All language subtitles for Hijack - S01E04 - Not Responding_Track12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:18,060 Raus hier! Zurück nach hinten! Sitzen bleiben! 2 00:00:18,060 --> 00:00:20,646 Hinsetzen, alle! 3 00:00:25,234 --> 00:00:26,568 Setz dich, verdammt! 4 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 "Dein Reich komme. 5 00:00:28,695 --> 00:00:31,949 Dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden." 6 00:00:31,949 --> 00:00:36,703 Du! Ja. Hierher, sofort! 7 00:00:37,496 --> 00:00:38,664 Los! 8 00:00:40,499 --> 00:00:41,500 Komm her. 9 00:00:44,086 --> 00:00:45,712 Nimm das und sag's ihnen... 10 00:00:45,712 --> 00:00:48,549 Sag's ihnen allen mit deiner Sing-sang-Stimme. 11 00:00:48,549 --> 00:00:50,050 Sie haben zehn Sekunden. 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,468 Zehn Sekunden? 13 00:00:51,468 --> 00:00:54,972 Zum Hinsetzen und stillsein. Oder ich knall noch einen ab. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,228 Sehr geehrte Fluggäste, 15 00:01:02,688 --> 00:01:06,859 mir wurde gesagt, Sie haben zehn Sekunden, um sich hinzusetzen. 16 00:01:08,443 --> 00:01:10,988 Zehn Sekunden, um sich wieder zu setzen. 17 00:01:10,988 --> 00:01:14,199 "Dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit." 18 00:01:14,199 --> 00:01:15,993 Wenn Sie das nicht tun, 19 00:01:17,786 --> 00:01:19,580 wird noch jemand getötet. 20 00:01:20,205 --> 00:01:22,249 Lizzy! Lizzy? 21 00:01:23,584 --> 00:01:24,710 Zähl jetzt. 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,712 - Bitte? - Zählen! 23 00:01:28,130 --> 00:01:29,590 Lizzy? 24 00:01:30,632 --> 00:01:31,550 Zehn, 25 00:01:32,718 --> 00:01:35,888 - neun, acht, - Lizzy. Lizzy! 26 00:01:35,888 --> 00:01:37,264 - Kate! - ...sieben, 27 00:01:38,807 --> 00:01:40,642 - Kate, setz dich! - ...sechs, 28 00:01:40,642 --> 00:01:41,935 - Lizzy. - ...fünf, 29 00:01:43,187 --> 00:01:44,354 vier, 30 00:01:45,147 --> 00:01:47,649 drei. Machen Sie schnell, bitte. 31 00:01:48,275 --> 00:01:49,401 Zwei, 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,361 - ...eins - Mom! 33 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 Lizzy. 34 00:02:03,498 --> 00:02:04,583 Geh zurück. 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,049 Geh. 36 00:02:42,913 --> 00:02:45,123 Was haben Ihre Leute da gemacht? 37 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Los, hinknien. 38 00:02:50,295 --> 00:02:51,046 Hinknien! 39 00:03:56,236 --> 00:03:58,822 Ja, ich erklär's nochmal, okay? 40 00:03:59,281 --> 00:04:00,282 Ja. 41 00:04:00,741 --> 00:04:03,702 Dass die britische Regierung uns antwortet, Betina, 42 00:04:03,702 --> 00:04:05,120 ist unwahrscheinlich. 43 00:04:06,413 --> 00:04:08,540 Ja, das habe ich weitergeleitet. 44 00:04:09,416 --> 00:04:13,754 Das auch, Betina. Aber dazu bin ich nicht befugt. Das ist nicht mein Job. 45 00:04:13,754 --> 00:04:17,716 Ich hab Kinder, Rabatt in der Kantine und lass die Flugzeuge landen. 46 00:04:17,716 --> 00:04:20,761 Und dann nach Hause, schlafen und wieder von vorne. 47 00:04:24,806 --> 00:04:27,768 Dann melden wir's weiterhin unseren Vorgesetzten. 48 00:04:27,768 --> 00:04:31,271 Mehr können wir nicht tun. Schönen Tag noch, Betina. 49 00:04:32,022 --> 00:04:33,815 Die rumänische Flugleitung. 50 00:04:37,694 --> 00:04:41,323 - Du kriegst Rabatt? - Dass das nicht gut ist, weißt du, oder? 51 00:04:42,908 --> 00:04:44,952 Und es wird nicht besser. 52 00:05:06,390 --> 00:05:08,517 Kingdom 2-9, hören Sie uns? 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,144 Hier spricht Bukarest. Bitte kommen. 54 00:05:11,144 --> 00:05:13,647 Kingdom 2-9, hier spricht Bukarest. 55 00:05:14,314 --> 00:05:18,318 Hören Sie? Kingdom 2-9, melden Sie sich bitte... 56 00:05:24,950 --> 00:05:30,080 Kingdom 2-9, wenn Sie nicht antworten, müssen wir Maßnahmen ergreifen. 57 00:05:30,080 --> 00:05:32,791 Die Situation wird eskalieren. 58 00:05:36,753 --> 00:05:39,381 Telefone aus- oder auf stumm schalten. 59 00:05:39,381 --> 00:05:42,009 Das heißt, Sie sehen die Außenministerin an, 60 00:05:42,009 --> 00:05:45,679 - nicht ihre Handys und zwar zwei Minuten. - Flugzeug-Modus. 61 00:05:46,388 --> 00:05:47,347 Okay. Los. 62 00:05:47,973 --> 00:05:54,521 Okay. Es ist eine Kingdom Airbus A330 mit 216 Menschen an Bord. 63 00:05:54,521 --> 00:05:56,773 Überwiegend britische Staatsbürger. 64 00:05:57,107 --> 00:05:58,984 Erreicht den Luftraum über London 65 00:05:58,984 --> 00:06:01,278 - in etwa... - weniger als vier Stunden. 66 00:06:01,612 --> 00:06:03,864 Was ja auf dem Bildschirm angezeigt wird. 67 00:06:04,281 --> 00:06:07,784 Ja. Also, das Flugzeug startete in Dubai, 68 00:06:07,784 --> 00:06:11,788 hatte kurz Kontakt zur Flugleitung und ist jetzt über Rumänien. 69 00:06:11,788 --> 00:06:14,041 Und diese Leute haben falsche Pässe? 70 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 Ja, fünf von ihnen. 71 00:06:15,459 --> 00:06:19,004 Wir wissen nicht, wo sie herkommen oder was sie vorhaben. 72 00:06:19,421 --> 00:06:21,548 Anruf vom rumänischen Innenminister. 73 00:06:22,591 --> 00:06:25,093 Finden Sie raus, wer diese Leute sind. 74 00:06:25,093 --> 00:06:27,054 Rufen wir die Premier an? 75 00:06:27,054 --> 00:06:30,807 Finden Sie raus, wer sie sind, was sie wollen und wieso, 76 00:06:31,642 --> 00:06:34,228 und dann erst machen wir entsprechende Anrufe. 77 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 KIER ALEXANDER BRITISCHER STAATSBÜRGER 78 00:06:52,621 --> 00:06:54,039 Hör mal zu, 79 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 mach das hier sauber. 80 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Schön ruhig. 81 00:07:01,672 --> 00:07:04,091 Dann kannst du ihm seine Medizin geben. 82 00:07:24,319 --> 00:07:25,320 Hey. 83 00:07:28,532 --> 00:07:32,327 Sagen Sie ihm, was passiert ist, war nicht wegen uns, okay? 84 00:07:37,624 --> 00:07:38,625 Yussuf. 85 00:07:39,543 --> 00:07:41,670 Er sagt, es war nicht unsere Schuld. 86 00:07:41,670 --> 00:07:43,589 Er soll die Klappe halten. 87 00:07:43,589 --> 00:07:45,924 Sonst bringe ich ihn zum Schweigen. 88 00:07:52,890 --> 00:07:55,309 Sie ist jetzt zwischen Business und Economy. 89 00:07:55,309 --> 00:07:57,060 Das war die beste Option. 90 00:07:57,394 --> 00:08:00,647 Wenn wir sie bis nach hinten zerren, rasten da alle aus. 91 00:08:03,317 --> 00:08:05,611 Du hast gesagt, niemand wird sterben. 92 00:08:05,611 --> 00:08:06,570 Da war Chaos. 93 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 - Wir hatten's im Griff. - Okay. 94 00:08:09,072 --> 00:08:11,408 Dann wär's beim nächsten Mal passiert. 95 00:08:11,867 --> 00:08:13,952 Es wurde schlimmer. Sieh mal jetzt. 96 00:08:18,707 --> 00:08:20,000 Alles unter Kontrolle. 97 00:08:20,459 --> 00:08:23,253 Wir machen das für Edgar. Hast du das vergessen? 98 00:08:23,253 --> 00:08:26,840 Edgar und John. Wir machen genau, was uns gesagt wird, klar? 99 00:08:32,011 --> 00:08:33,554 Geh zu den Flugbegleitern. 100 00:08:33,931 --> 00:08:36,600 Schön unauffällig. Lass dir Erste Hilfe geben. 101 00:08:36,600 --> 00:08:37,518 Hey. 102 00:08:46,318 --> 00:08:49,863 - Wie lief es? - Wenn etwas besser läuft als erhofft, 103 00:08:50,739 --> 00:08:53,283 statt ganz normal nach Hause zu fahren... 104 00:08:53,283 --> 00:08:54,618 gehst du Shoppen. 105 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Ich kaufe ja nichts. 106 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 Das ist das Adrenalin. 107 00:08:58,163 --> 00:09:01,250 Ich sehe mir nur an, was ich mir nicht leisten kann. 108 00:09:01,542 --> 00:09:02,960 Wann kommst du zurück? 109 00:09:04,545 --> 00:09:05,587 Daniel? 110 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 Es wird wohl spät werden. 111 00:09:10,175 --> 00:09:12,094 Ich kaufe doch was für Kai. 112 00:09:12,511 --> 00:09:15,055 - Weil er so gut auf uns reagiert hat. - Was? 113 00:09:15,430 --> 00:09:17,641 Nein, er hat ja nicht gut reagiert, 114 00:09:17,641 --> 00:09:20,936 aber er soll merken, dass wir zusammen sind 115 00:09:21,520 --> 00:09:23,564 und sich das nicht ändern wird. 116 00:09:23,772 --> 00:09:26,191 Dass mit seinem Dad definiv Schluss ist. 117 00:09:26,191 --> 00:09:28,902 Und dass, obwohl sein Dad so gut im Verhandeln ist. 118 00:09:29,820 --> 00:09:32,155 {\an8}Ich gehe zu Direktorin Ghafoor. 119 00:09:32,781 --> 00:09:34,491 - Bis später dann. - Okay. 120 00:09:42,249 --> 00:09:43,083 Marsha. 121 00:09:43,083 --> 00:09:45,002 Ich habe ein Paket für Sam Nelson. 122 00:09:45,002 --> 00:09:47,754 Könnten Sie mir Ihre Adresse bestätigen? 123 00:09:47,754 --> 00:09:50,841 - Adresse? - Nummer 30, Berwick House. Richtig? 124 00:09:51,550 --> 00:09:54,178 - Ja, aber... - Ist jemand da, um es anzunehmen? 125 00:09:54,178 --> 00:09:55,846 Er ist nicht da. 126 00:09:55,846 --> 00:09:59,433 Dann lasse ich das Paket bei den Nachbarn, okay? 127 00:10:00,184 --> 00:10:01,185 Vielen Dank. 128 00:10:02,561 --> 00:10:04,479 Nelsons Adresse stimmt. 129 00:10:14,489 --> 00:10:16,491 Schon gut. Er gehört zu mir. 130 00:10:18,410 --> 00:10:19,995 Kein passender Ort, oder? 131 00:10:19,995 --> 00:10:22,247 Hier waren wir, als es losging. 132 00:10:22,247 --> 00:10:23,916 Keine Zeit, umzuziehen. 133 00:10:23,916 --> 00:10:26,168 Ein Anruf beim Kaffee kaufen 134 00:10:26,168 --> 00:10:27,920 und ehe du dich versiehst... 135 00:10:28,295 --> 00:10:31,965 Erica, dies ist Daniel. Er überprüft die Pässe der Verdächtigen. 136 00:10:31,965 --> 00:10:33,008 Ist er befugt? 137 00:10:33,008 --> 00:10:35,093 Suchen Sie ihm einen Computer. 138 00:10:35,594 --> 00:10:37,012 Alle vorbestraften Briten, 139 00:10:37,012 --> 00:10:40,098 die in den letzten sechs Monaten in den VAE waren. 140 00:10:40,098 --> 00:10:42,142 Ist das die Außenministerin? 141 00:10:43,810 --> 00:10:44,853 Ja, noch. 142 00:10:59,493 --> 00:11:00,494 Guck mal, Fred. 143 00:11:03,872 --> 00:11:05,457 Was sagst du zu dem Mann? 144 00:11:07,209 --> 00:11:10,712 - Warum ist dein Hals so vollgekritzelt? - Nein, das nicht. 145 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 Das ist eine gute Frage. 146 00:11:14,883 --> 00:11:16,552 Also, vielen Dank. 147 00:11:17,678 --> 00:11:19,805 Er kriegt das hin. Nicht wahr? 148 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Ist das gerade nötig? 149 00:11:46,081 --> 00:11:47,875 Sie wollte nur Lizzy suchen. 150 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 Diese Frau. 151 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 Ich weiß, Liebling. 152 00:11:55,966 --> 00:11:59,303 Fass es nicht an. Sonst muss ich von vorn anfangen. 153 00:12:23,911 --> 00:12:25,454 Ziehen Sie das Shirt hoch. 154 00:12:26,747 --> 00:12:27,873 - Soll ich? - Nein. 155 00:12:30,459 --> 00:12:31,460 Ja, doch. 156 00:12:38,759 --> 00:12:39,760 Tut mir leid. 157 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 - Wie kam das? - Jemand hat mich getreten. 158 00:12:47,267 --> 00:12:49,019 - Getreten? - Was weiß ich. 159 00:12:49,019 --> 00:12:53,232 Halten Sie das gegen die Blutung. Ich sehe, was ich noch finden kann. 160 00:12:56,443 --> 00:12:58,487 Kein Tritt, sondern ein Stich. 161 00:12:59,947 --> 00:13:02,950 - Sie brauchen einen Arzt. - Wer hat dich gefragt? 162 00:13:14,211 --> 00:13:16,296 Denkst du, es ist einer an Bord? 163 00:13:17,965 --> 00:13:19,341 Fragen kostet nichts. 164 00:14:08,182 --> 00:14:09,933 Sie brauchen was Stabileres. 165 00:14:09,933 --> 00:14:11,018 Haben wir nicht. 166 00:14:11,310 --> 00:14:12,686 Irgendwas. 167 00:14:12,686 --> 00:14:15,397 - Zum Fixieren. - Das ist alles, was wir haben. 168 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Wenn ich was anderes hätte, würde ich's benutzen. 169 00:14:18,775 --> 00:14:20,944 Solange Sie nicht... 170 00:14:22,738 --> 00:14:24,364 irgendwas zurückbehalten. 171 00:14:26,867 --> 00:14:28,160 Was meinen Sie damit? 172 00:14:31,705 --> 00:14:34,541 Ich meine, Sie tun Ihr Bestes, um zu helfen. 173 00:14:53,852 --> 00:14:57,606 Verehrte Fluggäste. Falls ein Arzt an Bord ist, 174 00:14:57,606 --> 00:14:59,900 melden Sie sich bitte. 175 00:14:59,900 --> 00:15:03,820 Bitte drücken Sie die Ruftaste und jemand wird Sie abholen. 176 00:15:04,530 --> 00:15:07,658 Wir suchen einen Arzt oder medizinisches Fachpersonal. 177 00:15:08,158 --> 00:15:08,992 Bitte. 178 00:15:14,540 --> 00:15:15,874 Tu das ja nicht. 179 00:15:17,000 --> 00:15:18,085 - Aber... - David. 180 00:15:24,716 --> 00:15:26,510 Sie verbluten. Sehen Sie. 181 00:15:32,850 --> 00:15:34,560 Mein Sohn ist so alt wie Sie. 182 00:15:34,560 --> 00:15:36,311 Was hat das damit zu tun? 183 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Nichts. Also sei still. 184 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 Ich lasse Sie nicht einfach verbluten. 185 00:15:42,025 --> 00:15:43,527 Ganz egal, wer Sie sind. 186 00:15:44,653 --> 00:15:47,406 - Das lasse ich nicht zu. - Hör auf zu reden. 187 00:16:04,089 --> 00:16:06,425 - Drücken Sie fester. - Helfen Sie mir? 188 00:16:06,800 --> 00:16:08,218 - Kann er helfen? - Nein. 189 00:16:08,218 --> 00:16:10,637 Sie braucht jemanden, der das festhält. 190 00:16:10,637 --> 00:16:12,639 - Sie sind kein Arzt. - Nein. 191 00:16:12,639 --> 00:16:15,642 Aber sie kann es nicht drücken und dabei fixieren. 192 00:16:17,394 --> 00:16:18,645 Ja, dann ruf Terry. 193 00:16:19,396 --> 00:16:20,147 Terry... 194 00:16:21,231 --> 00:16:22,482 Ich sehe Terry nicht. 195 00:16:24,109 --> 00:16:27,321 Hören Sie. Wir wollen doch nur die Blutung stillen. 196 00:16:27,321 --> 00:16:29,323 Lassen Sie meine Hände gefesselt 197 00:16:29,323 --> 00:16:31,200 und schneiden mich hier los. 198 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 Okay, jetzt nehme ich meine Hand 199 00:16:49,551 --> 00:16:51,094 und drücke auf die Wunde. 200 00:16:53,472 --> 00:16:54,473 Gut. Los. 201 00:16:55,766 --> 00:16:56,642 Gut. 202 00:16:57,017 --> 00:16:59,144 Einfach außen rum. Schön fest. 203 00:17:09,905 --> 00:17:11,031 Das war's. 204 00:17:11,031 --> 00:17:12,156 - Alles okay? - Ja. 205 00:17:12,406 --> 00:17:13,282 Okay. 206 00:17:13,282 --> 00:17:14,992 Können Sie sich aufrichten? 207 00:17:14,992 --> 00:17:16,078 So ist gut. 208 00:17:16,869 --> 00:17:17,871 Gut. 209 00:17:18,454 --> 00:17:20,082 - Fuck. - Schon gut. 210 00:17:22,835 --> 00:17:24,962 Sie müssen atmen. Atmen Sie aus. 211 00:17:26,630 --> 00:17:27,548 Hier. 212 00:17:33,679 --> 00:17:34,972 Ich hole Wasser. 213 00:17:40,102 --> 00:17:42,729 Wir updaten sein Team und den Botschafter, 214 00:17:42,729 --> 00:17:46,149 aber er besteht darauf, direkt mit Ihnen zu sprechen. 215 00:17:47,818 --> 00:17:51,113 Sorescu. Darius Sorescu. Innenminister von Rumänien. 216 00:17:59,788 --> 00:18:00,789 Darius. 217 00:18:01,540 --> 00:18:02,791 Louise Aitchison? 218 00:18:02,791 --> 00:18:05,627 Ja. Wir kennen uns aus Genf. Erinnern Sie sich? 219 00:18:05,627 --> 00:18:07,629 Wir haben ein ernstes Problem. 220 00:18:07,629 --> 00:18:10,299 Dieses Flugzeug fliegt direkt auf Bukarest zu. 221 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 - Ja. - Wir brauchen Antworten. 222 00:18:26,523 --> 00:18:27,608 Clever. 223 00:18:29,568 --> 00:18:32,196 - Was denn? - Du hältst dich wohl für clever. 224 00:18:33,906 --> 00:18:35,574 Du willst nett zu mir sein. 225 00:18:35,949 --> 00:18:38,327 Sorgst für Tabletten und einen Arzt. 226 00:18:39,369 --> 00:18:41,079 Damit ich dir vertraue 227 00:18:41,747 --> 00:18:43,582 und Informationen preisgebe. 228 00:18:43,957 --> 00:18:46,502 - Nie drüber nachgedacht. - Das wird nichts. 229 00:18:48,295 --> 00:18:50,839 - Jetzt, wo Sie's erwähnen. - Nicht mit mir. 230 00:18:51,173 --> 00:18:52,799 Nein, nicht mit Ihnen. 231 00:18:52,799 --> 00:18:55,385 - So bin ich nicht drauf. - Nicht wirklich. 232 00:18:56,094 --> 00:18:57,930 Das eben war nur eine Ausnahme. 233 00:18:59,806 --> 00:19:02,059 Als Sie Terrys Namen genannt haben. 234 00:19:03,227 --> 00:19:04,603 - Nein. - Eine Ausnahme. 235 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 Macht nichts. Ich kann eh nichts damit anfangen. 236 00:19:07,564 --> 00:19:08,732 - Genau. - Genau. 237 00:19:20,953 --> 00:19:24,039 Soll ich Ihnen meine Taktik verraten? Meinen Plan ? 238 00:19:27,251 --> 00:19:28,836 Ich will nur nach Hause. 239 00:19:34,967 --> 00:19:36,635 Ich will Ihnen nicht helfen. 240 00:19:36,885 --> 00:19:39,096 Aber wenn ich bei Ihnen was gut habe, 241 00:19:39,096 --> 00:19:41,640 und Sie das nächste Mal damit rumwedeln 242 00:19:41,640 --> 00:19:44,226 und auf einen anderen zielen, was dann? 243 00:19:45,686 --> 00:19:47,354 - Dann hilfst du mir? - Genau. 244 00:19:48,272 --> 00:19:49,481 Du hilfst nicht mir. 245 00:19:50,274 --> 00:19:51,108 Nein. 246 00:19:52,025 --> 00:19:53,527 Du hilfst nur dir selbst. 247 00:19:55,070 --> 00:19:59,074 Wie alle anderen in diesem Flieger. Sie eingeschlossen. 248 00:20:03,912 --> 00:20:06,164 Ich will nur heim zu meiner Familie. 249 00:20:06,790 --> 00:20:09,418 Zu meinem Sohn und seiner Mutter. 250 00:20:11,545 --> 00:20:13,213 Alles andere wäre gelogen. 251 00:20:18,594 --> 00:20:20,554 Er droht, Militär einzusetzen. 252 00:20:20,554 --> 00:20:23,098 Aber es könnte eine leere Drohung sein. 253 00:20:23,098 --> 00:20:25,851 Vielleicht nicht. Es sind Verbündete, 254 00:20:25,851 --> 00:20:28,812 aber wir können nichts tun, was sie beruhigen würde. 255 00:20:28,812 --> 00:20:30,439 Es betrifft uns wie sie. 256 00:20:30,439 --> 00:20:32,357 Rufen wir jetzt die Premier an. 257 00:20:32,357 --> 00:20:35,611 Sonst werden die Leute sich später darüber wundern. 258 00:20:35,611 --> 00:20:38,530 - Sehen Sie! Er will seinen Arsch retten! - Nein. 259 00:20:38,530 --> 00:20:42,743 Er denkt nur an sich. Nicht an die Leute im Flugzeug. 260 00:20:42,743 --> 00:20:45,162 - Louise! - Nur an sich selbst! 261 00:20:45,913 --> 00:20:47,039 Unglaublich. 262 00:20:47,039 --> 00:20:49,166 Dies ist ein britisches Problem. 263 00:20:49,458 --> 00:20:53,295 Britischer Flieger, britische Reisende. Wir sind gemeint, nicht sie. 264 00:20:55,672 --> 00:20:56,715 Gehen Sie weiter. 265 00:20:57,966 --> 00:21:00,219 Neues von der Flugleitung Bukarest. 266 00:21:00,552 --> 00:21:01,470 Wer spricht da? 267 00:21:01,470 --> 00:21:04,139 Alice, die Fluglotsin, die es bemerkt hat. 268 00:21:04,139 --> 00:21:07,935 Sie sehen unseren Flug wie vorher, aber jetzt ist direkt daneben... 269 00:21:07,935 --> 00:21:09,269 - Ein X. - Ein X, 270 00:21:09,269 --> 00:21:11,647 weil es keine Flugnummer hat. 271 00:21:12,397 --> 00:21:14,942 Es ist ein privates, nicht registriertes, 272 00:21:14,942 --> 00:21:17,778 wahrscheinlich ein Militärflugzeug. 273 00:21:20,656 --> 00:21:21,949 Und man sieht auch, 274 00:21:23,075 --> 00:21:24,701 dass es nicht nur eins ist. 275 00:21:40,884 --> 00:21:42,302 Fensterblenden schließen. 276 00:21:43,470 --> 00:21:45,639 - Blenden runter! - Die Blenden. 277 00:21:45,639 --> 00:21:48,100 Alle Blenden runter! Sofort! 278 00:21:48,559 --> 00:21:53,438 Ihr habt sie gehört! Macht schon! Sofort! Die verdammten Blenden runter! Na los! 279 00:21:53,730 --> 00:21:56,108 Nach vorne schauen. Keine Diskussionen. 280 00:21:56,108 --> 00:21:58,485 Es gibt nichts zu sehen. 281 00:21:58,485 --> 00:22:01,113 Ihr da hinten, macht die Blende zu! 282 00:22:05,158 --> 00:22:07,244 Kingdom 2-9, 283 00:22:07,244 --> 00:22:10,414 Sie fliegen durch von der NATO geschützten Luftraum. 284 00:22:12,207 --> 00:22:16,628 Können Sie nicht antworten, bewegen Sie die Tragflächen als Reaktion. 285 00:22:16,628 --> 00:22:20,424 Das hatten wir eingeplant. Wir wollten sie ignorieren. 286 00:22:20,424 --> 00:22:22,467 Sie können uns nicht aufhalten. 287 00:22:22,467 --> 00:22:24,094 Sie können uns abschießen. 288 00:22:24,803 --> 00:22:28,056 Was? Ein britisches Flugzeug über einem anderen Land? 289 00:22:28,056 --> 00:22:29,141 Das gäbe Krieg. 290 00:22:29,766 --> 00:22:32,769 Je weiter westlich wir sind, desto sicherer wird es. 291 00:22:33,145 --> 00:22:35,522 Es wird nichts passieren. 292 00:22:38,442 --> 00:22:40,903 Kingdom 2-9, wenn Sie nicht antworten, 293 00:22:40,903 --> 00:22:43,488 sind wir gezwungen, Maßnahmen zu ergreifen. 294 00:22:48,744 --> 00:22:50,329 Das war mit eingeplant. 295 00:22:52,915 --> 00:22:56,126 Die Fädenzieher hier haben für alles einen Plan. 296 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 Kann ich dir was sagen? 297 00:23:03,967 --> 00:23:04,843 Ja. 298 00:23:04,843 --> 00:23:06,470 Der Verband hält nicht. 299 00:23:08,639 --> 00:23:10,516 Ich glaube, es blutet schlimmer. 300 00:23:25,322 --> 00:23:27,324 Hey. Das ist ein Eurofighter. 301 00:23:28,659 --> 00:23:30,786 Das heißt, es ist die NATO. 302 00:23:30,786 --> 00:23:32,246 Das ist gut, oder? 303 00:23:33,080 --> 00:23:35,874 Die Briten sind in der NATO. Unsere Beschützer. 304 00:23:36,208 --> 00:23:37,960 Aber die beschützen nicht uns. 305 00:23:38,919 --> 00:23:40,963 Die beschützen andere vor uns. 306 00:23:41,839 --> 00:23:43,549 Wir müssen etwas unternehmen! 307 00:23:44,174 --> 00:23:46,885 Mit ihnen kommunizieren. Eine Nachricht senden. 308 00:23:51,306 --> 00:23:52,516 Bleib hier. Bleib. 309 00:24:09,199 --> 00:24:11,243 Gehen Sie einen Sitz nach hinten. 310 00:24:11,243 --> 00:24:12,327 Hinter Ihnen. 311 00:24:16,540 --> 00:24:17,624 Nein, bleiben Sie. 312 00:24:21,295 --> 00:24:22,296 Was machst du da? 313 00:24:23,964 --> 00:24:25,007 Was ist... 314 00:24:33,432 --> 00:24:35,017 Skywatch, hier ist Mars. 315 00:24:36,059 --> 00:24:39,271 Sichtkontakt zu einer Person in der Mitte des Rumpfes. 316 00:24:45,819 --> 00:24:47,446 Die Person ist weiblich. 317 00:24:47,446 --> 00:24:49,364 Ungefähr 30 Jahre. 3-0. 318 00:24:50,324 --> 00:24:51,533 Sie wird angegriffen. 319 00:24:51,533 --> 00:24:53,076 Was haben wir gesagt? 320 00:24:53,076 --> 00:24:55,746 Kein Kontakt. Leg dich nicht mit mir an! 321 00:24:55,746 --> 00:24:57,247 Ist das klar? Hey! 322 00:24:57,247 --> 00:24:58,373 Zurück! 323 00:25:01,376 --> 00:25:02,836 Angreifer ist bewaffnet. 324 00:25:02,836 --> 00:25:04,713 Bestätige. Angreifer bewaffnet. 325 00:25:09,927 --> 00:25:11,303 Weißt du was? Fick dich! 326 00:25:13,889 --> 00:25:15,390 Zurück auf deinen Sitz. 327 00:25:16,767 --> 00:25:17,768 Mach schon! 328 00:25:26,568 --> 00:25:27,528 Setz dich hin. 329 00:25:34,743 --> 00:25:36,161 Und steh nicht mehr auf. 330 00:25:41,250 --> 00:25:42,709 Sichtkontakt verloren. 331 00:25:42,709 --> 00:25:44,628 Verstanden. Bereithalten. 332 00:25:45,379 --> 00:25:47,339 Ersuche Erlaubnis zum Angreifen. 333 00:25:47,339 --> 00:25:48,674 Betina, hören Sie zu. 334 00:25:48,674 --> 00:25:52,427 Glauben Sie mir. Ich kann jetzt nichts weiter für Sie tun. 335 00:25:52,928 --> 00:25:53,762 Ja. 336 00:25:55,681 --> 00:25:56,807 Ja, okay. Sehr gut. 337 00:26:00,769 --> 00:26:01,854 Durchgedreht? 338 00:26:01,854 --> 00:26:04,773 Ja, sie dreht durch. Und das kann ich verstehen. 339 00:26:05,816 --> 00:26:08,360 Da fliegt ein Flugzeug unter Funkstille 340 00:26:08,360 --> 00:26:10,654 direkt auf ihre Hauptstadt zu. 341 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 Wenn es umgekehrt wäre 342 00:26:14,783 --> 00:26:17,911 und es auf London zufliegen und uns ignorieren würde, 343 00:26:18,829 --> 00:26:20,330 würden wir es abschießen. 344 00:26:29,840 --> 00:26:32,426 - Ich sterbe, oder? - Sagen Sie das nicht. 345 00:26:32,426 --> 00:26:35,429 - Aber es ist doch so. - So dürfen Sie nicht reden. 346 00:26:35,429 --> 00:26:37,973 Wenn Sie so reden, glaubt ihr Körper das. 347 00:26:38,265 --> 00:26:40,726 Genau wie ich kommen Sie nach Hause. 348 00:26:41,268 --> 00:26:44,188 Zu Ihrer Familie, zu den Menschen, die Sie lieben. 349 00:26:44,188 --> 00:26:45,397 Ist das jetzt echt? 350 00:26:46,481 --> 00:26:47,691 Die Sie lieben? 351 00:26:47,691 --> 00:26:49,985 Hilfst du mir jetzt wirklich? 352 00:26:50,611 --> 00:26:52,696 - Halten Sie einfach still. - Ja. 353 00:26:54,364 --> 00:26:57,743 Ich sagte ja, ich habe einen Sohn in Ihrem Alter. 354 00:26:58,202 --> 00:27:01,163 Wenn ihm was zustößt, soll ihm auch jemand helfen. 355 00:27:07,127 --> 00:27:08,879 Ist ein Arzt an Bord, bitte? 356 00:27:09,796 --> 00:27:11,507 Hier braucht jemand Hilfe! 357 00:27:38,867 --> 00:27:40,744 Kann ich bitte mit Ihnen reden? 358 00:27:40,744 --> 00:27:42,579 Reden Sie von dort. 359 00:27:42,579 --> 00:27:44,498 Wir müssen mit den Jets reden. 360 00:27:45,916 --> 00:27:47,125 Das tun wir nicht. 361 00:27:47,125 --> 00:27:49,962 Kann ich das Ihrem Anführer-Typen erklären? 362 00:27:49,962 --> 00:27:51,046 "Typen"? 363 00:27:51,713 --> 00:27:53,841 - Ihr Boss. - Das wird ihm gefallen. 364 00:27:53,841 --> 00:27:55,968 Darf ich es ihm erklären, bitte? 365 00:27:59,680 --> 00:28:02,683 Die Anweisung ist von ihm. Wir ignorieren die. 366 00:28:02,683 --> 00:28:04,685 - Das hat er entschieden. - Warum? 367 00:28:04,685 --> 00:28:06,061 - Ja. Warum? - Nein. 368 00:28:06,061 --> 00:28:08,272 Darüber gibt es keine Diskussion. 369 00:28:08,689 --> 00:28:10,023 Wenn Sie dabei bleiben, 370 00:28:10,023 --> 00:28:12,067 wieso darf er es nicht erklären? 371 00:28:12,067 --> 00:28:13,402 Er erklärt gar nichts! 372 00:28:13,777 --> 00:28:16,738 Er bleibt da sitzen und hält seine miese Klappe! 373 00:28:17,489 --> 00:28:18,365 Was ist? 374 00:28:18,657 --> 00:28:23,161 Wir sollten mit den Fliegern reden. Wir fliegen direkt auf Bukarest zu. 375 00:28:23,537 --> 00:28:24,663 Na und? 376 00:28:25,706 --> 00:28:27,374 Gab es Kontakt? 377 00:28:28,041 --> 00:28:30,335 - Nein. - Gar keinen? 378 00:28:30,794 --> 00:28:33,547 Wir wollen nicht nach Bukarest. Es ist uns egal. 379 00:28:33,547 --> 00:28:35,174 Aber das wissen die nicht. 380 00:28:35,174 --> 00:28:36,884 Die sehen nur ein Flugzeug, 381 00:28:36,884 --> 00:28:39,219 dass direkt auf die Stadt zufliegt. 382 00:28:39,511 --> 00:28:41,847 Für die sind wir eine Rakete im Anflug. 383 00:28:51,440 --> 00:28:53,317 Bitte rufen Sie Ihre Jets zurück. 384 00:28:53,317 --> 00:28:56,153 Mrs Aitchison, Sie haben uns nicht bewiesen, 385 00:28:56,153 --> 00:28:58,739 dass diese Leute keine Gefahr für uns sind. 386 00:28:59,448 --> 00:29:00,991 Sie bieten keine Hilfe an. 387 00:29:01,366 --> 00:29:03,869 An meiner Stelle, würden Sie dasselbe tun. 388 00:29:06,538 --> 00:29:08,624 Die Premierministerin weiß Bescheid. 389 00:29:08,957 --> 00:29:10,250 Was hat man ihr gesagt? 390 00:29:10,584 --> 00:29:13,545 Dass es ein echtes Problem ist und Sie es managen. 391 00:29:24,348 --> 00:29:29,228 Sagen Sie, dass wir keine Rumänen sind und keine Probleme mit ihnen haben. 392 00:29:29,228 --> 00:29:31,563 Wir sind Briten und fliegen nach London. 393 00:29:41,114 --> 00:29:43,784 NATO-Kampfflugzeuge, hier ist Kingdom 2-9. 394 00:29:48,121 --> 00:29:50,457 Es funktioniert nicht. NATO-Kampfjets, 395 00:29:50,457 --> 00:29:52,709 hier Kingdom 2-9. Hören Sie mich? 396 00:29:54,294 --> 00:29:56,046 Hat jemand daran rumgespielt? 397 00:29:57,005 --> 00:29:57,840 Ja? 398 00:29:59,424 --> 00:30:02,594 Ich wollte nicht mitkommen. Ich hab ihnen gesagt: 399 00:30:02,594 --> 00:30:04,388 "Dafür bin ich nicht bereit". 400 00:30:04,388 --> 00:30:05,472 Scheiße. 401 00:30:07,891 --> 00:30:11,061 Holen Sie ihm Medikamente. Oder irgendwas, ja? 402 00:30:11,061 --> 00:30:12,104 Los! 403 00:30:17,484 --> 00:30:20,445 Was machen Sie, wenn wir zurückkommen? Sie zuerst. 404 00:30:20,779 --> 00:30:22,781 Sie müssen reden. Das Reden hilft. 405 00:30:22,781 --> 00:30:26,034 Okay? Haben Sie eine Freundin? 406 00:30:26,618 --> 00:30:28,620 Nein? Hey! Freunde? 407 00:30:29,246 --> 00:30:31,582 Oder Eltern? Mutter, Vater? 408 00:30:31,582 --> 00:30:33,333 - Mutter. - Mutter? Ja? 409 00:30:33,333 --> 00:30:35,544 - Mein Vater ist tot. - Tut mir leid. 410 00:30:35,544 --> 00:30:39,298 - Also, Ihre Mutter wollen Sie sehen? - Elaine. 411 00:30:39,965 --> 00:30:41,884 - Elaine? - So heißt sie. Elaine. 412 00:30:42,384 --> 00:30:45,387 Ihren Namen muss ich nicht wissen. Das ist privat. 413 00:30:45,762 --> 00:30:48,307 - Was? - Mein Bild auf dem Handy. 414 00:30:53,979 --> 00:30:54,938 Ja. 415 00:30:55,272 --> 00:30:58,442 Ich hol Ihr Handy für Sie raus, okay? 416 00:31:04,114 --> 00:31:06,116 VERBUNDEN 417 00:31:11,496 --> 00:31:13,207 Hat hier jemand Medikamente? 418 00:31:13,707 --> 00:31:15,334 - In den Thawbs. - Den was? 419 00:31:15,667 --> 00:31:16,627 Die in Weiß. 420 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 - Die Typen? - Was ist los? 421 00:31:26,011 --> 00:31:28,472 - Was ist das? - Insulin. Für Diabetes. 422 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 Hilft das auch gegen Schmerzen? 423 00:31:31,141 --> 00:31:31,892 Insulin? 424 00:31:35,812 --> 00:31:37,272 Wir brauchen Medikamente. 425 00:31:37,564 --> 00:31:41,360 Schmerzmittel. Beruhigungsmittel. Egal, was. 426 00:31:44,905 --> 00:31:47,616 Hört auf zu glotzen und sagt was! 427 00:31:50,327 --> 00:31:51,411 Macht schon! 428 00:31:53,622 --> 00:31:54,790 ANRUF ÜBER WLAN 429 00:31:56,250 --> 00:31:59,002 Hey, wissen Sie was? Das WLAN ist an. 430 00:31:59,545 --> 00:32:02,381 Während wir auf Terry warten, 431 00:32:02,381 --> 00:32:04,091 rufen wir Ihre Mutter an? 432 00:32:04,675 --> 00:32:06,677 - Ja. - Elaine? 433 00:32:07,344 --> 00:32:09,137 Dann hört sie Ihre Stimme. 434 00:32:09,137 --> 00:32:13,392 - Wir wollen sie nicht beunruhigen. - Ja. 435 00:32:13,976 --> 00:32:18,063 - Dann können Sie mit ihr sprechen. - Okay, ja. 436 00:32:21,108 --> 00:32:22,901 Ist es "Mom?" 437 00:32:23,402 --> 00:32:26,572 Ja? 01632 438 00:32:26,572 --> 00:32:28,073 Ja? 960 439 00:32:28,615 --> 00:32:29,616 487? 440 00:32:30,701 --> 00:32:31,785 Ja, los, mach. 441 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Ja, ich hab gefesselte Hände. 442 00:32:39,042 --> 00:32:41,378 {\an8}ALLE EINTRÄGE FÜR DIESE NUMMER LÖSCHEN? 443 00:32:41,378 --> 00:32:42,629 Okay, einen Moment. 444 00:32:46,383 --> 00:32:48,177 Es klingelt. Ja. Hier. 445 00:32:56,185 --> 00:32:57,186 Mom? 446 00:32:58,562 --> 00:32:59,855 Mom, ich bin's. 447 00:33:01,690 --> 00:33:03,108 Mom, es tut mir leid. 448 00:33:03,984 --> 00:33:05,777 Mom, hör gut zu. 449 00:33:06,862 --> 00:33:09,531 Vielleicht... Mom, hör zu, 450 00:33:11,241 --> 00:33:12,701 Vielleicht sehen wir... 451 00:33:14,369 --> 00:33:18,790 Vielleicht sehen wir uns nicht wieder, Mom, weißt du... Ich bin verletzt... 452 00:33:21,126 --> 00:33:23,086 Naja, es geht mir nicht so gut. 453 00:33:27,424 --> 00:33:29,176 Du wirst davon hören. 454 00:33:30,135 --> 00:33:32,262 Aber eins darfst du nicht vergessen. 455 00:33:32,679 --> 00:33:35,432 Nichts von dem, was geschehen ist, 456 00:33:36,475 --> 00:33:38,101 wie wir immer gesagt haben, 457 00:33:38,519 --> 00:33:42,022 nichts davon hat mit dir zu tun. Okay? 458 00:33:42,940 --> 00:33:44,483 Hörst du, was ich sage? 459 00:33:47,361 --> 00:33:49,446 Ich wünschte auch, du wärst hier. 460 00:33:50,531 --> 00:33:54,159 Das wünschte ich auch, aber besser, dass du nicht hier bist... 461 00:33:57,579 --> 00:33:58,580 Hör zu. 462 00:34:02,376 --> 00:34:05,254 Du sollst nur wissen, dass ich dich lieb habe. 463 00:34:06,129 --> 00:34:07,548 Bis bald, Mom. Okay? 464 00:34:09,257 --> 00:34:10,259 Ja, mache ich. 465 00:34:22,353 --> 00:34:25,023 Scheiße. Kommen Sie... 466 00:34:25,023 --> 00:34:31,530 Hey, hey, hey! Das hast du gut gemacht. Komm. Das war gut. Okay? 467 00:34:55,762 --> 00:35:00,392 Während wir auf Terry warten, rufen wir Ihre Mutter an? Elaine? 468 00:35:01,018 --> 00:35:03,103 Dann hört sie Ihre Stimme. 469 00:35:03,103 --> 00:35:06,690 Wir wollen sie nicht beunruhigen. 470 00:35:06,690 --> 00:35:09,568 - Dann können Sie mit ihr sprechen. - Ja. 471 00:35:10,319 --> 00:35:11,820 "Mom"? Ja? 472 00:35:12,529 --> 00:35:16,992 01632 960 487? 473 00:35:18,202 --> 00:35:21,079 - Ja, los, mach. - Ja, ich hab gefesselte Hände. 474 00:35:32,966 --> 00:35:37,596 Die Premier und ihr Sohn fahren gerade zu ihrem Hotel im Weißen Gebirge zurück. 475 00:35:37,596 --> 00:35:40,182 Wir sollen sie auf dem Laufenden halten. 476 00:35:41,391 --> 00:35:42,392 Das bedeutet? 477 00:35:43,727 --> 00:35:47,147 Wer will schon mitten in einer Krise dazustoßen? 478 00:35:47,147 --> 00:35:50,567 "Weißes Gebirge", das klingt wie das perfekte Versteck. 479 00:35:50,567 --> 00:35:54,738 Wenn das auf Kreta ist, sieht sie den Flieger fast über sich. 480 00:36:03,455 --> 00:36:06,124 Fünf Minuten. Bereithalten. 481 00:36:15,175 --> 00:36:17,761 - Ich kann nicht. - Es war kein falscher Alarm. 482 00:36:18,095 --> 00:36:19,596 Es ist echt, Daniel. 483 00:36:19,596 --> 00:36:21,849 - Marsha. - Aber du wusstest das, oder? 484 00:36:21,849 --> 00:36:24,852 Ich hab's an deiner Stimme gehört. Du wusstest es. 485 00:36:24,852 --> 00:36:26,937 - Tut mir leid. - Warum? 486 00:36:26,937 --> 00:36:30,566 Ich wollte dich nicht anrufen, bis wir Genaueres wussten. 487 00:36:31,608 --> 00:36:32,860 Wie weißt du's? 488 00:36:32,860 --> 00:36:34,695 Eine Nachricht aus dem Flieger. 489 00:36:34,987 --> 00:36:36,113 - Von Sam? - Nein. 490 00:36:36,613 --> 00:36:40,075 Ja, eine andere Nummer, aber man hört Sam mit jemandem sprechen 491 00:36:40,075 --> 00:36:42,536 und sie erwähnen Namen und eine Nummer. 492 00:36:42,536 --> 00:36:43,704 - Warte. - Es klang... 493 00:36:44,788 --> 00:36:45,831 Es klang? 494 00:36:47,124 --> 00:36:48,584 Daniel, es klang ernst! 495 00:36:48,876 --> 00:36:50,169 Okay, hör zu, Marsha. 496 00:36:50,169 --> 00:36:53,213 Ich brauche diese Nachricht. Schick sie mir sofort. 497 00:36:53,505 --> 00:36:55,924 - Ich weiß nicht, wie. - Ich erklär's dir. 498 00:36:55,924 --> 00:36:57,259 Was ist hier los? 499 00:36:57,259 --> 00:37:00,387 Marsha, es ist der einzige Kontakt aus dem Flugzeug. 500 00:37:00,387 --> 00:37:04,141 Das ist sehr wichtig. Vielleicht war es ein Versehen, 501 00:37:04,474 --> 00:37:08,687 oder Sam versucht, uns etwas mitzuteilen. Details, Nummern. 502 00:37:09,062 --> 00:37:10,480 Wieso "mitteilen"? 503 00:37:10,480 --> 00:37:13,483 Marsha, so hast du ihn beschrieben. 504 00:37:14,568 --> 00:37:16,069 Er versucht das zu lösen. 505 00:37:16,069 --> 00:37:19,156 Ist hier ein Arzt an Bord? Bitte! 506 00:37:21,200 --> 00:37:23,994 Ist hier ein Arzt oder ein Krankenpfleger? 507 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Ich bin Arzt. 508 00:37:45,974 --> 00:37:47,935 Drei Minuten. Bereit zum Angriff. 509 00:37:47,935 --> 00:37:49,811 Bestätigen Sie. 510 00:37:49,811 --> 00:37:52,147 Bestätige. So wird der Befehl lauten. 511 00:37:53,315 --> 00:37:55,984 In ein paar Minuten wird er aufhören zu atmen. 512 00:37:56,693 --> 00:37:59,112 Wir müssen etwas durch seine Brust stoßen. 513 00:37:59,488 --> 00:38:01,657 Eine Röhre, durch die er atmen kann. 514 00:38:02,491 --> 00:38:03,283 Einen Stift? 515 00:38:14,169 --> 00:38:16,922 - Hallo. - Der im Sitz hinter mir hat einen Stift. 516 00:38:16,922 --> 00:38:19,550 Bringen Sie den. Er atmet gleich nicht mehr. 517 00:38:19,550 --> 00:38:24,263 01632. Ja? 967 487? 518 00:38:25,889 --> 00:38:27,224 Bushey, Hertfordshire. 519 00:38:27,224 --> 00:38:29,434 L. Atterton und S. Atterton. 520 00:38:30,769 --> 00:38:34,731 Dies beweist, dass es unser Problem ist und nicht Rumäniens. 521 00:38:37,359 --> 00:38:40,529 In zwei Minuten werden die Waffen freigegeben. 522 00:38:41,280 --> 00:38:42,447 Sind Sie sicher? 523 00:38:42,865 --> 00:38:45,117 Mars, Sie werden den Befehl ausführen. 524 00:38:45,492 --> 00:38:46,493 Verstanden. 525 00:38:50,539 --> 00:38:53,750 Organisiertes Verbrechen auf internationaler Ebene, 526 00:38:53,750 --> 00:38:56,420 aber es geht alles von hier aus. 527 00:38:56,962 --> 00:38:59,923 Das sagen wir ihnen. Die Entführer sind Briten. 528 00:38:59,923 --> 00:39:03,051 - Wir haben keine Zeit mehr. - Wir sind Alliierte. 529 00:39:09,600 --> 00:39:11,018 Er atmet nicht mehr. 530 00:39:18,609 --> 00:39:20,068 Mars. Ziel anvisieren. 531 00:39:24,448 --> 00:39:26,408 Mars. Bitte bestätigen. 532 00:39:27,284 --> 00:39:30,412 Waffen bereit. Ziel im Visier. 533 00:39:30,412 --> 00:39:33,665 Sie sind in Position. Der Schussbefehl folgt. 534 00:39:33,665 --> 00:39:35,375 Wir feuern in 60 Sekunden. 535 00:39:40,380 --> 00:39:44,384 Darius, Stopp. Es ist bestätigt. Dies sind Britische Staatsbürger. 536 00:39:44,384 --> 00:39:48,972 Wir sind das Target! Nicht Sie! Es ist kein Terroranschlag. 537 00:40:03,904 --> 00:40:05,656 Abbruch. Zurückziehen. 538 00:40:06,865 --> 00:40:09,535 Vestanden. Waffen deaktiviert. 539 00:40:10,285 --> 00:40:11,662 Zurück zur Basis. 540 00:40:19,211 --> 00:40:19,962 Er atmet. 541 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Stimmt. 542 00:40:22,047 --> 00:40:23,090 Kommen Sie, Mann. 543 00:40:23,590 --> 00:40:24,424 Okay. 544 00:40:25,342 --> 00:40:26,343 Okay? 545 00:41:01,420 --> 00:41:02,379 Hey! 546 00:41:02,963 --> 00:41:03,839 Sie sind weg. 547 00:41:04,173 --> 00:41:05,174 Umdrehen! 548 00:41:13,974 --> 00:41:15,559 Hey, zurück auf deinen Sitz! 549 00:41:15,559 --> 00:41:17,311 - Die Blenden öffnen. - Nein! 550 00:41:17,311 --> 00:41:18,478 Öffnen Sie. 551 00:41:18,937 --> 00:41:20,731 Öffnen Sie. Sie sind weg! 552 00:41:20,731 --> 00:41:22,441 - Nein! - Die Jets sind weg. 553 00:41:22,441 --> 00:41:23,859 Sie sollen rausgucken! 554 00:41:23,859 --> 00:41:26,236 - Blenden zu! - Sie sollen es sehen! 555 00:41:26,236 --> 00:41:28,947 - Lasst sie zu! - Die Jets sind weg. 556 00:41:28,947 --> 00:41:31,116 - Hört nicht auf sie! - Blenden auf! 557 00:41:31,116 --> 00:41:33,368 - Sie bleiben zu! - Sie sind weg. 558 00:41:51,970 --> 00:41:53,514 Das sollte erstmal halten. 559 00:41:59,770 --> 00:42:00,771 Okay. 560 00:42:05,025 --> 00:42:08,695 Das WLAN ist an. Ich sollte Elaine für ihn anrufen. 561 00:42:11,114 --> 00:42:13,450 Er wollte, dass sie seine Stimme hört. 562 00:42:16,620 --> 00:42:17,621 AUSSCHALTEN 563 00:42:21,875 --> 00:42:24,127 Jeder Sohn braucht seine Mutter, oder? 564 00:42:39,518 --> 00:42:40,519 Kai? 565 00:42:47,985 --> 00:42:48,986 Kai? 566 00:42:55,325 --> 00:42:56,326 Kai? 567 00:43:20,893 --> 00:43:22,019 Herr Innenminister? 568 00:43:22,436 --> 00:43:24,897 - Entschuldigung. - Nein, ist schon gut. 569 00:43:29,443 --> 00:43:30,944 Wir uns sprechen bald. 570 00:43:36,867 --> 00:43:39,953 Danke. Gut. Es kann losgehen. 571 00:43:47,711 --> 00:43:49,671 Langs Büro verschiebt den Termin. 572 00:43:49,671 --> 00:43:52,925 Sie bieten uns Donnerstag oder nächsten Montag an. 573 00:43:54,218 --> 00:43:56,345 Am liebsten würd ich's ganz absagen. 574 00:43:56,345 --> 00:43:59,890 Das ist schon das zweite Mal. Entweder das oder... 575 00:43:59,890 --> 00:44:03,810 Lawrence, rufen Sie die Außenministerin an. Bitte. 576 00:44:06,104 --> 00:44:07,105 Jetzt! 577 00:44:10,108 --> 00:44:12,110 Forderungen 578 00:45:12,754 --> 00:45:14,298 Untertitel: Gesa Matthies 579 00:45:14,298 --> 00:45:16,216 Untertitelung: DUBBING BROTHERS 41713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.