Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,309 --> 00:00:18,310
Wer sind Sie?
2
00:00:20,437 --> 00:00:21,980
Die Leute im Flugzeug...
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,234
Sie sind mir egal,
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,736
aber falls sie etwas versuchen,
5
00:00:29,363 --> 00:00:31,990
und einer von euch schießt,
stürzen wir ab.
6
00:00:31,990 --> 00:00:34,910
- Der Flieger ist sicher.
- Im Moment ist er das.
7
00:00:35,285 --> 00:00:36,745
Wir brauchen keine Hilfe.
8
00:00:36,745 --> 00:00:39,581
Jetzt nicht,
aber wenn wieder was schiefgeht?
9
00:00:40,165 --> 00:00:43,544
- Wer zum Teufel sind Sie?
- Sie haben übereilt gehandelt?
10
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Es sollte später losgehen,
11
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
aber dann kam dieser Mann
in die erste Klasse.
12
00:00:49,049 --> 00:00:52,094
Er war aufgeregt
und Sie gaben ihm die grüne Kappe.
13
00:00:52,094 --> 00:00:53,971
Und gleich danach ging es los.
14
00:00:54,555 --> 00:00:56,473
Das war so nicht geplant, oder?
15
00:00:56,640 --> 00:00:58,517
- Oder?
- Bring mir seinen Pass.
16
00:00:58,684 --> 00:01:00,477
Es lief anders als geplant.
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,397
Wenn es schon am Anfang schiefgeht,
18
00:01:05,022 --> 00:01:07,067
wie soll es dann weitergehen?
19
00:01:13,907 --> 00:01:15,534
Okay, okay.
20
00:01:31,967 --> 00:01:33,969
- Er kommt auf deiner Seite.
- Hey!
21
00:01:33,969 --> 00:01:35,804
Hey, was machen Sie da?
22
00:01:36,471 --> 00:01:38,557
Psst. Sein Sie still.
23
00:01:44,021 --> 00:01:46,690
NELSON SAM
BRITISCHER STAATSBÜRGER
24
00:01:46,690 --> 00:01:48,734
- "Sam Nelson."
- Ja.
25
00:01:54,823 --> 00:01:56,325
Halten Sie uns für blöd?
26
00:01:58,577 --> 00:01:59,453
Sam Nelson?
27
00:01:59,453 --> 00:02:02,414
Nein, ich finde Sie sehr clever.
28
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
Aber...
29
00:02:06,543 --> 00:02:09,295
Ich glaube, Sie verstehen, was ich meine.
30
00:02:15,052 --> 00:02:17,054
Bring ihn auf seinen Platz zurück.
31
00:02:40,911 --> 00:02:42,037
Entsperren Sie's.
32
00:02:43,914 --> 00:02:47,209
Wenn Sie sie wiedersehen wollen,
entsperren Sie's.
33
00:02:57,761 --> 00:03:01,557
- Steig nicht in dieses Flugzeug.
- Zu spät.
34
00:03:01,557 --> 00:03:02,641
Ist das alles?
35
00:03:16,864 --> 00:03:19,575
Jetzt. Ich geh vor und du folgst mir, ja?
36
00:03:22,202 --> 00:03:23,036
Nein!
37
00:03:25,205 --> 00:03:27,291
Halt ihn fest, Eddie! Würge ihn!
38
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Runter!
39
00:03:39,720 --> 00:03:41,305
Treten Sie die Waffe weg!
40
00:03:43,390 --> 00:03:45,267
Hinsetzen, verdammt!
41
00:03:45,851 --> 00:03:47,060
Ich wusste es!
42
00:03:49,271 --> 00:03:50,272
Die Waffe!
43
00:03:50,772 --> 00:03:51,940
Wo ist die Waffe?
44
00:04:20,427 --> 00:04:23,847
Ich hab doch gesagt,
ich will nur nach Hause.
45
00:05:26,493 --> 00:05:29,663
Falls du's nicht weißt,
sieben Uhr morgens ist zu früh,
46
00:05:29,663 --> 00:05:33,083
um jemanden anzurufen,
den du fünf Jahre nicht gesehen hast.
47
00:05:33,083 --> 00:05:36,795
Ich weiß, tut mir leid.
Ich muss dich um was bitten.
48
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
In 30 Sekunden steige ich in mein Auto.
49
00:05:39,214 --> 00:05:41,133
Vielleicht ist da gar nichts...
50
00:05:41,133 --> 00:05:43,802
Ich wollte damit sagen: "Fass dich kurz."
51
00:05:44,094 --> 00:05:47,598
Der Ex meiner Freundin fliegt gerade
von Dubai nach London.
52
00:05:47,598 --> 00:05:52,227
Er textete ihr kurz nach Start,
es gäbe einen Sicherheitsvorfall an Bord.
53
00:05:52,227 --> 00:05:55,439
Sie textet zurück,
aber die Nachricht geht nicht durch.
54
00:05:55,439 --> 00:05:57,107
Was soll ich da machen?
55
00:05:57,107 --> 00:06:00,569
Rausfinden, ob alles okay ist.
Hast du keinen Kollegen...
56
00:06:00,569 --> 00:06:04,198
Das hat doch nichts
mit Terrorabwehr zu tun.
57
00:06:04,865 --> 00:06:05,866
Vielleicht doch.
58
00:06:06,450 --> 00:06:08,785
Oder nicht. Aber vielleicht kennst du
59
00:06:08,785 --> 00:06:10,871
jemanden, der jemanden kennt...
60
00:06:11,622 --> 00:06:14,082
Bitte, ich hab ihr gesagt, ich versuch's.
61
00:06:14,541 --> 00:06:15,959
Ein "Problem an Bord"?
62
00:06:15,959 --> 00:06:17,211
"Ein Vorfall".
63
00:06:18,295 --> 00:06:22,132
Dann sagte er noch, wie sehr
er sie liebt, sie immer lieben wird.
64
00:06:22,382 --> 00:06:24,259
Und es ist wirklich ihr Ex?
65
00:06:24,760 --> 00:06:25,928
Wie er es sagte...
66
00:06:25,928 --> 00:06:28,055
Er hätte es nicht gesagt, wenn...
67
00:06:28,055 --> 00:06:31,558
Er hätte es nie so gesagt,
wenn es nicht ernst wäre.
68
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
Okay, welche Flugnummer?
69
00:06:35,896 --> 00:06:36,897
Danke.
70
00:06:37,064 --> 00:06:38,065
Ehrlich.
71
00:06:38,565 --> 00:06:40,192
Auch weil das mit uns...
72
00:06:40,192 --> 00:06:42,444
Ja, ja, die Flugnummer, Daniel.
73
00:06:43,445 --> 00:06:47,491
KA2-9. Kilo Alpha Zwei Neun.
Start vor etwa einer Stunde.
74
00:06:48,242 --> 00:06:49,409
Okay, alles klar.
75
00:06:57,668 --> 00:07:01,213
Warum tun Sie das? Was wollen Sie?
76
00:07:01,213 --> 00:07:02,297
Halt's Maul.
77
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Die Krawatten.
78
00:07:16,979 --> 00:07:17,980
Eis.
79
00:07:19,439 --> 00:07:20,566
Bitte?
80
00:07:20,566 --> 00:07:21,984
Gibt es Eis an Bord?
81
00:07:23,694 --> 00:07:24,695
Ja.
82
00:07:42,087 --> 00:07:46,133
Wessen Idee war diese ganze Scheiße?
83
00:07:53,265 --> 00:07:55,225
Ich war's. Es war meine Idee.
84
00:08:05,652 --> 00:08:07,446
Keine gute Idee, Mann.
85
00:08:10,574 --> 00:08:12,075
Das ist nicht für mich.
86
00:08:16,121 --> 00:08:19,208
Euer Anführer, wie heißt der?
87
00:08:19,208 --> 00:08:20,459
Red nicht so viel.
88
00:08:22,628 --> 00:08:23,629
Hinsetzen.
89
00:08:29,134 --> 00:08:31,261
Dein Mist interessiert uns nicht.
90
00:08:43,982 --> 00:08:45,609
Ich komm da gleich hoch!
91
00:08:47,361 --> 00:08:49,780
Okay. Ich werde langsam sauer.
92
00:08:49,780 --> 00:08:51,365
- Komm jetzt.
- Ich komme!
93
00:08:52,032 --> 00:08:55,369
Es ist später als gestern.
Und das war schon ein Rekord.
94
00:08:56,745 --> 00:08:58,539
Nein, die mit Klettverschluss!
95
00:08:58,539 --> 00:09:01,208
- Die sind für Sport.
- Klettverschluss!
96
00:09:10,384 --> 00:09:11,760
- Bobs!
- Alice?
97
00:09:11,760 --> 00:09:14,096
Hi, ich hab fünf Minuten Verspätung.
98
00:09:14,096 --> 00:09:16,932
- Also nicht zehn wie gestern?
- Nein, fünf.
99
00:09:16,932 --> 00:09:19,142
Okay, wie lang sind die fünf Minuten?
100
00:09:19,142 --> 00:09:22,271
Simon, wenn ich "fünf" sage,
meine ich fünf.
101
00:09:22,896 --> 00:09:27,442
Okay, dann sag ich dem Flugzeug,
es soll so lange kreisen, bis du da bist.
102
00:09:27,943 --> 00:09:29,903
Bobby wurde am Blinddarm operiert,
103
00:09:29,903 --> 00:09:31,488
er kann nicht zur Schule
104
00:09:31,488 --> 00:09:33,907
und ich muss ihn irgendwo unterbringen
105
00:09:33,907 --> 00:09:35,868
und habe einen weiteren Weg.
106
00:09:35,868 --> 00:09:38,912
Das heißt,
ich werde zehn Minuten später da sein.
107
00:09:38,912 --> 00:09:40,706
Fünfzehn Minuten, höchstens.
108
00:09:40,914 --> 00:09:41,915
Ja?
109
00:09:43,834 --> 00:09:45,085
Alles klar.
110
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Oh, nein.
111
00:10:13,947 --> 00:10:16,033
Hier spricht Ihre Kabinencrew.
112
00:10:16,867 --> 00:10:20,287
Bitte bleiben Sie angeschnallt
auf Ihren Plätzen.
113
00:10:21,538 --> 00:10:26,210
Folgen Sie nur den Anweisungen derer,
die die Kontrolle übernommen haben.
114
00:10:26,710 --> 00:10:30,088
Das, was gerade geschehen ist,
darf sich nicht widerholen.
115
00:10:30,797 --> 00:10:34,968
Jeder weitere Widerstand
wird tödlich enden.
116
00:10:36,553 --> 00:10:39,097
Verstehen Sie dies
als eine letzte Warnung.
117
00:10:41,433 --> 00:10:43,393
Jetzt verpiss dich nach vorne!
118
00:10:53,612 --> 00:10:54,655
Hey!
119
00:10:55,656 --> 00:10:57,115
Holen Sie mir was dafür.
120
00:12:18,363 --> 00:12:21,617
{\an8}Der Pilot ist ein Problem
121
00:12:28,707 --> 00:12:30,250
Ich frag sofort nach.
122
00:12:31,168 --> 00:12:32,920
Ja, eine Sekunde.
123
00:12:34,588 --> 00:12:37,424
Kingdom 2-9.
Wann bekommen wir Funkkontakt?
124
00:12:37,758 --> 00:12:39,885
Nicht vor 13 : 06 Uhr.
125
00:12:40,385 --> 00:12:42,179
Das dauert noch.
126
00:12:42,471 --> 00:12:44,014
Etwa fünf Stunden.
127
00:12:44,014 --> 00:12:48,060
- Können Sie sie kontaktieren?
- Das kann jeder, wenn das WLAN an ist.
128
00:12:48,060 --> 00:12:49,520
Das WLAN ist aber aus.
129
00:12:49,978 --> 00:12:52,314
- Dann die Flugleitung...
- Wo? Dubai?
130
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Ja.
131
00:12:53,357 --> 00:12:55,567
Wir sind da nicht zuständig, aber...
132
00:12:56,485 --> 00:12:57,486
Bleiben Sie dran.
133
00:12:57,903 --> 00:13:01,114
Siobhan,
eine Nummer von der Flugleitung in Dubai.
134
00:13:02,866 --> 00:13:04,952
Kontrolle, hier ist BA 9850,
135
00:13:04,952 --> 00:13:06,620
erbitte Startfreigabe.
136
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
Acht. Der mit der Acht, auf die Neun.
137
00:13:13,043 --> 00:13:14,169
Schau noch mal.
138
00:13:16,004 --> 00:13:16,755
Ich gehe.
139
00:13:17,089 --> 00:13:18,632
Alles Gute zum Geburtstag!
140
00:13:18,924 --> 00:13:22,177
BA 9850, Starterlaubnis erteilt.
141
00:13:22,177 --> 00:13:26,056
Genau. Ich hab mit ihnen gesprochen.
Alles ist in Ordnung.
142
00:13:26,682 --> 00:13:27,641
Falscher Alarm.
143
00:13:28,433 --> 00:13:30,519
War das wegen dem Kingdom Flug?
144
00:13:31,144 --> 00:13:33,438
Ja. Anruf aus London.
145
00:13:33,438 --> 00:13:34,565
Und?
146
00:13:35,941 --> 00:13:38,735
Hab gesagt, dass alles okay ist.
Falscher Alarm.
147
00:13:40,612 --> 00:13:42,906
Nein, nicht hier, mein Freund.
148
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
"Falscher Alarm"?
149
00:13:58,213 --> 00:14:01,758
Du hattest den Piloten dran.
Er hat gesagt, da war nichts.
150
00:14:01,758 --> 00:14:03,218
Er könnte sich irren.
151
00:14:03,218 --> 00:14:04,553
Sich irren?
152
00:14:04,553 --> 00:14:05,679
Er könnte lügen.
153
00:14:06,346 --> 00:14:07,764
Warum würde er lügen?
154
00:14:08,182 --> 00:14:10,058
Vielleicht wurde er gezwungen.
155
00:14:10,893 --> 00:14:12,019
Oder bedroht.
156
00:14:12,895 --> 00:14:14,229
Aber seine Stimme.
157
00:14:14,730 --> 00:14:17,482
Er hatte keine Angst. Er klang entspannt.
158
00:14:17,482 --> 00:14:18,901
So klingen sie alle.
159
00:14:18,901 --> 00:14:21,653
- Piloten?
- Nein, Briten. Völlig emotionslos.
160
00:14:21,653 --> 00:14:23,155
Die lassen nichts raus.
161
00:14:31,371 --> 00:14:32,789
Holen Sie ihn da raus.
162
00:14:33,707 --> 00:14:38,086
Sie haben alle da, wo Sie sie wollen.
Nur ihn nicht.
163
00:14:39,296 --> 00:14:41,048
Er muss nicht da drin sein.
164
00:14:41,465 --> 00:14:45,010
Jeder weiß, dass Piloten nur
die Starts und Landungen machen.
165
00:14:45,594 --> 00:14:47,596
Der Rest geht per Autopilot.
166
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
Und?
167
00:14:52,309 --> 00:14:54,269
Er könnte sonstwo hinfliegen.
168
00:14:59,399 --> 00:15:00,943
Gibt's was Neues, Heidi?
169
00:15:01,652 --> 00:15:03,320
Sie haben Dubai angerufen.
170
00:15:03,320 --> 00:15:06,240
Der Pilot hatte da
schon falschen Alarm gemeldet.
171
00:15:06,240 --> 00:15:07,324
Scheiße.
172
00:15:09,368 --> 00:15:10,452
Ist das nicht gut?
173
00:15:12,371 --> 00:15:14,498
Sorry, so war das nicht gemeint.
174
00:15:15,040 --> 00:15:16,458
Schlechten Tag heute?
175
00:15:16,834 --> 00:15:19,670
Die Fahrt ist heute einfach total nervig.
176
00:15:43,944 --> 00:15:45,571
Schalten Sie auf Autopilot.
177
00:15:46,154 --> 00:15:47,322
Ist eingeschaltet.
178
00:15:48,031 --> 00:15:49,032
Zeigen Sie's mir.
179
00:15:53,203 --> 00:15:55,497
Zeigen Sie's mir und erklären Sie.
180
00:15:56,874 --> 00:15:59,418
Okay. Wenn ich hier auf Autopilot drücke,
181
00:15:59,418 --> 00:16:02,212
erscheint auf dem Bildschirm
eine Nachricht,
182
00:16:02,212 --> 00:16:07,342
die zeigt an,
dass der Autopilot "AP1" aktiviert ist.
183
00:16:07,342 --> 00:16:10,512
Und die einprogrammierten Zielorte
sind hier.
184
00:16:11,054 --> 00:16:17,144
Das hier ist Heathrow, "EGLL",
auf Peilkurs von 320 Grad.
185
00:16:18,645 --> 00:16:19,730
Wie weiß ich das?
186
00:16:20,480 --> 00:16:22,024
Die Gradzahl?
187
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
Dass das London ist.
188
00:16:23,483 --> 00:16:27,946
Das steht da. "EGLL", der Code.
Europa, Großbritannien, London.
189
00:16:29,615 --> 00:16:31,783
Sie müssen also nichts weiter tun?
190
00:16:32,284 --> 00:16:36,830
Nein. Erst eine Stunde vor Heathrow.
191
00:16:55,265 --> 00:16:56,767
- Guten Tag.
- Guten Tag.
192
00:16:56,975 --> 00:16:58,435
Sie haben hier das Sagen?
193
00:16:58,810 --> 00:17:02,272
Ich bin von der Flugleitung.
Da ist was mit einem Flugzeug,
194
00:17:02,272 --> 00:17:04,316
das heute Morgen gestartet ist.
195
00:17:04,316 --> 00:17:07,402
Für Flugzeuge bin ich nicht zuständig.
196
00:17:07,653 --> 00:17:09,655
Verstehe, aber die Kameras?
197
00:17:10,030 --> 00:17:12,281
Kann ich die Videos sehen?
198
00:17:14,076 --> 00:17:16,662
Kann ich fragen, ob ich sie sehen kann?
199
00:17:17,037 --> 00:17:19,540
Fragen können Sie natürlich immer.
200
00:17:20,332 --> 00:17:21,290
Okay.
201
00:17:21,625 --> 00:17:22,960
Danke.
202
00:17:26,672 --> 00:17:28,173
Schnallen Sie sich ab.
203
00:17:28,757 --> 00:17:29,758
Abschnallen!
204
00:17:30,968 --> 00:17:31,885
Aufstehen!
205
00:17:35,389 --> 00:17:38,392
Lassen Sie meinen Arm los. Hören Sie auf!
206
00:17:40,060 --> 00:17:41,436
Mein Arm, das tut weh.
207
00:17:42,062 --> 00:17:43,272
- Mein Arm!
- Hey!
208
00:17:45,023 --> 00:17:46,608
Sie tut, was Sie verlangen.
209
00:17:55,951 --> 00:17:56,952
Weiter.
210
00:17:58,328 --> 00:18:00,038
Frag sie, ob's 'ne Waffe war.
211
00:18:00,622 --> 00:18:02,499
Frag sie, ob's 'ne Waffe war.
212
00:18:08,964 --> 00:18:09,965
Da hinsetzen.
213
00:18:13,343 --> 00:18:14,344
Sie bleibt hier.
214
00:18:21,101 --> 00:18:23,604
Alles okay? Was ist da vorne los?
215
00:18:23,604 --> 00:18:27,274
Ein Mann da vorne
hat sich auf ihre Seite geschlagen.
216
00:18:27,691 --> 00:18:31,028
Er hat uns alle verraten,
um sich selbst zu retten.
217
00:18:31,945 --> 00:18:33,405
Ich versteh das nicht.
218
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
Hier hinsetzen, auf den ersten Sitz.
219
00:19:02,851 --> 00:19:06,396
Ihr geht es schlecht.
Ich muss ihr was holen.
220
00:19:06,396 --> 00:19:09,274
- Sie ist okay.
- Nein. Sie blutet sehr stark.
221
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
Lassen Sie mich bitte was holen.
222
00:19:11,235 --> 00:19:12,861
Kommt nicht infrage.
223
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
Hinsetzen.
224
00:19:18,909 --> 00:19:20,827
Hallo? Setzen Sie sich.
225
00:19:22,829 --> 00:19:23,830
Hinsetzen.
226
00:19:49,690 --> 00:19:51,024
JETZT SPIELEN
227
00:19:56,196 --> 00:19:57,364
Wahnsinn!
228
00:20:01,201 --> 00:20:02,452
{\an8}CHATTE MIT DEINEM GEGNER
229
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
Ist das dein Ernst?
230
00:20:04,371 --> 00:20:06,206
Du gehst jetzt einfach?
231
00:20:06,206 --> 00:20:07,916
Was würde er denn wollen?
232
00:20:08,166 --> 00:20:10,627
- Dass wir uns nicht sorgen.
- Nicht sicher.
233
00:20:10,627 --> 00:20:13,088
- Und normal weitermachen.
- Nicht sicher.
234
00:20:13,088 --> 00:20:15,966
Heute ist ein wichtiger Tag für mich, Kai.
235
00:20:25,976 --> 00:20:29,313
Wenn du was Neues hörst, ruf mich an.
236
00:20:30,772 --> 00:20:31,940
Oder schreib.
237
00:20:32,983 --> 00:20:35,611
Ich bin für dich da. Okay?
238
00:20:41,909 --> 00:20:43,619
Ich lasse mein Telefon an.
239
00:20:44,870 --> 00:20:46,663
War es denn jemals aus?
240
00:20:59,635 --> 00:21:00,552
Und?
241
00:21:00,552 --> 00:21:03,722
Der Flughafen in Dubai sagt,
es war falscher Alarm.
242
00:21:03,931 --> 00:21:04,932
Bist du sicher?
243
00:21:05,098 --> 00:21:06,642
Ein Missverständnis.
244
00:21:09,061 --> 00:21:09,978
Marsha.
245
00:21:10,854 --> 00:21:11,855
Siehst du?
246
00:21:12,481 --> 00:21:14,942
Das ist das Problem. So ist dieser Mann.
247
00:21:14,942 --> 00:21:19,238
- Marsha...
- Nein, so ist Sam. So wird er immer sein.
248
00:21:19,238 --> 00:21:20,447
Die Hauptsache ist,
249
00:21:20,447 --> 00:21:23,075
dass im Flugzeug alles okay ist.
250
00:21:23,825 --> 00:21:25,619
Sam geht es gut.
251
00:21:27,454 --> 00:21:28,455
Danke.
252
00:21:42,052 --> 00:21:43,846
Dad geht also es gut.
253
00:21:44,972 --> 00:21:46,431
Es wurde geschossen.
254
00:21:46,431 --> 00:21:48,809
- Habens Sie's gehört?
- So sagten Sie's.
255
00:21:48,809 --> 00:21:54,982
In der Business Class fiel ein Schuss,
zwei Typen wollten sie überwältigen.
256
00:21:55,482 --> 00:21:56,733
So hab ich's gehört.
257
00:21:56,733 --> 00:21:58,819
Haben Sie diese Typen gesehen?
258
00:21:59,152 --> 00:22:02,698
Erst auf dem Weg hier her.
Sie waren gefesselt.
259
00:22:03,156 --> 00:22:06,368
Das haben sie wohl mit
"was geschehen ist" gemeint.
260
00:22:06,368 --> 00:22:09,830
Ich würde gern wissen,
warum sie das überhaupt machen.
261
00:22:09,830 --> 00:22:13,917
Und was haben Sie angestellt?
Irgendwas haben Sie doch getan.
262
00:22:13,917 --> 00:22:15,335
Wie reden Sie mit ihr?
263
00:22:15,335 --> 00:22:18,213
Sonst hätten sie sie nicht
hier hergesetzt.
264
00:22:21,133 --> 00:22:22,426
Drehen Sie sich um.
265
00:22:23,969 --> 00:22:26,847
Sie da, schauen ab jetzt
nur noch nach vorne.
266
00:22:28,182 --> 00:22:31,185
Sie da, halten die Klappe.
267
00:22:33,729 --> 00:22:35,647
Hey, es wird alles gut ausgehen.
268
00:22:35,647 --> 00:22:37,357
Was hab ich gerade gesagt?
269
00:22:46,992 --> 00:22:50,037
{\an8}ANFRAGE AN PASSAGIER 1K GESCHICKT
270
00:22:54,249 --> 00:22:57,461
PASSAGIER 2D FORDERT SIE HERAUS
ANNEHMEN ABLEHNEN
271
00:23:17,689 --> 00:23:18,982
ANGENOMMEN
272
00:23:22,694 --> 00:23:25,739
Die Passagiere von KA2-9
sind in diesem Bereich,
273
00:23:27,449 --> 00:23:30,118
zusammen mit Passagieren anderer Flüge.
274
00:23:31,245 --> 00:23:32,996
Es geht recht normal zu.
275
00:23:34,748 --> 00:23:36,834
Ihnen fiel nichts Verdächtiges auf?
276
00:23:36,834 --> 00:23:38,293
Heute? Nein.
277
00:23:39,461 --> 00:23:42,965
Die Sicherheitskontrollen
sind hier sehr streng und gut.
278
00:23:43,924 --> 00:23:44,925
Sehen Sie?
279
00:23:45,509 --> 00:23:46,593
Ich kenne sie.
280
00:23:49,888 --> 00:23:52,266
Neela. So heißt sie.
281
00:23:53,433 --> 00:23:56,144
Meine Tochter war bei ihr
zum Kindergeburtstag.
282
00:23:56,144 --> 00:23:57,396
Neela, ja.
283
00:23:58,021 --> 00:24:02,109
Letzte Woche hat sie bei einem Mann
eine Startpistole gefunden.
284
00:24:02,109 --> 00:24:05,863
So eine, wissen Sie,
mit der man ein Rennen startet.
285
00:24:07,281 --> 00:24:08,532
Neela ist die Beste.
286
00:24:08,532 --> 00:24:10,826
Egal was es ist, sie entdeckt es.
287
00:24:13,203 --> 00:24:14,621
Spulen Sie weiter vor.
288
00:24:30,679 --> 00:24:33,056
Das war's? Ist sie gegangen?
289
00:24:34,308 --> 00:24:36,685
Vielleicht war ihre Schicht zu Ende.
290
00:24:37,853 --> 00:24:40,272
Vielleicht. Hat das jemand überprüft?
291
00:24:51,366 --> 00:24:53,327
HIER CHATTEN
292
00:25:02,252 --> 00:25:04,296
Was weiß die Flugsicherung?
293
00:25:08,759 --> 00:25:09,885
Noch nichts.
294
00:25:19,478 --> 00:25:20,437
Alles klar?
295
00:25:27,778 --> 00:25:29,279
Anschnallen.
296
00:25:52,094 --> 00:25:53,095
Hast du alles?
297
00:25:53,762 --> 00:25:56,932
Dein Wasser?
Dein Pausenbrot? Dein Lesebuch?
298
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
Ja? Los, geh schon rein. Rein, rein, rein.
299
00:26:01,478 --> 00:26:03,564
Du hast das schon mal gesagt.
300
00:26:03,564 --> 00:26:05,941
- Was?
- Dass mit meinem Blinddarm.
301
00:26:06,817 --> 00:26:07,734
Tatsächlich?
302
00:26:08,360 --> 00:26:09,778
Im letzten Halbjahr.
303
00:26:10,153 --> 00:26:13,031
Den Blinddarm nimmt man nur einmal raus.
304
00:26:13,282 --> 00:26:16,076
- Wenn man das zweimal sagt,
- Ist irgendwas faul.
305
00:26:16,410 --> 00:26:18,620
Ist da irgendwas faul, ja.
306
00:26:19,246 --> 00:26:20,289
Und jetzt?
307
00:26:20,289 --> 00:26:23,959
Ich hoffe, mein Chef
ist nicht so clever wie du. Jetzt geh.
308
00:26:24,543 --> 00:26:26,545
Du bist zu spät. Rein mit dir.
309
00:26:26,753 --> 00:26:28,714
- Hab dich lieb. Tschüs.
- Tschüs!
310
00:26:36,680 --> 00:26:39,516
Ein Tisch für zwei Personen im Plaza.
311
00:26:40,434 --> 00:26:42,811
Das wünsche ich mir zum Geburtstag.
312
00:26:43,604 --> 00:26:46,190
Ich spendiere dir einen Hummer. Okay?
313
00:26:46,190 --> 00:26:49,651
Okay. Aber dann richtig.
314
00:26:49,651 --> 00:26:51,904
Vorspeisen...
Alle Fische und Meeresfrüchte...
315
00:26:52,237 --> 00:26:54,531
und einem richtigen Babysitter.
316
00:26:54,531 --> 00:26:57,409
Fatima, ich rufe dich zurück.
317
00:26:57,659 --> 00:26:58,410
Okay.
318
00:26:58,785 --> 00:26:59,536
Abdullah.
319
00:27:00,245 --> 00:27:02,789
Hier ist Natalia.
Von der Airport Security.
320
00:27:03,081 --> 00:27:06,251
Ihre Freundin Neela,
ist tatsächlich früher gegangen.
321
00:27:06,585 --> 00:27:08,086
Sie sagte, sie sei krank.
322
00:27:08,545 --> 00:27:10,047
Sie sah nicht krank aus.
323
00:27:10,422 --> 00:27:12,716
Das hat sie jedenfalls gesagt.
324
00:27:13,258 --> 00:27:14,384
Okay. Danke.
325
00:27:28,607 --> 00:27:33,612
Die irakische Flugsicherung wird uns
kontaktieren und bekommt keine Antwort.
326
00:27:33,612 --> 00:27:37,241
{\an8}Weil keiner im Cockpit ist.
327
00:27:39,993 --> 00:27:45,207
{\an8}Was passiert dann?
328
00:27:50,379 --> 00:27:53,465
{\an8}Sie verständigen das irakische Militär.
329
00:28:07,229 --> 00:28:09,273
Meine Freundin ist sehr dankbar.
330
00:28:09,565 --> 00:28:10,774
Ja, gern geschehen.
331
00:28:10,774 --> 00:28:12,276
Sie ist auch verärgert,
332
00:28:12,276 --> 00:28:17,614
weil ihr Exfreund ihr vortäuscht,
in Gefahr zu sein.
333
00:28:17,614 --> 00:28:19,032
Okay. Ich bitte dich,
334
00:28:19,032 --> 00:28:22,369
ich versteh, dass du
wegen Terrorabwehr anrufst, aber...
335
00:28:22,744 --> 00:28:24,329
Dies ist nicht beruflich.
336
00:28:24,329 --> 00:28:26,498
Das wird jetzt ein wenig schräg.
337
00:28:27,416 --> 00:28:30,127
Ich wollte ja nur hören, was du denkst.
338
00:28:30,878 --> 00:28:34,173
- Du meinst...
- Ich weiß, es kommt komisch rüber.
339
00:28:34,173 --> 00:28:35,424
Du fragst dich,
340
00:28:35,424 --> 00:28:40,220
ob sie sich für eine Exfreundin
zu viele Gedanken um diesen Mann macht?
341
00:28:42,139 --> 00:28:43,098
Ja, also...
342
00:28:44,975 --> 00:28:48,395
Als ich dich gefragt habe,
ob dieser Ex ein echter Ex ist...
343
00:28:48,395 --> 00:28:50,689
Als du damals gesagt hast...
344
00:28:50,689 --> 00:28:55,027
Oder als wir gesagt haben,
dass es vorbei war, war's auch vorbei.
345
00:28:55,777 --> 00:28:59,615
Es war Ruhe.
Du riefst nicht mehr an. Das war's dann.
346
00:29:02,326 --> 00:29:04,661
- Bist du noch dran?
- Ja, hör zu...
347
00:29:05,037 --> 00:29:06,413
Ich an deiner Stelle,
348
00:29:06,413 --> 00:29:08,498
- wenn sie es wert ist...
- Ist sie.
349
00:29:08,498 --> 00:29:12,794
...wär mir egal, wie viel er ihr bedeutet.
Du musst ihr nur mehr bedeuten.
350
00:29:12,794 --> 00:29:15,756
Bekenn dich zu ihr, sonst wird es nichts.
351
00:29:17,966 --> 00:29:21,512
Und ruf mich bitte wegen so etwas
nicht mehr an, okay?
352
00:29:22,763 --> 00:29:23,764
Tut mir leid.
353
00:29:24,431 --> 00:29:25,474
Schon gut.
354
00:29:39,738 --> 00:29:43,283
Kingdom 2-9, hier ist die Flugsicherung
in Bagdad. Hören Sie?
355
00:29:49,331 --> 00:29:53,669
Kingdom 2-9, hier Flugsicherung Bagdad.
Können Sie mich hören?
356
00:30:00,175 --> 00:30:02,553
Kingdom 2-9, Flugsicherung. Hören Sie?
357
00:30:03,136 --> 00:30:05,556
Da funkt jemand. Hör mal.
358
00:30:08,058 --> 00:30:11,812
Kingdom 2-9, hier Flugsicherung Bagdad.
Hören Sie mich?
359
00:30:12,729 --> 00:30:14,606
Darauf müssen wir antworten.
360
00:30:16,525 --> 00:30:19,236
Ist das die Flugsicherung,
müssen wir antworten.
361
00:30:19,236 --> 00:30:21,947
- Setzen Sie sich.
- Er muss darauf antworten.
362
00:30:22,948 --> 00:30:24,867
Hinsetzen, verdammt!
363
00:30:25,576 --> 00:30:28,036
Das dürfen wir auf keinen Fall ignorieren.
364
00:30:28,036 --> 00:30:30,122
Stimmt das?
365
00:30:30,497 --> 00:30:32,499
- Er lügt.
- Woher wissen Sie das?
366
00:30:32,499 --> 00:30:35,294
- Hören Sie auf mich.
- Woher wissen Sie das?
367
00:30:35,294 --> 00:30:37,462
Er will die da unten informieren.
368
00:30:37,462 --> 00:30:39,464
Er glaubt, das kann uns retten.
369
00:30:39,464 --> 00:30:41,717
Dabei macht es alles nur schlimmer.
370
00:30:41,717 --> 00:30:43,719
Zum letzten Mal: Hinsetzen!
371
00:30:44,469 --> 00:30:48,515
Kingdom 2-9 auf Flugroute 602,
372
00:30:48,515 --> 00:30:52,477
bitte rufen Sie die Flugsicherung
in Bagdad auf 1-2-3 Komma 5-2.
373
00:30:52,477 --> 00:30:53,562
Bring sie her.
374
00:30:57,983 --> 00:30:59,276
Antworten Sie ihnen.
375
00:31:02,362 --> 00:31:05,240
Mit ihr sprechen sie nicht.
Sie wollen den Captain.
376
00:31:05,240 --> 00:31:06,575
Setzen, verflucht!
377
00:31:06,575 --> 00:31:08,285
Lassen Sie mich? Bitte?
378
00:31:08,285 --> 00:31:10,329
Wenn die etwas verdächtigen,
379
00:31:10,329 --> 00:31:12,915
dann schicken sie ihre Jets und...
380
00:31:14,499 --> 00:31:15,542
schießen uns ab.
381
00:31:22,341 --> 00:31:23,634
Kingdom 2-9.
382
00:31:24,843 --> 00:31:28,889
Dringend. Hier Bagdad Flugsicherung.
Identifizieren Sie sich.
383
00:31:30,849 --> 00:31:33,018
Bagdad, hier ist Kingdom 2-9.
384
00:31:33,018 --> 00:31:35,521
Wir haben es schon fünf Mal versucht.
385
00:31:36,188 --> 00:31:38,106
Verzeihen Sie. Wir sind hier.
386
00:31:38,524 --> 00:31:40,400
Spreche ich mit dem Captain?
387
00:31:44,821 --> 00:31:46,657
Spricht dort der Captain?
388
00:31:48,492 --> 00:31:49,368
Korrekt.
389
00:31:49,368 --> 00:31:51,870
- Sind Sie der Captain?
- Korrekt.
390
00:31:52,996 --> 00:31:54,414
Sind Sie Robin Allen?
391
00:31:59,461 --> 00:32:01,421
Der Captain ist Robin Allen.
392
00:32:01,630 --> 00:32:04,842
Er will ihnen unten mitteilen,
dass hier was nicht stimmt,
393
00:32:04,842 --> 00:32:07,719
weil er glaubt, dass es hilft.
Sagen Sie's ihm.
394
00:32:07,719 --> 00:32:09,805
Geben Sie mir Captain Allen.
395
00:32:09,805 --> 00:32:11,348
Er ist nicht im Cockpit.
396
00:32:11,932 --> 00:32:15,143
- Der Captain ist nicht im Cockpit?
- Korrekt.
397
00:32:15,394 --> 00:32:17,479
Warum geben Sie sich als Captain aus?
398
00:32:21,859 --> 00:32:24,236
Ich muss mit Robin Allen sprechen.
399
00:32:24,528 --> 00:32:26,613
Aus Gründen der Sicherheit. Sofort.
400
00:32:29,074 --> 00:32:32,077
Gehen Sie ins Cockpit und sagen Sie,
alles ist okay!
401
00:32:32,077 --> 00:32:35,122
Mit mir im Cockpit
machen Sie es noch schlimmer.
402
00:32:35,414 --> 00:32:36,748
Abschnallen!
403
00:32:36,748 --> 00:32:39,543
- Hören Sie, ich steh nicht auf.
- Los!
404
00:32:39,543 --> 00:32:41,879
- Können Sie helfen?
- Lassen Sie mich.
405
00:32:41,879 --> 00:32:43,380
Greifen Sie den Gurt.
406
00:32:44,840 --> 00:32:46,008
Das bringt nichts.
407
00:32:46,008 --> 00:32:48,468
Wir gehen alle drauf, wenn Sie nicht...
408
00:32:48,927 --> 00:32:50,888
Ich rühr mich nicht vom Fleck!
409
00:32:50,888 --> 00:32:52,806
Holen Sie sie! Kommen Sie!
410
00:32:52,806 --> 00:32:54,725
Bringen Sie sie her, verdammt!
411
00:32:55,851 --> 00:32:56,977
Ich werd nicht...
412
00:32:56,977 --> 00:32:58,687
Scheiße! Kommen Sie!
413
00:32:59,938 --> 00:33:00,772
Hier!
414
00:33:01,231 --> 00:33:02,399
- Hey!
- Sehen Sie!
415
00:33:02,399 --> 00:33:05,152
Hier, okay? Zwingen Sie sie nicht dazu.
416
00:33:06,695 --> 00:33:10,115
Okay?
Zwingen Sie sie nicht dazu, das zu tun.
417
00:33:13,243 --> 00:33:14,661
Okay. Ich komme.
418
00:33:15,621 --> 00:33:16,455
Ist ja gut.
419
00:33:16,455 --> 00:33:17,372
Okay.
420
00:33:35,015 --> 00:33:37,559
Flugsicherung Bagdad,
hier ist Kingdom 2-9,
421
00:33:37,559 --> 00:33:40,437
Hier spricht Captain Robin Allen.
Guten Morgen.
422
00:33:41,021 --> 00:33:42,105
Captain Allen,
423
00:33:42,981 --> 00:33:45,776
bestätigen Sie Geburtsdatum, Sicherheitsfrage.
424
00:33:47,194 --> 00:33:49,446
22. 2. 1970.
425
00:33:49,446 --> 00:33:53,492
Bestätigen Sie, dass Sie in Sicherheit
sind und keine Hilfe brauchen.
426
00:33:53,492 --> 00:33:55,285
In Sicherheit und wohlauf.
427
00:33:55,285 --> 00:33:56,870
Er war auf der Toilette.
428
00:33:59,414 --> 00:34:03,001
Ich war nur kurz zur Toilette.
429
00:34:04,002 --> 00:34:05,712
Aber wo war der Co-Pilot?
430
00:34:10,384 --> 00:34:12,553
Wir hatten hier einige Funkprobleme
431
00:34:12,553 --> 00:34:15,681
und bringen heute Morgen
keine Glanzleistung.
432
00:34:31,780 --> 00:34:33,407
Kingdom 2-9.
433
00:34:33,407 --> 00:34:38,161
Bestätigen Sie Zielflughafen und Kurs.
Sicherheit bestätigt.
434
00:34:39,204 --> 00:34:44,251
Transpondercode 4-6-2-5 bestätigt,
weiter Kurs auf London, Heathrow.
435
00:34:51,216 --> 00:34:53,802
Wenn er fertig ist, bring ihn zurück.
436
00:34:56,763 --> 00:35:00,809
Sie haben ein Flugzeug entführt,
und niemand weiß davon.
437
00:35:04,188 --> 00:35:09,902
Da unten weiß keine Menschenseele davon.
438
00:35:11,820 --> 00:35:13,655
Das nennt man Erfolg.
439
00:35:21,705 --> 00:35:22,706
Los!
440
00:35:40,891 --> 00:35:41,725
Morgen!
441
00:35:53,320 --> 00:35:55,697
Was waren das denn für fünf Minuten?
442
00:36:06,750 --> 00:36:12,798
Lufthansa 958, nach rechts drehen.
Kurs 329. Absinken auf Flughöhe 3000 Fuß.
443
00:36:13,423 --> 00:36:14,883
EINLOGGEN
444
00:36:18,136 --> 00:36:19,721
Dieser Lufthansa-Flug da?
445
00:36:19,721 --> 00:36:24,017
Verspätung. Ich hab deinen KLM übernommen.
Michael deinen Swiss Air.
446
00:36:24,017 --> 00:36:25,352
Danke, Michael.
447
00:36:25,853 --> 00:36:27,855
Es wär beinahe brenzlig geworden.
448
00:36:27,855 --> 00:36:29,273
Der Kingdom Flug da.
449
00:36:29,857 --> 00:36:32,526
Terrorabwehr.
Verdacht auf Sicherheitsvorfall.
450
00:36:33,110 --> 00:36:37,030
Hat sich aber geklärt.
Der Pilot sagt, es war falscher Alarm.
451
00:36:39,408 --> 00:36:40,409
Wie geht das?
452
00:36:41,535 --> 00:36:43,787
- Bitte?
- Falscher Alarm? Wie geht das?
453
00:36:45,163 --> 00:36:49,668
Jemand ruft Simon an, der checkt
mit Dubai, Dubai sagt, ist erledigt.
454
00:36:49,668 --> 00:36:51,670
- Simon?
- Lass es.
455
00:36:53,088 --> 00:36:55,340
- Simon?
- Hast doch genug Ärger hier.
456
00:36:55,340 --> 00:36:58,343
Kingdom 2-9? Ein Sicherheitsvorfall?
457
00:36:58,927 --> 00:37:00,804
- Vermeintlich.
- "Vermeintlich"?
458
00:37:00,804 --> 00:37:02,848
Und was sagen die in Dubai dazu?
459
00:37:02,848 --> 00:37:04,308
- Falscher Alarm.
- Ach.
460
00:37:04,558 --> 00:37:06,476
- Es gab also zwei Anrufe?
- Bitte?
461
00:37:06,476 --> 00:37:09,062
Ist doch komisch. Du rufst Dubai an.
462
00:37:09,062 --> 00:37:12,608
Dubai wusste schon Bescheid.
Es war bereits geklärt.
463
00:37:12,608 --> 00:37:13,817
Wieso komisch?
464
00:37:13,817 --> 00:37:15,360
Nichts, gar nichts.
465
00:37:15,360 --> 00:37:16,737
Das ist doch schräg!
466
00:37:19,031 --> 00:37:21,283
Jemand an Bord schickt 'ne Nachricht,
467
00:37:21,283 --> 00:37:25,412
die dann bei der Terrorismusabwehr landet?
Was für ein Zufall!
468
00:37:26,079 --> 00:37:29,041
Der Passagier,
der sich die Mühe gemacht hat,
469
00:37:29,041 --> 00:37:30,709
soll sich geirrt haben?
470
00:37:31,001 --> 00:37:33,545
Vielleicht haben sie es regeln können.
471
00:37:34,087 --> 00:37:36,256
Warum sagt der zweite Anrufer nichts?
472
00:37:36,840 --> 00:37:41,637
Wenn alles geregelt war, warum hat er
dann nicht weiter kommuniziert?
473
00:37:41,637 --> 00:37:44,264
Weil aus irgendeinem Grund
das WLAN aus war.
474
00:37:44,723 --> 00:37:47,392
"Weil aus irgendeinem Grund
das WLAN aus war"?
475
00:37:53,899 --> 00:37:55,484
Da ist irgendwas faul.
476
00:38:09,915 --> 00:38:13,335
Hallo, hier ist Senil.
Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.
477
00:38:20,008 --> 00:38:23,762
Ja, wir haben mit Dubai gecheckt
und jetzt noch mal bei Ihnen.
478
00:38:23,762 --> 00:38:26,974
- Den Bildschirm teilen.
- Kingdom 2-9 reagiert nicht.
479
00:38:27,558 --> 00:38:30,769
Die reagierten nicht.
Wir haben's mehrmals versucht.
480
00:38:30,769 --> 00:38:34,022
- Sie sollen den Bildschirm teilen.
- Bitte teilen.
481
00:38:37,901 --> 00:38:40,320
Okay. Das sehen sie also in Bagdad.
482
00:38:40,904 --> 00:38:43,949
Die Kingdom 2-9 Flugroute
als isolierte Ansicht.
483
00:38:44,449 --> 00:38:46,326
Es sieht ganz normal aus.
484
00:38:46,326 --> 00:38:48,954
Ist das die Standardroute?
Ja, und sie wurde
485
00:38:48,954 --> 00:38:50,747
vor dem Start programmiert.
486
00:38:50,747 --> 00:38:52,040
Und die andere Linie?
487
00:38:52,249 --> 00:38:53,584
Man sieht sie doch.
488
00:38:53,584 --> 00:38:56,795
Aber die andere Linie.
Er soll näher rangehen.
489
00:38:56,795 --> 00:38:58,463
Können Sie reinzoomen?
490
00:39:00,340 --> 00:39:01,341
Ja, da.
491
00:39:02,426 --> 00:39:03,760
Hinter dem Flugzeug.
492
00:39:08,807 --> 00:39:10,684
Das ist doch 'ne Abweichung?
493
00:39:12,060 --> 00:39:13,187
Michael?
494
00:39:19,735 --> 00:39:21,111
{\an8}WEITERSPIELEN
495
00:39:27,701 --> 00:39:29,578
Ihr Plan hat funktioniert.
496
00:39:29,578 --> 00:39:31,580
Konnten Sie den Kurs ändern?
497
00:39:37,252 --> 00:39:40,964
Das bedeutet,
dass das Flugzeug uns etwas sagen will.
498
00:39:40,964 --> 00:39:42,049
Denke ich auch.
499
00:39:42,049 --> 00:39:43,675
Das verstehe ich nicht.
500
00:39:45,010 --> 00:39:48,263
Vor dem 11. September
wichen Flugzeuge oft vom Kurs ab.
501
00:39:48,263 --> 00:39:49,973
Heute wird das überwacht.
502
00:39:49,973 --> 00:39:52,351
Es kann ein Signal sein.
503
00:39:52,351 --> 00:39:54,811
Falls man nicht offen sprechen kann.
504
00:39:54,811 --> 00:39:57,981
Kann die Abweichung
nicht durch Wind verursacht sein?
505
00:39:58,440 --> 00:39:59,566
Es ist zu gerade.
506
00:39:59,566 --> 00:40:04,071
Es sind genau drei Grad.
Es sollte auf 320 Grad stehen.
507
00:40:04,571 --> 00:40:06,532
Aber jemand hat 323 eingestellt.
508
00:40:08,033 --> 00:40:11,203
Also gibt es doch ein Problem
an Bord von Kingdom 2-9.
509
00:40:12,371 --> 00:40:14,164
Und jemand ruft um Hilfe.
510
00:41:14,433 --> 00:41:18,061
Entschuldigen Sie, ich suche Neela.
511
00:41:20,939 --> 00:41:23,400
- Ist sie hier?
- Die sind alle oben.
512
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Wer sind Sie?
513
00:41:27,237 --> 00:41:28,363
Gebäudereinigung.
514
00:41:29,198 --> 00:41:31,116
Professionelle Gebäudereinigung.
515
00:41:32,409 --> 00:41:36,079
Sie ziehen nächste Woche aus.
Soll ich sagen, dass Sie da sind?
516
00:41:36,330 --> 00:41:39,583
Nein, danke. Ich gehe selbst.
517
00:41:42,794 --> 00:41:43,629
Neela!
518
00:41:50,385 --> 00:41:51,720
Das war's dann wohl.
519
00:41:55,974 --> 00:41:57,351
Einmal ganz durchgehen.
520
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
Neela?
521
00:42:16,703 --> 00:42:17,704
Neela?
522
00:42:45,440 --> 00:42:48,735
Tu mir'n Gefallen.
Geh zurück ins Badezimmer.
523
00:42:51,405 --> 00:42:52,906
Ist leichter zu putzen.
524
00:43:57,262 --> 00:43:59,473
Untertitel: Gesa Matthies
525
00:43:59,473 --> 00:44:02,476
Untertitelung: DUBBING BROTHERS
38154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.