All language subtitles for Imma Tataranni 1x06 Dalla parte degli ultimi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,460 --> 00:00:10,060 IMMA TATARANNI - S01E06. - Fiscal Adjunta- 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,080 Doctor, tengo una pesadilla recurrente. 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,760 Me paso la ma�ana cocinando... 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,720 un gran fest�n para mi marido. 5 00:00:17,820 --> 00:00:19,220 DEL LADO DE LOS POBRES 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,120 Cordero al horno, pasta con nabos... 7 00:00:23,040 --> 00:00:26,020 habas con endivias, cebollas salvajes fritas. 8 00:00:26,080 --> 00:00:28,960 - �Cebollas fritas? - S�, tambi�n. 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,960 Nos acabamos todo. No queda nada. 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,600 - Nos llenamos la barriga. - Felicidades. 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,960 Mi marido se queda dormido en el sof�. 12 00:00:38,200 --> 00:00:41,080 Y entonces, sucede algo extra�o. 13 00:00:41,480 --> 00:00:42,440 La escucho. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,640 Despu�s del caf�, me levanto... 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,040 paso por una ventana... 16 00:00:46,280 --> 00:00:50,280 que conecta mi rec�mara con el departamento del vecino. 17 00:00:50,520 --> 00:00:54,560 Me cuelo en su cocina, abro la nevera y me como todo. 18 00:00:54,800 --> 00:00:59,640 No estaba satisfecha con lo que hab�a devorado en casa. 19 00:01:00,120 --> 00:01:01,560 Muy interesante. 20 00:01:01,800 --> 00:01:04,640 �C�mo reaccionaron los vecinos? 21 00:01:04,880 --> 00:01:06,480 �La escucharon? 22 00:01:06,720 --> 00:01:08,680 S�, el vecino entra... 23 00:01:08,920 --> 00:01:11,720 y me pilla con las manos literalmente en la ricota. 24 00:01:12,400 --> 00:01:16,220 - �No entiende el significado? - No. 25 00:01:16,480 --> 00:01:19,680 Si no lo entiende, yo se lo explico. 26 00:01:19,920 --> 00:01:23,400 Nadie est� por encima de la ley, ni siquiera usted. 27 00:01:28,240 --> 00:01:29,480 Har� que te absuelvan. 28 00:01:29,720 --> 00:01:32,900 �Por qu� me ayudas? No te puedo pagar. 29 00:01:33,140 --> 00:01:34,340 �Todo por una hermana! 30 00:01:36,280 --> 00:01:38,800 Estamos aqu� para juzgar a una Erinia... 31 00:01:39,320 --> 00:01:41,760 una furia vengadora de la Grecia Antigua... 32 00:01:42,440 --> 00:01:44,600 que no supo transformarse en Eum�nide. 33 00:01:45,360 --> 00:01:50,000 Llamo al estrado al mariscal Ippazio Calogiuri. 34 00:01:50,320 --> 00:01:51,920 - �Por qu� �l? - Es un testigo de cargo. 35 00:01:52,160 --> 00:01:52,920 Guarde silencio. 36 00:01:53,160 --> 00:01:55,520 �No s� de qu� se me acusa! 37 00:01:55,760 --> 00:01:57,240 De alta traici�n. 38 00:01:57,480 --> 00:01:58,640 La invito a que observe... 39 00:01:59,080 --> 00:02:00,800 la parte perjudicada. 40 00:02:01,040 --> 00:02:03,920 �Pietro, nunca te traicion�! 41 00:02:04,160 --> 00:02:04,920 �Pietro! 42 00:02:05,640 --> 00:02:06,360 Te lo juro. 43 00:02:07,000 --> 00:02:10,400 Mariscal Calogiuri, �cree Ud. que la acusada... 44 00:02:10,640 --> 00:02:11,520 traicion� a la v�ctima? 45 00:02:11,760 --> 00:02:12,880 S�, es cierto. 46 00:02:13,120 --> 00:02:15,400 �Con qui�n lo traicion�? 47 00:02:15,640 --> 00:02:16,480 �Conmigo! 48 00:02:17,000 --> 00:02:18,120 �Est�s loco? 49 00:02:18,600 --> 00:02:19,240 Doctora... 50 00:02:19,880 --> 00:02:21,600 lo mantuvimos en secreto... 51 00:02:21,840 --> 00:02:23,880 pero es momento de que todos lo sepan. 52 00:02:24,120 --> 00:02:27,120 La acusada lo llev� a la Gruta de los Murci�lagos... 53 00:02:27,360 --> 00:02:29,400 y all� se consum� la traici�n. 54 00:02:29,640 --> 00:02:31,360 �Eso fue lo que pas�, Calogiuri? 55 00:02:31,800 --> 00:02:32,760 S�, pero no s�lo ah�. 56 00:02:33,000 --> 00:02:33,880 Tambi�n en otros lados. 57 00:02:34,120 --> 00:02:35,560 No tengo m�s que agregar. 58 00:02:35,800 --> 00:02:38,720 Calogiuri, �expl�came d�nde y cu�ndo... 59 00:02:38,960 --> 00:02:40,980 consumamos el acto? 60 00:02:41,240 --> 00:02:42,280 Adelante, mariscal. 61 00:02:49,760 --> 00:02:50,840 Doctora... 62 00:02:52,240 --> 00:02:55,560 Me est� Ud. diciendo que nunca pens�... 63 00:02:55,800 --> 00:02:57,160 ni siquiera... 64 00:02:57,680 --> 00:02:59,160 en sus sue�os m�s �ntimos... 65 00:02:59,760 --> 00:03:02,280 en compartir un poco de ricota conmigo... 66 00:03:02,520 --> 00:03:04,040 fuera de su hogar? 67 00:03:05,240 --> 00:03:06,680 Yo s� lo pens�. 68 00:03:07,760 --> 00:03:09,000 Como se suele decir... 69 00:03:09,240 --> 00:03:13,280 a veces lo que se piensa, lo que se sue�a, lo que se desea... 70 00:03:14,000 --> 00:03:16,240 es m�s real de lo que se vive. 71 00:03:17,520 --> 00:03:18,200 �No cree? 72 00:03:19,280 --> 00:03:22,720 Exijo la pena m�xima... 73 00:03:22,960 --> 00:03:25,040 por malos pensamientos con agravantes... 74 00:03:25,280 --> 00:03:28,400 por el morbo y la reiteraci�n del acto. 75 00:03:28,640 --> 00:03:29,720 He terminado. 76 00:03:32,280 --> 00:03:34,960 �Puede apagar su bendito tel�fono! 77 00:03:35,200 --> 00:03:36,120 �Mis manos est�n atadas! 78 00:03:36,360 --> 00:03:37,600 �Qu� quiere que haga? 79 00:03:37,840 --> 00:03:39,440 �Esto es una injusticia! 80 00:03:39,680 --> 00:03:43,200 Calma. Tiene fuerza sobrehumana. 81 00:03:43,440 --> 00:03:44,560 �Dobla los barrotes! �Ayuda! 82 00:03:44,800 --> 00:03:46,600 �Es una injusticia! 83 00:04:04,160 --> 00:04:05,200 Diga, don Mariano. 84 00:04:05,720 --> 00:04:08,040 Imma, necesito verla. 85 00:04:09,160 --> 00:04:10,480 De inmediato. Ahora mismo. 86 00:04:11,080 --> 00:04:12,160 �Ahora mismo? 87 00:04:12,400 --> 00:04:13,960 �De qu� se trata? 88 00:04:14,600 --> 00:04:16,160 No puedo hablar por tel�fono. 89 00:04:16,400 --> 00:04:18,120 Venga a la estaci�n de servicio... 90 00:04:18,360 --> 00:04:20,280 de Miglionico en media hora. 91 00:04:20,880 --> 00:04:23,600 Puedo verlo a las 8:30 en la fiscal�a. 92 00:04:23,840 --> 00:04:26,520 Es mejor evitar o�dos indiscretos. 93 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 H�game caso. 94 00:04:29,800 --> 00:04:31,440 �En Miglionico? 95 00:04:31,680 --> 00:04:32,640 S�, en media hora. 96 00:04:33,640 --> 00:04:35,280 �Puede ser en 45 minutos? 97 00:04:35,520 --> 00:04:37,200 Est� bien, pero no se retrase. 98 00:04:37,680 --> 00:04:38,920 Es un asunto importante. 99 00:04:39,720 --> 00:04:40,960 Muy importante. 100 00:04:41,480 --> 00:04:43,240 Est� bien, gracias. 101 00:04:43,480 --> 00:04:45,160 "No se retrase", se dice f�cil. 102 00:04:45,400 --> 00:04:46,560 �Pietro? 103 00:04:46,880 --> 00:04:50,200 Querido, �qu� tienes? Ven aqu�. 104 00:04:50,440 --> 00:04:51,840 �Querido? Ven. 105 00:04:54,960 --> 00:04:56,240 �Qu� te pas�? 106 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Amor... 107 00:04:59,080 --> 00:05:00,760 �Pietro! �No! 108 00:05:01,000 --> 00:05:01,920 �Pietro? 109 00:05:04,800 --> 00:05:05,680 �Valentina! 110 00:05:19,800 --> 00:05:21,080 �Qu� est� pasando, mam�? 111 00:05:21,320 --> 00:05:22,720 Me preguntaron si sufre del coraz�n. 112 00:05:22,960 --> 00:05:24,360 No te preocupes. 113 00:05:24,600 --> 00:05:25,480 Est� mal del est�mago. 114 00:05:25,720 --> 00:05:26,920 Debi� cenar en exceso. 115 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 C�lmate. 116 00:05:34,040 --> 00:05:35,800 No te agites. 117 00:05:36,040 --> 00:05:37,720 Ver�s que no es grave. 118 00:05:38,320 --> 00:05:39,640 - Mira. - Ah� est�n. 119 00:05:41,000 --> 00:05:42,360 �Qu� pas�? 120 00:05:42,760 --> 00:05:44,440 �Qu� comi�? 121 00:05:44,880 --> 00:05:46,040 �Cocinaste t�? 122 00:05:46,280 --> 00:05:48,080 Ayer cen� con un colega. 123 00:05:48,920 --> 00:05:50,000 No discutan. 124 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 �Y si no fue lo que comi�? 125 00:05:53,440 --> 00:05:55,320 Su electrocardiograma no sali� bien. 126 00:05:56,280 --> 00:05:57,840 - �El coraz�n? - �De qu� hablan? 127 00:05:58,080 --> 00:05:58,880 Pietro est� bien. 128 00:05:59,120 --> 00:06:01,920 El m�dico dijo que el problema gastrointestinal... 129 00:06:02,160 --> 00:06:04,000 afect� la circulaci�n. 130 00:06:04,240 --> 00:06:06,760 - Por eso se desmay�. - �Se desmay�? 131 00:06:07,200 --> 00:06:10,520 Voy a hablar con Ridolfi para saber qu� comieron. 132 00:06:10,760 --> 00:06:11,440 �Qui�n es? 133 00:06:11,680 --> 00:06:14,320 El colega de pap� con quien cen� ayer. 134 00:06:16,560 --> 00:06:17,240 �Diga? 135 00:06:17,480 --> 00:06:18,960 Paolo, es Imma. 136 00:06:19,600 --> 00:06:21,880 �Qu� cenaron ayer Pietro y t�? 137 00:06:22,120 --> 00:06:23,720 Esta ma�ana vomit�. 138 00:06:23,960 --> 00:06:25,640 �Imma! Hola. 139 00:06:25,880 --> 00:06:27,000 Disculpa, pero... 140 00:06:27,240 --> 00:06:28,360 No entiendo. �De qu� cena hablas? 141 00:06:28,600 --> 00:06:30,120 Ayer por la noche. 142 00:06:30,360 --> 00:06:31,760 �Ayer por la noche? 143 00:06:32,520 --> 00:06:36,720 �Te refieres a la cena de ayer? 144 00:06:37,720 --> 00:06:39,480 S�, de hecho, cenamos juntos. 145 00:06:39,720 --> 00:06:42,040 No digas nada que podr�a ser usado en tu contra. 146 00:06:42,280 --> 00:06:44,160 No te preocupes. 147 00:06:44,720 --> 00:06:47,200 Pero, sabes, no recuerdo qu� cenamos. 148 00:06:47,440 --> 00:06:48,280 Muy bien. 149 00:06:48,680 --> 00:06:50,080 - Adi�s, Paolo. - Adi�s. 150 00:06:50,440 --> 00:06:51,680 �Bien hecho, Pietro! 151 00:07:12,480 --> 00:07:13,840 �Qu� pasa, Diana? 152 00:07:15,800 --> 00:07:18,840 Intent� llamarte, pero tu tel�fono estaba ocupado. 153 00:07:20,800 --> 00:07:21,960 �Supiste de don Mariano? 154 00:07:22,200 --> 00:07:25,440 �Maldici�n! �Se me olvid�! 155 00:07:26,640 --> 00:07:27,280 �Llam� aqu�? 156 00:07:33,240 --> 00:07:34,120 Muri� esta ma�ana. 157 00:07:36,200 --> 00:07:37,640 Fue atropellado por un auto. 158 00:07:38,200 --> 00:07:39,440 Una patrulla lo encontr�. 159 00:07:49,960 --> 00:07:50,680 �D�nde? 160 00:07:51,480 --> 00:07:54,160 En Miglionico, cerca de una estaci�n de servicio. 161 00:08:05,040 --> 00:08:07,760 Matarazzo, det�ngase en la estaci�n de servicio. 162 00:08:08,000 --> 00:08:09,600 No necesitamos gasolina. 163 00:08:10,280 --> 00:08:12,560 No es por eso. Det�ngase un momento, por favor. 164 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 Buenos d�as. 165 00:08:49,640 --> 00:08:50,600 Buenos d�as. 166 00:08:51,040 --> 00:08:53,000 �C�mo sigue su marido? 167 00:08:53,240 --> 00:08:55,360 Est� bien, gracias. 168 00:09:02,600 --> 00:09:04,720 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as. 169 00:09:09,480 --> 00:09:12,200 Habl� con el encargado de la estaci�n de servicio. 170 00:09:12,880 --> 00:09:15,880 Vio a don Mariano en su auto a las 7. 171 00:09:16,120 --> 00:09:17,720 Estaba esperando a alguien. 172 00:09:18,160 --> 00:09:18,800 Despu�s... 173 00:09:19,040 --> 00:09:20,360 lo perdi� de vista... 174 00:09:20,600 --> 00:09:24,120 hasta que llegaron las patrullas que encontraron el cuerpo. 175 00:09:25,760 --> 00:09:27,520 Al parecer ten�a cita con su asesino. 176 00:09:29,160 --> 00:09:31,560 La estaci�n tiene c�maras de video. 177 00:09:31,800 --> 00:09:34,440 - �Puedes obtener los videos? - Ya los pedimos. 178 00:09:34,680 --> 00:09:36,960 La empresa de seguridad est� en Milan... 179 00:09:37,200 --> 00:09:39,440 y tardar�n en darnos los videos. 180 00:09:39,680 --> 00:09:43,480 Ya solicit� los registros telef�nicos. 181 00:09:45,480 --> 00:09:46,960 �Tan r�pido? Muy bien. 182 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Bien hecho. 183 00:09:50,840 --> 00:09:53,040 �Qu� me puede decir doctor? 184 00:09:53,880 --> 00:09:56,680 Por su posici�n y las huellas de los neum�ticos... 185 00:09:56,920 --> 00:09:57,960 fue arrollado aqu�. 186 00:09:58,520 --> 00:10:01,000 Lo arrollaron por lo menos dos veces. 187 00:10:01,720 --> 00:10:02,760 Hasta prueba contraria... 188 00:10:03,000 --> 00:10:06,080 muri� por el colapso de la caja tor�cica. 189 00:10:06,960 --> 00:10:10,440 El celular que ten�a en el bolsillo fue completamente destruido. 190 00:10:10,680 --> 00:10:13,360 Dudo que se pueda utilizar. 191 00:10:15,680 --> 00:10:18,040 �Pueden identificar el tipo de auto? 192 00:10:18,720 --> 00:10:22,040 No, las huellas son muy ligeras y el terreno es muy duro. 193 00:10:22,280 --> 00:10:25,480 �Su tablet! �Encontraron una tablet? 194 00:10:26,160 --> 00:10:28,200 - No. - La habr�n destruido. 195 00:10:28,440 --> 00:10:29,940 No se separaba de ella. 196 00:10:30,120 --> 00:10:31,680 Vamos a la fundaci�n. 197 00:10:32,280 --> 00:10:34,080 �Quiere venir conmigo? 198 00:10:34,920 --> 00:10:37,800 No, gracias. Vine con Matarazzo. 199 00:11:27,960 --> 00:11:31,200 �Recibi� alguna amenaza recientemente? 200 00:11:31,680 --> 00:11:34,320 Recib�a amenazas todo el tiempo. 201 00:11:34,920 --> 00:11:36,760 Comenzando por ese drogadicto... 202 00:11:37,000 --> 00:11:38,520 que �l intentaba ayudar. 203 00:11:38,760 --> 00:11:39,960 Y tambi�n ese rufi�n... 204 00:11:40,200 --> 00:11:41,880 Perdone la expresi�n. 205 00:11:42,400 --> 00:11:44,880 Y los ex usureros que ahora golpean. 206 00:11:45,120 --> 00:11:45,880 Mire esto. 207 00:11:46,960 --> 00:11:48,400 Aprend� a defenderme... 208 00:11:49,000 --> 00:11:51,680 cuando llegu� de Lituania. 209 00:11:51,920 --> 00:11:54,480 El otro d�a, vino uno buscando a su mujer. 210 00:11:55,320 --> 00:11:57,400 Lleg� en la noche, dando gritos. 211 00:11:57,640 --> 00:11:59,120 Se puso a romper las cosas. 212 00:11:59,360 --> 00:12:01,480 Enemigos no le faltaban. 213 00:12:02,560 --> 00:12:03,160 As� es. 214 00:12:04,720 --> 00:12:06,840 �Sabe d�nde est� su tablet? 215 00:12:08,680 --> 00:12:11,200 No s� d�nde est�. Su oficina est� abajo. 216 00:12:12,760 --> 00:12:14,400 Yo la puedo llevar. 217 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 �Y ahora? 218 00:12:16,440 --> 00:12:18,160 No tengo trabajo. 219 00:12:18,400 --> 00:12:20,200 No s� si me pueda quedar aqu�. 220 00:12:21,240 --> 00:12:23,080 Si s� de algo, le aviso. 221 00:12:26,200 --> 00:12:27,560 Por aqu�, doctora. 222 00:12:42,840 --> 00:12:45,520 Una vez vi que la escond�a por aqu�. 223 00:12:47,320 --> 00:12:49,120 En general, la llevaba consigo. 224 00:12:50,360 --> 00:12:51,800 No hay nada aqu�. 225 00:12:52,160 --> 00:12:54,240 �Qu� haces t� en la fundaci�n? 226 00:12:54,480 --> 00:12:56,680 Hecho una mano. Cocino. 227 00:12:57,160 --> 00:12:59,520 Ayudo en lo que puedo. 228 00:12:59,880 --> 00:13:01,760 Le debo todo a don Mariano. 229 00:13:09,560 --> 00:13:11,320 �Doctora Tataranni? 230 00:13:13,040 --> 00:13:13,640 S�. 231 00:13:13,880 --> 00:13:15,040 Soy Antonio Scaglione. 232 00:13:15,280 --> 00:13:17,840 El empresario que financia la fundaci�n. 233 00:13:18,080 --> 00:13:18,720 Hola, Samuel. 234 00:13:19,520 --> 00:13:21,440 �Conoc�a a don Mariano desde hace mucho? 235 00:13:23,920 --> 00:13:26,280 S�. Tuve problemas con un usurero. 236 00:13:26,520 --> 00:13:28,600 Sin �l no s� qu� hubiera hecho. 237 00:13:28,840 --> 00:13:29,920 �Doctora? 238 00:13:30,160 --> 00:13:33,000 La demanda contra don Mariano es una verg�enza. 239 00:13:33,560 --> 00:13:35,880 Lo difamaron y luego lo mataron. 240 00:13:36,240 --> 00:13:38,600 Es Sergio. Nos echa una mano. 241 00:13:38,840 --> 00:13:39,560 Ella es Caterina. 242 00:13:40,320 --> 00:13:41,400 Don Mariano ayud� a su hijo. 243 00:13:41,880 --> 00:13:43,400 Era drogadicto. 244 00:13:43,640 --> 00:13:45,160 �l lo salv�. �Era una santo! 245 00:13:45,400 --> 00:13:47,960 Se enojaba cuando se lo dec�a, pero era la verdad. 246 00:13:48,200 --> 00:13:52,040 Las instituciones que Ud. representa lo abandonaron. 247 00:13:52,680 --> 00:13:54,040 Ella tiene raz�n. 248 00:13:54,960 --> 00:13:57,960 Tras la demanda de Mottola, todos sus enemigos... 249 00:13:58,520 --> 00:14:00,040 salieron a la luz. 250 00:14:00,280 --> 00:14:00,920 �Qui�n lo ayud�? 251 00:14:01,400 --> 00:14:02,360 Nadie. 252 00:14:02,720 --> 00:14:05,680 Por fortuna, puede alojarlo en una casa abandonada... 253 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 en el Sasso Barisano. 254 00:14:07,160 --> 00:14:10,400 Cuando esos bastardos se enteraron, me la hicieron pagar. 255 00:14:11,280 --> 00:14:14,720 No se preocupe, ya los denunci�. 256 00:14:15,600 --> 00:14:18,280 La doctora no se ocupa de la demanda de Mottola. 257 00:14:18,520 --> 00:14:19,120 �Doctora? 258 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 No lo abandone una segunda vez. 259 00:14:22,040 --> 00:14:24,680 Meta a la c�rcel al desgraciado que lo asesin�. 260 00:15:31,420 --> 00:15:37,180 PARA CINZIA SAX: Gracias por la deliciosa cena. Espero que funcione bien el teclado. 261 00:16:10,360 --> 00:16:12,560 �Revisaste el expediente de don Mariano? 262 00:16:12,800 --> 00:16:14,120 Lo estoy revisando. 263 00:16:14,360 --> 00:16:18,040 Cita urgentemente al Sr. Mottola. 264 00:16:23,160 --> 00:16:25,120 �Imma, quiere que nos separemos! 265 00:16:25,360 --> 00:16:26,440 �Giuseppe? 266 00:16:30,360 --> 00:16:32,680 Perd�n, no te pregunt� sobre tu marido. 267 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 �l tambi�n es una joya. 268 00:16:35,480 --> 00:16:36,640 Vamos, Diana. ��nimo! 269 00:16:37,120 --> 00:16:38,320 Tienes raz�n. 270 00:16:38,560 --> 00:16:41,640 �Puedes buscarme informaci�n sobre... 271 00:16:42,080 --> 00:16:43,480 un tal Cenzino Latronico? 272 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 Ya falleci�. 273 00:16:45,160 --> 00:16:46,280 S� discreta. 274 00:16:46,880 --> 00:16:48,960 Cenzino Latronico, �c�mo el abogado? 275 00:16:50,240 --> 00:16:52,480 S�. �En qu� sentido discreta? 276 00:16:52,880 --> 00:16:54,360 �Se relaciona con la investigaci�n? 277 00:16:54,600 --> 00:16:56,280 S� y no. M�s bien no. 278 00:16:56,520 --> 00:16:59,200 No incluyas lo que encuentres en el expediente. 279 00:16:59,440 --> 00:17:01,400 Hazlo discretamente. �Entendido? 280 00:17:02,440 --> 00:17:04,680 �Estar�s a mi lado durante este calvario? 281 00:17:04,920 --> 00:17:05,800 �En qu� sentido? 282 00:17:06,040 --> 00:17:09,360 Esta separaci�n me costar� sangre y l�grimas. 283 00:17:10,040 --> 00:17:11,840 �Sangre y l�grimas! 284 00:17:15,760 --> 00:17:19,280 Tienes suerte de contar con un hombre confiable a tu lado. 285 00:17:25,040 --> 00:17:25,960 �C�mo te sientes? 286 00:17:27,200 --> 00:17:29,200 Bastante mejor. 287 00:17:31,040 --> 00:17:32,160 �Qu� hora es? 288 00:17:36,960 --> 00:17:38,520 Son casi las cuatro. 289 00:17:40,040 --> 00:17:41,520 �Cu�ndo viene tu mam�? 290 00:17:42,280 --> 00:17:44,320 Dijo que ven�a m�s tarde. 291 00:17:46,640 --> 00:17:48,760 �Est� enojada? 292 00:17:49,120 --> 00:17:51,960 Nos diste un gran susto a todos. 293 00:17:53,200 --> 00:17:55,480 �Necesitas algo? 294 00:17:56,160 --> 00:17:57,520 No, estoy bien. 295 00:17:57,760 --> 00:17:59,800 Si necesito algo, llamo a la enfermera. 296 00:18:00,040 --> 00:18:01,880 - Si quieres, te puedes ir. - �Seguro? 297 00:18:02,120 --> 00:18:03,000 S�. 298 00:18:03,480 --> 00:18:05,040 Regreso en cinco minutos. 299 00:18:05,280 --> 00:18:07,360 No te preocupes, mi peque�a enfermera. 300 00:18:27,920 --> 00:18:29,160 �Ridolfi? 301 00:18:30,480 --> 00:18:32,680 S�, me siento mejor. 302 00:18:33,000 --> 00:18:35,480 Si te llama mi mujer... 303 00:18:37,080 --> 00:18:38,280 �Ya te llam�? 304 00:18:39,640 --> 00:18:40,680 Perfecto. 305 00:18:41,560 --> 00:18:43,760 Sr. Mottola, para que nos entendamos... 306 00:18:44,000 --> 00:18:48,400 Ud. acusa a don Mariano de no ayudarle con sus deudas. 307 00:18:48,840 --> 00:18:50,880 Perd� dos de mis tres farmacias. 308 00:18:51,120 --> 00:18:52,720 En Grottole y en Ferrandina. 309 00:18:52,960 --> 00:18:54,160 �Qu� pena! 310 00:18:54,560 --> 00:18:57,880 La asociaci�n contra la usura de don Mariano lo ayud�, 311 00:18:58,120 --> 00:18:59,640 pero no lo suficiente. �Es as�? 312 00:18:59,880 --> 00:19:03,040 Creo entender que Ud. asegura... 313 00:19:03,280 --> 00:19:05,520 que don Mariano ped�a un porcentaje... 314 00:19:05,760 --> 00:19:09,000 para ayudar a empresarios con deudas como usted. 315 00:19:09,400 --> 00:19:10,560 Pero no lo ayud� a usted. 316 00:19:11,360 --> 00:19:14,200 A m� me ofrec�a sonrisas y solidaridad... 317 00:19:14,440 --> 00:19:18,120 a los otros les ofrec�a contactos que llevaban a financiamientos. 318 00:19:18,360 --> 00:19:19,440 �C�mo lo explica? 319 00:19:19,800 --> 00:19:22,800 Entiendo que le cueste creerme. 320 00:19:23,040 --> 00:19:24,520 Hay un juicio pendiente. 321 00:19:25,080 --> 00:19:26,160 No creo. 322 00:19:26,400 --> 00:19:28,840 La muerte del acusado anula el delito. 323 00:19:29,080 --> 00:19:32,800 Si fuera Ud, me considerar�a afortunado. 324 00:19:33,040 --> 00:19:35,360 As� se ahorra los gastos del juicio. 325 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 �Se da usted cuenta? 326 00:19:38,120 --> 00:19:42,520 Don Mariano fue el �nico que quiso ayudarle y lo mataron. 327 00:19:42,760 --> 00:19:44,120 �No se siente responsable? 328 00:19:44,720 --> 00:19:45,360 �Yo? 329 00:19:45,600 --> 00:19:47,240 �Por qu�? 330 00:19:47,480 --> 00:19:48,400 Sr. Mottola... 331 00:19:48,640 --> 00:19:51,680 hablemos claramente, sin tantos rodeos. 332 00:19:51,920 --> 00:19:55,600 Hace tres a�os, �alguien le pidi� que hiciera todo esto? 333 00:19:55,840 --> 00:19:57,280 �Qu� demandara a don Mariano? 334 00:20:00,760 --> 00:20:01,560 �Diana! 335 00:20:03,640 --> 00:20:05,040 Acompa�a al se�or. 336 00:20:05,600 --> 00:20:06,840 Buen d�a. 337 00:20:30,560 --> 00:20:32,040 �Qu� cenamos? 338 00:20:33,240 --> 00:20:35,720 Yo no tengo hambre. 339 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 Yo s� tengo hambre y voy a cenar. 340 00:20:48,960 --> 00:20:51,080 �Por qu� tratas tan mal a pap�? 341 00:20:51,480 --> 00:20:53,200 - �Yo? - �No, mi t�a! 342 00:20:53,440 --> 00:20:56,480 No has pasado ni cinco minutos con �l. 343 00:20:56,720 --> 00:20:58,720 Esta tarde, ni siquiera subiste a verlo. 344 00:20:59,320 --> 00:21:00,760 Estaba cansada. 345 00:21:01,400 --> 00:21:03,160 Pas� el d�a buscando al asesino... 346 00:21:03,400 --> 00:21:05,320 de un cura que s�lo hac�a el bien. 347 00:21:05,560 --> 00:21:08,320 S� que tu trabajo es importante. 348 00:21:08,560 --> 00:21:11,360 Pero si es lo m�s importante, �por qu� te casaste? 349 00:21:12,040 --> 00:21:14,280 �Desde cu�ndo me pregunto lo mismo! 350 00:21:14,720 --> 00:21:16,080 �Sabes por qu�? 351 00:21:16,320 --> 00:21:17,640 Porque tu madre es una cretina. 352 00:21:17,880 --> 00:21:19,600 Una imb�cil, una tonta. 353 00:21:19,840 --> 00:21:22,040 Pero es la �nica que tienes. 354 00:21:22,280 --> 00:21:24,240 �No tuviste suerte en la vida, Valentina! 355 00:21:24,480 --> 00:21:26,240 �Te toc� esta madre! 356 00:21:58,760 --> 00:22:00,360 �Qu� tienes, mam�? 357 00:22:01,040 --> 00:22:02,280 Nada. 358 00:22:05,200 --> 00:22:06,920 �Es por lo de don Mariano? 359 00:22:08,160 --> 00:22:10,800 He estado pensando en el d�a que fue a la escuela. 360 00:22:12,600 --> 00:22:14,140 �Qu� tiene que ver mi pap�? 361 00:22:14,560 --> 00:22:17,040 No se comi� los mejillones a prop�sito. 362 00:22:26,840 --> 00:22:27,920 �Lo perdonas? 363 00:22:30,560 --> 00:22:31,680 Ya veremos. 364 00:22:43,120 --> 00:22:45,680 �Es imposible saber el modelo del auto? 365 00:22:45,920 --> 00:22:48,360 �Y los neum�ticos? Muy desgastados. 366 00:22:48,600 --> 00:22:50,200 Era una carcacha. 367 00:22:50,440 --> 00:22:51,320 Est� bien, gracias. 368 00:22:52,560 --> 00:22:54,240 - Buenos d�as, doctora. - Buenos d�as. 369 00:22:54,480 --> 00:22:57,520 La autopsia no revel� nada nuevo. 370 00:22:57,760 --> 00:23:00,840 Traumatismo al coraz�n y los pulmones. Muri� al instante. 371 00:23:01,080 --> 00:23:02,800 Muy bien, gracias. 372 00:23:03,320 --> 00:23:04,560 Hasta luego. 373 00:23:05,400 --> 00:23:06,800 Doctora, los registros telef�nicos. 374 00:23:07,040 --> 00:23:08,680 - �Los registros? - Los de don Mariano. 375 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 - �Est�n listos? - S�. 376 00:23:11,480 --> 00:23:14,640 Ya los env�e al fiscal general y al mariscal. 377 00:23:14,880 --> 00:23:16,760 - �A Calogiuri? - S�. 378 00:23:34,040 --> 00:23:35,880 Lo s�. No te lo dije. 379 00:23:38,080 --> 00:23:41,400 La ma�ana del homicidio, don Mariano me llam� muy temprano. 380 00:23:41,800 --> 00:23:43,000 Me quer�a hablar. 381 00:23:43,240 --> 00:23:45,200 Me estaba esperando a m� en la estaci�n de servicio. 382 00:23:45,440 --> 00:23:49,120 Por desgracia, no me dijo que quer�a. 383 00:23:50,120 --> 00:23:51,760 �Por qu� no me lo dijo? 384 00:23:52,560 --> 00:23:54,160 Lo tuve que descubrir por mi cuenta. 385 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 No eres el �nico. 386 00:23:58,440 --> 00:23:59,800 No se lo dije tampoco a Vitali. 387 00:24:00,560 --> 00:24:03,240 Creo que se acaba de enterar. 388 00:24:04,520 --> 00:24:05,920 Diga, doctor. 389 00:24:07,600 --> 00:24:08,600 Claro que s�. 390 00:24:08,840 --> 00:24:09,880 Voy para all�. 391 00:24:13,200 --> 00:24:14,160 �Por qu�? 392 00:24:15,200 --> 00:24:16,880 No s� por qu�. 393 00:24:17,680 --> 00:24:19,440 Es complicado, Calogiuri. 394 00:24:19,840 --> 00:24:20,600 No lo puedo explicar. 395 00:24:20,840 --> 00:24:22,880 Segu� mis instintos y me equivoqu�. 396 00:24:23,880 --> 00:24:25,360 Don Mariano dijo... 397 00:24:25,600 --> 00:24:27,840 que no quer�a hablar en la fiscal�a. 398 00:24:28,080 --> 00:24:29,160 �Y entonces? 399 00:24:30,400 --> 00:24:32,400 - �No conf�a en m�? - �No es eso! 400 00:24:34,360 --> 00:24:37,120 Dejemos de un lado los problemas personales. 401 00:24:37,360 --> 00:24:40,280 Concentr�monos en la investigaci�n. 402 00:24:42,680 --> 00:24:43,640 Muy bien. 403 00:24:52,360 --> 00:24:53,440 �Qu� hacemos, doctora? 404 00:24:53,680 --> 00:24:55,600 Ya sabe de qu� le habl�. 405 00:24:55,840 --> 00:24:57,000 No se lo tengo que decir. 406 00:24:57,240 --> 00:25:00,360 Que no le haya dicho nada de la llamada... 407 00:25:00,600 --> 00:25:01,480 demuestra mi buena fe. 408 00:25:01,920 --> 00:25:03,840 Ud. tiene una muy buena memoria. 409 00:25:04,080 --> 00:25:06,320 Como a m�, a Ud. no se le escapa nada. 410 00:25:06,560 --> 00:25:09,280 Recibi� una llamada una hora antes del homicidio. 411 00:25:09,520 --> 00:25:10,440 Conoc�a a la v�ctima. 412 00:25:10,680 --> 00:25:13,720 No s� por qu� motivo me escondi� esta informaci�n. 413 00:25:13,960 --> 00:25:15,280 �De qu� hablaron? 414 00:25:15,520 --> 00:25:17,160 Ten�a algo que decirme. 415 00:25:17,400 --> 00:25:19,160 Nos citamos en la estaci�n de servicio. 416 00:25:19,400 --> 00:25:20,640 �Por qu� no se present�? 417 00:25:20,880 --> 00:25:23,840 Mi marido escogi� ese momento para ser hospitalizado. 418 00:25:24,800 --> 00:25:27,080 Lo siento, espero que no sea nada grave. 419 00:25:27,320 --> 00:25:28,880 No tiene idea. Olv�delo. 420 00:25:29,120 --> 00:25:30,600 M�ndele mis mejores deseos. 421 00:25:30,840 --> 00:25:32,320 �Me puede explicar por qu�... 422 00:25:32,560 --> 00:25:34,920 no cit� a don Mariano en su oficina? 423 00:25:35,160 --> 00:25:38,320 �l insisti� en vernos all�. 424 00:25:38,560 --> 00:25:40,440 Quiz�s quer�a mostrarme alguna cosa. 425 00:25:40,680 --> 00:25:43,960 Otra prueba clara de que Ud. no conf�a en m�. 426 00:25:44,920 --> 00:25:47,160 Le voy a dar una bofetada moral. 427 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 No la remuevo del caso... 428 00:25:48,760 --> 00:25:49,960 pero tenga cuidado. 429 00:25:50,200 --> 00:25:53,800 Al primer paso en falso, me tendr� que rendir cuentas. 430 00:25:54,040 --> 00:25:55,840 Y no me salga con lo del complot. 431 00:25:56,080 --> 00:25:59,000 Perd� la paciencia y a�n no comenzamos. 432 00:25:59,240 --> 00:26:01,080 �Pruebas! Quiero s�lo pruebas. 433 00:26:01,320 --> 00:26:04,160 Lo dem�s, d�jelo a los amantes de la novela negra. 434 00:26:04,400 --> 00:26:05,920 Inf�rmeme de lo que vaya escribiendo... 435 00:26:06,160 --> 00:26:07,760 p�gina por p�gina. 436 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 �Ser� yo quien escriba el final! 437 00:26:15,040 --> 00:26:17,480 Muchachos, �pueden dejarnos solos? 438 00:26:23,560 --> 00:26:25,920 �Entonces? �Qu� le dijo? 439 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 No me quit� el caso... 440 00:26:28,880 --> 00:26:31,400 pero si hay problemas, yo pagar� el precio. 441 00:26:31,760 --> 00:26:33,800 Bien, sigamos con lo nuestro. 442 00:26:34,040 --> 00:26:34,800 �Hay novedades? 443 00:26:35,040 --> 00:26:36,080 S�. 444 00:26:36,320 --> 00:26:37,480 Seg�n los registros telef�nicos... 445 00:26:37,720 --> 00:26:39,680 pocos d�as antes de morir, don Mariano... 446 00:26:39,920 --> 00:26:42,640 habl� con varios miembros de su asociaci�n. 447 00:26:43,480 --> 00:26:45,920 S�lo un n�mero es desconocido. 448 00:26:46,160 --> 00:26:48,520 Pertenece a un tal Pasquale Iannuzzi. 449 00:26:49,240 --> 00:26:52,520 Habl� con Ilona, la mujer que ayudaba a don Mariano. 450 00:26:52,880 --> 00:26:54,920 Me dijo que Pasquale Iannuzzi... 451 00:26:55,160 --> 00:26:57,080 estaba enojado con el cura. 452 00:26:58,200 --> 00:27:01,160 Es un marido violento y don Mariano escond�a a su mujer. 453 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 Es interesante. 454 00:27:02,960 --> 00:27:03,960 Un posible m�vil. 455 00:27:04,200 --> 00:27:06,240 Investiga m�s sobre este Iannuzzi. 456 00:27:07,760 --> 00:27:10,960 Si terminaron los peritos con los objetos personales de don Mariano... 457 00:27:11,200 --> 00:27:12,480 �me los puedes traer? 458 00:27:12,720 --> 00:27:14,040 Ya los tiene en su oficina. 459 00:27:15,840 --> 00:27:16,880 Gracias. 460 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 De nada. 461 00:28:06,360 --> 00:28:07,240 �Lo tienes t�? 462 00:28:08,360 --> 00:28:09,160 �Qu� cosa? 463 00:28:09,720 --> 00:28:10,680 Esto. 464 00:28:11,320 --> 00:28:14,120 Te lo quit� cuando te ingresaron. Est� en casa. 465 00:28:14,360 --> 00:28:15,800 �Me lo puedes traer? 466 00:28:16,040 --> 00:28:17,120 As� me siento desnudo. 467 00:28:18,960 --> 00:28:20,480 Antes cuando ve�as mi anillo... 468 00:28:21,760 --> 00:28:23,920 me dabas unos besitos. 469 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 Pues hoy no. 470 00:28:28,720 --> 00:28:31,200 No vuelvo a comer mejillones. Te lo prometo. 471 00:28:32,120 --> 00:28:34,400 Qu� extra�o que Ridolfi no se haya enfermado. 472 00:28:36,320 --> 00:28:37,480 �No comi� mejillones? 473 00:28:40,760 --> 00:28:43,280 Deja en paz al pobre. 474 00:28:43,720 --> 00:28:46,880 Le diagnosticaron una especie de demencia senil. 475 00:28:47,360 --> 00:28:48,880 �No tiene 40 a�os? 476 00:28:49,560 --> 00:28:52,640 Es un tipo de demencia anticipada. 477 00:28:52,880 --> 00:28:54,200 No entiende nada. 478 00:28:54,440 --> 00:28:55,880 Est� desorientado. 479 00:28:56,480 --> 00:28:59,280 El otro d�a lo encontramos en el supermercado... 480 00:28:59,520 --> 00:29:01,560 de los que abren todo el d�a. 481 00:29:02,040 --> 00:29:03,600 Estaba ah� solo. 482 00:29:04,320 --> 00:29:06,400 No recordaba con qui�n hab�a cenado. 483 00:29:06,920 --> 00:29:08,200 �En qu� restaurante cenaron? 484 00:29:09,600 --> 00:29:10,960 Se llama "Estamos por cerrar". 485 00:29:11,200 --> 00:29:12,160 "Estamos por cerrar" 486 00:29:12,640 --> 00:29:14,560 - T� no lo conoces. - No. 487 00:29:14,800 --> 00:29:16,240 �Qui�n pag�? 488 00:29:18,040 --> 00:29:19,360 �Qui�n pag�, Pietro? 489 00:29:19,600 --> 00:29:20,560 Dividimos la cuenta a la mitad. 490 00:29:20,800 --> 00:29:23,200 �Pagaste con efectivo o con tarjeta? 491 00:29:23,440 --> 00:29:24,320 Yo... 492 00:29:25,400 --> 00:29:28,160 - Yo... - �T� qu�? 493 00:29:28,560 --> 00:29:31,600 Ahora s� qu� se siente ser interrogado por ti. 494 00:29:31,840 --> 00:29:32,720 No sueltas la presa. 495 00:29:32,960 --> 00:29:33,560 Come. 496 00:29:33,800 --> 00:29:35,440 Vamos, come. 497 00:29:35,880 --> 00:29:37,560 - Abre la boca. - Confieso. 498 00:29:38,000 --> 00:29:40,640 - �Confieso! - Abre la boca, Pietro. 499 00:29:44,520 --> 00:29:46,320 Ridolfi no tiene demencia senil. 500 00:29:46,560 --> 00:29:47,720 Eso ya lo sab�a. 501 00:29:47,960 --> 00:29:48,600 Abre. 502 00:29:49,080 --> 00:29:49,760 Vamos, abre. 503 00:29:52,720 --> 00:29:53,360 Eso es. 504 00:29:53,600 --> 00:29:55,240 Confieso tambi�n... 505 00:29:55,760 --> 00:29:57,440 que no cen� con �l. 506 00:29:57,680 --> 00:29:59,400 Ya confes� todo. 507 00:30:02,760 --> 00:30:03,840 �Y qu� m�s? 508 00:30:04,240 --> 00:30:05,760 Me parec�a extra�o aceptar... 509 00:30:06,480 --> 00:30:08,800 una cena con mi maestra de sax. 510 00:30:10,720 --> 00:30:12,480 Sus mejillones estaban buen�simos. 511 00:30:12,720 --> 00:30:13,600 �Sus mejillones? 512 00:30:15,360 --> 00:30:17,200 No pienses mal. 513 00:30:17,440 --> 00:30:19,280 Fue una cena de agradecimiento. 514 00:30:19,520 --> 00:30:21,200 Le ayud� con su computadora. 515 00:30:21,440 --> 00:30:24,760 Que Cinzia Sax te sostenga la cabeza, la pr�xima vez que vomites. 516 00:30:25,000 --> 00:30:27,320 �Cinzia Sex, o c�mo se llame! 517 00:30:27,560 --> 00:30:29,800 Nadie me la sostiene como t�. 518 00:30:33,840 --> 00:30:36,760 Encontr� informaci�n sobre Pasquale Iannuzzi. 519 00:30:37,000 --> 00:30:40,600 Hace 5 a�os, fue condenado a tres meses por encubrimiento. 520 00:30:41,080 --> 00:30:43,240 Hab�a ayudado a un hombre de la Sacra Corona Unita. 521 00:30:43,480 --> 00:30:46,800 Trabaja con un cami�n de carga. 522 00:30:47,760 --> 00:30:51,560 Adem�s, su esposa lo ha denunciado tres veces por maltrato. 523 00:30:52,200 --> 00:30:54,040 Se llama Rosa Divella. 524 00:30:54,280 --> 00:30:55,280 Fue ella quien... 525 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 se refugi� con don Mariano... 526 00:30:59,000 --> 00:31:00,720 para escaparse... 527 00:31:01,240 --> 00:31:03,000 de este marido peligroso. 528 00:31:03,240 --> 00:31:03,920 Un hombre violento... 529 00:31:05,400 --> 00:31:06,360 con precedentes, enojado con... 530 00:31:06,600 --> 00:31:09,320 don Mariano por haber escondido a su mujer. 531 00:31:10,320 --> 00:31:11,480 Un culpable a la medida. 532 00:31:11,720 --> 00:31:12,960 �No est� convencida? 533 00:31:13,800 --> 00:31:15,560 Lo digo siempre: estar convencida... 534 00:31:15,800 --> 00:31:18,240 no cuenta para nada en una investigaci�n. 535 00:31:19,960 --> 00:31:23,800 Imma, tengo la informaci�n sobre Cenzino Latronico... 536 00:31:25,520 --> 00:31:27,920 Muy bien, Calogiuri. Te puede ir, gracias... 537 00:31:30,240 --> 00:31:31,200 Muy bien. 538 00:31:35,440 --> 00:31:37,040 �Menos mal que eres discreta! 539 00:31:37,280 --> 00:31:39,120 No sab�a que estaba aqu�. 540 00:31:40,880 --> 00:31:42,840 Los dos hijos con el padre. 541 00:31:43,240 --> 00:31:46,560 Chiara es oculista y Angelo es abogado criminalista. 542 00:31:47,440 --> 00:31:49,320 Cenzino Latronico era promotor inmobiliario. 543 00:31:49,560 --> 00:31:51,400 Fund� Construcciones Latronico. 544 00:31:51,640 --> 00:31:53,440 Fue muy exitosa en los a�os sesenta... 545 00:31:53,680 --> 00:31:57,360 pero creci� a�n m�s en los ochenta, despu�s del terremoto. 546 00:31:57,960 --> 00:31:58,760 Ten�a raz�n. 547 00:31:59,000 --> 00:32:01,480 El licenciado Latronico es hijo del empresario. 548 00:32:02,000 --> 00:32:05,320 La empresa tuvo muchos contratos en el sector p�blico. 549 00:32:05,560 --> 00:32:09,960 Hay un sinf�n de fotos de Cenzino con asesores, alcaldes, gobernadores... 550 00:32:10,200 --> 00:32:11,800 Con personas bien colocadas. 551 00:32:16,720 --> 00:32:20,080 Muri� el 2 de julio de 2011. 552 00:32:20,720 --> 00:32:23,100 S�, durante la Fiesta de la Virgen de la Bruna. 553 00:32:23,600 --> 00:32:25,200 �Ven que est� pasando el carro! 554 00:32:35,840 --> 00:32:36,720 �Mam�? 555 00:32:37,120 --> 00:32:38,720 �Todo bien? �Qu� pasa? 556 00:32:40,000 --> 00:32:40,960 �Te sientes bien? 557 00:32:41,200 --> 00:32:43,120 Me est�s escondiendo algo. 558 00:32:43,360 --> 00:32:44,800 �Pas� algo? 559 00:32:48,880 --> 00:32:50,960 �Recuerdas la Fiesta de la Bruna del 2011? 560 00:32:51,200 --> 00:32:52,160 No quer�as ver la procesi�n. 561 00:32:52,400 --> 00:32:53,320 �Lo recuerdas? 562 00:32:57,120 --> 00:32:59,200 Mam�, �lo recuerdas? 563 00:32:59,440 --> 00:33:00,960 �De qu� hablas? 564 00:33:01,200 --> 00:33:03,280 Si no recuerdo ni c�mo me llamo... 565 00:33:03,520 --> 00:33:05,200 y t� me hablas del 2011. 566 00:33:05,440 --> 00:33:06,840 Te ve�as muy triste. 567 00:33:07,080 --> 00:33:08,560 Es normal. 568 00:33:09,280 --> 00:33:10,000 �Por qu�? 569 00:33:10,720 --> 00:33:13,440 Tu padre hab�a muerto. �C�mo ten�a que sentirme? 570 00:33:13,680 --> 00:33:16,120 �Pap�? Ya hab�a muerto desde hace tiempo. 571 00:33:16,360 --> 00:33:18,920 Si sabes todo, �para qu� me lo preguntas? 572 00:33:21,080 --> 00:33:23,960 �Por esto quieres ir siempre al cementerio? 573 00:33:24,960 --> 00:33:27,440 �A la tumba de Cenzino Latronico? 574 00:34:09,000 --> 00:34:11,440 Don Mariano estaba investigando algo importante. 575 00:34:11,680 --> 00:34:13,560 Necesitamos saber qu�. 576 00:34:14,000 --> 00:34:15,920 Si tuvi�ramos la tablet... 577 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 El asesino debi� destruirla. 578 00:34:19,320 --> 00:34:20,480 �Y Iannuzzi? 579 00:34:21,160 --> 00:34:23,280 Tiene un Renault Twingo del 1992. 580 00:34:23,680 --> 00:34:24,480 Los peritos dicen... 581 00:34:24,720 --> 00:34:26,560 que fue atropellado por un auto viejo. 582 00:34:26,800 --> 00:34:28,560 Volvamos al expediente de don Mariano. 583 00:34:28,800 --> 00:34:30,240 �D�nde est� el expediente? 584 00:34:30,480 --> 00:34:31,840 Diana, �d�nde lo dejaste? 585 00:34:32,080 --> 00:34:34,400 Todo est� en desorden en esta oficina. 586 00:34:34,640 --> 00:34:36,320 �Tengo que hacer todo yo? 587 00:34:36,560 --> 00:34:37,800 Yo sigo sin entender. 588 00:34:38,440 --> 00:34:40,640 Por fin tenemos informaci�n concreta. 589 00:34:40,880 --> 00:34:43,120 La �nica cosa concreta que tenemos hasta ahora. 590 00:34:43,360 --> 00:34:45,000 Iannuzzi tiene un Twingo del 92... 591 00:34:45,240 --> 00:34:47,640 que corresponde a las huellas analizadas por los peritos. 592 00:34:47,880 --> 00:34:49,720 �Y nosotros ni siquiera lo citamos! 593 00:34:49,960 --> 00:34:53,720 Es m�s importante entender s� lo mataron para hacerlo callar. 594 00:34:53,960 --> 00:34:58,920 �Y si Iannuzzi mat� a don Mariano por haber ayudado a su esposa? 595 00:34:59,160 --> 00:35:02,360 �De nuevo un motivo personal? Esta vez no es el caso. 596 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 Esta vez, hay que llegar al fondo. 597 00:35:04,440 --> 00:35:06,520 Si prefiere, puedo hablar yo con Iannuzzi. 598 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 Escucha, no es nuestra prioridad. 599 00:35:09,160 --> 00:35:10,920 Hay que ir a la asociaci�n... 600 00:35:11,160 --> 00:35:13,520 para ver de qu� son las llaves... 601 00:35:13,760 --> 00:35:15,200 que ten�a don Mariano. 602 00:35:17,040 --> 00:35:18,160 �Me vas a ayudar? 603 00:35:18,400 --> 00:35:20,240 Y Ud. �me quiere escuchar? 604 00:35:25,560 --> 00:35:26,600 �Enloqueciste? 605 00:35:42,720 --> 00:35:43,760 �Por qu� lloras ahora? 606 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Porque en mi casa todos gritan. 607 00:35:46,680 --> 00:35:47,920 Aqu� todos gritan. 608 00:35:48,520 --> 00:35:50,240 Se grita en todas partes. 609 00:35:54,240 --> 00:35:55,120 �Mar�a? 610 00:35:55,680 --> 00:35:56,920 �Puedo ayudarte? 611 00:35:57,160 --> 00:35:58,520 No te molestes. Casi no pesan. 612 00:35:58,760 --> 00:36:00,600 - Insisto. - En ese caso... 613 00:36:00,840 --> 00:36:02,280 Ligeros no est�n. 614 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 Ha pasado un ventarr�n. 615 00:36:17,920 --> 00:36:18,840 Calogiuri... 616 00:36:20,920 --> 00:36:23,240 No s� qu� consecuencias me esperen. 617 00:36:24,040 --> 00:36:25,280 Me equivoqu�. 618 00:36:26,360 --> 00:36:29,280 Tendr�a raz�n en sancionarme. 619 00:36:34,200 --> 00:36:35,480 �Qu� te sucedi�? 620 00:36:40,760 --> 00:36:42,320 No s� c�mo lo logra. 621 00:36:43,120 --> 00:36:44,960 Siempre toma la decisi�n correcta. 622 00:36:47,240 --> 00:36:49,440 Yo tengo la impresi�n de siempre estar errado. 623 00:36:50,480 --> 00:36:52,360 Estoy convencido de que es mi culpa... 624 00:36:52,600 --> 00:36:54,200 s� Ud. no conf�a en m�. 625 00:36:57,160 --> 00:36:59,320 Yo conf�o en ti, Calogiuri. 626 00:36:59,760 --> 00:37:01,480 El otro d�a, no s�... 627 00:37:02,680 --> 00:37:06,000 Te quer�a proteger. 628 00:37:07,880 --> 00:37:11,400 La fiscal�a puede convertirse en un infierno cuando se empieza con las sospechas. 629 00:37:13,800 --> 00:37:15,280 Quer�a mantenerte lejos. 630 00:37:17,360 --> 00:37:19,240 Pero ahora entra en raz�n... 631 00:37:19,720 --> 00:37:21,600 y haz lo que te ped�, �entendido? 632 00:37:34,920 --> 00:37:36,040 Est� bien. 633 00:37:54,880 --> 00:37:56,000 No te muevas. 634 00:37:56,240 --> 00:37:58,560 �No era mejor hacerlo con la afeitadora el�ctrica? 635 00:37:58,800 --> 00:38:00,000 Es m�s seguro. 636 00:38:00,240 --> 00:38:02,160 Es la que usas. La encontr� en la casa. 637 00:38:02,480 --> 00:38:04,840 S�, pero yo s� la s� usar. 638 00:38:05,080 --> 00:38:07,960 No te preocupes. Yo sol�a afeitar a mi padre. 639 00:38:08,200 --> 00:38:10,600 Fue hace mucho tiempo, Imma. 640 00:38:11,760 --> 00:38:13,240 - �Te lastim�? - S�. 641 00:38:13,600 --> 00:38:14,600 Deja que yo termine. 642 00:38:14,840 --> 00:38:17,000 No, casi termino. 643 00:38:17,240 --> 00:38:19,280 �Qu� dec�as de tu madre? 644 00:38:19,520 --> 00:38:22,960 La filipina sali� de vacaciones. 645 00:38:23,200 --> 00:38:25,440 Regres� a su pa�s por dos meses. 646 00:38:25,680 --> 00:38:27,960 Es la boda de un nieto o de su primo... 647 00:38:28,200 --> 00:38:29,000 No estoy seguro. 648 00:38:29,240 --> 00:38:31,320 Pero mi madre est� desesperada. 649 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 �Sabes en qui�n est� pensando? En Nikolaus. 650 00:38:34,600 --> 00:38:37,200 Que piense lo que quiera, pero que no toque a Nikolaus. 651 00:38:37,440 --> 00:38:38,240 Es lo que le dije. 652 00:38:38,480 --> 00:38:40,200 Mi madre lo necesita las 24 horas. 653 00:38:40,440 --> 00:38:41,080 Lo s�. 654 00:38:41,320 --> 00:38:43,120 Pero creo que tengo una soluci�n. 655 00:38:43,360 --> 00:38:44,000 �En serio? 656 00:38:44,240 --> 00:38:45,240 �Estupendo! 657 00:38:46,000 --> 00:38:48,760 �Trajiste mi anillo de bodas? 658 00:38:49,200 --> 00:38:51,360 Est� en buenas manos, est� en el dedo de tu hija. 659 00:38:53,160 --> 00:38:54,720 Qu� adorable. 660 00:38:55,440 --> 00:38:56,880 �C�mo est� en estos momentos? 661 00:38:57,120 --> 00:38:59,040 Est� insoportable. 662 00:38:59,800 --> 00:39:01,580 No puede esperar a que regreses. 663 00:39:02,960 --> 00:39:04,440 Valentina no puede esperar. 664 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 Mi esposa, no lo s�. 665 00:39:07,760 --> 00:39:09,960 �Sabe qu� es lo curioso, doctora? 666 00:39:10,480 --> 00:39:13,000 Don Mariano dec�a que nos alej�ramos de los problemas. 667 00:39:13,560 --> 00:39:15,480 Pero �l los atra�a como un im�n. 668 00:39:18,760 --> 00:39:20,720 �Sabe de qu� son estas llaves? 669 00:39:23,240 --> 00:39:25,040 �stas son las llaves de su casa. 670 00:39:27,200 --> 00:39:28,800 �sta es de la fundaci�n. 671 00:39:32,560 --> 00:39:34,000 �stas no s� de qu� son. 672 00:39:37,920 --> 00:39:38,520 Yo tampoco. 673 00:39:40,800 --> 00:39:41,920 �Est�n seguros? 674 00:39:43,280 --> 00:39:44,560 Pi�nsenlo bien. 675 00:39:46,200 --> 00:39:47,440 Despu�s de la denuncia de Mottola... 676 00:39:47,680 --> 00:39:49,960 la fundaci�n fue v�ctima de intimidaciones. 677 00:39:51,200 --> 00:39:53,240 Incluso incendiaron el port�n. 678 00:39:54,360 --> 00:39:57,000 Por eso don Mariano decidi� mover la sede al Sasso Barisano. 679 00:39:57,240 --> 00:39:59,360 Scaglione decidi� hospedarlo. 680 00:40:00,960 --> 00:40:03,680 Estas llaves, �podr�an ser de esa sede provisional? 681 00:40:05,600 --> 00:40:06,920 S�, es posible. 682 00:40:14,240 --> 00:40:15,040 Por aqu�, doctora. 683 00:40:15,280 --> 00:40:16,920 Buenos d�as. 684 00:40:18,160 --> 00:40:21,000 �Usted nunca se queda quieto? 685 00:40:21,240 --> 00:40:23,000 No. Es un placer volver a verla. 686 00:40:24,080 --> 00:40:25,480 �C�mo va la investigaci�n? 687 00:40:25,720 --> 00:40:27,600 �Encontr� al asesino de don Mariano? 688 00:40:27,840 --> 00:40:29,400 Tenemos varias pistas. 689 00:40:29,640 --> 00:40:30,440 �Y Ud. c�mo est�? 690 00:40:30,680 --> 00:40:33,360 El d�a del homicidio lo vi muy compungido. 691 00:40:37,440 --> 00:40:38,120 Estoy un poco mejor. 692 00:40:38,360 --> 00:40:41,440 No es f�cil hacerse a la idea de que don Mariano no est� aqu�. 693 00:40:44,440 --> 00:40:45,680 �Por qu� quer�a verme? 694 00:40:45,920 --> 00:40:48,000 El otro d�a dijo que le prest� una casa... 695 00:40:48,240 --> 00:40:49,720 en el Sasso Barisano a don Mariano... 696 00:40:49,960 --> 00:40:51,960 cuando la fundaci�n recibi� amenazas. 697 00:40:52,200 --> 00:40:53,280 Eso fue hace a�os. 698 00:40:53,720 --> 00:40:56,880 �Don Mariano volvi� a pedirle las llaves recientemente? 699 00:40:57,120 --> 00:40:58,820 Me las pidi� y yo se las di. 700 00:40:59,560 --> 00:41:01,120 �Sabe por qu� las quer�a? 701 00:41:02,960 --> 00:41:04,080 Sinceramente, no. 702 00:41:04,400 --> 00:41:06,160 As� era don Mariano. 703 00:41:06,560 --> 00:41:08,200 Si me ped�a algo, yo se lo daba. 704 00:41:08,920 --> 00:41:10,560 Dentro de mis posibilidades. 705 00:41:12,800 --> 00:41:14,200 Es una p�rdida terrible. 706 00:41:17,680 --> 00:41:20,080 Si eso es todo, yo tengo cosas que hacer. 707 00:41:20,320 --> 00:41:22,120 El velorio de don Mariano... 708 00:41:22,360 --> 00:41:23,800 �Viene Ud. a darle el �ltimo adi�s? 709 00:41:24,040 --> 00:41:24,920 Por supuesto. 710 00:41:28,400 --> 00:41:29,400 Hasta luego. 711 00:42:31,480 --> 00:42:32,800 �Qu� haces aqu�? 712 00:42:33,440 --> 00:42:34,320 �Y t�? 713 00:42:35,160 --> 00:42:36,600 Yo lo apreciaba mucho. 714 00:42:37,800 --> 00:42:39,360 Yo apenas lo conoc�a. 715 00:42:40,280 --> 00:42:41,160 Entiendo. 716 00:42:41,840 --> 00:42:43,560 Nos vemos luego. 717 00:42:43,800 --> 00:42:44,720 Adi�s. 718 00:42:50,040 --> 00:42:51,160 �Es tu amigo? 719 00:42:51,640 --> 00:42:53,680 Era un seguidor de mis videos de cocina. 720 00:43:27,200 --> 00:43:29,320 Polic�a judicial, �Hay alguien aqu�? 721 00:43:38,740 --> 00:43:41,260 ASESINAN A DON MARIANO TEN�A MUCHOS ENEMIGOS 722 00:43:50,040 --> 00:43:52,360 Soy el mariscal Calogiuri �Qui�n es usted? 723 00:43:52,960 --> 00:43:54,600 Soy Rosa Divella. 724 00:43:55,680 --> 00:43:57,160 �La esposa de Iannuzzi? 725 00:43:59,320 --> 00:44:02,320 Todos saben que lo amenac�. Estaba ebr�o. 726 00:44:03,200 --> 00:44:04,960 Despu�s me arrepent�. �ramos amigos. 727 00:44:05,200 --> 00:44:08,360 Eran amigos, pero �l escond�a a su esposa... 728 00:44:08,880 --> 00:44:10,160 porque la golpeaba. 729 00:44:10,400 --> 00:44:11,360 S�... 730 00:44:12,280 --> 00:44:13,160 Hab�amos decidido... 731 00:44:13,400 --> 00:44:15,200 de tomarnos una... 732 00:44:15,440 --> 00:44:17,200 �C�mo se dice? Una... 733 00:44:17,600 --> 00:44:18,800 Una pausa para reflexionar. 734 00:44:19,040 --> 00:44:22,640 Por lo que entiendo, no fue su primera pausa. 735 00:44:23,480 --> 00:44:27,880 Durante esa pausa de reflexi�n, Ud. amenaz� a don Mariano. 736 00:44:28,640 --> 00:44:31,320 Lo acos� por tel�fono. 737 00:44:32,160 --> 00:44:34,680 Sr. Iannuzzi, tenemos los registros telef�nicos. 738 00:44:34,920 --> 00:44:37,120 �Quer�a saber d�nde estaba su esposa? 739 00:44:37,360 --> 00:44:38,080 S�. 740 00:44:38,640 --> 00:44:40,360 S�, es verdad. Yo... 741 00:44:40,600 --> 00:44:42,440 Yo llam� a don Mariano para... 742 00:44:42,680 --> 00:44:44,520 saber d�nde estaba mi esposa. 743 00:44:45,400 --> 00:44:46,320 Pero no lo mat�. 744 00:44:46,560 --> 00:44:48,640 �D�nde estaba la ma�ana del 18 de julio? 745 00:44:48,880 --> 00:44:50,400 �Por qu� tendr�a que recordarlo? 746 00:44:50,640 --> 00:44:53,040 Porque ese d�a muri� un amigo suyo muy querido. 747 00:44:53,520 --> 00:44:54,560 Estaba en mi casa. 748 00:44:55,120 --> 00:44:57,080 Mi mujer no puede confirmarlo... 749 00:44:57,320 --> 00:44:59,360 ya que don Mariano la escond�a. 750 00:44:59,840 --> 00:45:02,280 �Es due�o de un viejo Renault Twingo? 751 00:45:02,520 --> 00:45:03,280 S�. 752 00:45:03,520 --> 00:45:05,960 No sirve la marcha y lo dejo en la cochera. 753 00:45:06,200 --> 00:45:07,320 Muy bien. Lo verificaremos. 754 00:45:15,760 --> 00:45:17,760 S�ganme. El auto est� al fondo. 755 00:45:22,360 --> 00:45:23,400 Aqu� est�. 756 00:45:24,400 --> 00:45:26,560 Disculpe, no tuve tiempo de lavarlo. 757 00:45:33,440 --> 00:45:35,400 �C�mo explica esto? 758 00:45:36,320 --> 00:45:37,480 El otro d�a... 759 00:45:37,720 --> 00:45:42,600 cuando a�n funcionaba, arroll� a un perro de noche. 760 00:45:43,120 --> 00:45:44,880 Debi� ser un perro muy grande. 761 00:45:46,840 --> 00:45:48,840 No entiendo qu� quieren de m�. 762 00:45:49,080 --> 00:45:51,000 Se lo voy a explicar, Iannuzzi. 763 00:45:51,960 --> 00:45:53,040 �Ve este video? 764 00:45:53,280 --> 00:45:57,320 Ser� muy f�cil demostrar que es su auto. 765 00:45:57,800 --> 00:45:58,840 �Por qu� no confiesa? 766 00:45:59,560 --> 00:46:01,160 Hay circunstancias atenuantes. 767 00:46:03,440 --> 00:46:05,440 Don Mariano y yo �ramos amigos. 768 00:46:05,680 --> 00:46:06,960 Hab�an sido amigos. 769 00:46:11,480 --> 00:46:13,680 Iannuzzi, su esposa est� aqu�. 770 00:46:25,840 --> 00:46:28,840 �Eres una golfa! �No tienes verg�enza! 771 00:46:29,080 --> 00:46:31,080 �Qu� dices? No hice nada, te lo prometo. 772 00:46:31,320 --> 00:46:32,840 Se acostaba con el cura. 773 00:46:33,080 --> 00:46:35,680 Su querido don Mariano, el santo, se acostaba con mi mujer. 774 00:46:36,120 --> 00:46:37,000 �Iannuzzi! 775 00:46:37,240 --> 00:46:38,960 C�lmese. Modere su vocabulario. 776 00:46:39,200 --> 00:46:40,120 Por respeto a nosotros... 777 00:46:40,360 --> 00:46:41,840 a su esposa y a la Iglesia cat�lica. 778 00:46:42,080 --> 00:46:42,840 �Pero qu� dice? 779 00:46:43,080 --> 00:46:45,040 �Qui�n te meti� esas cochinadas en la cabeza? 780 00:46:45,280 --> 00:46:47,040 Todo el mundo lo sab�a. 781 00:46:47,280 --> 00:46:49,880 Yo era el �nico imb�cil que no se dio cuenta. 782 00:46:50,120 --> 00:46:51,960 Me imagino qu� dec�an los dem�s... 783 00:46:52,200 --> 00:46:54,840 "Miren a ese cornudo. El cura se tira a su esposa." 784 00:46:55,080 --> 00:46:56,960 �Iannuzzi! �Por favor! 785 00:46:57,200 --> 00:46:59,400 - �Qu� hiciste? - Tome asiento. 786 00:46:59,640 --> 00:47:00,800 Era tu �nico amigo. 787 00:47:05,520 --> 00:47:06,680 �D�jame! 788 00:47:09,160 --> 00:47:10,960 Era un mentiroso, un pervertido. 789 00:47:11,800 --> 00:47:13,760 Pensaba s�lo en s� mismo. �No era un amigo! 790 00:47:15,640 --> 00:47:17,560 Estaba ah� parado. No se lo esperaba. 791 00:47:17,800 --> 00:47:20,200 Me le fui encima. �Lo arroll� dos veces! 792 00:47:23,600 --> 00:47:25,520 Ahora que el caso est� resuelto... 793 00:47:25,760 --> 00:47:27,480 estamos m�s tranquilos, �no cree? 794 00:47:28,200 --> 00:47:28,920 Claro. 795 00:47:29,160 --> 00:47:31,600 Tenemos una confesi�n, no se puede pedir m�s. 796 00:47:31,840 --> 00:47:35,040 La evidencia circunstancial es siempre complicada. 797 00:47:35,280 --> 00:47:37,560 El camino es largo, costoso e incierto. 798 00:47:37,800 --> 00:47:38,960 �No cree? 799 00:47:45,920 --> 00:47:46,600 No lo creo. 800 00:47:46,840 --> 00:47:48,680 �En qu� no cree? 801 00:47:48,920 --> 00:47:50,640 Interrogu� a Iannuzzi dos veces. 802 00:47:51,240 --> 00:47:53,320 La primera vez no dijo nada. 803 00:47:53,840 --> 00:47:54,520 Es m�s... 804 00:47:54,760 --> 00:47:57,160 result� ser el mejor amigo de don Mariano. 805 00:47:57,400 --> 00:47:59,960 Esta vez, al ver a su esposa, confes� todo. 806 00:48:00,200 --> 00:48:01,400 Lo que no entiendo... 807 00:48:01,640 --> 00:48:05,160 es d�nde ve usted el problema. 808 00:48:06,520 --> 00:48:08,360 El problema es un sistema... 809 00:48:10,880 --> 00:48:13,800 que permite la muerte de uno de sus mejores hombres. 810 00:48:14,840 --> 00:48:16,920 Y que acepta la soluci�n m�s obvia. 811 00:48:17,160 --> 00:48:20,200 Basta un motivo personal, un adulterio, para explicarlo todo. 812 00:48:20,440 --> 00:48:21,800 Y estamos forzados a creerles. 813 00:48:22,040 --> 00:48:24,960 �Ud. no cree en la confesi�n de Ianuzzi? 814 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 �Me quiere volver loco? 815 00:48:26,960 --> 00:48:29,280 Doctora, tenemos una �nica misi�n. 816 00:48:29,520 --> 00:48:31,920 Castigar a los culpables y resolver los casos. 817 00:48:32,680 --> 00:48:33,440 Eso es todo. 818 00:48:33,680 --> 00:48:37,320 Cuando hay de por medio deseos carnales, el caso se complica. 819 00:48:37,560 --> 00:48:39,440 La carne es muy d�bil. 820 00:48:39,680 --> 00:48:40,760 �Entendido? 821 00:48:54,080 --> 00:48:55,640 Y ahora, �qu� hacemos? 822 00:48:58,760 --> 00:49:00,520 Vitali se har� cargo del caso. 823 00:49:15,080 --> 00:49:16,280 Ah� est�. 824 00:49:24,800 --> 00:49:27,400 �Pero qu� est� diciendo don Mariano? 825 00:49:38,000 --> 00:49:40,320 �De Mura? Soy Imma Tataranni. 826 00:49:40,560 --> 00:49:42,520 Quiero pedirte un favor. 827 00:49:42,880 --> 00:49:44,280 Es personal. 828 00:49:44,520 --> 00:49:45,760 Es para una lectura de labios. 829 00:49:46,640 --> 00:49:48,480 Algo r�pido, no es oficial. 830 00:49:49,280 --> 00:49:50,840 No, el caso no es m�o. 831 00:49:51,080 --> 00:49:52,240 Ya no es m�o. 832 00:49:53,400 --> 00:49:55,480 Gracias. Eres un gran amigo. 833 00:49:55,720 --> 00:49:56,400 Adi�s. 834 00:50:09,520 --> 00:50:11,160 - Pase por favor. - Con cuidado. 835 00:50:11,960 --> 00:50:13,040 �Qu� pas�, pap�? 836 00:50:13,280 --> 00:50:14,760 Nada, tu mam� exagera. 837 00:50:16,040 --> 00:50:16,760 No pod�a pararse... 838 00:50:17,000 --> 00:50:19,560 Dice el doctor que es normal, despu�s de estar hospitalizado. 839 00:50:19,800 --> 00:50:21,360 - Ay�denme. - Ven. 840 00:50:21,600 --> 00:50:22,360 Toma. 841 00:50:23,400 --> 00:50:24,040 Con cuidado, vamos. 842 00:50:24,280 --> 00:50:26,000 - Esperen... - Te ayudo. 843 00:50:26,240 --> 00:50:28,800 - Estoy mareado. - S�, vamos. 844 00:50:29,040 --> 00:50:30,440 No sabemos qu� pueda suceder. 845 00:50:30,680 --> 00:50:31,880 Dame eso. 846 00:50:32,120 --> 00:50:33,480 �Me necesita, se�ora? 847 00:50:33,720 --> 00:50:34,640 Se puede ir, gracias. 848 00:50:35,280 --> 00:50:36,400 �Eso es todo? 849 00:50:36,920 --> 00:50:38,920 �El servicio no lo paga el hospital? 850 00:50:39,160 --> 00:50:40,560 No, es una servicio privado. 851 00:50:40,800 --> 00:50:41,480 Son 60 euros. 852 00:50:43,400 --> 00:50:44,960 60 euros... Muy bien. 853 00:50:47,400 --> 00:50:48,760 Env�eme la factura. 854 00:50:49,000 --> 00:50:50,920 Le dejo mi tarjeta. 855 00:50:52,320 --> 00:50:53,440 Mil gracias. 856 00:50:53,680 --> 00:50:55,440 - Se puede ir. - Hasta luego. 857 00:50:58,320 --> 00:50:59,440 �No lo puedo creer! 858 00:51:03,680 --> 00:51:05,320 Te ech� mucho de menos, pap�. 859 00:51:05,560 --> 00:51:07,280 Lo fuiste a ver cada d�a. 860 00:51:07,520 --> 00:51:09,120 Extra�aba verlo en casa. 861 00:51:09,360 --> 00:51:10,720 Estar� aqu� un buen rato. 862 00:51:10,960 --> 00:51:12,720 Le ordenaron un mes de descanso. 863 00:51:12,960 --> 00:51:13,760 �Qu� bien! 864 00:51:14,000 --> 00:51:15,960 - Pap�, tengo algo para ti. - �S�? 865 00:51:21,840 --> 00:51:22,440 �Qu� felicidad! 866 00:51:24,280 --> 00:51:25,120 Gracias. 867 00:51:27,240 --> 00:51:28,760 Tengo un poco de hambre. 868 00:51:29,760 --> 00:51:31,080 �D�nde crees que vas? 869 00:51:31,320 --> 00:51:33,560 �Qu� pasa? �Ya es ilegal ir a la nevera? 870 00:51:33,800 --> 00:51:36,320 No, tienes que seguir la dieta que te dio el doctor. 871 00:51:36,560 --> 00:51:39,120 Y en la nevera, no hay nada que puedas comer. 872 00:51:39,360 --> 00:51:40,040 �Y entonces? 873 00:51:40,280 --> 00:51:42,560 Pues si�ntate en el sof�... 874 00:51:42,800 --> 00:51:45,160 y espera a que regrese con las compras, �est� bien? 875 00:51:46,480 --> 00:51:48,240 �Qu� pap� tan lindo! 876 00:51:59,400 --> 00:52:01,480 Piensa lo mismo de ti. 877 00:52:02,360 --> 00:52:03,880 Por primera vez en mi vida... 878 00:52:04,120 --> 00:52:07,040 no pensaba en que nuestra hija te prefiere a ti. 879 00:52:07,840 --> 00:52:09,240 �En qu� pensabas? 880 00:52:15,560 --> 00:52:16,360 Toma. 881 00:52:57,160 --> 00:52:59,080 Disculpe, �me puede dar informes? 882 00:52:59,680 --> 00:53:02,200 �Sabe d�nde est� la tumba de don Mariano? 883 00:53:05,000 --> 00:53:06,360 - Yo la llevo. - Gracias. 884 00:53:14,080 --> 00:53:15,520 �Qu� historia tan triste! 885 00:53:16,600 --> 00:53:17,600 �Usted lo conoc�a? 886 00:53:17,840 --> 00:53:20,480 �Qui�n no lo conoc�a? 887 00:53:24,320 --> 00:53:26,160 Pero �quiere saber la verdad? 888 00:53:26,720 --> 00:53:28,640 Muy pocos han venido a verlo... 889 00:53:29,680 --> 00:53:31,520 a pesar de todo el bien que hizo. 890 00:53:31,760 --> 00:53:32,440 Como dice el refr�n... 891 00:53:32,680 --> 00:53:34,160 "Se olvida una buena acci�n." 892 00:53:34,400 --> 00:53:35,360 "pero no un buen bofet�n." 893 00:53:37,960 --> 00:53:41,040 �Sabe qui�n vino el d�a de su funeral? 894 00:53:41,480 --> 00:53:42,600 Vino solo. 895 00:53:43,440 --> 00:53:46,080 Esper� a que todos se fueran. 896 00:53:47,480 --> 00:53:48,880 El que lo mat�. 897 00:53:50,120 --> 00:53:52,760 Lo reconoc� porque lo hab�a visto en la televisi�n. 898 00:53:53,240 --> 00:53:54,240 �Pasquale Iannuzzi? 899 00:53:54,480 --> 00:53:57,040 S�, creo que as� se llamaba. 900 00:53:58,560 --> 00:53:59,560 Lloraba. 901 00:54:00,320 --> 00:54:02,160 Lloraba como un ni�o. 902 00:54:36,040 --> 00:54:37,320 Adelante. 903 00:54:38,640 --> 00:54:39,960 �Puedo, doctora? 904 00:54:40,600 --> 00:54:42,080 �Licenciado Latronico! 905 00:54:43,640 --> 00:54:45,840 Perd�n por la molestia, s�lo pasaba a saludarla. 906 00:54:46,080 --> 00:54:47,880 No se preocupe. 907 00:54:48,120 --> 00:54:49,120 Pase. 908 00:54:50,440 --> 00:54:53,680 Lamento c�mo termin� el juicio contra Romaniello. 909 00:54:53,920 --> 00:54:55,640 - �En serio? - �No me cree? 910 00:54:56,840 --> 00:54:58,200 Me gusta ganar... 911 00:54:58,440 --> 00:55:00,440 como a usted. Por eso hacemos este trabajo. 912 00:55:00,680 --> 00:55:03,400 Pero en un juicio. No por una fuga de gas. 913 00:55:03,640 --> 00:55:07,120 Una fuga que destruy� el almac�n con las pruebas. 914 00:55:07,360 --> 00:55:10,040 �Qu� se puede hacer? As� es la vida. 915 00:55:10,480 --> 00:55:12,960 �En verdad vino s�lo para saludarme? 916 00:55:15,040 --> 00:55:16,440 Le quer�a decir que... 917 00:55:17,000 --> 00:55:21,000 me hubiera gustado que nos volvi�ramos a encontrar en el caso Ianuzzi. 918 00:55:21,360 --> 00:55:24,080 Pero he o�do que la Fiscal�a ser� representada... 919 00:55:24,320 --> 00:55:26,200 por el fiscal general en persona. 920 00:55:27,040 --> 00:55:30,560 Perdone, �es Ud. el abogado de Ianuzzi? 921 00:55:30,800 --> 00:55:31,720 S�. 922 00:55:34,320 --> 00:55:35,840 Hasta luego, doctora. 923 00:55:37,000 --> 00:55:38,200 Hasta luego. 924 00:56:10,480 --> 00:56:11,360 Querida. 925 00:56:12,240 --> 00:56:15,120 �Te preocupaste cuando estaba en el hospital? 926 00:56:22,040 --> 00:56:23,200 �Te quer�a estrangular! 927 00:56:23,440 --> 00:56:26,920 Me hubieran dado por lo menos 10 a�os, incluso con atenuantes. 928 00:56:29,840 --> 00:56:30,520 Aun as�... 929 00:56:32,200 --> 00:56:35,480 no obstante las peque�as escenas de celos... 930 00:56:37,000 --> 00:56:39,680 me dio gusto que te ocupar�s de m�. 931 00:56:40,600 --> 00:56:42,000 Ni yo s� por qu� lo hice. 932 00:56:44,680 --> 00:56:45,640 Ven aqu�. 933 00:56:52,400 --> 00:56:55,080 Cuando estaba en terapia intensiva... 934 00:56:56,400 --> 00:56:58,720 cre� estar en un sue�o... 935 00:56:59,680 --> 00:57:02,160 en los que ves todo, entiendes todo. 936 00:57:03,640 --> 00:57:06,400 No pod�a moverme, no pod�a hablar. 937 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Quer�a decirte que te amaba... 938 00:57:12,360 --> 00:57:13,360 un mont�n. 939 00:57:16,160 --> 00:57:18,400 Que sin ti no soy nada. 940 00:57:21,040 --> 00:57:22,760 Que no te quer�a perder. 941 00:57:25,520 --> 00:57:26,800 Pero no pod�a. 942 00:57:28,920 --> 00:57:30,800 Tuve miedo... 943 00:57:31,720 --> 00:57:33,600 de irme sin poder... 944 00:57:34,160 --> 00:57:36,080 decirte cu�nto te amo. 945 00:57:41,680 --> 00:57:42,840 No, mi amor. 946 00:57:43,920 --> 00:57:46,680 El doctor dijo que no puedo hacer esfuerzos. 947 00:57:47,760 --> 00:57:48,480 Mi amor... 948 00:57:49,800 --> 00:57:51,800 No debo hacer esfuerzos. 949 00:57:52,760 --> 00:57:55,640 No te preocupes. Ni cuenta te dar�s. 950 00:57:56,080 --> 00:57:57,960 No estoy tan seguro. 951 00:58:08,740 --> 00:58:11,825 SAMUEL: Hola, Valentina VALENTINA DE RUGGIERI: Hola. 952 00:58:11,860 --> 00:58:19,300 SAMUEL: Intentemos otra vez. �Nos vemos a las 6 frente a Saint'Agostino? 953 00:58:20,420 --> 00:58:23,300 VALENTINA EST� ESCRIBIENDO... 954 00:58:51,240 --> 00:58:53,040 Me encantan los lupines. 955 00:58:56,000 --> 00:58:57,840 No soporto a los que comen lupines... 956 00:58:58,080 --> 00:58:59,360 y escupen la c�scara en el suelo. 957 00:58:59,600 --> 00:59:02,360 Me da la impresi�n de que Ud. pertenece a esta categor�a. 958 00:59:03,320 --> 00:59:05,760 Siempre tan mordaz, doctora Tataranni. 959 00:59:06,240 --> 00:59:08,400 �Con qui�n tengo el gusto? 960 00:59:09,520 --> 00:59:11,080 Soy el licenciado Morelli, encantado. 961 00:59:12,360 --> 00:59:13,760 �Me est� siguiendo? 962 00:59:14,000 --> 00:59:16,560 No, s�lo quer�a conocerla. 963 00:59:18,360 --> 00:59:20,520 Y avisarle que pronto recibir�... 964 00:59:20,760 --> 00:59:22,520 una citaci�n para comparecer. 965 00:59:24,040 --> 00:59:26,080 Me ocupo del divorcio de Giuseppe Sigillino, 966 00:59:26,320 --> 00:59:27,120 esposo de su amiga Diana. 967 00:59:27,920 --> 00:59:30,640 La quiero llamar para que testifique... 968 00:59:30,880 --> 00:59:33,560 si su amiga ten�a un amante... 969 00:59:33,800 --> 00:59:34,840 en la fiscal�a. 970 00:59:36,360 --> 00:59:38,400 No somos amigas, somos colegas. 971 00:59:39,640 --> 00:59:42,840 Fueron a la misma escuela, �y no fueron amigas? 972 00:59:43,880 --> 00:59:45,760 Me parece que Ud meti� mano... 973 00:59:46,000 --> 00:59:48,840 para conseguirle ese trabajo. 974 00:59:49,080 --> 00:59:50,360 Nunca he favorecido a nadie. 975 00:59:50,600 --> 00:59:52,440 Entonces d�game lo que sabe. 976 00:59:52,680 --> 00:59:54,920 S�lo quiero saber una cosa... 977 00:59:56,520 --> 00:59:58,040 Buena Fiesta de la Bruna. 978 00:59:58,720 --> 00:59:59,800 Gracias. 979 01:00:35,040 --> 01:00:36,040 �Est�s resfriada? 980 01:00:36,960 --> 01:00:38,160 Digamos que s�. 981 01:00:39,840 --> 01:00:42,640 �Puedes firmar estos documentos? 982 01:00:47,560 --> 01:00:48,880 �Qu� pas�? 983 01:00:50,120 --> 01:00:52,480 �Sabes qu� hizo ese desgraciado? 984 01:00:52,720 --> 01:00:53,760 �Cu�l de todos? 985 01:00:54,000 --> 01:00:56,440 �C�mo que cu�l? �Mi esposo! 986 01:00:56,680 --> 01:00:58,120 Mand� a su abogado a preguntarle... 987 01:00:58,360 --> 01:01:01,040 a mis colegas si tengo un relaci�n con un polic�a. 988 01:01:03,360 --> 01:01:06,120 - �Vino a verte? - �A m�? No. 989 01:01:06,360 --> 01:01:07,360 Nunca. 990 01:01:08,280 --> 01:01:10,720 Yo en cuanto veo un abogado salgo corriendo. 991 01:01:10,960 --> 01:01:12,640 �Haces bien! 992 01:01:12,880 --> 01:01:14,280 �Que verg�enza! 993 01:01:14,520 --> 01:01:18,040 �Qu� puedo decir de su relaci�n con esa golfa? 994 01:01:18,600 --> 01:01:22,320 Debo calmarme. Estoy toda acalorada. 995 01:01:23,200 --> 01:01:27,560 �Hasta d�nde puede llegar la crueldad de los hombres! 996 01:01:27,800 --> 01:01:29,680 La ni�a tiene ataques de p�nico por nuestra culpa. 997 01:01:29,920 --> 01:01:32,640 La ni�a es casi mayor de edad. 998 01:01:32,880 --> 01:01:36,320 �Y por eso no puede sentirse traumatizada? 999 01:01:36,560 --> 01:01:39,120 Voy al tribunal para la audiencia de Iannuzzi. 1000 01:01:39,960 --> 01:01:42,400 �Para qu�? Si ya no es tu caso. 1001 01:01:42,880 --> 01:01:44,400 No te entrometas en mis asuntos. 1002 01:01:44,640 --> 01:01:46,840 �As� tratas a una persona en crisis? 1003 01:01:47,080 --> 01:01:50,120 T� echas sal a tus heridas, Diana. 1004 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 Perd�name. Las dos estamos bajo mucho estr�s. 1005 01:01:55,400 --> 01:01:57,360 S�, estoy muy estresada. 1006 01:01:57,600 --> 01:01:59,920 Pero no olvides que el trabajo es lo m�s importante. 1007 01:02:01,080 --> 01:02:02,440 �El trabajo? 1008 01:02:04,560 --> 01:02:05,400 Imma... 1009 01:02:06,280 --> 01:02:08,840 �Puedo decirte algo que siempre te he querido decir? 1010 01:02:09,080 --> 01:02:10,120 Si no hay remedio... 1011 01:02:11,480 --> 01:02:13,720 �Vete a la mierda! 1012 01:02:18,280 --> 01:02:20,320 Te ha bajado la regla. 1013 01:02:38,640 --> 01:02:40,240 Hola. 1014 01:02:42,520 --> 01:02:45,200 Pusiste la foto que te tom� en tu perfil. 1015 01:02:45,920 --> 01:02:49,720 Eso no quiere decir que ya te perdon�. 1016 01:02:51,440 --> 01:02:54,240 No pude ir a la demostraci�n de cocina. 1017 01:02:55,480 --> 01:02:59,560 Mi supervisor hizo una visita sorpresa a la casa de acogida de don Mariano. 1018 01:02:59,920 --> 01:03:01,640 Ten�a que quedarme. 1019 01:03:02,920 --> 01:03:04,520 No deber�a preguntarte, pero... 1020 01:03:04,760 --> 01:03:08,040 Nunca hay que preguntarle a un preso por qu� est� dentro. 1021 01:03:08,880 --> 01:03:09,960 Estoy bromeando. 1022 01:03:10,200 --> 01:03:13,040 Nunca fui un estudiante aplicado. 1023 01:03:13,280 --> 01:03:14,720 De hecho, no iba a la escuela. 1024 01:03:14,960 --> 01:03:17,120 Cuando pasas el tiempo en la calle... 1025 01:03:18,520 --> 01:03:19,880 terminas haciendo estupideces. 1026 01:03:25,360 --> 01:03:27,040 Era m�s f�cil por internet. 1027 01:03:27,280 --> 01:03:30,040 As� pude evitar decirte ciertas cosas. 1028 01:03:37,320 --> 01:03:39,640 No me gustan las cosas f�ciles. 1029 01:03:44,760 --> 01:03:47,160 �Qu� har�s ahora que ya no est� don Mariano? 1030 01:03:47,400 --> 01:03:48,360 No lo s�. 1031 01:03:49,160 --> 01:03:50,800 Me gustar�a ser cocinero. 1032 01:03:51,040 --> 01:03:52,240 Pero es dif�cil. 1033 01:03:52,840 --> 01:03:54,800 Mientras tanto, tengo una idea. 1034 01:04:52,460 --> 01:04:53,420 �Diga? 1035 01:04:54,080 --> 01:04:55,880 �Samuel Cristiani? 1036 01:04:56,120 --> 01:04:57,280 S�, soy yo. 1037 01:04:57,520 --> 01:05:01,160 Hablo de la Academia de Alta Cocina de Piamonte. 1038 01:05:01,400 --> 01:05:04,440 Su solicitud para la maestr�a en cocina... 1039 01:05:04,680 --> 01:05:05,280 ha sido aprobada. 1040 01:05:05,520 --> 01:05:08,400 Yo no env�e una solicitud. 1041 01:05:08,640 --> 01:05:10,320 Fue enviada en su nombre. 1042 01:05:10,560 --> 01:05:13,200 El remitente es un tal Mariano Licinio. 1043 01:05:19,040 --> 01:05:21,040 �Hola? �Me escucha? 1044 01:05:21,440 --> 01:05:22,680 �Cu�ndo inician los cursos? 1045 01:05:22,920 --> 01:05:25,000 El 6 de julio en nuestra sede... 1046 01:05:25,240 --> 01:05:27,080 en Bra, en la provincia de Cuneo. 1047 01:05:27,560 --> 01:05:30,000 Dura 6 meses. Pero eso ya lo sabe. 1048 01:05:31,400 --> 01:05:32,560 �Estaba enterado? 1049 01:05:46,130 --> 01:05:47,650 �C�mo va, Ianuzzi? 1050 01:05:49,410 --> 01:05:51,530 Podr�a ir mejor, Giuseppe. 1051 01:05:53,410 --> 01:05:55,850 No te preocupes, va todo bien. 1052 01:05:57,530 --> 01:06:00,170 �El licenciado Latronico es tan bueno como dicen? 1053 01:06:01,450 --> 01:06:03,250 Es muy bueno. 1054 01:06:05,610 --> 01:06:07,090 Necesito hablarte cara a cara. 1055 01:06:07,730 --> 01:06:09,490 Ve con el supervisor. 1056 01:06:09,730 --> 01:06:12,170 Dile que quieres trabajar en el taller de carpinter�a. 1057 01:06:12,410 --> 01:06:13,890 As� hablamos con calma. 1058 01:06:14,290 --> 01:06:15,410 Muy bien. 1059 01:06:16,130 --> 01:06:18,650 �Nuestros amigos est�n contentos? 1060 01:06:18,890 --> 01:06:20,050 S�. 1061 01:06:20,690 --> 01:06:22,770 Tu mujer ya recibi� el primer pago. 1062 01:06:23,290 --> 01:06:25,930 Esperemos que termine pronto este asunto. 1063 01:06:26,170 --> 01:06:28,450 Terminar� antes de que lo sepas, Pasquale. 1064 01:06:29,050 --> 01:06:30,250 No te preocupes. 1065 01:06:42,370 --> 01:06:44,730 Sr. De Ruggeri, espere antes de jugar cartas. 1066 01:06:44,970 --> 01:06:48,010 Una partida hace bien a la digesti�n. 1067 01:06:48,250 --> 01:06:49,930 Valentina, no uses el celular en la mesa. 1068 01:06:50,170 --> 01:06:51,650 �No tienes modales? 1069 01:06:53,210 --> 01:06:55,090 Sr. Pietro, ll�velo al fregadero. 1070 01:07:00,370 --> 01:07:04,090 �Por fin la carta que quer�a! �Se hab�a tardado! 1071 01:07:05,450 --> 01:07:07,250 Sr. Pietro, a la nevera. 1072 01:07:18,690 --> 01:07:21,050 Illona es veloz como un rayo. 1073 01:07:21,290 --> 01:07:24,930 En la ma�ana limpi� todas las ventanas en 30 minutos. 1074 01:07:25,330 --> 01:07:27,610 Parece un general en retiro... 1075 01:07:27,850 --> 01:07:29,810 pero la casa est� reluciente. 1076 01:07:30,050 --> 01:07:31,090 Menos mal. 1077 01:07:31,930 --> 01:07:33,770 �A qu� se dedicaba antes? 1078 01:07:34,010 --> 01:07:35,730 Trabajaba en la calle. 1079 01:07:36,050 --> 01:07:37,210 El caf� te hace mal. 1080 01:07:37,450 --> 01:07:40,010 Voy a ver si queda algo por hacer. 1081 01:07:41,810 --> 01:07:43,250 �Pero cu�ntas son? 1082 01:07:43,490 --> 01:07:45,210 Es un Replicante. 1083 01:07:46,090 --> 01:07:48,210 �C�mo que trabajaba en la calle? 1084 01:07:48,450 --> 01:07:49,610 Habr� sido agente de tr�nsito... 1085 01:07:49,850 --> 01:07:51,090 por eso es tan autoritaria. 1086 01:07:55,010 --> 01:07:57,490 �Metiste un prostituta en mi casa? 1087 01:07:57,730 --> 01:08:00,690 Hace bien su trabajo. Eso es lo que cuenta. 1088 01:08:00,930 --> 01:08:02,530 �Eso s�! 1089 01:08:02,890 --> 01:08:04,810 �Viste c�mo quedan los rincones? 1090 01:08:05,050 --> 01:08:05,810 Es un fen�meno. 1091 01:08:06,050 --> 01:08:08,530 Como si usara un lanzallamas. 1092 01:08:08,970 --> 01:08:11,170 Disculpen, es mi tel�fono... 1093 01:08:11,930 --> 01:08:13,130 Calogiuri. Te escucho. 1094 01:08:14,730 --> 01:08:16,050 �Iannuzzi? 1095 01:08:28,250 --> 01:08:30,410 Es la doctora Tataranni, de la fiscal�a. 1096 01:08:43,130 --> 01:08:45,130 Iannuzzi, �c�mo est�? 1097 01:08:48,970 --> 01:08:50,730 Me sent�a mejor ayer. 1098 01:08:51,410 --> 01:08:54,050 �Qu� sucedi�? �Qui�n lo apu�al�? 1099 01:08:54,290 --> 01:08:55,570 No lo s�. 1100 01:08:55,810 --> 01:08:57,010 Se lo digo yo. 1101 01:08:57,890 --> 01:09:02,210 Giuseppe Mazzocca, alias "El Gigante". �Lo conoce? 1102 01:09:06,370 --> 01:09:08,490 �Nunca escuch� hablar de �l? 1103 01:09:09,450 --> 01:09:12,130 Est� sentenciado a cuatro cadenas perpetuas. 1104 01:09:13,330 --> 01:09:15,530 Asociaci�n mafiosa con la 'Ndrangheta. 1105 01:09:15,770 --> 01:09:18,570 Con la familia Mazzocca, para ser exactos. 1106 01:09:19,210 --> 01:09:23,450 - �Le suena? - Lo siento. 1107 01:09:24,050 --> 01:09:25,290 Entonces... 1108 01:09:25,530 --> 01:09:26,690 si usted no lo conoce... 1109 01:09:26,930 --> 01:09:29,810 no sabe por qu� lo apu�al�. 1110 01:09:30,050 --> 01:09:32,370 �Lo apu�alan y usted no sabe por qu�? 1111 01:09:33,930 --> 01:09:36,730 - Fue muy repentino. - Entiendo. 1112 01:09:37,890 --> 01:09:40,050 Una �ltima pregunta... 1113 01:09:43,130 --> 01:09:46,690 �Qu� le dijo a don Mariano en la estaci�n de servicio? 1114 01:09:47,410 --> 01:09:49,090 �Qu� le dije? 1115 01:09:50,290 --> 01:09:51,890 Que quer�a hablar con �l. 1116 01:09:52,930 --> 01:09:56,010 En un lugar donde nadie pudiera escucharnos. 1117 01:09:57,050 --> 01:09:59,730 �Es todo? ��l respondi�: "De acuerdo, vamos"? 1118 01:09:59,970 --> 01:10:00,970 S�, doctora. 1119 01:10:02,090 --> 01:10:03,930 Fueron sus �ltimas palabras. 1120 01:10:04,410 --> 01:10:05,850 �Est� seguro? 1121 01:10:06,090 --> 01:10:08,250 Haga un esfuerzo, por favor. 1122 01:10:08,490 --> 01:10:10,330 Estoy seguro. 1123 01:10:12,010 --> 01:10:15,370 Doctora Tataranni, �puede salir por favor? 1124 01:10:15,610 --> 01:10:16,570 �Por qu�? 1125 01:10:16,810 --> 01:10:17,650 El caso Ianuzzi es m�o. 1126 01:10:17,890 --> 01:10:20,530 No, usted tiene el caso don Mariano. 1127 01:10:20,770 --> 01:10:23,210 El intento de homicidio contra Ianuzzi... 1128 01:10:23,450 --> 01:10:25,450 es m�o, porque era mi turno... 1129 01:10:25,690 --> 01:10:27,370 cuando fue apu�alado en la c�rcel. 1130 01:10:27,610 --> 01:10:30,770 Si alguien debe salir, es usted. 1131 01:10:31,010 --> 01:10:33,170 �C�mo se permite hablarme en ese tono? 1132 01:10:33,410 --> 01:10:35,170 �Est� perdiendo el control! 1133 01:10:35,410 --> 01:10:36,610 Estoy muy tranquila. 1134 01:10:36,850 --> 01:10:38,730 S�lo recordaba el procedimiento... 1135 01:10:38,970 --> 01:10:39,930 que usted conoce mejor que yo. 1136 01:10:40,170 --> 01:10:41,610 - �Mucho mejor! - Ah� est�. 1137 01:10:42,210 --> 01:10:43,410 �Ha cruzado la l�nea! 1138 01:10:43,650 --> 01:10:44,770 Se lo hab�a advertido. 1139 01:10:45,010 --> 01:10:46,370 Salga, por favor. 1140 01:10:46,610 --> 01:10:48,090 Hasta luego, Iannuzzi. 1141 01:10:49,130 --> 01:10:50,250 Con permiso. 1142 01:10:51,530 --> 01:10:52,930 �C�mo est�, Ianuzzi? 1143 01:10:54,970 --> 01:10:57,090 Me sent�a mejor ayer. 1144 01:10:57,850 --> 01:11:01,450 �Puede decirme qu� pas�? 1145 01:11:01,690 --> 01:11:02,970 �Qui�n lo apu�al�? 1146 01:11:03,930 --> 01:11:05,610 Vitali parec�a muy enojado. 1147 01:11:05,850 --> 01:11:06,890 Es un hombre. 1148 01:11:07,130 --> 01:11:09,890 As� reaccionan cuando los contradicen. 1149 01:11:12,650 --> 01:11:14,250 Y sobre Ianuzzi... 1150 01:11:14,770 --> 01:11:17,530 Parece segura de que no le dijo nada a don Mariano... 1151 01:11:17,770 --> 01:11:19,410 en la estaci�n de servicio. 1152 01:11:19,650 --> 01:11:21,970 He visto muchas veces el video... 1153 01:11:22,210 --> 01:11:24,210 y s� ve que don Mariano dice algo. 1154 01:11:24,450 --> 01:11:26,290 El perito piensa que dice... 1155 01:11:26,530 --> 01:11:28,850 "Hay que esperar hasta el final." 1156 01:11:31,970 --> 01:11:33,730 �Qu� habr� querido decir? 1157 01:11:33,970 --> 01:11:35,370 Hasta el final... 1158 01:11:36,490 --> 01:11:37,570 �A la fiscal! 1159 01:11:39,810 --> 01:11:43,250 Quiz�s dijo: "Hay que esperar a la fiscal." 1160 01:11:43,490 --> 01:11:45,970 Hasta el final... A la fiscal... 1161 01:11:46,330 --> 01:11:47,890 Tiene m�s l�gica. 1162 01:11:48,130 --> 01:11:48,890 S�. 1163 01:11:49,130 --> 01:11:51,610 Entonces, los hab�a citado a ambos. 1164 01:11:51,850 --> 01:11:53,090 Exactamente. 1165 01:11:53,330 --> 01:11:55,010 Don Mariano se cit� con Ianuzzi... 1166 01:11:55,250 --> 01:11:56,850 pero quer�a que yo estuviera presente. 1167 01:11:57,090 --> 01:12:00,050 Cuando Iannuzzi supo que estaba por llegar... 1168 01:12:00,370 --> 01:12:01,570 se march�... 1169 01:12:01,810 --> 01:12:03,530 y don Mariano lo sigui�. 1170 01:12:09,850 --> 01:12:13,250 Creo que Iannuzzi se ech� la culpa para proteger a alguien. 1171 01:12:13,570 --> 01:12:14,570 Yo tambi�n lo creo. 1172 01:12:14,810 --> 01:12:16,890 Es extra�o... 1173 01:12:17,130 --> 01:12:19,370 que lo defienda el licenciado Latronico... 1174 01:12:19,610 --> 01:12:20,890 uno de los m�s caros de la ciudad. 1175 01:12:21,130 --> 01:12:23,010 �Qui�n se lo est� pagando? 1176 01:12:24,130 --> 01:12:27,530 Se�or juez, debemos mandar una se�al clara a la colectividad... 1177 01:12:27,770 --> 01:12:29,890 para demostrar que la justicia... 1178 01:12:30,130 --> 01:12:32,290 puede ser r�pida y eficaz. 1179 01:12:32,530 --> 01:12:34,010 Un hombre honesto ha muerto. 1180 01:12:34,250 --> 01:12:35,570 Un hombre de fe... 1181 01:12:35,930 --> 01:12:38,330 que defend�a a los pobres y amaba a su tierra. 1182 01:12:38,570 --> 01:12:40,570 Es un crimen de mafia, dir�n ustedes. 1183 01:12:40,810 --> 01:12:41,810 Pero no es as�. 1184 01:12:42,050 --> 01:12:43,930 Ser�a f�cil creerlo. 1185 01:12:44,170 --> 01:12:46,450 Fue fruto de una ira personal... 1186 01:12:46,690 --> 01:12:48,810 de un malentendido sentimental. 1187 01:12:49,050 --> 01:12:52,690 Pasquale Ianuzzi no puede estar aqu� para confirmarlo. 1188 01:12:52,930 --> 01:12:55,130 Lo agredieron en la c�rcel. 1189 01:12:55,370 --> 01:12:59,170 Debemos tener la certeza de su arrepentimiento. 1190 01:12:59,410 --> 01:13:01,570 Respetar y comprender a este hombre... 1191 01:13:01,810 --> 01:13:06,410 que vivir� el resto de su vida con esa culpa. 1192 01:13:06,650 --> 01:13:10,610 Pido que lo sentencien a 21 a�os de prisi�n... 1193 01:13:10,850 --> 01:13:13,810 y que se le concedan las circunstancias atenuantes. 1194 01:13:14,050 --> 01:13:15,010 Eso todo, se�ores jueces. 1195 01:13:16,530 --> 01:13:17,410 Se�or juez... 1196 01:13:17,650 --> 01:13:19,690 �Qu� est� pasando en la sala? 1197 01:13:20,170 --> 01:13:21,570 �Silencio! 1198 01:13:21,890 --> 01:13:23,250 �Silencio! 1199 01:13:26,250 --> 01:13:27,210 Se�or juez... 1200 01:13:30,610 --> 01:13:32,050 - �Qu� pasa? - Ianuzzi... 1201 01:13:32,290 --> 01:13:34,050 - �Est� muerto? - No, escap�. 1202 01:13:34,290 --> 01:13:37,170 Dime tu versi�n de los hechos, Alessi. 1203 01:13:37,410 --> 01:13:39,890 Le juro, no me distraje ni un segundo. 1204 01:13:40,130 --> 01:13:42,250 Esta ma�ana, Iannuzzi quer�a ir al ba�o... 1205 01:13:42,490 --> 01:13:43,850 y yo lo acompa��. 1206 01:13:44,770 --> 01:13:46,610 No entr�. Lo esper� afuera. 1207 01:13:47,290 --> 01:13:48,930 Como tardaba en salir... 1208 01:13:49,170 --> 01:13:51,330 Se escap� por la ventana. 1209 01:13:51,570 --> 01:13:54,290 �Salt� desde el segundo piso con una herida? 1210 01:13:54,810 --> 01:13:56,310 Debi� tener un c�mplice afuera. 1211 01:13:56,770 --> 01:13:58,970 Dime otra cosa, Alessi... 1212 01:13:59,210 --> 01:14:00,090 en los �ltimos d�as... 1213 01:14:00,330 --> 01:14:02,930 �habl� Iannuzzi con alguien? 1214 01:14:03,170 --> 01:14:04,450 No, nadie. 1215 01:14:04,690 --> 01:14:06,610 No pod�a recibir visitas. 1216 01:14:06,850 --> 01:14:08,970 S�lo hizo una llamada ayer por la noche. 1217 01:14:09,210 --> 01:14:10,090 - �S�lo una? - S�. 1218 01:14:10,330 --> 01:14:11,690 �Menos mal! 1219 01:14:11,930 --> 01:14:14,730 �Te das cuenta de la gravedad de la situaci�n? 1220 01:14:14,970 --> 01:14:16,930 Le permitiste a un detenido... 1221 01:14:17,170 --> 01:14:18,930 hacer una llamada... 1222 01:14:19,170 --> 01:14:21,570 a quien probablemente lo ayud� a escapar. 1223 01:14:21,810 --> 01:14:22,770 Yo lo autoric�. 1224 01:14:24,290 --> 01:14:25,330 Es mi culpa. 1225 01:14:25,930 --> 01:14:27,530 �Por qu� lo autoriz�? 1226 01:14:28,210 --> 01:14:29,610 Ianuzzi tiene leucemia. 1227 01:14:31,690 --> 01:14:33,210 Quer�a dec�rselo a su esposa. 1228 01:14:34,610 --> 01:14:35,970 Le quedaban pocos meses de vida. 1229 01:14:36,210 --> 01:14:37,090 �Est� segura? 1230 01:14:37,330 --> 01:14:40,650 Por la hemorragia, le hicimos muchos ex�menes. 1231 01:14:41,610 --> 01:14:44,090 Los resultados no dejan lugar a dudas. 1232 01:14:45,490 --> 01:14:47,730 Ianuzzi debi� llamar a su esposa... 1233 01:14:47,970 --> 01:14:49,730 que, a su vez, llam� a un c�mplice. 1234 01:14:49,970 --> 01:14:51,170 Me gustar�a saber una cosa. 1235 01:14:51,410 --> 01:14:54,970 Si sab�a que ten�a pocos d�as de vida... 1236 01:14:55,210 --> 01:14:57,210 �por qu� escaparse? 1237 01:14:57,450 --> 01:14:59,490 Buena pregunta. 1238 01:14:59,730 --> 01:15:01,210 Yo tengo otras. 1239 01:15:01,450 --> 01:15:04,130 �Por qu� trataron de asesinar a Iannuzzi en la c�rcel... 1240 01:15:04,370 --> 01:15:05,770 s� ten�a una enfermedad terminal? 1241 01:15:06,010 --> 01:15:06,890 �Lo sab�an? 1242 01:15:07,130 --> 01:15:10,130 �Cree que Ianuzzi sab�a que estaba enfermo... 1243 01:15:10,370 --> 01:15:11,490 y que nos enga�� a todos? 1244 01:15:11,730 --> 01:15:12,410 S�. 1245 01:15:12,650 --> 01:15:14,570 �Qui�n intent� matarlo? 1246 01:15:14,810 --> 01:15:16,410 Los mismos que est� protegiendo. 1247 01:15:16,650 --> 01:15:19,530 Los que pagaron a un ilustre abogado... 1248 01:15:19,770 --> 01:15:21,770 para conseguirle la pena m�nima. 1249 01:15:22,010 --> 01:15:23,850 �Por qu� hacerlo? 1250 01:15:24,090 --> 01:15:25,170 Tienen miedo de que hable. 1251 01:15:25,410 --> 01:15:27,930 Iannuzzi est� intentando escapar de ellos. 1252 01:15:34,450 --> 01:15:35,970 Oc�pese del caso usted. 1253 01:15:37,730 --> 01:15:39,250 Llegue al fondo de todo esto. 1254 01:15:54,490 --> 01:15:55,330 Pase. 1255 01:15:55,570 --> 01:15:57,330 �Doctora, sigue aqu�? 1256 01:15:57,570 --> 01:15:58,890 S�, tambi�n t�. 1257 01:15:59,130 --> 01:16:01,250 Investigu� lo que me pidi�. 1258 01:16:01,490 --> 01:16:04,610 Tiene raz�n. Iannuzzi se hizo un an�lisis de sangre hace un mes... 1259 01:16:04,850 --> 01:16:06,930 y los resultados no fueron buenos. 1260 01:16:07,170 --> 01:16:09,730 Sab�a que estaba enfermo. Eso cambia todo. 1261 01:16:09,970 --> 01:16:12,650 - �Por qu�? - Tenemos un m�vil. 1262 01:16:12,890 --> 01:16:14,290 �Para la muerte de don Mariano? 1263 01:16:14,530 --> 01:16:17,010 Si Iannuzzi... 1264 01:16:17,250 --> 01:16:20,410 sab�a que estaba por morir, podr�a haber pactado con... 1265 01:16:20,650 --> 01:16:22,330 los que quer�an eliminar a don Mariano... 1266 01:16:22,570 --> 01:16:25,410 por todo lo que hac�a por la comunidad. 1267 01:16:25,810 --> 01:16:29,010 �Les propuso matar a don Mariano por dinero? 1268 01:16:29,490 --> 01:16:30,890 Para dejarle una pensi�n a su esposa... 1269 01:16:31,130 --> 01:16:33,450 y que no se quedar� en la calle. 1270 01:16:33,890 --> 01:16:36,250 No hemos investigado el lugar del crimen. 1271 01:16:36,490 --> 01:16:40,050 �Por qu� llev� Ianuzzi a don Mariano a esos campos? 1272 01:16:41,770 --> 01:16:43,130 Eso quiere decir... 1273 01:16:43,370 --> 01:16:45,810 que tambi�n me los quer�a mostrar a m�. 1274 01:16:46,050 --> 01:16:48,850 Exactamente. Adem�s not� que en esos campos... 1275 01:16:49,090 --> 01:16:50,810 no crece nada desde hace m�s de 2 a�os. 1276 01:16:51,210 --> 01:16:53,090 Lo s� porque vengo de familia campesina. 1277 01:16:53,330 --> 01:16:54,250 Y estas tierras... 1278 01:16:54,490 --> 01:16:56,850 me recuerdan a las de Nova Siri. 1279 01:17:02,050 --> 01:17:02,810 �Qu� pasa? 1280 01:17:03,890 --> 01:17:05,370 Muy bien, Calogiuri. 1281 01:17:15,690 --> 01:17:17,370 Es muy extra�o su campo. 1282 01:17:18,050 --> 01:17:20,810 �Por qu� no cultiva nada desde hace dos a�os? 1283 01:17:21,050 --> 01:17:24,050 Es un buen terreno para el tomate y la lechuga. 1284 01:17:25,410 --> 01:17:29,290 Quiz� porque con este veneno, producir�a verduras envenenadas. 1285 01:17:29,530 --> 01:17:32,410 �Le juro que no sab�a nada! 1286 01:17:32,650 --> 01:17:33,490 Est�bamos fuera. 1287 01:17:33,730 --> 01:17:37,290 �Qu� puedo hacer, si estos delincuentes vienen cuando no estoy? 1288 01:17:41,210 --> 01:17:45,130 �Recuerda las cruces en el mapa de Nunzio Festa? 1289 01:17:45,370 --> 01:17:47,010 Por supuesto. 1290 01:17:47,530 --> 01:17:50,090 - Uno de ellos se llamaba... Mileo. - S�. 1291 01:17:50,570 --> 01:17:52,410 Podr�amos citarlo. 1292 01:17:53,690 --> 01:17:55,250 Sr. Mileo, hace alg�n tiempo... 1293 01:17:55,490 --> 01:17:58,010 le pregunt�, s� le hab�an ofrecido dinero... 1294 01:17:58,250 --> 01:18:02,010 para enterrar desechos t�xicos en sus campos. 1295 01:18:02,250 --> 01:18:03,770 Lo recuerdo perfectamente. 1296 01:18:04,010 --> 01:18:06,170 Le respond� que eso no hab�a ocurrido. 1297 01:18:06,890 --> 01:18:08,410 Yo tambi�n lo recuerdo. 1298 01:18:08,650 --> 01:18:09,970 �Entonces por qu� me volvieron a citar? 1299 01:18:10,210 --> 01:18:14,130 Por si hab�a cambiado de idea. 1300 01:18:14,370 --> 01:18:16,130 Ya dije lo que ten�a que decir. 1301 01:18:16,370 --> 01:18:18,330 No me dijo toda la verdad. Por ejemplo... 1302 01:18:18,570 --> 01:18:20,530 �d�nde encontr� el dinero... 1303 01:18:20,770 --> 01:18:21,810 para el tratamiento de su hija? 1304 01:18:22,050 --> 01:18:26,330 Y no empiece con lo del pariente americano que le prest� dinero. 1305 01:18:26,570 --> 01:18:28,290 No soy una ni�a... 1306 01:18:28,530 --> 01:18:29,810 y ya no creo en los cuentos. 1307 01:18:31,370 --> 01:18:32,850 �Qu� pod�a hacer? 1308 01:18:33,730 --> 01:18:35,610 �Qu� hubiera hecho usted? 1309 01:18:35,850 --> 01:18:37,330 El hijo de un amigo... 1310 01:18:37,890 --> 01:18:41,170 me dijo que pod�a salvar a mi hija s� cerraba los ojos... 1311 01:18:41,410 --> 01:18:44,050 mientras enterraban esos desechos en mi tierra. 1312 01:18:45,130 --> 01:18:46,410 Yo acept�. 1313 01:18:47,410 --> 01:18:50,490 Nunzio Festa me trajo el dinero unos d�as despu�s. 1314 01:18:50,970 --> 01:18:53,730 �Usted tuvo contacto s�lo con Nunzio Festa? 1315 01:18:53,970 --> 01:18:54,930 S�, s�lo con �l. 1316 01:18:55,170 --> 01:18:56,330 �Est� seguro? 1317 01:18:56,810 --> 01:18:59,370 - Completamente. - Disc�lpeme. 1318 01:19:00,050 --> 01:19:01,170 Dime, Calogiuri. 1319 01:19:01,770 --> 01:19:04,210 Doctora, creo que lo encontramos. 1320 01:19:05,290 --> 01:19:06,690 La mantendr� informada. 1321 01:19:25,850 --> 01:19:27,010 �Iannuzzi! 1322 01:19:38,490 --> 01:19:39,250 �Iannuzzi! 1323 01:19:39,490 --> 01:19:40,690 �Det�ngase! 1324 01:20:23,850 --> 01:20:25,290 Est� muerto. 1325 01:20:25,810 --> 01:20:27,210 Yo apunt� a las ruedas... 1326 01:20:45,690 --> 01:20:47,570 Hicimos todo lo posible, doctora. 1327 01:20:47,810 --> 01:20:48,970 Lo s�. 1328 01:20:50,450 --> 01:20:53,250 - �Registraron el departamento? - S�. 1329 01:20:53,490 --> 01:20:55,250 No encontramos nada �til. 1330 01:20:55,650 --> 01:20:57,730 - �El sicario muri�? - S�. 1331 01:20:57,970 --> 01:21:00,090 Pertenec�a a la familia Mazzocca. 1332 01:21:00,490 --> 01:21:02,370 Tenemos los resultados de los peritos. 1333 01:21:02,610 --> 01:21:06,370 Los barriles encontrados en el campo donde mataron a don Mariano... 1334 01:21:06,610 --> 01:21:07,890 conten�an desechos t�xicos. 1335 01:21:08,130 --> 01:21:10,930 No ser� f�cil establecer su origen... 1336 01:21:11,170 --> 01:21:13,730 Muy bien. Recapitulemos. 1337 01:21:13,970 --> 01:21:15,810 Iannuzzi mat� a don Mariano. 1338 01:21:16,050 --> 01:21:18,170 Lo arrestamos, pero dice no saber nada. 1339 01:21:18,410 --> 01:21:20,290 Luego dice que lo mat� por celos. 1340 01:21:20,530 --> 01:21:24,090 En realidad, lo mat� porque don Mariano hab�a descubierto algo grave. 1341 01:21:24,330 --> 01:21:27,210 Me lo iba a decir, ese d�a en que... En fin. 1342 01:21:27,650 --> 01:21:28,890 No importa. 1343 01:21:30,250 --> 01:21:32,370 Don Mariano hab�a convencido a Ianuzzi... 1344 01:21:32,610 --> 01:21:35,450 de confesar que transportaba desechos t�xicos. 1345 01:21:36,210 --> 01:21:38,210 Me quer�a llevar a uno de los campos... 1346 01:21:38,650 --> 01:21:40,250 en donde los hab�an enterrado... 1347 01:21:40,690 --> 01:21:41,810 como en Nova Siri. 1348 01:21:42,050 --> 01:21:45,610 �Su leucemia fue causada por los desechos t�xicos? 1349 01:21:45,850 --> 01:21:48,810 S�, era transportista desde hace varios a�os. 1350 01:21:49,050 --> 01:21:51,050 El campo d�nde llev� a don Mariano... 1351 01:21:51,290 --> 01:21:54,290 era un destino frecuente de sus viajes. 1352 01:21:54,530 --> 01:21:56,530 �Usted cree que Ianuzzi se haya arrepentido en verdad? 1353 01:21:56,770 --> 01:21:58,010 No lo s�. 1354 01:21:59,210 --> 01:22:02,690 Al matar a don Mariano en el lugar... 1355 01:22:02,930 --> 01:22:04,970 donde enterraban los desechos t�xicos... 1356 01:22:05,210 --> 01:22:06,610 nos estaba diciendo... 1357 01:22:06,850 --> 01:22:09,690 "Si yo me voy al Infierno, ustedes vienen conmigo... " 1358 01:22:09,930 --> 01:22:12,370 "ustedes que me ordenaron hacer todo esto... " 1359 01:22:12,610 --> 01:22:14,330 "y me condenaron a morir". 1360 01:22:20,410 --> 01:22:23,690 �Don Mariano te inscribi� al curso sin qu� t� supieras? 1361 01:22:23,930 --> 01:22:25,570 Mand� la solicitud de inscripci�n. 1362 01:22:25,810 --> 01:22:27,610 Me llamaron. 1363 01:22:27,850 --> 01:22:29,010 �Te aceptaron? 1364 01:22:30,570 --> 01:22:32,130 Me van a dar una beca. 1365 01:22:32,370 --> 01:22:35,210 �Te das cuenta? �Me pagan para estudiar! 1366 01:22:35,450 --> 01:22:36,810 Siempre es lo mismo. 1367 01:22:37,050 --> 01:22:39,770 En cuanto me apego a un persona, esa persona parte. 1368 01:22:44,690 --> 01:22:45,650 Lo siento. 1369 01:22:45,890 --> 01:22:48,210 No te preocupes. Estoy acostumbrada. 1370 01:22:49,890 --> 01:22:51,250 Vamos, Valentina. 1371 01:22:51,490 --> 01:22:54,570 No me digas que lo lamentas. Soy yo quien lo lamenta. 1372 01:22:54,810 --> 01:22:56,450 �T� qu� vas a perder? 1373 01:23:05,450 --> 01:23:06,250 A ti. 1374 01:23:09,250 --> 01:23:10,770 Ya tomaste una decisi�n, �no es cierto? 1375 01:23:11,010 --> 01:23:12,810 Encontraremos una forma de seguir. 1376 01:23:13,050 --> 01:23:16,970 Estoy dispuesto a hacer 10 horas de viaje para darte un beso. 1377 01:23:18,050 --> 01:23:19,010 �Cu�ndo te vas? 1378 01:23:19,250 --> 01:23:20,970 La tarde de la Fiesta de la Bruna. 1379 01:23:44,050 --> 01:23:45,290 �Por qu� me llamaste? 1380 01:23:45,530 --> 01:23:48,290 Porque le quer�a decir una cosa. 1381 01:23:49,090 --> 01:23:52,290 Hace tiempo, don Mariano me pidi� un favor. 1382 01:23:54,330 --> 01:23:57,610 Quer�a que siguiera al diputado Lombardi... 1383 01:23:57,850 --> 01:24:00,010 el nuevo presidente de la regi�n. 1384 01:24:00,250 --> 01:24:04,090 Me pidi� que tomara fotos de los lugares que frecuentaba. 1385 01:24:04,330 --> 01:24:05,650 �Y ad�nde fue Lombardi? 1386 01:24:06,090 --> 01:24:08,410 A la sede de la asociaci�n Romaniello. 1387 01:24:09,130 --> 01:24:11,130 Se reuni� con otros en ese lugar. 1388 01:24:11,370 --> 01:24:12,690 Estaba Scaglione. 1389 01:24:14,610 --> 01:24:15,930 �Tomaste fotos de la reuni�n? 1390 01:24:16,330 --> 01:24:18,810 S�, con la c�mara de don Mariano. 1391 01:24:19,330 --> 01:24:21,170 No encontramos una c�mara. 1392 01:24:21,610 --> 01:24:25,170 S�lo s� que las hab�a descargado en la tablet. 1393 01:24:26,090 --> 01:24:27,810 - Cuando las vio, me dijo... - �Qu� te dijo? 1394 01:24:28,050 --> 01:24:31,010 "No hables con nadie. T� nunca tomaste estas fotos." 1395 01:24:31,250 --> 01:24:32,610 Me lo hizo jurar. 1396 01:24:32,850 --> 01:24:34,770 �Hab�a otras personas... 1397 01:24:35,010 --> 01:24:37,490 a parte de Romaniello, Scaglione y Lombardi? 1398 01:24:38,210 --> 01:24:40,970 S�, pero s�lo recuerdo a Romaniello. 1399 01:24:41,370 --> 01:24:43,330 Estaban celebrando. 1400 01:24:43,850 --> 01:24:45,810 Ten�an una maqueta en la mesa. 1401 01:24:46,570 --> 01:24:48,530 Parec�a la miniatura de una ciudad... 1402 01:24:48,770 --> 01:24:50,450 o un complejo residencial. 1403 01:24:51,090 --> 01:24:52,090 Muy bien. 1404 01:24:52,650 --> 01:24:53,730 Gracias, Samuel. 1405 01:24:55,530 --> 01:24:58,290 Si haces sufrir a Valentina... 1406 01:24:58,730 --> 01:25:01,170 te mat�. No estoy bromeando. 1407 01:25:01,850 --> 01:25:03,170 La comprendo. 1408 01:25:03,850 --> 01:25:06,930 No soy el tipo de chico que una madre como Ud. quiere para su hija. 1409 01:25:07,170 --> 01:25:08,490 �Qu� clase de madre crees que soy? 1410 01:25:08,730 --> 01:25:11,210 Dicen que la llaman "la sheriff de Matera". 1411 01:25:14,250 --> 01:25:16,530 No s� qu� va a pasar, doctora. 1412 01:25:17,250 --> 01:25:19,450 La vida siempre tiene sorpresas. 1413 01:25:19,690 --> 01:25:22,290 Luchamos por el futuro de nuestros hijos. 1414 01:25:22,530 --> 01:25:24,410 �Exigimos la verdad! 1415 01:25:25,130 --> 01:25:30,250 �Los residuos nucleares de categor�a II y III... 1416 01:25:30,490 --> 01:25:34,090 tardan entre 20000 y 150000 a�os en desintegrarse! 1417 01:25:37,050 --> 01:25:40,810 �Acaso los queremos aqu�? �En nuestra tierra? 1418 01:25:41,050 --> 01:25:42,730 Tiene puestos los aud�fonos... 1419 01:25:47,330 --> 01:25:48,490 Imma. 1420 01:25:49,090 --> 01:25:50,210 Imma. 1421 01:25:51,570 --> 01:25:55,930 S�lo te quer�a decir lo que encontr� sobre Scaglione. 1422 01:25:56,170 --> 01:25:58,250 Era un alba�il, pero ten�a un peque�a empresa. 1423 01:25:58,490 --> 01:26:01,170 Hizo una fortuna despu�s del terremoto. 1424 01:26:01,410 --> 01:26:06,370 Se volvi� un gran empresario, uno de los m�s ricos de la regi�n. 1425 01:26:06,850 --> 01:26:10,210 Hace 2 a�os, renov� la casa de Lombardi. 1426 01:26:11,530 --> 01:26:13,450 A prop�sito de Lombardi... 1427 01:26:14,450 --> 01:26:16,610 - �Le�ste el diario de hoy? - A�n no. 1428 01:26:16,850 --> 01:26:20,330 Durante el desayuno, le di una ojeada. 1429 01:26:20,570 --> 01:26:23,490 Encontr� algo que puede interesarte. 1430 01:26:24,220 --> 01:26:26,620 UNA NUEVA OPORTUNIDAD DE DESARROLLO PARA LA CIUDAD 1431 01:26:26,890 --> 01:26:31,290 Hablan de El Jard�n, el proyecto inmobiliario de Giulio Bruno... 1432 01:26:31,530 --> 01:26:34,090 el hijo del asesino del Vallone della Femmina. 1433 01:26:34,730 --> 01:26:37,410 �Sabes qui�n gan� la licitaci�n? 1434 01:26:38,050 --> 01:26:39,770 La empresa de Scaglione. 1435 01:26:41,890 --> 01:26:43,450 Aqu� no dicen nada de eso. 1436 01:26:43,690 --> 01:26:46,530 Lo s� porque voy al yoga con la secretaria... 1437 01:26:46,770 --> 01:26:47,930 del Departamento T�cnico de la Regi�n. 1438 01:26:53,170 --> 01:26:53,930 Gracias. 1439 01:26:57,050 --> 01:26:58,050 �De qu�? 1440 01:26:58,930 --> 01:27:00,090 Por todo lo que haces. 1441 01:27:03,250 --> 01:27:05,290 Pero expl�came una cosa... 1442 01:27:08,050 --> 01:27:10,210 �Por qu� con Capozza? 1443 01:27:11,570 --> 01:27:13,930 T� qu�date tranquila y p�rtate bien. 1444 01:27:14,170 --> 01:27:18,330 Al abogado de tu marido le dir� que eres una santa. 1445 01:27:21,970 --> 01:27:24,370 No s� porque con Capozza. 1446 01:27:25,650 --> 01:27:26,930 No lo s�. 1447 01:27:27,530 --> 01:27:30,810 Quiz�s porque me miraba de forma diferente. 1448 01:27:32,090 --> 01:27:35,420 Ni con gentileza ni con malicia. S�lo de forma diferente. 1449 01:27:35,970 --> 01:27:39,090 Nadie me miraba as� desde hace a�os. 1450 01:27:42,090 --> 01:27:46,010 De todos modos, esa historia lleg� a su fin. 1451 01:27:46,370 --> 01:27:49,170 Debo concentrarme en mi divorcio. 1452 01:27:51,010 --> 01:27:55,050 Perdona por las cosas que te dije el otro d�a. Las dije sin querer. 1453 01:27:56,090 --> 01:27:58,770 S� que en el fondo eres muy buena. 1454 01:28:05,690 --> 01:28:08,010 S�lo hay que saber llegar hasta all� abajo. 1455 01:28:26,170 --> 01:28:28,210 Vengo a ver al doctor Vitali. 1456 01:28:33,650 --> 01:28:36,530 - No es una ventaja. - As� es. 1457 01:28:36,770 --> 01:28:39,450 Se�orita, le ped� que no nos molestara. 1458 01:28:40,810 --> 01:28:43,610 El Dr. Romaniello viene a verlo. 1459 01:28:45,850 --> 01:28:48,330 - �Continuamos m�s tarde? - S�, lo vemos despu�s. 1460 01:28:48,570 --> 01:28:49,770 Gracias. 1461 01:28:52,610 --> 01:28:54,650 Dr. Romaniello, �a qu� debo el honor? 1462 01:28:55,650 --> 01:28:57,130 Dr. Vitali... 1463 01:28:57,370 --> 01:29:00,810 no conservo buenos recuerdos de mi �ltima visita a su despacho. 1464 01:29:01,050 --> 01:29:04,490 Por fortuna, todo se resolvi� para bien. 1465 01:29:05,890 --> 01:29:07,130 Como usted sabe... 1466 01:29:07,370 --> 01:29:10,010 no lo puedo discutir con usted. 1467 01:29:10,250 --> 01:29:11,210 No se preocupe... 1468 01:29:11,450 --> 01:29:12,730 eso qued� en el pasado. 1469 01:29:13,210 --> 01:29:17,810 Hablemos mejor del futuro. 1470 01:29:18,530 --> 01:29:21,090 Del futuro de nuestra regi�n. 1471 01:29:22,210 --> 01:29:24,130 - �Usted no es lucano? - No. 1472 01:29:24,370 --> 01:29:26,730 - Pero es del Sur. - S�. 1473 01:29:26,970 --> 01:29:29,570 Nosotros, los meridionales, estamos en el mismo barco. 1474 01:29:31,010 --> 01:29:33,290 Queremos que nuestro Sur... 1475 01:29:33,530 --> 01:29:36,690 se convierta en el motor de la nueva Italia... 1476 01:29:36,930 --> 01:29:38,610 de la nueva Europa, �no cree? 1477 01:29:38,850 --> 01:29:41,090 �Qui�n se opondr�a? 1478 01:29:41,330 --> 01:29:43,730 En ese caso, hay que podar las ramas secas. 1479 01:29:43,970 --> 01:29:48,130 Eliminemos ese lastre que con su legalismo... 1480 01:29:48,370 --> 01:29:50,810 y su rigidez moral... 1481 01:29:51,050 --> 01:29:53,890 impide el desarrollo de lo mejor de nuestro pa�s. 1482 01:29:57,170 --> 01:29:59,690 No estoy entendiendo, Dr. Romaniello. 1483 01:29:59,930 --> 01:30:02,130 Dr. Vitali, esta fiscal�a... 1484 01:30:02,490 --> 01:30:04,610 usted lo sabe mejor que yo, tiene un problema... 1485 01:30:04,850 --> 01:30:06,570 un �nico problema... 1486 01:30:07,090 --> 01:30:10,170 que se podr�a resolver f�cilmente. 1487 01:30:10,530 --> 01:30:13,330 Se podr�a encontrar alguna infracci�n al procedimiento. 1488 01:30:15,010 --> 01:30:17,050 �Est� pensando en una transferencia? 1489 01:30:17,290 --> 01:30:18,530 Por ejemplo. 1490 01:30:19,330 --> 01:30:21,570 En una ciudad como Matera... 1491 01:30:21,810 --> 01:30:26,330 un fiscal de Rovereto o de La Spezia ser�a m�s imparcial... 1492 01:30:26,570 --> 01:30:29,650 porque estar�a menos apegado a las costumbres locales. 1493 01:30:30,370 --> 01:30:31,890 Y viceversa, naturalmente. 1494 01:30:32,370 --> 01:30:33,610 Adem�s... 1495 01:30:35,770 --> 01:30:39,010 �Se imagina a la doctora Tataranni... 1496 01:30:39,250 --> 01:30:42,090 con sus vestiditos, en Rovereto? 1497 01:30:42,330 --> 01:30:45,170 Sin mencionar su obsesi�n por los complots. 1498 01:30:46,810 --> 01:30:47,970 Dr. Vitali... 1499 01:30:48,210 --> 01:30:50,370 pi�nselo bien, con calma. 1500 01:30:50,810 --> 01:30:54,010 Es in�til que le diga... 1501 01:30:54,370 --> 01:30:57,770 que el agradecimiento es una virtud de los lucanos. 1502 01:30:58,010 --> 01:30:59,250 S�lo de los lucanos. 1503 01:31:13,290 --> 01:31:15,410 �Doctora Tataranni! 1504 01:31:15,930 --> 01:31:17,610 Habl�bamos justo de usted... 1505 01:31:17,850 --> 01:31:18,810 con el Dr. Vitali. 1506 01:31:19,690 --> 01:31:21,090 Buena Fiesta de la Bruna. 1507 01:31:46,810 --> 01:31:47,610 Buenos d�as. 1508 01:31:47,850 --> 01:31:49,050 Busco informaci�n... 1509 01:31:49,290 --> 01:31:51,970 sobre el terremoto de los a�os ochenta. 1510 01:31:52,210 --> 01:31:53,530 - Claro. - Gracias. 1511 01:32:01,980 --> 01:32:04,420 DIARIOS 1980-1981... 1512 01:32:09,790 --> 01:32:12,220 TERREMOTO DESTRUYE EL SUR 1513 01:32:17,470 --> 01:32:21,350 300.000 SIN CASA 11 MIL MILLONES PARA RECONSTRUIR 1514 01:32:24,780 --> 01:32:27,220 ANTONIO SCAGLIONE: DE ALBA�IL A CONTRATISTA 1515 01:32:35,730 --> 01:32:37,170 �Se puede? 1516 01:32:41,010 --> 01:32:42,890 �Hay alguien aqu�? 1517 01:32:45,890 --> 01:32:47,410 �Hay alguien aqu�? 1518 01:33:09,850 --> 01:33:11,530 �Sr. Scaglione? 1519 01:33:24,130 --> 01:33:25,530 Hermoso, �no cree? 1520 01:33:27,530 --> 01:33:30,290 Pensar que vienen del mundo entero para verlo. 1521 01:33:30,890 --> 01:33:32,330 Desde hace 600 a�os... 1522 01:33:32,570 --> 01:33:34,570 lo construimos para luego destruirlo. 1523 01:33:34,810 --> 01:33:36,770 - Se necesita paciencia. - S�. 1524 01:33:37,010 --> 01:33:38,970 Cada a�o es igual y a la vez diferente. 1525 01:33:39,210 --> 01:33:42,930 Se lo debemos a nuestros artesanos y a personas como yo... 1526 01:33:43,170 --> 01:33:44,250 que patrocinan la fiesta... 1527 01:33:44,490 --> 01:33:47,690 porque sin dinero, no se llega muy lejos. 1528 01:33:47,930 --> 01:33:49,130 As� es. 1529 01:33:49,570 --> 01:33:51,530 Venga, suba, por favor. 1530 01:33:51,770 --> 01:33:52,690 Gracias. 1531 01:33:57,650 --> 01:33:59,130 �Por qu� me quer�a ver? 1532 01:33:59,370 --> 01:34:00,930 Para aclarar algunas cosas. 1533 01:34:01,410 --> 01:34:02,330 Todo est� muy claro. 1534 01:34:02,570 --> 01:34:05,290 A don Mariano lo mataron por celos. Hay un juicio en curso. 1535 01:34:05,530 --> 01:34:08,450 Un juicio que se interrumpi� con la muerte del acusado. 1536 01:34:08,690 --> 01:34:12,130 �Sabe que Iannuzzi fue asesinado por un sicario... 1537 01:34:12,370 --> 01:34:13,930 de la familia Mazzocca? 1538 01:34:15,410 --> 01:34:18,130 S�, algo le�. 1539 01:34:19,810 --> 01:34:22,090 Tenemos motivos para creer que la familia Mazzocca... 1540 01:34:22,330 --> 01:34:25,890 estaba en contacto con un personaje controvertido... 1541 01:34:26,130 --> 01:34:28,130 Saverio Romaniello. �Usted lo conoce? 1542 01:34:28,370 --> 01:34:31,330 La Basilicata es peque�a, y Matera lo es a�n m�s. 1543 01:34:31,730 --> 01:34:32,650 Entonces lo conoce. Bien. 1544 01:34:32,890 --> 01:34:35,530 �Lo ha visto recientemente? 1545 01:34:35,770 --> 01:34:39,690 Lo vi hace un a�o por casualidad. 1546 01:34:39,930 --> 01:34:41,690 Siempre lo he encontrado por casualidad. 1547 01:34:43,450 --> 01:34:45,810 �Sab�a que Ianuzzi ten�a leucemia? 1548 01:34:50,210 --> 01:34:51,650 No, no estaba informado. 1549 01:34:51,890 --> 01:34:53,370 Se enferm� al transportar... 1550 01:34:53,610 --> 01:34:55,770 desechos t�xicos de forma ilegal. 1551 01:34:56,330 --> 01:34:58,050 Somos afortunados los lucanos. 1552 01:34:58,290 --> 01:35:01,930 Tenemos una tierra hermosa, llena de cuevas naturales. 1553 01:35:02,570 --> 01:35:05,570 En el 2003, el gobierno de la �poca... 1554 01:35:06,250 --> 01:35:08,650 intent� aprovechar esa buena suerte... 1555 01:35:09,010 --> 01:35:10,290 cuando quiso enterrar... 1556 01:35:10,530 --> 01:35:13,090 los desechos radioactivos de Italia y Europa. 1557 01:35:13,330 --> 01:35:15,810 Pero nos rebelamos, �recuerda? 1558 01:35:17,370 --> 01:35:19,650 El gobierno se tuvo que dar marcha atr�s. 1559 01:35:19,890 --> 01:35:22,210 Pero cuando una idea es buena... 1560 01:35:22,450 --> 01:35:24,650 hay quien la quiere aprovechar. 1561 01:35:24,890 --> 01:35:27,010 La mafia ama las buenas ideas. 1562 01:35:29,050 --> 01:35:31,450 No entiendo ad�nde quiere llegar. 1563 01:35:32,290 --> 01:35:34,970 Iannuzzi comprendi� que su leucemia se deb�a... 1564 01:35:35,210 --> 01:35:37,930 a los viajes que hac�a para la familia Mazzocca. 1565 01:35:38,170 --> 01:35:40,890 Por eso quiso hablar con don Mariano. 1566 01:35:42,530 --> 01:35:44,130 Quer�a decirle todo. 1567 01:35:45,970 --> 01:35:47,570 Pero la familia Mazzocca... 1568 01:35:48,010 --> 01:35:49,970 se enter� de estos encuentros... 1569 01:35:50,210 --> 01:35:52,250 entre don Mariano y Iannuzzi... 1570 01:35:53,130 --> 01:35:55,730 y busc� la forma de sacar provecho. 1571 01:35:57,170 --> 01:36:00,650 Le habr�n dicho: "Mata al cura... " 1572 01:36:01,450 --> 01:36:03,170 "y despu�s de que mueras... " 1573 01:36:03,410 --> 01:36:06,970 "a tu esposa no le faltar� nada." 1574 01:36:07,530 --> 01:36:09,970 �Qu� hubiera hecho usted? 1575 01:36:11,010 --> 01:36:13,890 Pero Iannuzzi era muy astuto. 1576 01:36:14,130 --> 01:36:15,850 Se quiso proteger. 1577 01:36:16,090 --> 01:36:19,330 Esa ma�ana, llev� a don Mariano a un campo... 1578 01:36:20,330 --> 01:36:22,530 en donde hab�an enterrado desechos t�xicos. 1579 01:36:22,770 --> 01:36:25,610 Encontramos los barriles. 1580 01:36:25,850 --> 01:36:27,410 �Y yo qu� tengo que ver con todo esto? 1581 01:36:27,650 --> 01:36:29,330 Nada. 1582 01:36:30,770 --> 01:36:33,410 Pero sus amigos tienen negocios con ellos. 1583 01:36:33,650 --> 01:36:37,290 El Jard�n, el conjunto residencial del Vallone della Femmina... 1584 01:36:37,930 --> 01:36:39,290 �Sabe de qu� le hablo? 1585 01:36:39,530 --> 01:36:42,490 S�, mi empresa gan� la licitaci�n... 1586 01:36:42,730 --> 01:36:44,210 para la construcci�n. 1587 01:36:49,730 --> 01:36:52,530 Sospecho que en ese terreno... 1588 01:36:53,130 --> 01:36:56,330 est�n enterrando toneladas de barriles t�xicos. 1589 01:36:59,530 --> 01:37:01,930 Yo no sab�a que Pasquale estaba enfermo. 1590 01:37:02,890 --> 01:37:04,210 Me debe creer. 1591 01:37:05,010 --> 01:37:08,530 �Qu� pruebas tiene que confirmen todo esto? 1592 01:37:09,210 --> 01:37:10,650 No tengo pruebas. 1593 01:37:12,330 --> 01:37:15,330 Pero voy a continuar buscando hasta encontrarlas. 1594 01:37:15,570 --> 01:37:18,210 La tablet de don Mariano, por ejemplo... 1595 01:37:19,570 --> 01:37:22,090 En ella reuni� todas las pruebas. 1596 01:37:22,330 --> 01:37:26,250 Estoy segura de que en la tablet hay un buen expediente sobre El Jard�n. 1597 01:37:27,610 --> 01:37:29,650 Y sobre todos los involucrados. 1598 01:37:34,490 --> 01:37:35,770 Algunas noches... 1599 01:37:36,010 --> 01:37:37,970 creo poder escuchar a los muertos. 1600 01:37:47,060 --> 01:37:50,060 PARA SCAGLIONE EL SISMO FUE UNA OPORTUNIDAD DE ORO 1601 01:37:50,450 --> 01:37:54,330 Fue despu�s del terremoto cuando Ud. perdi� el buen camino. 1602 01:37:54,570 --> 01:37:55,490 S�. 1603 01:37:58,130 --> 01:37:59,410 Yo era un simple alba�il. 1604 01:37:59,650 --> 01:38:03,690 Con muchos sacrificios, inici� yo solo una empresa. 1605 01:38:03,930 --> 01:38:05,770 El 23 de noviembre de 1980... 1606 01:38:06,010 --> 01:38:08,170 todas las ciudades se derrumbaron a mi alrededor. 1607 01:38:08,410 --> 01:38:11,530 Pens� que era injusto que Dios se estuviera vengando de m�... 1608 01:38:12,010 --> 01:38:13,850 por todo lo que hab�a construido. 1609 01:38:14,090 --> 01:38:17,690 Se me acerc� un hombre que no conoc�a. Era un demonio. 1610 01:38:18,170 --> 01:38:20,450 Ah� comenz� todo. 1611 01:38:20,690 --> 01:38:22,490 �C�mo se llamaba este demonio? 1612 01:38:22,730 --> 01:38:24,090 No lo s� y no me importa. 1613 01:38:24,330 --> 01:38:26,290 �No quiero o�rlo nombrar! 1614 01:38:26,970 --> 01:38:28,890 �Se llamaba por casualidad... 1615 01:38:29,130 --> 01:38:31,270 CENZINO LATRONICO Y ANTONIO SCAGLIONE 1616 01:38:33,410 --> 01:38:34,370 Cenzino Latronico? 1617 01:38:35,190 --> 01:38:35,750 �S�! 1618 01:38:48,850 --> 01:38:50,970 Hizo muy bien su investigaci�n. 1619 01:38:51,490 --> 01:38:52,370 Muy bien. 1620 01:38:55,050 --> 01:38:56,570 Nos volveremos a ver, Sr Scaglione. 1621 01:39:00,010 --> 01:39:01,370 Hasta luego. 1622 01:39:16,250 --> 01:39:18,130 - Mar�a. - �Imma! 1623 01:39:18,450 --> 01:39:19,650 �Hola! 1624 01:39:20,210 --> 01:39:22,730 Me lleg� un nuevo tono de jena. �Lo quieres probar? 1625 01:39:22,970 --> 01:39:25,450 Nunca tengo tiempo. Me doy una vuelta cuando pueda. 1626 01:39:25,930 --> 01:39:26,930 �Porzia! 1627 01:39:27,170 --> 01:39:29,450 Qu� coincidencia encontrarte aqu�. 1628 01:39:29,690 --> 01:39:33,170 Habl� con tu hija porque t� nunca contestas. 1629 01:39:33,410 --> 01:39:36,250 Me dijo que estabas aqu�. 1630 01:39:37,050 --> 01:39:39,290 - �Me buscabas a m�? - S�. 1631 01:39:39,530 --> 01:39:42,610 Quiero pedirte una cosa. En realidad, dos. 1632 01:39:43,770 --> 01:39:45,890 �Recuerdas a Cenzino Latronico? 1633 01:39:48,610 --> 01:39:49,730 Disc�lpame, Mar�a. 1634 01:39:49,970 --> 01:39:51,170 �Me das un poco de espacio? 1635 01:39:51,410 --> 01:39:53,090 Necesito un poco de aire. 1636 01:39:54,410 --> 01:39:55,490 Gracias. 1637 01:39:56,090 --> 01:39:58,370 Mi madre trabajaba en su casa. 1638 01:39:58,610 --> 01:40:00,170 Yo todav�a no nac�a. 1639 01:40:00,410 --> 01:40:01,370 �Y entonces? 1640 01:40:04,650 --> 01:40:06,730 �Sigues con esa historia? 1641 01:40:08,490 --> 01:40:10,650 �Qu� te dijo ella de Latronico? 1642 01:40:13,250 --> 01:40:14,650 Que era mi padre. 1643 01:40:16,250 --> 01:40:17,770 No s� qu� fue lo que pas�. 1644 01:40:18,010 --> 01:40:20,170 Si empez� �l o fue ella... 1645 01:40:20,410 --> 01:40:22,250 o fueron los dos. 1646 01:40:22,490 --> 01:40:25,610 El caso es que sucedi�. Una sola vez. 1647 01:40:25,850 --> 01:40:27,370 Al menos eso me dijo tu madre. 1648 01:40:28,570 --> 01:40:30,170 Que te puedo decir... 1649 01:40:30,410 --> 01:40:31,850 se arrepinti� toda la vida. 1650 01:40:32,370 --> 01:40:34,330 Poco tiempo despu�s, naciste t�. 1651 01:40:35,970 --> 01:40:36,650 �No! 1652 01:40:39,330 --> 01:40:41,610 T� eres hija de tu padre... 1653 01:40:41,850 --> 01:40:44,170 Rocchino Tataranni. 1654 01:40:45,250 --> 01:40:47,090 Estoy completamente segura. 1655 01:40:47,970 --> 01:40:51,090 Latronico ten�a sus dudas. 1656 01:40:51,570 --> 01:40:55,210 Tu madre no quiso contradecirlo. 1657 01:40:55,450 --> 01:40:57,450 �No quiso contradecirlo? 1658 01:40:57,690 --> 01:41:00,050 Se present� con un brazalete. 1659 01:41:00,850 --> 01:41:03,770 Tu madre no lo desminti� ni lo confirm�. 1660 01:41:04,570 --> 01:41:06,650 Pero no volvi� a trabajar con �l. 1661 01:41:07,650 --> 01:41:10,370 �Por qu� est�s tan segura? 1662 01:41:10,810 --> 01:41:13,610 �Por qu�? Me lo dijo tu madre. 1663 01:41:14,090 --> 01:41:15,890 Cuando estaba bien de la cabeza. 1664 01:41:18,010 --> 01:41:21,010 Ahora en la vejez, est� muy confundida... 1665 01:41:28,010 --> 01:41:30,010 Bueno, olv�dalo. 1666 01:41:30,410 --> 01:41:32,450 Te quiero pedir otra cosa. 1667 01:41:32,690 --> 01:41:35,290 �T� limpias la oficina de Vitali? 1668 01:41:36,210 --> 01:41:37,930 Necesito pedirte un favor. 1669 01:41:38,170 --> 01:41:39,290 Te escucho. 1670 01:41:48,490 --> 01:41:51,690 Doctora Tataranni, hay un paquete para usted. 1671 01:41:51,930 --> 01:41:52,650 Gracias. 1672 01:41:52,890 --> 01:41:54,690 De nada. �Buena Fiesta de la Bruna! 1673 01:41:54,930 --> 01:41:56,610 - A usted tambi�n. - Gracias. 1674 01:42:09,730 --> 01:42:12,650 Doctora, en esta tablet encontrar� las pruebas... 1675 01:42:12,890 --> 01:42:14,370 que don Mariano hab�a reunido... 1676 01:42:14,610 --> 01:42:16,690 para inculparnos a todos... 1677 01:42:16,930 --> 01:42:18,250 incluso a m�. 1678 01:42:24,130 --> 01:42:25,730 No s� porque la conserv�... 1679 01:42:26,370 --> 01:42:29,370 en lugar de destruirla, c�mo me hab�an aconsejado. 1680 01:42:29,730 --> 01:42:32,370 Quiz�s es verdad que lo estimaba mucho. 1681 01:42:34,490 --> 01:42:36,810 Todav�a me parece escuchar sus gritos. 1682 01:42:37,330 --> 01:42:40,090 Pero el grito que escucho m�s fuerte... 1683 01:42:40,330 --> 01:42:41,170 es el de Pasquale Ianuzzi... 1684 01:42:41,410 --> 01:42:44,170 y el de todos los lucanos que podr�an morir por mi culpa. 1685 01:42:51,210 --> 01:42:52,490 No quiero que suceda eso. 1686 01:42:52,730 --> 01:42:55,050 No quiero ese peso sobre mi conciencia. 1687 01:42:56,410 --> 01:43:00,170 Todos tenemos un segunda oportunidad... 1688 01:43:01,170 --> 01:43:04,610 incluso si el Diablo se ha apoderado de nuestra alma. 1689 01:43:08,890 --> 01:43:10,690 Por eso le envi� la tablet. 1690 01:43:10,930 --> 01:43:13,970 Disfrute la Fiesta de la Bruna, usted que puede. 1691 01:43:15,130 --> 01:43:16,930 �Sabe qu� es lo curioso? 1692 01:43:17,690 --> 01:43:20,490 Nos tardamos un a�o en construir el carro... 1693 01:43:20,730 --> 01:43:22,970 para destruirlo en cinco minutos. 1694 01:43:23,330 --> 01:43:24,890 Antonio Scaglione. 1695 01:44:32,410 --> 01:44:34,290 Llegu� demasiado tarde. 1696 01:44:34,930 --> 01:44:37,570 Ya se hab�a suicidado. 1697 01:44:38,370 --> 01:44:40,010 No lo hubieras podido salvar. 1698 01:44:40,250 --> 01:44:43,050 Taccardi me dijo que se colg� esta ma�ana... 1699 01:44:43,290 --> 01:44:45,770 despu�s de enviarme el paquete. 1700 01:44:47,650 --> 01:44:48,850 Mira esto. 1701 01:44:57,090 --> 01:44:59,370 Bueno, esc�chame bien. 1702 01:44:59,610 --> 01:45:01,530 Gracias a las revelaciones de Iannuzzi... 1703 01:45:01,770 --> 01:45:03,850 y tras muchas horas de observaci�n... 1704 01:45:04,090 --> 01:45:06,330 preguntas y dolores de cabeza... 1705 01:45:06,570 --> 01:45:09,410 don Mariano reconstruy� la red de intereses... 1706 01:45:09,650 --> 01:45:11,810 que estaba detr�s del proyecto... 1707 01:45:12,050 --> 01:45:12,850 de El Jard�n... 1708 01:45:13,090 --> 01:45:15,810 el conjunto residencial en el Vallone della Femmina. 1709 01:45:16,050 --> 01:45:19,450 S�, el lugar donde encontramos el cad�ver del hermano de Domenico Bruno. 1710 01:45:19,690 --> 01:45:22,330 Exacto. El proyecto fue obra de Giulio Bruno... 1711 01:45:23,130 --> 01:45:26,610 apoyado pol�ticamente por Romaniello y Lombardi... 1712 01:45:26,850 --> 01:45:31,050 y financiado por Zachary y la Firex. 1713 01:45:31,290 --> 01:45:33,970 Quer�an enterrar desechos t�xicos debajo de ese terreno. 1714 01:45:34,210 --> 01:45:37,370 S�, el terreno era id�neo y nadie los habr�a molestado. 1715 01:45:37,610 --> 01:45:40,370 A qui�n le importa si luego se muere la gente de tumores como Ianuzzi. 1716 01:45:40,610 --> 01:45:42,530 Todas estas personas, Calogiuri... 1717 01:45:42,770 --> 01:45:44,730 viven en mansiones fuera de Matera. 1718 01:45:45,250 --> 01:45:46,730 Hay algo que no entiendo. 1719 01:45:47,530 --> 01:45:50,210 �Qu� papel jug� Scaglione en todo esto? 1720 01:45:50,970 --> 01:45:52,930 �Por qu� don Mariano no se alej� de �l? 1721 01:45:53,170 --> 01:45:55,490 Siguieron siendo amigos hasta el final. 1722 01:45:55,730 --> 01:45:57,730 Simplemente porque Scaglione... 1723 01:45:57,970 --> 01:46:00,290 se mantuvo alejado del asunto... 1724 01:46:00,530 --> 01:46:04,490 hasta el anuncio de la licitaci�n... 1725 01:46:04,730 --> 01:46:06,210 que fue adjudicada pocos d�as... 1726 01:46:06,450 --> 01:46:08,330 despu�s de la muerte de don Mariano. 1727 01:46:09,370 --> 01:46:12,970 Entonces lo quer�an matar antes de que fuera adjudicada. 1728 01:46:13,210 --> 01:46:15,090 S�, es probable. 1729 01:46:15,330 --> 01:46:18,210 Pero don Mariano hab�a entendido que Scaglione... 1730 01:46:18,450 --> 01:46:20,010 estaba involucrado. 1731 01:46:20,250 --> 01:46:23,930 Lo supo cuando pidi� a Samuel de seguir a Lombardi. 1732 01:46:24,450 --> 01:46:27,170 Gracias a las fotos que tom� el joven... 1733 01:46:27,410 --> 01:46:32,930 descubri� que su gran amigo Scaglione era parte de esta c�pula. 1734 01:46:34,530 --> 01:46:37,130 �Pero por qu� se suicid� Scaglione? 1735 01:46:37,370 --> 01:46:39,170 �l no sab�a nada de los desechos t�xicos. 1736 01:46:39,410 --> 01:46:41,770 No le hablaron de la enfermedad de Iannuzzi. 1737 01:46:42,290 --> 01:46:45,730 Pensaba que era una simple especulaci�n inmobiliaria. 1738 01:46:45,970 --> 01:46:49,570 Cuando le dije la verdad, se le vino abajo el mundo. 1739 01:46:50,010 --> 01:46:50,890 �Y ahora? 1740 01:46:51,370 --> 01:46:52,570 �Tienes tiempo? 1741 01:46:53,050 --> 01:46:53,890 S�. 1742 01:46:54,490 --> 01:46:58,050 Debo escribir unas cuantas cartas de amor. 1743 01:46:59,370 --> 01:47:00,890 Ser� un placer, doctora. 1744 01:47:01,130 --> 01:47:03,890 Siempre me ha gustado escribir �rdenes de captura. 1745 01:47:40,220 --> 01:47:43,860 PETICI�N PARA LA TRANSFERENCIA DE LA DRA. TATARANNI 1746 01:48:14,850 --> 01:48:17,770 Somos los �nicos en la oficina. 1747 01:48:18,410 --> 01:48:19,290 S�. 1748 01:48:19,770 --> 01:48:21,770 �sta es la �ltima orden de captura. 1749 01:48:23,090 --> 01:48:26,010 Ma�ana temprano llegar�n a su destino. 1750 01:48:31,330 --> 01:48:33,530 Es por momentos como �ste que hacemos este trabajo. 1751 01:48:35,730 --> 01:48:37,450 Es como una droga. 1752 01:48:37,690 --> 01:48:39,290 Ahora me siento... 1753 01:48:40,690 --> 01:48:42,970 m�s tranquilo, m�s sereno. 1754 01:48:50,090 --> 01:48:52,490 He pensado mucho estos d�as... 1755 01:48:52,930 --> 01:48:54,930 sobre por qu� estaba siempre... 1756 01:48:55,890 --> 01:48:57,850 siempre enojado, tenso... 1757 01:48:58,410 --> 01:49:00,210 a punto de estallar. 1758 01:49:04,810 --> 01:49:06,490 Finalmente entend� la raz�n. 1759 01:49:08,610 --> 01:49:09,890 Estaba celoso. 1760 01:49:12,450 --> 01:49:13,930 De usted... 1761 01:49:14,690 --> 01:49:17,090 de su marido, de su familia. 1762 01:49:17,970 --> 01:49:19,090 De todo el mundo. 1763 01:49:20,010 --> 01:49:23,130 De todos los que pueden pasar un poco de tiempo a su lado... 1764 01:49:23,370 --> 01:49:25,130 fuera del trabajo. 1765 01:49:25,490 --> 01:49:27,650 De todos los que le hablan de t�. 1766 01:49:28,650 --> 01:49:29,730 Mejor dicho... 1767 01:49:30,570 --> 01:49:33,570 de todos los que pueden pasar un poco de tiempo a tu lado. 1768 01:49:34,610 --> 01:49:36,570 Que pueden dormir junto a ti. 1769 01:49:38,010 --> 01:49:39,770 Sentir tu respiraci�n... 1770 01:49:40,290 --> 01:49:41,890 durante la noche. 1771 01:49:47,210 --> 01:49:49,490 De todos los que forman parte de tu vida. 1772 01:49:52,010 --> 01:49:53,690 Incluso del aire que respiras. 1773 01:49:57,130 --> 01:49:58,770 Ten�a celos de todo. 1774 01:50:02,050 --> 01:50:03,770 Y todav�a los sigo teniendo. 1775 01:50:08,170 --> 01:50:09,450 Muy bien. 1776 01:50:10,850 --> 01:50:13,290 �Menos mal que eres hombre de pocas palabras! 1777 01:50:14,490 --> 01:50:16,810 Algunas palabras salen por s� mismas. 1778 01:50:17,050 --> 01:50:19,130 Aun si no debiera decirlas. 1779 01:50:22,210 --> 01:50:25,010 Calogiuri, olv�date de esto. Es una orden. 1780 01:50:47,010 --> 01:50:48,770 Eres un peligro, Calogiuri. 1781 01:51:19,890 --> 01:51:22,930 �Te gusta el balc�n que reserv�? 1782 01:51:23,370 --> 01:51:24,490 Gracias, pap�. 1783 01:51:24,730 --> 01:51:26,850 �Esto s� es un agradecimiento! �Mira all� abajo! 1784 01:51:27,090 --> 01:51:27,970 �Querida! 1785 01:51:28,850 --> 01:51:30,210 Ya estoy aqu�. No se me hab�a olvidado. 1786 01:51:30,450 --> 01:51:31,490 Llegaste a tiempo. 1787 01:51:31,730 --> 01:51:34,850 Es la primera vez que vemos la procesi�n desde lo alto. 1788 01:51:35,090 --> 01:51:36,610 Mira, Valentina. 1789 01:51:37,290 --> 01:51:39,250 Mira cu�nta gente. 1790 01:51:41,860 --> 01:51:45,460 PORZIA: Ten�as raz�n. Te quieren transferir. 1791 01:51:49,490 --> 01:51:50,770 �Qu� pasa? 1792 01:51:51,010 --> 01:51:52,010 Nada. 1793 01:51:52,250 --> 01:51:53,490 �C�mo que nada? 1794 01:51:53,730 --> 01:51:56,930 �T� nunca me abandonar�as? �Pase lo que pase? 1795 01:51:58,410 --> 01:52:00,770 Claro. Pase lo que pase. 1796 01:52:13,690 --> 01:52:15,130 Querida, Valentina est� aqu�. 1797 01:52:15,370 --> 01:52:16,930 Ya es grande. 1798 01:52:18,530 --> 01:52:21,290 - Es hora de partir. - Un momento. 1799 01:52:35,530 --> 01:52:38,490 Basta que me lo digas y me quedo aqu� contigo por siempre. 1800 01:52:38,730 --> 01:52:40,970 �Est�s loco? �Y tus estudios? 1801 01:52:41,210 --> 01:52:42,810 Abrimos un comedor en la fundaci�n. 1802 01:52:43,050 --> 01:52:44,610 Don Mariano estar�a contento. 1803 01:52:44,850 --> 01:52:45,530 No lo creo. 1804 01:52:46,250 --> 01:52:50,050 �l quer�a que siguieras tus sue�os. Si acaso, te alcanzo yo. 1805 01:52:50,850 --> 01:52:53,450 Pero me tienes que contar todos tus secretos y no hablo de los de la cocina. 1806 01:52:53,690 --> 01:52:55,450 �Quieres que te diga uno ahora? 1807 01:52:55,690 --> 01:52:56,970 Hoy cumplo 18 a�os. 1808 01:52:57,210 --> 01:52:58,250 �Festejamos? 1809 01:53:28,330 --> 01:53:30,570 Tendr� que tomar el autob�s de medianoche. 1810 01:54:15,010 --> 01:54:16,650 Hasta ahora todo bien. 1811 01:54:17,770 --> 01:54:20,050 Doctora Tataranni. �Se�or De Ruggeri! 1812 01:54:20,290 --> 01:54:22,690 �C�mo est�? �Ya est� usted bien? 1813 01:54:23,490 --> 01:54:25,330 Mucho mejor, gracias. 1814 01:54:25,570 --> 01:54:27,210 Me da mucho gusto. 1815 01:54:27,450 --> 01:54:29,650 Bien est� lo que bien termina. 1816 01:54:30,970 --> 01:54:32,690 Antes de venir, pas� por la fiscal�a. 1817 01:54:34,330 --> 01:54:35,250 Lo s� todo. 1818 01:54:35,490 --> 01:54:38,810 - No quiero hablar de trabajo - Yo tampoco. 1819 01:54:39,290 --> 01:54:42,130 Quiero gozar este espect�culo maravilloso que dicen... 1820 01:54:42,370 --> 01:54:44,730 es muy impresionante. �no es cierto? 1821 01:54:44,970 --> 01:54:45,650 S�. 1822 01:54:45,890 --> 01:54:47,250 Disfrutemos entonces. 1823 01:54:47,490 --> 01:54:52,170 Roguemos a Dios que nos permita verlo tambi�n el a�o pr�ximo. 1824 01:54:52,410 --> 01:54:54,810 Usted podr� verlo. Yo no s� si podr�. 1825 01:54:55,050 --> 01:54:56,810 Deje que le diga algo, Tataranni. 1826 01:54:57,050 --> 01:54:58,890 Usted es uno de los magistrados... 1827 01:54:59,130 --> 01:55:01,490 m�s inteligentes que jam�s haya conocido. 1828 01:55:02,090 --> 01:55:05,930 Ha resuelto casos muy complicados. 1829 01:55:06,530 --> 01:55:07,650 S�lo un idiota... 1830 01:55:07,890 --> 01:55:13,090 se privar�a de su talento a causa de su car�cter insoportable. 1831 01:55:14,450 --> 01:55:16,010 Buena Fiesta de la Bruna. 1832 01:55:16,490 --> 01:55:17,610 Rel�jese. 1833 01:55:17,850 --> 01:55:18,770 Le sentar� bien. 1834 01:55:19,010 --> 01:55:21,210 Buena Fiesta de la Bruna tambi�n a usted. 1835 01:56:38,011 --> 01:56:43,011 Traducci�n de salpimienteme. 1836 01:56:43,512 --> 01:56:47,512 Edici�n de Calculin. 1837 01:56:48,013 --> 01:56:58,013 Gracias por seguir Imma Tataranni por Www.SubAdictos.Net...133135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.