Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,102 --> 00:00:11,602
IMMA TATARANNI - S01E02.
- Fiscal Adjunta -
2
00:00:18,102 --> 00:00:20,602
Como una planta entre las piedras...
3
00:01:43,160 --> 00:01:45,120
detr�s del autob�s.
4
00:01:45,360 --> 00:01:47,120
Nos oponemos a la construcci�n...
5
00:01:47,360 --> 00:01:51,520
de un dep�sito de residuos nucleares
en Scanzano.
6
00:01:51,760 --> 00:01:52,560
Estamos aqu� para...
7
00:01:52,800 --> 00:01:55,000
Esto sucedi� en Scanzano Jonico...
8
00:01:55,240 --> 00:01:57,120
el 23 de noviembre del 2003.
9
00:01:57,360 --> 00:01:59,240
Los habitantes de Lucano
se unieron...
10
00:01:59,480 --> 00:02:00,160
y ganaron.
11
00:02:00,400 --> 00:02:03,040
Dos cosas que rara vez pasan.
12
00:02:04,680 --> 00:02:07,680
Luchamos por el futuro
de nuestros hijos.
13
00:02:07,920 --> 00:02:09,440
�Exigimos la verdad!
14
00:02:10,800 --> 00:02:12,280
�Y esa verdad es que
los residuos nucleares...
15
00:02:13,200 --> 00:02:16,960
de categor�a II y III
tardan entre 20000...
16
00:02:17,200 --> 00:02:19,280
y 150000 a�os
en desintegrarse!
17
00:02:19,520 --> 00:02:21,240
�Acaso los queremos aqu�?
18
00:02:22,200 --> 00:02:23,360
�En nuestra tierra?
19
00:02:23,600 --> 00:02:25,360
�Queremos tumores?
20
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
�Malformaciones gen�ticas?
21
00:02:30,760 --> 00:02:32,800
Don Mariano,
que nos honra con su presencia...
22
00:02:33,040 --> 00:02:35,400
fue el protagonista
de esa jornada hist�rica...
23
00:02:35,640 --> 00:02:36,920
cuando la Basilicata...
24
00:02:37,160 --> 00:02:39,720
se neg� a recibir
esos residuos nucleares...
25
00:02:39,960 --> 00:02:42,480
que nos hubieran convertido
en el basurero de Europa.
26
00:02:43,080 --> 00:02:44,880
Muchachos, �est�n conscientes...
27
00:02:45,120 --> 00:02:46,640
de la riqueza de nuestra regi�n?
28
00:02:47,120 --> 00:02:49,760
Pit�goras impart�a lecciones
en Metaponto.
29
00:02:50,240 --> 00:02:52,960
La historia es
nuestro documento de identidad.
30
00:02:53,520 --> 00:02:56,040
Nos permite saber qui�nes somos...
31
00:02:56,280 --> 00:02:57,760
y de avanzar con paso seguro.
32
00:02:58,000 --> 00:02:59,920
Tengo una pregunta
para don Mariano.
33
00:03:00,520 --> 00:03:01,240
Adelante.
34
00:03:01,480 --> 00:03:05,000
�Existe a�n el peligro de que
quieran abrir un dep�sito de residuos?
35
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
Muy buena pregunta.
36
00:03:07,680 --> 00:03:10,600
Todo depende de ustedes,
y de sus ganas de luchar.
37
00:03:10,840 --> 00:03:13,320
En 2003,
el enemigo era el gobierno...
38
00:03:13,560 --> 00:03:16,040
que quer�a envenenar nuestras tierras.
39
00:03:16,280 --> 00:03:18,080
No sabemos qui�n ser� el enemigo
en un futuro.
40
00:03:18,600 --> 00:03:22,000
No olviden que,
cuando hay dinero de por medio...
41
00:03:22,600 --> 00:03:24,320
algunos pierden la raz�n...
42
00:03:24,560 --> 00:03:26,280
y pierden los escr�pulos.
43
00:03:57,320 --> 00:03:58,480
Buenos d�as, Taccardi.
44
00:04:01,240 --> 00:04:03,560
Festa, Nunzio. Nacido en Nova Siri.
Edad 22 a�os.
45
00:04:03,800 --> 00:04:05,160
Ayer cumpli� a�os.
46
00:04:05,400 --> 00:04:08,080
- �Qui�n lo encontr�?
- Un transportista.
47
00:04:08,320 --> 00:04:10,320
Est� con el mariscal
La Macchia...
48
00:04:10,560 --> 00:04:12,080
que se est� haciendo el dif�cil.
49
00:04:12,320 --> 00:04:15,040
- No hice nada, mariscal.
- S�, comprendo.
50
00:04:15,280 --> 00:04:17,920
Te quedas para responder
a las preguntas de la doctora.
51
00:04:18,160 --> 00:04:18,880
�Basta!
52
00:04:19,120 --> 00:04:22,360
Si vuelves a hablar,
te pongo bajo arresto. �Entendido?
53
00:04:22,600 --> 00:04:24,960
�Pas� una mala noche,
La Macchia?
54
00:04:25,560 --> 00:04:27,680
Doctora Tataranni,
no la hab�a visto.
55
00:04:27,920 --> 00:04:30,640
- �Cu�ndo encontr� el cuerpo?
- Esta ma�ana, a las siete.
56
00:04:30,880 --> 00:04:32,600
Me detuve para beber agua.
57
00:04:32,840 --> 00:04:34,280
Llam� a la polic�a de inmediato.
58
00:04:34,520 --> 00:04:36,680
No sab�a que me iban a demorar
tanto tiempo.
59
00:04:36,920 --> 00:04:40,280
Mi mercanc�a se va a echar a perder.
�Qui�n me la paga?
60
00:04:40,520 --> 00:04:42,120
- �Tenemos sus datos?
- �Desde cu�ndo!
61
00:04:42,360 --> 00:04:43,120
Se puede ir.
62
00:04:43,360 --> 00:04:45,000
Gracias, doctora.
63
00:04:47,880 --> 00:04:49,880
Como Ud. ya debe saber...
64
00:04:50,120 --> 00:04:52,320
es muy obvio lo que pas�.
65
00:04:52,560 --> 00:04:53,720
S�game.
66
00:04:58,160 --> 00:04:59,360
�Sabe qu� es esto?
67
00:05:01,960 --> 00:05:05,200
El sello de una discoteca
llamada Magna Grecia.
68
00:05:05,440 --> 00:05:06,760
Entonces, ya lo sabe.
69
00:05:07,480 --> 00:05:09,800
Envi� a dos hombres
a echar un ojo.
70
00:05:10,040 --> 00:05:12,240
�Sabe qu� descubrieron?
71
00:05:12,480 --> 00:05:15,440
Festa se pele� a golpes con
otro ayer en la discoteca.
72
00:05:16,320 --> 00:05:17,840
As� son los j�venes de hoy...
73
00:05:18,080 --> 00:05:20,560
se emborrachan y se drogan.
74
00:05:20,800 --> 00:05:23,400
El asesino lo esper� aqu�,
frente a su casa...
75
00:05:23,640 --> 00:05:26,160
y le hizo la fiesta al Festa.
76
00:05:28,800 --> 00:05:30,480
�Qu� dice, Taccardi?
77
00:05:31,120 --> 00:05:32,480
A�n no mucho,
78
00:05:32,720 --> 00:05:36,560
s�lo que la muerte tuvo lugar
antes de las 5 de la ma�ana.
79
00:05:38,200 --> 00:05:39,640
Lleg� aqu� ya muerto.
80
00:05:39,880 --> 00:05:42,160
Nadie lo esperaba para matarlo.
81
00:05:42,840 --> 00:05:44,000
�Viv�a cerca?
82
00:05:44,240 --> 00:05:46,640
S�, al fondo de esta calle.
83
00:05:46,880 --> 00:05:47,680
Vamos, Calogiuri.
84
00:06:34,320 --> 00:06:38,080
La madre de Nunzio se enferm�
cuando �l era peque�o.
85
00:06:38,960 --> 00:06:40,880
Su enfermedad dur� largo tiempo.
86
00:06:42,120 --> 00:06:44,920
Tuve que aprender
a cuidar al ni�o.
87
00:06:45,600 --> 00:06:46,800
No estaba preparado.
88
00:06:50,440 --> 00:06:51,680
Hice lo que pude.
89
00:06:51,920 --> 00:06:53,840
Podr�a haber hecho m�s.
90
00:06:55,240 --> 00:06:57,760
Podr�a haber hecho mucho m�s...
91
00:07:01,960 --> 00:07:04,800
�No se preocuparon
cuando no lo vieron esta ma�ana?
92
00:07:06,120 --> 00:07:07,400
Llegaba tarde con frecuencia.
93
00:07:08,080 --> 00:07:10,400
A veces,
no regresaba a dormir.
94
00:07:12,920 --> 00:07:15,240
�Notaron algo extra�o
en �l �ltimamente?
95
00:07:15,480 --> 00:07:18,560
�Se ve�a tenso?
�Discuti� con alguien?
96
00:07:21,400 --> 00:07:24,520
Me gustar�a revisar
la habitaci�n de Nunzio.
97
00:07:26,600 --> 00:07:27,400
S�game.
98
00:07:42,480 --> 00:07:44,200
Disculpe el desorden.
99
00:07:44,440 --> 00:07:46,720
No se preocupe,
estoy acostumbrada.
100
00:07:51,044 --> 00:07:53,241
ACHILLE LAURO, POUR L'AMOUR
101
00:08:07,320 --> 00:08:10,560
Su �nica ropa fina era la
que vest�a ese d�a.
102
00:08:11,560 --> 00:08:13,440
Su hijastro, �estudiaba?
103
00:08:14,200 --> 00:08:15,080
�Trabajaba?
104
00:08:16,960 --> 00:08:18,640
�Recibi� dinero recientemente?
105
00:08:19,440 --> 00:08:20,920
�O la ropa se la regal�...
106
00:08:21,160 --> 00:08:23,480
no s�... su padre?
107
00:08:23,720 --> 00:08:25,960
Era ropa muy cara.
108
00:08:26,200 --> 00:08:28,640
A mi esposo no le interesa
la ropa de dise�ador.
109
00:08:34,440 --> 00:08:35,600
�Qui�n es ella?
110
00:08:38,960 --> 00:08:40,520
Milena, su novia.
111
00:08:41,600 --> 00:08:43,360
�Cu�nto llevaban juntos?
112
00:08:43,600 --> 00:08:44,720
Un a�o.
113
00:08:44,960 --> 00:08:46,320
Discut�an todo el tiempo.
114
00:08:46,760 --> 00:08:48,520
Pero se amaban.
115
00:09:07,240 --> 00:09:08,160
�Milena?
116
00:09:09,480 --> 00:09:10,280
�Qui�nes son ustedes?
117
00:09:10,800 --> 00:09:11,640
Encantada.
118
00:09:11,880 --> 00:09:14,600
Soy la fiscal adjunta,
Tataranni.
119
00:09:14,840 --> 00:09:17,680
�l es el alguacil, Calogiuri.
�Podemos pasar?
120
00:09:18,360 --> 00:09:19,200
�Para qu�?
121
00:09:20,680 --> 00:09:22,160
�Carmine?
122
00:09:24,120 --> 00:09:25,080
No, Nunzio.
123
00:09:26,560 --> 00:09:28,880
�Qu� le pas�?
124
00:09:29,120 --> 00:09:31,200
Me gustar�a poder decirte
que se encuentra bien...
125
00:09:31,440 --> 00:09:32,760
pero ser�a una mentira.
126
00:09:33,000 --> 00:09:33,840
Lo siento.
127
00:09:34,080 --> 00:09:34,960
�Milena!
128
00:09:35,600 --> 00:09:38,880
- �Qu� pasa?
- �Nada, abuelo!
129
00:09:39,120 --> 00:09:41,200
S� que es mal momento...
130
00:09:41,440 --> 00:09:44,640
pero tengo algunas preguntas.
D�janos pasar, por favor.
131
00:09:48,360 --> 00:09:49,120
Pasen.
132
00:09:53,400 --> 00:09:56,000
D�janos solas.
Voy a hablar con ella.
133
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
Con permiso.
134
00:10:05,320 --> 00:10:06,000
Buenos d�as.
135
00:10:06,560 --> 00:10:08,160
�C�mo muri� tu madre?
136
00:10:08,400 --> 00:10:09,440
C�ncer.
137
00:10:10,160 --> 00:10:11,640
Como la madre de Nunzio.
138
00:10:12,480 --> 00:10:14,560
Como muchos otros
de la zona.
139
00:10:16,600 --> 00:10:19,120
La noche anterior,
�estuviste con Nunzio en la Magna Grecia?
140
00:10:20,960 --> 00:10:21,640
S�.
141
00:10:22,440 --> 00:10:24,040
�Hasta qu� hora
te quedaste con �l?
142
00:10:24,280 --> 00:10:25,240
No recuerdo.
143
00:10:26,480 --> 00:10:27,920
Como a las 2 horas.
144
00:10:30,560 --> 00:10:32,080
�Alguien te vio regresar?
145
00:10:32,320 --> 00:10:33,680
�A esa hora de la madrugada?
146
00:10:36,600 --> 00:10:37,920
�Qu� quiere?
147
00:10:39,160 --> 00:10:40,920
Yo no mat� a Nunzio.
148
00:10:41,800 --> 00:10:42,640
Tampoco fue Carmine.
149
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
�Qui�n es Carmine?
150
00:10:45,960 --> 00:10:47,000
Mi hermano.
151
00:10:48,480 --> 00:10:49,560
Sabe...
152
00:10:53,360 --> 00:10:55,240
La gente habla mucho...
153
00:10:55,480 --> 00:10:58,240
Pens� que hab�a escuchado
ciertos rumores.
154
00:10:58,800 --> 00:11:02,040
�Te refieres a que tu hermano se pele�
con Nunzio frente a la discoteca?
155
00:11:02,280 --> 00:11:02,920
�Sabes por qu�?
156
00:11:08,840 --> 00:11:10,080
Milena, �se ocupa de la casa?
157
00:11:10,320 --> 00:11:12,280
Mi nieta hace todo.
158
00:11:12,520 --> 00:11:15,560
Su madre muri� hace dos a�os.
159
00:11:15,800 --> 00:11:18,600
Solo quedamos ella,
su hermano y yo.
160
00:11:19,160 --> 00:11:20,120
�Y su padre?
161
00:11:20,360 --> 00:11:23,040
Trabaja en Alemania.
162
00:11:24,120 --> 00:11:25,800
�Le gusta cocinar?
163
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
S�, me las apa�o.
164
00:11:27,960 --> 00:11:28,840
Ya veo...
165
00:11:29,080 --> 00:11:31,160
Es de la otra banda.
166
00:11:31,920 --> 00:11:32,560
�Disculpe?
167
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
Nada, pensaba en voz alta.
168
00:11:42,480 --> 00:11:45,640
�Consumen drogas
durante sus veladas?
169
00:11:58,160 --> 00:12:00,160
�Qui�n te hizo esto?
170
00:12:01,520 --> 00:12:04,640
Te conviene hablar,
antes de que lo descubra yo misma.
171
00:12:07,320 --> 00:12:08,720
�Esperas a alguien?
172
00:12:11,000 --> 00:12:11,640
Veamos.
173
00:12:12,600 --> 00:12:15,000
Esc�chame bien,
tu madre est� muerta...
174
00:12:15,600 --> 00:12:19,372
cocinas y limpias para todos,
y encima te golpean.
175
00:12:34,000 --> 00:12:36,240
�Es tu hermano Carmine?
�Por qu� huye?
176
00:12:36,640 --> 00:12:37,680
Doctora.
177
00:12:37,920 --> 00:12:41,040
Son los hombres de La Macchia.
Quieren arrestar a Carmine Amoroso.
178
00:12:50,280 --> 00:12:51,240
Milena.
179
00:12:53,920 --> 00:12:55,440
Estoy aqu� para ayudarte.
180
00:12:56,880 --> 00:12:58,840
Estoy aqu� para protegerte.
181
00:12:59,640 --> 00:13:02,200
No dejes que se aprovechen.
182
00:13:08,280 --> 00:13:09,760
�Qu� pas�?
183
00:13:10,000 --> 00:13:12,240
Pens� que �bamos a interrogar
a la joven.
184
00:13:13,240 --> 00:13:16,520
Yo tambi�n, pero ahora nos
preocupa otra joven.
185
00:13:23,624 --> 00:13:25,624
MUSEO DE ARQUEOLOG�A
186
00:13:25,680 --> 00:13:27,120
Estaba citando el libro VIII...
187
00:13:27,360 --> 00:13:29,320
de la historia de Tito Livio...
188
00:13:29,560 --> 00:13:32,400
cuando not� que las chicas
no estaban.
189
00:13:32,640 --> 00:13:34,320
Las buscamos por todas partes.
190
00:13:34,560 --> 00:13:37,200
�Es como si el museo
se las hubiese devorado!
191
00:13:37,440 --> 00:13:40,000
�Y sus m�viles est�n apagados!
192
00:13:40,240 --> 00:13:41,920
Doctora, no veo claro.
193
00:13:42,160 --> 00:13:44,960
Cuando nuestras hijas se juntan,
son ingobernables.
194
00:13:45,360 --> 00:13:47,640
Bea nunca hab�a hecho
una cosa as�.
195
00:13:47,880 --> 00:13:49,560
Es una chica tranquila,
sin preocupaciones.
196
00:13:49,800 --> 00:13:50,520
�Incluso de m�s!
197
00:13:50,760 --> 00:13:53,040
S�, maestra, insisto en que
es una chica despreocupada.
198
00:13:53,280 --> 00:13:55,040
Es una edad que no se repite.
199
00:13:55,280 --> 00:13:58,640
Cuando le podemos dar un gusto,
no se lo negamos.
200
00:13:58,880 --> 00:14:01,600
Valentina y ella saltaron de alegr�a...
201
00:14:01,840 --> 00:14:04,760
cuando promet� llevarlas a ver...
�C�mo se llama el cantante?
202
00:14:05,000 --> 00:14:05,880
�Doctora?
203
00:14:06,560 --> 00:14:08,000
�Cu�l cantante?
204
00:14:08,240 --> 00:14:09,560
�No le dijo Valentina?
205
00:14:09,800 --> 00:14:12,760
Como no, �el cantante!
S�, me dijo todo.
206
00:14:13,640 --> 00:14:16,560
- �Imma Tataranni! �Qu� placer!
- �Pino!
207
00:14:16,800 --> 00:14:18,320
�Cu�nto tiempo!
208
00:14:18,560 --> 00:14:20,640
Nunca mejor ocasi�n.
209
00:14:20,880 --> 00:14:22,520
Traigo buenas noticias.
210
00:14:22,760 --> 00:14:24,400
Les dije que no se preocuparan.
211
00:14:24,640 --> 00:14:26,640
No era necesario advertir
a sus familias.
212
00:14:26,880 --> 00:14:29,720
�Son muchachas!
Debieron llamarme antes.
213
00:14:30,680 --> 00:14:33,280
En seguida adivin� d�nde estaban.
214
00:14:33,520 --> 00:14:35,040
En los ba�os para discapacitados.
215
00:14:36,440 --> 00:14:37,960
Todo bien, pueden venir.
216
00:14:38,200 --> 00:14:40,840
Les aseguro
que no les va a pasar nada.
217
00:14:49,160 --> 00:14:50,280
�Bien hecho!
218
00:14:54,040 --> 00:14:55,280
Vamos, querida.
219
00:14:55,520 --> 00:14:57,240
Bien hecho,
maestra.
220
00:15:04,560 --> 00:15:06,960
Entonces, estaban aburridas...
221
00:15:07,200 --> 00:15:09,800
y decidieron buscar algo m�s
entretenido.
222
00:15:10,040 --> 00:15:12,600
�Encontraron algo
a su gusto en el ba�o?
223
00:15:13,760 --> 00:15:15,520
�No me drogo!
224
00:15:15,760 --> 00:15:17,280
Pongo ah� mis caramelos.
225
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
�Crees que me drogo con mentas?
226
00:15:18,760 --> 00:15:20,680
Tambi�n hacen da�o.
227
00:15:20,920 --> 00:15:23,120
�Y qu� es todo esto de un concierto?
228
00:15:23,360 --> 00:15:25,480
- Pap� me dej� ir.
- �Papa te dej� ir?
229
00:15:25,720 --> 00:15:27,520
�Ni siquiera s� qui�n
es el cantante!
230
00:15:27,760 --> 00:15:28,880
�Desde cu�ndo te gusta el rap?
231
00:15:29,120 --> 00:15:29,840
Desde nunca.
232
00:15:30,080 --> 00:15:33,960
Me podr�as haber dicho que
quer�as ir a un concierto.
233
00:15:34,200 --> 00:15:35,000
Achille Lauro.
234
00:15:35,240 --> 00:15:36,880
- �Es el del concierto?
- S�.
235
00:15:37,720 --> 00:15:38,520
�Lo conoces?
236
00:15:38,760 --> 00:15:39,600
S�, por desgracia.
237
00:15:39,840 --> 00:15:42,280
- �Por desgracia?
- Es una historia larga.
238
00:15:42,520 --> 00:15:45,320
Le gustaba a uno que...
En fin, que descanse en paz.
239
00:16:06,520 --> 00:16:08,000
Encontr� el saxof�n...
240
00:16:08,240 --> 00:16:10,120
que ten�a cuando era ni�o,
en casa de mi madre.
241
00:16:11,320 --> 00:16:13,480
No muestren tanto entusiasmo.
242
00:16:13,720 --> 00:16:15,960
- No me deja ir al concierto.
- No se lo merece.
243
00:16:16,200 --> 00:16:18,760
Para ella, todos somos culpables de algo.
244
00:16:19,000 --> 00:16:23,160
Su amiga se escondi� en el ba�o,
para que no le tomaran examen.
245
00:16:23,400 --> 00:16:24,520
Ella la sigui� como borrego.
246
00:16:24,760 --> 00:16:26,840
Es una reconstrucci�n
especulativa.
247
00:16:27,080 --> 00:16:29,400
�Especulativa?
�Quieres pruebas? �Indicios?
248
00:16:29,640 --> 00:16:32,160
No, gracias,
�Esto no es un tribunal!
249
00:16:32,400 --> 00:16:33,640
S�, es verdad.
250
00:16:33,880 --> 00:16:35,240
La maestra tiene
puesta la mira en Bea.
251
00:16:35,480 --> 00:16:37,440
Hubiera sido su segunda advertencia.
252
00:16:37,680 --> 00:16:39,560
�Te parece una buena raz�n?
253
00:16:39,800 --> 00:16:40,920
�Estamos hablando de Bea!
254
00:16:41,440 --> 00:16:43,240
�Nunca ayudaste
a tu mejor amiga?
255
00:16:43,880 --> 00:16:44,720
�Yo?
256
00:16:47,840 --> 00:16:48,880
Tataranni.
257
00:16:49,120 --> 00:16:51,320
�C�mo tradujiste dunamai d�laios?
258
00:16:53,080 --> 00:16:54,520
�Tataranni!
259
00:16:56,440 --> 00:16:57,480
�Se�oritas!
260
00:16:57,960 --> 00:16:59,800
- �Qu� pasa?
- Nada, maestra.
261
00:17:02,400 --> 00:17:03,280
Imma.
262
00:17:04,040 --> 00:17:05,760
- �Est�s bien?
- S�.
263
00:17:06,000 --> 00:17:07,480
No tuve tiempo para una mejor amiga.
264
00:17:07,720 --> 00:17:11,200
No vas a ir a un concierto de alguien
que tiene nombre de crucero.
265
00:17:11,440 --> 00:17:14,280
�Pues s� voy al concierto!
�D�selo, pap�!
266
00:17:14,520 --> 00:17:16,160
- �Pietro!
- �Pap�!
267
00:17:17,920 --> 00:17:21,160
�Pero qui�n es este tipo
con nombre de crucero?
268
00:17:21,400 --> 00:17:23,240
�Olv�dalo!
�Sigue tocando la trompeta!
269
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
Aqu� est�n los expedientes
que pediste.
270
00:17:43,240 --> 00:17:44,760
�Vas el s�bado a casa de Guarini?
271
00:17:45,000 --> 00:17:46,280
- �S�bado?
- �S�bado!
272
00:17:46,520 --> 00:17:48,640
La reuni�n de
"ex alumnas de la "A"."
273
00:17:48,880 --> 00:17:52,560
Es en casa de la Guarini.
Quiere confirmar si vas a ir...
274
00:17:53,400 --> 00:17:55,680
Calogiuri.
Menos mal que est�s aqu�.
275
00:17:57,760 --> 00:18:00,240
Doctora, encontr� el expediente
de Nunzio Festa.
276
00:18:00,480 --> 00:18:02,240
La Macchia llam� desde Nova Siri.
277
00:18:02,480 --> 00:18:04,960
Dice que tiene en observaci�n
a Carmine Amoroso...
278
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
el hermano de Milena.
279
00:18:06,440 --> 00:18:07,560
�En observaci�n?
280
00:18:07,800 --> 00:18:09,440
Eso dijo.
281
00:18:09,680 --> 00:18:11,640
Parece que salieron a la luz
cosas importantes.
282
00:18:11,880 --> 00:18:14,840
Seg�n La Macchia,
est� por confesar.
283
00:18:15,080 --> 00:18:16,840
Quiere prolongar la detenci�n.
284
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
Ya veremos.
Lo quiero interrogar.
285
00:18:19,280 --> 00:18:21,360
Pide una colaboraci�n para las bebidas.
286
00:18:21,600 --> 00:18:24,480
No podemos llegar con las manos vac�as.
Ella nos recibe en su casa.
287
00:18:24,720 --> 00:18:26,080
Pensaba una pizza...
288
00:18:26,320 --> 00:18:27,760
o una tarta salada.
289
00:18:29,240 --> 00:18:30,280
Bueno, yo te anoto.
290
00:18:31,400 --> 00:18:33,564
Perd�n, yo la anoto, doctora.
291
00:19:03,400 --> 00:19:05,880
Doctora, debe felicitarme.
292
00:19:06,120 --> 00:19:07,520
�El asunto est� casi cerrado!
293
00:19:07,760 --> 00:19:08,400
�Vaya!
294
00:19:08,640 --> 00:19:09,800
Este Carmine Amoroso...
295
00:19:10,040 --> 00:19:11,800
es un cabeza de...
296
00:19:12,040 --> 00:19:13,880
Es muy impulsivo, doctora.
297
00:19:14,120 --> 00:19:17,320
Lo despidieron de la fabrica
donde trabajaba...
298
00:19:17,560 --> 00:19:20,320
por golpear
al jefe de repartidores.
299
00:19:20,560 --> 00:19:22,120
�Cu�les son los nuevos elementos?
300
00:19:22,360 --> 00:19:23,120
Los elementos...
301
00:19:23,360 --> 00:19:25,240
Primero,
su coartada es falsa.
302
00:19:25,480 --> 00:19:28,160
Segundo, el hecho
de intentar escapar.
303
00:19:28,400 --> 00:19:31,520
Adem�s, opuso resistencia.
304
00:19:31,760 --> 00:19:33,160
�Cu�l es el m�vil?
305
00:19:33,400 --> 00:19:37,280
El m�vil... Hoy en d�a,
no es necesario tener un m�vil.
306
00:19:37,520 --> 00:19:40,000
Basta con que alguien
te sea antip�tico...
307
00:19:40,240 --> 00:19:42,840
Si fuese as�,
ya habr�a matado a muchos.
308
00:19:43,080 --> 00:19:46,200
No se preocupe,
Ud. no est� en mi lista.
309
00:19:46,440 --> 00:19:47,720
Por el momento.
310
00:19:47,960 --> 00:19:49,000
�Qu� suerte!
311
00:19:55,520 --> 00:19:56,920
Quise escapar...
312
00:19:57,160 --> 00:20:00,000
porque a�n no estoy en regla.
313
00:20:00,240 --> 00:20:02,120
Reparto productos locales a
zonas for�neas.
314
00:20:02,920 --> 00:20:05,360
Salchicha, naranjas, cebollas.
315
00:20:05,600 --> 00:20:06,520
�Cebollas salvajes?
316
00:20:06,760 --> 00:20:09,000
S�, hay un viejo que todav�a
las sabe encontrar.
317
00:20:09,240 --> 00:20:09,840
Bien.
318
00:20:10,080 --> 00:20:12,320
Entonces,
para evitar una multa...
319
00:20:12,560 --> 00:20:14,560
al ver a la polic�a...
320
00:20:14,800 --> 00:20:17,720
escap� como enloquecido.
321
00:20:18,360 --> 00:20:20,920
�Por qu� se pele� con Nunzio?
322
00:20:21,160 --> 00:20:22,760
Por Milena.
323
00:20:23,400 --> 00:20:25,720
- Era prepotente con ella.
- �S�lo �l?
324
00:20:25,960 --> 00:20:27,120
Soy su hermano.
325
00:20:27,360 --> 00:20:29,280
Despu�s, est� lo del cuchillo
plegable...
326
00:20:29,520 --> 00:20:31,800
que intent� tirar
durante la fuga...
327
00:20:32,040 --> 00:20:33,440
pero que recuperamos.
328
00:20:33,680 --> 00:20:36,120
Ten�a restos de sangre.
329
00:20:37,680 --> 00:20:38,440
S�...
330
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
Ya lo dije al mariscal.
331
00:20:41,440 --> 00:20:42,560
Lo tir�...
332
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
porque la navaja no era
reglamentaria.
333
00:20:45,240 --> 00:20:46,520
Con mi reputaci�n...
334
00:20:46,760 --> 00:20:48,760
�Por qu� fue despedido?
335
00:20:49,000 --> 00:20:50,840
No me dejaron tomar mi descanso.
336
00:20:51,600 --> 00:20:52,960
Porque llegu� tarde...
337
00:20:53,480 --> 00:20:55,080
�por cinco minutos, doctora!
338
00:20:55,320 --> 00:20:58,000
Pasemos a su coartada:
Adele Cammarota.
339
00:20:59,080 --> 00:21:00,400
�Pas� la noche con ella?
340
00:21:00,640 --> 00:21:01,320
S�.
341
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
Llegu� a su casa a las 2.
342
00:21:04,080 --> 00:21:06,040
�Por qu� dice ella lo contrario?
343
00:21:08,640 --> 00:21:10,120
Yo me pregunto lo mismo.
344
00:21:12,000 --> 00:21:13,040
Me lo pregunto.
345
00:21:15,200 --> 00:21:17,840
�Porque es una gran puta!
�Por eso!
346
00:21:18,080 --> 00:21:19,480
No empeore su situaci�n.
347
00:21:22,360 --> 00:21:23,480
Calm�monos.
348
00:21:23,720 --> 00:21:27,274
No estamos aqu� para juzgar
la virtud de la se�ora.
349
00:21:28,920 --> 00:21:31,280
Por el momento,
no anulo la detenci�n.
350
00:21:31,520 --> 00:21:33,680
As� podr� reflexionar.
351
00:21:33,920 --> 00:21:35,880
�Es injusto, doctora!
352
00:21:36,520 --> 00:21:38,040
�Diga algo, abogado!
353
00:21:38,720 --> 00:21:41,440
�Mierda! �Me cago en la leche!
354
00:21:44,400 --> 00:21:46,280
Ve a ver a la Cammarota.
355
00:21:46,520 --> 00:21:49,240
Tengo la impresi�n de que La Macchia...
356
00:21:49,480 --> 00:21:51,400
saca conclusiones apresuradas.
357
00:21:51,640 --> 00:21:53,240
Muy bien.
358
00:21:59,560 --> 00:22:01,040
�Que no se aprovechen de m�?
359
00:22:01,280 --> 00:22:03,880
�Eso dice Ud.!
360
00:22:08,400 --> 00:22:10,880
- Se�orita, �ad�nde va?
- A ver a mi hermano.
361
00:22:33,640 --> 00:22:34,480
�Mam�!
362
00:22:38,240 --> 00:22:40,360
�Eres t�, Immacolata?
363
00:22:42,320 --> 00:22:44,280
�Brunella no vino contigo?
364
00:22:44,960 --> 00:22:47,360
Su nombre es Valentina
y tiene deberes.
365
00:22:47,600 --> 00:22:48,760
Vendr� ma�ana.
366
00:22:50,000 --> 00:22:51,160
�Mar�a!
367
00:22:53,160 --> 00:22:54,040
�Mar�a!
368
00:22:54,880 --> 00:22:56,480
�Qui�n es esta Mar�a?
369
00:22:57,640 --> 00:22:58,880
Nadie, mam�.
370
00:22:59,120 --> 00:23:00,000
Nadie.
371
00:23:00,240 --> 00:23:01,880
�C�mo que nadie?
372
00:23:03,120 --> 00:23:04,760
Es mi guardiana.
373
00:23:05,000 --> 00:23:06,040
La que me impusieron...
374
00:23:06,280 --> 00:23:08,520
para que no me escape.
375
00:23:09,680 --> 00:23:11,600
Tienes buena memoria,
cuando te conviene.
376
00:23:13,480 --> 00:23:14,880
�Maria!
377
00:23:18,000 --> 00:23:18,880
Immacolata.
378
00:23:19,120 --> 00:23:20,000
Ven.
379
00:23:23,880 --> 00:23:26,560
Dale esto a Brunella.
380
00:23:28,600 --> 00:23:31,320
Hazlo discretamente.
381
00:23:32,760 --> 00:23:33,880
�Entiendes?
382
00:23:34,120 --> 00:23:35,720
Entiendo perfectamente, mam�.
383
00:23:36,600 --> 00:23:37,400
Toma.
384
00:23:38,480 --> 00:23:40,680
Para que se compre
unos chocolates.
385
00:23:40,920 --> 00:23:42,880
Tiene siempre metida la nariz
en un libro.
386
00:23:43,120 --> 00:23:45,120
Como t�, de peque�a.
387
00:23:46,080 --> 00:23:48,360
Dime algo, mam�.
�D�nde est� Mar�a?
388
00:23:50,240 --> 00:23:52,000
Sali� a comprar leche.
389
00:23:53,120 --> 00:23:53,760
�Leche?
390
00:24:02,640 --> 00:24:06,320
�Cu�ndo me llevas al cementerio
a ver a tu padre?
391
00:24:18,520 --> 00:24:19,840
Ah, �s�!
392
00:24:20,080 --> 00:24:22,760
Mar�a te dej� una nota.
393
00:24:25,480 --> 00:24:26,760
Sali� de improviso.
394
00:24:27,000 --> 00:24:30,280
Tuve apenas tiempo para
alcanzarla en la estaci�n.
395
00:24:31,240 --> 00:24:34,960
Me har� el favor de
quedarse unos d�as...
396
00:24:35,200 --> 00:24:37,560
hasta que encuentre un reemplazo.
397
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
S�.
398
00:24:39,040 --> 00:24:41,200
Me tiene que ayudar, don Mariano.
399
00:24:41,440 --> 00:24:44,120
Ay�deme a encontrar
otra enfermera.
400
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
Le estar�a agradecida.
401
00:24:45,880 --> 00:24:47,480
�Necesitas algo?
402
00:24:47,720 --> 00:24:49,280
Disculpe, no hablaba con Ud.
403
00:24:49,520 --> 00:24:52,040
Gracias de nuevo, don Mariano.
404
00:24:52,280 --> 00:24:54,280
�Debes siempre escuchar mis llamadas?
405
00:24:54,520 --> 00:24:55,520
- �Yo?
- S�, t�.
406
00:24:55,760 --> 00:24:58,960
Te quer�a decir que la Guarini
ha llamado 3 veces...
407
00:24:59,200 --> 00:25:01,640
para pedirme que no haga
tartas saladas.
408
00:25:02,560 --> 00:25:04,920
Ser�a mejor hacer algo
m�s elaborado...
409
00:25:05,160 --> 00:25:06,000
un plato principal...
410
00:25:07,640 --> 00:25:10,920
�A su edad
y todav�a organizan cenas!
411
00:25:11,160 --> 00:25:12,480
�Cenas!
412
00:25:16,120 --> 00:25:18,880
Si buscas una enfermera,
te puedo ayudar.
413
00:25:19,120 --> 00:25:21,200
�Te lo dijo un pajarito?
414
00:25:21,440 --> 00:25:23,760
Lleg� el examen toxicol�gico.
415
00:25:25,720 --> 00:25:28,600
Nunzio Festa consum�a ketamina.
416
00:25:28,840 --> 00:25:31,560
- La droga de los satanistas.
- �Qu� dices?
417
00:25:32,280 --> 00:25:33,880
Lo vi en la tele.
418
00:25:34,120 --> 00:25:37,120
�La gente se deja impresionar
por las personas bien parecidas!
419
00:25:37,360 --> 00:25:39,840
�Pero hay que aprender
de los que saben!
420
00:25:40,080 --> 00:25:41,120
�Me entiende, alguacil?
421
00:25:41,960 --> 00:25:43,680
La Macchia.
422
00:25:44,320 --> 00:25:45,680
Para la cena...
423
00:25:45,920 --> 00:25:47,400
p�inate un poco el cabello.
424
00:25:48,360 --> 00:25:49,520
�Entre!
425
00:25:51,560 --> 00:25:52,880
Exijo una explicaci�n.
426
00:25:53,120 --> 00:25:55,160
Llevo a�os haciendo mi trabajo...
427
00:25:55,400 --> 00:25:58,160
pero este reci�n llegado,
pretende ense�arme mi oficio.
428
00:25:58,400 --> 00:26:00,480
Para comenzar,
�no estamos en el colegio!
429
00:26:00,720 --> 00:26:02,160
�Soy yo qui�n decide aqu�!
430
00:26:02,400 --> 00:26:04,480
En segundo lugar...
�cu�l es el problema?
431
00:26:04,720 --> 00:26:08,520
El problema es que Adele Cammarota
es una grand�sima zorra.
432
00:26:09,320 --> 00:26:11,480
Se acost� con el farmac�uta,
el carnicero...
433
00:26:11,720 --> 00:26:13,800
y hasta con el alcalde adjunto.
434
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
- �Y?
- Pues...
435
00:26:15,720 --> 00:26:17,680
Carmine no es m�s que el �ltimo
amante...
436
00:26:17,920 --> 00:26:21,080
de una larga, muy larga lista.
437
00:26:21,320 --> 00:26:23,080
El marido cornudo la descubri�...
438
00:26:23,320 --> 00:26:24,320
y la corri� de casa.
439
00:26:24,560 --> 00:26:26,760
Si su padre se entera...
440
00:26:27,000 --> 00:26:30,480
adi�s a la herencia y
la tienda de ropa que le compr�.
441
00:26:30,720 --> 00:26:32,040
Es por esto que...
442
00:26:32,280 --> 00:26:35,160
"esta "dama" no confirm�"
la coartada de Carmine.
443
00:26:35,400 --> 00:26:37,880
�De qu� me sirve a m� su alguacil?
444
00:26:38,120 --> 00:26:39,160
Yo, doctora...
445
00:26:39,400 --> 00:26:41,040
basto y sobro.
446
00:26:41,720 --> 00:26:42,600
�Algo m�s?
447
00:26:43,560 --> 00:26:44,160
No creo.
448
00:26:44,400 --> 00:26:45,720
Por ah� es la salida.
449
00:26:51,120 --> 00:26:52,720
Siga el camino, todo de frente.
450
00:26:53,400 --> 00:26:54,440
Hasta luego.
451
00:27:00,320 --> 00:27:01,960
�Es cierto lo que dijo?
452
00:27:02,200 --> 00:27:04,600
- S�, perdone, yo quer�a...
- Olv�date de �l.
453
00:27:04,840 --> 00:27:05,840
Lo m�s importante es que...
454
00:27:06,080 --> 00:27:08,120
se ha confirmado
la coartada de Carmine.
455
00:27:08,360 --> 00:27:11,320
S�, tenemos tambi�n los
an�lisis del cuchillo.
456
00:27:11,560 --> 00:27:12,440
�Y?
457
00:27:12,680 --> 00:27:14,440
Es sangre de cerdo.
458
00:27:14,680 --> 00:27:15,680
- �Diana!
- �S�?
459
00:27:15,920 --> 00:27:17,200
Prepare la orden...
460
00:27:17,440 --> 00:27:19,360
de liberaci�n
de Carmine Amoroso.
461
00:27:19,600 --> 00:27:22,560
Encontr� este mapa en el
ordenador de Nunzio.
462
00:27:22,800 --> 00:27:25,400
Es una carta topogr�fica
de Nova Siri.
463
00:27:25,640 --> 00:27:27,400
Tiene marcadas unas equis...
464
00:27:28,040 --> 00:27:30,400
pero ignoro su significado.
465
00:27:31,800 --> 00:27:34,920
Bien. Voy a poner
el mapa en la pared...
466
00:27:35,160 --> 00:27:36,880
para verlo con m�s claridad.
467
00:27:38,520 --> 00:27:39,800
Ah� lo tienes.
468
00:27:42,760 --> 00:27:44,200
�Y esto qu� es?
469
00:27:44,440 --> 00:27:45,480
Dos boletos para un concierto.
470
00:27:45,720 --> 00:27:47,640
Estaban tambi�n en el ordenador.
471
00:27:47,880 --> 00:27:49,840
Los compr� el d�a de su muerte.
472
00:27:50,080 --> 00:27:52,480
Los pag� con una tarjeta recargable.
473
00:27:52,720 --> 00:27:55,000
Ya sabe,
las que venden en el correo.
474
00:27:55,240 --> 00:27:57,720
Son para el concierto
de Achille Lauro...
475
00:27:57,960 --> 00:27:59,760
un cantante muy popular
entre los j�venes.
476
00:28:00,000 --> 00:28:01,240
Lo conzco.
477
00:28:02,400 --> 00:28:03,520
Necesitamos saber si el joven...
478
00:28:03,760 --> 00:28:06,200
ten�a una cuenta bancaria en
alguna parte.
479
00:28:06,440 --> 00:28:09,760
Vamos a Nova Siri.
Tengo que verificar una cosa.
480
00:28:10,000 --> 00:28:12,520
Vamos, �en marcha r�pido!
481
00:28:23,520 --> 00:28:26,000
Se�or Festa, �ya es temporada de podas?
Buenos d�as.
482
00:28:26,800 --> 00:28:28,160
- �Son almendros?
- S�.
483
00:28:28,400 --> 00:28:30,920
�Me vende algunas?
484
00:28:31,160 --> 00:28:33,400
- Se las regalo, doctora.
- Gracias.
485
00:28:34,720 --> 00:28:37,680
No creo que vinieran por almendras.
486
00:28:39,040 --> 00:28:43,320
Encontramos psicotr�picos
en la sangre de Nunzio.
487
00:28:43,800 --> 00:28:45,160
Drogas sint�ticas.
488
00:28:46,160 --> 00:28:47,480
�Mi hijo consum�a drogas?
489
00:28:49,480 --> 00:28:51,400
Quiero entender quien era Nunzio.
490
00:28:52,400 --> 00:28:53,640
Me sirve su ayuda.
491
00:28:57,120 --> 00:29:00,920
S�lo puedo decirle,
que nunca quiso ayudarme aqu�.
492
00:29:01,440 --> 00:29:04,520
Le dec�a a todos que se
quer�a marchar.
493
00:29:04,760 --> 00:29:06,520
�Para qu�? No se sabe.
494
00:29:06,760 --> 00:29:08,600
�Qui�nes eran sus amigos?
495
00:29:08,840 --> 00:29:10,560
Los muchachos de la Plaza Troisi.
496
00:29:11,160 --> 00:29:14,320
Se sentaban en esas bancas
desde los 13 a�os.
497
00:29:15,480 --> 00:29:17,200
Y su novia, Milena.
498
00:29:17,680 --> 00:29:21,080
�Alg�n conocido nuevo?
499
00:29:22,400 --> 00:29:24,200
S�, hab�a alguien que conoci�
recientemente.
500
00:29:24,920 --> 00:29:27,544
Se llama Manolo.
Vive en un campamento.
501
00:29:28,480 --> 00:29:29,520
Un tipo solitario.
502
00:29:29,760 --> 00:29:34,080
Camina por los campos.
Los vi juntos un par de veces.
503
00:29:35,200 --> 00:29:36,920
Me preguntaba de qu� hablaban.
504
00:29:37,760 --> 00:29:40,920
Pero con �l, no se pod�a
hacer preguntas.
505
00:29:44,080 --> 00:29:45,080
Sabe, doctora...
506
00:29:45,320 --> 00:29:49,600
nuestros hijos terminan por cambiar.
Ya no los entiende uno.
507
00:29:50,760 --> 00:29:51,520
Lo s�.
508
00:29:52,440 --> 00:29:55,320
Lo que no cambia es el amor
que les tenemos.
509
00:30:08,683 --> 00:30:11,183
ACHILLE LAURO EN MATERA
510
00:30:11,440 --> 00:30:13,040
�Se perdi�, Calogiuri?
511
00:30:13,840 --> 00:30:15,240
El GPS dej� de funcionar.
512
00:30:15,480 --> 00:30:18,240
�Por qu� crees que a las chicas
les guste tanto Achille Lauro?
513
00:30:18,480 --> 00:30:21,200
- Lo encuentro espantoso.
- �Por qu�?
514
00:30:21,440 --> 00:30:22,880
Mira que feo est�.
515
00:30:23,960 --> 00:30:26,480
Me pregunto por qu�
gusta tanto a las chicas.
516
00:30:28,360 --> 00:30:30,800
- Justamente por eso.
- �Por qu�?
517
00:30:31,600 --> 00:30:33,360
Es normal que se interesen por...
518
00:30:33,600 --> 00:30:35,840
cosas que no son del agrado
de sus padres.
519
00:30:37,000 --> 00:30:39,160
- Ya funciona, doctora.
- Pues en marcha.
520
00:30:42,760 --> 00:30:44,560
A m� no me disgusta.
521
00:30:45,960 --> 00:30:47,560
�Escuchas su m�sica?
522
00:30:47,800 --> 00:30:52,600
No, s�lo quer�a conocer
m�s los gustos de la v�ctima.
523
00:30:54,000 --> 00:30:56,040
�Quieren tener hijos,
Mar�a Luisa y t�?
524
00:31:01,600 --> 00:31:02,360
�No quieren?
525
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
Estamos en un periodo de crisis.
526
00:31:06,200 --> 00:31:08,400
Ella dice que la ignoro.
527
00:31:08,640 --> 00:31:09,720
Y tiene raz�n.
528
00:31:10,560 --> 00:31:12,720
Es mi culpa,
te hago trabajar en exceso.
529
00:31:12,960 --> 00:31:15,480
�No, de ninguna manera, doctora!
530
00:31:15,720 --> 00:31:17,560
No puedo m�s que agradecerle.
531
00:31:18,640 --> 00:31:20,280
Me gusta trabajar con Ud.
532
00:31:20,520 --> 00:31:22,160
A m� tambi�n, Calogiuri.
533
00:31:38,801 --> 00:31:43,301
MACONDO
534
00:32:16,720 --> 00:32:17,360
�Qu� desean?
535
00:32:17,600 --> 00:32:19,480
- �Manolo Pentasuglia?
- S�.
536
00:32:19,720 --> 00:32:20,640
Encantada.
537
00:32:20,880 --> 00:32:23,800
Imma Tataranni, fiscal adjunta de
la fiscal�a de Matera.
538
00:32:25,280 --> 00:32:26,800
�Podemos hablar?
539
00:32:27,040 --> 00:32:27,760
S�.
540
00:32:28,920 --> 00:32:30,560
Por favor, por aqu�.
541
00:32:30,800 --> 00:32:31,680
�Vengan!
542
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
Pobre Nunzio. Es una l�stima.
543
00:32:40,240 --> 00:32:42,480
Me pidi� trabajo.
544
00:32:42,720 --> 00:32:46,160
El problema
es que no s� decir que no.
545
00:32:47,240 --> 00:32:49,200
No es que sea yo rico.
546
00:32:50,840 --> 00:32:52,680
Le gustaba.
547
00:32:53,600 --> 00:32:55,200
Se quedaba despu�s del trabajo.
548
00:32:55,440 --> 00:32:57,120
�Qu� hac�an?
549
00:32:57,360 --> 00:32:59,000
Nos qued�bamos en silencio.
550
00:32:59,240 --> 00:33:02,000
Viaj�bamos un poco.
551
00:33:02,240 --> 00:33:04,200
Entonces, Ud. le daba la droga.
552
00:33:05,160 --> 00:33:06,320
�Cu�l droga?
553
00:33:06,560 --> 00:33:09,120
No, yo ya lo dej�.
554
00:33:09,360 --> 00:33:12,840
No me lo puedo permitir.
Tengo la presi�n alta.
555
00:33:15,840 --> 00:33:17,040
Yo hago meditaci�n.
556
00:33:18,200 --> 00:33:19,760
Es mi forma de viajar.
557
00:33:20,360 --> 00:33:24,560
De vez en cuando,
fumo un poco de hierba.
558
00:33:24,800 --> 00:33:25,640
Nada especial.
559
00:33:25,880 --> 00:33:28,160
No consumo drogas qu�micas...
560
00:33:28,400 --> 00:33:29,680
que te da�an el cerebro.
561
00:33:30,400 --> 00:33:31,200
�Como la ketamina?
562
00:33:31,960 --> 00:33:35,160
Exacto. No es para m�.
563
00:33:35,400 --> 00:33:36,360
Aqu� tienen.
564
00:33:41,320 --> 00:33:42,600
T� de hibisco.
565
00:33:46,320 --> 00:33:48,000
Disculpe, estamos de servicio.
566
00:33:48,240 --> 00:33:49,000
Bebe.
567
00:33:49,240 --> 00:33:50,040
�De servicio?
568
00:33:50,280 --> 00:33:53,320
A�ad� un poco de az�car.
Est� bueno.
569
00:33:53,560 --> 00:33:56,320
El hibisco ayuda mucho
a las ca�er�as inferiores.
570
00:33:56,560 --> 00:33:57,600
Las drena.
571
00:33:59,960 --> 00:34:00,680
Bebe.
572
00:34:05,200 --> 00:34:07,120
- �Est� bueno?
- Delicioso.
573
00:34:07,144 --> 00:34:08,561
TESOSROS GRIEGOS DE LUCANIA
574
00:34:10,080 --> 00:34:12,120
Nunzio quer�a marcharse.
575
00:34:12,760 --> 00:34:15,400
Todos se quieren ir.
576
00:34:15,640 --> 00:34:16,720
Incluso yo.
577
00:34:17,600 --> 00:34:20,040
A la edad de Nunzio,
realic� algunos viajes.
578
00:34:20,280 --> 00:34:21,280
Estuve en la India.
579
00:34:23,120 --> 00:34:25,800
En la antigua ciudad de Varanasi.
580
00:34:26,040 --> 00:34:27,720
Adivinen lo que descubr�.
581
00:34:28,560 --> 00:34:32,360
Que Matera es m�s antigua
que Varanasi. 10000 a�os.
582
00:34:33,400 --> 00:34:35,360
�D�nde estaba la noche
del 21 de octubre?
583
00:34:36,720 --> 00:34:39,520
�Quieren saber si tengo una coartada?
584
00:34:40,440 --> 00:34:42,160
Estaba aqu�.
585
00:34:42,400 --> 00:34:44,280
Nunca salgo del campamento...
586
00:34:44,520 --> 00:34:47,000
porque es autosuficiente.
587
00:34:47,640 --> 00:34:49,880
En el campo, hay hortalizas.
588
00:34:50,120 --> 00:34:51,840
En el lago, pescado.
589
00:34:52,080 --> 00:34:55,120
Si algo me falta
me lo dan los otros hu�spedes.
590
00:34:56,000 --> 00:35:00,240
Es probable que esa noche,
estuviera en unos de mis viajes.
591
00:35:00,480 --> 00:35:01,360
�Con la meditaci�n?
592
00:35:01,600 --> 00:35:03,160
As� es.
593
00:35:03,400 --> 00:35:04,640
�Hay qui�n pueda confirmarlo?
594
00:35:04,880 --> 00:35:05,960
Claro.
595
00:35:06,200 --> 00:35:06,840
Dharma...
596
00:35:07,080 --> 00:35:08,040
y Karma.
597
00:35:12,800 --> 00:35:15,920
Manolo era el hermano mayor
de una compa�era de escuela.
598
00:35:16,600 --> 00:35:18,600
Su verdadero nombre es
Emanuele Pentasuglia.
599
00:35:18,840 --> 00:35:22,360
Su familia era muy rica,
pero se lo gastaron todo.
600
00:35:23,800 --> 00:35:25,720
Le queda, por lo menos, Macondo.
601
00:35:25,960 --> 00:35:28,680
Supo tomar precauciones.
602
00:35:30,680 --> 00:35:32,080
�C�mo dijo que se llamaba?
603
00:35:32,320 --> 00:35:34,240
Emanuele Pentasuglia.
604
00:35:35,840 --> 00:35:37,040
Pentasuglia.
605
00:35:37,960 --> 00:35:39,840
Emanuele Pentasuglia.
606
00:35:42,200 --> 00:35:45,080
�Por qu� no haces
el examen de suboficial?
607
00:35:45,800 --> 00:35:46,760
�Yo?
608
00:35:48,120 --> 00:35:51,480
S� lo dije.
Los estudios no son para m�.
609
00:35:51,720 --> 00:35:54,280
La Macchia no es precisamente Einstein.
610
00:36:00,480 --> 00:36:01,440
Doctora.
611
00:36:09,840 --> 00:36:10,640
Milena.
612
00:36:13,760 --> 00:36:15,120
Milena, espera.
613
00:36:15,360 --> 00:36:18,800
Adivina qui�n firm� la orden
de liberaci�n de tu hermano.
614
00:36:19,040 --> 00:36:20,360
Yo misma.
615
00:36:20,600 --> 00:36:22,200
A veces es �til tener de tu parte...
616
00:36:22,440 --> 00:36:25,000
alguien que hace respetar la ley.
617
00:36:28,720 --> 00:36:29,800
�Juegas al voleibol?
618
00:36:30,040 --> 00:36:31,120
Practico kick- boxing.
619
00:36:31,360 --> 00:36:33,000
Es mi �ltimo d�a.
620
00:36:33,240 --> 00:36:34,160
�Por qu�?
621
00:36:34,400 --> 00:36:36,280
Me hart�. �Qu�? �No se puede?
622
00:36:37,280 --> 00:36:39,800
�Es el deporte en donde
se dan golpes?
623
00:36:40,960 --> 00:36:43,680
�Quieres defenderte de alguien?
624
00:36:43,920 --> 00:36:46,640
�C�mo te hiciste ese moret�n?
625
00:36:47,320 --> 00:36:49,000
En el gimnasio.
626
00:36:49,240 --> 00:36:51,720
�Me puedo ir?
Tengo que preparar la comida.
627
00:36:51,960 --> 00:36:52,880
Milena.
628
00:36:53,120 --> 00:36:55,120
Estoy de tu lado.
H�blame.
629
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
Dime lo que sabes.
630
00:36:57,720 --> 00:36:58,640
�Lo que s�?
631
00:36:59,840 --> 00:37:03,120
La otra noche en la discoteca,
Nunzio parec�a otro.
632
00:37:04,280 --> 00:37:06,240
Quiz�s por su ropa nueva...
633
00:37:06,480 --> 00:37:08,040
o porque invit� las bebidas.
634
00:37:09,120 --> 00:37:10,840
Dec�a que por fin se marchaba.
635
00:37:11,080 --> 00:37:13,440
�No lo dec�a siempre?
636
00:37:14,400 --> 00:37:17,200
S�,
eso dicen todos por aqu�.
637
00:37:17,880 --> 00:37:20,040
�No quieres saber qui�n lo mat�?
638
00:37:20,840 --> 00:37:22,640
S� que lo quiero saber.
639
00:37:22,880 --> 00:37:23,680
No lo creo.
640
00:37:24,200 --> 00:37:25,400
Incluso la vez pasada...
641
00:37:25,640 --> 00:37:28,360
Hab�amos re�ido.
Estaba enojada con �l.
642
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
Ahora que ha pasado la ira...
643
00:37:30,840 --> 00:37:32,200
lo echo de menos.
644
00:37:54,520 --> 00:37:56,280
Est�s progresando, querido.
645
00:37:57,080 --> 00:37:58,240
La pr�ctica hace al maestro.
646
00:37:58,480 --> 00:37:59,560
Bravo.
647
00:38:00,280 --> 00:38:03,160
- �Y Valentina?
- Llega al rato. Sali�.
648
00:38:29,080 --> 00:38:31,280
�No quiero hablar con nadie!
649
00:38:32,640 --> 00:38:34,200
�Pero qu� te pasa?
650
00:38:34,680 --> 00:38:37,120
La maestra Todisco
me cambi� de lugar.
651
00:38:37,360 --> 00:38:40,000
�Dice que somos mala influencia
una sobre la otra!
652
00:38:40,680 --> 00:38:43,000
�Fuiste t�! �Confi�salo!
653
00:38:43,240 --> 00:38:45,600
�Crees que me entrometo en las
decisiones de tus maestros?
654
00:38:45,840 --> 00:38:48,440
Dime la verdad, si no llamo a Bea.
655
00:38:48,960 --> 00:38:50,600
El otro d�a, en el museo...
656
00:38:50,840 --> 00:38:54,080
la maestra Todisco dijo que
era mejor separarlas.
657
00:38:54,320 --> 00:38:55,040
�Y t�?
658
00:38:55,280 --> 00:38:57,160
Dije que no me opon�a.
659
00:38:57,800 --> 00:38:59,680
�Lo sab�a!
�Nunca has querido a Bea!
660
00:38:59,920 --> 00:39:01,920
�Somos compa�eras de banco
desde la primaria!
661
00:39:02,160 --> 00:39:04,480
�No te das cuenta
de lo que haces!
662
00:39:04,720 --> 00:39:05,960
�Pap�, no la soporto m�s!
663
00:39:20,640 --> 00:39:25,520
Cree que su amistad con Bea
va a durar para siempre.
664
00:39:25,760 --> 00:39:26,960
As� no son las cosas.
665
00:39:27,600 --> 00:39:30,720
De Santis,
�quieres sentarte junto a Guarini?
666
00:39:30,960 --> 00:39:33,360
Diana, �quieres sentarte
con Guarini?
667
00:39:33,600 --> 00:39:35,080
No veo bien desde aqu�.
668
00:39:35,320 --> 00:39:36,840
- �Qu� no ves bien?
- El pizarr�n.
669
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
- �No puedes leer?
- No.
670
00:39:39,160 --> 00:39:40,800
- �Y yo qu� hago?
- Pisicchio.
671
00:39:41,480 --> 00:39:43,400
Si�ntate junto a Tataranni.
672
00:39:58,440 --> 00:39:59,360
Hola.
673
00:39:59,840 --> 00:40:01,680
- Hola, Imma.
- Hola, Pisicchio.
674
00:40:02,120 --> 00:40:03,880
�Te alegra que seamos compa�eras?
675
00:40:07,520 --> 00:40:10,680
Lo hice para ahorrarle
una desilusi�n.
676
00:40:18,440 --> 00:40:19,720
Lo s�.
677
00:40:19,960 --> 00:40:23,400
Pero, para estas cosas...
678
00:40:24,640 --> 00:40:27,280
quiz�s es mejor que aprenda
por cuenta propia.
679
00:40:31,200 --> 00:40:32,120
Por cierto, llam� Diana.
680
00:40:32,360 --> 00:40:33,400
�La cena!
681
00:40:33,640 --> 00:40:35,000
Te espera a las 20 horas.
682
00:40:35,240 --> 00:40:38,480
No tuve tiempo de preparar
la pasta al horno.
683
00:40:38,720 --> 00:40:40,240
Pasa por la rosticer�a.
684
00:40:40,480 --> 00:40:42,560
Se dar�n cuenta,
son como unas hienas.
685
00:40:42,800 --> 00:40:45,560
Tendr�a que darles
alb�ndigas envenenadas...
686
00:40:45,800 --> 00:40:46,760
pero hechas en casa.
687
00:40:47,000 --> 00:40:50,560
Hablando de veneno, �la pasta
de tu madre sigue en el congelador?
688
00:40:50,800 --> 00:40:53,040
Deja de pensar que mi madre
quiere envenenarte.
689
00:40:53,280 --> 00:40:55,360
�Estar� buena despu�s de tres meses?
690
00:40:55,600 --> 00:40:56,680
No lo s�.
691
00:40:56,920 --> 00:40:58,240
Es mejor tirarla.
692
00:41:04,120 --> 00:41:05,240
�Imma!
693
00:41:05,480 --> 00:41:08,520
- �Qu� placer que hayas venido!
- No pod�a faltar.
694
00:41:08,760 --> 00:41:12,040
Diana me dijo que hab�a
un exceso de tortas saladas.
695
00:41:12,280 --> 00:41:14,800
Traigo una pasta al horno.
696
00:41:15,040 --> 00:41:17,360
- �Est� congelada!
- Ponla en el microondas.
697
00:41:17,600 --> 00:41:18,520
- Bien.
- Hola.
698
00:41:18,760 --> 00:41:22,720
- �Hola! �Felicidades!
- Igualmente.
699
00:41:23,600 --> 00:41:25,400
Pensar que no hablaba bien
el italiano...
700
00:41:25,640 --> 00:41:28,120
y ahora es fiscal adjunta.
701
00:41:28,760 --> 00:41:30,560
Todos le tienen miedo.
702
00:41:30,800 --> 00:41:32,080
Se viste siempre as�.
703
00:41:32,320 --> 00:41:34,960
De seguro, la enfermera de su madre
le prest� el vestido.
704
00:41:35,200 --> 00:41:37,640
Y sus zapatos,
parecen unos merengues.
705
00:41:40,240 --> 00:41:42,440
�Recuerdas a la Capezzoni,
la pelirroja?
706
00:41:42,680 --> 00:41:46,360
"La chica "f�cil","
que su padre golpeaba.
707
00:41:46,600 --> 00:41:48,480
No sale de casa.
708
00:41:48,720 --> 00:41:51,960
Andriulli est� por divorciarse.
709
00:41:52,200 --> 00:41:54,360
Depriede falleci�.
710
00:41:54,600 --> 00:41:55,720
Pobrecita.
711
00:41:56,600 --> 00:41:58,120
�No sab�as?
712
00:41:58,360 --> 00:42:00,480
Nunca se hizo ex�menes m�dicos.
713
00:42:00,720 --> 00:42:02,880
Disc�lpame, voy por una bebida.
714
00:42:03,120 --> 00:42:04,240
�T� te haces ex�menes?
715
00:42:04,480 --> 00:42:05,640
S�.
716
00:42:09,040 --> 00:42:12,240
- Hola.
- Hola. �Andas por aqu�?
717
00:42:12,480 --> 00:42:13,400
Hola.
718
00:42:14,440 --> 00:42:17,040
�Qu� gusto! �Hola!
719
00:42:18,640 --> 00:42:21,400
- Diana.
- �Hola, Imma!
720
00:42:21,640 --> 00:42:24,840
Qu� gentil la Guarina
por recibirnos en su casa.
721
00:42:25,080 --> 00:42:27,880
- Hasta organiz� el buffet.
- S�, es un �ngel.
722
00:42:28,120 --> 00:42:30,840
Dime algo,
en el expediente de Festa...
723
00:42:31,080 --> 00:42:32,680
no est�n los movimientos bancarios.
724
00:42:32,920 --> 00:42:36,720
No hablemos de trabajo.
Es la fiesta de los ex alumnos.
725
00:42:36,960 --> 00:42:38,720
Prefiero pensar en el trabajo.
726
00:42:38,960 --> 00:42:41,320
�No hab�an dicho que era
sin maridos?
727
00:42:42,200 --> 00:42:43,440
Debieron olvidarse.
728
00:42:43,680 --> 00:42:46,400
O me lo dijiste
para no ser la �nica sin marido.
729
00:42:47,760 --> 00:42:49,360
S�, lo confieso.
730
00:42:49,600 --> 00:42:50,840
Las cosas empeoran con Giuseppe.
731
00:42:51,080 --> 00:42:53,880
Se qued� en Udine con la otra.
732
00:42:54,120 --> 00:42:55,960
�No hab�as dicho que hab�a
sentado cabeza?
733
00:42:56,200 --> 00:43:00,200
No puedo hacer nada desde aqu�.
734
00:43:04,160 --> 00:43:05,280
�Finalmente!
735
00:43:06,200 --> 00:43:07,320
�Mira qui�n es!
736
00:43:07,560 --> 00:43:10,920
- �Qui�n es?
- Marinella Bianchi, la actriz.
737
00:43:11,160 --> 00:43:12,680
Trae loco a Raoul Bova.
738
00:43:12,920 --> 00:43:14,560
�Lo dice ella o Raoul Bova?
739
00:43:14,800 --> 00:43:17,640
Tambi�n vino Stella Pisicchio.
740
00:43:17,880 --> 00:43:20,200
�Qu� honor!
Dicen que nunca sale de casa.
741
00:43:20,440 --> 00:43:22,440
Diana, �ad�nde vas?
Regresa.
742
00:43:22,680 --> 00:43:23,640
�Diana!
743
00:43:23,880 --> 00:43:25,800
No me dejes sola.
744
00:43:26,040 --> 00:43:28,080
- �Imma!
- �Hola, Stella!
745
00:43:28,320 --> 00:43:29,960
�Qu� gusto!
746
00:43:31,400 --> 00:43:32,600
�Qu� tal?
747
00:43:34,040 --> 00:43:35,760
Viste a Marinella.
�Qu� trayectoria!
748
00:43:36,000 --> 00:43:37,800
S�, me han dicho.
749
00:43:38,040 --> 00:43:41,440
Siempre fue la m�s guapa.
750
00:43:41,680 --> 00:43:44,640
T� tambi�n te ves bien.
751
00:43:45,400 --> 00:43:46,920
Los problemas de siempre...
752
00:43:47,160 --> 00:43:50,200
Mis padres han envejecido...
753
00:43:50,440 --> 00:43:52,400
y yo me qued� sola.
754
00:43:52,640 --> 00:43:54,040
�T� tampoco tienes marido?
755
00:43:54,280 --> 00:43:57,600
- No, en realidad...
- Es nuestro destino.
756
00:43:57,840 --> 00:44:01,360
Somos muy parecidas, �verdad?
757
00:44:01,600 --> 00:44:02,240
S�...
758
00:44:02,480 --> 00:44:05,120
Disc�lpame,
estaba viendo esos jarrones...
759
00:44:05,760 --> 00:44:08,800
No sab�a que te gustara
la arqueolog�a.
760
00:44:09,040 --> 00:44:10,520
Es una de mis pasiones.
761
00:44:10,760 --> 00:44:11,920
- �En serio?
- S�.
762
00:44:12,160 --> 00:44:14,400
- Perm�teme un momento.
- Por favor.
763
00:44:21,141 --> 00:44:22,852
TESOROS GRIEGOS DE LUCANIA
764
00:44:27,601 --> 00:44:31,352
Uso del detector de metales.
765
00:44:39,560 --> 00:44:41,120
- �Todo bien, Imma?
- No.
766
00:44:41,360 --> 00:44:43,560
Ve�a estos artefactos...
767
00:44:43,800 --> 00:44:45,360
Son piezas de museo.
768
00:44:46,040 --> 00:44:48,240
Mi marido
los hered� de su abuelo.
769
00:44:48,480 --> 00:44:52,320
�Su abuelo vivi� en tiempos
del emperador Augusto?
770
00:44:52,960 --> 00:44:56,160
Antes no eras tan sarc�stica.
�Cu�ndo se te bifurc� la lengua?
771
00:44:56,400 --> 00:44:58,160
Se me puso as� de joven.
772
00:44:58,400 --> 00:45:00,000
�Imma, ven a cantar!
773
00:45:00,240 --> 00:45:02,000
�Cantar? �De qu� hablas?
774
00:45:02,240 --> 00:45:05,280
Evito que hagas el rid�culo.
775
00:45:08,080 --> 00:45:09,400
Nos vemos.
776
00:45:43,040 --> 00:45:43,840
�Pino!
777
00:45:44,080 --> 00:45:45,400
�No me lo creo!
778
00:45:45,640 --> 00:45:46,680
�Tataranni!
779
00:45:46,920 --> 00:45:48,960
�Dos veces en una semana!
780
00:45:51,400 --> 00:45:52,840
�A qu� debo el honor?
781
00:45:53,080 --> 00:45:54,760
A la reuni�n de ex alumnos.
782
00:45:55,000 --> 00:45:56,320
Veo que sobreviviste.
783
00:45:56,560 --> 00:45:57,360
M�s o menos.
784
00:45:57,600 --> 00:46:00,000
En casa de una antigua compa�era
de la escuela...
785
00:46:00,240 --> 00:46:02,960
encontr� unas piezas que merecen
estar en un museo.
786
00:46:03,200 --> 00:46:04,280
Depende.
787
00:46:04,520 --> 00:46:05,640
Si est�n registradas,
788
00:46:05,880 --> 00:46:07,600
quien las hereda,
las puede conservar.
789
00:46:09,200 --> 00:46:10,840
Creo que est�n registradas.
790
00:46:11,080 --> 00:46:12,560
No lo toleras, �verdad?.
791
00:46:12,800 --> 00:46:13,440
�De qu� hablas?
792
00:46:13,680 --> 00:46:16,440
Que haya gente que encuentre
todo ya listo en su camino.
793
00:46:17,400 --> 00:46:18,600
Me conoces bien.
794
00:46:19,920 --> 00:46:22,880
��stos son pedazos de jarrones?
795
00:46:23,120 --> 00:46:24,000
Son convexos.
796
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
�Y un fragmento plano...
797
00:46:26,760 --> 00:46:29,440
con figuras en bajorrelieve?
798
00:46:29,680 --> 00:46:30,960
- �Plano?
- S�.
799
00:46:34,440 --> 00:46:35,880
�Como �se?
800
00:46:36,120 --> 00:46:38,280
- �El que est� ah�?
- S�.
801
00:46:38,520 --> 00:46:41,000
Creo que son del mismo conjunto.
802
00:46:41,240 --> 00:46:42,920
Se llaman pinakes...
803
00:46:43,160 --> 00:46:44,280
son tablillas votivas...
804
00:46:44,520 --> 00:46:47,200
del Templo de Pers�fone,
diosa de la primavera.
805
00:46:47,440 --> 00:46:49,640
- �Son valiosas?
- Tiene un valor inestimable...
806
00:46:49,880 --> 00:46:51,360
desde el punto de vista arqueol�gico.
807
00:46:51,600 --> 00:46:53,480
�O sea que no te haces rico?
808
00:46:53,720 --> 00:46:55,080
Rico no te vuelves...
809
00:46:55,720 --> 00:46:58,360
pero alcanzan un valor elevado
en el mercado negro.
810
00:46:58,600 --> 00:47:01,600
Nada comparable al valor que
tendr�an en un museo.
811
00:47:01,840 --> 00:47:04,040
Para encontrarlas, �s�lo se
necesita un detector de metales?
812
00:47:04,280 --> 00:47:06,320
�As� es!
�Un bip y ya est�!
813
00:47:06,560 --> 00:47:09,440
Antes, se excavaba debajo
de las higueras silvestres.
814
00:47:09,680 --> 00:47:13,200
Segu�as a los puercoespines
que hac�an ah� sus madrigueras.
815
00:47:13,440 --> 00:47:14,840
Imma...
816
00:47:15,080 --> 00:47:16,800
antes todo era m�s rom�ntico.
817
00:47:17,040 --> 00:47:19,920
- Todo era m�s rom�ntico.
- Gracias, Pino.
818
00:47:20,160 --> 00:47:22,600
Has sido de gran utilidad. Gracias.
819
00:47:22,840 --> 00:47:24,840
Entre intelectuales nos ayudamos.
820
00:47:25,520 --> 00:47:26,720
- As� es.
- Gracias.
821
00:47:26,960 --> 00:47:27,800
Buena suerte.
822
00:47:28,040 --> 00:47:29,760
- �Buen trabajo!
- �Gracias!
823
00:47:32,760 --> 00:47:33,560
Calogiuri...
824
00:47:33,800 --> 00:47:36,200
Parece que Nunzio era un
saqueador de tumbas.
825
00:47:36,440 --> 00:47:38,360
Hay que ver si Manolo
estaba involucrado.
826
00:47:38,600 --> 00:47:41,480
Revisa si tiene antecedentes.
827
00:47:41,720 --> 00:47:43,120
Nos vemos en la fiscal�a.
828
00:47:43,360 --> 00:47:46,880
Revisa tambi�n la situaci�n patrimonial
de los Festa.
829
00:47:47,120 --> 00:47:48,560
Padre, hijo, madrastra...
830
00:47:48,800 --> 00:47:49,720
Ciao.
831
00:47:49,960 --> 00:47:50,880
y esp�ritu santo.
832
00:48:07,880 --> 00:48:10,560
�Fui a comprar flores y
te desapareces!
833
00:48:10,800 --> 00:48:11,720
Me metiste un susto.
834
00:48:12,320 --> 00:48:13,560
Saluda a tu pap�.
835
00:48:17,640 --> 00:48:19,360
A este se�or no lo conozco.
836
00:48:19,600 --> 00:48:22,240
�Pero c�mo?
�Es tu pap�!
837
00:48:22,480 --> 00:48:24,760
�No, mam�!
��ste no es mi padre!
838
00:48:29,800 --> 00:48:31,920
Deb� equivocarme.
839
00:48:33,880 --> 00:48:37,160
A�n as�, me gustar�a
dejarle una flor.
840
00:48:37,400 --> 00:48:38,560
�No te molesta?
841
00:48:38,800 --> 00:48:41,160
Por supuesto que no.
A nadie se le niega una flor.
842
00:48:51,800 --> 00:48:53,360
V�monos, mam�.
843
00:49:06,040 --> 00:49:09,881
Teniendo en cuenta los hechos
apenas expuestos...
844
00:49:10,121 --> 00:49:12,161
pedimos que se inicie el juicio
al acusado...
845
00:49:12,400 --> 00:49:13,882
Saverio Romaniello...
846
00:49:14,121 --> 00:49:16,601
por homicidio voluntario,
con el agravante de crueldad...
847
00:49:16,841 --> 00:49:19,761
y el ocultamiento del cad�ver
de Aida Bassir.
848
00:49:20,001 --> 00:49:20,602
Se�or Juez,
849
00:49:20,842 --> 00:49:22,722
quiero precisar que mi cliente...
850
00:49:22,961 --> 00:49:25,242
nunca admiti� estar implicado...
851
00:49:25,482 --> 00:49:27,522
en la muerte de Aida Bassir.
852
00:49:28,042 --> 00:49:29,803
Adem�s, el ya citado
Simone Vaccaro...
853
00:49:30,042 --> 00:49:31,003
est� pr�fugo.
854
00:49:31,243 --> 00:49:33,083
M�s bien desaparecido...
855
00:49:33,324 --> 00:49:35,324
seg�n la hip�tesis reci�n expuesta.
856
00:49:35,883 --> 00:49:38,803
Lo cierto es que Vaccaro...
857
00:49:39,042 --> 00:49:40,444
es un explotador...
858
00:49:40,683 --> 00:49:41,964
que se aprovech� de Aida Basir.
859
00:49:42,204 --> 00:49:43,043
Esto es un hecho.
860
00:49:43,804 --> 00:49:45,164
Nunca se present�...
861
00:49:45,404 --> 00:49:47,045
durante la pesquisa.
862
00:49:47,844 --> 00:49:49,525
No se re�nen las condiciones...
863
00:49:49,764 --> 00:49:51,325
para un juicio r�pido.
864
00:49:52,925 --> 00:49:54,846
Tomo nota de este argumento,
865
00:49:55,085 --> 00:49:56,644
se�ora fiscal adjunta.
866
00:49:56,884 --> 00:49:58,045
Por consecuencia...
867
00:49:58,286 --> 00:50:00,925
se aplicar�
el procedimiento ordinario.
868
00:50:01,446 --> 00:50:05,326
El acusado puede permanecer en
arresto domiciliario.
869
00:50:05,565 --> 00:50:07,126
�Para que haga lo que
le venga en gana!
870
00:50:07,365 --> 00:50:08,966
Por favor, mod�rese...
871
00:50:09,205 --> 00:50:10,567
La fiscal no conoce...
872
00:50:10,807 --> 00:50:11,886
el significado
"de la palabra "moderaci�n"."
873
00:50:12,126 --> 00:50:14,607
�Usted me lo va a explicar?
874
00:50:14,847 --> 00:50:16,848
La pr�xima audiencia
tendr� lugar...
875
00:50:17,088 --> 00:50:18,487
el 2 de marzo.
876
00:50:18,728 --> 00:50:20,087
En 5 meses. �Es broma?
877
00:50:23,367 --> 00:50:25,848
Es normal enojarse.
878
00:50:33,609 --> 00:50:34,329
Es frustrante.
879
00:50:35,009 --> 00:50:36,689
Don Mariano, �usted aqu�?
880
00:50:37,209 --> 00:50:38,128
�Por qu�?
881
00:50:38,369 --> 00:50:39,569
Eso me pregunto.
882
00:50:41,729 --> 00:50:44,370
Quiero entender.
Soy una persona curiosa.
883
00:50:44,609 --> 00:50:47,051
Su curiosidad nunca
es inocente.
884
00:50:47,291 --> 00:50:48,610
Cinco meses, es demasiado.
885
00:50:50,130 --> 00:50:51,090
Paciencia.
886
00:50:51,331 --> 00:50:53,851
La paciencia es la m�s grande
de las plegarias.
887
00:50:54,091 --> 00:50:55,251
�Qui�n lo dijo? �Francisco de Sales?
888
00:50:55,491 --> 00:50:56,091
Buda.
889
00:50:56,331 --> 00:50:58,292
A veces tomo prestado de
la competencia. �Hago mal?
890
00:51:00,492 --> 00:51:04,772
Ma�ana le envi� el nombre de
unas j�venes que buscan trabajo.
891
00:51:05,012 --> 00:51:07,532
Le aconsejo a una cierta Dorina.
892
00:51:07,771 --> 00:51:09,093
Es perfecta para su madre.
893
00:51:09,333 --> 00:51:10,372
Gracias, don Mariano.
894
00:51:10,933 --> 00:51:12,372
��nimo, doctora!
895
00:51:14,133 --> 00:51:15,173
�Hasta la victoria!
896
00:51:16,093 --> 00:51:17,854
Ese disco blanco
en el cuarto de Nunzio...
897
00:51:18,094 --> 00:51:19,854
el que usaba como cenicero...
898
00:51:20,094 --> 00:51:21,494
Es un detector de metales.
899
00:51:21,734 --> 00:51:26,534
Sobre �l hab�a un fragmento
de una tablilla griega antigua.
900
00:51:26,774 --> 00:51:29,534
Las cruces en el mapa podr�an
indicar el lugar de sus excavaciones.
901
00:51:29,774 --> 00:51:30,974
Quer�a decirle una cosa...
902
00:51:31,215 --> 00:51:34,215
Tiene una visita...
903
00:51:40,375 --> 00:51:41,655
Escucha, Imma...
904
00:51:41,895 --> 00:51:43,056
Buen d�a, doctora...
905
00:51:43,297 --> 00:51:45,776
El mariscal La Macchia
insisiti� en esperar aqu�.
906
00:51:46,017 --> 00:51:48,017
Intent� disuadirlo,
pero �l...
907
00:51:48,257 --> 00:51:50,257
Tengo algo importante
que comunicarle.
908
00:51:51,016 --> 00:51:51,816
En privado.
909
00:51:53,657 --> 00:51:54,737
En privado, alguacil.
910
00:51:54,977 --> 00:51:56,136
Soy yo quien lo decide.
911
00:51:56,377 --> 00:51:58,578
La pr�xima vez,
me espera en el pasillo.
912
00:51:58,818 --> 00:51:59,857
�De qu� se trata?
913
00:52:00,819 --> 00:52:02,739
Me lleg� una informaci�n...
914
00:52:02,978 --> 00:52:05,098
sobre Nunzio Festa, muy escabrosa.
915
00:52:06,897 --> 00:52:09,579
Al parecer,
�l y su madrastra...
916
00:52:10,618 --> 00:52:11,699
se frecuentaban.
917
00:52:12,259 --> 00:52:13,859
Su padre, Rosario, los descubri�.
918
00:52:14,099 --> 00:52:14,819
�Y luego?
919
00:52:15,059 --> 00:52:16,940
Si no era cuesti�n de drogas...
920
00:52:17,179 --> 00:52:19,419
ten�a que ser
una cuesti�n de cuernos.
921
00:52:20,540 --> 00:52:22,419
�Qui�n le dio esta exclusiva?
922
00:52:23,660 --> 00:52:24,620
Adele.
923
00:52:25,180 --> 00:52:26,219
�Adele Cammarota!
924
00:52:26,459 --> 00:52:28,901
La que describi� como una...
925
00:52:29,381 --> 00:52:29,980
Una zorra.
926
00:52:32,101 --> 00:52:33,181
Doctora.
927
00:52:33,421 --> 00:52:35,781
Eran s�lo chismes.
928
00:52:36,021 --> 00:52:37,461
La conoc� personalmente...
929
00:52:37,701 --> 00:52:38,781
y puedo afirmar...
930
00:52:39,021 --> 00:52:40,741
que es una buena mujer.
931
00:52:42,142 --> 00:52:44,422
Sabe c�mo son los pueblos...
932
00:52:44,662 --> 00:52:46,143
Rumores, habladur�as...
933
00:52:46,583 --> 00:52:47,662
�La envidia!
934
00:52:55,943 --> 00:52:57,024
�Mam�?
935
00:52:57,264 --> 00:52:59,144
Buen d�a, Pietro. �Est�s solo?
936
00:52:59,384 --> 00:53:00,624
S�, Imma llega tarde.
937
00:53:00,864 --> 00:53:02,824
L�stima, la quer�a saludar.
938
00:53:03,064 --> 00:53:05,223
- �Y eso?
- �Esto?
939
00:53:05,463 --> 00:53:08,664
No lo quiero tirar.
Ser�a una l�stima.
940
00:53:08,904 --> 00:53:10,225
Me la regal� la vecina...
941
00:53:10,464 --> 00:53:12,825
porque le consegu�
una colonoscop�a urgente.
942
00:53:13,065 --> 00:53:14,865
Gracias al t�o Lilino, supongo.
943
00:53:15,106 --> 00:53:16,626
�No puede ayudarme?
944
00:53:16,866 --> 00:53:19,665
Hay personas que esperan meses...
945
00:53:19,905 --> 00:53:20,866
para una cita.
946
00:53:21,105 --> 00:53:21,705
�Dios m�o!
947
00:53:21,945 --> 00:53:23,466
�Hablas como ella!
948
00:53:24,146 --> 00:53:25,626
- �No est� Valentina?
- No.
949
00:53:28,027 --> 00:53:28,906
�Qu� es esto?
950
00:53:29,146 --> 00:53:30,707
Para el concierto del s�bado.
951
00:53:30,947 --> 00:53:31,747
No los quiero.
952
00:53:33,267 --> 00:53:33,867
Ya veo.
953
00:53:34,107 --> 00:53:35,147
La talibana de tu esposa...
954
00:53:35,386 --> 00:53:38,228
separa a tu hija
de su mejor amiga...
955
00:53:38,468 --> 00:53:40,228
y le prohibe ir al concierto.
956
00:53:40,468 --> 00:53:42,188
Puedes hacerle regalos
a Valentina.
957
00:53:42,428 --> 00:53:43,828
Pero esta vez, no.
958
00:53:44,347 --> 00:53:45,549
�Quieres que se vuelva monja?
959
00:53:48,468 --> 00:53:49,468
Hijo m�o...
960
00:53:49,988 --> 00:53:52,108
te ha lavado el cerebro.
961
00:53:53,229 --> 00:53:54,429
�Sabes que te pasa?
962
00:53:54,669 --> 00:53:57,389
Es una enfermedad
llamada s�ndrome de Stuttgart.
963
00:53:57,630 --> 00:53:58,869
Lo vi ayer en la televisi�n.
964
00:53:59,109 --> 00:54:01,070
�Sabes qu�, mam�?
965
00:54:01,310 --> 00:54:04,350
En cuanto haga el licor,
te llevo una botella.
966
00:54:04,590 --> 00:54:06,190
- �Qu� licor?
- El limoncello.
967
00:54:06,430 --> 00:54:08,270
Est� bien. Nos vemos.
968
00:54:17,472 --> 00:54:19,991
Nunzio no ten�a cuenta
ni en el banco ni en el correo.
969
00:54:20,231 --> 00:54:23,912
S�lo ten�a una tarjeta que
recargaba de vez en cuando.
970
00:54:24,152 --> 00:54:25,753
Su padre tiene una cuenta...
971
00:54:25,993 --> 00:54:26,952
en el Banco de Lucano...
972
00:54:27,192 --> 00:54:30,913
donde contrat� un pr�stamo...
973
00:54:31,153 --> 00:54:33,073
con el que pagaba el sueldo
de los campesinos.
974
00:54:33,633 --> 00:54:34,753
Hay una anomal�a...
975
00:54:34,993 --> 00:54:36,874
porque llevaba 10 meses
sin cumplir los plazos.
976
00:54:37,633 --> 00:54:39,793
El banco podr�a
quedarse con su casa.
977
00:54:40,033 --> 00:54:41,594
Dos d�as despu�s de la
muerte de su hijo...
978
00:54:41,834 --> 00:54:43,554
deposit� 10000 euros...
979
00:54:43,794 --> 00:54:45,154
para poner las cosas en orden.
980
00:54:52,275 --> 00:54:54,435
Yo le d� el dinero para las cuotas
a Rosario.
981
00:54:54,675 --> 00:54:56,756
SE VENDE
Descubr� que sac� un pr�stamo...
982
00:54:56,995 --> 00:54:58,396
para pagar a sus empleados.
983
00:54:59,316 --> 00:55:01,516
No tuvo el efecto deseado...
984
00:55:02,076 --> 00:55:03,916
porque la cooperativa
quebr� de todos modos.
985
00:55:04,836 --> 00:55:08,076
Sin el pago, el banco
se hubiera quedado con la casa.
986
00:55:08,956 --> 00:55:10,316
�Eran todos sus ahorros?
987
00:55:10,877 --> 00:55:13,877
Lo que sobr�, sirvi� para pagar
el funeral de Nunzio.
988
00:55:14,558 --> 00:55:16,597
Escuche, me llegaron unos rumores.
989
00:55:16,837 --> 00:55:19,437
Dicen que Ud.
ten�a una relaci�n con Nunzio.
990
00:55:19,677 --> 00:55:22,518
Nunca parar�n de hablar mal de m�.
991
00:55:22,958 --> 00:55:24,958
Para ellos, soy una extranjera.
992
00:55:26,599 --> 00:55:28,799
�C�mo lo tom� su marido?
993
00:55:29,639 --> 00:55:31,519
Rosario no es como los dem�s.
994
00:55:32,119 --> 00:55:33,919
No cree en esos rumores.
995
00:55:34,598 --> 00:55:37,799
Tambi�n dicen que
me cas� por dinero.
996
00:55:38,039 --> 00:55:39,319
Las malas lenguas de siempre...
997
00:55:39,560 --> 00:55:41,080
No. Eso es verdad.
998
00:55:42,120 --> 00:55:44,481
Cuando lo conoc�, era rico.
999
00:55:44,721 --> 00:55:47,160
Me enamor� de �l,
cuando ya estaba en quiebra.
1000
00:55:47,800 --> 00:55:49,960
Cuando vi c�mo se esforzaba...
1001
00:55:50,201 --> 00:55:52,481
por pagar a su empleados...
1002
00:55:52,761 --> 00:55:54,200
C�mo sufr�a.
1003
00:55:55,521 --> 00:55:57,881
Fue entonces cuando entend�
la clase de hombre que era.
1004
00:55:58,561 --> 00:55:59,522
Disculpen.
1005
00:56:00,562 --> 00:56:02,002
Encontraron esto en el granero.
1006
00:56:02,641 --> 00:56:04,961
El se�or Festa ignoraba
su existencia.
1007
00:56:05,442 --> 00:56:07,803
�Por qu� pusieron la casa en venta?
1008
00:56:10,083 --> 00:56:11,522
Demasiados malos recuerdos.
1009
00:56:14,124 --> 00:56:15,643
�Ya regres�!
1010
00:56:27,045 --> 00:56:28,284
�Y esto?
1011
00:56:28,565 --> 00:56:30,485
Un regalo de mi madre.
1012
00:56:30,725 --> 00:56:32,325
No est� en buen estado.
1013
00:56:32,565 --> 00:56:33,965
�Es una pena!
�Qu� tiene?
1014
00:56:34,644 --> 00:56:36,006
Hablo de la planta...
1015
00:56:36,246 --> 00:56:37,966
Mi madre est� muy bien,
es inmortal.
1016
00:56:38,205 --> 00:56:40,526
Con la excusa de la planta,
vendr� todos los d�as...
1017
00:56:40,766 --> 00:56:41,765
a ver c�mo est�s...
1018
00:56:42,005 --> 00:56:43,926
y a recordarme que no tengo
mano verde.
1019
00:56:48,326 --> 00:56:53,567
Mi madre quiere hacerle
un regalo a Valentina.
1020
00:56:54,007 --> 00:56:55,768
El dinero del boleto.
1021
00:56:56,007 --> 00:56:57,408
El problema no es el concierto...
1022
00:56:57,648 --> 00:57:00,488
Tu hija est� castigada
por lo que hizo en el museo.
1023
00:57:00,808 --> 00:57:01,888
Vamos...
1024
00:57:18,049 --> 00:57:20,610
Si supieras que te enga�o,
�me tomar�as de la mano?
1025
00:57:25,571 --> 00:57:26,930
- �Qui�n es?
- �Qui�n?
1026
00:57:27,771 --> 00:57:29,931
Imma... �Qui�n es?
1027
00:57:30,891 --> 00:57:33,770
�Crees que tengo el tiempo
para ponerte los cuernos?
1028
00:57:34,010 --> 00:57:37,291
No, es por un caso que estoy siguiendo.
1029
00:57:37,691 --> 00:57:39,372
S�lo trato de entender.
1030
00:57:39,612 --> 00:57:40,212
Te escucho.
1031
00:57:40,451 --> 00:57:41,972
Hay un hombre de edad madura.
1032
00:57:43,093 --> 00:57:46,132
Su esposa es joven y bella.
Es de Ucrania.
1033
00:57:47,052 --> 00:57:49,251
Dicen que se acostaba con el hijo.
1034
00:57:50,092 --> 00:57:52,653
Si el marido se entera...
1035
00:57:52,892 --> 00:57:54,773
podr�a ser un m�vil, �no?
1036
00:57:57,533 --> 00:57:59,494
�Un m�vil?
1037
00:57:59,973 --> 00:58:04,814
Si ella est� con el hijastro,
podr�a...
1038
00:58:07,174 --> 00:58:08,895
D�jalo, Pietro.
1039
00:58:10,255 --> 00:58:12,055
Era s�lo una pregunta.
1040
00:58:13,536 --> 00:58:14,855
Si me traiciona...
1041
00:58:16,215 --> 00:58:18,615
no dudar�a en vengarme.
1042
00:58:25,296 --> 00:58:26,497
Doctora Tataranni.
1043
00:58:26,736 --> 00:58:27,657
Muy buen camuflaje...
1044
00:58:27,897 --> 00:58:30,017
pero la reconozco por su
paso cauteloso.
1045
00:58:30,256 --> 00:58:34,296
En lugar de transportar limones,
porque no me pone al d�a.
1046
00:58:34,536 --> 00:58:36,057
Ayer fui a casa de la v�ctima.
1047
00:58:36,297 --> 00:58:40,018
Olvidaba que se cree polic�a,
en lugar de magistrado.
1048
00:58:40,258 --> 00:58:43,378
Es dif�cil delegar ciertos aspectos.
1049
00:58:43,619 --> 00:58:47,018
Entonces, cite a la gente.
��ste es el tempo de la justicia!
1050
00:58:47,538 --> 00:58:49,978
Doctora Tataranni,
es raro verla sola.
1051
00:58:50,219 --> 00:58:52,138
�Soy un fantasma acaso?
1052
00:58:54,379 --> 00:58:55,619
�Qu� insin�a?
1053
00:58:55,859 --> 00:58:58,659
Siempre la acompa�a Calogiuri.
1054
00:58:58,900 --> 00:59:02,219
Es buena compa��a, pero
ustedes son inseparables.
1055
00:59:02,459 --> 00:59:05,100
De hecho,
�por qu� pone tanta confianza en �l?
1056
00:59:05,341 --> 00:59:08,661
Es el �nico que hace las cosas
que se le piden.
1057
00:59:08,901 --> 00:59:09,661
A prop�sito, Mar�a...
1058
00:59:09,901 --> 00:59:12,861
necesito el expediente
de Emanuele Pentasuglia...
1059
00:59:13,101 --> 00:59:14,422
conocido como Manolo.
1060
00:59:14,661 --> 00:59:17,021
Lo solicit� sin �xito.
1061
00:59:17,261 --> 00:59:19,502
Un poco de dulzura le har�a bien.
1062
00:59:19,742 --> 00:59:22,541
Le recomiendo unos hojaldres
de N�poles...
1063
00:59:22,782 --> 00:59:24,903
La cocina napoletana me
resulta indigesta.
1064
00:59:25,143 --> 00:59:26,302
Me retiro.
1065
00:59:27,383 --> 00:59:29,623
Buenos d�as, doctora.
Quer�a decirle...
1066
00:59:29,863 --> 00:59:31,222
Ay�dame con esto.
1067
00:59:31,463 --> 00:59:32,822
- �D�nde lo pongo?
- En la oficina.
1068
00:59:33,062 --> 00:59:36,743
�Maldito lim�n!
�Maldita suegra!
1069
00:59:36,983 --> 00:59:39,064
�Citaste a la novia de Nunzio...
1070
00:59:39,304 --> 00:59:40,704
"en el "templo de la justicia"?"
1071
00:59:42,984 --> 00:59:44,144
�Est�s bien?
1072
00:59:44,385 --> 00:59:48,383
S�. Siento n�useas por las curvas
del camino.
1073
00:59:48,984 --> 00:59:50,384
�Puedes continuar?
1074
00:59:51,545 --> 00:59:53,266
Ya que estoy aqu�...
1075
00:59:53,506 --> 00:59:56,065
Circula un rumor en el pueblo...
1076
00:59:57,386 --> 01:00:00,026
que Nunzio tuvo
una relaci�n con su madrastra.
1077
01:00:00,266 --> 01:00:04,067
S� que Nunzio te quer�a s�lo a ti
y que son tonter�as.
1078
01:00:04,986 --> 01:00:07,586
Pero tu hermano se ve�a
con la tal Adele Cammarota...
1079
01:00:07,826 --> 01:00:09,387
y fue ella quien comenz�
el rumor.
1080
01:00:09,866 --> 01:00:10,907
S�, lo sab�a.
1081
01:00:11,147 --> 01:00:12,708
Me lo dijo mi hermano.
1082
01:00:12,988 --> 01:00:13,827
Una vez que ven�a de regreso...
1083
01:00:14,067 --> 01:00:16,747
de la casa de la Cammarota.
1084
01:00:16,987 --> 01:00:18,147
Estaba furioso.
1085
01:00:18,387 --> 01:00:20,667
�Ese fue el motivo de...
1086
01:00:20,907 --> 01:00:21,948
la pelea frente a la discoteca?
1087
01:00:23,228 --> 01:00:24,508
Pero no era cierto.
1088
01:00:24,948 --> 01:00:25,828
Claro que no.
1089
01:00:27,308 --> 01:00:29,468
�De d�nde obtuvo el dinero
para la ropa...
1090
01:00:29,708 --> 01:00:31,909
el concierto, las bebidas?
1091
01:00:32,149 --> 01:00:32,908
D�melo.
1092
01:00:34,310 --> 01:00:37,349
�Hizo alg�n negocio reciente?
1093
01:00:38,990 --> 01:00:41,471
�Vendi� alguna antig�edad?
1094
01:00:41,710 --> 01:00:42,991
En realidad, doctora...
1095
01:00:43,231 --> 01:00:44,750
no s� de d�nde sac� el dinero.
1096
01:00:45,390 --> 01:00:48,270
Bueno, esc�chame, Milena.
1097
01:00:49,311 --> 01:00:52,111
Te voy a pedir que hagas
un esfuerzo.
1098
01:00:52,351 --> 01:00:54,831
Trata de recordar alg�n detalle...
1099
01:00:55,071 --> 01:00:56,192
que hayas notado recientemente.
1100
01:00:57,032 --> 01:00:57,912
Vamos.
1101
01:01:01,551 --> 01:01:03,912
Un d�a, tomamos
el auto de su padre.
1102
01:01:04,312 --> 01:01:08,073
Fuimos a un bosque que estaba
en una colina.
1103
01:01:08,592 --> 01:01:11,154
Est�bamos muy enamorados...
1104
01:01:54,437 --> 01:01:55,758
�Qu� tienes?
1105
01:02:00,237 --> 01:02:00,958
�Nunzio!
1106
01:02:02,397 --> 01:02:03,358
�Ad�nde vas?
1107
01:02:03,838 --> 01:02:05,037
�Nunzio!
1108
01:02:09,358 --> 01:02:10,479
�Un puercoesp�n?
1109
01:02:10,719 --> 01:02:12,959
- S�, doctora.
- �Qu� hiciste?
1110
01:02:13,199 --> 01:02:16,359
Me qued� esperando.
Regres� 20 minutos despu�s.
1111
01:02:17,399 --> 01:02:19,519
Ya no quer�a hacer el amor.
1112
01:02:19,759 --> 01:02:21,920
Quer�a llevarme a casa...
1113
01:02:22,160 --> 01:02:24,800
para poder irse con Manolo.
1114
01:02:25,040 --> 01:02:26,400
- �Pentasuglia?
- S�.
1115
01:02:26,640 --> 01:02:29,241
- �Recuerdas d�nde sucedi�?
- S�.
1116
01:02:56,204 --> 01:02:57,644
�Hacia d�nde se march�?
1117
01:02:57,884 --> 01:02:59,003
Hacia lo alto.
1118
01:03:01,604 --> 01:03:03,044
No entiendo qu� hacemos aqu�.
1119
01:03:03,284 --> 01:03:05,044
- Los puercoespines.
- �C�mo?
1120
01:03:05,284 --> 01:03:07,524
Son perezosos.
1121
01:03:07,764 --> 01:03:11,005
Hacen su madriguera en sitios donde
ya hab�a un hoyo previo.
1122
01:03:18,085 --> 01:03:19,086
Aqu� hay una madriguera.
1123
01:03:20,765 --> 01:03:21,886
Voy de esta parte.
1124
01:03:43,408 --> 01:03:44,687
�Doctora!
1125
01:03:44,928 --> 01:03:45,528
Por ac�.
1126
01:03:45,768 --> 01:03:46,887
�Venga!
1127
01:03:50,568 --> 01:03:52,169
Hay un hueco enorme aqu�.
1128
01:03:52,969 --> 01:03:55,970
Quiz�s fue lo que Nunzio encontr�
al seguir al puercoesp�n.
1129
01:03:56,450 --> 01:03:58,809
Es probable que aqu�
encuentre el pinakes...
1130
01:03:59,049 --> 01:04:00,529
que escondi� en el granero.
1131
01:04:04,930 --> 01:04:07,451
�Qui�nes son ustedes?
�Esto es propiedad privada!
1132
01:04:09,771 --> 01:04:10,892
Buenos d�as.
1133
01:04:11,132 --> 01:04:14,251
Soy la fiscal adjunta,
Immacolata Tataranni.
1134
01:04:14,491 --> 01:04:15,531
�Con qui�n tenemos el gusto?
1135
01:04:15,771 --> 01:04:16,971
Mileo Ignazio.
1136
01:04:17,211 --> 01:04:19,612
Son mis tierras.
Disculpen por las maneras.
1137
01:04:20,972 --> 01:04:25,093
Disc�lpenos usted.
�Qu� conservan aqu�?
1138
01:04:27,412 --> 01:04:29,532
Lo quer�amos usar para almacenar abono.
1139
01:04:29,772 --> 01:04:31,532
�No es un poco grande?
1140
01:04:31,773 --> 01:04:33,653
Tenemos muchos animales,
mucho esti�rcol.
1141
01:04:34,213 --> 01:04:35,454
�Qu� hab�a antes?
1142
01:04:35,694 --> 01:04:36,373
�Qu� s� yo!
1143
01:04:36,613 --> 01:04:38,653
Esta regi�n est� llena de hoyos.
1144
01:04:38,893 --> 01:04:42,414
Muchos eran tumbas o templos romanos
o a�n m�s antiguos.
1145
01:04:42,654 --> 01:04:44,774
Si lo dice usted que es doctora.
1146
01:04:45,013 --> 01:04:48,295
�Vio a Nunzio Festa
por estos rumbos?
1147
01:04:48,854 --> 01:04:51,495
�El hijo de Rosario?
�Al que mataron?
1148
01:04:51,976 --> 01:04:53,894
Lo conoc�a.
Un buen muchacho.
1149
01:04:54,136 --> 01:04:57,495
No sab�a hacer nada.
Su padre se lamentaba.
1150
01:04:58,015 --> 01:04:58,896
Morir tan joven...
1151
01:04:59,135 --> 01:05:00,896
En resumen, lo vio, �s� o no?
1152
01:05:01,135 --> 01:05:04,016
S�, en el pueblo.
Pero no �ltimamente.
1153
01:05:04,615 --> 01:05:07,857
Debo ir a alimentar a los animales.
1154
01:05:08,096 --> 01:05:10,297
Vaya. No los haga esperar.
1155
01:05:11,657 --> 01:05:13,496
- Hasta luego.
- Hasta luego.
1156
01:05:17,737 --> 01:05:21,098
�Tienes el mapa del ordenador
de Nunzio?
1157
01:05:21,338 --> 01:05:22,418
S�, en mi m�vil.
1158
01:05:22,658 --> 01:05:25,259
Revisa si marc� una cruz
por estas partes.
1159
01:05:25,499 --> 01:05:26,699
Lo enciendo.
1160
01:05:30,818 --> 01:05:31,859
S�, hay una cruz.
1161
01:05:32,099 --> 01:05:33,259
�Lo sab�a!
1162
01:05:33,499 --> 01:05:35,420
El terreno de Mileo...
1163
01:05:35,660 --> 01:05:37,460
est� se�alado con una cruz.
1164
01:05:37,700 --> 01:05:40,580
Ah� encontr� Nunzio
los artefactos que luego vendi�.
1165
01:05:40,820 --> 01:05:42,380
Pero Nunzio no trabajaba solo.
1166
01:05:42,620 --> 01:05:44,060
Para vender las antig�edades...
1167
01:05:44,300 --> 01:05:45,779
hay que tener contactos...
1168
01:05:46,020 --> 01:05:47,540
que tengan recursos.
1169
01:05:47,780 --> 01:05:50,221
- S�... Manolo Pentasuglia.
- Exactamente.
1170
01:05:50,701 --> 01:05:52,101
�Qu� sabemos de �l?
1171
01:05:52,661 --> 01:05:54,982
Una denuncia por posesi�n
de estupefacientes.
1172
01:05:55,542 --> 01:05:56,141
�Algo m�s?
1173
01:05:56,381 --> 01:05:58,501
Hace unos a�os, fue ingresado
a urgencias...
1174
01:05:58,741 --> 01:06:00,021
por una pelea.
1175
01:06:00,261 --> 01:06:01,462
Al interrogarlo...
1176
01:06:01,702 --> 01:06:03,822
acus� a un cierto Michele Cannone.
1177
01:06:04,062 --> 01:06:05,823
Pero termin� por retirar
su denuncia.
1178
01:06:06,063 --> 01:06:08,703
�Es el mismo Cannone que,
en octubre de 2011,
1179
01:06:08,943 --> 01:06:10,223
fue condenado a 4 a�os...
1180
01:06:10,463 --> 01:06:12,102
por delitos contra el patrimonio?
1181
01:06:12,343 --> 01:06:13,782
�Qu� memoria!
1182
01:06:14,022 --> 01:06:15,542
S�, es �l.
1183
01:06:15,783 --> 01:06:18,303
Era un ladr�n,
profanador de tumbas...
1184
01:06:18,543 --> 01:06:20,144
un tipo violento.
1185
01:06:20,544 --> 01:06:23,385
Manolo, al romper con los...
1186
01:06:23,625 --> 01:06:25,825
ladrones profesionales...
1187
01:06:26,065 --> 01:06:28,184
encontr� un nuevo c�mplice
en Nunzio.
1188
01:06:28,424 --> 01:06:32,625
Necesitamos saber vida, obra
y milagros de los due�os...
1189
01:06:32,865 --> 01:06:35,225
de los otros terrenos marcados
con una cruz.
1190
01:06:35,705 --> 01:06:36,786
Oc�pese usted, mariscal.
1191
01:06:37,785 --> 01:06:40,387
�Yo? �Por qu� necesitamos investigar?
1192
01:06:41,386 --> 01:06:42,586
La Macchia...
1193
01:06:43,026 --> 01:06:44,746
Un poco de esfuerzo...
1194
01:06:44,986 --> 01:06:46,786
para que no se le atrofie el cerebro.
1195
01:06:47,027 --> 01:06:50,267
�Por qu� marcar el mapa con cruces?
1196
01:06:50,947 --> 01:06:52,507
Porque Nunzio encontr� algo.
1197
01:06:53,187 --> 01:06:55,788
Si investigamos a los due�os
de los terrenos...
1198
01:06:56,387 --> 01:06:57,627
sin duda vamos a descubrir...
1199
01:06:57,868 --> 01:06:59,587
que esconden algo.
�Queda claro?
1200
01:06:59,828 --> 01:07:01,308
Entendido, as� se har�.
1201
01:07:02,988 --> 01:07:04,389
Diana, cita a Manolo.
1202
01:07:04,629 --> 01:07:06,309
En seguida, Imma... Inmediatamente.
1203
01:07:08,189 --> 01:07:10,588
�Puedo decir algo que no viene
al caso?
1204
01:07:10,829 --> 01:07:13,709
Doctora, riegue un poco sus limones.
1205
01:07:13,949 --> 01:07:15,909
Las hojas se est�n poniendo amarillas.
1206
01:07:22,070 --> 01:07:23,270
Bueno, me voy.
1207
01:07:23,510 --> 01:07:24,830
Tengo mucho por hacer.
Hasta luego.
1208
01:07:25,070 --> 01:07:26,031
Hasta luego.
1209
01:07:30,831 --> 01:07:32,070
�Qu� bonita casa, se�ora!
1210
01:07:32,311 --> 01:07:33,431
S�, es una casa bonita.
1211
01:07:33,670 --> 01:07:36,591
Mira, Dorina,
aqu� est�n las medicinas.
1212
01:07:37,391 --> 01:07:39,672
- Luego te doy los horarios.
- De acuerdo.
1213
01:07:39,912 --> 01:07:43,432
Aqu� est� la caldera.
�Ves?
1214
01:07:43,832 --> 01:07:45,793
Esta es la habitaci�n de mi madre.
1215
01:07:46,033 --> 01:07:46,792
Muy bien.
1216
01:07:47,032 --> 01:07:48,713
Por ac�, est� la cocina.
1217
01:07:48,953 --> 01:07:51,233
- Mira qu� bonita cocina.
- Muy hermosa.
1218
01:07:51,472 --> 01:07:54,674
Ah� est� es detergente,
el lavavajillas.
1219
01:07:55,113 --> 01:07:56,873
La situaci�n es dif�cil, Dorina.
1220
01:07:57,113 --> 01:07:58,633
Ya sucumbieron dos enfermeras
en el camino.
1221
01:07:58,873 --> 01:08:00,274
Hay que ser paciente y en�rgica.
1222
01:08:00,514 --> 01:08:01,354
�Tienes energ�a?
1223
01:08:01,594 --> 01:08:03,474
- S�, la traje conmigo.
- Perfecto.
1224
01:08:04,114 --> 01:08:06,914
Mi madre se da a la fuga
cuando menos te lo esperas.
1225
01:08:07,155 --> 01:08:08,715
Ya veo.
1226
01:08:09,395 --> 01:08:10,954
Hoy est� muy tranquila.
1227
01:08:11,194 --> 01:08:13,474
Este se�or...
1228
01:08:13,715 --> 01:08:15,796
se parece a uno que sale en la tele.
1229
01:08:16,036 --> 01:08:16,955
�A qui�n. mam�?
1230
01:08:17,195 --> 01:08:19,076
Al que canta...
1231
01:08:19,955 --> 01:08:21,955
�C�mo se llama?
�Bruno!
1232
01:08:22,677 --> 01:08:23,556
�Bruno Lauzi!
1233
01:08:23,796 --> 01:08:24,717
�S�!
1234
01:08:27,756 --> 01:08:28,916
�Te gusta Bruno Lauzi?
1235
01:08:29,516 --> 01:08:32,636
�Claro! �Es simp�tico!
1236
01:08:34,477 --> 01:08:35,877
Disc�lpeme...
1237
01:08:37,318 --> 01:08:38,998
�su nombre es Bruno?
1238
01:08:39,357 --> 01:08:41,477
No, me llamo Nikolaus.
1239
01:08:45,318 --> 01:08:48,919
Pero puede llamarme Bruno.
1240
01:08:49,159 --> 01:08:50,359
Perfecto.
1241
01:08:51,239 --> 01:08:54,279
Tengo derecho a tener
un buen hombre que me haga todo.
1242
01:08:55,439 --> 01:08:56,559
�Que le haga todo!
1243
01:08:56,799 --> 01:08:58,679
�Un buen hombre!
1244
01:09:02,040 --> 01:09:03,881
�Muy bien, Bruno Lauzi!
1245
01:09:08,001 --> 01:09:09,361
�Madre m�a!
1246
01:09:23,922 --> 01:09:25,563
�Habemus Nikolaus!
1247
01:09:25,802 --> 01:09:27,082
Mejor dicho Brunolaus.
1248
01:09:27,323 --> 01:09:29,002
Esta vez, quiz�s funcione.
1249
01:09:29,242 --> 01:09:31,723
�Por qu� no habr�a de funcionar?
1250
01:09:33,964 --> 01:09:35,483
�Qu� buen perfume!
1251
01:09:35,723 --> 01:09:38,404
- �No toques!
- No toco nada.
1252
01:09:38,804 --> 01:09:39,764
Se�ora...
1253
01:09:40,003 --> 01:09:42,804
- La cena est� servida.
- Yo llevo la comida.
1254
01:09:45,125 --> 01:09:46,404
�Qu� delicia!
1255
01:09:47,324 --> 01:09:48,445
�Valentina!
1256
01:09:48,684 --> 01:09:50,844
Voy a buscarla.
1257
01:09:55,566 --> 01:09:57,285
�Regalaste mi boleto?
1258
01:09:57,526 --> 01:09:58,806
Lo revend�.
1259
01:09:59,046 --> 01:10:01,565
Es que el sheriff no te deja ir...
1260
01:10:01,805 --> 01:10:03,246
- �El sheriff?
- Tu madre.
1261
01:10:04,007 --> 01:10:06,647
- Pap� va a convencerla.
- �Sue�as!
1262
01:10:06,887 --> 01:10:08,167
�No pod�as esperar?
1263
01:10:08,407 --> 01:10:10,246
No lo hubiera podido vender.
1264
01:10:10,486 --> 01:10:12,486
�Con qui�n vas a ir?
1265
01:10:12,727 --> 01:10:14,127
Con Elisa.
1266
01:10:14,367 --> 01:10:15,887
Las vi hablando.
1267
01:10:16,487 --> 01:10:19,047
Pens� que no ibas a ir
por solidaridad.
1268
01:10:20,088 --> 01:10:23,008
No eres tan fan como nosotras.
1269
01:10:23,248 --> 01:10:24,129
�Ustedes?
1270
01:10:24,608 --> 01:10:26,168
Te dejo. Hasta ma�ana.
1271
01:10:30,729 --> 01:10:31,328
Valentina.
1272
01:10:32,168 --> 01:10:33,489
�Vienes a cenar?
1273
01:10:33,729 --> 01:10:35,689
Me dijiste que
la ibas a convencer.
1274
01:10:45,570 --> 01:10:47,211
Todo est� delicioso.
1275
01:10:50,851 --> 01:10:52,572
Valentina no tiene hambre.
1276
01:10:55,691 --> 01:10:56,331
�Por qu�?
1277
01:10:57,011 --> 01:10:59,412
Porque no la dejamos ir al
concierto.
1278
01:11:00,051 --> 01:11:01,092
Por eso.
1279
01:11:03,812 --> 01:11:05,252
Ya lo entender�.
1280
01:11:06,013 --> 01:11:07,213
�Entender�?
1281
01:11:07,653 --> 01:11:09,733
Cuando Bea se enter�...
1282
01:11:09,973 --> 01:11:12,332
vendi� su boleto...
1283
01:11:12,572 --> 01:11:16,173
a su nueva compa�era de banco.
1284
01:11:17,174 --> 01:11:18,174
�Por qu� usas ese tono?
1285
01:11:18,774 --> 01:11:21,454
- �Cu�l tono?
- �Como si fuera mi culpa!
1286
01:11:24,335 --> 01:11:26,334
Creo que te sientes culpable.
1287
01:11:26,574 --> 01:11:27,374
�Yo?
1288
01:11:29,615 --> 01:11:30,414
Pues, bien...
1289
01:11:31,696 --> 01:11:33,535
Sabes lo que pienso.
1290
01:11:33,775 --> 01:11:35,576
No, no s� lo que piensas.
1291
01:11:38,855 --> 01:11:40,336
Creo que te pasaste.
1292
01:11:41,896 --> 01:11:43,576
�Sabes?
Se me pas� el hambre.
1293
01:11:55,817 --> 01:11:57,297
Yo tampoco tengo hambre.
1294
01:12:07,218 --> 01:12:09,979
Pase, se�or Pentasuglia.
La doctora lo est� esperando.
1295
01:12:13,419 --> 01:12:16,138
�Qu� hace?
�Toma mi declaraci�n?
1296
01:12:16,380 --> 01:12:17,460
No se preocupe.
1297
01:12:17,700 --> 01:12:19,939
Est� Ud. aqu� como testigo.
1298
01:12:20,180 --> 01:12:22,460
�Es por lo de Nunzio?
1299
01:12:22,701 --> 01:12:24,420
�Quer�a ganar un poco de dinero...
1300
01:12:24,660 --> 01:12:26,979
vendiendo objetos arqueol�gicos
en el mercado negro?
1301
01:12:27,821 --> 01:12:29,421
�Yo? �No!
1302
01:12:30,101 --> 01:12:32,701
Quer�a resucitar la primavera.
1303
01:12:32,941 --> 01:12:33,862
�La primavera?
1304
01:12:34,101 --> 01:12:35,502
No buscaba dinero...
1305
01:12:35,742 --> 01:12:37,421
buscaba el templo.
1306
01:12:38,022 --> 01:12:40,582
En donde ahora hacen
sus porquer�as...
1307
01:12:40,822 --> 01:12:42,101
Excavaciones, cobertizos,
1308
01:12:43,022 --> 01:12:44,222
pozos petroleros...
1309
01:12:44,463 --> 01:12:47,463
En ese sitio se celebraban
los misterios eleusinos.
1310
01:12:47,703 --> 01:12:49,744
La armon�a entre el hombre
y la naturaleza.
1311
01:12:49,983 --> 01:12:53,304
El templo de Pers�fone
fue el Woodstock de la Antig�edad.
1312
01:12:55,143 --> 01:12:56,303
- �Manolo!
- �S�?
1313
01:12:56,543 --> 01:12:57,824
�Significa esto algo para Ud.?
1314
01:13:02,105 --> 01:13:03,504
No, nunca lo hab�a visto.
1315
01:13:04,625 --> 01:13:06,665
Lo encontramos en el ordenador
de Nunzio.
1316
01:13:06,905 --> 01:13:07,704
�Estas cruces...
1317
01:13:07,944 --> 01:13:11,664
indican los sitios donde
encontraron artefactos?
1318
01:13:13,185 --> 01:13:13,905
Quiz�s.
1319
01:13:14,145 --> 01:13:15,385
Estoy perdiendo la paciencia.
1320
01:13:15,625 --> 01:13:18,825
Han matado a un joven que usted...
1321
01:13:19,066 --> 01:13:20,027
conoc�a y frecuentaba.
1322
01:13:20,266 --> 01:13:22,746
�Debo pensar que Ud.
est� involucrado?
1323
01:13:23,226 --> 01:13:25,986
�Yo?
�Pero qu� est� diciendo?
1324
01:13:26,306 --> 01:13:27,426
Yo apreciaba a Nunzio.
1325
01:13:27,666 --> 01:13:30,267
Entonces, �no me haga perder
el tiempo!
1326
01:13:31,267 --> 01:13:34,228
�Por qu� lo golpe� Michele Cannone
hace 2 a�os?
1327
01:13:38,628 --> 01:13:42,268
No le hab�a dado su parte
de 2 pinakes que hab�a vendido.
1328
01:13:43,268 --> 01:13:45,909
Le juro que no me interesa el dinero.
1329
01:13:46,149 --> 01:13:47,028
Lo hago por...
1330
01:13:47,269 --> 01:13:48,828
S�... la primavera.
1331
01:13:49,148 --> 01:13:51,309
�A qui�n le vendi� las piezas?
1332
01:13:52,109 --> 01:13:53,509
A un amigo de la familia.
1333
01:13:53,750 --> 01:13:54,829
S�lo que...
1334
01:13:55,069 --> 01:13:56,309
�S�lo que...?
1335
01:13:56,710 --> 01:13:58,190
Hace unas semanas...
1336
01:13:58,430 --> 01:14:02,030
descubrimos unas tumbas...
1337
01:14:02,270 --> 01:14:05,191
y encontramos
una estatua funeraria de bronce.
1338
01:14:05,431 --> 01:14:08,590
Bell�sima, de valor inestimable.
1339
01:14:08,830 --> 01:14:11,671
Nunzio me aconsej� venderla.
1340
01:14:11,911 --> 01:14:14,311
Yo le di el n�mero de este amigo.
1341
01:14:14,551 --> 01:14:15,392
�Y entonces?
1342
01:14:16,472 --> 01:14:18,592
La vendi� sin complicaciones.
1343
01:14:18,831 --> 01:14:21,032
�C�mo se llamaba este
amigo de familia?
1344
01:14:27,233 --> 01:14:28,272
Saverio Romaniello.
1345
01:14:37,554 --> 01:14:39,634
�D�nde qued� el dinero?
1346
01:14:39,874 --> 01:14:41,233
Desde ese d�a...
1347
01:14:41,475 --> 01:14:44,074
no tuve noticias del dinero
ni tampoco de Nunzio.
1348
01:14:45,714 --> 01:14:48,796
Mi cliente tiene derecho
a guardar silencio.
1349
01:14:49,035 --> 01:14:52,035
El se�or Romaniello
no es el acusado en este caso.
1350
01:14:52,276 --> 01:14:54,915
Por lo que no se requiere
su presencia, abogado.
1351
01:14:55,155 --> 01:14:56,315
�No conoce la ley?
1352
01:14:56,556 --> 01:14:59,715
Conced�mosle este favor...
1353
01:14:59,956 --> 01:15:01,197
Ya que tanto le importa...
1354
01:15:01,716 --> 01:15:02,996
�Qu� la trae por aqu�?
1355
01:15:05,036 --> 01:15:08,516
�Tiene en su posesi�n piezas
arqueol�gicas obtenidas ilegalmente?
1356
01:15:09,516 --> 01:15:12,037
�sta es mi modesta colecci�n
de pinakes.
1357
01:15:12,837 --> 01:15:15,318
Est�n todas registradas
ante las autoridades.
1358
01:15:15,557 --> 01:15:17,357
Perm�tame reformular la pregunta.
1359
01:15:18,117 --> 01:15:21,918
�Le han ofrecido a la venta
pinakes obtenidos ilegalmente?
1360
01:15:23,918 --> 01:15:24,958
Cuando era joven,
1361
01:15:25,198 --> 01:15:27,359
�alguna vez quisieron venderle
marihuana?
1362
01:15:28,318 --> 01:15:31,799
Seguramente, se rehus�,
lo mismo hice yo.
1363
01:15:32,319 --> 01:15:35,040
- �Recuerda qui�n quiso vend�rselos?
- No.
1364
01:15:37,199 --> 01:15:39,679
El nombre Nunzio Festa,
�le dice algo?
1365
01:15:40,080 --> 01:15:40,679
L�stima porque...
1366
01:15:40,920 --> 01:15:43,440
el se�or Pentasuglia
no opina lo mismo.
1367
01:15:43,680 --> 01:15:46,160
�Qui�n? �Manolo?
1368
01:15:46,721 --> 01:15:48,281
Tiene el cerebro da�ado...
1369
01:15:48,521 --> 01:15:51,401
desde que comenz� a ingerir
hongos.
1370
01:15:51,641 --> 01:15:54,121
P�dale que venga
a testimoniar, se lo ruego.
1371
01:15:54,361 --> 01:15:57,322
�Conoce a Pentasuglia
desde hace mucho?
1372
01:15:58,481 --> 01:16:01,042
Nuestras familias eran muy unidas.
1373
01:16:01,482 --> 01:16:04,803
Pero con Manolo nunca tuve
intereses comunes.
1374
01:16:05,043 --> 01:16:05,842
Gracias.
1375
01:16:11,323 --> 01:16:12,923
Ustedes dos
forman una bonita pareja.
1376
01:16:20,644 --> 01:16:24,044
Es una l�stima.
Era muy capaz ese muchacho.
1377
01:17:00,968 --> 01:17:02,649
Buenos d�as, doctora.
1378
01:17:02,889 --> 01:17:04,048
Buenos d�as.
1379
01:17:05,049 --> 01:17:07,369
Investigu� las finanzas
de los due�os de los terrenos...
1380
01:17:07,608 --> 01:17:10,129
marcados con una cruz en el mapa.
1381
01:17:10,729 --> 01:17:11,889
Mire lo que encontr�...
1382
01:17:12,848 --> 01:17:14,490
El Sr. Furio Albano...
1383
01:17:14,729 --> 01:17:16,889
se compr� el auto de sus sue�os.
1384
01:17:17,129 --> 01:17:18,330
Carrocer�a baja, paneles de madera...
1385
01:17:18,570 --> 01:17:19,651
alerones dobles...
1386
01:17:19,891 --> 01:17:21,970
Usada, pero como nueva.
1387
01:17:23,210 --> 01:17:25,930
El se�or Luca Calabrese...
1388
01:17:26,171 --> 01:17:29,691
pag� por una piscina
con jacuzzi.
1389
01:17:29,931 --> 01:17:31,491
�Ni en Hollywood!
1390
01:17:31,731 --> 01:17:32,451
Por su parte,
1391
01:17:32,692 --> 01:17:34,211
Roberto Marinacci...
1392
01:17:35,452 --> 01:17:37,212
le cambi� el parachoques
a su mujer.
1393
01:17:38,851 --> 01:17:40,012
El delantero.
1394
01:17:40,612 --> 01:17:41,972
- �Me entiende?
- S�.
1395
01:17:42,212 --> 01:17:45,332
No es que te las pongan gratis
en urgencias.
1396
01:17:45,813 --> 01:17:47,173
Sin hablar de sus salidas...
1397
01:17:47,413 --> 01:17:50,813
Restaurantes, pizzerias,
inclusive al cine,
1398
01:17:51,053 --> 01:17:51,653
doctora.
1399
01:17:51,892 --> 01:17:55,973
Hace un a�o, no lo hubieran
podido hacer ni en sue�os.
1400
01:17:56,213 --> 01:17:58,213
Esto no se paga con
dinero de mentiras.
1401
01:17:58,735 --> 01:17:59,894
�Y Mileo?
1402
01:18:00,134 --> 01:18:02,055
Su historia es triste.
1403
01:18:02,295 --> 01:18:05,295
Su hija de 30 a�os
tiene una enfermedad grave.
1404
01:18:05,535 --> 01:18:06,414
La llevaron a Houston...
1405
01:18:06,854 --> 01:18:07,615
�Houston?
1406
01:18:07,855 --> 01:18:08,934
S�, en Texas...
1407
01:18:09,174 --> 01:18:11,695
para que la curaran con
una terapia experimental.
1408
01:18:12,135 --> 01:18:13,936
�El costo de la operaci�n?
1409
01:18:15,215 --> 01:18:16,376
50000 euros.
1410
01:18:17,216 --> 01:18:19,376
- �De d�nde sali� el dinero?
- S�, �de d�nde?
1411
01:18:19,616 --> 01:18:20,536
�Ah� est� el misterio!
1412
01:18:20,776 --> 01:18:23,696
A mi pregunta,
todos respondieron igual...
1413
01:18:23,935 --> 01:18:25,736
Un pr�stamo de amigos y parientes.
1414
01:18:26,176 --> 01:18:27,856
Antes me dijo...
1415
01:18:28,097 --> 01:18:30,657
que no todos gastaron a lo loco.
1416
01:18:30,897 --> 01:18:33,538
S�, s�lo un tal Antonio Palma...
1417
01:18:33,778 --> 01:18:35,097
cuya propiedad
tambi�n est� marcada...
1418
01:18:35,337 --> 01:18:37,698
en el mapa de Nunzio Festa...
1419
01:18:37,938 --> 01:18:40,778
contin�a cultivando tranquilamente
sus tierras.
1420
01:18:41,737 --> 01:18:43,139
Excelente trabajo, mariscal.
1421
01:18:45,858 --> 01:18:47,339
�Esuch� bien?
1422
01:18:47,859 --> 01:18:48,939
�Me ha hecho un cumplido?
1423
01:18:50,419 --> 01:18:51,219
�Qu� sucede?
1424
01:18:51,459 --> 01:18:54,179
Estoy por autorizar
la excavaci�n de los terrenos...
1425
01:18:54,419 --> 01:18:56,939
de Mileo, Calabrese y Marinacci.
1426
01:18:57,900 --> 01:19:00,500
�Bien hecho, doctora!
�Bien hecho!
1427
01:19:03,741 --> 01:19:05,220
�Y qu� estamos buscando?
1428
01:19:12,180 --> 01:19:13,462
Buenos d�as, doctora.
1429
01:19:13,701 --> 01:19:15,222
No sab�a que tambi�n era mec�nico...
1430
01:19:15,461 --> 01:19:16,502
don Mariano.
1431
01:19:17,262 --> 01:19:18,582
Hay que saber de todo.
1432
01:19:19,902 --> 01:19:21,982
�A qu� debo el honor?
1433
01:19:23,142 --> 01:19:25,863
Encontramos esto en el ordenador
de Nunzio Festa...
1434
01:19:26,902 --> 01:19:30,063
el joven asesinado
el 21 de octubre.
1435
01:19:31,824 --> 01:19:33,104
Lo conoc�a.
1436
01:19:34,064 --> 01:19:36,224
Recuerda que en 2003,
dec�amos que...
1437
01:19:36,464 --> 01:19:37,983
hab�a que mantenernos alerta...
1438
01:19:38,223 --> 01:19:40,383
que encontrar�an la forma de...
1439
01:19:40,624 --> 01:19:43,145
deshacerse de sus residuos t�xicos,
aunque fuera de forma ilegal.
1440
01:19:45,025 --> 01:19:46,625
�Piensa que las cruces...
1441
01:19:46,865 --> 01:19:50,065
indican los sitios donde
se escondieron...
1442
01:19:50,785 --> 01:19:52,385
residuos t�xicos?
1443
01:19:52,625 --> 01:19:54,426
Los due�os de estas tierras...
1444
01:19:54,665 --> 01:19:57,226
se enriquecieron
de la noche a la ma�ana.
1445
01:20:00,426 --> 01:20:01,227
Existe la loter�a...
1446
01:20:01,467 --> 01:20:03,227
�S�!
�Y Ud. puede llegar a Papa!
1447
01:20:04,707 --> 01:20:06,667
No lo dude.
Tengo lo necesario.
1448
01:20:06,907 --> 01:20:08,186
Ya en serio, don Mariano...
1449
01:20:08,987 --> 01:20:12,108
Todos justificaron
sus nuevos recursos...
1450
01:20:12,347 --> 01:20:14,547
como pr�stamos sin intereses.
1451
01:20:14,787 --> 01:20:16,548
!Vaya coincidencia!
1452
01:20:16,788 --> 01:20:17,549
Conoci�ndola,
1453
01:20:17,788 --> 01:20:21,467
imagino que orden� que
se excavaran los terrenos.
1454
01:20:21,828 --> 01:20:22,907
Me conoce bien.
1455
01:20:38,230 --> 01:20:39,350
No hay nada tampoco aqu�.
1456
01:20:44,071 --> 01:20:46,791
Pero est� aqu� porque
no encontraron nada.
1457
01:20:49,271 --> 01:20:51,231
�Qu� sabe sobre este tema?
1458
01:20:51,590 --> 01:20:52,871
Por el momento,
1459
01:20:53,111 --> 01:20:55,671
nada que nos sirva.
1460
01:20:59,952 --> 01:21:00,793
Don Mariano...
1461
01:21:01,033 --> 01:21:04,112
Unamos fuerzas.
Un joven fue asesinado.
1462
01:21:06,992 --> 01:21:08,273
M�reme a los ojos., doctora.
1463
01:21:09,433 --> 01:21:12,953
�Dice que Nunzio fue asesinado
porque descubri� que...
1464
01:21:13,634 --> 01:21:16,075
estaban traficando
con residuos t�xicos?
1465
01:21:16,314 --> 01:21:16,994
�Es as�?
1466
01:21:17,234 --> 01:21:18,714
Nunzio era ladr�n de tumbas.
1467
01:21:18,954 --> 01:21:21,314
Buscaba posibles sitios
en las propiedades.
1468
01:21:21,553 --> 01:21:23,914
Y si en lugar de artefactos,
�encontr� otra cosa?
1469
01:21:25,474 --> 01:21:26,796
Si fuera as�...
1470
01:21:27,035 --> 01:21:29,675
nunca hubi�ramos encontrado
el cuerpo de Nunzio.
1471
01:21:30,475 --> 01:21:31,716
Estos hombres...
1472
01:21:32,435 --> 01:21:34,675
resuelven sus problemas
de otra forma.
1473
01:21:37,355 --> 01:21:39,716
- Deme un poco de tiempo.
- No tengo mucho.
1474
01:21:40,356 --> 01:21:42,437
El tiempo no nos pertenece.
1475
01:21:44,077 --> 01:21:44,916
Le pertenece a Dios.
1476
01:21:45,637 --> 01:21:49,757
�Por qu� tengo la impresi�n
de que Dios no est� de nuestro lado?
1477
01:21:50,236 --> 01:21:52,396
Lo dijo Ud.,
es s�lo una impresi�n.
1478
01:21:53,917 --> 01:21:56,278
Tenga cuidado,
esta gente no juega.
1479
01:21:58,358 --> 01:22:00,998
Por cierto,
�c�mo le fue con Dorina?
1480
01:22:01,238 --> 01:22:03,198
�La enfermera?
Tuvo m�s �xito el marido.
1481
01:22:06,118 --> 01:22:08,079
�Qu� tiene que ver el marido?
1482
01:22:14,155 --> 01:22:18,192
TATARANI RAMERA
DATE POR MUERTA
1483
01:22:18,599 --> 01:22:20,239
"Se escribe con dos "N", imb�ciles."
1484
01:22:25,961 --> 01:22:28,721
Valentina, vuelve a casa.
En seguida subo.
1485
01:22:34,601 --> 01:22:36,881
No te preocupes,
todo est� bajo control.
1486
01:22:37,362 --> 01:22:39,562
�No podr�as haber escogido
un oficio normal?
1487
01:22:39,921 --> 01:22:41,323
Tu madre es normal.
1488
01:22:41,562 --> 01:22:43,682
Su trabajo es normal.
1489
01:22:44,202 --> 01:22:46,804
Es el mundo el que apesta.
1490
01:22:48,403 --> 01:22:51,803
Son unos cobardes.
No tengas miedo.
1491
01:22:57,364 --> 01:23:00,125
�Bea es una idiota!
�Ten�as raz�n!
1492
01:23:02,245 --> 01:23:06,004
Vendi� mi boleto a su nueva
compa�era de banco.
1493
01:23:09,685 --> 01:23:10,966
No voy al concierto.
1494
01:23:14,205 --> 01:23:16,766
- �La remuevo del caso?
- �Me lo pregunta?
1495
01:23:17,005 --> 01:23:18,965
�Se lo pregunto para que me responda!
1496
01:23:19,205 --> 01:23:22,167
�Deje de jugar al gato y a rat�n!
1497
01:23:22,686 --> 01:23:25,006
La investigaci�n sobre la muerte
del joven...
1498
01:23:25,246 --> 01:23:26,807
se ha vuelto un asunto serio.
1499
01:23:27,047 --> 01:23:29,288
Es s�lo un mensaje escrito
en el pavimento.
1500
01:23:29,527 --> 01:23:30,168
Quiero seguir.
1501
01:23:30,408 --> 01:23:31,607
Le asigno una escolta.
1502
01:23:31,847 --> 01:23:34,488
�El verano pasado quiso
asignarme escolta!
1503
01:23:34,728 --> 01:23:36,447
�Ud. prefiri� su suegra!
1504
01:23:36,688 --> 01:23:39,608
Confi� en m�.
O encomi�ndeme a San Genaro.
1505
01:23:41,129 --> 01:23:41,809
Doctora Tataranni...
1506
01:23:43,289 --> 01:23:46,169
No haga que me arrepienta de haber
aceptado esta fiscal�a.
1507
01:23:47,168 --> 01:23:47,969
Escuche, yo...
1508
01:23:51,288 --> 01:23:54,769
�Dios m�o, no puedo creerlo!
1509
01:23:55,290 --> 01:23:58,450
�Por qu� escogimos este oficio?
1510
01:23:59,251 --> 01:24:01,011
Cuando pienso en mi Cleo...
1511
01:24:01,490 --> 01:24:05,010
Mi angelito...
No quiero ni pensarlo.
1512
01:24:05,034 --> 01:24:08,201
�La amenaza es para m� no para ti!
1513
01:24:08,490 --> 01:24:09,411
Adelante.
1514
01:24:11,131 --> 01:24:12,012
Doctora.
1515
01:24:13,051 --> 01:24:15,252
- Antonio Palma est� aqu�.
- Que pase.
1516
01:24:15,772 --> 01:24:17,611
Viene con Rosario Festa.
1517
01:24:17,852 --> 01:24:18,812
�Qu� hace �l aqu�?
1518
01:24:19,052 --> 01:24:21,011
No s�. Son amigos.
1519
01:24:21,332 --> 01:24:22,693
Hazlos pasar.
1520
01:24:24,413 --> 01:24:26,093
- Buenos d�as, doctora.
- Buenos d�as.
1521
01:24:26,332 --> 01:24:29,374
Vine a acompa�ar a mi amigo Antonio.
Se descompuso su auto.
1522
01:24:30,413 --> 01:24:32,253
Buenos d�as, doctora. Antonio Palma.
1523
01:24:32,493 --> 01:24:34,253
Me cit�...
y mi amigo...
1524
01:24:34,493 --> 01:24:35,813
propuso acompa�arme.
1525
01:24:36,054 --> 01:24:37,414
�Hay novedades?
1526
01:24:37,654 --> 01:24:38,614
La investigaci�n avanza.
1527
01:24:38,853 --> 01:24:41,735
- Haz pasar al Sr. Palma.
- Claro. Venga.
1528
01:24:48,615 --> 01:24:50,134
Se est� secando.
1529
01:24:51,415 --> 01:24:54,135
Las hojas est�n secas, amarillentas.
1530
01:24:54,896 --> 01:24:56,495
�Por qu� no se lo lleva al campo?
1531
01:24:57,616 --> 01:24:58,936
Quiz�s se recupere.
1532
01:24:59,177 --> 01:25:00,296
Doctora...
1533
01:25:01,377 --> 01:25:03,016
cuando las cosas llegan a este punto...
1534
01:25:03,896 --> 01:25:06,137
�para qu� esforzarse...
1535
01:25:07,136 --> 01:25:09,016
si ya es demasiado tarde?
1536
01:25:10,058 --> 01:25:13,618
Sr. Palma, lo cit� para hacerle
una pregunta puntual.
1537
01:25:13,858 --> 01:25:15,938
Recientemente, �se le ha...
1538
01:25:16,177 --> 01:25:18,217
acercado alguien para hacerle...
1539
01:25:18,457 --> 01:25:20,417
una propuesta indecorosa,
por as� decirlo?
1540
01:25:22,778 --> 01:25:24,379
�En qu� sentido, doctora?
1541
01:25:25,339 --> 01:25:27,859
Le han ofrecido mucho dinero...
1542
01:25:28,100 --> 01:25:30,020
algo as� como 10000 euros...
1543
01:25:30,259 --> 01:25:32,539
para poder desechar
residuos t�xicos...
1544
01:25:32,779 --> 01:25:34,059
en sus terrenos?
1545
01:25:39,260 --> 01:25:41,500
Pi�nselo bien, Sr. Palma.
1546
01:25:44,781 --> 01:25:47,261
�Promete no decirle nada a Rosario?
1547
01:25:48,060 --> 01:25:48,861
�A Rosario?
1548
01:25:49,581 --> 01:25:51,182
Yo quer�a decirle a Rosario...
1549
01:25:51,422 --> 01:25:53,341
que Nunzio estaba en problemas.
1550
01:25:53,581 --> 01:25:55,662
Pero dej� pasar el tiempo.
1551
01:25:56,022 --> 01:25:57,782
�Cuando lo mataron...
1552
01:25:58,503 --> 01:26:00,462
permanec� callado...
1553
01:26:00,702 --> 01:26:02,422
por respeto a la memoria
de su hijo.
1554
01:26:02,862 --> 01:26:04,222
�Fue entonces Nunzio...
1555
01:26:04,462 --> 01:26:08,142
quien le propuso recibir
residuos t�xicos en sus tierras?
1556
01:26:11,143 --> 01:26:11,983
S�.
1557
01:26:13,664 --> 01:26:17,464
Le dije que no quer�a
esa porquer�a en mi tierra.
1558
01:26:17,704 --> 01:26:20,063
Las legumbres crecen deformes...
1559
01:26:20,304 --> 01:26:23,024
y los tomates se vuelven morados
en lugar de rojos.
1560
01:26:23,463 --> 01:26:24,945
�Cu�nto le ofreci�?
1561
01:26:31,145 --> 01:26:32,785
10000 de anticipo...
1562
01:26:34,025 --> 01:26:36,305
y 40000 al cierre.
1563
01:26:36,546 --> 01:26:39,267
�Le dijo cu�nto era su tajada?
1564
01:26:39,506 --> 01:26:42,106
10 % del total.
1565
01:26:43,427 --> 01:26:47,306
Al vender las piezas robadas,
Nunzio se encontr� con gente...
1566
01:26:48,027 --> 01:26:51,507
m�s interesada en las tumbas vac�as
que en las piezas arqueol�gicas.
1567
01:26:51,748 --> 01:26:55,467
Le pidieron que fuera con los amigos
campesinos de su padre...
1568
01:26:55,707 --> 01:26:57,308
y que les ofreciera
mucho dinero...
1569
01:26:57,548 --> 01:26:59,628
por esconder desechos t�xicos
en sus tierras.
1570
01:26:59,868 --> 01:27:03,508
Podemos suponer que uno de ellos
fue Romaniello...
1571
01:27:03,748 --> 01:27:06,069
ya que fue uno de los �ltimos
en ver a Nunzio...
1572
01:27:06,308 --> 01:27:07,269
antes de que intercambiase...
1573
01:27:08,028 --> 01:27:10,869
la arqueolog�a por algo
mucho m�s peligroso.
1574
01:27:11,109 --> 01:27:12,230
Dos caf�s.
1575
01:27:13,190 --> 01:27:15,349
Todos aceptaron la propuesta...
1576
01:27:15,590 --> 01:27:18,629
excepto Palma, que, al parecer,
no dijo nada a Rosario.
1577
01:27:18,869 --> 01:27:21,750
S�, pero esto a�n no explica
qui�n mat� a Nunzio.
1578
01:27:21,990 --> 01:27:22,990
Aqu� tienen.
1579
01:27:25,511 --> 01:27:26,511
Gracias.
1580
01:27:28,552 --> 01:27:29,911
Doctora...
1581
01:27:30,271 --> 01:27:32,111
�qu� pas� con el limonero?
1582
01:27:32,351 --> 01:27:33,951
Ya no est� en la oficina.
1583
01:27:34,191 --> 01:27:35,112
Lo asesin�.
1584
01:27:36,152 --> 01:27:37,232
�Disculpe?
1585
01:27:37,832 --> 01:27:39,753
Quiero decir que lo tuve que desechar.
1586
01:27:42,473 --> 01:27:45,033
Qu� pena.
Se hubiera podido salvar.
1587
01:27:45,272 --> 01:27:48,033
Rosario me dijo que hay que acabar
con las plantas enfermas.
1588
01:27:48,753 --> 01:27:51,313
Mientras hay vida,
hay esperanza.
1589
01:27:51,553 --> 01:27:53,874
Maria Luisa y yo, por ejemplo...
1590
01:27:54,353 --> 01:27:55,993
pens�bamos que todo hab�a terminado.
1591
01:27:56,233 --> 01:27:59,115
Pero nos dimos una
segunda oportunidad.
1592
01:27:59,395 --> 01:28:00,874
En cambio, si hubiesemos
tirado la planta...
1593
01:28:01,115 --> 01:28:02,674
�Es una met�fora, Calogiuri?
1594
01:28:02,914 --> 01:28:06,475
�No!
�Jam�s me lo permitir�a!
1595
01:28:06,714 --> 01:28:08,595
Es una figura ret�rica.
1596
01:28:08,875 --> 01:28:10,915
Habl�bamos de la planta...
1597
01:28:12,316 --> 01:28:15,475
y t� hiciste un paralelismo
con tu relaci�n de pareja.
1598
01:28:16,316 --> 01:28:19,556
Entiendo.
Compar� el limonero con mi noviazgo.
1599
01:28:19,796 --> 01:28:21,716
Que no est� tan enfermo como cre�an.
1600
01:28:22,555 --> 01:28:23,357
Se ver�...
1601
01:28:24,877 --> 01:28:27,078
�Y si Rosario hubiese hablado
en met�fora?
1602
01:28:29,278 --> 01:28:29,877
�En qu� sentido?
1603
01:28:30,397 --> 01:28:32,637
No hablaba del limonero...
1604
01:28:32,877 --> 01:28:34,318
sino de otra cosa.
1605
01:28:34,758 --> 01:28:36,318
S�lo s� que en el campo,
1606
01:28:36,558 --> 01:28:38,878
uno intenta salvar
todo lo que se pueda salvar.
1607
01:28:48,759 --> 01:28:50,639
S� que no abortaste, Milena.
1608
01:28:50,880 --> 01:28:53,200
Not� que estabas embarazada
cuando pasaste por la oficina...
1609
01:28:53,440 --> 01:28:56,960
y cuando dejaste el kick- boxing.
1610
01:28:57,280 --> 01:28:59,120
�Qu� m�s descubri�?
1611
01:28:59,360 --> 01:29:01,760
Que Nunzio
no quer�a tener un hijo.
1612
01:29:05,720 --> 01:29:07,841
Nunzio no era malvado.
1613
01:29:09,041 --> 01:29:12,562
Esa noche, en la discoteca,
me dijo:
1614
01:29:13,322 --> 01:29:15,082
�Por qu� me haces esto...
1615
01:29:15,322 --> 01:29:16,841
justo cuando las cosas comienzan
a marchar bien?
1616
01:29:17,282 --> 01:29:18,922
Comenc� a llorar.
1617
01:29:20,042 --> 01:29:22,323
Yo quer�a tener el beb�.
1618
01:29:23,403 --> 01:29:24,523
Lo quiero tener.
1619
01:29:26,084 --> 01:29:30,563
Nunzio me golpe�.
No soportaba verme llorar.
1620
01:29:32,403 --> 01:29:34,604
�Te habl� de su relaci�n
con su padre?
1621
01:29:35,124 --> 01:29:37,684
Amaba a Rosario.
1622
01:29:38,044 --> 01:29:39,924
Era su h�roe de peque�o.
1623
01:29:40,484 --> 01:29:42,844
Daba trabajo a otros.
No se dejaba someter.
1624
01:29:43,085 --> 01:29:45,125
Pero su relaci�n se deterior�...
1625
01:29:45,765 --> 01:29:48,365
No lo toleraba.
1626
01:29:48,885 --> 01:29:50,485
Cuando quebr� la cooperativa...
1627
01:29:50,965 --> 01:29:52,886
comenz� a decir
que su padre era d�bil...
1628
01:29:53,125 --> 01:29:55,285
que se hab�a dejado someter
como los dem�s.
1629
01:29:58,646 --> 01:30:00,286
No s� qu� hacer.
1630
01:30:00,526 --> 01:30:02,285
No te preocupes.
1631
01:30:02,686 --> 01:30:04,486
Vamos a encontrar una soluci�n.
1632
01:30:04,927 --> 01:30:08,207
Si es una ni�a,
ser� tan hermosa como t�.
1633
01:30:09,407 --> 01:30:12,128
�Sabe que me enoja?
1634
01:30:13,087 --> 01:30:16,647
Que se muri�
sin habernos reconciliado.
1635
01:30:19,568 --> 01:30:20,368
Ven.
1636
01:30:48,731 --> 01:30:49,451
Buenos d�as.
1637
01:30:50,811 --> 01:30:51,612
Buenos d�as.
1638
01:30:51,851 --> 01:30:53,052
�Est�n por partir?
1639
01:30:53,292 --> 01:30:55,052
Vamos con una amiga que vive
en Sicila.
1640
01:30:56,092 --> 01:30:57,932
Calogiuri, dale una mano.
1641
01:30:59,092 --> 01:31:00,811
Gracias, puedo sola.
1642
01:31:30,575 --> 01:31:32,735
Al final, �dejan todo y se van?
1643
01:31:34,575 --> 01:31:35,576
As� es..
1644
01:31:36,496 --> 01:31:38,496
Vendimos todo.
Nos podemos marchar.
1645
01:31:40,657 --> 01:31:43,496
Descubrimos que Nunzio
trabajaba para gente...
1646
01:31:43,736 --> 01:31:47,096
que quer�a enterrar residuos
t�xicos en nuestra tierra.
1647
01:31:49,417 --> 01:31:51,618
Es un gran negocio.
Se llama ecomafia.
1648
01:31:54,658 --> 01:31:57,578
Creemos que Nunzio
le pidi� a usted tambi�n que...
1649
01:31:57,818 --> 01:32:01,578
mancillara nuestra tierra
con esa porquer�a que viene del norte.
1650
01:32:03,698 --> 01:32:05,618
Pero Ud. se neg�.
1651
01:32:08,259 --> 01:32:09,419
No fue as�.
1652
01:32:09,660 --> 01:32:12,379
Nunzio no compart�a esa visi�n.
1653
01:32:13,739 --> 01:32:16,499
En cambio, yo creo que fue
la raz�n por la que Ud. lo mat�.
1654
01:32:22,980 --> 01:32:25,261
Le ofrezco la posibilidad de confesar.
1655
01:32:25,502 --> 01:32:27,421
El juez lo tendr� en cuenta.
1656
01:32:33,581 --> 01:32:36,222
No tiene pruebas.
1657
01:32:38,942 --> 01:32:41,463
No,
pero podr�a encontrar el cuchillo.
1658
01:32:42,062 --> 01:32:43,383
Si no se deshizo de �l,
1659
01:32:43,623 --> 01:32:46,462
los peritos encontrar�n
la sangre de su hijo.
1660
01:32:48,463 --> 01:32:50,263
Sabe bien que Nunzio
se puso de acuerdo...
1661
01:32:50,504 --> 01:32:51,383
con unos mafiosos...
1662
01:32:51,624 --> 01:32:54,024
para enterrar desechos
en sus tierras.
1663
01:32:58,944 --> 01:33:00,944
Nunzio no era como yo.
1664
01:33:03,384 --> 01:33:05,345
Lo obsesionaba la pobreza.
1665
01:33:06,545 --> 01:33:07,945
Dec�a que no hab�a estudiado...
1666
01:33:08,185 --> 01:33:09,826
por falta de recursos.
1667
01:33:10,066 --> 01:33:11,146
No era verdad.
1668
01:33:12,345 --> 01:33:14,985
Me hubiese endeudado para
que �l estudiara.
1669
01:33:16,506 --> 01:33:19,626
�Por qu� lo esper� despu�s
de la discoteca?
1670
01:33:29,387 --> 01:33:31,348
Esa ma�ana, me hab�a dicho...
1671
01:33:31,588 --> 01:33:34,667
que quer�a enterrar desechos
en mis campos.
1672
01:33:37,348 --> 01:33:39,068
Ya hab�a empe�ado su palabra.
1673
01:33:41,549 --> 01:33:43,869
Yo no quer�a envenenar mis tierras.
1674
01:33:44,868 --> 01:33:46,269
�Son mis tierras!
1675
01:33:50,910 --> 01:33:52,510
Esper� a que regresara...
1676
01:33:54,551 --> 01:33:55,590
y le dije que...
1677
01:33:55,830 --> 01:33:57,430
no lo iba a dejar.
1678
01:33:59,630 --> 01:34:01,471
Est�s viejo. Superado.
1679
01:34:01,711 --> 01:34:03,351
Es lo que me dijo.
1680
01:34:04,911 --> 01:34:08,191
Dec�a que mis ideas
nos iban a llevar a la ruina.
1681
01:34:09,632 --> 01:34:12,352
Me le qued� mirando,
no lograba entender.
1682
01:34:17,871 --> 01:34:20,353
Me mostr� un fajo de billetes.
1683
01:34:21,472 --> 01:34:22,553
Se sent�a orgulloso.
1684
01:34:24,754 --> 01:34:27,233
Es demasiado tarde.
Me dieron el anticipo.
1685
01:34:33,873 --> 01:34:35,794
No s� qu� me sucedi�.
1686
01:34:38,915 --> 01:34:40,914
No s� que me sobrecogi�.
1687
01:34:43,914 --> 01:34:45,675
De forma autom�tica, mi mano cogi�...
1688
01:34:46,955 --> 01:34:50,555
el cuchillo que guardo en mi bolsa.
1689
01:34:57,476 --> 01:34:58,596
Doctora...
1690
01:34:59,075 --> 01:35:01,236
Mi esposa es inocente.
1691
01:35:01,477 --> 01:35:02,956
Prom�tame que no ser� involucrada.
1692
01:35:07,157 --> 01:35:09,637
Usted, prom�tame una cosa...
1693
01:35:09,917 --> 01:35:12,957
Entr�guese a la polic�a.
H�galo pronto, por favor.
1694
01:35:56,282 --> 01:35:57,802
Gracias, Calogiuri.
1695
01:35:58,042 --> 01:35:59,281
Buenas noches, doctora.
1696
01:35:59,521 --> 01:36:00,443
Igualmente.
1697
01:36:15,684 --> 01:36:17,604
�Te puedo preguntar algo,
Diana?
1698
01:36:17,844 --> 01:36:21,164
�Recuerdas cuando en la escuela
te cambiaste junto a la Guarini?
1699
01:36:22,204 --> 01:36:25,125
Dec�as que no ve�as bien el pizarr�n.
1700
01:36:25,365 --> 01:36:26,925
Nunca has necesitado anteojos.
1701
01:36:27,165 --> 01:36:29,885
S�lo t� notaste
las hojas amarillentas del limonero.
1702
01:36:31,245 --> 01:36:33,285
�Sabes por qu�
te cambiaste de lugar?
1703
01:36:33,566 --> 01:36:35,926
Porque nunca te dej� copiar la tarea.
1704
01:36:36,166 --> 01:36:37,287
Ni una sola vez.
1705
01:36:38,806 --> 01:36:40,686
No me parec�a justo.
1706
01:36:41,846 --> 01:36:43,367
Lo sigo pensando.
1707
01:36:43,766 --> 01:36:45,647
Nos vemos, Diana.
1708
01:37:11,650 --> 01:37:13,489
�Ad�nde vamos a esta hora?
1709
01:37:13,729 --> 01:37:14,970
Es una sorpresa.
1710
01:37:58,733 --> 01:38:00,214
Mam�, �qu� divertido!
1711
01:38:14,416 --> 01:38:16,375
�Qu� dice la letra?
1712
01:38:16,616 --> 01:38:17,736
Son s�lo palabras.
1713
01:38:27,697 --> 01:38:29,257
�Han enloquecido!
1714
01:38:29,498 --> 01:38:32,017
�No empujen!
�Basta, se�orita!
1715
01:38:32,618 --> 01:38:33,258
�Mam�!
1716
01:38:33,498 --> 01:38:34,778
�A bailar!
1717
01:38:39,818 --> 01:38:41,618
- �Baila tambi�n t�!
- No, querida, no.
1718
01:38:46,019 --> 01:38:50,019
Traducci�n de salpimienteme.
1719
01:38:50,320 --> 01:38:54,320
Edici�n de Calculin.
1720
01:38:54,621 --> 01:39:00,621
Sigue Imma Tataranni por
Www.SubAdictos.Net...122968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.