
los desechos radioactivos
de Italia y Europa.
1557
01:35:13,330 --> 01:35:15,810
Pero nos rebelamos, �recuerda?
1558
01:35:17,370 --> 01:35:19,650
El gobierno se tuvo que
dar marcha atr�s.
1559
01:35:19,890 --> 01:35:22,210
Pero cuando una idea es buena...
1560
01:35:22,450 --> 01:35:24,650
hay quien la quiere aprovechar.
1561
01:35:24,890 --> 01:35:27,010
La mafia ama las buenas ideas.
1562
01:35:29,050 --> 01:35:31,450
No entiendo ad�nde quiere llegar.
1563
01:35:32,290 --> 01:35:34,970
Iannuzzi comprendi�
que su leucemia se deb�a...
1564
01:35:35,210 --> 01:35:37,930
a los viajes que hac�a
para la familia Mazzocca.
1565
01:35:38,170 --> 01:35:40,890
Por eso quiso hablar con don Mariano.
1566
01:35:42,530 --> 01:35:44,130
Quer�a decirle todo.
1567
01:35:45,970 --> 01:35:47,570
Pero la familia Mazzocca...
1568
01:35:48,010 --> 01:35:49,970
se enter� de estos encuentros...
1569
01:35:50,210 --> 01:35:52,250
entre don Mariano y Iannuzzi...
1570
01:35:53,130 --> 01:35:55,730
y busc� la forma de sacar provecho.
1571
01:35:57,170 --> 01:36:00,650
Le habr�n dicho: "Mata al cura... "
1572
01:36:01,450 --> 01:36:03,170
"y despu�s de que mueras... "
1573
01:36:03,410 --> 01:36:06,970
"a tu esposa no le faltar� nada."
1574
01:36:07,530 --> 01:36:09,970
�Qu� hubiera hecho usted?
1575
01:36:11,010 --> 01:36:13,890
Pero Iannuzzi era muy astuto.
1576
01:36:14,130 --> 01:36:15,850
Se quiso proteger.
1577
01:36:16,090 --> 01:36:19,330
Esa ma�ana,
llev� a don Mariano a un campo...
1578
01:36:20,330 --> 01:36:22,530
en donde hab�an enterrado desechos t�xicos.
1579
01:36:22,770 --> 01:36:25,610
Encontramos los barriles.
1580
01:36:25,850 --> 01:36:27,410
�Y yo qu� tengo que ver con todo esto?
1581
01:36:27,650 --> 01:36:29,330
Nada.
1582
01:36:30,770 --> 01:36:33,410
Pero sus amigos
tienen negocios con ellos.
1583
01:36:33,650 --> 01:36:37,290
El Jard�n, el conjunto residencial
del Vallone della Femmina...
1584
01:36:37,930 --> 01:36:39,290
�Sabe de qu� le hablo?
1585
01:36:39,530 --> 01:36:42,490
S�, mi empresa
gan� la licitaci�n...
1586
01:36:42,730 --> 01:36:44,210
para la construcci�n.
1587
01:36:49,730 --> 01:36:52,530
Sospecho que en ese terreno...
1588
01:36:53,130 --> 01:36:56,330
est�n enterrando
toneladas de barriles t�xicos.
1589
01:36:59,530 --> 01:37:01,930
Yo no sab�a que Pasquale estaba enfermo.
1590
01:37:02,890 --> 01:37:04,210
Me debe creer.
1591
01:37:05,010 --> 01:37:08,530
�Qu� pruebas tiene que confirmen todo esto?
1592
01:37:09,210 --> 01:37:10,650
No tengo pruebas.
1593
01:37:12,330 --> 01:37:15,330
Pero voy a continuar buscando
hasta encontrarlas.
1594
01:37:15,570 --> 01:37:18,210
La tablet de don Mariano,
por ejemplo...
1595
01:37:19,570 --> 01:37:22,090
En ella reuni� todas las pruebas.
1596
01:37:22,330 --> 01:37:26,250
Estoy segura de que en la tablet
hay un buen expediente sobre El Jard�n.
1597
01:37:27,610 --> 01:37:29,650
Y sobre todos los involucrados.
1598
01:37:34,490 --> 01:37:35,770
Algunas noches...
1599
01:37:36,010 --> 01:37:37,970
creo poder escuchar a los muertos.
1600
01:37:47,060 --> 01:37:50,060
PARA SCAGLIONE
EL SISMO FUE UNA OPORTUNIDAD DE ORO
1601
01:37:50,450 --> 01:37:54,330
Fue despu�s del terremoto
cuando Ud. perdi� el buen camino.
1602
01:37:54,570 --> 01:37:55,490
S�.
1603
01:37:58,130 --> 01:37:59,410
Yo era un simple alba�il.
1604
01:37:59,650 --> 01:38:03,690
Con muchos sacrificios,
inici� yo solo una empresa.
1605
01:38:03,930 --> 01:38:05,770
El 23 de noviembre de 1980...
1606
01:38:06,010 --> 01:38:08,170
todas las ciudades
se derrumbaron a mi alrededor.
1607
01:38:08,410 --> 01:38:11,530
Pens� que era injusto que Dios
se estuviera vengando de m�...
1608
01:38:12,010 --> 01:38:13,850
por todo lo que hab�a construido.
1609
01:38:14,090 --> 01:38:17,690
Se me acerc� un hombre que no conoc�a.
Era un demonio.
1610
01:38:18,170 --> 01:38:20,450
Ah� comenz� todo.
1611
01:38:20,690 --> 01:38:22,490
�C�mo se llamaba este demonio?
1612
01:38:22,730 --> 01:38:24,090
No lo s� y no me importa.
1613
01:38:24,330 --> 01:38:26,290
�No quiero o�rlo nombrar!
1614
01:38:26,970 --> 01:38:28,890
�Se llamaba por casualidad...
1615
01:38:29,130 --> 01:38:31,270
CENZINO LATRONICO Y ANTONIO SCAGLIONE
1616
01:38:33,410 --> 01:38:34,370
Cenzino Latronico?
1617
01:38:35,190 --> 01:38:35,750
�S�!
1618
01:38:48,850 --> 01:38:50,970
Hizo muy bien su investigaci�n.
1619
01:38:51,490 --> 01:38:52,370
Muy bien.
1620
01:38:55,050 --> 01:38:56,570
Nos volveremos a ver, Sr Scaglione.
1621
01:39:00,010 --> 01:39:01,370
Hasta luego.
1622
01:39:16,250 --> 01:39:18,130
- Mar�a.
- �Imma!
1623
01:39:18,450 --> 01:39:19,650
�Hola!
1624
01:39:20,210 --> 01:39:22,730
Me lleg� un nuevo tono de jena.
�Lo quieres probar?
1625
01:39:22,970 --> 01:39:25,450
Nunca tengo tiempo.
Me doy una vuelta cuando pueda.
1626
01:39:25,930 --> 01:39:26,930
�Porzia!
1627
01:39:27,170 --> 01:39:29,450
Qu� coincidencia encontrarte aqu�.
1628
01:39:29,690 --> 01:39:33,170
Habl� con tu hija
porque t� nunca contestas.
1629
01:39:33,410 --> 01:39:36,250
Me dijo que estabas aqu�.
1630
01:39:37,050 --> 01:39:39,290
- �Me buscabas a m�?
- S�.
1631
01:39:39,530 --> 01:39:42,610
Quiero pedirte una cosa.
En realidad, dos.
1632
01:39:43,770 --> 01:39:45,890
�Recuerdas a Cenzino Latronico?
1633
01:39:48,610 --> 01:39:49,730
Disc�lpame, Mar�a.
1634
01:39:49,970 --> 01:39:51,170
�Me das un poco de espacio?
1635
01:39:51,410 --> 01:39:53,090
Necesito un poco de aire.
1636
01:39:54,410 --> 01:39:55,490
Gracias.
1637
01:39:56,090 --> 01:39:58,370
Mi madre trabajaba en su casa.
1638
01:39:58,610 --> 01:40:00,170
Yo todav�a no nac�a.
1639
01:40:00,410 --> 01:40:01,370
�Y entonces?
1640
01:40:04,650 --> 01:40:06,730
�Sigues con esa historia?
1641
01:40:08,490 --> 01:40:10,650
�Qu� te dijo ella de Latronico?
1642
01:40:13,250 --> 01:40:14,650
Que era mi padre.
1643
01:40:16,250 --> 01:40:17,770
No s� qu� fue lo que pas�.
1644
01:40:18,010 --> 01:40:20,170
Si empez� �l o fue ella...
1645
01:40:20,410 --> 01:40:22,250
o fueron los dos.
1646
01:40:22,490 --> 01:40:25,610
El caso es que sucedi�.
Una sola vez.
1647
01:40:25,850 --> 01:40:27,370
Al menos eso me dijo tu madre.
1648
01:40:28,570 --> 01:40:30,170
Que te puedo decir...
1649
01:40:30,410 --> 01:40:31,850
se arrepinti� toda la vida.
1650
01:40:32,370 --> 01:40:34,330
Poco tiempo despu�s,
naciste t�.
1651
01:40:35,970 --> 01:40:36,650
�No!
1652
01:40:39,330 --> 01:40:41,610
T� eres hija de tu padre...
1653
01:40:41,850 --> 01:40:44,170
Rocchino Tataranni.
1654
01:40:45,250 --> 01:40:47,090
Estoy completamente segura.
1655
01:40:47,970 --> 01:40:51,090
Latronico ten�a sus dudas.
1656
01:40:51,570 --> 01:40:55,210
Tu madre no quiso contradecirlo.
1657
01:40:55,450 --> 01:40:57,450
�No quiso contradecirlo?
1658
01:40:57,690 --> 01:41:00,050
Se present� con un brazalete.
1659
01:41:00,850 --> 01:41:03,770
Tu madre no lo desminti� ni lo confirm�.
1660
01:41:04,570 --> 01:41:06,650
Pero no volvi� a trabajar con �l.
1661
01:41:07,650 --> 01:41:10,370
�Por qu� est�s tan segura?
1662
01:41:10,810 --> 01:41:13,610
�Por qu�?
Me lo dijo tu madre.
1663
01:41:14,090 --> 01:41:15,890
Cuando estaba bien de la cabeza.
1664
01:41:18,010 --> 01:41:21,010
Ahora en la vejez,
est� muy confundida...
1665
01:41:28,010 --> 01:41:30,010
Bueno, olv�dalo.
1666
01:41:30,410 --> 01:41:32,450
Te quiero pedir otra cosa.
1667
01:41:32,690 --> 01:41:35,290
�T� limpias la oficina de Vitali?
1668
01:41:36,210 --> 01:41:37,930
Necesito pedirte un favor.
1669
01:41:38,170 --> 01:41:39,290
Te escucho.
1670
01:41:48,490 --> 01:41:51,690
Doctora Tataranni,
hay un paquete para usted.
1671
01:41:51,930 --> 01:41:52,650
Gracias.
1672
01:41:52,890 --> 01:41:54,690
De nada.
�Buena Fiesta de la Bruna!
1673
01:41:54,930 --> 01:41:56,610
- A usted tambi�n.
- Gracias.
1674
01:42:09,730 --> 01:42:12,650
Doctora, en esta tablet
encontrar� las pruebas...
1675
01:42:12,890 --> 01:42:14,370
que don Mariano hab�a reunido...
1676
01:42:14,610 --> 01:42:16,690
para inculparnos a todos...
1677
01:42:16,930 --> 01:42:18,250
incluso a m�.
1678
01:42:24,130 --> 01:42:25,730
No s� porque la conserv�...
1679
01:42:26,370 --> 01:42:29,370
en lugar de destruirla,
c�mo me hab�an aconsejado.
1680
01:42:29,730 --> 01:42:32,370
Quiz�s es verdad
que lo estimaba mucho.
1681
01:42:34,490 --> 01:42:36,810
Todav�a me parece escuchar sus gritos.
1682
01:42:37,330 --> 01:42:40,090
Pero el grito que escucho m�s fuerte...
1683
01:42:40,330 --> 01:42:41,170
es el de Pasquale Ianuzzi...
1684
01:42:41,410 --> 01:42:44,170
y el de todos los lucanos
que podr�an morir por mi culpa.
1685
01:42:51,210 --> 01:42:52,490
No quiero que suceda eso.
1686
01:42:52,730 --> 01:42:55,050
No quiero ese peso sobre mi conciencia.
1687
01:42:56,410 --> 01:43:00,170
Todos tenemos un segunda oportunidad...
1688
01:43:01,170 --> 01:43:04,610
incluso si el Diablo
se ha apoderado de nuestra alma.
1689
01:43:08,890 --> 01:43:10,690
Por eso le envi� la tablet.
1690
01:43:10,930 --> 01:43:13,970
Disfrute la Fiesta de la Bruna,
usted que puede.
1691
01:43:15,130 --> 01:43:16,930
�Sabe qu� es lo curioso?
1692
01:43:17,690 --> 01:43:20,490
Nos tardamos un a�o en construir el carro...
1693
01:43:20,730 --> 01:43:22,970
para destruirlo en cinco minutos.
1694
01:43:23,330 --> 01:43:24,890
Antonio Scaglione.
1695
01:44:32,410 --> 01:44:34,290
Llegu� demasiado tarde.
1696
01:44:34,930 --> 01:44:37,570
Ya se hab�a suicidado.
1697
01:44:38,370 --> 01:44:40,010
No lo hubieras podido salvar.
1698
01:44:40,250 --> 01:44:43,050
Taccardi me dijo
que se colg� esta ma�ana...
1699
01:44:43,290 --> 01:44:45,770
despu�s de enviarme el paquete.
1700
01:44:47,650 --> 01:44:48,850
Mira esto.
1701
01:44:57,090 --> 01:44:59,370
Bueno, esc�chame bien.
1702
01:44:59,610 --> 01:45:01,530
Gracias a las revelaciones de Iannuzzi...
1703
01:45:01,770 --> 01:45:03,850
y tras muchas horas de observaci�n...
1704
01:45:04,090 --> 01:45:06,330
preguntas
y dolores de cabeza...
1705
01:45:06,570 --> 01:45:09,410
don Mariano reconstruy� la red de intereses...
1706
01:45:09,650 --> 01:45:11,810
que estaba detr�s del proyecto...
1707
01:45:12,050 --> 01:45:12,850
de El Jard�n...
1708
01:45:13,090 --> 01:45:15,810
el conjunto residencial
en el Vallone della Femmina.
1709
01:45:16,050 --> 01:45:19,450
S�, el lugar donde encontramos
el cad�ver del hermano de Domenico Bruno.
1710
01:45:19,690 --> 01:45:22,330
Exacto. El proyecto
fue obra de Giulio Bruno...
1711
01:45:23,130 --> 01:45:26,610
apoyado pol�ticamente
por Romaniello y Lombardi...
1712
01:45:26,850 --> 01:45:31,050
y financiado por Zachary y la Firex.
1713
01:45:31,290 --> 01:45:33,970
Quer�an enterrar desechos t�xicos
debajo de ese terreno.
1714
01:45:34,210 --> 01:45:37,370
S�, el terreno era id�neo
y nadie los habr�a molestado.
1715
01:45:37,610 --> 01:45:40,370
A qui�n le importa si luego
se muere la gente de tumores como Ianuzzi.
1716
01:45:40,610 --> 01:45:42,530
Todas estas personas, Calogiuri...
1717
01:45:42,770 --> 01:45:44,730
viven en mansiones fuera de Matera.
1718
01:45:45,250 --> 01:45:46,730
Hay algo que no entiendo.
1719
01:45:47,530 --> 01:45:50,210
�Qu� papel jug� Scaglione en todo esto?
1720
01:45:50,970 --> 01:45:52,930
�Por qu� don Mariano
no se alej� de �l?
1721
01:45:53,170 --> 01:45:55,490
Siguieron siendo amigos hasta el final.
1722
01:45:55,730 --> 01:45:57,730
Simplemente porque Scaglione...
1723
01:45:57,970 --> 01:46:00,290
se mantuvo alejado del asunto...
1724
01:46:00,530 --> 01:46:04,490
hasta el anuncio de la licitaci�n...
1725
01:46:04,730 --> 01:46:06,210
que fue adjudicada pocos d�as...
1726
01:46:06,450 --> 01:46:08,330
despu�s de la muerte de don Mariano.
1727
01:46:09,370 --> 01:46:12,970
Entonces lo quer�an matar
antes de que fuera adjudicada.
1728
01:46:13,210 --> 01:46:15,090
S�, es probable.
1729
01:46:15,330 --> 01:46:18,210
Pero don Mariano
hab�a entendido que Scaglione...
1730
01:46:18,450 --> 01:46:20,010
estaba involucrado.
1731
01:46:20,250 --> 01:46:23,930
Lo supo cuando pidi�
a Samuel de seguir a Lombardi.
1732
01:46:24,450 --> 01:46:27,170
Gracias a las fotos que tom� el joven...
1733
01:46:27,410 --> 01:46:32,930
descubri� que su gran amigo Scaglione
era parte de esta c�pula.
1734
01:46:34,530 --> 01:46:37,130
�Pero por qu� se suicid� Scaglione?
1735
01:46:37,370 --> 01:46:39,170
�l no sab�a nada de los desechos t�xicos.
1736
01:46:39,410 --> 01:46:41,770
No le hablaron de la enfermedad de Iannuzzi.
1737
01:46:42,290 --> 01:46:45,730
Pensaba que era
una simple especulaci�n inmobiliaria.
1738
01:46:45,970 --> 01:46:49,570
Cuando le dije la verdad,
se le vino abajo el mundo.
1739
01:46:50,010 --> 01:46:50,890
�Y ahora?
1740
01:46:51,370 --> 01:46:52,570
�Tienes tiempo?
1741
01:46:53,050 --> 01:46:53,890
S�.
1742
01:46:54,490 --> 01:46:58,050
Debo escribir unas cuantas cartas de amor.
1743
01:46:59,370 --> 01:47:00,890
Ser� un placer, doctora.
1744
01:47:01,130 --> 01:47:03,890
Siempre me ha gustado escribir
�rdenes de captura.
1745
01:47:40,220 --> 01:47:43,860
PETICI�N PARA LA TRANSFERENCIA
DE LA DRA. TATARANNI
1746
01:48:14,850 --> 01:48:17,770
Somos los �nicos en la oficina.
1747
01:48:18,410 --> 01:48:19,290
S�.
1748
01:48:19,770 --> 01:48:21,770
�sta es la �ltima orden de captura.
1749
01:48:23,090 --> 01:48:26,010
Ma�ana temprano llegar�n a su destino.
1750
01:48:31,330 --> 01:48:33,530
Es por momentos como �ste
que hacemos este trabajo.
1751
01:48:35,730 --> 01:48:37,450
Es como una droga.
1752
01:48:37,690 --> 01:48:39,290
Ahora me siento...
1753
01:48:40,690 --> 01:48:42,970
m�s tranquilo, m�s sereno.
1754
01:48:50,090 --> 01:48:52,490
He pensado mucho estos d�as...
1755
01:48:52,930 --> 01:48:54,930
sobre por qu� estaba siempre...
1756
01:48:55,890 --> 01:48:57,850
siempre enojado, tenso...
1757
01:48:58,410 --> 01:49:00,210
a punto de estallar.
1758
01:49:04,810 --> 01:49:06,490
Finalmente entend� la raz�n.
1759
01:49:08,610 --> 01:49:09,890
Estaba celoso.
1760
01:49:12,450 --> 01:49:13,930
De usted...
1761
01:49:14,690 --> 01:49:17,090
de su marido, de su familia.
1762
01:49:17,970 --> 01:49:19,090
De todo el mundo.
1763
01:49:20,010 --> 01:49:23,130
De todos los que pueden pasar
un poco de tiempo a su lado...
1764
01:49:23,370 --> 01:49:25,130
fuera del trabajo.
1765
01:49:25,490 --> 01:49:27,650
De todos los que le hablan de t�.
1766
01:49:28,650 --> 01:49:29,730
Mejor dicho...
1767
01:49:30,570 --> 01:49:33,570
de todos los que pueden pasar
un poco de tiempo a tu lado.
1768
01:49:34,610 --> 01:49:36,570
Que pueden dormir junto a ti.
1769
01:49:38,010 --> 01:49:39,770
Sentir tu respiraci�n...
1770
01:49:40,290 --> 01:49:41,890
durante la noche.
1771
01:49:47,210 --> 01:49:49,490
De todos los que forman parte de tu vida.
1772
01:49:52,010 --> 01:49:53,690
Incluso del aire que respiras.
1773
01:49:57,130 --> 01:49:58,770
Ten�a celos de todo.
1774
01:50:02,050 --> 01:50:03,770
Y todav�a los sigo teniendo.
1775
01:50:08,170 --> 01:50:09,450
Muy bien.
1776
01:50:10,850 --> 01:50:13,290
�Menos mal que eres
hombre de pocas palabras!
1777
01:50:14,490 --> 01:50:16,810
Algunas palabras salen por s� mismas.
1778
01:50:17,050 --> 01:50:19,130
Aun si no debiera decirlas.
1779
01:50:22,210 --> 01:50:25,010
Calogiuri, olv�date de esto.
Es una orden.
1780
01:50:47,010 --> 01:50:48,770
Eres un peligro, Calogiuri.
1781
01:51:19,890 --> 01:51:22,930
�Te gusta el balc�n que reserv�?
1782
01:51:23,370 --> 01:51:24,490
Gracias, pap�.
1783
01:51:24,730 --> 01:51:26,850
�Esto s� es un agradecimiento!
�Mira all� abajo!
1784
01:51:27,090 --> 01:51:27,970
�Querida!
1785
01:51:28,850 --> 01:51:30,210
Ya estoy aqu�.
No se me hab�a olvidado.
1786
01:51:30,450 --> 01:51:31,490
Llegaste a tiempo.
1787
01:51:31,730 --> 01:51:34,850
Es la primera vez
que vemos la procesi�n desde lo alto.
1788
01:51:35,090 --> 01:51:36,610
Mira, Valentina.
1789
01:51:37,290 --> 01:51:39,250
Mira cu�nta gente.
1790
01:51:41,860 --> 01:51:45,460
PORZIA: Ten�as raz�n. Te quieren transferir.
1791
01:51:49,490 --> 01:51:50,770
�Qu� pasa?
1792
01:51:51,010 --> 01:51:52,010
Nada.
1793
01:51:52,250 --> 01:51:53,490
�C�mo que nada?
1794
01:51:53,730 --> 01:51:56,930
�T� nunca me abandonar�as?
�Pase lo que pase?
1795
01:51:58,410 --> 01:52:00,770
Claro.
Pase lo que pase.
1796
01:52:13,690 --> 01:52:15,130
Querida, Valentina est� aqu�.
1797
01:52:15,370 --> 01:52:16,930
Ya es grande.
1798
01:52:18,530 --> 01:52:21,290
- Es hora de partir.
- Un momento.
1799
01:52:35,530 --> 01:52:38,490
Basta que me lo digas y
me quedo aqu� contigo por siempre.
1800
01:52:38,730 --> 01:52:40,970
�Est�s loco? �Y tus estudios?
1801
01:52:41,210 --> 01:52:42,810
Abrimos un comedor en la fundaci�n.
1802
01:52:43,050 --> 01:52:44,610
Don Mariano estar�a contento.
1803
01:52:44,850 --> 01:52:45,530
No lo creo.
1804
01:52:46,250 --> 01:52:50,050
�l quer�a que siguieras tus sue�os.
Si acaso, te alcanzo yo.
1805
01:52:50,850 --> 01:52:53,450
Pero me tienes que contar todos tus secretos
y no hablo de los de la cocina.
1806
01:52:53,690 --> 01:52:55,450
�Quieres que te diga uno ahora?
1807
01:52:55,690 --> 01:52:56,970
Hoy cumplo 18 a�os.
1808
01:52:57,210 --> 01:52:58,250
�Festejamos?
1809
01:53:28,330 --> 01:53:30,570
Tendr� que tomar el autob�s de medianoche.
1810
01:54:15,010 --> 01:54:16,650
Hasta ahora todo bien.
1811
01:54:17,770 --> 01:54:20,050
Doctora Tataranni.
�Se�or De Ruggeri!
1812
01:54:20,290 --> 01:54:22,690
�C�mo est�?
�Ya est� usted bien?
1813
01:54:23,490 --> 01:54:25,330
Mucho mejor, gracias.
1814
01:54:25,570 --> 01:54:27,210
Me da mucho gusto.
1815
01:54:27,450 --> 01:54:29,650
Bien est� lo que bien termina.
1816
01:54:30,970 --> 01:54:32,690
Antes de venir, pas� por la fiscal�a.
1817
01:54:34,330 --> 01:54:35,250
Lo s� todo.
1818
01:54:35,490 --> 01:54:38,810
- No quiero hablar de trabajo
- Yo tampoco.
1819
01:54:39,290 --> 01:54:42,130
Quiero gozar este espect�culo maravilloso
que dicen...
1820
01:54:42,370 --> 01:54:44,730
es muy impresionante.
�no es cierto?
1821
01:54:44,970 --> 01:54:45,650
S�.
1822
01:54:45,890 --> 01:54:47,250
Disfrutemos entonces.
1823
01:54:47,490 --> 01:54:52,170
Roguemos a Dios
que nos permita verlo tambi�n el a�o pr�ximo.
1824
01:54:52,410 --> 01:54:54,810
Usted podr� verlo.
Yo no s� si podr�.
1825
01:54:55,050 --> 01:54:56,810
Deje que le diga algo, Tataranni.
1826
01:54:57,050 --> 01:54:58,890
Usted es uno de los magistrados...
1827
01:54:59,130 --> 01:55:01,490
m�s inteligentes
que jam�s haya conocido.
1828
01:55:02,090 --> 01:55:05,930
Ha resuelto casos muy complicados.
1829
01:55:06,530 --> 01:55:07,650
S�lo un idiota...
1830
01:55:07,890 --> 01:55:13,090
se privar�a de su talento a causa
de su car�cter insoportable.
1831
01:55:14,450 --> 01:55:16,010
Buena Fiesta de la Bruna.
1832
01:55:16,490 --> 01:55:17,610
Rel�jese.
1833
01:55:17,850 --> 01:55:18,770
Le sentar� bien.
1834
01:55:19,010 --> 01:55:21,210
Buena Fiesta de la Bruna tambi�n a usted.
1835
01:56:38,011 --> 01:56:43,011
Traducci�n de salpimienteme.
1836
01:56:43,512 --> 01:56:47,512
Edici�n de Calculin.
1837
01:56:48,013 --> 01:56:58,013
Gracias por seguir Imma Tataranni por
Www.SubAdictos.Net...133135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.