Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,804 --> 00:00:18,060
Raus hier!
Zurück nach hinten! Sitzen bleiben!
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,646
Hinsetzen, alle!
3
00:00:25,234 --> 00:00:26,568
Setz dich, verdammt!
4
00:00:27,528 --> 00:00:28,695
"Dein Reich komme.
5
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden."
6
00:00:31,949 --> 00:00:36,703
Du! Ja. Hierher, sofort!
7
00:00:37,496 --> 00:00:38,664
Los!
8
00:00:40,499 --> 00:00:41,500
Komm her.
9
00:00:44,086 --> 00:00:45,712
Nimm das und sag's ihnen...
10
00:00:45,712 --> 00:00:48,549
Sag's ihnen allen
mit deiner Sing-sang-Stimme.
11
00:00:48,549 --> 00:00:50,050
Sie haben zehn Sekunden.
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Zehn Sekunden?
13
00:00:51,468 --> 00:00:54,972
Zum Hinsetzen und stillsein.
Oder ich knall noch einen ab.
14
00:00:59,768 --> 00:01:01,228
Sehr geehrte Fluggäste,
15
00:01:02,688 --> 00:01:06,859
mir wurde gesagt, Sie haben zehn Sekunden,
um sich hinzusetzen.
16
00:01:08,443 --> 00:01:10,988
Zehn Sekunden, um sich wieder zu setzen.
17
00:01:10,988 --> 00:01:14,199
"Dein ist das Reich und die Kraft
und die Herrlichkeit."
18
00:01:14,199 --> 00:01:15,993
Wenn Sie das nicht tun,
19
00:01:17,786 --> 00:01:19,580
wird noch jemand getötet.
20
00:01:20,205 --> 00:01:22,249
Lizzy! Lizzy?
21
00:01:23,584 --> 00:01:24,710
Zähl jetzt.
22
00:01:25,460 --> 00:01:26,712
- Bitte?
- Zählen!
23
00:01:28,130 --> 00:01:29,590
Lizzy?
24
00:01:30,632 --> 00:01:31,550
Zehn,
25
00:01:32,718 --> 00:01:35,888
- neun, acht,
- Lizzy. Lizzy!
26
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
- Kate!
- ...sieben,
27
00:01:38,807 --> 00:01:40,642
- Kate, setz dich!
- ...sechs,
28
00:01:40,642 --> 00:01:41,935
- Lizzy.
- ...fünf,
29
00:01:43,187 --> 00:01:44,354
vier,
30
00:01:45,147 --> 00:01:47,649
drei. Machen Sie schnell, bitte.
31
00:01:48,275 --> 00:01:49,401
Zwei,
32
00:01:50,194 --> 00:01:51,361
- ...eins
- Mom!
33
00:01:58,327 --> 00:01:59,328
Lizzy.
34
00:02:03,498 --> 00:02:04,583
Geh zurück.
35
00:02:11,048 --> 00:02:12,049
Geh.
36
00:02:42,913 --> 00:02:45,123
Was haben Ihre Leute da gemacht?
37
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
Los, hinknien.
38
00:02:50,295 --> 00:02:51,046
Hinknien!
39
00:03:56,236 --> 00:03:58,822
Ja, ich erklär's nochmal, okay?
40
00:03:59,281 --> 00:04:00,282
Ja.
41
00:04:00,741 --> 00:04:03,702
Dass die britische Regierung
uns antwortet, Betina,
42
00:04:03,702 --> 00:04:05,120
ist unwahrscheinlich.
43
00:04:06,413 --> 00:04:08,540
Ja, das habe ich weitergeleitet.
44
00:04:09,416 --> 00:04:13,754
Das auch, Betina. Aber dazu bin ich
nicht befugt. Das ist nicht mein Job.
45
00:04:13,754 --> 00:04:17,716
Ich hab Kinder, Rabatt in der Kantine
und lass die Flugzeuge landen.
46
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Und dann nach Hause,
schlafen und wieder von vorne.
47
00:04:24,806 --> 00:04:27,768
Dann melden wir's
weiterhin unseren Vorgesetzten.
48
00:04:27,768 --> 00:04:31,271
Mehr können wir nicht tun.
Schönen Tag noch, Betina.
49
00:04:32,022 --> 00:04:33,815
Die rumänische Flugleitung.
50
00:04:37,694 --> 00:04:41,323
- Du kriegst Rabatt?
- Dass das nicht gut ist, weißt du, oder?
51
00:04:42,908 --> 00:04:44,952
Und es wird nicht besser.
52
00:05:06,390 --> 00:05:08,517
Kingdom 2-9, hören Sie uns?
53
00:05:08,809 --> 00:05:11,144
Hier spricht Bukarest. Bitte kommen.
54
00:05:11,144 --> 00:05:13,647
Kingdom 2-9, hier spricht Bukarest.
55
00:05:14,314 --> 00:05:18,318
Hören Sie? Kingdom 2-9,
melden Sie sich bitte...
56
00:05:24,950 --> 00:05:30,080
Kingdom 2-9, wenn Sie nicht antworten,
müssen wir Maßnahmen ergreifen.
57
00:05:30,080 --> 00:05:32,791
Die Situation wird eskalieren.
58
00:05:36,753 --> 00:05:39,381
Telefone aus- oder auf stumm schalten.
59
00:05:39,381 --> 00:05:42,009
Das heißt,
Sie sehen die Außenministerin an,
60
00:05:42,009 --> 00:05:45,679
- nicht ihre Handys und zwar zwei Minuten.
- Flugzeug-Modus.
61
00:05:46,388 --> 00:05:47,347
Okay. Los.
62
00:05:47,973 --> 00:05:54,521
Okay. Es ist eine Kingdom Airbus A330
mit 216 Menschen an Bord.
63
00:05:54,521 --> 00:05:56,773
Überwiegend britische Staatsbürger.
64
00:05:57,107 --> 00:05:58,984
Erreicht den Luftraum über London
65
00:05:58,984 --> 00:06:01,278
- in etwa...
- weniger als vier Stunden.
66
00:06:01,612 --> 00:06:03,864
Was ja auf dem Bildschirm angezeigt wird.
67
00:06:04,281 --> 00:06:07,784
Ja. Also, das Flugzeug startete in Dubai,
68
00:06:07,784 --> 00:06:11,788
hatte kurz Kontakt zur Flugleitung
und ist jetzt über Rumänien.
69
00:06:11,788 --> 00:06:14,041
Und diese Leute haben falsche Pässe?
70
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
Ja, fünf von ihnen.
71
00:06:15,459 --> 00:06:19,004
Wir wissen nicht, wo sie herkommen
oder was sie vorhaben.
72
00:06:19,421 --> 00:06:21,548
Anruf vom rumänischen Innenminister.
73
00:06:22,591 --> 00:06:25,093
Finden Sie raus, wer diese Leute sind.
74
00:06:25,093 --> 00:06:27,054
Rufen wir die Premier an?
75
00:06:27,054 --> 00:06:30,807
Finden Sie raus, wer sie sind,
was sie wollen und wieso,
76
00:06:31,642 --> 00:06:34,228
und dann erst machen wir
entsprechende Anrufe.
77
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
KIER ALEXANDER
BRITISCHER STAATSBÜRGER
78
00:06:52,621 --> 00:06:54,039
Hör mal zu,
79
00:06:54,581 --> 00:06:55,916
mach das hier sauber.
80
00:06:58,627 --> 00:06:59,628
Schön ruhig.
81
00:07:01,672 --> 00:07:04,091
Dann kannst du ihm seine Medizin geben.
82
00:07:24,319 --> 00:07:25,320
Hey.
83
00:07:28,532 --> 00:07:32,327
Sagen Sie ihm, was passiert ist,
war nicht wegen uns, okay?
84
00:07:37,624 --> 00:07:38,625
Yussuf.
85
00:07:39,543 --> 00:07:41,670
Er sagt, es war nicht unsere Schuld.
86
00:07:41,670 --> 00:07:43,589
Er soll die Klappe halten.
87
00:07:43,589 --> 00:07:45,924
Sonst bringe ich ihn zum Schweigen.
88
00:07:52,890 --> 00:07:55,309
Sie ist jetzt
zwischen Business und Economy.
89
00:07:55,309 --> 00:07:57,060
Das war die beste Option.
90
00:07:57,394 --> 00:08:00,647
Wenn wir sie bis nach hinten zerren,
rasten da alle aus.
91
00:08:03,317 --> 00:08:05,611
Du hast gesagt, niemand wird sterben.
92
00:08:05,611 --> 00:08:06,570
Da war Chaos.
93
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
- Wir hatten's im Griff.
- Okay.
94
00:08:09,072 --> 00:08:11,408
Dann wär's beim nächsten Mal passiert.
95
00:08:11,867 --> 00:08:13,952
Es wurde schlimmer. Sieh mal jetzt.
96
00:08:18,707 --> 00:08:20,000
Alles unter Kontrolle.
97
00:08:20,459 --> 00:08:23,253
Wir machen das für Edgar.
Hast du das vergessen?
98
00:08:23,253 --> 00:08:26,840
Edgar und John. Wir machen genau,
was uns gesagt wird, klar?
99
00:08:32,011 --> 00:08:33,554
Geh zu den Flugbegleitern.
100
00:08:33,931 --> 00:08:36,600
Schön unauffällig.
Lass dir Erste Hilfe geben.
101
00:08:36,600 --> 00:08:37,518
Hey.
102
00:08:46,318 --> 00:08:49,863
- Wie lief es?
- Wenn etwas besser läuft als erhofft,
103
00:08:50,739 --> 00:08:53,283
statt ganz normal nach Hause zu fahren...
104
00:08:53,283 --> 00:08:54,618
gehst du Shoppen.
105
00:08:54,618 --> 00:08:56,245
Ich kaufe ja nichts.
106
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
Das ist das Adrenalin.
107
00:08:58,163 --> 00:09:01,250
Ich sehe mir nur an,
was ich mir nicht leisten kann.
108
00:09:01,542 --> 00:09:02,960
Wann kommst du zurück?
109
00:09:04,545 --> 00:09:05,587
Daniel?
110
00:09:06,880 --> 00:09:08,966
Es wird wohl spät werden.
111
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
Ich kaufe doch was für Kai.
112
00:09:12,511 --> 00:09:15,055
- Weil er so gut auf uns reagiert hat.
- Was?
113
00:09:15,430 --> 00:09:17,641
Nein, er hat ja nicht gut reagiert,
114
00:09:17,641 --> 00:09:20,936
aber er soll merken,
dass wir zusammen sind
115
00:09:21,520 --> 00:09:23,564
und sich das nicht ändern wird.
116
00:09:23,772 --> 00:09:26,191
Dass mit seinem Dad definiv Schluss ist.
117
00:09:26,191 --> 00:09:28,902
Und dass,
obwohl sein Dad so gut im Verhandeln ist.
118
00:09:29,820 --> 00:09:32,155
{\an8}Ich gehe zu Direktorin Ghafoor.
119
00:09:32,781 --> 00:09:34,491
- Bis später dann.
- Okay.
120
00:09:42,249 --> 00:09:43,083
Marsha.
121
00:09:43,083 --> 00:09:45,002
Ich habe ein Paket für Sam Nelson.
122
00:09:45,002 --> 00:09:47,754
Könnten Sie mir Ihre Adresse bestätigen?
123
00:09:47,754 --> 00:09:50,841
- Adresse?
- Nummer 30, Berwick House. Richtig?
124
00:09:51,550 --> 00:09:54,178
- Ja, aber...
- Ist jemand da, um es anzunehmen?
125
00:09:54,178 --> 00:09:55,846
Er ist nicht da.
126
00:09:55,846 --> 00:09:59,433
Dann lasse ich das Paket bei den Nachbarn, okay?
127
00:10:00,184 --> 00:10:01,185
Vielen Dank.
128
00:10:02,561 --> 00:10:04,479
Nelsons Adresse stimmt.
129
00:10:14,489 --> 00:10:16,491
Schon gut. Er gehört zu mir.
130
00:10:18,410 --> 00:10:19,995
Kein passender Ort, oder?
131
00:10:19,995 --> 00:10:22,247
Hier waren wir, als es losging.
132
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
Keine Zeit, umzuziehen.
133
00:10:23,916 --> 00:10:26,168
Ein Anruf beim Kaffee kaufen
134
00:10:26,168 --> 00:10:27,920
und ehe du dich versiehst...
135
00:10:28,295 --> 00:10:31,965
Erica, dies ist Daniel.
Er überprüft die Pässe der Verdächtigen.
136
00:10:31,965 --> 00:10:33,008
Ist er befugt?
137
00:10:33,008 --> 00:10:35,093
Suchen Sie ihm einen Computer.
138
00:10:35,594 --> 00:10:37,012
Alle vorbestraften Briten,
139
00:10:37,012 --> 00:10:40,098
die in den letzten sechs Monaten
in den VAE waren.
140
00:10:40,098 --> 00:10:42,142
Ist das die Außenministerin?
141
00:10:43,810 --> 00:10:44,853
Ja, noch.
142
00:10:59,493 --> 00:11:00,494
Guck mal, Fred.
143
00:11:03,872 --> 00:11:05,457
Was sagst du zu dem Mann?
144
00:11:07,209 --> 00:11:10,712
- Warum ist dein Hals so vollgekritzelt?
- Nein, das nicht.
145
00:11:11,880 --> 00:11:13,507
Das ist eine gute Frage.
146
00:11:14,883 --> 00:11:16,552
Also, vielen Dank.
147
00:11:17,678 --> 00:11:19,805
Er kriegt das hin. Nicht wahr?
148
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Ist das gerade nötig?
149
00:11:46,081 --> 00:11:47,875
Sie wollte nur Lizzy suchen.
150
00:11:52,045 --> 00:11:53,088
Diese Frau.
151
00:11:54,756 --> 00:11:55,966
Ich weiß, Liebling.
152
00:11:55,966 --> 00:11:59,303
Fass es nicht an.
Sonst muss ich von vorn anfangen.
153
00:12:23,911 --> 00:12:25,454
Ziehen Sie das Shirt hoch.
154
00:12:26,747 --> 00:12:27,873
- Soll ich?
- Nein.
155
00:12:30,459 --> 00:12:31,460
Ja, doch.
156
00:12:38,759 --> 00:12:39,760
Tut mir leid.
157
00:12:44,598 --> 00:12:46,975
- Wie kam das?
- Jemand hat mich getreten.
158
00:12:47,267 --> 00:12:49,019
- Getreten?
- Was weiß ich.
159
00:12:49,019 --> 00:12:53,232
Halten Sie das gegen die Blutung.
Ich sehe, was ich noch finden kann.
160
00:12:56,443 --> 00:12:58,487
Kein Tritt, sondern ein Stich.
161
00:12:59,947 --> 00:13:02,950
- Sie brauchen einen Arzt.
- Wer hat dich gefragt?
162
00:13:14,211 --> 00:13:16,296
Denkst du, es ist einer an Bord?
163
00:13:17,965 --> 00:13:19,341
Fragen kostet nichts.
164
00:14:08,182 --> 00:14:09,933
Sie brauchen was Stabileres.
165
00:14:09,933 --> 00:14:11,018
Haben wir nicht.
166
00:14:11,310 --> 00:14:12,686
Irgendwas.
167
00:14:12,686 --> 00:14:15,397
- Zum Fixieren.
- Das ist alles, was wir haben.
168
00:14:15,397 --> 00:14:18,775
Wenn ich was anderes hätte,
würde ich's benutzen.
169
00:14:18,775 --> 00:14:20,944
Solange Sie nicht...
170
00:14:22,738 --> 00:14:24,364
irgendwas zurückbehalten.
171
00:14:26,867 --> 00:14:28,160
Was meinen Sie damit?
172
00:14:31,705 --> 00:14:34,541
Ich meine,
Sie tun Ihr Bestes, um zu helfen.
173
00:14:53,852 --> 00:14:57,606
Verehrte Fluggäste.
Falls ein Arzt an Bord ist,
174
00:14:57,606 --> 00:14:59,900
melden Sie sich bitte.
175
00:14:59,900 --> 00:15:03,820
Bitte drücken Sie die Ruftaste
und jemand wird Sie abholen.
176
00:15:04,530 --> 00:15:07,658
Wir suchen einen Arzt
oder medizinisches Fachpersonal.
177
00:15:08,158 --> 00:15:08,992
Bitte.
178
00:15:14,540 --> 00:15:15,874
Tu das ja nicht.
179
00:15:17,000 --> 00:15:18,085
- Aber...
- David.
180
00:15:24,716 --> 00:15:26,510
Sie verbluten. Sehen Sie.
181
00:15:32,850 --> 00:15:34,560
Mein Sohn ist so alt wie Sie.
182
00:15:34,560 --> 00:15:36,311
Was hat das damit zu tun?
183
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Nichts. Also sei still.
184
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
Ich lasse Sie nicht einfach verbluten.
185
00:15:42,025 --> 00:15:43,527
Ganz egal, wer Sie sind.
186
00:15:44,653 --> 00:15:47,406
- Das lasse ich nicht zu.
- Hör auf zu reden.
187
00:16:04,089 --> 00:16:06,425
- Drücken Sie fester.
- Helfen Sie mir?
188
00:16:06,800 --> 00:16:08,218
- Kann er helfen?
- Nein.
189
00:16:08,218 --> 00:16:10,637
Sie braucht jemanden, der das festhält.
190
00:16:10,637 --> 00:16:12,639
- Sie sind kein Arzt.
- Nein.
191
00:16:12,639 --> 00:16:15,642
Aber sie kann es nicht drücken
und dabei fixieren.
192
00:16:17,394 --> 00:16:18,645
Ja, dann ruf Terry.
193
00:16:19,396 --> 00:16:20,147
Terry...
194
00:16:21,231 --> 00:16:22,482
Ich sehe Terry nicht.
195
00:16:24,109 --> 00:16:27,321
Hören Sie.
Wir wollen doch nur die Blutung stillen.
196
00:16:27,321 --> 00:16:29,323
Lassen Sie meine Hände gefesselt
197
00:16:29,323 --> 00:16:31,200
und schneiden mich hier los.
198
00:16:46,006 --> 00:16:48,467
Okay, jetzt nehme ich meine Hand
199
00:16:49,551 --> 00:16:51,094
und drücke auf die Wunde.
200
00:16:53,472 --> 00:16:54,473
Gut. Los.
201
00:16:55,766 --> 00:16:56,642
Gut.
202
00:16:57,017 --> 00:16:59,144
Einfach außen rum. Schön fest.
203
00:17:09,905 --> 00:17:11,031
Das war's.
204
00:17:11,031 --> 00:17:12,156
- Alles okay?
- Ja.
205
00:17:12,406 --> 00:17:13,282
Okay.
206
00:17:13,282 --> 00:17:14,992
Können Sie sich aufrichten?
207
00:17:14,992 --> 00:17:16,078
So ist gut.
208
00:17:16,869 --> 00:17:17,871
Gut.
209
00:17:18,454 --> 00:17:20,082
- Fuck.
- Schon gut.
210
00:17:22,835 --> 00:17:24,962
Sie müssen atmen. Atmen Sie aus.
211
00:17:26,630 --> 00:17:27,548
Hier.
212
00:17:33,679 --> 00:17:34,972
Ich hole Wasser.
213
00:17:40,102 --> 00:17:42,729
Wir updaten sein Team und den Botschafter,
214
00:17:42,729 --> 00:17:46,149
aber er besteht darauf,
direkt mit Ihnen zu sprechen.
215
00:17:47,818 --> 00:17:51,113
Sorescu. Darius Sorescu.
Innenminister von Rumänien.
216
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
Darius.
217
00:18:01,540 --> 00:18:02,791
Louise Aitchison?
218
00:18:02,791 --> 00:18:05,627
Ja. Wir kennen uns aus Genf.
Erinnern Sie sich?
219
00:18:05,627 --> 00:18:07,629
Wir haben ein ernstes Problem.
220
00:18:07,629 --> 00:18:10,299
Dieses Flugzeug
fliegt direkt auf Bukarest zu.
221
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
- Ja.
- Wir brauchen Antworten.
222
00:18:26,523 --> 00:18:27,608
Clever.
223
00:18:29,568 --> 00:18:32,196
- Was denn?
- Du hältst dich wohl für clever.
224
00:18:33,906 --> 00:18:35,574
Du willst nett zu mir sein.
225
00:18:35,949 --> 00:18:38,327
Sorgst für Tabletten und einen Arzt.
226
00:18:39,369 --> 00:18:41,079
Damit ich dir vertraue
227
00:18:41,747 --> 00:18:43,582
und Informationen preisgebe.
228
00:18:43,957 --> 00:18:46,502
- Nie drüber nachgedacht.
- Das wird nichts.
229
00:18:48,295 --> 00:18:50,839
- Jetzt, wo Sie's erwähnen.
- Nicht mit mir.
230
00:18:51,173 --> 00:18:52,799
Nein, nicht mit Ihnen.
231
00:18:52,799 --> 00:18:55,385
- So bin ich nicht drauf.
- Nicht wirklich.
232
00:18:56,094 --> 00:18:57,930
Das eben war nur eine Ausnahme.
233
00:18:59,806 --> 00:19:02,059
Als Sie Terrys Namen genannt haben.
234
00:19:03,227 --> 00:19:04,603
- Nein.
- Eine Ausnahme.
235
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
Macht nichts.
Ich kann eh nichts damit anfangen.
236
00:19:07,564 --> 00:19:08,732
- Genau.
- Genau.
237
00:19:20,953 --> 00:19:24,039
Soll ich Ihnen meine Taktik verraten?
Meinen Plan ?
238
00:19:27,251 --> 00:19:28,836
Ich will nur nach Hause.
239
00:19:34,967 --> 00:19:36,635
Ich will Ihnen nicht helfen.
240
00:19:36,885 --> 00:19:39,096
Aber wenn ich bei Ihnen was gut habe,
241
00:19:39,096 --> 00:19:41,640
und Sie das nächste Mal damit rumwedeln
242
00:19:41,640 --> 00:19:44,226
und auf einen anderen zielen, was dann?
243
00:19:45,686 --> 00:19:47,354
- Dann hilfst du mir?
- Genau.
244
00:19:48,272 --> 00:19:49,481
Du hilfst nicht mir.
245
00:19:50,274 --> 00:19:51,108
Nein.
246
00:19:52,025 --> 00:19:53,527
Du hilfst nur dir selbst.
247
00:19:55,070 --> 00:19:59,074
Wie alle anderen in diesem Flieger.
Sie eingeschlossen.
248
00:20:03,912 --> 00:20:06,164
Ich will nur heim zu meiner Familie.
249
00:20:06,790 --> 00:20:09,418
Zu meinem Sohn und seiner Mutter.
250
00:20:11,545 --> 00:20:13,213
Alles andere wäre gelogen.
251
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
Er droht, Militär einzusetzen.
252
00:20:20,554 --> 00:20:23,098
Aber es könnte eine leere Drohung sein.
253
00:20:23,098 --> 00:20:25,851
Vielleicht nicht. Es sind Verbündete,
254
00:20:25,851 --> 00:20:28,812
aber wir können nichts tun,
was sie beruhigen würde.
255
00:20:28,812 --> 00:20:30,439
Es betrifft uns wie sie.
256
00:20:30,439 --> 00:20:32,357
Rufen wir jetzt die Premier an.
257
00:20:32,357 --> 00:20:35,611
Sonst werden die Leute sich später
darüber wundern.
258
00:20:35,611 --> 00:20:38,530
- Sehen Sie! Er will seinen Arsch retten!
- Nein.
259
00:20:38,530 --> 00:20:42,743
Er denkt nur an sich.
Nicht an die Leute im Flugzeug.
260
00:20:42,743 --> 00:20:45,162
- Louise!
- Nur an sich selbst!
261
00:20:45,913 --> 00:20:47,039
Unglaublich.
262
00:20:47,039 --> 00:20:49,166
Dies ist ein britisches Problem.
263
00:20:49,458 --> 00:20:53,295
Britischer Flieger, britische Reisende.
Wir sind gemeint, nicht sie.
264
00:20:55,672 --> 00:20:56,715
Gehen Sie weiter.
265
00:20:57,966 --> 00:21:00,219
Neues von der Flugleitung Bukarest.
266
00:21:00,552 --> 00:21:01,470
Wer spricht da?
267
00:21:01,470 --> 00:21:04,139
Alice, die Fluglotsin, die es bemerkt hat.
268
00:21:04,139 --> 00:21:07,935
Sie sehen unseren Flug wie vorher,
aber jetzt ist direkt daneben...
269
00:21:07,935 --> 00:21:09,269
- Ein X.
- Ein X,
270
00:21:09,269 --> 00:21:11,647
weil es keine Flugnummer hat.
271
00:21:12,397 --> 00:21:14,942
Es ist ein privates, nicht registriertes,
272
00:21:14,942 --> 00:21:17,778
wahrscheinlich ein Militärflugzeug.
273
00:21:20,656 --> 00:21:21,949
Und man sieht auch,
274
00:21:23,075 --> 00:21:24,701
dass es nicht nur eins ist.
275
00:21:40,884 --> 00:21:42,302
Fensterblenden schließen.
276
00:21:43,470 --> 00:21:45,639
- Blenden runter!
- Die Blenden.
277
00:21:45,639 --> 00:21:48,100
Alle Blenden runter! Sofort!
278
00:21:48,559 --> 00:21:53,438
Ihr habt sie gehört! Macht schon! Sofort!
Die verdammten Blenden runter! Na los!
279
00:21:53,730 --> 00:21:56,108
Nach vorne schauen. Keine Diskussionen.
280
00:21:56,108 --> 00:21:58,485
Es gibt nichts zu sehen.
281
00:21:58,485 --> 00:22:01,113
Ihr da hinten, macht die Blende zu!
282
00:22:05,158 --> 00:22:07,244
Kingdom 2-9,
283
00:22:07,244 --> 00:22:10,414
Sie fliegen durch von der NATO
geschützten Luftraum.
284
00:22:12,207 --> 00:22:16,628
Können Sie nicht antworten,
bewegen Sie die Tragflächen als Reaktion.
285
00:22:16,628 --> 00:22:20,424
Das hatten wir eingeplant.
Wir wollten sie ignorieren.
286
00:22:20,424 --> 00:22:22,467
Sie können uns nicht aufhalten.
287
00:22:22,467 --> 00:22:24,094
Sie können uns abschießen.
288
00:22:24,803 --> 00:22:28,056
Was? Ein britisches Flugzeug
über einem anderen Land?
289
00:22:28,056 --> 00:22:29,141
Das gäbe Krieg.
290
00:22:29,766 --> 00:22:32,769
Je weiter westlich wir sind,
desto sicherer wird es.
291
00:22:33,145 --> 00:22:35,522
Es wird nichts passieren.
292
00:22:38,442 --> 00:22:40,903
Kingdom 2-9, wenn Sie nicht antworten,
293
00:22:40,903 --> 00:22:43,488
sind wir gezwungen,
Maßnahmen zu ergreifen.
294
00:22:48,744 --> 00:22:50,329
Das war mit eingeplant.
295
00:22:52,915 --> 00:22:56,126
Die Fädenzieher hier
haben für alles einen Plan.
296
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
Kann ich dir was sagen?
297
00:23:03,967 --> 00:23:04,843
Ja.
298
00:23:04,843 --> 00:23:06,470
Der Verband hält nicht.
299
00:23:08,639 --> 00:23:10,516
Ich glaube, es blutet schlimmer.
300
00:23:25,322 --> 00:23:27,324
Hey. Das ist ein Eurofighter.
301
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Das heißt, es ist die NATO.
302
00:23:30,786 --> 00:23:32,246
Das ist gut, oder?
303
00:23:33,080 --> 00:23:35,874
Die Briten sind in der NATO.
Unsere Beschützer.
304
00:23:36,208 --> 00:23:37,960
Aber die beschützen nicht uns.
305
00:23:38,919 --> 00:23:40,963
Die beschützen andere vor uns.
306
00:23:41,839 --> 00:23:43,549
Wir müssen etwas unternehmen!
307
00:23:44,174 --> 00:23:46,885
Mit ihnen kommunizieren.
Eine Nachricht senden.
308
00:23:51,306 --> 00:23:52,516
Bleib hier. Bleib.
309
00:24:09,199 --> 00:24:11,243
Gehen Sie einen Sitz nach hinten.
310
00:24:11,243 --> 00:24:12,327
Hinter Ihnen.
311
00:24:16,540 --> 00:24:17,624
Nein, bleiben Sie.
312
00:24:21,295 --> 00:24:22,296
Was machst du da?
313
00:24:23,964 --> 00:24:25,007
Was ist...
314
00:24:33,432 --> 00:24:35,017
Skywatch, hier ist Mars.
315
00:24:36,059 --> 00:24:39,271
Sichtkontakt zu einer Person
in der Mitte des Rumpfes.
316
00:24:45,819 --> 00:24:47,446
Die Person ist weiblich.
317
00:24:47,446 --> 00:24:49,364
Ungefähr 30 Jahre. 3-0.
318
00:24:50,324 --> 00:24:51,533
Sie wird angegriffen.
319
00:24:51,533 --> 00:24:53,076
Was haben wir gesagt?
320
00:24:53,076 --> 00:24:55,746
Kein Kontakt. Leg dich nicht mit mir an!
321
00:24:55,746 --> 00:24:57,247
Ist das klar? Hey!
322
00:24:57,247 --> 00:24:58,373
Zurück!
323
00:25:01,376 --> 00:25:02,836
Angreifer ist bewaffnet.
324
00:25:02,836 --> 00:25:04,713
Bestätige. Angreifer bewaffnet.
325
00:25:09,927 --> 00:25:11,303
Weißt du was? Fick dich!
326
00:25:13,889 --> 00:25:15,390
Zurück auf deinen Sitz.
327
00:25:16,767 --> 00:25:17,768
Mach schon!
328
00:25:26,568 --> 00:25:27,528
Setz dich hin.
329
00:25:34,743 --> 00:25:36,161
Und steh nicht mehr auf.
330
00:25:41,250 --> 00:25:42,709
Sichtkontakt verloren.
331
00:25:42,709 --> 00:25:44,628
Verstanden. Bereithalten.
332
00:25:45,379 --> 00:25:47,339
Ersuche Erlaubnis zum Angreifen.
333
00:25:47,339 --> 00:25:48,674
Betina, hören Sie zu.
334
00:25:48,674 --> 00:25:52,427
Glauben Sie mir.
Ich kann jetzt nichts weiter für Sie tun.
335
00:25:52,928 --> 00:25:53,762
Ja.
336
00:25:55,681 --> 00:25:56,807
Ja, okay. Sehr gut.
337
00:26:00,769 --> 00:26:01,854
Durchgedreht?
338
00:26:01,854 --> 00:26:04,773
Ja, sie dreht durch.
Und das kann ich verstehen.
339
00:26:05,816 --> 00:26:08,360
Da fliegt ein Flugzeug unter Funkstille
340
00:26:08,360 --> 00:26:10,654
direkt auf ihre Hauptstadt zu.
341
00:26:12,823 --> 00:26:14,157
Wenn es umgekehrt wäre
342
00:26:14,783 --> 00:26:17,911
und es auf London zufliegen
und uns ignorieren würde,
343
00:26:18,829 --> 00:26:20,330
würden wir es abschießen.
344
00:26:29,840 --> 00:26:32,426
- Ich sterbe, oder?
- Sagen Sie das nicht.
345
00:26:32,426 --> 00:26:35,429
- Aber es ist doch so.
- So dürfen Sie nicht reden.
346
00:26:35,429 --> 00:26:37,973
Wenn Sie so reden, glaubt ihr Körper das.
347
00:26:38,265 --> 00:26:40,726
Genau wie ich kommen Sie nach Hause.
348
00:26:41,268 --> 00:26:44,188
Zu Ihrer Familie,
zu den Menschen, die Sie lieben.
349
00:26:44,188 --> 00:26:45,397
Ist das jetzt echt?
350
00:26:46,481 --> 00:26:47,691
Die Sie lieben?
351
00:26:47,691 --> 00:26:49,985
Hilfst du mir jetzt wirklich?
352
00:26:50,611 --> 00:26:52,696
- Halten Sie einfach still.
- Ja.
353
00:26:54,364 --> 00:26:57,743
Ich sagte ja,
ich habe einen Sohn in Ihrem Alter.
354
00:26:58,202 --> 00:27:01,163
Wenn ihm was zustößt,
soll ihm auch jemand helfen.
355
00:27:07,127 --> 00:27:08,879
Ist ein Arzt an Bord, bitte?
356
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
Hier braucht jemand Hilfe!
357
00:27:38,867 --> 00:27:40,744
Kann ich bitte mit Ihnen reden?
358
00:27:40,744 --> 00:27:42,579
Reden Sie von dort.
359
00:27:42,579 --> 00:27:44,498
Wir müssen mit den Jets reden.
360
00:27:45,916 --> 00:27:47,125
Das tun wir nicht.
361
00:27:47,125 --> 00:27:49,962
Kann ich das Ihrem
Anführer-Typen erklären?
362
00:27:49,962 --> 00:27:51,046
"Typen"?
363
00:27:51,713 --> 00:27:53,841
- Ihr Boss.
- Das wird ihm gefallen.
364
00:27:53,841 --> 00:27:55,968
Darf ich es ihm erklären, bitte?
365
00:27:59,680 --> 00:28:02,683
Die Anweisung ist von ihm.
Wir ignorieren die.
366
00:28:02,683 --> 00:28:04,685
- Das hat er entschieden.
- Warum?
367
00:28:04,685 --> 00:28:06,061
- Ja. Warum?
- Nein.
368
00:28:06,061 --> 00:28:08,272
Darüber gibt es keine Diskussion.
369
00:28:08,689 --> 00:28:10,023
Wenn Sie dabei bleiben,
370
00:28:10,023 --> 00:28:12,067
wieso darf er es nicht erklären?
371
00:28:12,067 --> 00:28:13,402
Er erklärt gar nichts!
372
00:28:13,777 --> 00:28:16,738
Er bleibt da sitzen
und hält seine miese Klappe!
373
00:28:17,489 --> 00:28:18,365
Was ist?
374
00:28:18,657 --> 00:28:23,161
Wir sollten mit den Fliegern reden.
Wir fliegen direkt auf Bukarest zu.
375
00:28:23,537 --> 00:28:24,663
Na und?
376
00:28:25,706 --> 00:28:27,374
Gab es Kontakt?
377
00:28:28,041 --> 00:28:30,335
- Nein.
- Gar keinen?
378
00:28:30,794 --> 00:28:33,547
Wir wollen nicht nach Bukarest.
Es ist uns egal.
379
00:28:33,547 --> 00:28:35,174
Aber das wissen die nicht.
380
00:28:35,174 --> 00:28:36,884
Die sehen nur ein Flugzeug,
381
00:28:36,884 --> 00:28:39,219
dass direkt auf die Stadt zufliegt.
382
00:28:39,511 --> 00:28:41,847
Für die sind wir eine Rakete im Anflug.
383
00:28:51,440 --> 00:28:53,317
Bitte rufen Sie Ihre Jets zurück.
384
00:28:53,317 --> 00:28:56,153
Mrs Aitchison,
Sie haben uns nicht bewiesen,
385
00:28:56,153 --> 00:28:58,739
dass diese Leute keine Gefahr
für uns sind.
386
00:28:59,448 --> 00:29:00,991
Sie bieten keine Hilfe an.
387
00:29:01,366 --> 00:29:03,869
An meiner Stelle, würden Sie dasselbe tun.
388
00:29:06,538 --> 00:29:08,624
Die Premierministerin weiß Bescheid.
389
00:29:08,957 --> 00:29:10,250
Was hat man ihr gesagt?
390
00:29:10,584 --> 00:29:13,545
Dass es ein echtes Problem ist
und Sie es managen.
391
00:29:24,348 --> 00:29:29,228
Sagen Sie, dass wir keine Rumänen sind
und keine Probleme mit ihnen haben.
392
00:29:29,228 --> 00:29:31,563
Wir sind Briten und fliegen nach London.
393
00:29:41,114 --> 00:29:43,784
NATO-Kampfflugzeuge, hier ist Kingdom 2-9.
394
00:29:48,121 --> 00:29:50,457
Es funktioniert nicht. NATO-Kampfjets,
395
00:29:50,457 --> 00:29:52,709
hier Kingdom 2-9. Hören Sie mich?
396
00:29:54,294 --> 00:29:56,046
Hat jemand daran rumgespielt?
397
00:29:57,005 --> 00:29:57,840
Ja?
398
00:29:59,424 --> 00:30:02,594
Ich wollte nicht mitkommen.
Ich hab ihnen gesagt:
399
00:30:02,594 --> 00:30:04,388
"Dafür bin ich nicht bereit".
400
00:30:04,388 --> 00:30:05,472
Scheiße.
401
00:30:07,891 --> 00:30:11,061
Holen Sie ihm Medikamente.
Oder irgendwas, ja?
402
00:30:11,061 --> 00:30:12,104
Los!
403
00:30:17,484 --> 00:30:20,445
Was machen Sie,
wenn wir zurückkommen? Sie zuerst.
404
00:30:20,779 --> 00:30:22,781
Sie müssen reden. Das Reden hilft.
405
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
Okay? Haben Sie eine Freundin?
406
00:30:26,618 --> 00:30:28,620
Nein? Hey! Freunde?
407
00:30:29,246 --> 00:30:31,582
Oder Eltern? Mutter, Vater?
408
00:30:31,582 --> 00:30:33,333
- Mutter.
- Mutter? Ja?
409
00:30:33,333 --> 00:30:35,544
- Mein Vater ist tot.
- Tut mir leid.
410
00:30:35,544 --> 00:30:39,298
- Also, Ihre Mutter wollen Sie sehen?
- Elaine.
411
00:30:39,965 --> 00:30:41,884
- Elaine?
- So heißt sie. Elaine.
412
00:30:42,384 --> 00:30:45,387
Ihren Namen muss ich nicht wissen.
Das ist privat.
413
00:30:45,762 --> 00:30:48,307
- Was?
- Mein Bild auf dem Handy.
414
00:30:53,979 --> 00:30:54,938
Ja.
415
00:30:55,272 --> 00:30:58,442
Ich hol Ihr Handy für Sie raus, okay?
416
00:31:04,114 --> 00:31:06,116
VERBUNDEN
417
00:31:11,496 --> 00:31:13,207
Hat hier jemand Medikamente?
418
00:31:13,707 --> 00:31:15,334
- In den Thawbs.
- Den was?
419
00:31:15,667 --> 00:31:16,627
Die in Weiß.
420
00:31:17,794 --> 00:31:19,671
- Die Typen?
- Was ist los?
421
00:31:26,011 --> 00:31:28,472
- Was ist das?
- Insulin. Für Diabetes.
422
00:31:28,472 --> 00:31:30,682
Hilft das auch gegen Schmerzen?
423
00:31:31,141 --> 00:31:31,892
Insulin?
424
00:31:35,812 --> 00:31:37,272
Wir brauchen Medikamente.
425
00:31:37,564 --> 00:31:41,360
Schmerzmittel. Beruhigungsmittel.
Egal, was.
426
00:31:44,905 --> 00:31:47,616
Hört auf zu glotzen und sagt was!
427
00:31:50,327 --> 00:31:51,411
Macht schon!
428
00:31:53,622 --> 00:31:54,790
ANRUF ÜBER WLAN
429
00:31:56,250 --> 00:31:59,002
Hey, wissen Sie was? Das WLAN ist an.
430
00:31:59,545 --> 00:32:02,381
Während wir auf Terry warten,
431
00:32:02,381 --> 00:32:04,091
rufen wir Ihre Mutter an?
432
00:32:04,675 --> 00:32:06,677
- Ja.
- Elaine?
433
00:32:07,344 --> 00:32:09,137
Dann hört sie Ihre Stimme.
434
00:32:09,137 --> 00:32:13,392
- Wir wollen sie nicht beunruhigen.
- Ja.
435
00:32:13,976 --> 00:32:18,063
- Dann können Sie mit ihr sprechen.
- Okay, ja.
436
00:32:21,108 --> 00:32:22,901
Ist es "Mom?"
437
00:32:23,402 --> 00:32:26,572
Ja? 01632
438
00:32:26,572 --> 00:32:28,073
Ja? 960
439
00:32:28,615 --> 00:32:29,616
487?
440
00:32:30,701 --> 00:32:31,785
Ja, los, mach.
441
00:32:31,785 --> 00:32:33,579
Ja, ich hab gefesselte Hände.
442
00:32:39,042 --> 00:32:41,378
{\an8}ALLE EINTRÄGE FÜR DIESE NUMMER LÖSCHEN?
443
00:32:41,378 --> 00:32:42,629
Okay, einen Moment.
444
00:32:46,383 --> 00:32:48,177
Es klingelt. Ja. Hier.
445
00:32:56,185 --> 00:32:57,186
Mom?
446
00:32:58,562 --> 00:32:59,855
Mom, ich bin's.
447
00:33:01,690 --> 00:33:03,108
Mom, es tut mir leid.
448
00:33:03,984 --> 00:33:05,777
Mom, hör gut zu.
449
00:33:06,862 --> 00:33:09,531
Vielleicht... Mom, hör zu,
450
00:33:11,241 --> 00:33:12,701
Vielleicht sehen wir...
451
00:33:14,369 --> 00:33:18,790
Vielleicht sehen wir uns nicht wieder,
Mom, weißt du... Ich bin verletzt...
452
00:33:21,126 --> 00:33:23,086
Naja, es geht mir nicht so gut.
453
00:33:27,424 --> 00:33:29,176
Du wirst davon hören.
454
00:33:30,135 --> 00:33:32,262
Aber eins darfst du nicht vergessen.
455
00:33:32,679 --> 00:33:35,432
Nichts von dem, was geschehen ist,
456
00:33:36,475 --> 00:33:38,101
wie wir immer gesagt haben,
457
00:33:38,519 --> 00:33:42,022
nichts davon hat mit dir zu tun. Okay?
458
00:33:42,940 --> 00:33:44,483
Hörst du, was ich sage?
459
00:33:47,361 --> 00:33:49,446
Ich wünschte auch, du wärst hier.
460
00:33:50,531 --> 00:33:54,159
Das wünschte ich auch,
aber besser, dass du nicht hier bist...
461
00:33:57,579 --> 00:33:58,580
Hör zu.
462
00:34:02,376 --> 00:34:05,254
Du sollst nur wissen,
dass ich dich lieb habe.
463
00:34:06,129 --> 00:34:07,548
Bis bald, Mom. Okay?
464
00:34:09,257 --> 00:34:10,259
Ja, mache ich.
465
00:34:22,353 --> 00:34:25,023
Scheiße. Kommen Sie...
466
00:34:25,023 --> 00:34:31,530
Hey, hey, hey! Das hast du gut gemacht.
Komm. Das war gut. Okay?
467
00:34:55,762 --> 00:35:00,392
Während wir auf Terry warten,
rufen wir Ihre Mutter an? Elaine?
468
00:35:01,018 --> 00:35:03,103
Dann hört sie Ihre Stimme.
469
00:35:03,103 --> 00:35:06,690
Wir wollen sie nicht beunruhigen.
470
00:35:06,690 --> 00:35:09,568
- Dann können Sie mit ihr sprechen.
- Ja.
471
00:35:10,319 --> 00:35:11,820
"Mom"? Ja?
472
00:35:12,529 --> 00:35:16,992
01632 960 487?
473
00:35:18,202 --> 00:35:21,079
- Ja, los, mach.
- Ja, ich hab gefesselte Hände.
474
00:35:32,966 --> 00:35:37,596
Die Premier und ihr Sohn fahren gerade
zu ihrem Hotel im Weißen Gebirge zurück.
475
00:35:37,596 --> 00:35:40,182
Wir sollen sie auf dem Laufenden halten.
476
00:35:41,391 --> 00:35:42,392
Das bedeutet?
477
00:35:43,727 --> 00:35:47,147
Wer will schon
mitten in einer Krise dazustoßen?
478
00:35:47,147 --> 00:35:50,567
"Weißes Gebirge",
das klingt wie das perfekte Versteck.
479
00:35:50,567 --> 00:35:54,738
Wenn das auf Kreta ist,
sieht sie den Flieger fast über sich.
480
00:36:03,455 --> 00:36:06,124
Fünf Minuten. Bereithalten.
481
00:36:15,175 --> 00:36:17,761
- Ich kann nicht.
- Es war kein falscher Alarm.
482
00:36:18,095 --> 00:36:19,596
Es ist echt, Daniel.
483
00:36:19,596 --> 00:36:21,849
- Marsha.
- Aber du wusstest das, oder?
484
00:36:21,849 --> 00:36:24,852
Ich hab's an deiner Stimme gehört.
Du wusstest es.
485
00:36:24,852 --> 00:36:26,937
- Tut mir leid.
- Warum?
486
00:36:26,937 --> 00:36:30,566
Ich wollte dich nicht anrufen,
bis wir Genaueres wussten.
487
00:36:31,608 --> 00:36:32,860
Wie weißt du's?
488
00:36:32,860 --> 00:36:34,695
Eine Nachricht aus dem Flieger.
489
00:36:34,987 --> 00:36:36,113
- Von Sam?
- Nein.
490
00:36:36,613 --> 00:36:40,075
Ja, eine andere Nummer,
aber man hört Sam mit jemandem sprechen
491
00:36:40,075 --> 00:36:42,536
und sie erwähnen Namen und eine Nummer.
492
00:36:42,536 --> 00:36:43,704
- Warte.
- Es klang...
493
00:36:44,788 --> 00:36:45,831
Es klang?
494
00:36:47,124 --> 00:36:48,584
Daniel, es klang ernst!
495
00:36:48,876 --> 00:36:50,169
Okay, hör zu, Marsha.
496
00:36:50,169 --> 00:36:53,213
Ich brauche diese Nachricht.
Schick sie mir sofort.
497
00:36:53,505 --> 00:36:55,924
- Ich weiß nicht, wie.
- Ich erklär's dir.
498
00:36:55,924 --> 00:36:57,259
Was ist hier los?
499
00:36:57,259 --> 00:37:00,387
Marsha, es ist der einzige Kontakt
aus dem Flugzeug.
500
00:37:00,387 --> 00:37:04,141
Das ist sehr wichtig.
Vielleicht war es ein Versehen,
501
00:37:04,474 --> 00:37:08,687
oder Sam versucht, uns etwas mitzuteilen.
Details, Nummern.
502
00:37:09,062 --> 00:37:10,480
Wieso "mitteilen"?
503
00:37:10,480 --> 00:37:13,483
Marsha, so hast du ihn beschrieben.
504
00:37:14,568 --> 00:37:16,069
Er versucht das zu lösen.
505
00:37:16,069 --> 00:37:19,156
Ist hier ein Arzt an Bord? Bitte!
506
00:37:21,200 --> 00:37:23,994
Ist hier ein Arzt oder ein Krankenpfleger?
507
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Ich bin Arzt.
508
00:37:45,974 --> 00:37:47,935
Drei Minuten. Bereit zum Angriff.
509
00:37:47,935 --> 00:37:49,811
Bestätigen Sie.
510
00:37:49,811 --> 00:37:52,147
Bestätige. So wird der Befehl lauten.
511
00:37:53,315 --> 00:37:55,984
In ein paar Minuten
wird er aufhören zu atmen.
512
00:37:56,693 --> 00:37:59,112
Wir müssen etwas durch seine Brust stoßen.
513
00:37:59,488 --> 00:38:01,657
Eine Röhre, durch die er atmen kann.
514
00:38:02,491 --> 00:38:03,283
Einen Stift?
515
00:38:14,169 --> 00:38:16,922
- Hallo.
- Der im Sitz hinter mir hat einen Stift.
516
00:38:16,922 --> 00:38:19,550
Bringen Sie den.
Er atmet gleich nicht mehr.
517
00:38:19,550 --> 00:38:24,263
01632. Ja? 967 487?
518
00:38:25,889 --> 00:38:27,224
Bushey, Hertfordshire.
519
00:38:27,224 --> 00:38:29,434
L. Atterton und S. Atterton.
520
00:38:30,769 --> 00:38:34,731
Dies beweist, dass es unser Problem ist
und nicht Rumäniens.
521
00:38:37,359 --> 00:38:40,529
In zwei Minuten
werden die Waffen freigegeben.
522
00:38:41,280 --> 00:38:42,447
Sind Sie sicher?
523
00:38:42,865 --> 00:38:45,117
Mars, Sie werden den Befehl ausführen.
524
00:38:45,492 --> 00:38:46,493
Verstanden.
525
00:38:50,539 --> 00:38:53,750
Organisiertes Verbrechen
auf internationaler Ebene,
526
00:38:53,750 --> 00:38:56,420
aber es geht alles von hier aus.
527
00:38:56,962 --> 00:38:59,923
Das sagen wir ihnen.
Die Entführer sind Briten.
528
00:38:59,923 --> 00:39:03,051
- Wir haben keine Zeit mehr.
- Wir sind Alliierte.
529
00:39:09,600 --> 00:39:11,018
Er atmet nicht mehr.
530
00:39:18,609 --> 00:39:20,068
Mars. Ziel anvisieren.
531
00:39:24,448 --> 00:39:26,408
Mars. Bitte bestätigen.
532
00:39:27,284 --> 00:39:30,412
Waffen bereit. Ziel im Visier.
533
00:39:30,412 --> 00:39:33,665
Sie sind in Position.
Der Schussbefehl folgt.
534
00:39:33,665 --> 00:39:35,375
Wir feuern in 60 Sekunden.
535
00:39:40,380 --> 00:39:44,384
Darius, Stopp. Es ist bestätigt.
Dies sind Britische Staatsbürger.
536
00:39:44,384 --> 00:39:48,972
Wir sind das Target! Nicht Sie!
Es ist kein Terroranschlag.
537
00:40:03,904 --> 00:40:05,656
Abbruch. Zurückziehen.
538
00:40:06,865 --> 00:40:09,535
Vestanden. Waffen deaktiviert.
539
00:40:10,285 --> 00:40:11,662
Zurück zur Basis.
540
00:40:19,211 --> 00:40:19,962
Er atmet.
541
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Stimmt.
542
00:40:22,047 --> 00:40:23,090
Kommen Sie, Mann.
543
00:40:23,590 --> 00:40:24,424
Okay.
544
00:40:25,342 --> 00:40:26,343
Okay?
545
00:41:01,420 --> 00:41:02,379
Hey!
546
00:41:02,963 --> 00:41:03,839
Sie sind weg.
547
00:41:04,173 --> 00:41:05,174
Umdrehen!
548
00:41:13,974 --> 00:41:15,559
Hey, zurück auf deinen Sitz!
549
00:41:15,559 --> 00:41:17,311
- Die Blenden öffnen.
- Nein!
550
00:41:17,311 --> 00:41:18,478
Öffnen Sie.
551
00:41:18,937 --> 00:41:20,731
Öffnen Sie. Sie sind weg!
552
00:41:20,731 --> 00:41:22,441
- Nein!
- Die Jets sind weg.
553
00:41:22,441 --> 00:41:23,859
Sie sollen rausgucken!
554
00:41:23,859 --> 00:41:26,236
- Blenden zu!
- Sie sollen es sehen!
555
00:41:26,236 --> 00:41:28,947
- Lasst sie zu!
- Die Jets sind weg.
556
00:41:28,947 --> 00:41:31,116
- Hört nicht auf sie!
- Blenden auf!
557
00:41:31,116 --> 00:41:33,368
- Sie bleiben zu!
- Sie sind weg.
558
00:41:51,970 --> 00:41:53,514
Das sollte erstmal halten.
559
00:41:59,770 --> 00:42:00,771
Okay.
560
00:42:05,025 --> 00:42:08,695
Das WLAN ist an.
Ich sollte Elaine für ihn anrufen.
561
00:42:11,114 --> 00:42:13,450
Er wollte, dass sie seine Stimme hört.
562
00:42:16,620 --> 00:42:17,621
AUSSCHALTEN
563
00:42:21,875 --> 00:42:24,127
Jeder Sohn braucht seine Mutter, oder?
564
00:42:39,518 --> 00:42:40,519
Kai?
565
00:42:47,985 --> 00:42:48,986
Kai?
566
00:42:55,325 --> 00:42:56,326
Kai?
567
00:43:20,893 --> 00:43:22,019
Herr Innenminister?
568
00:43:22,436 --> 00:43:24,897
- Entschuldigung.
- Nein, ist schon gut.
569
00:43:29,443 --> 00:43:30,944
Wir uns sprechen bald.
570
00:43:36,867 --> 00:43:39,953
Danke. Gut. Es kann losgehen.
571
00:43:47,711 --> 00:43:49,671
Langs Büro verschiebt den Termin.
572
00:43:49,671 --> 00:43:52,925
Sie bieten uns Donnerstag
oder nächsten Montag an.
573
00:43:54,218 --> 00:43:56,345
Am liebsten würd ich's ganz absagen.
574
00:43:56,345 --> 00:43:59,890
Das ist schon das zweite Mal.
Entweder das oder...
575
00:43:59,890 --> 00:44:03,810
Lawrence,
rufen Sie die Außenministerin an. Bitte.
576
00:44:06,104 --> 00:44:07,105
Jetzt!
577
00:44:10,108 --> 00:44:12,110
Forderungen
578
00:45:12,754 --> 00:45:14,298
Untertitel: Gesa Matthies
579
00:45:14,298 --> 00:45:16,216
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
41713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.