Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,130 --> 00:01:51,620
Dans le Sud-Ouest vers 1880,
2
00:01:51,720 --> 00:01:56,790
la différence entre la mort et la gloire
se jouait à une fraction de seconde.
3
00:01:56,890 --> 00:02:00,380
Cette rapidité avait fait
des champions de Wyatt Earp,
4
00:02:00,470 --> 00:02:02,840
Billy le Kid et Wild Bill Hickok.
5
00:02:02,930 --> 00:02:06,920
Mais le plus rapide
de tous avec une arme,
6
00:02:07,020 --> 00:02:09,340
était un grand Texan appelé Ringo.
7
00:02:39,610 --> 00:02:42,530
- Salut, Jimmie.
- Salut, mon vieux.
8
00:02:54,240 --> 00:02:56,320
- Sers-moi à boire.
- Dis...
9
00:02:56,410 --> 00:03:00,360
- Sers-moi, c'est tout.
- Pour sûr.
10
00:03:07,830 --> 00:03:11,110
Vous savez qui c'est ?
C'est Jimmie Ringo.
11
00:03:12,250 --> 00:03:15,620
Voyez-vous ça.
12
00:03:18,040 --> 00:03:20,910
- Heureux de te revoir.
- Merci.
13
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Tu te souviens
du vieux Buckhorn à Paso ?
14
00:03:24,090 --> 00:03:27,420
- Oui. Tu travaillais là ?
- Il y a cinq ans.
15
00:03:27,510 --> 00:03:30,120
Il a pas l'air si coriace.
16
00:03:30,220 --> 00:03:34,840
Alors il y a eu pas mal
de morts naturelles autour de lui.
17
00:03:34,930 --> 00:03:39,500
- Combien ?
- 10, 12, 15. Ça dépend des histoires.
18
00:03:39,590 --> 00:03:44,460
- Je parie que Wyatt Earp est plus rapide.
- Ils disent ça à Dodge City.
19
00:03:44,550 --> 00:03:46,260
Il a que deux mains.
20
00:03:46,350 --> 00:03:49,460
Comme les autres, on dirait, mais...
21
00:03:49,560 --> 00:03:53,170
Attends, Eddie.
Fais pas de bêtises.
22
00:03:53,270 --> 00:03:58,720
- On peut même pas lui parler ?
- Plaisante pas. Il est dangereux.
23
00:03:58,810 --> 00:04:03,970
Je veux juste voir
comment un type comme ça se comporte.
24
00:04:04,060 --> 00:04:08,470
Je ferais pas ça si j'étais toi.
25
00:04:10,150 --> 00:04:15,570
Chuck, tu me sers ?
Enfin, si ça ne gêne pas M. Moudugenou.
26
00:04:15,650 --> 00:04:19,810
- Tu sais pas qui c'est ?
- C'est pas M. Moudugenou ?
27
00:04:19,900 --> 00:04:25,240
- C'est Jimmie Ringo.
- Il a l'air d'un M. Moudugenou pour moi.
28
00:04:25,320 --> 00:04:27,770
C'est un petit plaisantin.
29
00:04:27,860 --> 00:04:31,060
Vous buvez un verre, M. Moudugenou ?
30
00:04:32,410 --> 00:04:34,650
- Non, merci.
- Comment ?
31
00:04:34,740 --> 00:04:36,980
- S'il te plaît...
- Quoi ?
32
00:04:37,080 --> 00:04:40,110
Je lui demande s'il veut boire un coup.
33
00:04:40,200 --> 00:04:43,320
Vous en dites quoi ?
34
00:04:44,830 --> 00:04:46,570
D'accord, l'ami.
35
00:04:46,660 --> 00:04:49,750
Je savais qu'il refuserait pas
un verre à l’œil.
36
00:04:49,830 --> 00:04:53,360
Tu comprends pas ?
C'est Jimmie Ringo.
37
00:04:53,460 --> 00:04:57,280
Et alors, on devrait se mettre à genoux ?
38
00:04:57,380 --> 00:04:59,870
Tu peux être poli au moins.
39
00:04:59,960 --> 00:05:05,580
Chuck pense que vous êtes
très respecté. C'est vrai ?
40
00:05:05,670 --> 00:05:07,410
Non.
41
00:05:07,500 --> 00:05:13,040
Quoi ? Faut parler plus fort
si vous voulez que j'entende.
42
00:05:14,090 --> 00:05:18,040
Et si tu boutonnais ton pantalon
et que tu rentrais chez toi ?
43
00:05:18,130 --> 00:05:22,080
Vous voulez me forcer
à rentrer chez moi ?
44
00:05:22,180 --> 00:05:24,250
Écoute, l'ami.
45
00:05:24,340 --> 00:05:29,790
Je suis entré sans déranger personne.
Laisse-moi partir de la même façon, tu veux ?
46
00:05:29,890 --> 00:05:34,050
Je veux d'abord savoir
ce que vous vouliez dire.
47
00:05:34,140 --> 00:05:37,710
Écoute, tu m'as payé un verre.
48
00:05:37,810 --> 00:05:41,510
Je t'en paie un et on oublie tout ça.
Sers-lui un verre.
49
00:05:41,600 --> 00:05:45,050
Non. Je veux savoir
ce que ça voulait dire.
50
00:05:45,140 --> 00:05:49,010
- Écoute...
- Je te parle pas. Je parle à M. Ringo.
51
00:05:49,100 --> 00:05:52,300
Je veux savoir ce que ça voulait dire.
52
00:05:52,400 --> 00:05:58,010
Pourquoi faut-il que je rencontre
un crétin comme toi partout où je vais ?
53
00:05:58,110 --> 00:06:00,810
Tu veux épater tes amis ?
54
00:06:00,900 --> 00:06:06,270
- Vous retirez ce que vous avez dit ?
- Qui s'occupe de cet imbécile ?
55
00:06:06,360 --> 00:06:09,770
- Je vous préviens.
- Eddie n'est pas méchant.
56
00:06:09,860 --> 00:06:13,770
Alors, qu'il s'occupe de ses affaires.
57
00:06:20,200 --> 00:06:23,770
- Vous avez vu ?
- Oui, monsieur. Il a dégainé le premier.
58
00:06:23,870 --> 00:06:26,360
- Vous avez vu ?
- Oui.
59
00:06:26,450 --> 00:06:31,240
Moi aussi. Mais je quitterais
la ville quand même si j'étais vous.
60
00:06:31,330 --> 00:06:32,700
Pourquoi ?
61
00:06:32,790 --> 00:06:38,910
Parce qu'il a trois frères qui se moqueront
de savoir qui a dégainé le premier.
62
00:06:45,420 --> 00:06:47,490
D'accord.
63
00:06:48,960 --> 00:06:51,540
Restez où vous êtes.
64
00:07:32,190 --> 00:07:35,220
- Il a une heure d'avance.
- Il va tuer son cheval.
65
00:07:35,310 --> 00:07:38,600
Les nôtres ne vont pas mieux.
66
00:07:39,980 --> 00:07:44,110
À ce train-là,
son cheval ne tiendra pas une demi-journée.
67
00:07:44,190 --> 00:07:47,190
Les mains en l'air.
68
00:07:50,780 --> 00:07:55,600
Lâchez vos armes,
que je puisse les voir.
69
00:07:58,910 --> 00:08:03,370
Descendez de cheval
et éloignez-vous des armes.
70
00:08:05,740 --> 00:08:09,610
Reculez. Allez là-bas.
71
00:08:44,760 --> 00:08:49,300
- Vous pouvez marcher ?
- T'occupe pas de moi, plutôt de toi.
72
00:08:49,380 --> 00:08:52,390
Il y a trois heures
de marche jusqu'à Santa Fe.
73
00:08:52,470 --> 00:08:55,220
Je te préviens. On t'aura.
74
00:08:55,300 --> 00:08:59,510
- J'ai déjà entendu ça.
- T'avais pas le droit de tuer ce gosse.
75
00:08:59,600 --> 00:09:05,840
Je devais le laisser me tuer ?
Allez, dégagez.
76
00:09:05,930 --> 00:09:09,130
C'était qu'un gosse.
77
00:09:45,320 --> 00:09:48,860
Il se dirige vers Cayenne.
78
00:09:52,580 --> 00:09:55,490
Tu peux y arriver ?
79
00:09:55,580 --> 00:09:59,570
Cayenne n'est pas plus loin que Santa Fe.
80
00:11:09,190 --> 00:11:12,310
- Donne-moi un verre.
- Lève-tôt ou couche-tard ?
81
00:11:13,520 --> 00:11:18,310
Comme tu veux,
tant que tu me sers un verre.
82
00:11:25,200 --> 00:11:27,980
C'était où avec toi ?
83
00:11:28,070 --> 00:11:33,490
Le saloon Mint à Dodge City. Bucky Harris
et toi vous veniez presque chaque soir.
84
00:11:33,570 --> 00:11:36,770
- Tu nous servais parfois ?
- Bien sûr.
85
00:11:40,080 --> 00:11:41,980
Tu te souviens ?
86
00:11:42,080 --> 00:11:46,200
Oui. Je peux manger ? Tu as un cuisinier ?
87
00:11:46,290 --> 00:11:48,780
- Ma femme.
- Un steak, c'est possible ?
88
00:11:48,870 --> 00:11:53,000
- Oui.
- Un steak, des oeufs et du café noir.
89
00:11:53,080 --> 00:11:55,240
Je peux me débarbouiller ?
90
00:11:55,330 --> 00:11:58,200
Derrière. Je te montre.
91
00:11:58,290 --> 00:12:01,660
Je trouverai.
92
00:12:01,750 --> 00:12:05,240
Il y a une pension pour chevaux, ici ?
93
00:12:05,340 --> 00:12:07,540
Il est un peu surpris.
94
00:12:07,630 --> 00:12:11,080
Quand il ne le sera plus,
qu'il s'occupe de mon cheval.
95
00:12:11,170 --> 00:12:14,870
Ne le monte pas, conduis-le.
Il est fatigué.
96
00:12:15,840 --> 00:12:18,620
Archie, tu as entendu ce que M.
Ringo a dit.
97
00:12:18,720 --> 00:12:22,790
- Tu seras dans le coin ?
- Dépêche-toi. Je ne bouge pas.
98
00:12:22,890 --> 00:12:27,040
Je voudrais te parler.
99
00:12:44,100 --> 00:12:49,180
Va dire au shérif que Jimmie Ringo est ici.
100
00:12:49,270 --> 00:12:52,890
- C'était vraiment lui ?
- Dépêche-toi.
101
00:12:59,400 --> 00:13:03,140
Laisse ce maudit balai ici.
102
00:13:07,740 --> 00:13:11,020
Shérif. Jimmie Ringo est ici.
103
00:13:12,150 --> 00:13:15,900
- Où ?
- Au Palace Bar. Vous allez le descendre ?
104
00:13:15,990 --> 00:13:19,440
- Qui t'a dit que c'était Jimmie Ringo ?
- Mac le connaît.
105
00:13:19,530 --> 00:13:24,080
Mac l'a appelé Jimmie.
Il est en train de se laver.
106
00:13:24,160 --> 00:13:26,910
Charlie ?
107
00:13:26,990 --> 00:13:29,480
Trouve Bud et Skeeter.
108
00:14:03,300 --> 00:14:06,050
- Où est-il ?
- Derrière.
109
00:14:06,130 --> 00:14:11,250
Je veux pas d'ennuis, Mark. J'ai pensé
que tu aimerais savoir qu'il est ici.
110
00:14:11,340 --> 00:14:15,390
Assieds-toi là, Charlie.
Skeeter, là-bas. Bud, la porte.
111
00:14:21,560 --> 00:14:24,170
Du calme et ne lui sautez pas dessus.
112
00:14:51,280 --> 00:14:55,100
Ça alors. Comment tu vas ?
113
00:14:55,200 --> 00:14:57,270
Bien.
114
00:15:01,030 --> 00:15:05,190
- Tu plaisantes ?
- Non. Je suis le shérif ici maintenant.
115
00:15:05,280 --> 00:15:08,120
C'est pas vrai.
116
00:15:09,160 --> 00:15:12,080
Et ces bons à rien sont tes adjoints ?
117
00:15:12,160 --> 00:15:13,870
Pour moi ?
118
00:15:13,950 --> 00:15:17,240
Tu n'en auras pas besoin.
Je reste tranquille.
119
00:15:17,330 --> 00:15:19,070
Tu es sûr ?
120
00:15:19,160 --> 00:15:23,370
Je ne veux vraiment pas d'ennuis.
121
00:15:23,460 --> 00:15:25,530
Ça va, les gars.
122
00:15:27,210 --> 00:15:32,830
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Je bois un verre. Tu en veux un ?
123
00:15:32,920 --> 00:15:36,490
- Non, merci.
- Shérif Mark Strett.
124
00:15:36,590 --> 00:15:42,620
Elle est bonne celle-là.
Mais je suis content pour toi.
125
00:15:42,710 --> 00:15:47,040
Merci. Mais je vais te demander de partir.
126
00:15:47,130 --> 00:15:50,540
On ne me recherche pas ici ?
127
00:15:50,630 --> 00:15:54,210
Non. Je veux juste
que tu quittes la ville. Et vite.
128
00:15:54,300 --> 00:15:56,710
- Le café est prêt.
- Merci.
129
00:15:56,800 --> 00:16:00,930
Je peux manger pendant qu'on parle ?
130
00:16:01,010 --> 00:16:05,000
Si je dois parler à
quelqu'un, c'est bien à toi.
131
00:16:05,100 --> 00:16:09,470
Madame, apportez une tasse pour le shérif.
132
00:16:09,560 --> 00:16:11,630
Qu'est-ce que tu en dis ?
133
00:16:13,770 --> 00:16:17,300
Je veux te parler de quelque chose.
134
00:16:20,230 --> 00:16:23,510
On dirait que tu as
un bavard dans ton équipe.
135
00:16:23,610 --> 00:16:26,800
C'est ton public.
136
00:16:26,900 --> 00:16:28,770
Je suis célèbre maintenant.
137
00:16:28,860 --> 00:16:33,640
Tu voulais être
la meilleure gâchette de l'Ouest, non ?
138
00:16:33,730 --> 00:16:35,530
Ouais.
139
00:16:35,610 --> 00:16:40,190
Les gens veulent surtout savoir
quand je vais me faire descendre.
140
00:16:40,280 --> 00:16:44,440
Ça te réjouissait bien plus
la dernière fois que je t'ai vu.
141
00:16:44,530 --> 00:16:46,520
Ça fait combien ? 11 ans ?
142
00:16:46,610 --> 00:16:50,110
Douze. Il y a un an
dont tu n'as pas entendu parler.
143
00:16:50,200 --> 00:16:52,610
Tu comptes vraiment ?
144
00:16:52,700 --> 00:16:55,320
Ne pose pas de questions idiotes.
145
00:16:55,410 --> 00:17:00,480
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu as quelqu'un aux trousses ?
146
00:17:00,580 --> 00:17:03,070
- J'en ai trois.
- La justice ?
147
00:17:03,160 --> 00:17:05,150
Non. Affaire personnelle.
148
00:17:05,250 --> 00:17:08,330
Je ne veux pas qu'ils te rattrapent ici.
149
00:17:08,420 --> 00:17:10,610
Ni ailleurs.
150
00:17:10,710 --> 00:17:14,410
C'est pour ça que tu dois partir.
151
00:17:17,500 --> 00:17:20,990
Tu sais pourquoi je suis là, n'est-ce pas ?
152
00:17:22,460 --> 00:17:24,040
Je crois.
153
00:17:25,800 --> 00:17:28,160
- Comment va-t-elle ?
- Bien.
154
00:17:29,090 --> 00:17:32,040
- Et le petit ?
- Lui aussi.
155
00:17:33,550 --> 00:17:38,040
- Je veux la voir.
- Tu crois qu'elle veut te voir ?
156
00:17:38,140 --> 00:17:45,710
Je dois la voir, c'est important,
et après je pars. Où est-elle ?
157
00:17:45,800 --> 00:17:48,090
Je ne peux pas te le dire.
158
00:17:49,810 --> 00:17:54,350
- Comment ça ?
- Je ne veux pas te le dire.
159
00:17:54,430 --> 00:17:57,920
- Tu veux un steak ?
- Non, merci.
160
00:17:59,520 --> 00:18:03,840
- Pourquoi ne pas me le dire ?
- Parce que personne ne sait qui elle est.
161
00:18:03,940 --> 00:18:09,100
Elle n'a pas parlé de toi au petit.
Ils ont un autre nom et une autre vie.
162
00:18:09,190 --> 00:18:12,930
Et elle veut que ça continue.
163
00:18:13,570 --> 00:18:18,640
Tu me diras son nouveau nom ?
Que je puisse lui écrire.
164
00:18:18,730 --> 00:18:21,230
Je ne te dirai rien.
165
00:18:26,610 --> 00:18:32,810
J'ai l'impression
que tu décides à sa place, non ?
166
00:18:32,910 --> 00:18:39,400
Je fais ce que je crois bon.
J'espère que tu pourras comprendre ça.
167
00:19:02,340 --> 00:19:05,990
Tu aimerais voir
une fusillade dans cette rue ?
168
00:19:06,090 --> 00:19:08,160
J'aimerais mieux pas.
169
00:19:10,130 --> 00:19:13,620
C'est ce qui va arriver.
170
00:19:13,710 --> 00:19:18,710
Parce que je ne pars pas
avant que tu m'aies amené Peggy.
171
00:19:18,800 --> 00:19:23,500
- Et si elle ne veut pas te parler ?
- Laisse-la décider.
172
00:19:23,590 --> 00:19:27,890
- Si je lui parle, tu partiras ?
- Je te l'ai dit.
173
00:19:27,970 --> 00:19:34,210
- Je lui parlerai, c'est tout.
- Laisse-la décider. C'est tout ce que je veux.
174
00:19:35,430 --> 00:19:39,840
Tu ferais mieux d'attendre ici.
Je vais voir ce que je peux faire.
175
00:19:39,930 --> 00:19:45,180
Si des crétins veulent se faire un nom,
176
00:19:45,270 --> 00:19:47,840
calme-les avant qu'il y ait du grabuge.
177
00:19:47,940 --> 00:19:50,010
D'accord.
178
00:19:55,020 --> 00:19:56,820
On y va, les gars.
179
00:19:56,900 --> 00:20:01,530
Pourquoi vous ne laissez pas Ringo
tranquille ? II n'embête personne.
180
00:20:01,610 --> 00:20:04,530
- Plus rapide que Wyatt Earp ?
- Mon père dit ça.
181
00:20:04,610 --> 00:20:08,310
Jimmie Ringo peut tuer Wyatt Earp.
Je parie un million.
182
00:20:08,400 --> 00:20:11,890
- T'as vu Hunt Bromley ?
- Non. Qu'est-ce qu'il a fait ?
183
00:20:11,990 --> 00:20:15,690
Rien. Je veux le voir. Passe le mot.
184
00:20:15,780 --> 00:20:19,270
- Bonjour, shérif.
- Bonjour, Mlle Helen.
185
00:20:23,580 --> 00:20:26,910
Il a pas l'air si coriace.
186
00:20:26,990 --> 00:20:31,400
Ça commence toujours comme ça,
il a l'air coriace pour personne.
187
00:20:31,500 --> 00:20:34,580
Mais moi, je m'arrête là.
188
00:20:34,660 --> 00:20:38,900
Avec un homme comme ça,
on peut être que deuxième.
189
00:20:39,000 --> 00:20:41,450
S'il m'embête pas, je l'embête pas.
190
00:20:41,540 --> 00:20:45,280
Le seul qui me dérange est M. Hunt Bromley.
191
00:20:45,380 --> 00:20:49,080
J'avais oublié cet imbécile.
Tu l'as vu ?
192
00:20:49,170 --> 00:20:52,120
Non. Tu ferais peut-être
bien de le chercher.
193
00:20:52,210 --> 00:20:56,540
- Tu veux que je l'amène ?
- Dis-lui que je veux le voir.
194
00:20:56,630 --> 00:20:59,970
- Assure-toi qu'il vienne.
- Je l'amènerai.
195
00:21:03,090 --> 00:21:06,260
Fais attention.
Ne prends pas de risques avec lui.
196
00:21:06,340 --> 00:21:08,920
J'en ai pas l'intention.
197
00:21:16,180 --> 00:21:18,960
Vous avez vu Hunt Bromley ?
198
00:21:19,060 --> 00:21:23,270
- Pas ce matin.
- Dites-lui que je le cherche si vous le voyez.
199
00:21:23,350 --> 00:21:25,260
Sans faute.
200
00:21:30,690 --> 00:21:34,640
On dirait que lajournée
va être intéressante.
201
00:21:38,940 --> 00:21:40,930
- Carrie Lou.
- Bonjour.
202
00:21:41,020 --> 00:21:44,360
- Où allez-vous les filles ?
- On n'a pas école.
203
00:21:44,440 --> 00:21:48,770
Aucun des garçons n'est venu,
alors Mlle Walsh nous a dit de partir.
204
00:21:48,860 --> 00:21:51,390
- Ils étaient tous absents ?
- Oui.
205
00:21:51,490 --> 00:21:56,140
Ils sont allés en ville
voir ce sale bonhomme, Jimmie Ringo.
206
00:22:30,960 --> 00:22:34,620
- Tu sais ?
- Les enfants me l'ont dit.
207
00:22:34,710 --> 00:22:38,290
Enfin, les filles.
Aucun des garçons n'est venu ce matin.
208
00:22:38,380 --> 00:22:40,910
Ils sont tous autour du Palace Bar.
209
00:22:41,010 --> 00:22:44,170
- Le petit Jimmie aussi ?
- Je suppose.
210
00:22:44,260 --> 00:22:47,460
Il est aussi excité que les autres.
211
00:22:47,550 --> 00:22:50,630
Tu sais ce que Jim fait ici ?
212
00:22:50,720 --> 00:22:53,970
- Il dit qu'il veut te voir.
- À quel sujet ?
213
00:22:54,050 --> 00:22:58,630
Il n'a rien dit. Je pensais que tu saurais.
214
00:22:58,720 --> 00:23:01,640
Je ne lui ai rien dit, même pas ton nom.
215
00:23:01,720 --> 00:23:07,420
Je lui ai dit que je te parlerais
et te laisserais décider.
216
00:23:12,430 --> 00:23:14,630
Qu'en penses-tu ?
217
00:23:14,730 --> 00:23:16,800
Pas grand-chose.
218
00:23:19,100 --> 00:23:21,850
Je n'ai rien à dire.
219
00:23:27,150 --> 00:23:30,320
Je ne lui parlerai pas.
220
00:23:30,400 --> 00:23:33,970
Je peux organiser
un rendez-vous discret si tu veux.
221
00:23:34,070 --> 00:23:39,350
Non. C'est mieux comme ça.
Dis-lui que je suis désolée.
222
00:23:39,450 --> 00:23:41,520
Comme tu veux, Peg.
223
00:23:47,030 --> 00:23:49,480
Comment est-il ?
224
00:23:49,570 --> 00:23:54,820
Le même. Un peu plus vieux et fatigué.
225
00:23:55,700 --> 00:23:59,190
Moins sûr de lui qu'avant.
226
00:23:59,290 --> 00:24:01,740
Dis-lui que je suis vraiment désolée.
227
00:24:02,500 --> 00:24:05,190
Je lui dirai.
228
00:24:25,710 --> 00:24:30,500
- Encore du café ?
- Non, merci.
229
00:24:31,880 --> 00:24:36,870
- Dites-lui d'amener la bouteille.
- Elle arrive.
230
00:24:37,930 --> 00:24:44,170
Le meilleur de l'Ouest, du Old Puma Rye.
Y a des gars qui ne boivent que ça.
231
00:24:46,260 --> 00:24:50,890
On peut pas chasser ces gosses ?
Vous n'avez pas d'école ?
232
00:24:50,970 --> 00:24:53,380
Si, on en a une.
233
00:24:54,680 --> 00:24:57,010
Je vais les chasser.
234
00:25:06,400 --> 00:25:08,300
Dégagez.
235
00:25:08,400 --> 00:25:12,010
Brisé les reins,
en sautant du train.
236
00:25:12,110 --> 00:25:15,970
Allez-vous-en, s'il vous plaît.
Ne revenez pas.
237
00:25:21,570 --> 00:25:26,200
Jimmie Walsh.
Attends que ta mère apprenne ça.
238
00:25:26,280 --> 00:25:32,770
- On fait pas de mal, Mme Devlin.
- Attends qu'elle sache que tu es au saloon.
239
00:25:34,530 --> 00:25:38,360
- Bonjour.
- C'est révoltant.
240
00:25:38,450 --> 00:25:42,230
Ce meurtrier est dans le saloon
comme un invité d'honneur,
241
00:25:42,330 --> 00:25:44,570
et les enfants sont comme fous.
242
00:25:44,660 --> 00:25:47,660
Je suis d'accord. Deux kilos de sucre.
243
00:25:47,750 --> 00:25:50,110
Avez-vous vu ces bons à rien ?
244
00:25:50,210 --> 00:25:54,280
- On se croirait à Deadwood.
- Mark Strett le chassera.
245
00:25:54,370 --> 00:25:59,120
Combien de temps recevra-t-on ce meurtrier ?
Combien ces pommes de terre ?
246
00:25:59,210 --> 00:26:01,080
8 kilos 8 cents. 16 pour 15.
247
00:26:01,170 --> 00:26:03,780
- J'en veux 4 kg.
- Vous savez qui agirait ?
248
00:26:03,880 --> 00:26:07,700
- Mme Pennyfeather.
- Viendrez-vous avec moi lui parler ?
249
00:26:07,800 --> 00:26:10,740
Oui. Dès que j'aurais acheter des oignons.
250
00:26:10,840 --> 00:26:14,010
- Et vous, Mme Cooper ?
- J'aimerais la rencontrer.
251
00:26:14,090 --> 00:26:18,220
- Bonjour, mesdames.
- Bonjour, M. Marlowe.
252
00:26:18,300 --> 00:26:21,300
Une carotte de tabac.
Quel est ce remue-ménage ?
253
00:26:21,380 --> 00:26:24,250
- C'est ce meurtrier.
- Quel meurtrier ?
254
00:26:24,340 --> 00:26:29,850
- Jimmie Ringo. Vous n'êtes pas au courant ?
- Où est Jimmie Ringo ?
255
00:26:29,930 --> 00:26:34,140
Au Palace Bar, comme un pacha.
256
00:26:34,220 --> 00:26:37,920
Nous allons droit chez Mme Pennyfeather.
257
00:26:44,560 --> 00:26:46,630
Salut, Jerry.
258
00:26:55,900 --> 00:26:57,970
Qu'est-ce que tu as oublié ?
259
00:27:02,650 --> 00:27:05,140
Qu'est-ce que tu vas faire ?
260
00:27:10,360 --> 00:27:15,100
Quand Jimmie Ringo sortira du Palace Bar,
il prendra ça en pleine figure.
261
00:27:15,200 --> 00:27:17,900
- Tu es fou ?
- Laisse cette porte.
262
00:27:17,990 --> 00:27:20,310
- C'est un meurtre.
- Il a tué Roy.
263
00:27:20,410 --> 00:27:23,860
- Tu n'es pas sûr que c'était Ringo.
- Il était là.
264
00:27:23,950 --> 00:27:27,120
C'est ce qu'ont dit les gens.
265
00:27:27,200 --> 00:27:31,610
Ne nous cause plus d'ennuis.
On était tranquilles.
266
00:27:31,700 --> 00:27:37,040
Ne te fatigue pas, Alice.
Ringo a tué mon fils et je vais le tuer.
267
00:27:37,120 --> 00:27:40,460
Dès qu'il passera cette porte.
268
00:27:47,460 --> 00:27:53,700
- Ce gosse s'est occupé de mon cheval ?
- Il le nettoie.
269
00:27:58,550 --> 00:28:00,620
Le voilà.
270
00:28:11,720 --> 00:28:17,720
Ne refais pas ça.
Je sais ce que je fais et je le ferai.
271
00:28:19,510 --> 00:28:21,590
Que le diable emporte ce gosse.
272
00:28:24,350 --> 00:28:28,730
- Vous n'avez pas vu Archie ?
- Il est allé au magasin.
273
00:28:31,100 --> 00:28:34,470
- Je suis là.
- Va voir si le cheval de M. Ringo est prêt.
274
00:28:34,560 --> 00:28:38,260
Et dépêche-toi.
275
00:28:38,360 --> 00:28:44,020
- Ringo m'a pas l'air si dur.
- Alors tente ta chance.
276
00:28:44,110 --> 00:28:46,780
J'ai rien contre lui.
277
00:28:47,820 --> 00:28:50,310
Le shérif va descendre Ringo.
278
00:28:50,400 --> 00:28:53,980
Il peut pas. Il porte même pas de revolver.
279
00:28:54,070 --> 00:28:56,560
Pourquoi vous n'êtes pas à l'école ?
280
00:29:05,200 --> 00:29:10,870
Rien à faire.
Elle est désolée mais c'est comme ça.
281
00:29:10,950 --> 00:29:14,040
- Tu as dit que c'était important ?
- Je lui ai dit,
282
00:29:14,120 --> 00:29:18,580
et j'ai proposé un rendez-vous discret.
283
00:29:18,660 --> 00:29:21,780
- Quoi d'autre ?
- Comment ça ?
284
00:29:22,830 --> 00:29:25,200
Tu n'as rien dit contre moi ?
285
00:29:25,290 --> 00:29:28,700
Qui pose les questions
stupides maintenant ?
286
00:29:28,790 --> 00:29:31,370
Elle n'a pas donné d'explication ?
287
00:29:31,460 --> 00:29:36,740
Quoi que tu ne saurais déjà ?
288
00:29:40,000 --> 00:29:44,160
Si je pouvais lui parler quelques minutes.
289
00:29:46,670 --> 00:29:48,830
Comment est-elle ?
290
00:29:48,920 --> 00:29:54,290
La même.
Un peu plus vieille mais tout aussi belle.
291
00:29:56,550 --> 00:29:59,390
- Tu as vu mon fils ?
- Non. Il est en vadrouille.
292
00:29:59,470 --> 00:30:03,960
- Comment ça ?
- Tu entends ces gosses dans la rue ?
293
00:30:04,060 --> 00:30:06,130
C'est l'un deux.
294
00:30:13,310 --> 00:30:15,380
Lequel ?
295
00:30:20,560 --> 00:30:24,640
Je ne le vois pas.
296
00:30:25,690 --> 00:30:32,260
Ce n'est pas une façon d'élever un gosse.
Vous n'avez pas d'école ici ?
297
00:30:32,360 --> 00:30:36,430
Si, on a une école.
298
00:30:36,530 --> 00:30:38,890
Tu as perturbé la classe.
299
00:30:38,990 --> 00:30:44,690
Ils sont tous là pour voir Jimmie Ringo.
L'as de la gâchette. Le grand héros.
300
00:30:46,530 --> 00:30:51,360
Mon fils pense que je suis un héros ?
301
00:30:51,450 --> 00:30:55,190
Non. Je crois qu'il préfère Wyatt Earp.
302
00:30:55,280 --> 00:30:59,830
- Tu aurais dû l'éduquer mieux que ça.
- Moi ? Tu étais où ?
303
00:30:59,910 --> 00:31:06,820
Excusez-moi de vous déranger,
mais, c'est assez sérieux.
304
00:31:06,910 --> 00:31:08,290
Qu'y a-t-il ?
305
00:31:08,370 --> 00:31:14,490
La vérité c'est que Wes Fuller
est en train de brûler ma maison.
306
00:31:14,580 --> 00:31:17,370
Pourquoi fait-il ça ?
307
00:31:17,460 --> 00:31:23,210
II en avait envie.
C'est sa seule excuse.
308
00:31:23,300 --> 00:31:28,660
- Il est soûl ?
- Il a pas l'air sobre.
309
00:31:28,760 --> 00:31:31,920
On va voir ce qu'on peut faire.
Attends dehors.
310
00:31:32,970 --> 00:31:37,790
Merci, M. Ringo.
C'est pas mon genre de vous déranger.
311
00:31:37,880 --> 00:31:40,750
Attends dehors, j'ai dit.
312
00:31:45,010 --> 00:31:48,960
- Tu vas partir ?
- Je crois.
313
00:31:49,060 --> 00:31:52,800
- Désolé que ça se passe comme ça.
- Ce n'est pas de ta faute.
314
00:31:52,890 --> 00:31:55,590
Fais attention.
315
00:31:57,520 --> 00:32:00,220
Si je t'écris, tu lui donneras un message ?
316
00:32:00,310 --> 00:32:02,800
- Bien sûr.
- Merci.
317
00:32:02,890 --> 00:32:07,350
- On se reverra.
- J'espère. Mais ne parie pas là-dessus.
318
00:32:07,440 --> 00:32:10,010
On se reverra.
319
00:32:17,480 --> 00:32:21,310
- Combien
- C'est pour moi. C'est un honneur.
320
00:32:21,400 --> 00:32:22,860
Merci.
321
00:32:23,860 --> 00:32:26,440
Le voilà.
322
00:32:26,530 --> 00:32:28,850
Laisse ce pourboire à ta femme.
323
00:32:28,950 --> 00:32:32,690
C'est un honneur et un plaisir.
324
00:32:32,780 --> 00:32:35,700
On est des vieux de la vieille, toi et moi.
325
00:32:41,870 --> 00:32:43,150
Molly.
326
00:32:43,240 --> 00:32:47,790
- Je ne savais pas que tu étais là.
- Tu dois être la seule.
327
00:32:47,870 --> 00:32:50,790
- Je travaille tard alors je dors tard.
- Où ?
328
00:32:50,870 --> 00:32:54,070
- Ici.
- Comment ça ?
329
00:32:54,160 --> 00:32:57,250
Je suis chanteuse. Tu sais ce que c'est ?
330
00:32:57,330 --> 00:33:00,170
Tu me paies un verre ?
331
00:33:00,250 --> 00:33:03,990
Bien sûr, chérie. Mais pourquoi ?
332
00:33:04,090 --> 00:33:06,660
Faut bien vivre, non ?
333
00:33:08,630 --> 00:33:10,700
Mais où est Bucky ?
334
00:33:11,880 --> 00:33:14,550
- Tu sais pas ?
- Quoi ?
335
00:33:14,630 --> 00:33:18,250
Buck a été tué il y a six mois à Abilene.
336
00:33:19,840 --> 00:33:22,680
Je ne savais pas.
337
00:33:22,760 --> 00:33:26,010
Je suis désolé. Qui a fait ça ?
338
00:33:26,090 --> 00:33:31,510
Je sais pas. On l'a trouvé
dans une ruelle, une balle dans la tête.
339
00:33:31,600 --> 00:33:36,170
Il ne t'a rien laissé ?
340
00:33:36,260 --> 00:33:40,560
Un cheval, une selle,
deux revolvers et quinze dollars.
341
00:33:41,560 --> 00:33:45,300
Je n'en ai pas entendu parler.
342
00:33:45,390 --> 00:33:47,970
Tu as vu Peg ?
343
00:33:48,060 --> 00:33:50,050
Non.
344
00:33:51,100 --> 00:33:54,190
- Et toi ?
- Quand je peux.
345
00:33:54,270 --> 00:34:01,010
Une institutrice avec une chanteuse
de bar ça fait mauvais genre.
346
00:34:01,110 --> 00:34:03,890
Viens ici une minute.
347
00:34:03,980 --> 00:34:07,100
Je veux te demander quelque chose.
348
00:34:10,360 --> 00:34:14,100
Peggy ne veut pas me voir.
Il y a quelqu'un d'autre ?
349
00:34:14,200 --> 00:34:17,980
- Tu sais bien que non.
- Ça fait longtemps.
350
00:34:18,070 --> 00:34:22,200
- Il n'y aura jamais personne d'autre.
- Quelqu'un a essayé ?
351
00:34:22,280 --> 00:34:25,400
Bien sûr. Une belle fille comme ça.
352
00:34:25,490 --> 00:34:29,030
Un crétin du nom
de Hunt Bromley lui court après.
353
00:34:29,120 --> 00:34:31,610
Mais elle l'a bien envoyé paît re.
354
00:34:31,700 --> 00:34:34,990
- Qu'est-ce qu'il lui a fait ?
- Rien, en fait.
355
00:34:35,080 --> 00:34:39,740
C'est un bon à rien qui tente sa chance
avec une femme sans mari.
356
00:34:39,830 --> 00:34:42,320
Tu vois le genre.
357
00:34:43,580 --> 00:34:46,870
- Tu vois Jimmie aussi ?
- Quand je la vois.
358
00:34:46,960 --> 00:34:51,500
- C'est quel genre de gosse ?
- C'est un bon gamin. Peg s'en occupe bien.
359
00:34:51,590 --> 00:34:55,330
- Il est grand ou petit ?
- Assez grand pour huit ans.
360
00:34:55,420 --> 00:34:57,500
Huit ans et demi.
361
00:34:58,550 --> 00:35:03,120
- Tu veux que je parle à Peg ?
- Mark l'a fait. Elle a dit non.
362
00:35:03,220 --> 00:35:05,920
Laisse-moi essayer.
363
00:35:07,050 --> 00:35:09,370
Tu es pressé ?
364
00:35:09,470 --> 00:35:14,380
- S'il y a une chance, je reste.
- Je vais te l'amener.
365
00:35:14,470 --> 00:35:19,550
- Ne traîne pas. Je suis en retard.
- Je ne serai pas longue.
366
00:35:37,940 --> 00:35:40,010
Salut, Hunt.
367
00:35:47,480 --> 00:35:49,560
J'arrête.
368
00:35:57,320 --> 00:35:59,810
Et puis après tout.
369
00:36:02,450 --> 00:36:05,940
- Je relance de 25 cents.
- Je me couche.
370
00:36:06,030 --> 00:36:07,690
Moi aussi.
371
00:36:07,780 --> 00:36:11,190
- À ton tour, Joe.
- Tu fais une partie ?
372
00:36:11,280 --> 00:36:13,980
Pas avec les cartes que j'ai fabriquées.
373
00:36:14,080 --> 00:36:17,160
Vous pouvez jouer
au carte un jour comme ça ?
374
00:36:17,250 --> 00:36:20,580
- C'est un jour comme les autres.
- Vous savez pas ?
375
00:36:20,660 --> 00:36:23,610
- Quoi ?
- Qui est en ville.
376
00:36:23,710 --> 00:36:28,660
On sait rien du tout.
On n'est pas sortis depuis mardi.
377
00:36:28,750 --> 00:36:31,320
Qui c'est ?
378
00:36:33,130 --> 00:36:35,450
Que fait Jimmie Ringo à Cayenne ?
379
00:36:35,540 --> 00:36:38,580
- Il est au Palace Bar.
- En ce moment ?
380
00:36:38,670 --> 00:36:42,240
- On en vient.
- Il a l'air de quoi ?
381
00:36:42,340 --> 00:36:45,670
Pas trop différent des autres types.
382
00:36:45,760 --> 00:36:49,040
Il a l'air normal pour
un homme si important.
383
00:36:49,130 --> 00:36:53,540
- Ils sont ce qu'ils sont.
- Il a combien de mains ?
384
00:36:53,630 --> 00:36:55,630
J'ai pas compté.
385
00:36:55,720 --> 00:36:58,210
Il en a deux, comme les autres.
386
00:36:58,300 --> 00:37:03,500
Et quelqu'un va se faire
un nom en le prouvant.
387
00:37:03,600 --> 00:37:06,050
Un nom sur sa tombe.
388
00:37:06,140 --> 00:37:10,350
Ça viendra.
Il va pas durer tout le temps.
389
00:37:10,430 --> 00:37:13,010
En ce qui me concerne, il peut.
390
00:37:13,100 --> 00:37:18,090
- Tu crois qu'il est encore là ?
- T'es bon, mais peut-être pas assez.
391
00:37:18,190 --> 00:37:22,010
- Comment tu le sais ?
- Si tu l'es pas, je peux avoir ta selle ?
392
00:37:22,100 --> 00:37:23,650
Très drôle.
393
00:37:23,730 --> 00:37:28,110
T'as jamais vraiment tué quelqu'un.
394
00:37:28,190 --> 00:37:32,890
Tu sais pas tout
ce que je fais et où je vais.
395
00:37:32,980 --> 00:37:37,280
T'es allé qu'à Abilene.
396
00:37:37,360 --> 00:37:41,140
Allons voir ce grand monsieur.
397
00:37:41,240 --> 00:37:44,850
- J'ai pas fini ta coupe.
- Je reviendrai.
398
00:37:44,950 --> 00:37:48,200
Il aime peut-être pas qu'on l'observe.
399
00:37:48,280 --> 00:37:53,870
- Il s'y fera. T'en dis quoi, lke ?
- J'ai une femme et des gosses.
400
00:37:53,950 --> 00:37:57,480
Je préfère pas. Ma mère s'occupe de moi.
401
00:37:57,580 --> 00:38:00,690
Comme vous voudrez, dégonflés.
402
00:38:04,580 --> 00:38:07,280
Il n'a jamais été très drôle.
403
00:38:26,970 --> 00:38:28,460
Whisky.
404
00:38:29,220 --> 00:38:32,220
T'es pas Jimmie Walsh ?
C'est pas ta mère ?
405
00:38:32,310 --> 00:38:35,090
Viens ici tout de suite.
406
00:38:35,180 --> 00:38:39,970
- Une minute.
- Viens tout de suite ou je t'étripe.
407
00:38:40,060 --> 00:38:43,400
Vous me direz lequel s'est fait tuer ?
408
00:38:43,480 --> 00:38:45,440
Mais les autres vont regarder.
409
00:38:45,520 --> 00:38:49,220
Je me moque des autres.
Tu viens avec moi.
410
00:38:49,310 --> 00:38:54,430
Jimmie Ringo est là et Hunt aussi.
Je veux en voir un se faire tuer.
411
00:39:03,190 --> 00:39:07,820
Depuis quand je dois boire
du mauvais whisky ?
412
00:39:07,900 --> 00:39:13,270
- Tu bois toujours celui-là.
- Il est coupé à l'eau.
413
00:39:13,370 --> 00:39:16,770
Non. Tu sais que je ne fais pas ça.
414
00:39:16,870 --> 00:39:20,610
Si je dis qu'il est coupé, il l'est.
Je vais te le prouver.
415
00:39:20,700 --> 00:39:24,610
Sers un verre à tout le monde
et voyons ce qu'ils disent.
416
00:39:24,700 --> 00:39:29,860
- Ce whisky est très bon.
- T'as entendu ce que j'ai dit ?
417
00:39:31,960 --> 00:39:34,030
J'ai entendu.
418
00:39:37,250 --> 00:39:42,450
N'oublie pas monsieur à la table.
J'aimerais avoir son avis.
419
00:39:43,090 --> 00:39:46,170
Ne fais pas d'histoires.
420
00:39:46,250 --> 00:39:48,330
Je vais lui demander moi-même.
421
00:39:53,170 --> 00:39:55,500
Vous allez régler l'affaire.
422
00:40:03,590 --> 00:40:05,880
Pourquoi moi ?
423
00:40:05,970 --> 00:40:10,460
- On dit que vous réglez les affaires.
- Seulement les miennes.
424
00:40:10,550 --> 00:40:13,640
Disons que celle-ci vous concerne.
425
00:40:13,720 --> 00:40:16,890
Je dis que Mac coupe son whisky.
426
00:40:16,970 --> 00:40:20,590
Alors tu es stupide
de venir boire ici, non ?
427
00:40:20,680 --> 00:40:25,140
- Goûtez et dites ce que vous en pensez.
- Laisse donc ça.
428
00:40:25,230 --> 00:40:29,470
Vous n'êtes pas très sociable.
Si vous appreniez à me connaît re.
429
00:40:29,560 --> 00:40:31,520
Je n'ai pas à faire ça.
430
00:40:31,600 --> 00:40:36,640
Il y a un crétin comme toi
dans chaque ville de l'Ouest. Dégage d'ici.
431
00:40:36,730 --> 00:40:40,390
Vous y allez fort, non ?
432
00:40:40,480 --> 00:40:44,810
- Tu es Hunt Bromley ?
- Vous me connaissez déjà ?
433
00:40:44,900 --> 00:40:49,890
Oui. On dit que tu es un pauvre bon à rien.
434
00:40:49,990 --> 00:40:54,850
Si je n'étais pas préoccupé,
j'enlèverais ces revolvers pour te gifler.
435
00:40:54,950 --> 00:40:58,350
Vous cherchez la bagarre.
436
00:40:58,450 --> 00:41:01,310
Toi, tu l'as trouvée.
437
00:41:01,410 --> 00:41:07,410
Parce que sous la table, j'ai un
revolver pointé droit sur ton ventre.
438
00:41:07,490 --> 00:41:10,780
Tu vas sortir ou pas ?
439
00:41:11,870 --> 00:41:14,960
Vous me décevez.
440
00:41:15,040 --> 00:41:20,280
On a beaucoup parlé de vous,
mais jamais du revolver sous la table.
441
00:41:20,370 --> 00:41:26,210
On apprend beaucoup avec l'âge.
Tourne-toi et va vers la porte.
442
00:41:29,210 --> 00:41:34,410
Avance et ne fais pas
de gestes brusques.
443
00:41:38,260 --> 00:41:42,160
- On se retrouvera.
- Dehors.
444
00:42:12,890 --> 00:42:14,640
Qu'est-ce que c'est ?
445
00:42:14,730 --> 00:42:19,050
On a besoin de trois chevaux, vite.
Vous pouvez nous les donner ?
446
00:42:19,150 --> 00:42:21,550
Pourquoi pas.
447
00:42:21,650 --> 00:42:26,310
Marty, selle Prince,
Fanny et Dan pour ces hommes.
448
00:42:26,400 --> 00:42:31,640
- Vous avez des armes, aussi ?
- Oui, mais qu'est-ce que vous mijotez ?
449
00:42:31,740 --> 00:42:35,860
- C'est loin Cayenne ?
- Une heure de cheval.
450
00:42:35,950 --> 00:42:39,390
En partant maintenant,
vous y serez à dix heures.
451
00:42:39,490 --> 00:42:42,060
Vous allez me dire ce qui se passe ?
452
00:42:42,160 --> 00:42:44,650
On cherche Jimmie Ringo.
453
00:42:50,280 --> 00:42:53,320
Tous les autres l'ont vu.
454
00:42:54,990 --> 00:42:58,160
- Qu'y a-t-il ?
- Maman refuse que je voie Jimmie Ringo.
455
00:42:58,250 --> 00:43:03,110
Va dans ta chambre jusqu'à ce que
cet homme ait quitté la ville.
456
00:43:03,210 --> 00:43:07,250
- Je ne veux pas.
- Je m'en moque.
457
00:43:07,330 --> 00:43:08,660
S'il te plaît, maman.
458
00:43:08,750 --> 00:43:15,240
Tu restes là. Et que je ne t'entende plus.
459
00:43:17,670 --> 00:43:22,050
Tu as déjà vu une chose pareille ?
La ville est devenue folle.
460
00:43:22,130 --> 00:43:25,660
- Il veut juste te voir.
- Tu lui as parlé ?
461
00:43:25,760 --> 00:43:30,330
À l'instant. Tu ne veux pas le voir ?
462
00:43:30,430 --> 00:43:35,380
À quoi bon ?
C'est fini, tu le sais.
463
00:43:35,470 --> 00:43:38,720
Pas pour lui. Il est encore fou de toi.
464
00:43:38,800 --> 00:43:43,500
Il l'était avant, ça ne l'empêchait
pas d'être ce qu'il était.
465
00:43:43,600 --> 00:43:46,270
Il me fait vraiment peur.
466
00:43:46,350 --> 00:43:50,420
Avant peut-être,
mais plus maintenant. Il est différent.
467
00:43:50,520 --> 00:43:52,340
Comment ça ?
468
00:43:52,430 --> 00:43:56,220
Comme Bucky l'était la dernière année.
469
00:43:56,310 --> 00:43:59,800
Il n'était plus sauvage. Juste désolé.
470
00:43:59,900 --> 00:44:02,220
Tu vois où ça l'a mené, Bucky.
471
00:44:02,310 --> 00:44:05,930
Oui. Mais j'aimais ça.
472
00:44:06,020 --> 00:44:08,940
Si seulement il n'était pas revenu.
473
00:44:09,820 --> 00:44:12,350
Il y a quelqu'un d'autre ?
474
00:44:12,440 --> 00:44:15,390
Bien sûr que non. Tu le sais.
475
00:44:15,490 --> 00:44:17,230
Même pas Mark ?
476
00:44:19,650 --> 00:44:22,230
- Pourquoi cette question ?
- Alors ?
477
00:44:22,320 --> 00:44:26,310
Je n'ai jamais pensé à lui comme ça.
478
00:44:26,410 --> 00:44:29,610
- Et lui, alors ?
- J'en doute.
479
00:44:29,700 --> 00:44:34,160
Mark est juste Mark.
480
00:44:34,240 --> 00:44:36,730
C'est l'ami de Jim.
481
00:44:36,830 --> 00:44:39,320
Tu es folle.
482
00:44:39,410 --> 00:44:42,330
Alors, c'est toujours Jim ?
483
00:44:45,750 --> 00:44:47,820
Je suppose.
484
00:44:49,750 --> 00:44:53,080
Je crois que ce sera toujours lui.
485
00:45:06,680 --> 00:45:10,010
Tu voudrais voir Ringo
et Wyatt Earp face à face ?
486
00:45:10,100 --> 00:45:13,130
Je voudrais pas être dans les parages.
487
00:45:13,220 --> 00:45:18,220
C'est un lâche. Je lui ai donné
une chance de montrer sa valeur.
488
00:45:18,310 --> 00:45:21,560
Tu crois qu'il avait pas
de revolver sous la table ?
489
00:45:21,640 --> 00:45:26,550
On dit ça.
Mais il aurait pu avoir n'importe quoi.
490
00:45:26,650 --> 00:45:29,560
Il faut du cran pour bluffer comme ça.
491
00:45:29,650 --> 00:45:34,310
- T'aurais regardé ?
- J'y serais même pas allé.
492
00:45:34,400 --> 00:45:37,400
C'est lui qui s'est défilé, pas moi.
493
00:45:37,480 --> 00:45:41,390
- T'y retournes pas ?
- Je quitte pas la ville.
494
00:45:41,490 --> 00:45:44,650
Le shérif veut te voir.
T'as pas eu le message ?
495
00:45:44,740 --> 00:45:47,020
Si. J'irai le voir.
496
00:45:47,110 --> 00:45:49,190
Quand j'aurai le temps.
497
00:45:54,120 --> 00:45:56,900
Il a dit maintenant.
498
00:45:56,990 --> 00:45:59,830
Tous des traîtres.
499
00:45:59,910 --> 00:46:04,730
Tous plus malins que toi.
Allez, on va au bureau du shérif.
500
00:46:04,830 --> 00:46:06,990
Je suis derrière toi.
501
00:46:11,620 --> 00:46:15,950
Attendez que Mme Pennyfeather
apprenne ce qui se passe.
502
00:46:17,630 --> 00:46:21,160
Le voilà. Charlie l'a trouvé.
503
00:46:21,250 --> 00:46:25,580
Ce n'est que Hunt Bromley.
Ringo ne lui cracherait pas dessus.
504
00:46:25,670 --> 00:46:27,740
Allez.
505
00:46:30,800 --> 00:46:32,670
Qu'est-ce que vous voulez ?
506
00:46:32,760 --> 00:46:35,920
Assieds-toi. Tu n'as pas eu mon message ?
507
00:46:36,010 --> 00:46:37,880
Je suis là, non ?
508
00:46:37,970 --> 00:46:41,050
Pourquoi tu as provoqué Ringo ?
509
00:46:41,130 --> 00:46:44,630
Vous en faites pas pour moi, papi.
Je suis grand.
510
00:46:44,720 --> 00:46:48,420
Si j'avais eu 100 $
pour chaque grande gueule qui a dit ça.
511
00:46:48,510 --> 00:46:51,260
C'est un lâche. C'est tout ce que je sais.
512
00:46:51,350 --> 00:46:58,310
D'accord, Buffalo Bill.
Pas la peine de te prévenir, alors écoute.
513
00:46:58,390 --> 00:47:04,550
Soit je te boucle, soit tu quittes
la ville pour la journée. Ce sera quoi ?
514
00:47:04,640 --> 00:47:07,130
Moi ? C'est à lui de quitter la ville.
515
00:47:07,230 --> 00:47:11,550
Tu décideras quand tu seras shérif,
jusque-là, je m'en charge.
516
00:47:11,650 --> 00:47:14,260
Alors, la prison ou la balade ?
517
00:47:14,360 --> 00:47:17,270
Vous le ménagez ce tueur.
518
00:47:17,360 --> 00:47:22,270
Je ne veux pas que des terreurs
comme toi l'effraient.
519
00:47:22,360 --> 00:47:25,360
- Vous le connaissez bien ?
- Je t'enferme ?
520
00:47:25,440 --> 00:47:28,280
- Non.
- Alors file. Vers le sud.
521
00:47:28,360 --> 00:47:32,350
Je ne veux pas te revoir
avant le coucher du soleil. Compris ?
522
00:47:32,450 --> 00:47:34,600
Vous ne m'avez pas répondu.
523
00:47:34,700 --> 00:47:39,240
Si tu n'es pas parti dans 5 mn,
je te prends tes revolvers.
524
00:47:39,320 --> 00:47:43,980
- Essayez voir.
- Je n'essaierai pas, je le ferai.
525
00:47:50,330 --> 00:47:52,820
C'est décidé.
526
00:47:53,870 --> 00:47:58,900
J'aurai la paix même si je dois boucler
tous les hommes armés.
527
00:47:59,000 --> 00:48:01,530
Où est ton étoile ?
528
00:48:01,620 --> 00:48:03,950
Mets-la. C'est officiel.
529
00:48:04,040 --> 00:48:06,820
Prends ce fusil et va au Palace.
530
00:48:06,920 --> 00:48:10,090
Si Hunt ou un provocateur vient,
tire-lui dessus.
531
00:48:10,170 --> 00:48:12,790
Que va penser Ringo si j'y vais armé ?
532
00:48:12,880 --> 00:48:15,370
Dis-lui que je t'envoie.
533
00:48:23,050 --> 00:48:25,460
Tu le connais depuis longtemps ?
534
00:48:25,550 --> 00:48:29,290
Je vais accompagner Hunt un petit peu.
535
00:48:34,260 --> 00:48:37,800
Je reviens dans quelques minutes.
536
00:49:08,730 --> 00:49:11,930
Je suis Charlie Norris.
L'adjoint de Mark Strett.
537
00:49:12,030 --> 00:49:16,490
- Mark me veut devant la porte, armé.
- Avec quelle arme ?
538
00:49:16,570 --> 00:49:21,770
Je l'ai laissée dehors
pour que vous n'ayez pas de fausses idées.
539
00:49:21,860 --> 00:49:24,900
- Qui est-ce ?
- C'est l'adjoint.
540
00:49:24,990 --> 00:49:27,400
- Où est Mark ?
- Il a dû partir.
541
00:49:27,490 --> 00:49:30,110
Il sera là dans un instant.
542
00:49:30,200 --> 00:49:33,730
Prends ton arme.
On va boire un verre au bar.
543
00:49:33,830 --> 00:49:35,900
Merci.
544
00:49:40,910 --> 00:49:42,540
Cette horloge est exacte ?
545
00:49:42,620 --> 00:49:45,740
À cinq ou dix minutes près.
546
00:49:55,840 --> 00:49:59,700
- Je peux vous poser une question ?
- Je peux ne pas y répondre.
547
00:49:59,800 --> 00:50:03,410
Quel est l'homme
le plus coriace que vous ayez vu ?
548
00:50:03,510 --> 00:50:06,080
Le deuxième était Bucky Harris.
549
00:50:06,170 --> 00:50:10,040
- Vous vous êtes frotté à lui ?
- Non. Bucky était mon ami.
550
00:50:10,130 --> 00:50:14,590
Vous ne voulez pas
me dire qui était le premier.
551
00:50:14,680 --> 00:50:17,170
Tes clients sont tous dehors.
552
00:50:17,260 --> 00:50:20,510
Je ne suis pas inquiet.
Ils viendront demain.
553
00:50:20,600 --> 00:50:24,640
- Quand je serai parti ?
- Cette ville sera célèbre.
554
00:50:24,720 --> 00:50:27,640
Il faudra que j'embauche des serveurs.
555
00:50:27,720 --> 00:50:30,050
Je devrais te faire payer.
556
00:50:30,140 --> 00:50:33,840
Ton prix sera le mien.
557
00:50:33,940 --> 00:50:38,150
- Tu es sérieux ?
- Pourquoi pas ? C'est grâce à toi.
558
00:50:38,230 --> 00:50:42,720
- D'accord.
- Marché conclu. Qui fera la collecte ?
559
00:50:42,810 --> 00:50:45,600
Je te le dirai avant de partir.
560
00:50:47,360 --> 00:50:50,810
- Où allez-vous ?
- Voir dehors.
561
00:50:50,900 --> 00:50:53,180
Je dois rester avec vous.
562
00:51:05,110 --> 00:51:08,200
- Tu gagnes combien ?
- 60 $ par moi.
563
00:51:08,280 --> 00:51:11,230
- Ce n'est pas assez.
- Qu'y a t-il ?
564
00:51:11,320 --> 00:51:15,780
À la fenêtre, de l'autre côté de la rue,
il y a un type avec un fusil.
565
00:51:15,870 --> 00:51:18,820
Si je n'avais pas vu le reflet,
tu y avais droit.
566
00:51:18,910 --> 00:51:22,360
- Quelle fenêtre ?
- Éloigne-toi de la porte.
567
00:51:22,450 --> 00:51:25,950
- Attends ici.
- Vous ne devez pas sortir.
568
00:51:26,040 --> 00:51:30,450
Je dois l'arrêter, il va tout gâcher.
569
00:51:30,540 --> 00:51:34,830
- Qui est-ce ?
- Je sais pas. C'est moi qui devrais l'arrêter.
570
00:51:34,920 --> 00:51:37,590
- Et alors ?
- Mark m'a dit de rester là.
571
00:51:37,670 --> 00:51:41,490
Je n'ai pas reçu d'ordres
pour un cas pareil.
572
00:51:42,000 --> 00:51:44,200
Il est encore là-dedans.
573
00:51:44,300 --> 00:51:48,080
Arrête, s'il te plaît.
574
00:51:48,170 --> 00:51:52,470
Ça ne ramènera pas Roy
et c'est tout ce qui compte.
575
00:51:53,300 --> 00:51:55,870
Va jeter un oeil.
576
00:51:57,510 --> 00:52:02,290
Si tu veux savoir
qui va tirer, vas-y toi-même.
577
00:52:02,390 --> 00:52:06,960
- Tu dois assurer l'ordre.
- L'ordre, c'est ça.
578
00:52:07,060 --> 00:52:10,340
- Tu ferais mieux de partir.
- C'est ma vie aussi.
579
00:52:10,430 --> 00:52:15,670
Va chez Ella Mae et restes-y. Et ferme-la.
580
00:52:15,770 --> 00:52:17,840
Bien.
581
00:52:50,410 --> 00:52:52,940
Ne bouge pas. Lâche cette arme.
582
00:52:53,030 --> 00:52:54,690
Lâche-la.
583
00:52:54,780 --> 00:52:57,730
Les mains en l'air.
Éloigne l'arme.
584
00:52:57,830 --> 00:52:59,700
Plus loin.
585
00:52:59,780 --> 00:53:01,860
Debout maintenant.
586
00:53:06,370 --> 00:53:10,410
Tourne-toi.
Voyons à quoi tu ressembles.
587
00:53:11,830 --> 00:53:14,860
Je devrais te faire sauter la tête.
588
00:53:14,960 --> 00:53:19,950
- Je peux baisser les mains ?
- Oui. Mais pas de bêtises.
589
00:53:20,040 --> 00:53:23,490
- Alors ?
- Je suis Marlowe. Vous vous souvenez ?
590
00:53:23,590 --> 00:53:25,740
- Non.
- Roy Marlowe, ça vous dit rien ?
591
00:53:25,840 --> 00:53:29,040
Continue. Où veux-tu en venir ?
592
00:53:29,130 --> 00:53:32,410
Roy Marlowe était mon fils.
Vous l'avez tué.
593
00:53:32,510 --> 00:53:36,330
Je n'ai tué aucun Roy Marlowe.
Je ne le connais pas.
594
00:53:36,420 --> 00:53:40,170
Vous l'avez tué, mais vous avez oublié.
595
00:53:40,260 --> 00:53:43,340
Tu es fou de croire que je l'aurais oublié.
596
00:53:43,430 --> 00:53:45,170
Vous êtes sûr ?
597
00:53:48,640 --> 00:53:54,880
Tu es dangereux.
Il faut t'enfermer. Allez.
598
00:54:00,890 --> 00:54:02,970
Ouvre.
599
00:54:03,850 --> 00:54:06,430
Marche devant moi.
600
00:54:08,230 --> 00:54:10,300
Par l'arrière.
601
00:54:11,310 --> 00:54:13,600
Au bureau du shérif.
602
00:54:18,150 --> 00:54:20,560
Tu crois que je devrais y aller ?
603
00:54:20,650 --> 00:54:24,810
- Mark t'a dit de rester là, non ?
- Merci.
604
00:54:48,240 --> 00:54:53,110
On dirait qu'il faut tout faire soi-même.
605
00:55:13,630 --> 00:55:16,550
- Où est-il ?
- Il devrait être là.
606
00:55:18,960 --> 00:55:21,540
Je suis Mme August Pennyfeather.
607
00:55:23,340 --> 00:55:28,120
- Enchanté.
- Nous venons voir le shérif Mark Strett.
608
00:55:28,220 --> 00:55:31,580
Il n'est pas là, madame.
Je ne sais pas où il est.
609
00:55:31,680 --> 00:55:33,750
Nous attendrons.
610
00:55:34,640 --> 00:55:36,710
Faites, madame.
611
00:55:38,010 --> 00:55:40,380
Asseyez-vous.
612
00:55:40,470 --> 00:55:43,470
Qui êtes-vous ? Un adjoint ?
613
00:55:43,560 --> 00:55:46,230
Non. Juste un ami.
614
00:55:46,310 --> 00:55:50,940
Est-il parti arrêter ce meurtrier ?
615
00:55:51,020 --> 00:55:54,840
- Je ne pense pas.
- Va-t-il le faire ?
616
00:55:54,940 --> 00:56:00,220
Je ne sais pas.
Je ne suis pas sûr de ce qu'il va faire.
617
00:56:00,310 --> 00:56:03,320
Il faudrait qu'il se décide vite.
618
00:56:03,400 --> 00:56:07,560
Ce n'est pas Deadwood ou Tombstone.
Ici, nous respectons les lois.
619
00:56:07,650 --> 00:56:12,560
Nous ne voulons pas d'assassins
qui tuent les gens dans nos rues.
620
00:56:12,650 --> 00:56:15,230
Il ne fait rien de tout ça.
621
00:56:15,320 --> 00:56:17,440
- C'est un assassin.
- Vraiment ?
622
00:56:17,530 --> 00:56:23,280
- Quoi d'autre, avec tous ces meurtres ?
- Peut-être ne pense-t-il pas ça.
623
00:56:23,370 --> 00:56:26,200
- Alors, c'est un idiot.
- Je suppose,
624
00:56:26,280 --> 00:56:30,830
qu'il pensait que c'était lui ou eux.
625
00:56:30,910 --> 00:56:32,570
Comment ça ?
626
00:56:32,660 --> 00:56:36,490
II y a dû avoir un malentendu,
627
00:56:36,580 --> 00:56:39,610
et c'était lui ou eux qui se ferait tuer.
628
00:56:39,710 --> 00:56:41,820
50 malentendus de suite ?
629
00:56:41,910 --> 00:56:45,170
Pas 50, madame. Loin de là.
630
00:56:45,250 --> 00:56:49,160
C'était plus près de 15 que de 50.
Je peux vous l'assurer.
631
00:56:49,250 --> 00:56:51,870
Vous le défendez ?
632
00:56:51,960 --> 00:56:54,160
Pas du tout, pas moi.
633
00:56:54,250 --> 00:56:57,200
Ne croyez-vous pas qu'il faut agir ?
634
00:56:57,300 --> 00:57:00,950
Absolument.
Il faut l'arrêter ou le chasser.
635
00:57:01,050 --> 00:57:03,120
Il faut le pendre.
636
00:57:05,470 --> 00:57:10,040
On peut aussi discuter ce point de vue.
637
00:57:10,130 --> 00:57:14,920
- Bonjour, mesdames.
- Bonjour, shérif.
638
00:57:16,890 --> 00:57:19,130
Vous êtes en retard.
639
00:57:19,220 --> 00:57:24,500
Oui. Je pensais que vous seriez
venues depuis longtemps.
640
00:57:24,600 --> 00:57:28,970
- Que comptez-vous faire de cet homme ?
- Rien.
641
00:57:29,060 --> 00:57:34,670
Allez-vous le laisser
tranquillement démoraliser la ville ?
642
00:57:34,770 --> 00:57:39,840
Le problème c'est que c'est
la ville qui le démoralise.
643
00:57:39,940 --> 00:57:44,510
Un type a essayé de le démoraliser
avec un fusil. Vous parlez de ça ?
644
00:57:44,610 --> 00:57:50,560
Nous vous rappelons qu'il est de votre
devoir de maintenir l'ordre à Cayenne.
645
00:57:50,650 --> 00:57:54,720
C'est ce que j'essaie de faire,
et de mon mieux.
646
00:57:54,820 --> 00:57:57,770
De plus, nous, les femmes de Cayenne,
647
00:57:57,860 --> 00:58:02,320
sommes révoltées que ce Ringo,
un assassin notoire,
648
00:58:02,400 --> 00:58:05,100
soit presque reçu avec les honneurs
649
00:58:05,200 --> 00:58:09,110
et autorisé à demeurer
dans notre meilleur saloon.
650
00:58:09,200 --> 00:58:14,530
Nous exigeons donc
que vous fassiez quelque chose.
651
00:58:14,620 --> 00:58:16,610
Comme quoi ?
652
00:58:16,700 --> 00:58:20,320
Arrêtez-le ou chassez-le de la ville.
653
00:58:21,540 --> 00:58:26,110
- Qu'en penses-tu ?
- N'avait-il pas l'intention de partir ?
654
00:58:26,210 --> 00:58:31,490
Je crois. Qu'arriverait-il
si j'essayais de le chasser de la ville ?
655
00:58:31,580 --> 00:58:37,120
Tu n'y arriverais pas
sans troubler l'ordre.
656
00:58:37,210 --> 00:58:40,330
- C'est ce que je pensais.
- Vous pouvez l'arrêter ?
657
00:58:40,420 --> 00:58:43,910
- Il n'a rien fait pour ça.
- N'est-il pas recherché ?
658
00:58:44,000 --> 00:58:47,500
- Pas par moi.
- Je suis un étranger ici.
659
00:58:47,590 --> 00:58:50,760
Mais je dis qu'il faut
encore attendre une heure.
660
00:58:50,840 --> 00:58:55,130
Ne pas créer de problèmes jusqu'à 10 h 30.
661
00:58:55,220 --> 00:58:58,500
Et s'il ne part pas,
que le shérif fasse son travail.
662
00:58:58,590 --> 00:59:01,630
- On l'abat comme un chien.
- Exactement.
663
00:59:01,720 --> 00:59:06,260
Ça m'a l'air sensé.
Qu'en dites-vous, mesdames ?
664
00:59:06,350 --> 00:59:11,880
Faisons comme ça, shérif.
Merci. C'est très raisonnable.
665
00:59:11,970 --> 00:59:14,010
Remerciez M. Ringo, pas moi.
666
00:59:14,100 --> 00:59:18,090
Bien sûr.
Merci beaucoup, M. Ringo.
667
00:59:32,070 --> 00:59:36,190
- Molly a dit qu'elle parlerait à Peggy.
- Elle est chez elle.
668
00:59:36,280 --> 00:59:39,110
- Je devrais aller au Palace.
- Où est Marlowe ?
669
00:59:39,190 --> 00:59:41,270
- Qui ?
- Le type de la fenêtre.
670
00:59:41,360 --> 00:59:45,310
Je l'ai arrêté. Il est là-bas.
Tu vas le laisser sortir ?
671
00:59:45,400 --> 00:59:50,400
Pas avant que tu sois parti.
Attends, je viens avec toi.
672
00:59:52,110 --> 00:59:54,690
J'ai oublié.
673
00:59:56,700 --> 00:59:59,150
- On a tué ton fils où ?
- Vous ne savez pas ?
674
00:59:59,240 --> 01:00:02,730
Pourquoi je te le
demanderais si je savais ?
675
01:00:02,830 --> 01:00:05,030
Tulsa.
676
01:00:05,120 --> 01:00:09,690
Ce n'était pas moi.
Je ne suis jamais allé par là.
677
01:00:12,500 --> 01:00:15,950
- Ils seront là quand les frères ?
- J'ai le temps.
678
01:00:16,040 --> 01:00:18,490
J'espère que tu ne te trompes pas.
679
01:00:18,580 --> 01:00:24,090
J'ai renvoyé leurs chevaux. Ils se
débrouillent bien s'ils sont là à 11 h.
680
01:00:29,630 --> 01:00:34,170
- J'ai vu de meilleures bagarres à l'église.
- Ils n'y mettent pas de cœur.
681
01:00:34,260 --> 01:00:36,330
Vise les yeux.
682
01:00:43,850 --> 01:00:48,150
Jake, le cheval est-il prêt
à repartir aujourd'hui ?
683
01:00:48,230 --> 01:00:51,800
Je ne crois pas.
Il est à bout de forces.
684
01:00:51,900 --> 01:00:54,600
- Tu en as un autre ?
- Je crois. Pourquoi ?
685
01:00:54,690 --> 01:00:59,230
Qu'il soit derrière dans 15 minutes,
avec la selle de Ringo.
686
01:00:59,320 --> 01:01:05,560
Nourris-le pour qu'il tienne
jusqu'à Santa Maria et facture-le au comté.
687
01:01:23,830 --> 01:01:25,900
On travaille pas aujourd'hui ?
688
01:01:25,990 --> 01:01:28,070
Trop occupé pour travailler.
689
01:01:32,590 --> 01:01:34,950
Tommy. Content de te voir.
690
01:01:35,050 --> 01:01:37,330
- On se croirait samedi.
- Ellen va bien ?
691
01:01:37,420 --> 01:01:39,460
Oui. Donne-moi un whisky.
692
01:01:39,550 --> 01:01:43,710
- Que dirait Ellen ?
- Je peux si le temps est poussiéreux.
693
01:01:43,800 --> 01:01:46,890
- Sa femme n'aime pas qu'il boive.
- Je comprends.
694
01:01:46,970 --> 01:01:50,880
Elle sait que j'ai trop de travail pour ça.
695
01:01:50,970 --> 01:01:55,380
- Vous m'accompagnez ?
- Merci. La même chose.
696
01:01:56,970 --> 01:02:00,920
- Vous avez un ranch ?
- On l'a eu l'année de notre mariage.
697
01:02:01,020 --> 01:02:03,260
Il n'est pas grand mais ça viendra.
698
01:02:03,350 --> 01:02:09,220
Il a épousé une beauté.
Elle a calmé ce casse-cou.
699
01:02:09,310 --> 01:02:13,390
C'est bien vrai.
Elle est petite mais attention.
700
01:02:13,480 --> 01:02:17,970
- Combien de têtes de bétails ?
- Environ 400. On en avait 50 au début.
701
01:02:18,060 --> 01:02:20,640
- Des chevaux ?
- Pas trop.
702
01:02:20,730 --> 01:02:25,510
On peut pas payer la main d’œuvre
pour les chevaux, mais on en a 30.
703
01:02:25,610 --> 01:02:29,520
- C'est un bon début.
- C'est ce qu'on s'est dit.
704
01:02:29,610 --> 01:02:33,900
On travaille beaucoup,
on gagne peu, mais on s'en moque.
705
01:02:33,990 --> 01:02:38,400
L'herbe est bonne, on a beaucoup d'eau,
il y a plus malheureux que nous.
706
01:02:38,490 --> 01:02:40,360
On rentabilise depuis un an.
707
01:02:40,450 --> 01:02:44,020
C'est très bien.
Prenez un verre avec moi.
708
01:02:44,120 --> 01:02:48,940
Non, merci. Elle a dit un.
Merci quand même. Au revoir.
709
01:02:49,030 --> 01:02:53,690
- Au revoir. Salue Ellen de ma part.
- D'accord.
710
01:02:53,790 --> 01:02:55,860
Un bon gars.
711
01:02:59,120 --> 01:03:02,650
L'heure approche, non ?
712
01:03:03,420 --> 01:03:07,540
- J'attends jusqu'à la dernière minute.
- Fais attention.
713
01:03:07,630 --> 01:03:10,410
Je dois savoir.
714
01:03:10,500 --> 01:03:14,080
Si Molly ne rentre pas bientôt...
715
01:03:15,210 --> 01:03:19,790
Elle m'a dit pour Bucky.
Je ne savais pas.
716
01:03:19,880 --> 01:03:23,000
Je crois qu'il a été pris par surprise.
717
01:03:24,800 --> 01:03:29,960
Quelle vie, hein ?
On essaie juste de rester vivant.
718
01:03:30,050 --> 01:03:34,380
On ne vit pas vraiment,
on ne profite de rien, on ne va nulle part.
719
01:03:34,470 --> 01:03:38,600
- On évite juste d'être tué.
- C'est ce que Bucky disait.
720
01:03:38,680 --> 01:03:44,630
On attend de se faire avoir par un gosse
ambitieux. Le genre de gosse que j'étais.
721
01:03:44,720 --> 01:03:50,010
La vérité c'est que ça ne paie même pas.
722
01:03:50,100 --> 01:03:54,560
Me voilà à 35 ans,
je n'ai même pas une bonne montre.
723
01:04:01,650 --> 01:04:04,350
- Comment t'en es sorti ?
- J'ai arrêté.
724
01:04:04,440 --> 01:04:08,180
C'est pas si facile.
Comment tu as fait, vraiment ?
725
01:04:09,940 --> 01:04:12,610
Tu te souviens quand on s'est séparés ?
726
01:04:12,690 --> 01:04:16,270
On s'est pas séparés.
Ils nous ont dispersés.
727
01:04:16,360 --> 01:04:20,690
On est allés à Prairie City.
Mais ils nous attendaient.
728
01:04:20,780 --> 01:04:24,400
- Tu aurais dû voir dans quoi on est arrivés.
- Je sais.
729
01:04:24,490 --> 01:04:27,350
Tu as su pour la petite fille ?
730
01:04:27,450 --> 01:04:30,200
J'étais malade quand je l'ai vue.
731
01:04:32,370 --> 01:04:36,910
- Qui a fait ça ?
- Ça aurait aussi bien pu être moi.
732
01:04:36,990 --> 01:04:40,110
- Tu ne peux pas dire.
- Peu importe, j'y étais.
733
01:04:40,200 --> 01:04:43,070
Quand on a regagné les collines,
j'ai continué.
734
01:04:43,160 --> 01:04:46,330
Je suis venu jusqu'ici
Et j'ai demandé un boulot.
735
01:04:46,410 --> 01:04:50,200
On ne t'a rien demandé ?
736
01:04:50,290 --> 01:04:53,210
Je n'étais pas aussi célèbre que toi.
737
01:05:01,920 --> 01:05:04,540
- C'est drôle, non ?
- Quoi ?
738
01:05:05,550 --> 01:05:09,710
À ce moment-là,
j'aurais pu continuer aussi.
739
01:05:13,130 --> 01:05:16,540
J'aurais pu retourner vers Peggy.
740
01:05:17,890 --> 01:05:21,420
J'ai pensé à me rendre.
741
01:05:21,510 --> 01:05:26,670
Et puis j'ai changé d'avis, Dieu merci.
742
01:05:26,760 --> 01:05:31,800
- Le cheval est prêt.
- J'arrive dans une minute.
743
01:05:34,100 --> 01:05:39,340
Je crois que c'est pas la peine d'attendre.
744
01:05:39,440 --> 01:05:42,520
Écris-moi et je lui donnerai la lettre.
745
01:05:42,600 --> 01:05:45,350
Ça ne servira à rien.
Sa décision est prise.
746
01:05:45,440 --> 01:05:48,640
Elle ne peut pas te joindre, je suppose.
747
01:05:50,520 --> 01:05:53,640
Je ne sais pas où je serai.
748
01:05:54,780 --> 01:05:57,810
- Au revoir.
- Il faut que tu partes ?
749
01:05:57,900 --> 01:06:00,180
Je dois voir quelqu'un.
750
01:06:00,280 --> 01:06:04,650
Tu veux que je donne ta part à qui ?
751
01:06:04,740 --> 01:06:07,190
Qui est la plus jolie fille de la ville ?
752
01:06:07,280 --> 01:06:13,150
J'aimais bien la fille du banquier,
mais l'argent devait m'influencer.
753
01:06:13,240 --> 01:06:16,020
Il y a Frankie Mae. Et l'institutrice.
754
01:06:16,120 --> 01:06:22,040
Donne-lui. J'ai toujours eu
un faible pour les institutrices.
755
01:06:22,120 --> 01:06:26,750
Mets ça dans une enveloppe,
sans mot et laisse ça sur son bureau.
756
01:06:26,830 --> 01:06:31,240
Ce sera fait.
J'ai été ravi de te revoir.
757
01:06:31,330 --> 01:06:36,110
Je pense souvent à l'époque
de Dodge City, avec Bucky et toi.
758
01:06:36,210 --> 01:06:37,920
C'était le bon vieux temps.
759
01:06:39,960 --> 01:06:44,780
Parfois, je me dis que les gens
ne savent plus s'amuser. Non ?
760
01:06:44,880 --> 01:06:47,450
Tu as une minute ?
761
01:07:04,770 --> 01:07:07,090
Tu as bonne mine.
762
01:07:07,190 --> 01:07:09,550
Je vais bien.
763
01:07:11,110 --> 01:07:14,360
Je suis venu juste pour te voir.
764
01:07:14,940 --> 01:07:17,810
Je sais. Mark m'a dit.
765
01:07:17,900 --> 01:07:20,850
Mais je ne savais pas quoi faire.
766
01:07:22,320 --> 01:07:24,390
Ça va, maintenant.
767
01:07:27,860 --> 01:07:31,990
- Comment va Jimmie ?
- J'ai bien peur qu'il soit comme toi.
768
01:07:32,070 --> 01:07:35,480
Tu devrais vite faire quelque chose, non ?
769
01:07:35,570 --> 01:07:37,560
Je plaisantais.
770
01:07:37,660 --> 01:07:41,950
Il est un peu sauvage, comme tous
les enfants, mais c'est un bon garçon.
771
01:07:42,030 --> 01:07:44,070
Tu sais qu'il est là ?
772
01:07:44,160 --> 01:07:49,660
Je l'en ai empêché mais tout le monde
est fou aujourd'hui. Du jamais vu.
773
01:07:49,750 --> 01:07:54,150
J'ai regardé.
Aucun d'entre eux ne me ressemble.
774
01:07:54,250 --> 01:07:56,920
Il est encore là.
775
01:07:59,000 --> 01:08:01,610
- Mark et Molly t'ont expliqué ?
- Non.
776
01:08:01,710 --> 01:08:05,950
Je veux quitter cette partie du pays.
777
01:08:06,040 --> 01:08:11,710
On pourrait se trouver un petit ranch.
Toi, moi et Jimmie.
778
01:08:11,800 --> 01:08:15,160
- Il fallait y penser avant.
- C'est encore possible.
779
01:08:15,260 --> 01:08:19,660
J'irai en Californie ou dans le Nord-Ouest.
Personne ne me connaît.
780
01:08:19,760 --> 01:08:24,830
Je pourrais nous trouver un endroit.
Jimmie et toi vous me rejoindriez.
781
01:08:24,930 --> 01:08:30,210
Personne ne saurait qui nous sommes.
On serait tranquilles pour toujours.
782
01:08:30,300 --> 01:08:32,540
Quand as-tu eu cette idée ?
783
01:08:32,640 --> 01:08:37,340
Ça m'est venu comme ça. Comme l'âge.
784
01:08:37,430 --> 01:08:42,010
On regarde les choses
autrement avec le temps.
785
01:08:42,100 --> 01:08:46,090
J'ai su que c'était la seule chose
que je voulais.
786
01:08:46,180 --> 01:08:51,380
Toi, moi et Jimmie,
ensemble dans un petit endroit.
787
01:08:52,190 --> 01:08:54,550
C'est une merveilleuse idée.
788
01:08:56,020 --> 01:08:59,390
Merveilleuse, mais impossible.
789
01:08:59,480 --> 01:09:01,930
- Pourquoi ?
- C'est trop tard.
790
01:09:02,020 --> 01:09:04,860
- Pourquoi ? Mark l'a fait.
- Il y a huit ans.
791
01:09:04,940 --> 01:09:08,560
Tu ne pourrais pas.
Pas maintenant. Tu es trop connu.
792
01:09:08,650 --> 01:09:13,140
Mark ne t'arrête pas
parce que tu es son ami.
793
01:09:13,240 --> 01:09:16,070
Tu ne pourras pas
toujours compter là-dessus.
794
01:09:16,150 --> 01:09:20,730
Un jour les officiers fédéraux
te retrouveront et ce sera la fin.
795
01:09:20,820 --> 01:09:24,480
Ils n'abandonneront pas
tant que tu seras vivant.
796
01:09:24,570 --> 01:09:31,030
Et l'Amérique de Sud ? On se retrouve à
la Nouvelle-Orléans, on prend le bateau...
797
01:09:31,120 --> 01:09:33,400
Qu'y a-t-il ?
798
01:09:37,120 --> 01:09:39,900
Tu ne m'aimes pas ?
799
01:09:40,000 --> 01:09:43,330
- Tu le sais bien.
- J'ai changé.
800
01:09:43,420 --> 01:09:49,820
Je suis différent.
Je veux m'arrêter. Tu comprends ?
801
01:09:49,920 --> 01:09:52,160
Écoute, chéri.
802
01:09:52,250 --> 01:09:55,090
Si c'était juste toi et moi, je le ferais.
803
01:09:55,170 --> 01:10:00,450
Je partirais où tu veux, tout de suite.
804
01:10:00,550 --> 01:10:03,470
Mais il y a Jimmie.
805
01:10:03,550 --> 01:10:06,910
On peut l'emmener.
806
01:10:07,010 --> 01:10:12,170
On peut fuir la justice
le reste de nos jours.
807
01:10:12,560 --> 01:10:15,310
Pas un petit garçon comme lui.
808
01:10:15,390 --> 01:10:19,090
Il ne comprendrait pas. Tu vois ?
809
01:10:21,690 --> 01:10:25,640
- Encore une minute.
- Il est 10 h 15.
810
01:10:26,030 --> 01:10:28,730
J'ai le temps, ils marchent.
811
01:10:28,830 --> 01:10:31,230
Ils ont pu courir.
812
01:10:32,200 --> 01:10:34,690
Juste une minute.
813
01:10:34,790 --> 01:10:38,910
- On te recherche.
- Peu importe.
814
01:10:39,000 --> 01:10:45,110
Si je reviens dans un an, que tout
s'est bien passé, on en reparlera ?
815
01:10:45,210 --> 01:10:49,420
- Non. Il est trop tard.
- En reparler, c'est tout.
816
01:10:49,500 --> 01:10:52,830
Tu penseras autrement.
Les choses auront changé.
817
01:10:52,920 --> 01:10:55,590
Qui sait ce qui peut arriver en un an.
818
01:10:55,670 --> 01:10:59,450
Mais dis-moi qu'on en reparlera.
819
01:10:59,550 --> 01:11:01,420
D'accord.
820
01:11:02,460 --> 01:11:06,160
On peut y arriver, chérie.
821
01:11:07,760 --> 01:11:09,830
Tu verras.
822
01:11:10,300 --> 01:11:12,090
T'es où, mamie ?
823
01:11:12,180 --> 01:11:15,790
II me faut encore cinq minutes.
824
01:11:15,890 --> 01:11:17,590
Tu n'as pas le temps.
825
01:11:17,680 --> 01:11:22,750
Ces types sont à pied.
Ils ne vont pas voler ?
826
01:11:22,850 --> 01:11:25,960
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Voir le gamin.
827
01:11:26,060 --> 01:11:28,090
Tu ne peux pas.
828
01:11:28,180 --> 01:11:34,510
C'est ce que je veux.
Débrouille-toi mais amène-le ici.
829
01:11:34,600 --> 01:11:39,430
- Tu veux tout gâcher ?
- Je veux voir mon gosse.
830
01:11:39,520 --> 01:11:43,680
- Comment faire pour qu'il ne sache pas ?
- Tu trouveras.
831
01:11:43,770 --> 01:11:49,640
Je ne pars pas avant de l'avoir vu,
seul dans cette pièce.
832
01:11:49,730 --> 01:11:52,930
Je me fous qu'il y ait 300 frères.
833
01:11:54,940 --> 01:11:56,930
Tu peux faire vite ?
834
01:11:57,030 --> 01:11:59,100
Je vais essayer.
835
01:12:00,150 --> 01:12:03,190
Ça fait huit ans que je
n'ai pas vu mon fils.
836
01:12:03,280 --> 01:12:08,060
Je ne vais pas attendre huit ans de plus.
837
01:12:08,160 --> 01:12:12,020
Attends ici. Heureusement
que tu ne viens pas tous les jours.
838
01:12:17,870 --> 01:12:20,110
- Où est Charlie ?
- Dehors.
839
01:12:20,200 --> 01:12:22,780
- Dis-lui de venir ici.
- Oui.
840
01:12:28,660 --> 01:12:30,900
C'est pas ta mère qui t'appelle ?
841
01:12:31,000 --> 01:12:33,670
Viens ici. Vite.
842
01:12:33,750 --> 01:12:35,740
Mais, maman. Tous les autres...
843
01:12:35,830 --> 01:12:41,670
Peu importe.
Molly veut te parler. Viens avec moi.
844
01:12:41,750 --> 01:12:44,670
- Tu connais son cheval ?
- Oui.
845
01:13:21,480 --> 01:13:25,010
- Qui t'a appris à entrer sans frapper ?
- Personne.
846
01:13:25,100 --> 01:13:30,260
Ne le refais plus. Frappe et
attends qu'on te réponde. Compris ?
847
01:13:30,360 --> 01:13:32,600
Oui, monsieur.
848
01:13:33,980 --> 01:13:36,220
Ferme la porte.
849
01:13:41,990 --> 01:13:45,730
Mlle Molly Harris dit
que vous voulez me voir.
850
01:13:46,400 --> 01:13:49,070
- C'est vrai.
- Pour quoi ?
851
01:13:49,150 --> 01:13:51,990
Je vais te le dire.
852
01:14:04,040 --> 01:14:06,280
- Tu as quel âge ?
- Neuf ans.
853
01:14:06,370 --> 01:14:10,530
- Tu as huit ans et demi.
- Comment vous savez ?
854
01:14:10,620 --> 01:14:13,110
J'ai mes sources.
855
01:14:16,000 --> 01:14:18,950
- Tu es en quelle classe ?
- En C.E.2. Je le jure.
856
01:14:19,040 --> 01:14:21,660
Tu sais en quelle classe
j'étais à ton âge ?
857
01:14:21,750 --> 01:14:23,660
- Laquelle ?
- En 5e.
858
01:14:23,750 --> 01:14:28,830
- À huit ans et demi ?
- Enfin, j'étais en 6e.
859
01:14:28,920 --> 01:14:32,740
Vous étiez en 6e à huit ans et demi ?
860
01:14:34,210 --> 01:14:36,700
Je n'en étais pas loin.
861
01:14:38,630 --> 01:14:41,120
Vous êtes vraiment Jimmie Ringo ?
862
01:14:41,220 --> 01:14:44,170
Bien sûr. Pourquoi ?
863
01:14:44,260 --> 01:14:47,180
Vous n'avez pas dégainé quand j'ai ouvert.
864
01:14:47,260 --> 01:14:51,390
Pas avec un homme sans arme.
Je n'ai jamais fait ça.
865
01:14:51,470 --> 01:14:54,560
Chacun a droit à une chance.
866
01:14:54,640 --> 01:14:57,210
Vous avez rencontré Wyatt Earp ?
867
01:14:58,560 --> 01:15:01,130
Oui. Une fois ou deux.
868
01:15:01,220 --> 01:15:04,590
C'était le plus coriace de tous ?
869
01:15:04,680 --> 01:15:09,680
Avec ma bande,
on aurait mis une fessée à Wyatt Earp.
870
01:15:09,770 --> 01:15:12,970
- Vraiment ?
- Les vrais durs se moquaient de Earp.
871
01:15:13,060 --> 01:15:17,760
- C'est qui le plus coriace ?
- Le dur des durs ?
872
01:15:17,860 --> 01:15:20,940
Oui, à part vous.
873
01:15:21,020 --> 01:15:26,140
Je n'ai jamais vu quelqu'un
de plus dur qu'un type de cette ville.
874
01:15:26,230 --> 01:15:29,400
Un type du nom de Mark Strett.
875
01:15:29,490 --> 01:15:33,610
- C'est le plus dur que j'ai vu.
- Il a même pas d'arme.
876
01:15:33,700 --> 01:15:37,940
Il n'en a pas besoin.
Il se débrouille à mains nues.
877
01:15:38,030 --> 01:15:41,400
On dit que c'est un dégonflé.
878
01:15:41,490 --> 01:15:45,950
Ne t'avise jamais de provoquer ce dégonflé.
879
01:15:46,030 --> 01:15:48,110
Non, monsieur.
880
01:15:53,410 --> 01:15:55,290
Qu'y a-t-il ?
881
01:15:55,370 --> 01:15:57,450
Rien.
882
01:16:02,960 --> 01:16:08,030
- Je pensais que Jimmie Ringo était là.
- C'est vrai. Il a bu un verre juste là.
883
01:16:08,130 --> 01:16:12,780
- Il est parti ?
- Pas encore. Il est derrière.
884
01:16:26,510 --> 01:16:28,580
Tu restes ici.
885
01:16:38,220 --> 01:16:43,000
Je vais te dire ce que je voulais.
Tu vois ces enfants devant ?
886
01:16:43,100 --> 01:16:47,260
- Ne vont-ils pas à l'école ?
- On est venus voir ce qui se passait.
887
01:16:47,350 --> 01:16:52,260
Ils n'ont rien à faire près d'un saloon.
Je veux que tu leur dises de partir.
888
01:16:52,350 --> 01:16:57,090
- Je ne sais pas si je peux.
- Comment ça ?
889
01:16:57,190 --> 01:17:02,220
Je voulais qu'on s'occupe de ça. Mlle
Harris t'a désigné comme le plus malin.
890
01:17:02,310 --> 01:17:05,970
- C'est pour ça que je t'ai fait venir.
- Je vais essayer.
891
01:17:06,070 --> 01:17:12,940
Non, fais-le. Tu les fais partir
comme Mark Strett le ferait. Compris ?
892
01:17:13,030 --> 01:17:16,850
Brave garçon. On l'a bien choisi.
893
01:17:19,900 --> 01:17:23,270
Vous avez un bon gamin, Mlle Walsh.
894
01:17:23,360 --> 01:17:25,860
Regarde dehors.
895
01:17:31,990 --> 01:17:34,400
Prépare-toi.
896
01:17:34,490 --> 01:17:36,650
La voie est libre.
897
01:17:36,740 --> 01:17:38,820
Au revoir, madame.
898
01:17:39,950 --> 01:17:42,650
Prenez soin de vous.
899
01:17:42,750 --> 01:17:44,820
Au revoir.
900
01:17:45,830 --> 01:17:47,370
Au revoir, fiston.
901
01:17:47,460 --> 01:17:50,030
J'espère vous revoir un jour.
902
01:17:50,130 --> 01:17:52,370
- L'année prochaine ?
- Vraiment ?
903
01:17:52,460 --> 01:17:55,950
Tu m'attendras, dans un an.
904
01:18:02,390 --> 01:18:04,050
Désolé.
905
01:18:04,140 --> 01:18:07,920
Ça passe vite un an.
Je peux me cacher. Prends soin d'elle.
906
01:18:08,020 --> 01:18:11,350
- Bien sûr.
- Je te le revaudrai.
907
01:18:11,430 --> 01:18:17,130
C'est bon.
On dirait que tu vas y arriver.
908
01:18:22,310 --> 01:18:24,020
Le voilà.
909
01:18:24,110 --> 01:18:27,640
- Charlie va faire diversion.
- Surveille le gosse.
910
01:18:27,730 --> 01:18:30,220
- Sans faute.
- On se voit dans un an.
911
01:18:30,320 --> 01:18:33,680
Vous faites quoi là-haut ?
912
01:18:33,780 --> 01:18:36,560
Lâchez vos armes.
913
01:18:37,190 --> 01:18:39,270
C'est toi ?
914
01:18:40,240 --> 01:18:42,810
Descends.
915
01:18:45,490 --> 01:18:48,190
C'est ces types-là ?
916
01:18:49,120 --> 01:18:51,270
Sortez.
917
01:18:53,950 --> 01:18:56,620
C'est eux ?
918
01:18:56,700 --> 01:18:58,820
II en manque un.
919
01:19:00,330 --> 01:19:04,030
Je vous ai dit que vous perdiez
votre temps. Merci Charlie.
920
01:19:04,120 --> 01:19:06,960
Dis à Mark de t'augmenter. Au revoir.
921
01:19:07,540 --> 01:19:10,460
Alors, Ringo ?
922
01:19:15,790 --> 01:19:20,780
Je devrais te vider ça dans le ventre.
923
01:19:23,630 --> 01:19:27,450
Hunt Bromley a eu Ringo.
924
01:19:29,510 --> 01:19:32,620
- S'il te plaît, maman.
- Hunt Bromley a tué Ringo.
925
01:19:32,720 --> 01:19:36,330
Il faut y aller, s'il te plaît.
926
01:19:36,430 --> 01:19:39,710
On rentre.
927
01:19:40,260 --> 01:19:43,750
Écartez-vous. Ne regardez pas comme ça.
928
01:19:43,850 --> 01:19:47,670
Le médecin arrive.
Reste tranquille et ça ira.
929
01:19:50,600 --> 01:19:53,930
Ce gosse, Hunt.
930
01:19:54,640 --> 01:19:58,680
On l'a eu. Il va payer.
931
01:19:58,770 --> 01:20:01,970
J'ai dégainé le premier.
932
01:20:02,060 --> 01:20:05,400
Ne dis rien.
J'ai vu qui a dégainé le premier.
933
01:20:05,480 --> 01:20:08,890
Tu as entendu. J'ai dégainé le premier.
934
01:20:08,980 --> 01:20:13,300
Ne discute pas. Je sais ce que je fais.
935
01:20:13,400 --> 01:20:15,720
Tu n'as pas à me faire de fleurs.
936
01:20:15,820 --> 01:20:17,810
La ferme.
937
01:20:19,110 --> 01:20:21,600
Si je te faisais une fleur,
938
01:20:23,570 --> 01:20:28,230
je les laisserais te
pendre et ce serait fini.
939
01:20:29,570 --> 01:20:33,060
Mais je ne veux pas
que tu t'en tires comme ça.
940
01:20:34,120 --> 01:20:39,020
Je veux que tu sois un as de la gâchette.
941
01:20:40,160 --> 01:20:46,190
Je veux que... tu vois ce que c'est
942
01:20:46,290 --> 01:20:51,490
que de vivre comme un as du revolver.
943
01:20:53,210 --> 01:20:56,120
Alors ne me remercie pas.
944
01:21:01,500 --> 01:21:03,910
Tu verras ce que je veux dire.
945
01:21:10,300 --> 01:21:16,330
Attends... de voir.
946
01:21:42,930 --> 01:21:44,890
Vous avez...
947
01:21:44,980 --> 01:21:48,930
- Tais-toi.
- Vous ne...
948
01:21:49,020 --> 01:21:54,220
Ne me parle pas ou je te tue. Compris ?
949
01:21:59,940 --> 01:22:02,180
Écoute, lâche.
950
01:22:02,280 --> 01:22:07,310
Ringo t'a mis dans le pétrin.
Tu vas savoir ce qu'il a enduré.
951
01:22:07,400 --> 01:22:10,240
Parce qu'il y a des milliers
de crétins comme toi
952
01:22:10,320 --> 01:22:14,530
qui attendent de descendre
l'homme qui a tué Jimmie Ringo.
953
01:22:14,610 --> 01:22:20,770
Mais ça ne sera pas ici.
Pas sur mon territoire. Alors, dégage.
954
01:22:22,990 --> 01:22:25,070
Va te faire tuer ailleurs.
955
01:22:32,620 --> 01:22:36,240
Et ce n'est que le début, dur à cuire.
956
01:22:51,000 --> 01:22:55,950
Désolé mais il n'y a plus de place.
957
01:22:56,050 --> 01:22:58,580
- Mark est là ?
- Oui, madame.
958
01:22:58,670 --> 01:23:02,910
Dites-lui que Mme Ringo veut le voir.
959
01:23:05,550 --> 01:23:07,750
Et son fils.
960
01:23:31,850 --> 01:23:33,930
Viens, entre.
961
01:24:19,580 --> 01:24:22,700
Sous-titrage Visiontext :
Jean-pascal Thuillet
962
01:24:30,210 --> 01:24:32,280
FRENCH
76877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.