Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,500
IMMA TATARANNI - S01E05.
- Fiscal Adjunta-
2
00:00:09,820 --> 00:00:13,060
En el barrio Serra Venerd�
3
00:00:52,042 --> 00:00:56,042
Traducci�n de salpimienteme.
4
00:00:56,343 --> 00:01:00,343
Edici�n de Calculin.
5
00:01:00,644 --> 00:01:04,644
Presentado por
Www.SubAdictos.Net...
6
00:01:39,960 --> 00:01:41,680
Sr. De Ruggieri,
�Qu� intenciones tiene?
7
00:01:41,920 --> 00:01:42,760
P�simas.
8
00:01:43,000 --> 00:01:46,120
Todo lo que digas
podr� ser usado en tu contra.
9
00:01:46,360 --> 00:01:48,000
No tengo intenciones de hablar.
10
00:01:48,240 --> 00:01:50,080
Tengo intenciones de actuar.
11
00:01:50,440 --> 00:01:52,680
�Hazme espacio!
12
00:01:53,520 --> 00:01:54,240
Querido...
13
00:01:55,960 --> 00:01:57,440
�Dios santo!
14
00:02:12,880 --> 00:02:14,000
Buenos d�as.
15
00:02:16,680 --> 00:02:17,560
Hola.
16
00:02:22,240 --> 00:02:23,680
�Felicidades!
17
00:02:29,840 --> 00:02:31,600
Jessica,
�no te quedas al festejo?
18
00:02:31,840 --> 00:02:33,560
Me tengo que ir.
19
00:02:33,800 --> 00:02:34,840
Felicidades.
20
00:02:35,080 --> 00:02:36,320
- Gracias.
�Te vas?
21
00:02:36,560 --> 00:02:38,200
No se puede todo en la vida.
22
00:02:38,440 --> 00:02:40,080
�Muy bien, Calogiuri!
23
00:02:40,800 --> 00:02:41,760
Est� llegando la doctora.
24
00:02:42,000 --> 00:02:44,360
�Y qu�?
Tenemos un mariscal aqu�.
25
00:02:44,600 --> 00:02:46,520
iEs cierto.
26
00:02:46,760 --> 00:02:48,640
- S�rvenos.
- R�pido.
27
00:02:48,880 --> 00:02:50,400
- Con calma.
- Trae tu vaso.
28
00:02:50,640 --> 00:02:52,640
Buenos d�as, doctora.
29
00:02:52,880 --> 00:02:55,080
Sr. Calogiuri, lo felicito.
30
00:02:56,080 --> 00:02:57,040
�Por qu� esa cara?
31
00:02:57,280 --> 00:02:58,840
�No est�s contento de ser mariscal?
32
00:02:59,080 --> 00:03:02,000
- S�, muy contento.
- Doctora, �brinda con nosotros?
33
00:03:02,800 --> 00:03:04,200
- Gracias.
- �Viva Calogiuri!
34
00:03:04,440 --> 00:03:05,840
�Que viva el mariscal!
35
00:03:09,640 --> 00:03:11,080
�Chicas?
36
00:03:12,320 --> 00:03:13,920
Estoy preparando el caf�.
37
00:03:20,520 --> 00:03:22,000
Buenos d�as, amorcito.
38
00:03:22,920 --> 00:03:23,520
�Todo bien?
39
00:03:23,760 --> 00:03:24,760
Todo bien.
40
00:03:25,480 --> 00:03:26,600
Buenos d�as.
41
00:03:27,000 --> 00:03:28,280
Buenos d�as, querida.
42
00:03:28,880 --> 00:03:30,800
�Se acab� el pan tostado?
43
00:03:31,400 --> 00:03:32,320
Voy a comprarlas.
44
00:03:32,560 --> 00:03:36,160
Es m�s, dime si necesitas
algo de la tienda.
45
00:03:36,400 --> 00:03:37,400
No, no importa.
46
00:03:37,640 --> 00:03:39,720
�No vas a cocinar con la abuela?
47
00:03:39,960 --> 00:03:41,700
No s� si me siga gustando.
48
00:03:41,920 --> 00:03:42,720
�C�mo?
49
00:03:42,960 --> 00:03:45,400
- Hasta fuiste a ver a Palazzi.
- �Y qu�?
50
00:03:45,640 --> 00:03:47,800
Para ti son s�lo guisaditos.
51
00:03:48,040 --> 00:03:50,240
Era una broma.
52
00:04:01,520 --> 00:04:02,960
�Qu� hacemos?
53
00:04:03,800 --> 00:04:06,280
�Qu� hacemos? No lo s�.
54
00:04:07,280 --> 00:04:10,100
�Debo rogarle para que
siga jugando a la cocinera?
55
00:04:10,160 --> 00:04:12,000
- �Lo har�as?
- Es oficial...
56
00:04:12,240 --> 00:04:13,480
perdiste la raz�n.
57
00:04:21,880 --> 00:04:22,680
�Diga?
58
00:04:24,800 --> 00:04:25,720
Es Diana.
59
00:04:26,080 --> 00:04:26,800
Un segundo.
60
00:04:27,320 --> 00:04:28,400
Dice que es urgente.
61
00:04:31,280 --> 00:04:33,000
Hola, Diana.
S�, te escucho.
62
00:05:11,760 --> 00:05:13,400
Buenos d�as, doctora.
63
00:05:15,320 --> 00:05:17,500
Las llaves estaban en el suelo.
64
00:05:18,120 --> 00:05:19,840
La puerta estaba cerrada con llave.
65
00:05:20,080 --> 00:05:21,720
Las ventanas tienen barrotes.
66
00:05:23,000 --> 00:05:23,920
De modo que...
67
00:05:24,600 --> 00:05:26,280
la �nica v�a de escape...
68
00:05:26,840 --> 00:05:28,280
era por esa escotilla.
69
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
O el asesino ten�a las llaves.
70
00:05:36,600 --> 00:05:37,720
�Un pariente?
71
00:05:40,400 --> 00:05:42,440
O alguien de confianza.
72
00:05:42,680 --> 00:05:45,180
- �Qui�n descubri� el cuerpo?
- Anna D'Avena.
73
00:05:45,200 --> 00:05:47,540
La costurera que vive en la planta baja.
74
00:05:48,120 --> 00:05:49,300
�C�mo muri�?
75
00:05:49,440 --> 00:05:50,700
Estrangulada.
76
00:06:02,220 --> 00:06:03,340
FRANCESCO BATTIATO
77
00:06:03,600 --> 00:06:06,240
�Qu� tiene la Tataranni?
Est� muy distra�da.
78
00:06:06,480 --> 00:06:09,120
La v�ctima era
una antigua compa�era de clase.
79
00:06:09,360 --> 00:06:10,000
Calogiuri.
80
00:06:10,240 --> 00:06:11,930
�Y el reproductor de CD?
81
00:06:11,965 --> 00:06:13,620
No est�.
No lo encontramos.
82
00:06:28,520 --> 00:06:30,680
Est� ma�ana
sub� a ver a Stella.
83
00:06:30,920 --> 00:06:33,680
Era un poco antes de las 8.
84
00:06:34,840 --> 00:06:35,960
Iba con el plomero...
85
00:06:36,200 --> 00:06:37,840
porque iba a hacer un trabajo.
86
00:06:38,080 --> 00:06:39,480
Abr� la puerta...
87
00:06:39,920 --> 00:06:42,400
Stella me hab�a dado una copia
de las llaves.
88
00:06:42,640 --> 00:06:44,040
Y la vi en seguida.
89
00:06:45,040 --> 00:06:48,360
No me puedo quitar la imagen de la mente.
90
00:06:50,920 --> 00:06:54,120
Desde aqu� debe ver
a todos los que entran al edificio.
91
00:06:54,520 --> 00:06:56,080
S�, cuando estoy trabajando.
92
00:06:56,400 --> 00:06:57,520
Pero a veces me ausento.
93
00:06:57,760 --> 00:07:00,120
No estoy recluida aqu�.
94
00:07:00,600 --> 00:07:02,960
�Tuvo alg�n visitante Stella?
95
00:07:04,480 --> 00:07:07,480
Ayer por la tarde,
entr� un se�or que no reconoc�.
96
00:07:08,760 --> 00:07:09,480
Un se�or...
97
00:07:09,920 --> 00:07:13,240
alto, elegante. Un hombre apuesto.
98
00:07:13,480 --> 00:07:17,340
Vi que subi� las escaleras.
Despu�s no s� d�nde fue.
99
00:07:17,600 --> 00:07:19,760
- �A qu� hora fue?
- Como las cinco.
100
00:07:20,600 --> 00:07:21,400
�Lo vio bajar?
101
00:07:21,640 --> 00:07:22,840
S�, poco tiempo despu�s.
102
00:07:23,080 --> 00:07:25,000
Me vio trabajando.
103
00:07:25,240 --> 00:07:27,700
Me pidi� un dobladillo.
104
00:07:28,960 --> 00:07:30,720
Le di la cotizaci�n...
105
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
y se march�.
106
00:07:33,320 --> 00:07:34,560
Muy bien, gracias.
107
00:07:34,800 --> 00:07:36,720
- Aqu� estoy si me necesita.
- Gracias.
108
00:07:36,960 --> 00:07:38,280
- Buen d�a
- Hasta luego.
109
00:07:56,560 --> 00:07:57,720
�Stacchio!
110
00:08:01,320 --> 00:08:03,080
- �Qu� quieres?
- Sube.
111
00:08:03,920 --> 00:08:04,560
�Mu�vete!
112
00:08:07,160 --> 00:08:09,360
Pobre de ti, si me haces bajar.
113
00:08:10,160 --> 00:08:11,800
�No puedo creerlo!
114
00:08:50,360 --> 00:08:51,760
Luca, 6+...
115
00:08:52,680 --> 00:08:54,400
Muy bien, 8,5.
116
00:08:54,640 --> 00:08:56,200
Bien, 7.
117
00:08:56,440 --> 00:08:57,680
Muy bien, se�orita Vega.
118
00:08:59,160 --> 00:09:00,640
6,5.
119
00:09:01,280 --> 00:09:02,400
De Ruggieri.
120
00:09:02,640 --> 00:09:04,880
Ve que le sienta bien el aislamiento.
121
00:09:06,120 --> 00:09:09,000
Nos vemos la semana pr�xima.
�No corran!
122
00:09:09,840 --> 00:09:11,720
- Felicidades.
- Gracias.
123
00:09:11,960 --> 00:09:13,280
�Lesbiana y cerebrito!
124
00:09:13,520 --> 00:09:15,880
No fui yo quien pint� eso en el ba�o.
125
00:09:16,920 --> 00:09:19,040
�Regresamos juntas despu�s de clases?
126
00:09:20,600 --> 00:09:22,680
�S�lo tienes amigos mayores de 90 a�os?
127
00:09:22,920 --> 00:09:24,600
Mi abuela tiene 80 a�os.
128
00:09:25,080 --> 00:09:26,820
Y nunca te ha decepcionado.
129
00:09:27,900 --> 00:09:30,020
Bea, he tenido peores desilusiones.
130
00:09:30,120 --> 00:09:30,760
�Un chico?
131
00:09:31,280 --> 00:09:32,720
- S�.
�Lo conozco?
132
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
Ni yo lo conoc�a bien.
133
00:09:34,760 --> 00:09:35,480
�C�mo?
134
00:09:35,720 --> 00:09:37,860
Nada. No tuvo tiempo de florecer.
135
00:09:40,000 --> 00:09:40,800
La autopsia...
136
00:09:41,040 --> 00:09:45,000
confirma que la v�ctima muri� ayer
entre las 16 y 18 horas.
137
00:09:45,240 --> 00:09:47,240
En su computadora encontraron que...
138
00:09:47,480 --> 00:09:49,760
estaba inscrita en un sitio de citas.
139
00:09:50,160 --> 00:09:52,760
Quiz�s buscaba su alma gemela.
140
00:09:53,520 --> 00:09:55,600
O s�lo quer�a divertirse.
141
00:09:55,840 --> 00:09:57,680
Conoci�ndola, lo dudo.
142
00:09:58,040 --> 00:09:59,860
Revisen los registros telef�nicos.
143
00:10:00,040 --> 00:10:01,240
En eso estamos.
144
00:10:01,480 --> 00:10:04,980
�Se sabe algo del hombre
que se hizo el dobladillo con la costurera?
145
00:10:05,280 --> 00:10:06,120
A�n no.
146
00:10:06,360 --> 00:10:09,320
Voy a regresar
para hacer un retrato hablado.
147
00:10:09,720 --> 00:10:11,520
Podr�a no estar relacionado.
148
00:10:11,760 --> 00:10:15,260
Podr�a ser un hombre
que conoci� a trav�s del sitio.
149
00:10:16,640 --> 00:10:17,680
Descubrimos...
150
00:10:17,920 --> 00:10:20,140
que la familia Pisicchio
ten�a una bodega en los Sassi.
151
00:10:20,160 --> 00:10:22,080
Una de esas cuevas excavadas...
152
00:10:22,320 --> 00:10:23,720
�Ya la revisaron?
153
00:10:24,160 --> 00:10:25,320
Estamos por ir.
154
00:10:28,320 --> 00:10:29,160
Mantenme informada.
155
00:10:29,600 --> 00:10:30,400
Muy bien.
156
00:11:11,440 --> 00:11:13,120
Pobre Stella.
157
00:11:14,960 --> 00:11:17,120
La �ltima vez que la vimos...
158
00:11:17,600 --> 00:11:20,200
fue en la fiesta de Guarini,
�lo recuerdas?
159
00:11:20,680 --> 00:11:22,960
Estabas investigando
sobre ese joven de Nova Siri...
160
00:11:23,200 --> 00:11:24,520
Nunzio Festa.
161
00:11:26,440 --> 00:11:28,520
Segu�a siendo la misma.
162
00:11:30,840 --> 00:11:33,480
Quiz�s un poco m�s triste de lo normal.
163
00:11:37,560 --> 00:11:39,000
Quiz�s ten�a un presentimiento.
164
00:11:40,280 --> 00:11:42,280
�De qu� la iban a matar?
165
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
�Puedo?
166
00:11:45,160 --> 00:11:46,320
Claro, doctor.
167
00:11:51,200 --> 00:11:55,200
�Es verdad que la v�ctima
era su compa�era de escuela?
168
00:11:55,840 --> 00:11:59,240
Sus caras ya me dicen todo.
169
00:12:00,320 --> 00:12:02,520
�Est� preparada para tomar el caso?
170
00:12:02,760 --> 00:12:04,040
S�, estoy preparada.
171
00:12:04,280 --> 00:12:07,200
Ser� imparcial y profesional,
si esto le preocupa.
172
00:12:09,240 --> 00:12:10,660
No tengo la menor duda.
173
00:12:57,320 --> 00:12:58,400
Ve por ella.
174
00:13:00,400 --> 00:13:01,880
- Vamos.
- T� puedes.
175
00:13:02,520 --> 00:13:03,800
�Est�s loco?
176
00:13:08,480 --> 00:13:11,240
Es peligroso.
177
00:13:13,560 --> 00:13:14,240
�C�mo te llamas?
178
00:13:14,480 --> 00:13:17,440
Quarantino Eustachio,
pero me llaman Stacchio.
179
00:13:17,680 --> 00:13:19,720
- �No vas a la escuela?
- Por supuesto.
180
00:13:19,960 --> 00:13:21,200
Somos gu�as de turismo.
181
00:13:21,440 --> 00:13:24,680
Es un proyecto de la maestra Strammiello.
182
00:13:24,920 --> 00:13:27,360
- �Ella los trajo aqu�?
- S�.
183
00:13:28,320 --> 00:13:30,520
�Sabes d�nde est� San Pietro Caveoso?
184
00:13:30,760 --> 00:13:32,760
Hay cuevas que se usan de bodegas.
185
00:13:33,000 --> 00:13:34,040
�Las conoces?
186
00:13:34,280 --> 00:13:35,000
�Me puedes llevar?
187
00:13:35,240 --> 00:13:38,000
�No prefiere ver
una bas�lica del a�o mil?
188
00:13:38,240 --> 00:13:40,060
Santa Maria delle Virt�.
189
00:13:40,560 --> 00:13:43,440
Est� excavada en la roca y
tiene pinturas bizantinas.
190
00:13:43,680 --> 00:13:45,940
- �Est�s bien preparado!
- �Claro!
191
00:13:46,120 --> 00:13:49,980
�Sabe que hay 155 iglesias rupestres
excavadas en la roca?
192
00:13:50,320 --> 00:13:52,940
Hay ermitas, monasterios,
criptas y bas�licas.
193
00:13:53,080 --> 00:13:53,960
�En serio?
194
00:13:54,200 --> 00:13:55,520
- Son dos euros.
- �Por qu�?
195
00:13:55,760 --> 00:13:58,360
Es el precio de la excursi�n,
si quiere que la acompa�e.
196
00:13:58,600 --> 00:13:59,800
�No te voy a dar nada!
197
00:14:00,040 --> 00:14:01,960
Ya ve que estudiar no sirve.
198
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
Est� bien. Acomp��ame.
199
00:14:08,720 --> 00:14:12,640
Un d�a vino el presidente De Gasperi...
200
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
Entr� a casa de mi abuela...
201
00:14:14,800 --> 00:14:17,800
la mula se gir� y se cag� junto a la cama.
202
00:14:18,040 --> 00:14:21,560
De Gasperi alz� los brazos y dijo:
203
00:14:21,800 --> 00:14:23,200
"�C�mo pueden vivir as�?"
204
00:14:23,440 --> 00:14:25,640
Y cre� la ley
para rehabilitar los Sassi.
205
00:14:25,880 --> 00:14:27,240
No recuerdo el n�mero.
206
00:14:27,480 --> 00:14:29,080
Es la ley 619.
207
00:14:30,880 --> 00:14:32,600
�Conoc�as a Stella?
208
00:14:32,840 --> 00:14:34,560
- �La quer�as?
- Era muy amable.
209
00:14:36,200 --> 00:14:37,240
Ya llegamos.
210
00:14:39,040 --> 00:14:41,280
La pr�xima vez
use zapatos m�s c�modos.
211
00:14:44,680 --> 00:14:45,400
�Doctora!
212
00:14:46,480 --> 00:14:47,760
Por ac�.
213
00:14:48,000 --> 00:14:48,960
�Stacchio!
214
00:14:50,400 --> 00:14:51,960
Stacchio, regresa.
215
00:14:59,600 --> 00:15:00,560
Buenos d�as.
216
00:15:05,200 --> 00:15:06,680
Es aqu� dentro, doctora.
217
00:15:15,840 --> 00:15:16,800
Buenos d�as.
218
00:15:19,280 --> 00:15:20,600
�Encontraste algo?
219
00:15:26,000 --> 00:15:27,580
�Encontraste algo?
220
00:15:29,760 --> 00:15:30,520
S�.
221
00:15:32,240 --> 00:15:33,800
Parecen negativos.
222
00:15:34,320 --> 00:15:36,980
Como las placas que se hac�an antiguamente.
223
00:15:49,520 --> 00:15:52,000
Ahora ya no eres alguacil,
eres mariscal.
224
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
Tenemos que colaborar.
225
00:15:54,200 --> 00:15:57,540
Si hay algo que aclarar,
es mejor hacerlo ahora.
226
00:15:58,040 --> 00:16:00,120
No hay nada que aclarar.
227
00:16:02,600 --> 00:16:06,200
Lolita es una asesina.
No pens� que estuvieras enamorado.
228
00:16:06,440 --> 00:16:08,400
Ya le dije que no hay nada que aclarar.
229
00:16:09,720 --> 00:16:11,440
Y no estaba enamorado.
230
00:16:12,280 --> 00:16:14,840
Nunca me ha gustado
enga�ar a las personas.
231
00:16:15,520 --> 00:16:18,000
Concentr�monos en el caso
y eso es todo.
232
00:16:20,360 --> 00:16:21,200
Muy bien.
233
00:16:21,680 --> 00:16:23,720
Llamemos a los peritos...
234
00:16:23,960 --> 00:16:26,720
para ver si pueden
reconstruir los negativos.
235
00:16:26,960 --> 00:16:27,640
Muy bien.
236
00:17:19,080 --> 00:17:20,360
Ya volv�.
237
00:17:21,280 --> 00:17:22,920
- Hola, mam�
- Querida.
238
00:17:24,600 --> 00:17:26,720
- Obtuve un 8 en lat�n.
- Muy bien.
239
00:17:26,960 --> 00:17:28,920
No es la �nica buena noticia.
240
00:17:29,160 --> 00:17:30,680
Hizo las paces con Bea.
241
00:17:35,200 --> 00:17:36,240
Vamos, querida.
242
00:17:36,560 --> 00:17:39,440
Al menos as�,
ya no piensa en dejar la escuela.
243
00:17:39,680 --> 00:17:41,640
Sabes lo que pienso de Bea.
244
00:17:41,880 --> 00:17:44,880
Lo s�, no te gusta.
245
00:17:45,120 --> 00:17:46,440
A veces...
246
00:17:47,040 --> 00:17:49,320
m�s vale una amiga cualquiera...
247
00:17:49,560 --> 00:17:51,800
que no tener ninguna.
248
00:17:52,600 --> 00:17:53,520
�Qu� pasa?
249
00:17:54,000 --> 00:17:56,360
�S�lo t� puedes inventar proverbios?
250
00:17:57,440 --> 00:17:59,720
Adem�s, Valentina, a su edad...
251
00:17:59,960 --> 00:18:02,160
necesita contacto humano.
252
00:18:03,280 --> 00:18:05,120
Siempre est�s pegado al celular.
253
00:18:06,040 --> 00:18:07,160
�Tienes celos?
254
00:18:07,400 --> 00:18:08,280
�Deber�a tenerlos?
255
00:18:08,520 --> 00:18:12,880
Si supieras cu�ntas mujeres j�venes
esperan a que te quites del camino...
256
00:18:17,920 --> 00:18:20,880
�Sabes que mataron a
una de mis compa�eras de escuela?
257
00:18:21,120 --> 00:18:22,160
Stella Pisicchio.
258
00:18:24,200 --> 00:18:25,280
�C�mo que la mataron?
259
00:18:27,800 --> 00:18:29,040
�La conoc�a?
260
00:18:29,280 --> 00:18:30,920
No, creo que no.
261
00:18:34,600 --> 00:18:36,680
Nunca fui muy popular en la escuela.
262
00:18:36,920 --> 00:18:39,800
Digamos que
era de las menos afortunadas.
263
00:18:42,160 --> 00:18:43,960
�Sabes qu� me consolaba?
264
00:18:44,200 --> 00:18:47,320
Que Stella estaba peor que yo.
265
00:18:48,320 --> 00:18:50,280
Era menos afortunada que yo.
266
00:18:59,380 --> 00:19:03,060
Zito Maccherone:
Perd�name por dejarte plantada.
267
00:19:03,140 --> 00:19:04,820
Valentina De Ruggieri:
�D�nde estabas?
268
00:19:05,020 --> 00:19:07,540
Zito Maccherone est� escribiendo...
269
00:19:07,980 --> 00:19:11,140
Zito Maccherone:
Ten�a un compromiso...
270
00:19:13,540 --> 00:19:15,780
que no pude evitar.
271
00:19:17,820 --> 00:19:20,620
�Me das otra oportunidad?
272
00:19:31,500 --> 00:19:33,740
Valentina De Ruggieri no est� disponible.
273
00:19:34,020 --> 00:19:35,500
Zito Maccherone:
Vale...
274
00:19:59,360 --> 00:20:00,600
�Qu� tienes?
275
00:20:01,200 --> 00:20:02,940
Nada, es personal.
276
00:20:03,560 --> 00:20:06,320
Samuele, lo que te pasa aqu�
tambi�n me concierne.
277
00:20:06,560 --> 00:20:08,160
No por mucho tiempo.
278
00:20:08,640 --> 00:20:11,740
Cuando sea mayor de edad,
me mandar�n de regreso.
279
00:20:11,760 --> 00:20:13,680
�Te haces el fuerte conmigo?
280
00:20:13,920 --> 00:20:16,500
�Quieres que te golpee con este crucifijo?
281
00:20:18,360 --> 00:20:21,700
Al terminar el periodo de prueba
quedar�s libre.
282
00:20:23,040 --> 00:20:24,200
Lo has hecho muy bien.
283
00:20:24,440 --> 00:20:25,820
No mereces la c�rcel.
284
00:20:27,400 --> 00:20:28,860
Casi se me antoja...
285
00:20:29,600 --> 00:20:32,440
decirle al juez que debes
recomenzar todo el proceso.
286
00:20:32,680 --> 00:20:34,080
Ahora que est�s por irte...
287
00:20:34,440 --> 00:20:35,760
se nos va el mejor cocinero...
288
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
que jam�s hayamos tenido.
289
00:20:38,720 --> 00:20:40,440
Y yo pierdo un amigo.
290
00:20:43,760 --> 00:20:44,640
Bueno, pero...
291
00:20:44,880 --> 00:20:46,640
Si Ud. quiere,
me puedo quedar.
292
00:20:47,120 --> 00:20:48,400
No me espera nada afuera.
293
00:20:48,640 --> 00:20:50,160
�Por qu� dices eso?
294
00:20:50,400 --> 00:20:52,080
�Por qu�?
295
00:20:52,800 --> 00:20:54,240
Para un chico inteligente como t�...
296
00:20:54,480 --> 00:20:56,420
el mundo est� lleno de posibilidades.
297
00:21:00,080 --> 00:21:01,880
Pero, ya que est�s aqu�...
298
00:21:05,120 --> 00:21:06,780
quisiera pedirte un favor.
299
00:21:21,760 --> 00:21:22,800
�La sabes usar?
300
00:21:25,840 --> 00:21:27,080
Cuesta mucho dinero.
301
00:21:29,760 --> 00:21:30,960
Ahora te explico...
302
00:22:08,400 --> 00:22:10,800
Este proyecto me llev� meses...
303
00:22:11,040 --> 00:22:14,680
para entender c�mo reorganizar todo.
304
00:22:15,800 --> 00:22:16,800
Lleg� el presidente.
305
00:22:17,040 --> 00:22:19,280
Pasen adentro, por favor.
306
00:22:19,520 --> 00:22:20,480
Muy bien.
307
00:22:24,240 --> 00:22:25,320
- �Lo seguimos?
- Vengan.
308
00:22:29,680 --> 00:22:32,400
Querido se�or presidente.
309
00:22:32,640 --> 00:22:34,400
Nos est�n esperando.
310
00:22:34,640 --> 00:22:35,720
- Gracias.
- Venga.
311
00:22:38,960 --> 00:22:41,480
�Conocen todos al presidente Lombardi?
312
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
Buenos d�as.
313
00:22:56,120 --> 00:22:56,960
�C�mo est�?
314
00:22:57,480 --> 00:22:58,720
Se�or presidente...
315
00:23:01,640 --> 00:23:02,760
Se�or Romaniello.
316
00:23:03,000 --> 00:23:04,040
He aqu� "El Jard�n".
317
00:23:04,480 --> 00:23:06,080
El proyecto de centro residencial...
318
00:23:06,320 --> 00:23:08,160
que llevamos a�os trabajando.
319
00:23:08,400 --> 00:23:09,320
�Te agrada?
320
00:23:35,280 --> 00:23:37,000
Matarazzo, no hay prisa.
321
00:23:37,680 --> 00:23:39,960
- �Voy muy r�pido?
- Un poco.
322
00:23:40,200 --> 00:23:43,200
Creo que superamos el l�mite de velocidad.
323
00:23:43,440 --> 00:23:46,560
No es lo correcto para una patrulla.
324
00:23:46,800 --> 00:23:47,840
�No cree?
325
00:23:48,200 --> 00:23:49,360
S�, doctora.
326
00:23:55,040 --> 00:23:56,000
�Vio ese auto?
327
00:23:56,240 --> 00:23:57,080
�Cu�l?
328
00:23:57,320 --> 00:23:58,560
�Qu� hay con ese auto?
329
00:23:58,800 --> 00:24:01,800
Un jaguar no es un simple autom�vil.
330
00:24:02,040 --> 00:24:04,040
�Qu� es? �Un platillo volador?
331
00:24:07,880 --> 00:24:08,920
Diana, esc�chame.
332
00:24:09,160 --> 00:24:12,320
Seg�n el estado de cuenta,
Stella retir� 2 mil euros...
333
00:24:12,560 --> 00:24:13,640
Matarazzo, vaya despacio.
334
00:24:13,880 --> 00:24:15,680
antes de morir.
335
00:24:16,480 --> 00:24:17,640
Espero no morir aqu�.
336
00:24:41,640 --> 00:24:43,600
Ya estamos en Grottole, doctora.
337
00:24:45,880 --> 00:24:47,000
�Qu� hacemos?
338
00:24:47,760 --> 00:24:48,800
Vamos de compras.
339
00:24:50,520 --> 00:24:51,240
�De compras?
340
00:24:59,560 --> 00:25:00,720
Buenos d�as.
341
00:25:00,960 --> 00:25:03,440
CARNICER�A
342
00:25:09,000 --> 00:25:11,160
Prueben este salame por favor.
343
00:25:11,400 --> 00:25:12,360
Es especial.
344
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
Est� hecho en casa.
345
00:25:14,440 --> 00:25:15,880
Matarazzo, est� de servicio.
346
00:25:21,120 --> 00:25:22,280
Una delicia.
347
00:25:22,800 --> 00:25:24,640
La he visto en la televisi�n.
348
00:25:24,880 --> 00:25:27,440
Est� investigando sobre Stella Pisicchio.
349
00:25:28,480 --> 00:25:29,360
Pobre Stella.
350
00:25:29,600 --> 00:25:32,440
Ven�a todos los veranos.
351
00:25:32,680 --> 00:25:34,520
Todos regresaban en esos tiempos.
352
00:25:34,920 --> 00:25:37,720
Ven�an de Francia, Suiza, Alemania.
353
00:25:38,320 --> 00:25:40,000
No faltaba nadie...
354
00:25:40,240 --> 00:25:42,120
a la fiesta de San Nicol�s
en agosto.
355
00:25:42,360 --> 00:25:44,400
�Conoc�a a Stella, se�ora?
356
00:25:44,640 --> 00:25:47,360
Su madre estaba casada con uno de Matera.
357
00:25:47,600 --> 00:25:50,720
Ven�a con su hija todos los veranos...
358
00:25:50,960 --> 00:25:52,400
mientras sus abuelos viv�an.
359
00:25:52,880 --> 00:25:54,520
�No la ha vuelto a ver por aqu�?
360
00:25:54,760 --> 00:25:57,000
La casa de sus abuelos est� abandonada.
361
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
No los hemos vuelto a ver.
362
00:25:59,760 --> 00:26:01,240
Yo la vi un d�a.
363
00:26:01,480 --> 00:26:03,760
Estaba vestida de forma elegante.
364
00:26:04,000 --> 00:26:06,120
Parec�a una presentadora de la televisi�n.
365
00:26:06,360 --> 00:26:07,320
�D�nde la vio?
366
00:26:07,560 --> 00:26:08,920
En la estaci�n de servicio.
367
00:26:09,160 --> 00:26:10,800
Mi hijo la ayudo.
368
00:26:11,040 --> 00:26:13,440
No sab�a usar el surtidor autom�tico.
369
00:26:13,680 --> 00:26:15,900
- �Iba acompa�ada?
- No, estaba sola.
370
00:26:16,040 --> 00:26:17,360
�Recuerda la fecha?
371
00:26:17,600 --> 00:26:19,040
El 17 de mayo.
372
00:26:19,280 --> 00:26:21,640
Fui al cementerio con mi hijo.
373
00:26:21,880 --> 00:26:24,600
Eran los treinta a�os
de la muerte de mi marido.
374
00:26:27,120 --> 00:26:29,160
�A qu� vino Stella?
375
00:26:29,400 --> 00:26:34,000
Nos pregunt�
si estaba abierto el camino a Ginosa.
376
00:26:34,240 --> 00:26:36,280
Hay frecuentes derrumbes.
377
00:26:36,520 --> 00:26:37,880
�Dijo algo m�s?
378
00:26:38,120 --> 00:26:41,120
Me habl� de un hombre...
379
00:26:41,560 --> 00:26:42,560
de serpientes.
380
00:26:42,800 --> 00:26:44,440
Algo as�.
381
00:26:44,680 --> 00:26:46,760
Eso lo que recuerdo.
382
00:26:47,000 --> 00:26:47,800
Me dijo:
383
00:26:48,040 --> 00:26:51,160
"Las serpientes se las pongo en el cuello".
384
00:26:51,400 --> 00:26:52,240
Despu�s, mi hijo...
385
00:26:52,480 --> 00:26:56,360
le dijo que el camino estaba abierto
y ella se march�.
386
00:26:56,600 --> 00:26:57,800
- Muy bien, gracias
- De nada.
387
00:27:07,960 --> 00:27:09,540
D�me medio kilo de salame.
388
00:27:10,120 --> 00:27:11,080
�Dulce o picante?
389
00:27:11,320 --> 00:27:12,320
Picante.
390
00:27:12,560 --> 00:27:13,360
Muy bien.
391
00:27:21,880 --> 00:27:22,840
- Imma.
- Mar�a.
392
00:27:23,080 --> 00:27:26,120
- �Me esperabas?
- Reconoc� tu paso.
393
00:27:26,360 --> 00:27:27,400
Es inconfundible.
394
00:27:27,760 --> 00:27:29,200
Mis condolencias.
395
00:27:29,600 --> 00:27:31,560
Me enter� de la pobre Pisicchio.
396
00:27:31,800 --> 00:27:33,120
Cu�nto lo lamento.
397
00:27:33,960 --> 00:27:36,640
- �Fueron compa�eras de clase?
- S�.
398
00:27:37,320 --> 00:27:39,160
No �ramos muy amigas.
399
00:27:39,400 --> 00:27:40,440
No me sorprende.
400
00:27:40,680 --> 00:27:42,040
�Qu� dices?
401
00:27:42,280 --> 00:27:44,600
No es f�cil ser tu amiga.
402
00:27:46,360 --> 00:27:47,120
Bueno...
403
00:27:47,360 --> 00:27:48,880
�Veo que hiciste las compras?
404
00:27:49,120 --> 00:27:51,240
Nos vemos.
Buen d�a, Imma.
405
00:27:54,600 --> 00:27:58,020
�Dejen de decir que tengo mal car�cter!
406
00:27:58,680 --> 00:28:00,880
�Tengo car�cter y punto!
407
00:28:12,960 --> 00:28:14,040
Doctora.
408
00:28:25,400 --> 00:28:27,440
Llam� Taccardi.
409
00:28:29,320 --> 00:28:31,800
No ha concluido la autopsia, pero...
410
00:28:32,720 --> 00:28:34,480
me adelant� un detalle.
411
00:28:34,800 --> 00:28:36,200
Stella era virgen.
412
00:28:36,680 --> 00:28:38,840
- �Ya lo sab�a?
- No...
413
00:28:40,720 --> 00:28:43,840
Stella siempre fue un poco como yo.
414
00:28:45,880 --> 00:28:47,360
Un poco particular.
415
00:28:47,920 --> 00:28:49,200
Pocas amigas.
416
00:28:49,680 --> 00:28:51,680
Nos manten�amos al margen.
417
00:29:04,760 --> 00:29:05,720
Gracias.
418
00:29:08,520 --> 00:29:12,000
Tenemos el retrato hablado del hombre
que visit� a la costurera.
419
00:29:12,240 --> 00:29:17,040
Una mujer vio a Stella el 17 de mayo,
pocos d�as antes de su muerte.
420
00:29:17,280 --> 00:29:18,840
Estaba cerca de Grottole.
421
00:29:19,080 --> 00:29:21,440
Iba a Ginosa para ver un hombre...
422
00:29:21,680 --> 00:29:23,600
que algo tiene que ver con serpientes.
423
00:29:23,840 --> 00:29:28,160
Verifica si alguien tiene serpientes
por esas partes.
424
00:29:28,400 --> 00:29:30,360
- Es ilegal.
- S�.
425
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
Muy bien.
426
00:29:32,840 --> 00:29:36,160
Revis� las coartadas
de los habitantes del edificio.
427
00:29:37,000 --> 00:29:38,840
�Y los registros telef�nicos?
428
00:29:39,080 --> 00:29:40,680
Un colega,
un centro de llamadas...
429
00:29:40,920 --> 00:29:42,480
Seguimos investigando.
430
00:29:42,720 --> 00:29:43,960
�Qu� hay del chat?
431
00:29:45,000 --> 00:29:47,840
No tuvo mucho �xito con el chat.
432
00:29:49,040 --> 00:29:51,600
El �nico con quien ten�a contacto era...
433
00:29:51,840 --> 00:29:53,720
un tal Dino Bizzarri.
434
00:29:54,400 --> 00:29:55,880
Trabaja en telecomunicaciones.
435
00:29:56,120 --> 00:29:57,360
Hag�moslo venir.
436
00:30:01,200 --> 00:30:04,380
Stella...
�C�mo le explico?
437
00:30:04,400 --> 00:30:06,580
Ella quer�a perder su virginidad.
438
00:30:08,040 --> 00:30:11,780
Sac� el tema de repente
la segunda vez que nos vimos.
439
00:30:12,280 --> 00:30:16,460
Estaba tomando el t� en su casa,
y casi me lo tiro encima.
440
00:30:17,000 --> 00:30:17,640
�Y luego?
441
00:30:18,320 --> 00:30:20,400
Me sent� avergonzado.
442
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
�Se volvieron a ver?
443
00:30:23,480 --> 00:30:24,920
No, creo que no.
444
00:30:25,320 --> 00:30:28,720
El d�a de su muerte
la llam� a las 16 h 47.
445
00:30:28,960 --> 00:30:29,760
No.
446
00:30:30,000 --> 00:30:31,120
- �Yo?
- S�.
447
00:30:31,360 --> 00:30:32,520
Puede verificarlo.
448
00:30:32,760 --> 00:30:34,640
Ya lo verificamos.
449
00:30:35,760 --> 00:30:39,640
Llam� desde el centro de llamadas
a las 16 h 47.
450
00:30:41,040 --> 00:30:44,520
Les pido que no digan nada.
Puedo perder el trabajo.
451
00:30:44,760 --> 00:30:49,000
Sr. Bizzarri, s�lo queremos saber
por qu� llam� a Stella.
452
00:30:49,240 --> 00:30:50,320
�Por qu�?
453
00:30:51,560 --> 00:30:52,640
Ya sabe...
454
00:30:53,760 --> 00:30:55,840
Lo que me hab�a dicho.
455
00:30:56,520 --> 00:30:58,960
Intentaba no pensar en ello, pero...
456
00:31:01,640 --> 00:31:03,140
Si se entera mi mujer...
457
00:31:03,680 --> 00:31:04,480
�Otra vez?
458
00:31:05,080 --> 00:31:06,280
El 26 de mayo...
459
00:31:06,520 --> 00:31:09,120
el d�a de su muerte,
�estuvo con ella?
460
00:31:09,360 --> 00:31:10,880
No. Ella no quer�a.
461
00:31:11,560 --> 00:31:14,640
Por tel�fono,
me dijo que ya no era el momento.
462
00:31:15,160 --> 00:31:17,080
Ten�a raz�n.
463
00:31:17,600 --> 00:31:18,920
Me rechaz�.
464
00:31:19,160 --> 00:31:20,520
No me gust�.
465
00:31:22,000 --> 00:31:24,760
Ella estaba escuchando la radio.
466
00:31:25,000 --> 00:31:26,160
Se escuchaba m�sica.
467
00:31:26,400 --> 00:31:27,680
�Una canci�n?
468
00:31:28,880 --> 00:31:30,640
S�, la apag� de inmediato.
469
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
�Era E ti vengo a cercare?
470
00:31:33,560 --> 00:31:35,120
S�, creo que s�.
471
00:31:35,720 --> 00:31:39,080
Termin� de trabajar a las siete.
472
00:31:39,320 --> 00:31:40,480
�Qu� hizo despu�s?
473
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
Regres� a casa.
474
00:31:44,120 --> 00:31:46,560
Mi esposa lo puede confirmar.
475
00:31:47,120 --> 00:31:48,560
Pero no me exponga, por favor.
476
00:31:53,640 --> 00:31:54,920
Muy bien. Se puede ir.
477
00:31:55,160 --> 00:31:57,360
Est� pendiente de nosotros.
478
00:31:57,920 --> 00:31:59,360
Buen d�a.
479
00:31:59,800 --> 00:32:00,720
Buen d�a.
480
00:32:02,240 --> 00:32:03,360
Hasta luego.
481
00:32:07,080 --> 00:32:08,600
- Hasta luego.
- Hasta luego.
482
00:32:12,400 --> 00:32:13,160
�Diga?
483
00:32:15,640 --> 00:32:16,920
S�, hola.
484
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
Gracias.
485
00:32:19,160 --> 00:32:20,560
Gracias, tomo nota.
486
00:32:22,040 --> 00:32:23,400
El hombre del dobladillo es...
487
00:32:23,640 --> 00:32:25,600
Gaetano De Nardis. Vive en Ginosa.
488
00:32:27,560 --> 00:32:29,680
Gaetano De Nardis.
489
00:32:29,920 --> 00:32:31,200
PALACIO DE JUSTICIA
490
00:32:34,440 --> 00:32:35,560
Hasta luego.
491
00:32:37,080 --> 00:32:38,300
Buenas tardes.
492
00:32:40,680 --> 00:32:42,120
Pobre Stella.
493
00:32:44,200 --> 00:32:46,160
Es feo vivir sola.
494
00:32:46,680 --> 00:32:48,320
Espero que no me pase a m�.
495
00:32:48,560 --> 00:32:50,840
Est�s casada y tu marido est� de regreso.
496
00:32:51,080 --> 00:32:52,600
No hablemos de �l.
497
00:32:52,840 --> 00:32:53,800
�Por qu�?
498
00:32:54,040 --> 00:32:55,440
Era mejor si no volv�a.
499
00:32:55,680 --> 00:32:58,600
Desde que volvi�,
est� siempre tenso y enojado.
500
00:32:58,840 --> 00:33:01,400
�Y qui�n paga las consecuencias?
�Mi pobre hija!
501
00:33:02,440 --> 00:33:05,280
�Est�s segura de no tener alguna culpa?
502
00:33:06,160 --> 00:33:07,480
La carne es d�bil.
503
00:33:09,320 --> 00:33:10,880
Me tienes que creer.
504
00:33:11,320 --> 00:33:13,440
Vivo s�lo para �l.
505
00:33:13,680 --> 00:33:14,920
Claro.
506
00:33:16,000 --> 00:33:16,760
�Sabes qu�?
507
00:33:17,000 --> 00:33:19,560
Ve a casa, date un ba�o caliente...
508
00:33:19,800 --> 00:33:21,440
y ma�ana te quiero relajada.
509
00:33:21,680 --> 00:33:23,520
Ver�s que todo se arregla.
510
00:33:24,040 --> 00:33:25,400
"Quien nada debe... "
511
00:33:25,800 --> 00:33:27,240
"nada teme."
512
00:33:28,640 --> 00:33:30,240
- Adi�s, Diana
- Adi�s, Imma...
513
00:33:41,880 --> 00:33:42,680
�Mam�?
514
00:33:44,240 --> 00:33:44,960
�Mam�?
515
00:33:47,320 --> 00:33:49,120
Nikolaus, �c�mo va todo?
516
00:33:49,360 --> 00:33:50,800
Buenos d�as. Bien.
517
00:33:51,040 --> 00:33:54,120
Su madre se la pasa
abriendo los cajones.
518
00:33:54,360 --> 00:33:58,080
Saca todo, yo lo reacomodo.
Ella vuelve a comenzar.
519
00:33:58,320 --> 00:34:00,800
Tenga paciencia, Nikolaus.
520
00:34:01,040 --> 00:34:02,800
Es una anciana.
�Mam�!
521
00:34:03,720 --> 00:34:05,880
�Por qu� haces enojar a Nikolaus?
522
00:34:06,120 --> 00:34:08,320
Deja de abrir los cajones y el armario.
523
00:34:08,560 --> 00:34:10,280
Estaba buscando una cosa.
524
00:34:10,520 --> 00:34:11,560
�Qu� cosa?
525
00:34:15,400 --> 00:34:16,240
Esto.
526
00:34:16,480 --> 00:34:18,120
No lo vayas a vender.
527
00:34:20,160 --> 00:34:21,880
D�selo a Brunella.
528
00:34:22,680 --> 00:34:25,760
Tu nieta se llama Valentina.
529
00:34:26,640 --> 00:34:29,080
Es un recuerdo de tu padre.
530
00:34:30,440 --> 00:34:31,280
�De mi padre?
531
00:34:32,160 --> 00:34:33,480
��l te lo regal�?
532
00:34:33,800 --> 00:34:35,800
El d�a que naciste.
533
00:34:36,440 --> 00:34:39,080
�No estaba desempleado?
�De d�nde sac� el dinero?
534
00:35:21,680 --> 00:35:23,520
Me lo imagino como tatuaje.
535
00:35:24,000 --> 00:35:25,800
P�ntelo en la frente.
536
00:35:28,520 --> 00:35:31,480
�No es el auto que nos rebas� el otro d�a?
537
00:35:31,880 --> 00:35:32,760
�Qu� auto!
538
00:35:33,000 --> 00:35:35,520
�Tiene una potencia!
539
00:35:40,760 --> 00:35:42,000
Vamos, Matarazzo.
540
00:35:50,520 --> 00:35:52,240
- Buenos d�as.
�Sr. De Nardis?
541
00:35:53,160 --> 00:35:54,120
Buenos d�as.
542
00:35:54,360 --> 00:35:56,320
Encantada, Imma Tataranni.
543
00:35:56,560 --> 00:35:59,280
Fiscal adjunta
de la fiscal�a de Matera.
544
00:36:00,280 --> 00:36:02,560
- Ella es el alguacil Matarazzo.
- Buenos d�as.
545
00:36:02,920 --> 00:36:04,600
- Mucho gusto.
- �Podemos hablar?
546
00:36:04,840 --> 00:36:06,680
- Con gusto.
- Gracias.
547
00:36:06,920 --> 00:36:08,240
Pasen, por favor.
548
00:36:08,920 --> 00:36:10,080
Por aqu�.
549
00:36:13,400 --> 00:36:14,880
- S�ganme.
- S�.
550
00:36:17,400 --> 00:36:18,320
Muy bien.
551
00:36:20,920 --> 00:36:21,960
Por favor.
552
00:36:22,320 --> 00:36:23,440
Gracias.
553
00:36:27,840 --> 00:36:30,080
- �Puedo?
- Por favor.
554
00:36:36,120 --> 00:36:39,420
Isidoro De Nardis.
Uno de mis ancestros.
555
00:36:39,480 --> 00:36:41,040
Un h�roe de la Unificaci�n de Italia.
556
00:36:41,280 --> 00:36:43,380
Historiador, literato y naturalista.
557
00:36:43,920 --> 00:36:45,080
Luch� junto a Garibaldi...
558
00:36:45,320 --> 00:36:46,880
en la Expedici�n de los Mil.
559
00:36:47,120 --> 00:36:48,080
Como se suele decir:
560
00:36:48,320 --> 00:36:50,840
"Estamos parados
en hombros de gigantes".
561
00:36:53,080 --> 00:36:54,360
No tengo nada que ofrecerles...
562
00:36:54,600 --> 00:36:57,440
pero puedo pedir algo al bar.
563
00:36:57,680 --> 00:36:59,400
No se incomode.
564
00:36:59,640 --> 00:37:02,120
�Conoc�a a Stella Pisicchio?
565
00:37:02,520 --> 00:37:04,440
Era de Grottole. Conoc�a a su familia.
566
00:37:05,560 --> 00:37:07,920
La recuerdo de ni�a.
567
00:37:08,320 --> 00:37:09,680
�La volvi� a ver?
568
00:37:09,920 --> 00:37:11,080
S�.
569
00:37:12,520 --> 00:37:13,640
La vi...
570
00:37:14,720 --> 00:37:17,800
Fue un encuentro entre dos adultos.
�Me entiende?
571
00:37:19,720 --> 00:37:20,680
S�, contin�e.
572
00:37:21,360 --> 00:37:22,800
Sucedi� una sola vez.
573
00:37:24,000 --> 00:37:26,560
Se mostr� menos moderna de lo pensado.
574
00:37:26,800 --> 00:37:29,280
Despu�s de esa cena,
no par� de llamarme.
575
00:37:29,640 --> 00:37:31,400
No s� qu� idea ten�a ella.
576
00:37:31,920 --> 00:37:33,240
Se volvi� una obsesi�n.
577
00:37:34,360 --> 00:37:36,160
Una testigo afirma...
578
00:37:36,400 --> 00:37:40,840
haber visto a Stella en Grottole,
nueve d�as antes de su muerte.
579
00:37:41,080 --> 00:37:43,640
Dijo que ven�a aqu� a Ginosa...
580
00:37:43,880 --> 00:37:46,080
para ver un hombre que ten�a serpientes.
581
00:37:46,320 --> 00:37:47,360
Usted las tiene...
582
00:37:47,920 --> 00:37:51,080
- en su escudo de armas.
- As� es.
583
00:37:51,320 --> 00:37:52,440
Stella vino aqu�.
584
00:37:53,400 --> 00:37:56,800
Le ped� que se fuera.
Me pareci� inestable y pesada.
585
00:37:57,040 --> 00:37:59,320
Sin embargo,
Ud. fue a verla poco despu�s.
586
00:37:59,560 --> 00:38:00,840
No ten�a elecci�n.
587
00:38:01,360 --> 00:38:03,160
Fui a decirle que me dejara en paz.
588
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Doctora...
589
00:38:06,120 --> 00:38:08,160
hab�a iniciado una relaci�n con otra mujer.
590
00:38:09,000 --> 00:38:11,440
No quer�a que hubiera malentendidos.
591
00:38:12,040 --> 00:38:13,620
�A qu� hora estuvo all�?
592
00:38:17,120 --> 00:38:19,360
Entre las 4:30 y 5:00.
593
00:38:20,120 --> 00:38:23,720
Toqu� el timbre.
Nadie respondi� y me fui.
594
00:38:23,960 --> 00:38:26,160
En la planta baja,
encontr� una costurera.
595
00:38:26,400 --> 00:38:29,160
Le ped� una cotizaci�n para un dobladillo.
596
00:38:30,960 --> 00:38:33,880
�Qu� clase de asesino
se detiene a hablar con un testigo?
597
00:38:34,600 --> 00:38:35,640
Uno muy astuto.
598
00:38:37,440 --> 00:38:38,440
Disc�lpenme.
599
00:38:48,880 --> 00:38:50,320
Buenos d�as.
600
00:38:51,360 --> 00:38:52,960
- Gracias.
- Pasen.
601
00:38:53,200 --> 00:38:55,160
- �Qui�nes son?
- No las conozco.
602
00:38:55,400 --> 00:38:57,880
El Sr. De Nardis tiene muchas deudas.
603
00:38:58,400 --> 00:39:01,960
A su padre, don Annibale,
le gustaba darse una gran vida.
604
00:39:02,200 --> 00:39:03,840
Le quedaban unas tierras.
605
00:39:04,080 --> 00:39:05,160
Pero las fue vendiendo.
606
00:39:05,400 --> 00:39:07,640
A �ste ya no le queda
nada por vender.
607
00:39:07,880 --> 00:39:08,920
�De qu� vive?
608
00:39:10,080 --> 00:39:12,440
En el pueblo, nos ayudamos.
609
00:39:12,680 --> 00:39:13,320
Por ejemplo, Michele...
610
00:39:13,880 --> 00:39:16,840
El verdulero que est� frente al bar.
611
00:39:17,080 --> 00:39:18,240
Cuando pasa De Nardis...
612
00:39:18,480 --> 00:39:22,520
le regala calabazas, tomates.
Lo invita a comer.
613
00:39:22,760 --> 00:39:24,520
Sin Michele o Camillo...
614
00:39:24,760 --> 00:39:25,440
�Otro amigo?
615
00:39:25,680 --> 00:39:26,320
El carnicero.
616
00:39:26,560 --> 00:39:28,160
"Quien tiene un amigo, tienen un tesoro".
617
00:39:28,400 --> 00:39:31,800
Aqu�, amigos sobran.
Lo que no tenemos son tesoros.
618
00:39:32,720 --> 00:39:33,760
Estoy seguro que...
619
00:39:34,000 --> 00:39:36,640
si De Nardis vende su palacio...
620
00:39:36,880 --> 00:39:38,660
se olvidar� muy pronto de nosotros.
621
00:39:39,640 --> 00:39:41,800
�Qui�n podr�a comprarlo?
622
00:39:42,040 --> 00:39:42,960
El municipio.
623
00:39:43,200 --> 00:39:45,640
Quieren transformarlo en monumento nacional.
624
00:39:45,880 --> 00:39:47,720
Por sus ancestros.
625
00:39:47,960 --> 00:39:50,720
Isidoro, el h�roe de la Unificaci�n
de Italia.
626
00:39:50,960 --> 00:39:53,880
Ese cristiano tiene muchos muertos
en la conciencia.
627
00:39:54,240 --> 00:39:56,720
Dice que tienen muchos muertos
en la conciencia.
628
00:39:56,960 --> 00:39:58,960
Soy de Matera, no de Mil�n.
629
00:40:01,760 --> 00:40:02,880
�De qu� habla?
630
00:40:03,120 --> 00:40:06,240
Nos ten�an que dar tierras...
631
00:40:06,480 --> 00:40:08,160
pero nos trajeron la guerra.
632
00:40:08,400 --> 00:40:12,000
Mataron a ni�os y mujeres,
como si fueran conejos.
633
00:40:12,240 --> 00:40:15,200
Para acabar, los decapitaron.
634
00:40:15,440 --> 00:40:17,080
Los degollaron a todos.
635
00:40:17,560 --> 00:40:18,360
�A qui�nes?
636
00:40:18,600 --> 00:40:20,600
- �De qu� habla?
- No s�.
637
00:40:20,840 --> 00:40:24,680
Don Pascuale conoce muchas historias as�.
638
00:40:24,920 --> 00:40:27,600
Cumpli� 103 a�os la semana pasada.
639
00:40:27,840 --> 00:40:29,600
Fue una fiesta en grande.
640
00:40:29,840 --> 00:40:31,000
Felicidades.
641
00:40:31,240 --> 00:40:32,440
Los dejo jugar en paz.
642
00:40:32,680 --> 00:40:36,400
- �Qu� haces?
- No sabes repartir.
643
00:40:39,760 --> 00:40:41,120
Buenos d�as.
644
00:40:41,600 --> 00:40:44,120
Necesito informaci�n
sobre el Palacio De Nardis.
645
00:40:44,360 --> 00:40:47,380
Hable con el top�grafo Calenzano
del Departamento T�cnico.
646
00:40:47,480 --> 00:40:48,240
�D�nde lo encuentro?
647
00:40:48,480 --> 00:40:50,920
All� abajo.
Si es que no se ha ido.
648
00:40:51,160 --> 00:40:52,040
Gracias.
649
00:40:52,280 --> 00:40:53,640
- �aqu�?
- S�, all�.
650
00:40:55,720 --> 00:40:58,180
Buenos d�as, �se puede?
651
00:40:58,440 --> 00:41:01,720
�Ud. es el responsable del
Departamento T�cnico?
652
00:41:01,960 --> 00:41:04,000
S�, soy yo. Mucho gusto.
653
00:41:04,240 --> 00:41:07,680
Imma Tataranni, fiscal adjunta de Matera.
654
00:41:07,920 --> 00:41:09,920
- Mucho gusto, Calenzano.
�Puedo?
655
00:41:10,160 --> 00:41:12,400
- Por favor.
- Gracias.
656
00:41:12,880 --> 00:41:17,480
�Es verdad que el municipio
quiere comprar el Palacio De Nardis?
657
00:41:18,560 --> 00:41:21,400
�Es para una investigaci�n administrativa?
658
00:41:21,640 --> 00:41:23,660
No, investigo un homicidio.
659
00:41:27,920 --> 00:41:28,840
�Entonces?
660
00:41:29,960 --> 00:41:30,840
S�.
661
00:41:31,080 --> 00:41:33,360
Existe el proyecto.
662
00:41:33,600 --> 00:41:35,080
No hay nada concreto.
663
00:41:35,320 --> 00:41:38,000
Si no lo declaran un bien
de inter�s cultural...
664
00:41:38,240 --> 00:41:39,700
no hay nada que hacer.
665
00:41:39,840 --> 00:41:42,920
�Qui�n hizo las medidas para el catastro?
666
00:41:43,160 --> 00:41:44,440
Fui yo.
667
00:41:44,680 --> 00:41:45,720
Pero sabe...
668
00:41:45,960 --> 00:41:49,200
no s� si siguieron con el proyecto.
669
00:41:49,440 --> 00:41:50,520
Adem�s del municipio...
670
00:41:50,760 --> 00:41:54,200
�alguien m�s
ha pedido informes sobre el edificio?
671
00:41:54,840 --> 00:41:56,240
�Para comprarlo?
672
00:41:56,480 --> 00:41:59,560
S�, ya sabe, para abrir un hotel...
673
00:41:59,800 --> 00:42:01,320
Es verdad.
674
00:42:02,600 --> 00:42:03,680
S�, de hecho...
675
00:42:03,920 --> 00:42:05,280
una mujer...
676
00:42:05,520 --> 00:42:08,480
llam� para pedir informes.
677
00:42:08,720 --> 00:42:10,200
�Recuerda el nombre?
678
00:42:12,720 --> 00:42:14,520
En verdad...
679
00:42:14,760 --> 00:42:16,120
yo no habl� con ella.
680
00:42:16,360 --> 00:42:17,560
Habl� con un colega.
681
00:42:18,240 --> 00:42:21,800
�No puede pedirle el nombre
a su colega?
682
00:42:22,960 --> 00:42:24,160
Espere un momento.
683
00:42:24,600 --> 00:42:26,120
Espere porque...
684
00:42:26,360 --> 00:42:27,840
porque aqu�...
685
00:42:28,080 --> 00:42:31,300
todo est� muy organizado.
686
00:42:31,380 --> 00:42:32,340
Como en mi oficina.
687
00:42:32,920 --> 00:42:34,160
Casi siempre.
688
00:42:36,520 --> 00:42:37,440
Aqu� est�.
689
00:42:37,760 --> 00:42:41,240
Nos llam� una cierta
Santina Scandiffio...
690
00:42:41,480 --> 00:42:42,760
de Potenza.
691
00:42:43,000 --> 00:42:45,720
�Su colega le dijo qu� quer�a la se�ora?
692
00:42:46,680 --> 00:42:49,360
Quer�a saber el valor del edificio...
693
00:42:49,600 --> 00:42:52,200
pero no volv� a saber de ella.
694
00:42:52,960 --> 00:42:54,800
Muy bien. Muchas gracias.
695
00:42:55,040 --> 00:42:56,480
- Ha sido de gran ayuda.
- Ni lo diga.
696
00:42:56,720 --> 00:42:58,160
Ya sabe d�nde encontrarme.
697
00:42:58,400 --> 00:42:59,400
No lo dude. Buen d�a.
698
00:42:59,640 --> 00:43:01,360
- Gracias, igualmente.
- Gracias.
699
00:43:02,400 --> 00:43:04,400
Vamos, Matarazzo. Mu�vete.
700
00:43:08,840 --> 00:43:09,720
�Un homicidio?
701
00:43:11,660 --> 00:43:13,460
SCANDIFFIO PATIERNO
702
00:43:25,520 --> 00:43:26,840
�Sra. D'Avena?
703
00:43:27,480 --> 00:43:29,240
�Puede salir un momento?
704
00:43:29,840 --> 00:43:31,520
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
705
00:43:31,760 --> 00:43:32,840
Disc�lpeme.
706
00:43:33,080 --> 00:43:36,320
�Sabe si aqu� vive Santina Scandiffio?
707
00:43:36,560 --> 00:43:39,560
S�, pero muri� el a�o pasado.
708
00:43:39,800 --> 00:43:42,720
Era muy anciana y viv�a sola.
709
00:43:43,160 --> 00:43:45,720
Stella la ayudaba con las compras.
710
00:43:45,960 --> 00:43:46,720
Para ella...
711
00:43:46,960 --> 00:43:50,200
cuidar un anciano m�s
no era una carga.
712
00:43:50,440 --> 00:43:52,740
El departamento se vende.
�Le interesa?
713
00:43:53,240 --> 00:43:53,920
No, gracias.
714
00:43:54,400 --> 00:43:56,360
- Que tenga un buen d�a
- Usted tambi�n.
715
00:44:21,080 --> 00:44:21,680
�Stacchio!
716
00:44:24,200 --> 00:44:24,840
Ven ac�.
717
00:44:25,880 --> 00:44:26,640
Ven.
718
00:44:30,120 --> 00:44:33,000
Ayer olvid� pagarte. Toma.
719
00:44:37,560 --> 00:44:39,320
- Somos amigos, �cierto?
- S�.
720
00:44:40,640 --> 00:44:43,760
�D�nde estabas el jueves,
el d�a en que muri� Stella?
721
00:44:44,000 --> 00:44:45,120
- �Lo recuerdas?
- No.
722
00:44:45,560 --> 00:44:47,160
�Viste algo fuera de lo normal?
723
00:44:47,400 --> 00:44:49,880
�Alguien subi� a su departamento?
724
00:44:50,120 --> 00:44:51,400
No s� nada.
725
00:44:51,640 --> 00:44:53,840
Una vez por semana,
sub�a a ese departamento.
726
00:44:54,080 --> 00:44:55,080
�Por qu�?
727
00:44:55,320 --> 00:44:57,520
Llevaba botellones de agua y las compras.
728
00:44:57,760 --> 00:44:58,760
�Ella te pagaba?
729
00:44:59,000 --> 00:45:01,880
Era rica,
pero me pagaba con �tiles escolares.
730
00:45:02,120 --> 00:45:04,320
�Por qu� dices que era rica?
731
00:45:04,760 --> 00:45:06,400
�Stacchio! �Ven a jugar!
732
00:45:06,640 --> 00:45:07,920
Me est�n esperando.
733
00:45:08,160 --> 00:45:09,960
Ve a jugar.
734
00:45:14,240 --> 00:45:18,640
Los rasgu�os en las mu�ecas
no fueron hechos por medios mec�nicos...
735
00:45:18,880 --> 00:45:20,800
como ataduras o esposas.
736
00:45:21,040 --> 00:45:23,320
Fueron hechas por presi�n sostenida.
737
00:45:23,560 --> 00:45:25,680
�Alguien le hizo fuerza?
738
00:45:25,920 --> 00:45:30,600
Quiz�s durante un juego er�tico
que termin� mal.
739
00:45:31,760 --> 00:45:33,080
Aunque...
740
00:45:33,640 --> 00:45:35,840
un juego er�tico con una mujer as�...
741
00:45:36,080 --> 00:45:39,000
Taccardi, lim�tese a la informaci�n.
742
00:45:39,240 --> 00:45:40,800
Somos hombres, doctora.
743
00:45:41,040 --> 00:45:42,400
La imaginaci�n vuela.
Pase, por favor.
744
00:45:42,640 --> 00:45:44,520
Pues c�rtele las alas.
745
00:45:45,640 --> 00:45:47,640
�Confirma que Stella era virgen?
746
00:45:47,880 --> 00:45:48,520
S�.
747
00:45:48,960 --> 00:45:51,680
No creo que alguien
haya podido tener las agallas para...
748
00:45:52,960 --> 00:45:54,400
Ud. sabe lo que se siente.
749
00:45:54,960 --> 00:45:58,080
No se resigne.
Tambi�n Ud. encontrar� una pareja.
750
00:45:58,840 --> 00:46:02,920
El an�lisis muestra
que no tuvo relaciones �ntimas.
751
00:46:05,040 --> 00:46:07,720
Stella nunca puso
atenci�n en su apariencia.
752
00:46:07,960 --> 00:46:11,040
Pero el d�a de su muerte
estaba muy arreglada.
753
00:46:11,280 --> 00:46:14,400
S�, estaba muy bien arreglada.
754
00:46:14,760 --> 00:46:17,520
Como reci�n llegada del estilista.
755
00:46:17,880 --> 00:46:19,160
Con resultados no muy...
756
00:46:19,400 --> 00:46:21,080
�Otra vez, Taccardi?
757
00:46:21,320 --> 00:46:23,320
�Qu� sabemos del asesino?
758
00:46:23,840 --> 00:46:26,400
No ten�a mucha fuerza en las manos.
759
00:46:29,960 --> 00:46:31,940
�Pudo tratarse de una mujer?
760
00:46:32,040 --> 00:46:33,900
No lo podemos excluir.
761
00:46:37,760 --> 00:46:39,140
�Y un ni�o?
762
00:46:42,480 --> 00:46:43,080
�Un ni�o?
763
00:46:46,600 --> 00:46:49,000
Stella llam�
al municipio de Ginosa.
764
00:46:49,240 --> 00:46:52,080
Uso el nombre de una vecina
muerta el a�o pasado.
765
00:46:52,320 --> 00:46:53,400
Santina Scandiffio.
766
00:46:53,640 --> 00:46:55,920
�Por qu� lo hizo?
767
00:46:56,160 --> 00:46:59,880
Quer�a esconder su identidad.
768
00:47:00,120 --> 00:47:02,700
No encontramos nada
en el registro de llamadas.
769
00:47:02,800 --> 00:47:04,480
Quiz�s us� un tel�fono p�blico.
770
00:47:04,720 --> 00:47:07,290
Creo que De Nardis y Stella...
771
00:47:07,325 --> 00:47:09,860
no se reunieron por casualidad.
772
00:47:10,200 --> 00:47:11,320
Ella fue a su casa.
773
00:47:11,560 --> 00:47:14,320
Por eso pidi� informes
sobre el palacio.
774
00:47:19,040 --> 00:47:20,420
�No vas a responder?
775
00:47:20,800 --> 00:47:23,800
Es Cleo. Le llamo despu�s.
776
00:47:24,840 --> 00:47:27,320
�Hay noticias
sobre los negativos fotogr�ficos?
777
00:47:27,560 --> 00:47:28,600
No, a�n no.
778
00:47:29,920 --> 00:47:31,040
Nos vemos luego.
779
00:48:14,440 --> 00:48:15,760
En el nombre del Padre...
780
00:48:16,000 --> 00:48:19,240
del Hijo y el Esp�ritu Santo, am�n.
781
00:48:29,640 --> 00:48:33,460
AMIGOS DE LOS A�OS ALEGRES
782
00:48:46,400 --> 00:48:47,520
�Eran amigas?
783
00:48:47,760 --> 00:48:49,560
Vi la corona. Encantada.
784
00:48:49,800 --> 00:48:51,080
Imma Tataranni.
785
00:48:51,680 --> 00:48:53,720
S�, la famosa fiscal.
786
00:48:53,960 --> 00:48:55,360
Fuimos a la escuela juntas.
787
00:48:55,600 --> 00:48:57,960
Encantada.
Eufemia Abbate.
788
00:48:58,200 --> 00:48:59,360
�ramos amigas.
789
00:48:59,960 --> 00:49:02,880
Nos conocimos en Grottole.
790
00:49:04,000 --> 00:49:06,880
Stella nunca fue muy alegre
en la escuela.
791
00:49:07,120 --> 00:49:10,440
Pero en la corona se lee:
"Amigos de los A�os Alegres".
792
00:49:11,080 --> 00:49:14,440
Ve�a a Stella durante las vacaciones
en el pueblo.
793
00:49:15,560 --> 00:49:17,320
Pasamos veranos muy agradables.
794
00:49:17,720 --> 00:49:19,640
Regresaban muchos del extranjero.
795
00:49:21,080 --> 00:49:24,800
Los j�venes pas�bamos
juntos el d�a y la noche.
796
00:49:26,200 --> 00:49:27,520
Y la noche...
797
00:49:28,720 --> 00:49:30,840
La noche estaba llena de estrellas.
798
00:49:35,760 --> 00:49:37,440
Disc�lpeme, doctora.
799
00:49:38,160 --> 00:49:40,360
- No puedo seguir.
- No se preocupe.
800
00:49:40,600 --> 00:49:42,240
La entiendo perfectamente.
801
00:49:44,960 --> 00:49:47,080
Detenga a ese desgraciado.
802
00:50:45,160 --> 00:50:46,880
S�, lo compraron aqu�.
803
00:50:47,120 --> 00:50:48,640
Pero antes de que yo naciera.
804
00:50:49,160 --> 00:50:52,560
Esperaba encontrarme
con alguien menos joven.
805
00:50:52,800 --> 00:50:55,280
Quisiera saber
qui�n se lo regal� a mi madre.
806
00:50:56,520 --> 00:50:58,440
Hagamos una cosa,
se�ora Tataranni...
807
00:50:58,680 --> 00:51:01,440
d�jelo aqu� conmigo y
se la muestro al due�o...
808
00:51:01,680 --> 00:51:03,000
para ver si recuerda algo.
809
00:51:03,240 --> 00:51:04,000
- �Le parece?
- Muy bien.
810
00:51:04,240 --> 00:51:06,280
- Gracias, hasta luego.
- Hasta luego.
811
00:51:14,000 --> 00:51:15,560
- �Calogiuri!
- �S�?
812
00:51:15,800 --> 00:51:19,280
No por ser mariscal,
puedes ensuciar mi suelo.
813
00:51:19,520 --> 00:51:22,000
Vamos, no es para tanto.
814
00:51:22,520 --> 00:51:23,520
Disc�lpeme.
815
00:51:30,760 --> 00:51:34,520
Ni siquiera
te he felicitado por tu promoci�n.
816
00:51:35,880 --> 00:51:38,780
No se preocupe.
No ha cambiado nada entre los dos.
817
00:51:39,160 --> 00:51:43,700
Es un tac�n de goma
que se usa para no desgastar el zapato.
818
00:51:44,360 --> 00:51:46,520
Estaba en el techo,
junto a la escotilla.
819
00:51:47,520 --> 00:51:49,000
Fui a ver un zapatero...
820
00:51:49,240 --> 00:51:51,080
y corresponde a la talla 36.
821
00:51:51,560 --> 00:51:52,840
Un zapato plano.
822
00:51:53,520 --> 00:51:55,200
Podr�a ser...
823
00:51:55,880 --> 00:51:57,560
un mocas�n o unos botines.
824
00:51:57,800 --> 00:51:58,880
�Talla 36?
825
00:51:59,360 --> 00:52:00,120
S�.
826
00:52:00,360 --> 00:52:02,240
Es casi una talla infantil.
827
00:52:04,760 --> 00:52:05,360
�Y entonces?
828
00:52:08,560 --> 00:52:09,320
�Qu� piensas?
829
00:52:13,560 --> 00:52:15,840
En la casa de la v�ctima...
830
00:52:16,720 --> 00:52:19,160
encontramos muchas huellas de ni�o.
831
00:52:21,080 --> 00:52:23,480
La puedo llevar
a la casa de Stacchio...
832
00:52:23,720 --> 00:52:26,560
para verificar si su talla era 36.
833
00:52:27,200 --> 00:52:30,200
Eres mariscal,
no te puedo usar de chofer.
834
00:52:30,640 --> 00:52:32,000
No importa.
835
00:52:32,440 --> 00:52:35,440
De acuerdo, pero s�lo porque
Matarazzo es p�sima al volante.
836
00:52:35,680 --> 00:52:36,640
Muy bien.
837
00:52:48,440 --> 00:52:50,960
- �Doctora!
- Buenas tardes.
838
00:52:53,160 --> 00:52:54,400
Mucho gusto, se�ora.
839
00:52:54,640 --> 00:52:56,840
Imma Tataranni.
�Es usted la madre de Stacchio?
840
00:52:58,960 --> 00:53:01,400
�Me puede decir
si esto es de su hijo?
841
00:53:03,240 --> 00:53:05,520
�Qu� talla calza?
842
00:53:06,880 --> 00:53:08,240
Talla 36.
843
00:53:09,880 --> 00:53:11,560
�Qu� ha pasado, se�ora?
844
00:53:12,200 --> 00:53:14,840
Stacchio ha desaparecido,
desde ayer por la tarde.
845
00:53:15,760 --> 00:53:18,160
Lo buscamos por todas partes.
846
00:53:19,520 --> 00:53:22,640
Por todas partes,
pero no lo encontramos.
847
00:53:23,680 --> 00:53:25,360
�Reportaron su desaparici�n?
848
00:53:25,600 --> 00:53:26,720
S�.
849
00:53:32,440 --> 00:53:34,160
Venga, se�ora.
850
00:53:44,000 --> 00:53:45,960
Lo encontraremos.
No se preocupe.
851
00:53:47,840 --> 00:53:50,040
- �Doctora!
- Un gusto como siempre.
852
00:53:50,280 --> 00:53:51,600
Perdonen la interrupci�n.
853
00:53:51,840 --> 00:53:53,440
Un ni�o ha desaparecido.
Eustachio Quaratino.
854
00:53:53,680 --> 00:53:56,360
- �Lo saben?
- La Dra. D'Antoni tiene el caso.
855
00:53:57,480 --> 00:53:59,960
Ya que vive en el mismo edificio
de Stella Pisicchio...
856
00:54:00,200 --> 00:54:01,920
me quer�a ocupar del caso.
857
00:54:02,240 --> 00:54:03,600
Creo que est�n ligados.
858
00:54:03,840 --> 00:54:04,720
Es loable su celo.
859
00:54:04,960 --> 00:54:06,560
pero quiz�s no sea consciente...
860
00:54:06,800 --> 00:54:08,480
de que se vuelve rid�cula.
861
00:54:09,160 --> 00:54:10,120
�Quiere hacer todo?
862
00:54:10,360 --> 00:54:14,280
�Por qu� est� segura que est�n ligados?
863
00:54:14,520 --> 00:54:18,160
Este tac�n lo encontramos
en el techo de Stella.
864
00:54:18,400 --> 00:54:20,720
Es talla 36,
la misma del ni�o.
865
00:54:20,960 --> 00:54:22,960
�Cree que un ni�o de la primaria...
866
00:54:23,200 --> 00:54:26,640
habr�a matado a una mujer
en pleno uso de sus fuerzas?
867
00:54:26,880 --> 00:54:29,040
Seg�n Taccardi, es posible.
868
00:54:29,280 --> 00:54:30,280
Tengo otra hip�tesis.
869
00:54:30,520 --> 00:54:34,680
El ni�o vio algo a trav�s de la escotilla.
870
00:54:34,920 --> 00:54:36,360
Y el asesino se libr� de �l.
871
00:54:36,880 --> 00:54:38,920
De cualquier forma,
hay que actuar r�pido.
872
00:54:39,160 --> 00:54:40,360
Hagamos lo siguiente.
873
00:54:40,600 --> 00:54:44,400
Cuando se le mete una idea a la cabeza,
no se la quita ni Dios.
874
00:54:44,640 --> 00:54:46,200
Ni el mismo Diablo.
875
00:54:46,440 --> 00:54:49,860
Ya que la Dra. D'Antonio est� disponible...
876
00:54:50,200 --> 00:54:51,240
Muy disponible.
877
00:54:51,720 --> 00:54:52,760
S�, lo sabemos todos.
878
00:54:53,000 --> 00:54:56,400
Trabajar�n juntas.
Es mi �ltima oferta.
879
00:54:56,640 --> 00:54:58,360
No maltrate a D'Antonio.
880
00:54:58,600 --> 00:55:00,280
Es muy competente.
881
00:55:00,720 --> 00:55:04,080
Le aconsejo que le delegue lo m�s que pueda.
882
00:55:04,560 --> 00:55:06,640
Hay que encontrar al ni�o en cuanto antes.
883
00:55:06,880 --> 00:55:08,120
Antes de que sea demasiado tarde.
884
00:55:08,360 --> 00:55:10,480
La uni�n hace la fuerza.
885
00:55:10,720 --> 00:55:12,680
La uni�n est� consumada.
886
00:55:14,840 --> 00:55:15,880
Pueden ir en paz.
887
00:55:25,560 --> 00:55:27,600
Los �ltimos en verlo...
888
00:55:27,840 --> 00:55:29,480
fueron sus amigos del parque.
889
00:55:29,720 --> 00:55:32,960
Dos gemelos que estaban en su clase,
antes de que reprobara el a�o.
890
00:55:33,200 --> 00:55:35,360
y Brunella, una amiga del nuevo sal�n...
891
00:55:35,600 --> 00:55:37,360
que siempre est� con
su hermanito de seis a�os.
892
00:55:37,880 --> 00:55:40,400
- �Un pelirrojo?
- S�.
893
00:55:40,640 --> 00:55:43,840
Anteayer, a las cinco y media,
dijo que...
894
00:55:44,080 --> 00:55:47,040
deb�a ir a casa a cuidar a sus hermanitos.
895
00:55:47,600 --> 00:55:49,480
Su madre trabaja de noche.
896
00:55:49,720 --> 00:55:51,280
A las 6, Stacchio no hab�a llegado.
897
00:55:52,200 --> 00:55:53,280
�La madre no se preocup�?
898
00:55:53,520 --> 00:55:56,000
Pens� que estaba con sus amigos.
899
00:55:56,240 --> 00:55:57,720
Llev� a los peque�os con su hermana.
900
00:55:57,960 --> 00:55:58,880
Eustachio ten�a llaves.
901
00:55:59,840 --> 00:56:00,880
Regres� la siguiente ma�ana...
902
00:56:01,120 --> 00:56:03,720
y pens� que su hijo estaba en la escuela.
903
00:56:03,960 --> 00:56:06,440
No lo vio regresar para la comida.
904
00:56:06,680 --> 00:56:08,800
Pens� que estaba con el padre,
por miedo a un castigo.
905
00:56:09,280 --> 00:56:10,600
�Por el retraso del d�a anterior?
906
00:56:11,960 --> 00:56:15,120
La madre habr� llamado al padre.
907
00:56:15,360 --> 00:56:17,040
�l respondi� en la noche...
908
00:56:17,280 --> 00:56:19,000
para decir que no lo hab�a visto.
909
00:56:19,240 --> 00:56:21,520
- Es un bueno para nada.
- �Por qu�?
910
00:56:21,760 --> 00:56:23,040
La polic�a lo conoce...
911
00:56:23,280 --> 00:56:24,840
porque trafica autos robados
de la Rumania.
912
00:56:26,920 --> 00:56:28,120
Por mi parte...
913
00:56:28,360 --> 00:56:29,680
no tengo m�s que agregar.
914
00:56:29,920 --> 00:56:31,840
Y tambi�n por mi parte...
915
00:56:32,080 --> 00:56:34,200
este trabajo conjunto no era necesario.
916
00:56:34,760 --> 00:56:37,880
Pero como dijo el fiscal,
yo estoy muy disponible.
917
00:56:38,120 --> 00:56:40,520
Por lo que, si logras resolver el caso...
918
00:56:41,120 --> 00:56:43,040
- h�zmelo saber.
- No faltaba m�s.
919
00:56:48,880 --> 00:56:50,440
�En verdad eres polic�a?
920
00:56:50,880 --> 00:56:51,480
S�.
921
00:56:51,720 --> 00:56:53,560
�D�nde tienes la pistola?
922
00:56:54,080 --> 00:56:55,320
Vamos, mu�stranosla.
923
00:56:55,680 --> 00:56:57,200
- �Quieren verla?
- �S�!
924
00:56:57,560 --> 00:56:58,920
- �Est�n seguros?
- �S�!
925
00:56:59,160 --> 00:57:00,680
Mu�stranos la pistola.
926
00:57:02,400 --> 00:57:03,840
- �Listos?
- S�.
927
00:57:04,480 --> 00:57:05,400
�Es un lapicero!
928
00:57:06,040 --> 00:57:09,200
Estamos todos preocupados
por el peque�o Stacchio.
929
00:57:09,440 --> 00:57:10,680
Nadie sabe nada.
930
00:57:10,920 --> 00:57:12,720
Ni yo, ni mis colegas,
ni siquiera los ni�os.
931
00:57:12,960 --> 00:57:13,960
Intent� hablar con ellos.
932
00:57:14,640 --> 00:57:18,000
Nicol�s,
�puedo hablar un momento con la se�ora?
933
00:57:30,960 --> 00:57:33,040
�Nicol�s y Stacchio eran amigos?
934
00:57:33,400 --> 00:57:35,240
Todos eran amigos de Stacchio.
935
00:57:35,480 --> 00:57:38,520
Nicol�s me parece el m�s afectado.
936
00:57:38,760 --> 00:57:40,240
�Por qu�?
937
00:57:40,640 --> 00:57:42,880
Es m�s fr�gil que los dem�s.
938
00:57:43,120 --> 00:57:44,320
En casa no es f�cil.
939
00:57:45,960 --> 00:57:48,120
Como muchos otros ni�os.
940
00:57:48,360 --> 00:57:51,520
Stacchio me dijo que
fue usted quien les ense��...
941
00:57:51,760 --> 00:57:52,800
la historia de los Sassi.
942
00:57:53,520 --> 00:57:54,400
S�.
943
00:57:54,640 --> 00:57:58,520
Tuve esta idea
de los peque�os gu�as tur�sticos.
944
00:57:58,760 --> 00:58:01,540
Estaban fascinados
con los bandidos, las grutas, los tesoros...
945
00:58:01,880 --> 00:58:03,400
�Sabe que ped�a dinero?
946
00:58:03,640 --> 00:58:04,360
�Stacchio?
947
00:58:04,600 --> 00:58:08,160
No me sorprende.
Est� lleno de ideas.
948
00:58:08,920 --> 00:58:10,640
Le traje su cuaderno escolar...
949
00:58:10,880 --> 00:58:12,560
con sus �ltimos trabajos.
950
00:58:12,800 --> 00:58:14,880
Quiz�s encuentre algo.
951
00:58:15,120 --> 00:58:17,680
- Puede servirle.
- Gracias.
952
00:58:18,640 --> 00:58:21,280
Esperemos que
no le haya pasado nada grave.
953
00:58:21,840 --> 00:58:23,560
�En qu� mes est�?
954
00:58:23,800 --> 00:58:25,440
Estoy entrando en el octavo.
955
00:58:26,280 --> 00:58:28,320
- Falta poco.
- Buena suerte.
956
00:58:28,560 --> 00:58:30,280
- �Quieres ser polic�a?
- S�.
957
00:58:30,840 --> 00:58:31,720
�En verdad?
958
00:58:31,960 --> 00:58:33,560
Maestra, es un polic�a de verdad.
959
00:58:33,800 --> 00:58:35,400
S�, Domenico, lo s�.
960
00:58:35,640 --> 00:58:37,000
D�jenlo en paz.
961
00:58:37,360 --> 00:58:38,280
Disc�lpelos.
962
00:58:38,720 --> 00:58:39,640
Vengan.
963
00:58:41,520 --> 00:58:42,600
Adi�s, peque�os soldados.
964
00:58:43,240 --> 00:58:45,160
Odio los ex�menes orales.
965
00:58:45,400 --> 00:58:47,520
Quiz�s aprobemos todas las materias.
966
00:58:47,760 --> 00:58:48,520
�Esperemos!
967
00:58:48,760 --> 00:58:51,160
No pasa seguido,
como cuando se alinean las estrellas...
968
00:58:51,400 --> 00:58:54,160
o la maestra Todisco se enferma.
969
00:58:57,240 --> 00:58:58,160
�Qu� tienes?
970
00:59:02,880 --> 00:59:03,640
Hola.
971
00:59:07,880 --> 00:59:09,080
Me llamo Samuel.
972
00:59:09,600 --> 00:59:10,440
Soy amigo de Valentina.
973
00:59:11,400 --> 00:59:12,480
�Tu nombre es Samuel?
974
00:59:12,720 --> 00:59:13,560
S�.
975
00:59:13,920 --> 00:59:15,280
Zito Maccherone
es mi nombre de usuario.
976
00:59:15,520 --> 00:59:16,960
�Cre�as que era mi nombre?
977
00:59:17,200 --> 00:59:19,960
T� y tu nombre me tiene sin cuidado.
978
00:59:20,200 --> 00:59:22,080
Entonces, �t� eres la ocasi�n perdida?
979
00:59:23,640 --> 00:59:25,280
Pimientos cruscos. Los hice yo...
980
00:59:25,520 --> 00:59:26,640
en donde vivo.
981
00:59:26,880 --> 00:59:28,040
Dej� de cocinar.
982
00:59:28,280 --> 00:59:29,360
�Fue mi culpa?
983
00:59:29,600 --> 00:59:31,440
No todo gira en torno a ti.
984
00:59:31,680 --> 00:59:32,680
�Eres su abogado?
985
00:59:32,920 --> 00:59:35,360
�Crees que basten
unos pimientos etruscos...
986
00:59:35,600 --> 00:59:37,080
para que te perdonen?
987
00:59:41,520 --> 00:59:42,400
�Qu� dije?
988
00:59:42,640 --> 00:59:44,840
No son etruscos, son cruscos.
989
00:59:45,080 --> 00:59:45,680
Crocantes.
990
00:59:46,280 --> 00:59:47,160
Un momento.
991
00:59:48,400 --> 00:59:49,640
No me quiero perder esa sonrisa.
992
01:00:02,880 --> 01:00:04,440
Gracias por preocuparte.
993
01:00:09,880 --> 01:00:11,720
- Env�anos la foto.
- �Est�s loca?
994
01:00:11,960 --> 01:00:13,480
�Qu� quieres? Tengo curiosidad.
995
01:00:31,600 --> 01:00:32,920
�l es amigo de Stacchio.
996
01:00:33,160 --> 01:00:35,640
Esperemos que no huyan
tambi�n los otros.
997
01:00:39,000 --> 01:00:40,960
- �Me permite, doctora?
- S�, claro.
998
01:00:47,800 --> 01:00:49,760
Ni�os, extravi� a mi perro.
999
01:00:50,000 --> 01:00:52,720
Es un perro enorme con pelo blanco.
1000
01:00:53,160 --> 01:00:54,000
�Lo vieron pasar?
1001
01:00:54,800 --> 01:00:58,240
Vi un gato blanco y negro,
pero no un perro.
1002
01:00:58,720 --> 01:01:00,680
Qu� extra�o porque pas� por aqu�.
1003
01:01:00,920 --> 01:01:02,040
Le quit� la correa y se escap�.
1004
01:01:02,760 --> 01:01:04,520
Quiz�s se volvi� invisible.
1005
01:01:04,760 --> 01:01:06,600
Quiz� lo desintegraron.
1006
01:01:06,840 --> 01:01:09,440
�Lo desintegraron?
Yo creo que se escap�.
1007
01:01:10,160 --> 01:01:13,040
�No fue aqu� donde tambi�n
desapareci� su amigo?
1008
01:01:13,280 --> 01:01:14,440
�Stacchio?
1009
01:01:15,920 --> 01:01:17,640
Espero que no le haya pasado nada.
1010
01:01:19,200 --> 01:01:21,720
�bamos a hacer una excursi�n en los Sassi.
1011
01:01:22,880 --> 01:01:25,040
S�, est�bamos ah� tambi�n nosotros.
1012
01:01:25,280 --> 01:01:26,480
Est�bamos revisando el itinerario.
1013
01:01:27,320 --> 01:01:29,600
- �Ustedes son tambi�n gu�as?
- S�.
1014
01:01:29,840 --> 01:01:30,520
�C�mo te llamas?
1015
01:01:30,760 --> 01:01:31,760
Brunella.
1016
01:01:32,960 --> 01:01:35,440
Ese d�a que nos vimos,
�qu� hizo Stacchio?
1017
01:01:35,680 --> 01:01:38,240
- No sabemos.
- �Est�n seguros?
1018
01:01:38,960 --> 01:01:41,880
Una vez dijo que se iba para Rumania.
1019
01:01:42,560 --> 01:01:43,320
�Con qui�n?
1020
01:01:43,560 --> 01:01:45,720
Con su padre.
Estaba muy contento.
1021
01:01:45,960 --> 01:01:47,400
Tambi�n me lo dijo a m�.
1022
01:01:47,640 --> 01:01:48,760
�Ve�a a su padre?
1023
01:01:49,280 --> 01:01:52,920
Un d�a vino por Stacchio,
pero no baj� del auto.
1024
01:01:53,160 --> 01:01:55,040
Una vieja Fiat Panda color rojo.
1025
01:01:55,360 --> 01:01:58,560
Stacchio no quiso que nos acerc�ramos.
1026
01:01:59,080 --> 01:01:59,720
�Por qu�?
1027
01:02:02,000 --> 01:02:02,600
Escuchen todos.
1028
01:02:02,840 --> 01:02:06,160
S� que est�n preocupados por su amigo.
1029
01:02:06,800 --> 01:02:08,920
Si saben algo,
se lo deben decir a la polic�a.
1030
01:02:09,160 --> 01:02:10,360
Es por su bien.
1031
01:02:11,600 --> 01:02:13,920
�Alguien los ha amenazado
para que no digan nada?
1032
01:02:14,160 --> 01:02:15,320
No.
1033
01:02:15,560 --> 01:02:16,880
- �Seguros?
- S�.
1034
01:02:17,440 --> 01:02:19,360
Vamos a seguir buscando al perro.
1035
01:02:20,240 --> 01:02:21,400
Hasta luego.
1036
01:02:27,520 --> 01:02:29,080
Mi pap� es genial.
1037
01:02:29,320 --> 01:02:32,240
Va a comprarse una moto,
como la del pap� de los gemelos.
1038
01:02:32,480 --> 01:02:35,520
Me llevar� a dar la vuelta,
a toda velocidad.
1039
01:02:35,760 --> 01:02:38,720
Quiero ver qu� cara ponen los gemelos.
1040
01:02:38,960 --> 01:02:41,280
Porque mi padre es el m�s fuerte.
1041
01:02:41,520 --> 01:02:44,040
Tiene dinero para tirar.
1042
01:02:44,280 --> 01:02:45,920
Es el m�s fuerte.
1043
01:02:46,160 --> 01:02:48,120
Cuando pienso en �l,
no tengo miedo de nada.
1044
01:02:48,360 --> 01:02:49,960
Un d�a vendr� a buscarme...
1045
01:02:50,200 --> 01:02:52,080
para ir ver al A. C. Mil�n.
1046
01:02:52,320 --> 01:02:55,960
No por televisi�n,
sino en el estadio de San Siro.
1047
01:02:57,440 --> 01:02:59,840
�Yo con una Panda vieja?
1048
01:03:00,080 --> 01:03:01,520
Se ve que no me conocen.
1049
01:03:01,760 --> 01:03:02,960
�Ya verificaron?
1050
01:03:03,640 --> 01:03:05,200
No tengo una Panda vieja.
1051
01:03:05,440 --> 01:03:08,040
Quiz�s se la prestaron.
1052
01:03:08,800 --> 01:03:12,120
Los ni�os lo vieron en el parque
hablando con Stacchio.
1053
01:03:12,360 --> 01:03:13,880
Nunca fui a ese parque.
1054
01:03:14,120 --> 01:03:15,960
Los ni�os dicen cualquier cosa.
1055
01:03:16,200 --> 01:03:19,040
�Usted cree en lo que dicen los ni�os?
1056
01:03:19,560 --> 01:03:20,280
�Los ni�os!
1057
01:03:21,080 --> 01:03:22,600
�Qu� me puede decir sobre su hijo?
1058
01:03:22,840 --> 01:03:25,320
�Sobre Stacchio? Nunca nos vemos.
1059
01:03:25,560 --> 01:03:27,360
Ni siquiera lo reconocer�a.
1060
01:03:27,600 --> 01:03:30,880
Mi novia no soporta a los ni�os.
1061
01:03:31,120 --> 01:03:32,040
Es al�rgica.
1062
01:03:32,280 --> 01:03:34,400
�A Ud. no le importa su hijo?
1063
01:03:34,640 --> 01:03:35,240
�Qu� problema tiene?
1064
01:03:35,480 --> 01:03:37,560
Es m�o y puedo hacer lo que yo quiera.
1065
01:03:37,800 --> 01:03:38,840
Si lo quiere usted...
1066
01:03:39,080 --> 01:03:40,040
Baje el tono.
1067
01:03:40,760 --> 01:03:43,400
Ya terminamos. Se puede ir.
1068
01:03:43,640 --> 01:03:44,280
Venga.
1069
01:03:44,520 --> 01:03:45,280
Buen d�a a todos.
1070
01:03:45,520 --> 01:03:47,480
No se mueva de aqu�, Quarantino.
1071
01:03:47,720 --> 01:03:48,440
S�, como diga Ud.
1072
01:03:50,440 --> 01:03:51,600
No me toque.
1073
01:03:52,880 --> 01:03:55,040
Camina. Vamos, mu�vete.
1074
01:03:59,240 --> 01:04:01,200
�Por qu� tener hijos si no los cuidas?
1075
01:04:01,440 --> 01:04:02,960
Me recuerda a alguien.
1076
01:04:16,560 --> 01:04:17,880
El pollo est� casi listo.
1077
01:04:18,120 --> 01:04:20,120
�Le pusiste salvia?
1078
01:04:20,360 --> 01:04:22,080
Le puse romero.
1079
01:04:22,320 --> 01:04:23,640
�Por qu�? �Por qu�!
1080
01:04:23,880 --> 01:04:25,200
El pollo lleva salvia.
1081
01:04:25,440 --> 01:04:26,800
�Salvia!
1082
01:04:27,040 --> 01:04:30,040
Mientras se pueda comer.
Tengo hambre.
1083
01:04:31,000 --> 01:04:32,560
La abuela tiene raz�n.
Es mejor la salvia.
1084
01:04:33,200 --> 01:04:34,560
�No hab�as dejado la cocina?
1085
01:04:34,800 --> 01:04:37,520
Al pollo se le pone la salvia.
No tienes que ser chef para saberlo.
1086
01:04:37,760 --> 01:04:39,600
Yo le pongo romero, �est� bien?
1087
01:04:39,840 --> 01:04:40,680
Es en un pa�s libre.
1088
01:04:41,800 --> 01:04:43,165
Pues que viva la democracia.
1089
01:04:43,200 --> 01:04:47,780
Compr� un teclado digital.
1090
01:04:48,120 --> 01:04:49,840
- �Con qui�n te escribes?
- �C�mo?
1091
01:04:50,080 --> 01:04:51,160
�A qui�n le escribes?
1092
01:04:51,400 --> 01:04:52,760
Respeta mi privacidad.
1093
01:04:53,000 --> 01:04:55,880
Eso cae dentro de mi jurisdicci�n.
1094
01:04:56,120 --> 01:04:59,640
Era Ridolfi. Tiene un problema
con su computadora.
1095
01:04:59,880 --> 01:05:00,920
�Te escribe a esta hora?
1096
01:05:01,160 --> 01:05:03,200
En este momento tiene el problema.
1097
01:05:03,520 --> 01:05:05,160
Estamos actualmente...
1098
01:05:05,400 --> 01:05:07,960
en el vecindario
donde fue visto por �ltima vez...
1099
01:05:08,200 --> 01:05:10,120
el peque�o Eustachio Quarantino.
1100
01:05:10,360 --> 01:05:11,920
No es el ni�o que...
1101
01:05:12,240 --> 01:05:12,920
Pobre.
1102
01:05:13,160 --> 01:05:15,880
para reconstruir sus �ltimas horas.
1103
01:05:16,120 --> 01:05:18,840
Escuchemos ahora las palabras
del fiscal general de Matera...
1104
01:05:19,080 --> 01:05:19,920
el Dr. Vitali.
1105
01:05:20,160 --> 01:05:21,840
Es un momento dram�tico.
1106
01:05:22,080 --> 01:05:26,320
Les aseguro
que todas las fuerzas policiacas...
1107
01:05:26,560 --> 01:05:28,240
est�n colaborando para...
1108
01:05:28,480 --> 01:05:32,520
encontrar lo m�s pronto posible
al peque�o Eustachio.
1109
01:05:33,400 --> 01:05:34,920
- �Entonces?
- Me qued�.
1110
01:05:38,200 --> 01:05:39,000
�En serio?
1111
01:05:39,240 --> 01:05:40,360
Yo tambi�n.
1112
01:05:40,600 --> 01:05:41,480
No tienes nada.
1113
01:05:41,720 --> 01:05:42,760
Eso crees.
1114
01:05:59,640 --> 01:06:01,800
Para eso est�n los vasos.
1115
01:06:02,800 --> 01:06:03,880
�C�mo salieron las fotos?
1116
01:06:05,680 --> 01:06:07,960
Era un trabajo m�s de ladr�n
que de fot�grafo.
1117
01:06:08,200 --> 01:06:09,720
Por esto me lo pediste.
1118
01:06:09,960 --> 01:06:11,400
Eso lo dices t�.
1119
01:06:18,000 --> 01:06:21,440
Me arrepiento de haberte pedido este favor.
1120
01:06:22,800 --> 01:06:23,960
Pero era importante.
1121
01:06:25,120 --> 01:06:26,680
Fue un juego de ni�os.
1122
01:06:27,040 --> 01:06:27,640
No.
1123
01:06:28,440 --> 01:06:29,840
No es un juego.
1124
01:06:31,360 --> 01:06:32,320
Tuviste suerte.
1125
01:06:34,960 --> 01:06:36,360
No pod�as saberlo...
1126
01:06:37,000 --> 01:06:38,080
aunque para ser sincero...
1127
01:06:39,120 --> 01:06:40,480
ni yo lo sab�a.
1128
01:06:42,640 --> 01:06:44,240
Pero ahora es importante...
1129
01:06:44,800 --> 01:06:50,000
que no hables con nadie
de lo que viste en la asociaci�n Romaniello.
1130
01:06:50,240 --> 01:06:51,160
�A qui�n se lo dir�a?
1131
01:06:51,680 --> 01:06:53,480
A nadie.
1132
01:06:53,840 --> 01:06:55,560
Ni al mism�simo Dios.
1133
01:07:07,760 --> 01:07:09,640
Espera, querida.
1134
01:07:09,880 --> 01:07:11,560
- Qu�date en mis brazos.
- No.
1135
01:07:11,800 --> 01:07:13,120
Como dos mejillones.
1136
01:07:13,680 --> 01:07:14,800
Como dos serpientes.
1137
01:07:17,320 --> 01:07:18,160
�Qu� dijiste?
1138
01:07:18,400 --> 01:07:19,760
Como dos serpientes.
1139
01:07:22,000 --> 01:07:23,080
�Qu� pasa?
1140
01:07:29,360 --> 01:07:30,560
- Disc�lpame, Pietro.
- �D�nde vas?
1141
01:07:30,800 --> 01:07:31,400
Lo siento.
1142
01:07:31,880 --> 01:07:33,480
- �Me dejas solo?
- S�.
1143
01:07:51,720 --> 01:07:54,200
Me agradaba m�s su colega
de la otra vez.
1144
01:07:54,920 --> 01:07:56,600
�No est� contento de verme?
1145
01:07:56,840 --> 01:07:58,680
Bromea.
1146
01:07:58,920 --> 01:08:00,280
Ud. siempre es bienvenida.
1147
01:08:01,200 --> 01:08:01,800
Gracias.
1148
01:08:02,680 --> 01:08:05,600
Vengo por una cuesti�n personal.
1149
01:08:05,840 --> 01:08:08,480
Me apasionan los autos de colecci�n.
1150
01:08:08,720 --> 01:08:11,160
El otro d�a,
vi aqu� una Panda roja.
1151
01:08:11,400 --> 01:08:13,560
Un modelo viejo.
�Sabe de qui�n es?
1152
01:08:13,800 --> 01:08:15,240
Quiz�s quiera venderlo.
1153
01:08:15,480 --> 01:08:17,920
Es de Michele, el verdulero.
1154
01:08:18,160 --> 01:08:19,120
Pero no est�.
1155
01:08:19,360 --> 01:08:21,760
- �Michele o el auto?
- �El auto!
1156
01:08:22,000 --> 01:08:23,560
Se lo llev� al campo.
1157
01:08:24,680 --> 01:08:28,880
Doctora, �ya descubri�
qui�n mat� a Stella Pisicchio?
1158
01:08:29,760 --> 01:08:30,480
Cachivaches.
1159
01:08:30,720 --> 01:08:31,800
Cachivaches.
1160
01:08:32,280 --> 01:08:34,160
Peppino Cachivaches.
1161
01:08:34,400 --> 01:08:37,160
"Te cambio un cachivache
por algo que te alcance."
1162
01:08:37,760 --> 01:08:38,720
�Peppino Cachivaches?
1163
01:08:38,960 --> 01:08:41,500
"Te cambio un cachivache
por algo que te alcance."
1164
01:08:41,640 --> 01:08:43,720
�Me puede hablar m�s sobre este Peppino?
1165
01:08:43,960 --> 01:08:45,400
�Sabe algo m�s?
1166
01:08:45,640 --> 01:08:47,720
Era un ropavejero que deambulaba por...
1167
01:08:47,960 --> 01:08:50,120
Matera y sus alrededores.
1168
01:08:50,360 --> 01:08:53,000
As� se ganaba la vida.
1169
01:08:53,240 --> 01:08:54,280
Se ganaba unos centavos.
1170
01:08:54,880 --> 01:08:56,720
�Sabes qu� dice Nikolaus?
1171
01:08:57,960 --> 01:09:02,000
Que �l compra los ejotes congelados.
1172
01:09:02,240 --> 01:09:04,320
�No es lo mismo!
1173
01:09:04,840 --> 01:09:07,800
Se necesitan ejotes frescos.
1174
01:09:08,040 --> 01:09:09,720
En mis tiempos...
1175
01:09:11,760 --> 01:09:14,000
�Recuerdas a un Peppino Cachivaches?
1176
01:09:17,160 --> 01:09:19,640
Muri� hace muchos a�os.
1177
01:09:19,880 --> 01:09:21,640
Lo s�, pero �qui�n era?
1178
01:09:21,880 --> 01:09:26,520
Deambulaba gritando: "Cachivaches".
1179
01:09:26,760 --> 01:09:29,560
Le d�bamos cacerolas de cobre...
1180
01:09:29,800 --> 01:09:31,520
encajes hechos a mano...
1181
01:09:31,760 --> 01:09:34,200
cosas lindas,
pero que ya no us�bamos.
1182
01:09:34,440 --> 01:09:36,200
En cambio...
1183
01:09:36,520 --> 01:09:37,840
�l nos daba...
1184
01:09:38,080 --> 01:09:39,760
recipientes de pl�stico.
1185
01:09:40,000 --> 01:09:42,240
Eran nuevos y relucientes.
1186
01:09:42,800 --> 01:09:43,880
�Qu� buen negocio!
1187
01:09:44,200 --> 01:09:46,320
�Le dec�an Cachivaches?
1188
01:09:46,560 --> 01:09:48,440
�Recuerdas su apellido?
1189
01:09:49,760 --> 01:09:52,000
Fue hace tanto tiempo.
1190
01:09:52,880 --> 01:09:54,720
Creo que se llamaba...
1191
01:09:55,960 --> 01:09:57,360
Scannicchio.
1192
01:09:57,600 --> 01:09:58,320
No.
1193
01:09:58,760 --> 01:10:00,160
�Pisicchio!
1194
01:10:00,400 --> 01:10:02,360
Giuseppe Pisicchio.
1195
01:10:02,800 --> 01:10:04,040
�Sabes qui�n era?
1196
01:10:04,600 --> 01:10:07,520
El abuelo de tu compa�era de escuela...
1197
01:10:07,760 --> 01:10:08,680
Stella.
1198
01:10:09,520 --> 01:10:13,040
�Tanto tiempo sin verla!
1199
01:10:13,280 --> 01:10:14,400
�C�mo est�?
1200
01:10:15,760 --> 01:10:16,760
Se encuentra bien.
1201
01:10:17,000 --> 01:10:18,080
Stella est� bien.
1202
01:10:18,320 --> 01:10:22,040
Cuando la veas,
sal�dala de mi parte.
1203
01:10:22,280 --> 01:10:23,560
- S�.
- Stella...
1204
01:10:24,040 --> 01:10:24,840
S�.
1205
01:10:29,520 --> 01:10:32,560
Les llev� mucho tiempo
reconstruir los negativos.
1206
01:10:32,800 --> 01:10:34,200
pero el resultado es muy bueno.
1207
01:10:34,440 --> 01:10:35,440
Se ven muy n�tidos.
1208
01:10:35,680 --> 01:10:37,080
N�tidos pero atroces.
1209
01:10:37,320 --> 01:10:38,560
Dios m�o.
1210
01:10:39,000 --> 01:10:43,040
Masacraron a miles de meridionales,
despu�s del 1861.
1211
01:10:43,280 --> 01:10:44,160
Pontelandolfo...
1212
01:10:44,400 --> 01:10:45,360
Casalduni...
1213
01:10:45,840 --> 01:10:50,080
fueron incendiados por los piamonteses
en represalia por el bandidaje.
1214
01:10:51,640 --> 01:10:53,880
Ordenaron masacrar
a todos los habitantes.
1215
01:10:54,120 --> 01:10:56,800
Te das cuenta que estos...
1216
01:10:57,400 --> 01:10:59,800
caballeros
acabaron en los libros de historia...
1217
01:11:00,040 --> 01:11:02,320
como los h�roes de la Unificaci�n de Italia?
1218
01:11:02,560 --> 01:11:04,960
Los pr�ceres que forjaron a Italia.
1219
01:11:12,320 --> 01:11:14,360
Isidoro De Nardis.
1220
01:11:16,560 --> 01:11:19,600
- �No se llama Gaetano?
- No.
1221
01:11:20,040 --> 01:11:22,280
Isidoro,
es su ancestro.
1222
01:11:23,040 --> 01:11:25,680
Ahora entiendo qu� quer�a Stella.
1223
01:11:26,640 --> 01:11:27,360
�Qu�?
1224
01:11:27,600 --> 01:11:28,920
Stella hab�a encontrado las placas...
1225
01:11:29,160 --> 01:11:30,400
en la bodega.
1226
01:11:31,040 --> 01:11:33,320
Su abuelo Peppino Cachivaches
las hab�a dejado ah�.
1227
01:11:33,880 --> 01:11:35,760
Se enter� que De Nardis...
1228
01:11:36,000 --> 01:11:38,280
quer�a vender su palacio
al municipio.
1229
01:11:38,520 --> 01:11:39,360
Si es que lo lograba...
1230
01:11:39,880 --> 01:11:43,200
Si sal�an a la luz fotos
donde un h�roe de la Unificaci�n...
1231
01:11:43,440 --> 01:11:45,280
estaba involucrado en una masacre...
1232
01:11:45,520 --> 01:11:49,320
el alcalde no hubiera podido
aprobar la compra.
1233
01:11:49,560 --> 01:11:51,960
�Stella extorsionaba a De Nardis?
1234
01:11:52,200 --> 01:11:53,840
- Doctora.
- Calogiuri.
1235
01:11:55,480 --> 01:11:56,840
Habl� por tel�fono con Michele...
1236
01:11:57,080 --> 01:11:59,520
El verdulero,
el due�o de la Panda roja.
1237
01:11:59,760 --> 01:12:02,440
A veces se la presta a De Nardis
a cambio del Jaguar.
1238
01:12:02,680 --> 01:12:04,840
De Nardis no tiene dinero
ni para la gasolina.
1239
01:12:05,320 --> 01:12:07,400
El hombre que fue a ver
a Stacchio al parque...
1240
01:12:07,640 --> 01:12:08,800
Podr�a haber sido De Nardis.
1241
01:12:09,400 --> 01:12:13,400
Secuestr� a Stacchio porque
lo hab�a visto matar a Stella.
1242
01:12:17,280 --> 01:12:19,080
Quiz�s no s�lo lo secuestr�.
1243
01:12:35,600 --> 01:12:36,560
Eran tiempos de guerra.
1244
01:12:36,800 --> 01:12:38,960
No parecen soldados.
1245
01:12:39,200 --> 01:12:41,800
Era gente pobre,
que no interesaba a nadie.
1246
01:12:42,440 --> 01:12:44,400
Est� de moda revalorizarlos.
1247
01:12:45,160 --> 01:12:46,200
A los bandidos.
1248
01:12:46,440 --> 01:12:47,720
Pero eran animales.
1249
01:12:48,320 --> 01:12:51,080
Tambi�n a los piamonteses
se les fue la mano.
1250
01:12:51,320 --> 01:12:54,960
Cometieron su parte de atrocidades
con los pobladores indefensos.
1251
01:12:55,200 --> 01:12:58,040
Entiendo que pueda ser inc�modo...
1252
01:12:58,520 --> 01:13:01,280
tener un ancestro
que es responsable de una masacre.
1253
01:13:02,160 --> 01:13:03,480
Deje que le cuente otra historia.
1254
01:13:04,960 --> 01:13:07,560
Se remonta
a inicios de los sesenta.
1255
01:13:07,800 --> 01:13:10,880
A los pueblos de la Basilicata,
llegaron ciertos personajes...
1256
01:13:11,120 --> 01:13:14,160
que intercambiaban
trastos antiguos por recipientes...
1257
01:13:14,400 --> 01:13:15,360
cubos de pl�stico...
1258
01:13:15,600 --> 01:13:17,400
Los campesinos no lo pod�an creer.
1259
01:13:18,600 --> 01:13:20,920
Uno de ellos se llamaba
Peppino Cachivaches.
1260
01:13:21,160 --> 01:13:23,600
Giuseppe Pisicchio
era su verdadero nombre.
1261
01:13:24,200 --> 01:13:25,120
El abuelo de Stella.
1262
01:13:25,360 --> 01:13:27,200
Acumul� una peque�a fortuna.
1263
01:13:27,440 --> 01:13:30,920
Prestaba dinero a su familia
cuando lo necesitaban.
1264
01:13:31,680 --> 01:13:33,720
Mis padres eran muy generosos.
1265
01:13:34,440 --> 01:13:37,480
Pero el patrimonio familiar
se vio afectado.
1266
01:13:38,600 --> 01:13:40,560
Peppino se llev� a casa...
1267
01:13:40,800 --> 01:13:42,880
un ba�l con placas fotogr�ficas.
1268
01:13:43,120 --> 01:13:45,640
Muchos a�os despu�s, la nieta de Peppino...
1269
01:13:45,880 --> 01:13:47,760
lo encontr� en la bodega.
1270
01:13:49,560 --> 01:13:51,160
�Stella no se lo dijo?
1271
01:13:56,640 --> 01:13:59,080
Lo mencion�
durante nuestra primera cita.
1272
01:14:01,160 --> 01:14:02,720
Los encontr� cuando estaba limpiando.
1273
01:14:04,160 --> 01:14:05,840
Se dio cuenta que ten�an que ver conmigo.
1274
01:14:08,160 --> 01:14:12,320
Si las hubiese publicado,
habr�a comprometido la venta de mi palacio.
1275
01:14:12,560 --> 01:14:13,720
Stella lo quiso chantajear.
1276
01:14:13,960 --> 01:14:15,280
Quer�a 15000 euros.
1277
01:14:15,520 --> 01:14:16,600
Fui a verla para negociar.
1278
01:14:16,840 --> 01:14:19,240
15000 euros era excesivo.
1279
01:14:19,480 --> 01:14:21,200
�En qu� termin� la negociaci�n?
1280
01:14:21,440 --> 01:14:22,440
No la hubo.
1281
01:14:22,680 --> 01:14:26,080
Como ya dije, cuando llegu� al lugar
no hab�a nadie.
1282
01:14:26,960 --> 01:14:29,280
Muy bien,
gracias por su ayuda.
1283
01:14:30,240 --> 01:14:31,400
Una �ltima cosa.
1284
01:14:31,800 --> 01:14:32,680
�Ha o�do hablar...
1285
01:14:32,920 --> 01:14:35,000
del ni�o que desapareci�?
�Eustachio Quaratino?
1286
01:14:36,280 --> 01:14:37,320
Stacchio.
1287
01:14:39,760 --> 01:14:41,000
- No.
- �No?
1288
01:14:43,000 --> 01:14:43,760
Doctora...
1289
01:14:44,960 --> 01:14:46,000
Tengo algo que comunicarle.
1290
01:14:50,640 --> 01:14:51,480
�Nada?
1291
01:14:52,640 --> 01:14:53,600
Muy bien.
1292
01:14:54,920 --> 01:14:55,920
Gracias de nuevo.
1293
01:14:56,560 --> 01:14:57,840
Vamos, Calogiuri.
1294
01:15:03,120 --> 01:15:07,120
Los peritos revisaron el auto rojo
que el verdulero prestaba a De Nardis.
1295
01:15:07,360 --> 01:15:10,000
El an�lisis muestra que...
1296
01:15:10,240 --> 01:15:13,160
hay trazas de guano de murci�lago
en el tapete del conductor.
1297
01:15:13,400 --> 01:15:16,040
Son de una especie particular...
1298
01:15:16,280 --> 01:15:17,600
que vive en una gruta cercana...
1299
01:15:17,840 --> 01:15:19,960
llamada Gruta de los Murci�lagos.
1300
01:15:20,200 --> 01:15:22,320
Alguien pis� el guano...
1301
01:15:22,560 --> 01:15:24,640
y dej� huellas en el auto.
1302
01:15:25,160 --> 01:15:27,760
Adem�s, las huellas eran recientes.
1303
01:15:29,000 --> 01:15:30,040
Stacchio...
1304
01:15:55,360 --> 01:15:56,680
- �Se encuentra bien?
- S�.
1305
01:16:05,880 --> 01:16:07,520
"Pap�, estoy aqu�."
1306
01:16:08,440 --> 01:16:09,400
�Seguimos?
1307
01:16:09,640 --> 01:16:11,440
�Tenga cuidado!
1308
01:16:13,120 --> 01:16:15,320
No te preocupes.
Estoy bien.
1309
01:16:35,280 --> 01:16:36,440
�Doctora, venga!
1310
01:16:36,680 --> 01:16:37,680
R�pido.
1311
01:17:08,560 --> 01:17:09,880
Lo encontramos.
1312
01:17:19,680 --> 01:17:21,080
Lo siento mucho, doctora.
1313
01:17:25,160 --> 01:17:27,120
Vayan a buscar a De Nardis.
1314
01:17:37,040 --> 01:17:39,440
Conoc� a Stacchio en casa de Stella...
1315
01:17:39,880 --> 01:17:42,040
un d�a que me mostr� una de las placas.
1316
01:17:43,640 --> 01:17:46,640
En seguida not� que
era un ni�o abandonado a su suerte.
1317
01:17:48,200 --> 01:17:50,960
No ten�a el dinero
que me ped�a Stella.
1318
01:17:52,000 --> 01:17:54,560
Le ped� a Stacchio
de tomar la copia de las llaves.
1319
01:17:55,120 --> 01:17:57,400
�Quer�a ver si Stella
ten�a los negativos en casa?
1320
01:17:59,000 --> 01:18:00,240
S�, los quer�a robar.
1321
01:18:00,480 --> 01:18:03,040
�Tiene Ud. las llaves
de la casa de Stella?
1322
01:18:06,040 --> 01:18:06,880
No.
1323
01:18:07,680 --> 01:18:09,280
Me deshice de ellas cuando...
1324
01:18:09,520 --> 01:18:12,200
Cuando comprendi� que era
un sospechoso de la muerte de Stella.
1325
01:18:12,440 --> 01:18:15,280
Ud. sab�a que la puerta
estaba cerrada con llave.
1326
01:18:15,520 --> 01:18:19,000
Mand� al ni�o
con la copia de las llaves...
1327
01:18:19,240 --> 01:18:22,360
para robar los negativos,
pero estaban en la bodega.
1328
01:18:22,840 --> 01:18:24,600
Stacchio hab�a mencionado la bodega.
1329
01:18:26,040 --> 01:18:27,960
Me dijo que pod�a abrir la puerta.
1330
01:18:28,200 --> 01:18:30,160
Obviamente, quer�a dinero.
1331
01:18:32,280 --> 01:18:34,120
Lo llev� a la bodega y...
1332
01:18:35,640 --> 01:18:37,920
Abrir la cerradura fue f�cil.
1333
01:18:38,520 --> 01:18:39,920
Son edificaciones viejas.
1334
01:18:40,160 --> 01:18:43,000
Bast� una horquilla para el cabello.
1335
01:18:43,240 --> 01:18:45,560
Entr� y tom� las placas.
1336
01:18:46,160 --> 01:18:47,720
Pero se le cayeron y se rompieron.
1337
01:18:48,600 --> 01:18:50,320
Sali� del lugar en l�grimas.
1338
01:18:51,640 --> 01:18:52,880
Le dije que no se preocupara.
1339
01:18:53,120 --> 01:18:55,320
Le di unas cuantas monedas...
1340
01:18:55,560 --> 01:18:56,320
y regres� a casa.
1341
01:18:56,920 --> 01:18:59,080
Con las placas rotas,
ya no podr�a chantajearme.
1342
01:19:03,760 --> 01:19:06,720
�Por qu� fue a casa de Stella
el 26 de mayo...
1343
01:19:06,960 --> 01:19:09,120
si ya no tem�a ser chantajeado?
1344
01:19:12,120 --> 01:19:13,360
Doctora...
1345
01:19:15,640 --> 01:19:19,080
Cuando uno tiene miedo,
la mente no para de pensar.
1346
01:19:21,040 --> 01:19:23,520
Tem�a que hubiera hecho copias.
1347
01:19:23,920 --> 01:19:26,640
Quer�a estar seguro
de que no pudiera chantajearme.
1348
01:19:27,440 --> 01:19:28,440
Y por eso la mat�...
1349
01:19:28,680 --> 01:19:29,440
�No!
1350
01:19:30,440 --> 01:19:32,560
Fui a su casa, toqu�,
pero nadie contest�.
1351
01:19:32,800 --> 01:19:34,480
Esper� un poco y me march�.
1352
01:19:35,760 --> 01:19:38,560
Pero hab�amos tenido un contacto previo.
1353
01:19:38,800 --> 01:19:40,600
Y el chantaje de Stella...
1354
01:19:41,040 --> 01:19:43,200
ten�a como �nico testigo al ni�o.
1355
01:19:44,400 --> 01:19:45,320
Pens� en eliminarlo.
1356
01:19:45,560 --> 01:19:47,920
Era un ni�o abandonado a su suerte
�no es as�?
1357
01:19:54,680 --> 01:19:58,180
Ud. hab�a estado en mi casa y
me hab�a hecho muchas preguntas.
1358
01:19:58,960 --> 01:20:02,200
El miedo me hizo hacer cosas
de las que me arrepiento amargamente.
1359
01:20:05,160 --> 01:20:07,760
Le dije a Stacchio que
su padre hab�a matado a Stella.
1360
01:20:10,480 --> 01:20:13,300
Y que estaba escondido
en la Gruta de los Murci�lagos.
1361
01:20:15,280 --> 01:20:16,840
Lo llev� ah� y...
1362
01:20:18,360 --> 01:20:19,560
�Pap�!
1363
01:20:32,160 --> 01:20:33,800
No tuve el valor para matarlo.
1364
01:20:35,320 --> 01:20:37,360
Me sent� como un monstruo.
1365
01:20:38,480 --> 01:20:41,560
�Tiene algo m�s que declarar,
Sr. De Nardis?
1366
01:20:47,000 --> 01:20:47,720
Es todo.
1367
01:20:47,960 --> 01:20:49,480
Mariscal, acomp��elos.
1368
01:21:06,640 --> 01:21:08,240
El caso est� cerrado, �no cree?
1369
01:21:09,320 --> 01:21:13,080
De Nardis mat� a Stella Pisicchio
y al pobre ni�o.
1370
01:21:14,440 --> 01:21:15,640
�Lo procesamos?
1371
01:21:15,880 --> 01:21:16,680
�No cree?
1372
01:21:18,200 --> 01:21:18,960
�Doctora?
1373
01:21:20,000 --> 01:21:20,640
�Me escucha?
1374
01:21:47,360 --> 01:21:49,720
�Te vas temprano hoy?
1375
01:21:49,960 --> 01:21:52,280
Tengo cita con mi estilista
para una depilaci�n.
1376
01:21:52,520 --> 01:21:54,880
Aprovecho para hacerme
la limpieza facial, el bigote...
1377
01:21:55,120 --> 01:21:57,080
- una pedicura.
- �S�lo eso?
1378
01:21:58,200 --> 01:21:59,000
S�.
1379
01:21:59,720 --> 01:22:02,320
Quiz�s si me arreglo un poco...
1380
01:22:02,560 --> 01:22:05,600
Desde que regres�,
Giuseppe no me ha tocado.
1381
01:22:05,840 --> 01:22:06,840
Es como si no existiera.
1382
01:22:07,080 --> 01:22:09,960
Lo que no toca a uno,
podr�a tocar a otro.
1383
01:22:11,320 --> 01:22:12,320
�Es broma?
1384
01:22:13,240 --> 01:22:15,400
Yo soy fiel,
no como �l.
1385
01:22:16,640 --> 01:22:20,440
Si el estilista mejora tus rasgos,
esperas que �l...
1386
01:22:20,680 --> 01:22:23,800
Quiz�s me he descuidado un poco.
1387
01:22:24,440 --> 01:22:26,440
Basta poco para...
1388
01:22:27,000 --> 01:22:28,920
despertar a la bestia
que hay en todo hombre.
1389
01:22:29,160 --> 01:22:30,560
�Son caros esos procedimientos?
1390
01:22:31,360 --> 01:22:32,600
Depende del punto de partida.
1391
01:22:35,680 --> 01:22:37,440
�Crees que estoy hecha un desastre?
1392
01:22:38,360 --> 01:22:39,000
No.
1393
01:22:40,880 --> 01:22:44,600
Pero tendr�s que posponer tu cita,
nos tocan horas extras.
1394
01:22:44,840 --> 01:22:46,280
�No puede ser!
1395
01:22:46,520 --> 01:22:47,320
Al contrario.
1396
01:22:47,560 --> 01:22:50,120
Cita a una tal Eufemia Abbate,
de Grottole...
1397
01:22:50,360 --> 01:22:52,920
es estilista en Matera,
y conoc�a a Stella.
1398
01:22:53,160 --> 01:22:54,920
No puedo creer que me pidas...
1399
01:22:55,160 --> 01:22:56,000
�Hacer tu trabajo?
1400
01:22:56,240 --> 01:22:57,520
�Qu� osad�a!
1401
01:23:08,040 --> 01:23:09,120
Doctora...
1402
01:23:09,360 --> 01:23:13,520
nunca me iba a imaginar
que despu�s del funeral...
1403
01:23:13,760 --> 01:23:15,840
me iba a citar en la fiscal�a.
1404
01:23:16,720 --> 01:23:19,320
Hasta est�n transcribiendo mi testimonio.
1405
01:23:19,560 --> 01:23:20,680
�Debo preocuparme?
1406
01:23:20,920 --> 01:23:22,720
No se preocupe.
1407
01:23:22,960 --> 01:23:25,280
Quer�a s�lo mostrarle una foto.
1408
01:23:25,520 --> 01:23:26,840
�Es usted?
1409
01:23:27,600 --> 01:23:29,520
S�, soy yo.
1410
01:23:29,760 --> 01:23:33,120
�Reconoce a la persona que est�
junto a Stella?
1411
01:23:33,840 --> 01:23:35,600
Es Luca Lacerenza.
1412
01:23:35,840 --> 01:23:37,360
�Sabe d�nde vive?
1413
01:23:37,760 --> 01:23:40,880
No es de Grottole,
s�lo ven�a de vacaciones.
1414
01:23:41,120 --> 01:23:43,400
Su familia emigr� a Suiza.
1415
01:23:43,640 --> 01:23:48,360
Cuando ven�a en verano,
nos tra�a locas a todas las del pueblo.
1416
01:23:48,600 --> 01:23:50,120
Tambi�n a m�.
1417
01:23:50,360 --> 01:23:51,640
Un d�a, dej� de venir.
1418
01:23:52,520 --> 01:23:53,440
�Cree usted que...
1419
01:23:53,680 --> 01:23:56,520
hubo alguna relaci�n
entre Luca y Stella?
1420
01:23:56,760 --> 01:23:58,560
No, en verdad no creo.
1421
01:23:58,800 --> 01:23:59,800
No.
1422
01:24:00,040 --> 01:24:01,600
Nunca me habl� de ello.
1423
01:24:02,440 --> 01:24:03,480
Pero creo que no.
1424
01:24:04,040 --> 01:24:08,600
�Me cit� para hablar de an�cdotas
de hace 30 a�os?
1425
01:24:08,840 --> 01:24:10,040
No s�lo por eso.
1426
01:24:10,280 --> 01:24:12,120
- �Usted es estilista?
- S�.
1427
01:24:12,840 --> 01:24:14,160
�Necesita alg�n tratamiento?
1428
01:24:14,400 --> 01:24:17,000
Para eso hable con mi secretaria.
1429
01:24:17,240 --> 01:24:18,840
�Stella era una de sus clientes?
1430
01:24:19,080 --> 01:24:20,160
No.
1431
01:24:20,400 --> 01:24:23,440
La �ltima vez que la vi
hace un par de a�os...
1432
01:24:23,680 --> 01:24:25,320
se llev� mi tarjeta de presentaci�n.
1433
01:24:25,560 --> 01:24:28,360
Me llam�
unos d�as antes de morir...
1434
01:24:28,600 --> 01:24:30,480
porque quer�a cambiar su apariencia.
1435
01:24:30,960 --> 01:24:33,240
Quer�a parecer m�s joven,
m�s bella.
1436
01:24:33,480 --> 01:24:35,960
- �C�mo en la foto?
- Exactamente.
1437
01:24:36,200 --> 01:24:39,000
Ella me dijo: "Eufe... "
1438
01:24:39,400 --> 01:24:41,640
"Hazme regresar a esa edad."
1439
01:24:42,040 --> 01:24:46,360
Como Ud. sabe,
me ped�a algo muy dif�cil.
1440
01:24:46,760 --> 01:24:47,840
Pero al final...
1441
01:24:48,080 --> 01:24:50,360
hice lo que pude
para satisfacerla...
1442
01:24:50,600 --> 01:24:52,400
�Gast� con Ud. 2000 euros?
1443
01:24:52,640 --> 01:24:54,640
No fue tanto.
1444
01:24:55,160 --> 01:24:56,920
Gast� unos 900 euros.
1445
01:24:57,160 --> 01:24:58,680
Pero, con toda modestia...
1446
01:24:58,920 --> 01:25:01,320
la transform� por completo.
1447
01:25:01,960 --> 01:25:03,800
Parec�a m�s joven,
m�s bella.
1448
01:25:04,040 --> 01:25:05,520
Era lo que ella quer�a.
1449
01:25:06,360 --> 01:25:09,120
�No le pareci� extra�o que
gastara tanto en su apariencia?
1450
01:25:10,080 --> 01:25:12,480
S�, yo incluso se lo pregunt�.
1451
01:25:12,720 --> 01:25:15,280
Pero se puso a la defensiva
y me dijo:
1452
01:25:15,520 --> 01:25:18,240
"Eres la �ltima persona
con quien quiero hablar de ello."
1453
01:25:18,480 --> 01:25:22,040
El funeral de Eustachio Quaratino
tuvo lugar el d�a de hoy.
1454
01:25:22,880 --> 01:25:25,480
La ciudad de Matera
se uni� al dolor...
1455
01:25:25,720 --> 01:25:28,400
�Te puedo mostrar algo m�s alegre?
1456
01:25:28,840 --> 01:25:29,880
�Algo que te levant� al �nimo?
1457
01:25:30,120 --> 01:25:32,400
para dar el �ltimo adi�s
al ni�o.
1458
01:25:32,640 --> 01:25:34,200
La ceremonia inici� con..
1459
01:25:35,640 --> 01:25:36,680
Espera.
1460
01:25:42,040 --> 01:25:42,840
Mira.
1461
01:25:46,160 --> 01:25:48,320
Parec�a perdida sin su amiga.
1462
01:25:48,800 --> 01:25:50,840
Y ahora ve c�mo sonr�e.
1463
01:25:51,080 --> 01:25:52,160
Ya qued� en el pasado.
1464
01:25:53,960 --> 01:25:55,720
Espero que no s�lo est� con Bea.
1465
01:25:58,000 --> 01:26:00,440
Lo importante,
es que Valentina no se sienta sola.
1466
01:26:00,880 --> 01:26:02,320
Que sea feliz.
1467
01:26:02,560 --> 01:26:03,960
Por lo menos, que est� serena.
1468
01:26:06,480 --> 01:26:07,320
�Y t�?
1469
01:26:08,880 --> 01:26:10,380
�Algunas veces te sientes sola?
1470
01:26:12,080 --> 01:26:12,800
S�.
1471
01:26:15,280 --> 01:26:19,480
Pero pienso en la suerte de tenerte
y me siento mejor.
1472
01:26:22,080 --> 01:26:24,080
�Est�s pensando en tu amiga Stella?
1473
01:26:26,240 --> 01:26:28,440
No tuvo mi suerte.
1474
01:26:40,240 --> 01:26:40,840
�Qu� haces?
1475
01:26:41,080 --> 01:26:43,400
Estaban todos encima de ellas.
1476
01:26:43,640 --> 01:26:45,720
- Una ten�a extensiones.
- �Qu� dijo el profesor?
1477
01:26:46,680 --> 01:26:48,000
No dijo nada.
1478
01:26:49,920 --> 01:26:50,560
�Mam�?
1479
01:26:51,120 --> 01:26:52,600
Valentina, escucha...
1480
01:26:52,840 --> 01:26:55,520
la foto de tu perfil...
1481
01:26:55,760 --> 01:26:57,160
Estoy con mis amigos.
1482
01:26:57,400 --> 01:26:59,600
No te quiero molestar.
1483
01:27:00,160 --> 01:27:02,640
�Sabes cu�l?
La que est�s con Bea.
1484
01:27:02,880 --> 01:27:04,240
�Qui�n tom� la foto?
1485
01:27:05,040 --> 01:27:06,400
�Por qu� lo quieres saber?
1486
01:27:06,920 --> 01:27:08,240
Es un chico que te gusta, �verdad?
1487
01:27:08,480 --> 01:27:10,800
Conozco esa mirada.
1488
01:27:11,040 --> 01:27:12,920
�Le sonre�as a �l?
1489
01:27:13,600 --> 01:27:15,600
Est�s usando mi perfil
para espiarme.
1490
01:27:15,840 --> 01:27:18,520
Es por una cosa importante del trabajo.
1491
01:27:19,680 --> 01:27:22,240
Y sabes que estoy de tu lado.
1492
01:27:22,960 --> 01:27:24,080
No regreses tarde.
1493
01:27:29,600 --> 01:27:30,960
El joven de la foto se llama...
1494
01:27:31,200 --> 01:27:33,560
Luca Lacerenza,
�no es cierto?
1495
01:27:34,200 --> 01:27:37,480
Ud. me dijo que Stella
no estaba enamorada de �l...
1496
01:27:37,720 --> 01:27:38,840
y ten�a raz�n.
1497
01:27:39,280 --> 01:27:43,400
Stella sonre�a a la persona
que estaba tomando la foto.
1498
01:27:43,640 --> 01:27:45,600
Quiz�s estaba enamorada de �l.
1499
01:27:45,840 --> 01:27:48,240
�De Francesco?
�El primo de Luca?
1500
01:27:49,320 --> 01:27:50,760
�Por qu� se r�e?
1501
01:27:51,280 --> 01:27:53,560
Francesco era raro.
1502
01:27:53,960 --> 01:27:54,920
�En qu� sentido?
1503
01:27:55,160 --> 01:27:56,880
F�sicamente, quiero decir.
1504
01:27:57,120 --> 01:28:00,360
Era un tipo peque�o.
No era apuesto, ni feo.
1505
01:28:00,600 --> 01:28:03,880
Aunque, en mi opini�n,
m�s bien feo.
1506
01:28:04,480 --> 01:28:07,960
�Francesco se apellidaba Lacerenza
como su primo?
1507
01:28:08,200 --> 01:28:08,800
No.
1508
01:28:09,040 --> 01:28:10,120
Su apellido era Calenzano.
1509
01:28:10,360 --> 01:28:12,400
Francesco Calenzano.
1510
01:28:15,040 --> 01:28:16,360
�Dije algo?
1511
01:28:16,600 --> 01:28:17,800
No, no se preocupe.
1512
01:28:18,040 --> 01:28:19,800
Lo cito en seguida.
1513
01:28:25,060 --> 01:28:26,980
FRANCESO BATTIATO
1514
01:28:28,200 --> 01:28:28,880
Aqu� esta.
1515
01:28:29,860 --> 01:28:32,060
E ti vengo a cercare es de 1988.
1516
01:28:32,200 --> 01:28:34,520
Fue uno de los �xitos de ese verano.
1517
01:28:43,800 --> 01:28:45,240
AGOSTO 1988...
1518
01:29:02,160 --> 01:29:06,360
Ma�ana es tu �ltimo examen.
�Quieres venir a mi casa?
1519
01:29:06,600 --> 01:29:08,200
Podemos estudiar juntas.
1520
01:29:08,440 --> 01:29:10,240
Prefiero estudiar sola.
1521
01:29:10,480 --> 01:29:12,320
- L�stima.
- �Por qu�?
1522
01:29:12,560 --> 01:29:14,080
Es el fin del a�o escolar.
1523
01:29:14,320 --> 01:29:15,880
Qui�n sabe cu�ndo nos volveremos a ver.
1524
01:29:16,120 --> 01:29:17,960
�Y si pasara algo?
1525
01:29:18,440 --> 01:29:19,360
�Qu� podr�a pasar?
1526
01:29:19,960 --> 01:29:22,600
Nunca se sabe,
nuestras vidas pueden cambiar.
1527
01:29:47,720 --> 01:29:49,040
Ya est� aqu�.
1528
01:29:49,280 --> 01:29:50,760
Calogiuri tambi�n lleg�.
1529
01:29:57,440 --> 01:29:59,000
- Doctora.
- Buenos d�as.
1530
01:29:59,240 --> 01:30:00,360
Buenos d�as.
1531
01:30:00,920 --> 01:30:03,120
El mariscal Calogiuri,
un colaborador.
1532
01:30:03,360 --> 01:30:04,840
S�, ya nos conocemos.
1533
01:30:05,080 --> 01:30:07,280
Mi secretaria, Diana De Santis.
1534
01:30:07,520 --> 01:30:08,560
�Cu�nta gente!
1535
01:30:09,360 --> 01:30:11,160
No se preocupe.
1536
01:30:11,400 --> 01:30:14,440
Gaetano De Nardis
est� acusado de doble homicidio...
1537
01:30:14,680 --> 01:30:17,280
pero quedan cosas por aclarar.
1538
01:30:17,520 --> 01:30:18,760
Por eso lo citamos.
1539
01:30:19,000 --> 01:30:20,720
Necesito su ayuda.
1540
01:30:20,960 --> 01:30:22,800
Estoy aqu� para ayudarle.
1541
01:30:23,680 --> 01:30:24,440
Me parece que...
1542
01:30:24,800 --> 01:30:26,200
�Qu� pasa, doctora?
1543
01:30:26,440 --> 01:30:28,440
Disc�lpeme.
1544
01:30:28,680 --> 01:30:31,240
Me obsesionan los zapatos.
1545
01:30:31,800 --> 01:30:33,160
Not� que es Ud. de talla peque�a.
1546
01:30:33,400 --> 01:30:35,520
�Es talla 35 o 36?
1547
01:30:35,760 --> 01:30:36,920
S�, 36.
1548
01:30:37,880 --> 01:30:40,920
Para eso me hubiera
podido llamar por tel�fono.
1549
01:30:44,200 --> 01:30:45,360
Tiene raz�n.
1550
01:30:46,160 --> 01:30:47,320
Es verdad.
1551
01:30:48,080 --> 01:30:49,920
No lo hice venir por eso.
1552
01:30:51,360 --> 01:30:53,040
�Sabe que yo y Diana...
1553
01:30:53,760 --> 01:30:56,800
fuimos compa�eras de Stella?
Estuvimos en la misma escuela.
1554
01:30:57,040 --> 01:30:59,520
Si no me equivoco,
ustedes viv�an en el mismo pueblo.
1555
01:30:59,760 --> 01:31:03,480
Usted es de Grottole.
Aunque trabaja en Ginosa.
1556
01:31:05,560 --> 01:31:07,280
Ya no s� de d�nde vengo.
1557
01:31:07,520 --> 01:31:09,080
Part� cuando era muy joven.
1558
01:31:09,320 --> 01:31:10,440
No ten�a ni 6 a�os.
1559
01:31:10,920 --> 01:31:11,880
Se fue a Suiza, �cierto?
1560
01:31:12,800 --> 01:31:14,520
A Winterthour para ser preciso.
1561
01:31:14,760 --> 01:31:16,640
�Es usted primo
de Luca Lacerenza?
1562
01:31:17,680 --> 01:31:19,460
Es m�s un hermano que un primo.
1563
01:31:19,760 --> 01:31:21,080
Crecimos juntos.
1564
01:31:21,560 --> 01:31:22,320
�Es �l?
1565
01:31:24,920 --> 01:31:25,680
S�.
1566
01:31:27,200 --> 01:31:28,640
En casa de la Sra. Pisicchio...
1567
01:31:29,120 --> 01:31:31,600
encontramos muchas huellas digitales.
1568
01:31:31,840 --> 01:31:33,240
Algunas de ellas...
1569
01:31:33,480 --> 01:31:36,240
no corresponden
a sus visitantes habituales.
1570
01:31:38,560 --> 01:31:40,240
�Recuerda esto?
1571
01:31:44,480 --> 01:31:45,920
�Qui�n no lo recuerda?
1572
01:31:46,160 --> 01:31:47,600
E ti vengo a cercare,
1573
01:31:47,840 --> 01:31:49,000
de Franco Battiato.
1574
01:31:49,760 --> 01:31:50,640
Yo era joven.
1575
01:31:52,360 --> 01:31:54,200
Fuimos todos j�venes.
1576
01:31:54,440 --> 01:31:56,520
Las fiestas, el primer amor...
1577
01:31:56,760 --> 01:32:00,080
las noches estrelladas
con la guitarra.
1578
01:32:00,320 --> 01:32:01,240
Nadar de noche.
1579
01:32:01,480 --> 01:32:02,760
�Qu� recuerdos!
1580
01:32:05,760 --> 01:32:07,520
Su primo era muy apuesto.
1581
01:32:08,280 --> 01:32:09,160
S�.
1582
01:32:10,440 --> 01:32:13,800
Pero en la foto,
Stella no le sonre�a a �l.
1583
01:32:14,640 --> 01:32:15,840
Le sonre�a...
1584
01:32:16,320 --> 01:32:17,600
al que tom� la foto.
1585
01:32:22,120 --> 01:32:23,280
En la casa de Stella...
1586
01:32:23,520 --> 01:32:26,960
el d�a de su muerte,
alguien escuch� esa canci�n.
1587
01:32:29,320 --> 01:32:32,800
Lo extra�o
es que ella ten�a el CD...
1588
01:32:33,040 --> 01:32:34,920
pero no el reproductor.
�No le parece extra�o?
1589
01:32:37,600 --> 01:32:38,520
Un poco.
1590
01:32:46,760 --> 01:32:48,560
Adelante, puede responder su tel�fono.
1591
01:32:48,800 --> 01:32:51,240
No, no era importante.
1592
01:32:56,280 --> 01:32:57,280
Respire.
1593
01:32:57,520 --> 01:32:59,560
Respire con calma.
1594
01:33:00,680 --> 01:33:02,000
Es que...
1595
01:33:17,800 --> 01:33:19,680
A los trabajadores temporales...
1596
01:33:20,080 --> 01:33:22,880
se les permit�a quedarse en Suiza
por no m�s de 9 meses.
1597
01:33:23,120 --> 01:33:25,280
Los j�venes pas�bamos el verano
en el pueblo.
1598
01:33:25,520 --> 01:33:26,520
En Grottole.
1599
01:33:26,920 --> 01:33:29,400
El verano de 1988 fue especial.
1600
01:33:30,000 --> 01:33:32,680
Mi primo comenz�
a tener peque�os romances.
1601
01:33:32,920 --> 01:33:35,760
Las mujeres lo persegu�an.
1602
01:33:36,440 --> 01:33:37,840
Una tal Eufemia...
1603
01:33:38,440 --> 01:33:40,760
lo segu�a a todas partes.
1604
01:33:41,000 --> 01:33:42,480
Y siempre la acompa�aba...
1605
01:33:42,880 --> 01:33:43,800
una amiga.
1606
01:33:44,800 --> 01:33:46,960
Una chica muy reservada.
1607
01:33:48,000 --> 01:33:49,840
Se quedaba por su lado.
1608
01:33:51,560 --> 01:33:52,320
Como yo.
1609
01:33:54,440 --> 01:33:55,160
Era Stella.
1610
01:33:56,040 --> 01:33:58,400
Soy yo quien tom� la foto.
1611
01:34:01,320 --> 01:34:04,000
Ese verano,
pon�an todo el tiempo esa canci�n.
1612
01:34:15,240 --> 01:34:17,360
Stella estaba feliz por usted.
1613
01:34:19,640 --> 01:34:21,480
Se nota en la foto.
1614
01:34:22,880 --> 01:34:23,960
S�, pero...
1615
01:34:24,560 --> 01:34:26,360
al poco tiempo, regres� a Suiza.
1616
01:34:28,360 --> 01:34:32,000
No la volv� a ver,
aunque nos escribimos.
1617
01:34:32,800 --> 01:34:33,840
�Cu�ndo la volvi� a ver?
1618
01:34:34,080 --> 01:34:35,320
El 17 de mayo.
1619
01:34:35,800 --> 01:34:37,520
Frente al Palacio De Nardis.
1620
01:34:37,760 --> 01:34:41,120
Ella quer�a entrar y yo
estaba terminando de medir.
1621
01:34:42,640 --> 01:34:44,760
No nos reconocimos de inmediato.
1622
01:34:46,960 --> 01:34:48,000
�Stella!
1623
01:34:49,400 --> 01:34:50,840
"�Eres Stella Pisicchio?"
1624
01:34:51,680 --> 01:34:54,480
"Soy yo, Franco Calenzano."
1625
01:34:54,720 --> 01:34:57,080
Ten�amos muchas cosas que decirnos.
1626
01:34:58,440 --> 01:35:00,160
A partir de entonces...
1627
01:35:01,160 --> 01:35:04,920
nos comenzamos a ver
y nos volvimos...
1628
01:35:06,480 --> 01:35:08,000
- amantes.
- �En serio?
1629
01:35:08,720 --> 01:35:11,880
Por eso no dije nada.
1630
01:35:12,440 --> 01:35:14,760
Estoy casado, tengo hijos.
1631
01:35:15,000 --> 01:35:17,360
�Dice que fueron amantes?
1632
01:35:18,440 --> 01:35:21,080
Sr. Calenzano, Stella era virgen.
1633
01:35:22,080 --> 01:35:24,400
Me est� contando mentiras.
1634
01:35:24,640 --> 01:35:26,440
No, yo...
1635
01:35:28,840 --> 01:35:30,040
Cuando...
1636
01:35:37,600 --> 01:35:41,840
Tengo que explicarle algo,
para que pueda entender.
1637
01:35:42,560 --> 01:35:45,440
Estaba prohibido llevar ni�os a Suiza.
1638
01:35:45,680 --> 01:35:47,720
Nos ten�amos que quedar en casa.
1639
01:35:48,680 --> 01:35:51,000
No nos dejaban asomarnos a la ventana.
1640
01:35:51,720 --> 01:35:54,840
Est�bamos encerrados
en la penumbra.
1641
01:35:55,080 --> 01:35:57,240
Cerraban las persianas
para que no nos vieran.
1642
01:35:57,480 --> 01:36:00,640
No pod�amos llorar,
re�r y mucho menos jugar.
1643
01:36:00,880 --> 01:36:02,280
No exist�amos, doctora.
1644
01:36:02,520 --> 01:36:04,120
No ten�amos ese derecho.
1645
01:36:04,360 --> 01:36:07,280
�Sabe cu�ntos ni�os italianos
crecieron as�?
1646
01:36:07,520 --> 01:36:08,680
�En Suiza? �Miles!
1647
01:36:10,920 --> 01:36:12,360
Si escuchaba ruido en las escaleras...
1648
01:36:13,160 --> 01:36:13,840
mi t�a me encerraba...
1649
01:36:14,440 --> 01:36:15,640
a llave en el armario.
1650
01:36:17,640 --> 01:36:19,160
Un d�a llegaron unos polic�as.
1651
01:36:20,240 --> 01:36:22,000
Mi coraz�n bat�a tan fuerte...
1652
01:36:22,240 --> 01:36:24,080
que pens� que me iban a escuchar.
1653
01:36:24,680 --> 01:36:25,320
De repente...
1654
01:36:27,360 --> 01:36:27,960
silencio.
1655
01:36:30,520 --> 01:36:31,840
Como si hubiera muerto.
1656
01:36:32,560 --> 01:36:33,880
As� me lo imagino.
1657
01:36:35,520 --> 01:36:36,640
Era un ni�o.
1658
01:36:37,520 --> 01:36:40,920
Cre�a que era el Diablo
que ven�a por m�.
1659
01:36:42,760 --> 01:36:45,320
A�n hoy,
me siento avergonzado...
1660
01:36:45,560 --> 01:36:46,920
pero me orin� en mis pantalones.
1661
01:36:47,840 --> 01:36:50,080
No s� cu�nto tiempo permanec� as�...
1662
01:36:50,320 --> 01:36:52,640
antes de que regresara mi t�a.
1663
01:36:53,280 --> 01:36:55,760
Se la hab�an llevado
para revisar sus documentos.
1664
01:36:59,200 --> 01:37:01,800
Fue Stella quien cerr� la puerta
de la casa por dentro.
1665
01:37:02,040 --> 01:37:02,960
S�.
1666
01:37:04,120 --> 01:37:05,520
S�...
Doctora...
1667
01:37:06,280 --> 01:37:08,520
Los hombres
somos diferentes a las mujeres.
1668
01:37:09,760 --> 01:37:11,080
Somos menos rom�nticos.
1669
01:37:12,640 --> 01:37:14,320
En Suiza...
1670
01:37:14,560 --> 01:37:17,800
no pensaba realmente mucho en Stella.
1671
01:37:18,680 --> 01:37:20,360
Cuando nos volvimos a ver...
1672
01:37:20,600 --> 01:37:23,040
para m�,
fue una agradable coincidencia.
1673
01:37:23,280 --> 01:37:25,040
Pero para ella, fue distinto.
1674
01:37:25,280 --> 01:37:27,920
Para ella,
era una se�al del destino.
1675
01:37:28,160 --> 01:37:31,400
Quer�a ir al lugar
donde nos besamos la primera vez.
1676
01:37:31,920 --> 01:37:32,880
Lo volvimos a vivir.
1677
01:37:33,680 --> 01:37:36,600
Despu�s de 30 a�os,
doctora.
1678
01:37:38,160 --> 01:37:40,200
No me lo esperaba.
1679
01:37:40,760 --> 01:37:41,640
�No me lo esperaba!
1680
01:37:42,560 --> 01:37:44,000
Sent� una emoci�n...
1681
01:37:44,560 --> 01:37:45,600
muy fuerte.
1682
01:37:47,280 --> 01:37:48,440
Despu�s de tantos a�os...
1683
01:37:49,280 --> 01:37:51,720
la vida me restitu�a mi primer amor...
1684
01:37:51,960 --> 01:37:54,040
aun si me hab�a quitado
tantas otras cosas.
1685
01:37:54,760 --> 01:37:55,760
No dejaba de pensar...
1686
01:37:56,000 --> 01:37:58,320
No dejaba de pensar en aquel beso.
1687
01:37:58,880 --> 01:38:00,840
Yo hubiera querido ver a Stella...
1688
01:38:01,360 --> 01:38:02,320
Pero ella...
1689
01:38:03,040 --> 01:38:06,280
Ella pon�a excusas
y yo no entend�a por qu�.
1690
01:38:07,480 --> 01:38:08,400
Y despu�s...
1691
01:38:08,840 --> 01:38:10,480
lleg� el 26 de mayo.
1692
01:38:10,720 --> 01:38:12,880
Me puse a ordenar mi casa.
1693
01:38:13,400 --> 01:38:14,400
Y encontr� el CD.
1694
01:38:15,440 --> 01:38:16,280
S�.
1695
01:38:17,360 --> 01:38:18,960
E ti vengo a cercare.
1696
01:38:20,280 --> 01:38:22,200
Le di una excusa a mi mujer...
1697
01:38:22,440 --> 01:38:25,080
y corr� a casa de Stella
sin avisarle primero.
1698
01:38:25,840 --> 01:38:28,880
Se sorprendi�
cuando escuch� mi voz en la puerta.
1699
01:38:29,640 --> 01:38:30,840
Tard� un poco en abrir.
1700
01:38:31,080 --> 01:38:32,120
Despu�s, entend� por qu�.
1701
01:38:36,800 --> 01:38:39,560
Se hab�a puesto su conjunto de lencer�a.
1702
01:38:41,600 --> 01:38:45,320
Hab�a ido con un estilista,
para prepararse.
1703
01:38:46,320 --> 01:38:47,200
S�.
1704
01:38:48,160 --> 01:38:48,800
S�.
1705
01:38:51,880 --> 01:38:54,080
Cuando abri� la puerta,
le mostr� el CD.
1706
01:38:54,840 --> 01:38:56,240
Mi coraz�n bat�a fuerte.
1707
01:38:57,640 --> 01:39:02,640
Nos besamos en la cama
como dos adolescentes.
1708
01:39:03,440 --> 01:39:04,600
Al inicio, fue...
1709
01:39:06,560 --> 01:39:07,640
hermoso.
1710
01:39:09,040 --> 01:39:10,800
Despu�s, comenz� a desvestirse.
1711
01:39:11,320 --> 01:39:12,960
Y entonces vi...
1712
01:39:13,520 --> 01:39:16,740
su lencer�a �ntima.
Era muy provocadora. Algo estridente.
1713
01:39:17,480 --> 01:39:20,000
Me dej� conmocionado.
1714
01:39:22,240 --> 01:39:23,280
Despu�s...
1715
01:39:23,520 --> 01:39:27,760
Su tel�fono comenz� a sonar
y al final lo respondi�.
1716
01:39:28,440 --> 01:39:31,280
Era Bizzarri,
un hombre que conoci� en un chat.
1717
01:39:34,280 --> 01:39:36,120
Mientras ella hablaba por tel�fono...
1718
01:39:36,880 --> 01:39:38,760
Ud. tambi�n recibi� una llamada.
1719
01:39:39,920 --> 01:39:41,520
Con ese tono de llamada.
1720
01:39:43,360 --> 01:39:44,760
Bizzarri lo escuch�.
1721
01:39:46,600 --> 01:39:47,800
Era mi esposa.
1722
01:39:48,760 --> 01:39:50,920
Quer�a saber d�nde estaba.
1723
01:39:52,800 --> 01:39:55,040
Balbucee una excusa.
1724
01:39:55,280 --> 01:39:56,320
Al colgar...
1725
01:39:56,720 --> 01:39:58,080
mir� a Stella...
1726
01:40:03,880 --> 01:40:06,360
Fue como despertar de un sue�o.
1727
01:40:07,600 --> 01:40:09,680
Me hab�an pasado las ganas.
1728
01:40:10,560 --> 01:40:12,720
Pensaba en mi esposa y en mis hijos.
1729
01:40:14,200 --> 01:40:16,800
A todo lo que vivimos juntos.
1730
01:40:17,040 --> 01:40:18,760
Escucha, Stella, yo...
1731
01:40:19,760 --> 01:40:22,040
No me siento muy bien.
1732
01:40:23,760 --> 01:40:25,320
�Lo dejamos para otro d�a?
1733
01:40:25,560 --> 01:40:26,760
�Qu� estaba haciendo?
1734
01:40:27,720 --> 01:40:29,600
�Qu� estaba haciendo, doctora?
1735
01:40:31,040 --> 01:40:32,600
Estaba haciendo un disparate.
1736
01:40:38,000 --> 01:40:38,600
Si no te quedas...
1737
01:40:38,840 --> 01:40:40,840
le digo todo a tu esposa.
1738
01:40:41,400 --> 01:40:42,560
�Decirle qu�?
1739
01:40:42,800 --> 01:40:44,880
Que somos amantes desde hace a�os.
1740
01:40:45,120 --> 01:40:45,920
Deja que me vaya.
1741
01:40:46,160 --> 01:40:47,600
- Dame las llaves
- No.
1742
01:40:47,840 --> 01:40:51,000
Dame las llaves.
1743
01:40:52,120 --> 01:40:53,360
�Dame las llaves!
1744
01:40:54,240 --> 01:40:55,000
�D�melas!
1745
01:40:55,240 --> 01:40:56,160
�D�melas!
1746
01:40:56,400 --> 01:40:57,520
�Vamos!
1747
01:41:00,880 --> 01:41:02,240
�Dame las llaves!
1748
01:41:02,600 --> 01:41:03,440
�D�melas!
1749
01:41:16,640 --> 01:41:17,440
Stella...
1750
01:41:19,720 --> 01:41:20,480
�Stella?
1751
01:41:40,760 --> 01:41:41,800
Me sent�...
1752
01:41:42,360 --> 01:41:43,400
atrapado.
1753
01:41:44,040 --> 01:41:47,040
Como aquella vez de ni�o,
en el armario.
1754
01:41:58,560 --> 01:41:59,800
De Nardis lleg�.
1755
01:42:00,040 --> 01:42:02,720
No se quer�a ir.
Estaba en el pasillo.
1756
01:42:04,120 --> 01:42:05,680
�Estaba atrapado!
1757
01:42:07,120 --> 01:42:08,080
No pod�a salir.
1758
01:42:09,120 --> 01:42:12,400
Busqu� c�mo salir del departamento.
1759
01:42:12,640 --> 01:42:15,000
Di vueltas como loco.
1760
01:42:40,040 --> 01:42:41,560
Escap� por la escotilla.
1761
01:43:04,040 --> 01:43:05,320
�Sr. Calenzano?
1762
01:43:06,440 --> 01:43:07,280
S�game.
1763
01:43:17,480 --> 01:43:18,080
Venga.
1764
01:43:18,320 --> 01:43:19,320
Por aqu�.
1765
01:43:44,160 --> 01:43:45,200
�Ad�nde vamos?
1766
01:43:45,440 --> 01:43:47,440
No se preocupe,
todo va a estar bien.
1767
01:44:00,440 --> 01:44:01,360
�Imma?
1768
01:44:02,080 --> 01:44:04,280
Te espera la maestra Strammiello y Nicol�s.
1769
01:44:14,600 --> 01:44:15,720
�Doctora!
1770
01:44:16,120 --> 01:44:17,520
Disculpe, pero...
1771
01:44:18,000 --> 01:44:19,760
Nicol�s tiene algo que decirle.
1772
01:44:20,000 --> 01:44:21,120
Ven, Nicol�s.
1773
01:44:27,880 --> 01:44:28,960
�Qu� pasa?
1774
01:44:32,360 --> 01:44:35,480
Quer�amos saber d�nde escond�a el dinero.
1775
01:44:36,560 --> 01:44:37,560
�Qu� dinero?
1776
01:44:38,480 --> 01:44:40,480
Las propinas que le daban los turistas.
1777
01:44:42,000 --> 01:44:44,160
Stacchio no nos quer�a decir.
1778
01:44:44,400 --> 01:44:46,400
Un d�a, lo seguimos...
1779
01:44:46,640 --> 01:44:49,200
pero se hab�a ido a esconder a una gruta.
1780
01:44:51,960 --> 01:44:53,160
�Lo encontraron?
1781
01:44:53,400 --> 01:44:54,120
S�.
1782
01:44:54,360 --> 01:44:56,000
Lo rodeamos.
1783
01:44:57,760 --> 01:44:59,840
- �Lo quer�an golpear?
- �Yo no!
1784
01:45:01,600 --> 01:45:04,000
Los gemelos y Brunella
s� quer�an.
1785
01:45:04,520 --> 01:45:05,560
�Qu� hicieron?
1786
01:45:05,800 --> 01:45:07,880
Nada, porque en ese momento...
1787
01:45:08,240 --> 01:45:09,720
se escap� y...
1788
01:45:09,960 --> 01:45:11,480
se cay� en un hoyo.
1789
01:45:17,080 --> 01:45:18,040
Lloraba.
1790
01:45:19,920 --> 01:45:20,840
Y de golpe...
1791
01:45:21,680 --> 01:45:23,360
dej� de llorar.
1792
01:45:25,680 --> 01:45:28,440
Cre� que se hab�a adormecido
y me march�.
1793
01:45:35,840 --> 01:45:37,360
�Vamos a tomar el aire?
1794
01:45:37,760 --> 01:45:39,840
Ven, vamos por un vaso de agua.
1795
01:45:42,200 --> 01:45:44,280
- Hasta luego, doctora.
- Hasta luego.
1796
01:46:44,840 --> 01:46:46,560
- Hola.
- �Cinzia!
1797
01:46:47,520 --> 01:46:48,840
Traje una botella.
1798
01:46:49,080 --> 01:46:51,480
- No era necesario.
- No es nada.
1799
01:46:51,880 --> 01:46:52,800
Muchas gracias.
1800
01:46:53,040 --> 01:46:55,040
No sab�a qu� hacer.
1801
01:46:55,280 --> 01:46:57,520
Te expliqu� todo por tel�fono.
1802
01:46:57,760 --> 01:47:00,120
Para estas cosas,
estoy negada.
1803
01:47:00,360 --> 01:47:01,360
No sirvo para nada.
1804
01:47:02,560 --> 01:47:04,480
Quiero comenzar a componer.
1805
01:47:04,720 --> 01:47:07,480
No tengo el dinero para un piano de verdad.
1806
01:47:07,720 --> 01:47:08,520
Para eso estoy.
1807
01:47:09,000 --> 01:47:11,880
Apresur�monos,
as� llego a cenar.
1808
01:47:12,120 --> 01:47:13,480
Ya prepar� la cena.
1809
01:47:18,680 --> 01:47:20,320
No era necesario.
1810
01:47:21,360 --> 01:47:23,440
Dijiste que te gustaba el pescado crudo.
1811
01:47:23,680 --> 01:47:28,080
Pens� que era la mejor forma de pagarte
por tu ayuda con el teclado.
1812
01:47:28,320 --> 01:47:29,960
Me conformaba con un agradecimiento.
1813
01:47:30,200 --> 01:47:32,160
�Pero qu� dices?
Esto es mucho mejor.
1814
01:47:32,400 --> 01:47:33,480
Si�ntate.
1815
01:47:37,080 --> 01:47:38,160
Voy por el vino.
1816
01:47:49,140 --> 01:47:51,220
ME QUEDO A CENAR CON RIDOLFI.
1817
01:47:51,580 --> 01:47:56,940
NOS VEMOS PRONTO.
BESOS.
1818
01:48:18,560 --> 01:48:20,200
Valentina, la cena est� lista.
1819
01:48:20,440 --> 01:48:21,640
�No esperamos a pap�?
1820
01:48:21,880 --> 01:48:24,240
No va a cenar aqu�.
1821
01:48:26,480 --> 01:48:27,080
�Diga?
1822
01:48:27,320 --> 01:48:29,200
Buenas noches, doctora Tataranni.
1823
01:48:29,440 --> 01:48:30,800
Soy Ernesto Morra.
1824
01:48:31,360 --> 01:48:32,720
Perd�n por llamar tan tarde.
1825
01:48:32,960 --> 01:48:34,160
Pero no pude llamarla...
1826
01:48:34,400 --> 01:48:35,360
hasta ahora.
1827
01:48:35,600 --> 01:48:37,620
Revis� el brazalete que nos dej�.
1828
01:48:38,360 --> 01:48:39,920
Recuerdo bien qui�n lo compr�.
1829
01:48:40,680 --> 01:48:43,400
Era uno de nuestros mejores clientes.
1830
01:48:43,640 --> 01:48:44,960
Era el Sr. Latronico.
1831
01:48:47,160 --> 01:48:48,640
�Cenzino Latronico?
1832
01:48:48,880 --> 01:48:50,160
S�, precisamente.
1833
01:48:50,400 --> 01:48:53,080
Espero haber sido �til.
1834
01:48:53,880 --> 01:48:55,200
S�, muy �til, gracias.
1835
01:48:55,440 --> 01:48:57,000
Gracias. Buenas noches.
1836
01:49:01,501 --> 01:49:07,501
Sigue Imma Tataranni por
Www.SubAdictos.Net...128104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.