All language subtitles for Future.War.1997-RareFilm.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,054 --> 00:00:31,160 This place looks like a maze. 2 00:00:32,118 --> 00:00:33,626 Look over there. 3 00:00:45,744 --> 00:00:47,143 We found them, down there 4 00:00:47,500 --> 00:00:50,442 Let's get them, I'm right behind you Anne 5 00:01:22,800 --> 00:01:24,718 Hold on man! 6 00:01:26,860 --> 00:01:29,062 Very deep. 7 00:01:31,200 --> 00:01:33,118 Walk along there. 8 00:02:00,500 --> 00:02:03,788 Four days ago, a fire fell from the sky. 9 00:02:04,600 --> 00:02:08,805 And it brought a man, who would change my life forever. 10 00:02:09,600 --> 00:02:12,803 But also came a pack of dinosaur-like creatures, 11 00:02:13,250 --> 00:02:16,378 in various ages, shapes, sizes, 12 00:02:16,800 --> 00:02:18,740 and its' masters. 13 00:02:19,500 --> 00:02:22,300 For all the questions I had about the heavens, 14 00:02:23,200 --> 00:02:26,204 All it brought was hell on earth. 15 00:03:10,500 --> 00:03:12,578 Come, come, come! 16 00:03:17,000 --> 00:03:19,121 Hurry, hurry! 17 00:03:41,500 --> 00:03:42,573 Shit! 18 00:03:42,704 --> 00:03:43,820 Let's go! 19 00:07:52,700 --> 00:07:56,500 From the future traveled a master race of Cyborgs 20 00:07:56,900 --> 00:08:02,400 They made abductions from Earth's past. 21 00:08:02,700 --> 00:08:06,850 The dinosaurs were trained as trackers 22 00:08:07,000 --> 00:08:12,400 The humans were bred as slaves 23 00:08:12,600 --> 00:08:16,800 Now a runaway slave escapes to a place his people call heaven... 24 00:08:17,000 --> 00:08:22,367 we know it as earth 25 00:08:25,599 --> 00:08:29,318 Future War 26 00:08:34,950 --> 00:08:40,753 Four days earlier 27 00:18:40,149 --> 00:18:42,715 God he is alive, Somebody help me! 28 00:18:43,200 --> 00:18:45,732 Please, somebody help me! 29 00:18:53,030 --> 00:18:54,250 In the car. 30 00:18:54,280 --> 00:18:56,150 A man. 31 00:18:57,200 --> 00:18:57,890 What's going on? 32 00:18:57,910 --> 00:18:59,930 There's an injured man in the car. 33 00:18:59,960 --> 00:19:01,668 He needs our help. 34 00:19:01,990 --> 00:19:04,613 Hey, Oscar, we need your help outside 35 00:19:07,400 --> 00:19:10,950 Anne, sometimes it is good. 36 00:19:28,190 --> 00:19:29,767 What do we've got? 37 00:19:30,091 --> 00:19:32,601 Homeless guy with his throat ripped out. 38 00:19:32,900 --> 00:19:34,054 By what? 39 00:19:34,880 --> 00:19:39,090 Figure mountain lion, grizzlies come out of the hills in search of food. 40 00:19:39,120 --> 00:19:42,050 Found this poor bastard instead. 41 00:19:42,070 --> 00:19:45,332 Just great, has anybody called the Humane Society, the Zoo? 42 00:19:45,400 --> 00:19:47,450 They're sending some people out. 43 00:19:47,480 --> 00:19:48,960 Captain. 44 00:19:48,990 --> 00:19:51,950 We've got something here. 45 00:19:58,430 --> 00:20:00,650 We found this. 46 00:20:00,680 --> 00:20:03,270 What the hell made that? 47 00:20:10,510 --> 00:20:14,710 Jesus, I think I should be wearing a tie. 48 00:20:16,070 --> 00:20:18,497 Don't give me a hard time, okay? 49 00:20:18,880 --> 00:20:22,107 - I think you broke a bone. - I mean, what is this bullshit? 50 00:20:22,350 --> 00:20:24,033 I mean, no special favors. 51 00:20:24,200 --> 00:20:27,031 Okay, anything you say, Jesus Christ! 52 00:20:27,280 --> 00:20:29,730 And watch that language, God damn it. 53 00:20:29,760 --> 00:20:31,010 Okay, okay. 54 00:20:31,040 --> 00:20:33,120 So now you don't like my cooking, Sister? 55 00:20:33,150 --> 00:20:35,914 No, I'm just not hungry. Thanks for cooking. 56 00:20:36,030 --> 00:20:38,850 Hey, I have some nice chocolate cakes, some mocha almond ice cream. 57 00:20:39,000 --> 00:20:42,042 - Hey, I'll have some. - No, thanks, I think I'll pass. 58 00:20:45,150 --> 00:20:48,430 This is worse than I thought. 59 00:20:51,230 --> 00:20:53,440 You're at home now. 60 00:20:53,470 --> 00:20:56,270 So what's going on? 61 00:21:10,790 --> 00:21:12,690 Maybe I'm not meant for this. 62 00:21:12,720 --> 00:21:15,810 Maybe I'm meant for something else. 63 00:21:15,840 --> 00:21:17,420 Maybe. 64 00:21:17,984 --> 00:21:23,093 Sister Superior says that I'm having a crisis of faith. 65 00:21:23,470 --> 00:21:25,230 Maybe? 66 00:21:25,470 --> 00:21:28,270 Well, what do you think? 67 00:21:30,030 --> 00:21:30,926 Maybe. 68 00:21:31,400 --> 00:21:34,792 Come on, I'm looking for some counseling here Fred. 69 00:21:35,000 --> 00:21:38,478 Hey, I cut meat you know? Personally, 70 00:21:38,800 --> 00:21:42,410 I think you're getting a little stupid about that kid that bought the farm. 71 00:21:42,440 --> 00:21:44,490 Remember Jimmy Ho? 72 00:21:44,520 --> 00:21:46,170 Remember Lena Melter? 73 00:21:46,200 --> 00:21:49,010 I heard about Terry. Sorry. 74 00:21:49,030 --> 00:21:51,410 - How is our guest? - Unconscious. 75 00:21:51,440 --> 00:21:53,670 Look what I found. 76 00:21:54,750 --> 00:21:57,170 Maybe he's into some kind of bondage thing. 77 00:21:57,200 --> 00:21:58,610 Smart guy. 78 00:21:58,640 --> 00:22:01,410 I patched up what I could without X rays. 79 00:22:01,440 --> 00:22:03,490 I'll know more tomorrow. 80 00:22:03,510 --> 00:22:05,251 Why don't you have a seat, nurse? 81 00:22:06,200 --> 00:22:07,930 No, no time I got to get back to the clinic. 82 00:22:07,960 --> 00:22:10,990 Terrible habits, girl. 83 00:22:11,350 --> 00:22:13,810 It's good to have you back, Anne. Thanks. 84 00:22:13,840 --> 00:22:16,810 I'll stop by after my shift is okay. 85 00:22:16,840 --> 00:22:18,890 Bye. 86 00:22:18,920 --> 00:22:20,170 You want something, Max? 87 00:22:20,200 --> 00:22:22,210 Uncle Fred says you don't have a husband. 88 00:22:22,230 --> 00:22:25,650 Uncle Fred says you're going to shave your head and turn to a penguin. 89 00:22:25,680 --> 00:22:27,570 - A penguin? - Can I watch? 90 00:22:27,600 --> 00:22:29,440 It was a metaphor. 91 00:22:29,470 --> 00:22:31,700 He says you don't know what you're doing, he says... 92 00:22:31,900 --> 00:22:33,730 ...time to go to bed now. 93 00:22:33,760 --> 00:22:35,530 Go brush your teeth. Go on. 94 00:22:35,550 --> 00:22:37,690 - Say good night. - Good night. 95 00:22:37,720 --> 00:22:39,465 You're right you know... 96 00:22:39,800 --> 00:22:41,490 Come on Annie, I was just talking. 97 00:22:41,520 --> 00:22:43,409 Two days ago, I was so sure. 98 00:22:43,717 --> 00:22:45,711 And what today you don't know nothing? 99 00:22:47,750 --> 00:22:52,440 Look, when we met, you were hiding from a pimp. 100 00:22:52,470 --> 00:22:54,410 You just did a month in the joint. 101 00:22:54,440 --> 00:22:57,570 You were suicidal and addicted. 102 00:22:57,600 --> 00:23:00,370 Keeping you in here was hard. 103 00:23:00,400 --> 00:23:03,706 Garina was killed by some guy, 104 00:23:04,100 --> 00:23:06,766 wired up on the drugs he bought from me. 105 00:23:06,840 --> 00:23:08,423 Come on now Annie 106 00:23:08,999 --> 00:23:11,890 - Sure looks like I pulled the trigger. - But you didn't, he did. 107 00:23:11,920 --> 00:23:14,810 You came here and got clean. 108 00:23:14,840 --> 00:23:18,410 You helped other girls off the junk and off the street. 109 00:23:18,430 --> 00:23:22,270 That means something, Annie. 110 00:23:31,590 --> 00:23:36,450 I'm going to go up north and visit an aunt. 111 00:23:36,480 --> 00:23:38,503 You take care of that guy. 112 00:23:39,558 --> 00:23:42,610 Listen kid. Everything's going to work out just fine. 113 00:23:42,630 --> 00:23:44,630 You'll see. 114 00:23:45,910 --> 00:23:47,910 Hope so. 115 00:23:53,430 --> 00:23:55,210 - Guess he is awake. - Yeah. 116 00:23:55,240 --> 00:23:57,130 - How's he doing? - Okay. 117 00:23:57,160 --> 00:23:58,450 I try to talk to him. 118 00:23:58,480 --> 00:24:00,410 English, spanish. 119 00:24:00,430 --> 00:24:02,930 He doesn't talk, but I think he understands. 120 00:24:02,960 --> 00:24:04,850 I left him in the daycare room. 121 00:24:04,870 --> 00:24:07,430 Let's go have a look. 122 00:24:09,230 --> 00:24:12,330 Maybe he can tell us what this thing is for. 123 00:24:12,360 --> 00:24:13,450 Where are you going? 124 00:24:13,480 --> 00:24:15,370 I'm going to go to my room and pack. 125 00:24:15,390 --> 00:24:17,444 I want to be on the road by twelve. 126 00:24:17,910 --> 00:24:20,412 Aren't you going to stay help us with this guy, he is yours. 127 00:24:20,609 --> 00:24:23,368 Yes, sister come on. You're good at this kind of thing. 128 00:24:57,310 --> 00:24:59,130 Hi there. I'm Fred. 129 00:24:59,160 --> 00:25:02,430 That's Romero and that Sister Anne. 130 00:25:04,190 --> 00:25:07,310 Hey, man, what's your story? 131 00:25:08,030 --> 00:25:11,230 You understand English? 132 00:25:40,630 --> 00:25:42,000 Leave me alone with him. 133 00:25:42,100 --> 00:25:44,730 Bullshit, this guy might be a psycho. 134 00:25:44,750 --> 00:25:47,090 And what do you think? 135 00:25:47,110 --> 00:25:48,978 He's going to open up ot you in there? 136 00:25:49,100 --> 00:25:51,190 Why not? I'm a likable guy. 137 00:25:52,110 --> 00:25:54,210 Fred, his collar. 138 00:25:54,240 --> 00:25:59,270 You just say the word, I'll be right outside the door. 139 00:26:07,470 --> 00:26:12,450 German dots, huh? Hey, you like that? 140 00:26:12,480 --> 00:26:15,910 The pictures in the magazines. 141 00:26:17,950 --> 00:26:19,450 USA. Sounds like a great place. 142 00:26:19,480 --> 00:26:22,510 It's Fishers. 143 00:26:32,150 --> 00:26:36,070 You can hear us and I think you understand us. 144 00:26:37,030 --> 00:26:40,150 You want to give us a break? 145 00:26:43,510 --> 00:26:48,670 If not, well, enjoy. 146 00:26:59,350 --> 00:27:03,928 Well, thank you for not killing me. 147 00:27:19,990 --> 00:27:23,370 There's something wrong with your throat. Yeah. 148 00:27:23,390 --> 00:27:26,570 You can understand us, but you can't talk, right? 149 00:27:26,600 --> 00:27:29,290 Is that it? Is that it? 150 00:27:29,320 --> 00:27:33,651 When I nod my head like this, I mean yes. Is that it, Yes? 151 00:27:33,840 --> 00:27:38,410 And when I shake my head no, I mean no, right? 152 00:27:38,440 --> 00:27:40,190 Yes. 153 00:27:42,430 --> 00:27:45,870 Where are you from? 154 00:27:47,550 --> 00:27:49,690 Hey, maybe you can write. 155 00:27:49,720 --> 00:27:51,470 Okay. 156 00:28:07,750 --> 00:28:09,990 Not a clue. 157 00:28:10,630 --> 00:28:14,870 Hey, the map. Let's see here. 158 00:28:16,310 --> 00:28:18,550 No. Okay. 159 00:28:21,430 --> 00:28:23,190 Here. 160 00:28:31,230 --> 00:28:34,990 I'm sorry, I... Oh up here. 161 00:28:51,335 --> 00:28:53,325 Hi, my name is Max 162 00:28:56,700 --> 00:28:58,985 Hi, my name is Max 163 00:29:02,500 --> 00:29:03,912 Where are you going? 164 00:29:04,095 --> 00:29:06,277 I'm gonna go visit an aunt I have up north. 165 00:29:06,900 --> 00:29:08,344 I just came to say goodbye. 166 00:29:09,100 --> 00:29:10,596 So, goodbye. 167 00:29:11,200 --> 00:29:12,972 Hey, don't worry, they're gonna take good care of... 168 00:29:15,679 --> 00:29:19,674 Well, maybe now you can tell me where you come from. 169 00:29:19,833 --> 00:29:24,791 You. Here. I. Come. 170 00:29:25,666 --> 00:29:29,648 I'm sorry, I don't understand. I'm sorry. 171 00:29:38,155 --> 00:29:39,145 Okay. 172 00:29:43,086 --> 00:29:45,901 Yeah. Max, did you show him any space videos? 173 00:29:45,950 --> 00:29:47,000 Yeah 174 00:30:23,034 --> 00:30:27,649 - No! They're my friends! - Run! Must run! 175 00:30:48,400 --> 00:30:53,078 God. Thank you. I think we've outrun them. 176 00:30:53,582 --> 00:30:56,865 You are a penguin? 177 00:30:58,945 --> 00:31:03,025 No. I'm a sister, not a penguin. 178 00:31:07,851 --> 00:31:11,295 You know, how is it you know English today? 179 00:31:11,690 --> 00:31:13,611 when you didn't know English yesterday? 180 00:31:14,325 --> 00:31:16,684 It was hard for me to understand him. 181 00:31:17,153 --> 00:31:20,471 For all the problems I had, maybe I just didn't want to be a part of his. 182 00:31:21,234 --> 00:31:23,716 He explained to me how quickly he could learn, 183 00:31:24,001 --> 00:31:27,054 how his vocal chords needed to adjust to speak our tongue, 184 00:31:27,323 --> 00:31:29,416 and how he had heard our words before. 185 00:31:30,093 --> 00:31:32,122 His eyes were so honest but, 186 00:31:32,549 --> 00:31:34,800 still there was a part of him that I didn't trust. 187 00:31:34,900 --> 00:31:36,871 - And who are you? - A tool. 188 00:31:38,329 --> 00:31:43,042 And you come from? Never mind. 189 00:32:15,378 --> 00:32:16,775 You're human. 190 00:32:18,042 --> 00:32:20,039 I am a tool. 191 00:32:21,038 --> 00:32:23,999 And you're from up there? 192 00:32:24,034 --> 00:32:25,650 The Palgaon, 193 00:32:26,090 --> 00:32:32,700 the first were harvested from this world like trackers long ago. 194 00:32:33,720 --> 00:32:40,626 We are used to build because we have these. 195 00:32:43,547 --> 00:32:47,138 The Masters do not have these. 196 00:32:47,802 --> 00:32:51,797 They can make their own thumbs, but they just don't want to? 197 00:32:52,032 --> 00:32:54,993 They want us to do the work. 198 00:32:55,192 --> 00:32:58,188 Yeah, I knew a few pimps in my time. 199 00:32:59,000 --> 00:33:00,185 Pimps? 200 00:33:00,984 --> 00:33:02,567 You wouldn't understand. 201 00:33:03,452 --> 00:33:07,336 Like the Bible says, my thoughts are not your thoughts. 202 00:33:07,675 --> 00:33:12,668 Neither are your ways, my ways, says the Lord. 203 00:33:14,967 --> 00:33:16,930 This is a con. 204 00:33:16,965 --> 00:33:20,959 No, no. No trick. No lie. 205 00:33:21,158 --> 00:33:25,153 How does an alien bred human know quotes from the Bible? 206 00:33:26,151 --> 00:33:28,624 In the world where I am from, 207 00:33:29,089 --> 00:33:35,190 in the place where the tools are kept are unscheduled words. 208 00:33:35,842 --> 00:33:41,722 A phrase told in darkness. I have heard your language before. 209 00:33:41,967 --> 00:33:46,925 Well, explain this so I can understand it. 210 00:33:47,524 --> 00:33:51,242 This place was the most important story. 211 00:33:52,200 --> 00:33:53,778 Our dream. 212 00:33:54,316 --> 00:33:55,826 Our heaven. 213 00:33:56,550 --> 00:33:59,358 And now I'm free. 214 00:34:00,207 --> 00:34:04,167 He was so honest. I explained to him about the heavens. 215 00:34:04,902 --> 00:34:09,914 I was studying to become a nun. but now I'm having second thoughts. 216 00:34:12,191 --> 00:34:16,925 When I was younger I ran away and I have a past that I'm not proud of. 217 00:34:18,884 --> 00:34:22,878 I found the church and they helped me. 218 00:34:23,877 --> 00:34:28,836 But just recently a friend of mine died of a drug overdose. 219 00:34:28,871 --> 00:34:30,997 I blame myself for her death. 220 00:34:31,796 --> 00:34:36,049 I don't know. I feel somehow responsible. 221 00:34:52,139 --> 00:34:55,100 Sister Anne, are you alright? 222 00:34:57,335 --> 00:35:01,618 Ever since yesterday at the burial, I've been asking myself... 223 00:35:02,337 --> 00:35:04,200 what I missed. 224 00:35:04,423 --> 00:35:08,154 You didn't miss anything my dear. It wasn't your fault. 225 00:35:08,318 --> 00:35:09,317 How come I wasn't taken? 226 00:35:10,316 --> 00:35:12,313 Because you weren't. And that's that. 227 00:35:13,812 --> 00:35:19,804 I don't know if I'm going to take my final vows next week. 228 00:35:20,803 --> 00:35:23,799 Because of Terry Joe? That's what this is? 229 00:35:23,834 --> 00:35:26,795 You knew what I was before I came here. 230 00:35:27,794 --> 00:35:30,790 Well you had a record. So did Mary Magdalene. 231 00:35:31,288 --> 00:35:34,990 I was a whore doing tricks in back alleys, I sold drugs. 232 00:35:35,072 --> 00:35:37,328 Sister Anne, that was then. 233 00:35:37,780 --> 00:35:40,777 I'm very proud of you now. 234 00:35:41,775 --> 00:35:43,773 I'm not. 235 00:35:45,770 --> 00:35:48,766 Well then, we have a problem here don't we? 236 00:35:49,501 --> 00:35:56,457 She was smart sister good, tough. 237 00:35:57,756 --> 00:35:58,718 Sister. 238 00:35:58,753 --> 00:36:01,311 - I should have been there for her. - Sister Anne 239 00:36:01,400 --> 00:36:03,390 why don't you take the weekend? 240 00:36:03,747 --> 00:36:05,744 Visit your friends and family? 241 00:36:06,743 --> 00:36:09,739 Perfection is not one of the requirements. Faith is. 242 00:36:10,737 --> 00:36:12,735 Sister, do you believe in signs? 243 00:36:14,732 --> 00:36:16,730 I guess I do. 244 00:36:20,724 --> 00:36:25,718 Keep your eyes open. God always answers prayers. 245 00:36:32,709 --> 00:36:36,668 What about the tracker? What happens now? 246 00:36:37,742 --> 00:36:41,176 The tracker will rest, then go back, 247 00:36:43,748 --> 00:36:46,124 to where it first found us. 248 00:36:46,690 --> 00:36:48,688 I don't believe this. 249 00:36:55,679 --> 00:36:57,676 Are you going back? Yes. 250 00:36:58,675 --> 00:37:01,671 But the tracker has her scent now. Tough. 251 00:37:01,706 --> 00:37:05,666 If I go with you, it will find me. 252 00:37:06,664 --> 00:37:09,660 Well then you better get back on the train. 253 00:37:12,656 --> 00:37:13,655 I do not understand. 254 00:37:14,654 --> 00:37:16,651 This is something I have to do. 255 00:37:17,200 --> 00:37:19,647 I'd like to give you some big words of wisdom. 256 00:37:20,646 --> 00:37:22,643 But I just don't have any. My mind is blank. 257 00:37:22,678 --> 00:37:27,062 You do what you have to do. Goodbye. 258 00:37:32,630 --> 00:37:34,628 What are you doing? 259 00:37:35,626 --> 00:37:37,624 Doing what I believe to. 260 00:37:38,622 --> 00:37:40,620 And what's that? 261 00:37:41,300 --> 00:37:42,388 I'm going with you. 262 00:37:42,500 --> 00:37:47,576 Look, let's get this straight. I work alone. 263 00:37:48,714 --> 00:37:53,636 Alone by myself. I want to be alone. 264 00:37:54,096 --> 00:37:59,595 Better is a neighbor that is near than a brother far off. 265 00:38:02,546 --> 00:38:03,974 I don't want to talk about this. 266 00:38:14,885 --> 00:38:18,247 The number you have reached is not in service. 267 00:38:21,546 --> 00:38:25,810 - Heaven is a mess, isn't it? - I don't know, I like it. 268 00:38:29,200 --> 00:38:31,484 How many people got murdered today? 269 00:38:32,100 --> 00:38:35,237 Or raped, Beaten, Oh missing? 270 00:38:36,122 --> 00:38:39,182 - You're upset. - Yeah, I'm upset. 271 00:38:39,543 --> 00:38:43,656 - But you want to help your friends. - That's different. I know them. 272 00:38:43,691 --> 00:38:46,838 You don't know me. You help me. 273 00:38:47,532 --> 00:38:50,852 Greater love has no man than this. 274 00:38:51,548 --> 00:38:55,522 Than a man lay down his life for his friend. 275 00:38:56,521 --> 00:38:58,518 I gotta get out of here. 276 00:39:01,514 --> 00:39:04,342 That is what I want to be. 277 00:39:04,510 --> 00:39:06,468 - What? - A man. 278 00:39:07,506 --> 00:39:08,505 You are a man. 279 00:39:08,782 --> 00:39:14,120 No. I mean greater love. That kind of man. 280 00:39:14,532 --> 00:39:19,491 You better be careful what you wish for. 281 00:39:54,658 --> 00:39:56,825 We're going on the assumption that some animal, 282 00:39:57,262 --> 00:39:59,380 out of the hills has gone on a rampage. 283 00:39:59,849 --> 00:40:03,844 The body found here at Third Street makes four deaths in six hours. 284 00:40:04,442 --> 00:40:09,436 This creature knows where it's going. I want cars posted all along this route. 285 00:40:10,835 --> 00:40:14,829 Stay in close radio contact at all times. Let's go. 286 00:40:17,364 --> 00:40:23,016 - Is God out there? - God of Gods. King of Kings. 287 00:40:23,815 --> 00:40:27,810 You don't even know what you're saying, do you? You don't. 288 00:40:28,808 --> 00:40:31,804 What's out there? Is Heaven out there? 289 00:40:32,803 --> 00:40:33,767 Earth is Heaven. 290 00:40:37,002 --> 00:40:40,060 And the supreme being is what? 291 00:40:40,552 --> 00:40:43,796 Handlers, masters. 292 00:40:44,131 --> 00:40:46,602 Not them. Greater than them. 293 00:40:57,698 --> 00:40:59,876 Help! 294 00:41:02,255 --> 00:41:04,252 Western Division, Officer Fry speaking. How may I help you? 295 00:41:05,851 --> 00:41:11,808 Help. Officer. Anybody. Help us, please. 296 00:41:22,600 --> 00:41:28,565 10-4, Unit 41-K. 905-V in progress. Fifth Street Warehouse. Code 3. Over. 297 00:41:38,000 --> 00:41:40,942 This is WCNG reporter C.N. McGill, 298 00:41:41,000 --> 00:41:44,015 reporting to you live from the Fifth Street Warehouse 299 00:41:44,366 --> 00:41:48,093 where there has been a reported animal attack. 300 00:41:48,800 --> 00:41:53,800 Shit! 301 00:41:55,300 --> 00:41:57,300 More updates as they occur. 302 00:42:04,600 --> 00:42:09,244 Captain, there are employees still in the plant in the back of a storeroom. 303 00:42:10,235 --> 00:42:15,608 Joey, lead in the tactical team. You take the point. 304 00:42:51,000 --> 00:42:54,785 Hey, Joey. Captain wants to know if you've spotted that bear yet. 305 00:42:55,800 --> 00:42:56,765 No, sir. 306 00:42:57,300 --> 00:43:00,350 Try a picnic basket, boo-boo. 307 00:43:13,100 --> 00:43:15,100 I just found blood staines surface right here... 308 00:43:16,650 --> 00:43:18,800 You sure it's not ketchup? 309 00:43:19,300 --> 00:43:22,300 No, sir. It's real. 310 00:43:22,835 --> 00:43:24,998 Focus on Polaris. 311 00:43:27,800 --> 00:43:29,800 What happened? 312 00:43:30,300 --> 00:43:32,800 You two, follow me. 313 00:43:38,800 --> 00:43:41,071 Joey! Joey, where are you, man? 314 00:43:41,800 --> 00:43:44,146 Maybe I should let him go in by himself. 315 00:44:09,335 --> 00:44:10,977 - Otis, we got something here. - What is it? 316 00:44:11,746 --> 00:44:14,800 It's Joey. What's left of it? 317 00:44:22,800 --> 00:44:25,800 All patrols, northeast corner. 318 00:44:34,800 --> 00:44:36,800 Jesus. 319 00:44:37,364 --> 00:44:38,800 Leo. 320 00:44:43,800 --> 00:44:45,500 Sometimes tools will run. 321 00:44:46,150 --> 00:44:49,562 When the trackers catch them, it's like this. 322 00:45:04,200 --> 00:45:05,703 Hey, it's coming back. 323 00:45:08,700 --> 00:45:11,458 Don't shoot, boys. Behind him. We might hit each other. 324 00:45:13,200 --> 00:45:16,500 - Can you kill it with that? - Yeah, here. Cut here. 325 00:45:16,650 --> 00:45:18,404 It's the softest place. 326 00:45:19,954 --> 00:45:21,547 Just a moment. 327 00:45:21,800 --> 00:45:23,765 Don't miss. 328 00:45:24,200 --> 00:45:25,702 Where are you going? 329 00:45:56,000 --> 00:45:57,468 Get down! 330 00:46:11,300 --> 00:46:12,300 Captain Polaris. 331 00:46:13,300 --> 00:46:17,300 Captain Polaris? Are you there? Captain Polaris? 332 00:46:17,800 --> 00:46:18,800 We got the bastard, Sergeant. 333 00:46:20,800 --> 00:46:21,765 We've got a situation here. 334 00:46:21,800 --> 00:46:23,800 What do you mean, you've got a situation? 335 00:46:24,800 --> 00:46:27,800 I mean we've got more monster sightings in the city. 336 00:46:28,200 --> 00:46:29,800 More? How could there be more? 337 00:46:30,166 --> 00:46:33,254 They come in packs. They're after me. 338 00:46:33,800 --> 00:46:36,442 They will continue to hurt people, 339 00:46:36,861 --> 00:46:39,905 until they find me. Bring me to them. 340 00:46:40,050 --> 00:46:42,000 Otis Smitty, place this man under arrest. 341 00:46:42,850 --> 00:46:45,557 He just saved you and everybody in the building from that thing. 342 00:46:46,000 --> 00:46:46,965 He's not a criminal. 343 00:46:47,630 --> 00:46:49,155 He won't run away this time. 344 00:46:49,400 --> 00:46:52,894 Now if you'll excuse us, Sister Anne, your friend's got some questions to answer. 345 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 How did you know who I was? 346 00:46:55,515 --> 00:46:57,900 Fred Burroughs told us how he got you to give him a ride, 347 00:46:58,100 --> 00:47:00,524 - but don't worry, you're free to go. - What? 348 00:47:23,700 --> 00:47:26,535 An information blackout out has fallen on the city. 349 00:47:26,784 --> 00:47:29,100 Highly placed sources have noted a freak accident 350 00:47:29,300 --> 00:47:32,400 has cost enough for oil animals to escape from the zoo. 351 00:47:32,500 --> 00:47:34,498 They are extremely dangerous. 352 00:47:46,969 --> 00:47:51,778 They don't care about us, Annie. They just cut us loose. 353 00:47:54,800 --> 00:47:57,800 Is Terry Joe's brother still running with the 12th Street gang? 354 00:47:58,800 --> 00:47:59,800 Yeah. 355 00:48:00,800 --> 00:48:02,800 Can you set up a meeting with me? 356 00:48:02,835 --> 00:48:03,765 What for? 357 00:48:05,300 --> 00:48:08,195 So he can shoot me. 358 00:50:07,100 --> 00:50:10,460 You got something to say to me? 359 00:50:12,020 --> 00:50:15,540 Sorry about Terry, Joe. 360 00:50:19,340 --> 00:50:21,300 I'm sorry. 361 00:50:22,300 --> 00:50:24,513 She had deep thoughts, you know? 362 00:50:26,700 --> 00:50:29,260 I need your help. 363 00:50:29,740 --> 00:50:31,700 For what? 364 00:50:32,700 --> 00:50:35,820 Monsters in the hood? 365 00:50:54,900 --> 00:50:57,808 So, Dr. Tanaga, 366 00:50:58,200 --> 00:50:59,800 what's your honest opinion? 367 00:50:59,830 --> 00:51:01,480 What's there not to believe? 368 00:51:01,510 --> 00:51:05,040 A race of transplanted humans bred on another planet. 369 00:51:05,060 --> 00:51:08,760 One of them escapes, returns to his ancestral world. 370 00:51:08,790 --> 00:51:13,510 And these dinosaurs and their masters are here to bring him back. 371 00:51:13,540 --> 00:51:15,894 Personally, I think he's nuts. 372 00:51:16,620 --> 00:51:19,950 I've seen these dinosaurs, doctor. 373 00:51:19,980 --> 00:51:22,120 They're real. 374 00:51:22,150 --> 00:51:24,522 Maybe his story is real too. 375 00:51:25,110 --> 00:51:27,040 - Captain. - Federal agents. 376 00:51:27,070 --> 00:51:29,492 We're taking over this case as of right now. 377 00:51:30,900 --> 00:51:34,037 - Under whose authority? - National security Captain, 378 00:51:34,152 --> 00:51:36,400 You hereby relieved of this case and ordered to leave the room now. 379 00:51:37,300 --> 00:51:39,790 I'm taking this to the commissioner. 380 00:51:41,540 --> 00:51:44,080 I don't believe this. 381 00:51:44,110 --> 00:51:47,060 Can you explain this? 382 00:51:47,780 --> 00:51:50,280 I said, can you explain this? 383 00:51:50,310 --> 00:51:52,120 They're trackers. 384 00:51:52,150 --> 00:51:55,480 When the tracker was killed, what happened to his body? 385 00:51:55,510 --> 00:51:57,820 Self destruct. 386 00:51:57,900 --> 00:52:01,180 So they leave no trace. 387 00:52:01,740 --> 00:52:03,820 Like this. 388 00:52:07,900 --> 00:52:09,720 You look so human. 389 00:52:09,750 --> 00:52:11,900 I'm a man. 390 00:52:12,140 --> 00:52:14,780 So you say. 391 00:52:15,300 --> 00:52:18,247 Bring the doctor back in, we can do the testing in here. 392 00:52:32,500 --> 00:52:33,470 Well... 393 00:52:34,073 --> 00:52:36,945 it appears to be a transmitter of some kind. 394 00:52:37,624 --> 00:52:39,520 I'm taking it to the lab. 395 00:52:39,550 --> 00:52:43,140 Can you all leave the room, please? 396 00:52:44,900 --> 00:52:47,760 I apologize for this humiliation. 397 00:52:47,790 --> 00:52:49,600 It's my job. 398 00:52:49,630 --> 00:52:51,120 I have a job too. 399 00:52:51,150 --> 00:52:53,140 I'm a tool. 400 00:52:53,740 --> 00:52:56,200 My life is my job. 401 00:52:56,230 --> 00:52:58,460 Mine too. 402 00:53:01,993 --> 00:53:03,900 Barbara here, take a look at this. 403 00:53:04,000 --> 00:53:06,672 and send the results to my office, please. 404 00:53:58,500 --> 00:54:00,183 Barbara I heard a noise that... 405 00:54:30,260 --> 00:54:35,996 Willis, Dexter we're taking him to Lane today 406 00:54:41,500 --> 00:54:43,000 What is it? You know? 407 00:54:43,030 --> 00:54:44,820 Don't you 408 00:55:42,100 --> 00:55:43,724 Freeze damn it! 409 00:56:32,900 --> 00:56:35,040 Can't count on the police. 410 00:56:35,070 --> 00:56:37,280 Can't count on anybody. 411 00:56:37,300 --> 00:56:38,520 What do you want us to do? 412 00:56:38,550 --> 00:56:40,720 We can stop these things together. 413 00:56:40,740 --> 00:56:42,840 Yeah, right. Together. 414 00:56:42,860 --> 00:56:44,832 Together means we do all the work, right? 415 00:56:44,900 --> 00:56:46,400 No! we're out of here. 416 00:56:46,420 --> 00:56:48,906 Get your ass down. Sister's right. 417 00:56:48,910 --> 00:56:50,640 Nobody's going to help us with that. 418 00:56:50,670 --> 00:56:53,000 They got the neighborhood by the balls, man. 419 00:56:53,030 --> 00:56:55,000 Don't scare us. 420 00:56:55,020 --> 00:56:56,560 Don't be out of the street either. 421 00:56:56,590 --> 00:56:58,360 That's enough. 422 00:56:58,390 --> 00:56:59,640 Let them go. 423 00:56:59,670 --> 00:57:02,245 They don't have to help us if they don't want to. 424 00:57:02,860 --> 00:57:04,720 You saying we're afraid? 425 00:57:04,740 --> 00:57:07,960 No, but there's going to be a fight. 426 00:57:07,980 --> 00:57:09,360 And it's going to be bad. 427 00:57:09,380 --> 00:57:10,760 And it's going to be bloody. 428 00:57:10,790 --> 00:57:12,755 So where do we find these things? 429 00:57:14,140 --> 00:57:16,137 They're always near water. 430 00:57:16,860 --> 00:57:18,500 That could be a lot of places. 431 00:57:18,740 --> 00:57:21,811 Then we do it the hard way, and we look. 432 00:58:00,460 --> 00:58:02,280 Come here. 433 00:58:02,300 --> 00:58:05,020 Fresh tracks. 434 00:58:06,260 --> 00:58:08,420 Very deep. 435 00:58:12,580 --> 00:58:14,091 Run! 436 00:58:16,616 --> 00:58:18,022 Let's get on the truck! 437 00:58:30,220 --> 00:58:32,060 Roger. 438 00:58:50,620 --> 00:58:52,760 God, we're going to be massacred. 439 00:58:52,780 --> 00:58:54,616 We're going to have to take a stand tonight. 440 00:58:54,700 --> 00:58:57,000 You will attack the trackers? 441 00:58:57,030 --> 00:59:00,794 - You got something better? - Listen, they're after me. 442 00:59:00,870 --> 00:59:03,759 - I will give myself to them. - That's no plan. 443 00:59:03,940 --> 00:59:06,080 But they are after him. 444 00:59:06,110 --> 00:59:08,268 Can these things die? 445 00:59:09,780 --> 00:59:11,198 Yeah. 446 00:59:11,656 --> 00:59:13,560 Come on, man you're talking heavy artillery, 447 00:59:13,580 --> 00:59:15,602 We can't get anything like that. 448 00:59:16,550 --> 00:59:19,500 Yes, we can. 449 00:59:36,540 --> 00:59:41,240 Conroy, I need some weapons. 450 00:59:41,270 --> 00:59:44,140 Some real heavy stuff. 451 00:59:48,020 --> 00:59:49,840 Hey, Annie. 452 00:59:49,870 --> 00:59:52,820 Hello, Chadwick. 453 00:59:53,220 --> 00:59:54,520 We go back, don't we? 454 00:59:54,550 --> 00:59:55,640 We go way back. 455 00:59:55,670 --> 00:59:58,100 I'm not here to talk about that. Hold it. 456 00:59:58,130 --> 00:59:59,160 Okay, I'm sorry. 457 00:59:59,190 --> 01:00:00,480 I didn't mean nothing. 458 01:00:00,510 --> 01:00:02,000 I've come to contribute. 459 01:00:02,030 --> 01:00:03,660 Here. 460 01:00:04,660 --> 01:00:05,220 What's this? 461 01:00:05,920 --> 01:00:09,088 - Found a high-grade white. - Killing dose? 462 01:00:09,420 --> 01:00:11,570 Should have killed a whole city block. 463 01:00:12,200 --> 01:00:14,258 And there's this. 464 01:00:15,054 --> 01:00:17,533 Everyone needs some finance, babe. 465 01:00:18,154 --> 01:00:21,108 - Who is that? - None of your business. 466 01:00:21,820 --> 01:00:23,674 Guess you gotta take the bad with the good, huh? 467 01:00:24,200 --> 01:00:26,162 Good night, sister. 468 01:00:35,755 --> 01:00:36,685 Conroy! 469 01:00:37,120 --> 01:00:38,120 I got the money. 470 01:00:38,155 --> 01:00:39,120 Now can you help? 471 01:00:39,155 --> 01:00:40,120 Sure, Annie. 472 01:00:40,455 --> 01:00:42,394 Fine, get in. 473 01:01:50,500 --> 01:01:52,731 Wait, this is it. 474 01:02:09,048 --> 01:02:10,742 Let's go. 475 01:03:50,936 --> 01:03:56,595 Go, go in here, go come on, go. 476 01:03:59,500 --> 01:04:00,488 Go, go. 477 01:04:54,300 --> 01:04:56,378 Look over there? 478 01:05:03,300 --> 01:05:05,192 It seems to be all clear. 479 01:07:02,200 --> 01:07:04,845 We found him, down there. 480 01:07:43,000 --> 01:07:44,806 We have to draw them out of there. 481 01:07:45,600 --> 01:07:47,356 I know. 482 01:07:47,906 --> 01:07:49,992 Are you scared? 483 01:07:50,760 --> 01:07:52,308 Yeah. 484 01:07:54,366 --> 01:07:57,632 Greater love hath no man, remember? 485 01:07:59,000 --> 01:07:59,906 I do. 486 01:08:14,700 --> 01:08:16,432 Let's do this thing. 487 01:09:17,500 --> 01:09:19,308 Come on, Over here. 488 01:09:20,072 --> 01:09:22,860 Come on, come on let's go! 489 01:10:47,220 --> 01:10:48,800 Take them! Take them! 490 01:14:04,100 --> 01:14:06,410 Four days ago, a fire fell from the sky, 491 01:14:07,036 --> 01:14:10,594 and I thought everything it brought would just extinguish and burn away. 492 01:14:11,255 --> 01:14:13,697 Now for all the questions and doubts I had, 493 01:14:14,000 --> 01:14:16,550 everything seemed so clear. 494 01:14:20,000 --> 01:14:24,794 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 495 01:14:27,220 --> 01:14:28,426 Dear sister, 496 01:14:28,876 --> 01:14:33,755 do you now want to commit to this bond of perpetual devotion? 497 01:14:34,000 --> 01:14:35,430 Yes, I will. 498 01:14:36,220 --> 01:14:38,512 Do you want to strive for the perfect love of God 499 01:14:38,768 --> 01:14:42,002 and of your neighbor following the Spirit of the Gospel? 500 01:14:45,255 --> 01:14:47,185 Yes, I will. 501 01:14:47,220 --> 01:14:48,914 By the grace of the Holy Spirit, 502 01:14:49,182 --> 01:14:51,412 do you want to generously spend your whole life 503 01:14:51,500 --> 01:14:54,136 in the service of God's people? 504 01:14:58,000 --> 01:14:59,726 By the grace of the Holy Spirit, 505 01:14:59,900 --> 01:15:01,500 do you want to spend your whole life 506 01:15:01,600 --> 01:15:03,652 in the service of God's people? 507 01:15:17,078 --> 01:15:18,869 Yes, I will. 508 01:17:36,047 --> 01:17:37,919 The ambulance is here. 509 01:17:38,941 --> 01:17:41,871 So much to learn. So much. 510 01:17:42,220 --> 01:17:44,066 You're going to be alright, okay? 511 01:17:45,220 --> 01:17:48,740 I learned from you. I once. 512 01:17:51,800 --> 01:17:54,696 Greater love has no man than this. 513 01:17:56,200 --> 01:17:58,218 I want to be that man. 514 01:17:59,255 --> 01:18:01,973 You are. You are. 515 01:18:02,189 --> 01:18:06,604 You ask me if there's a heaven out there. 516 01:18:10,000 --> 01:18:11,294 I know. 517 01:18:11,600 --> 01:18:14,396 Four days ago a fire fell from the sky. 518 01:18:14,900 --> 01:18:17,768 Everything he wanted was everything I needed. 519 01:18:21,955 --> 01:18:26,544 - Hellstreet Rehab, how can I help you? - Hello, I'm a runaway, I'm all alone. 520 01:18:26,940 --> 01:18:28,488 Can you help me, please? 521 01:18:28,500 --> 01:18:30,620 I'd like to share a quote from the Bible with you. 522 01:18:31,065 --> 01:18:33,700 Now that passion for living and giving life, 523 01:18:33,900 --> 01:18:37,091 runs deeply and forever in my heart 37429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.