All language subtitles for Frozen In Love 2018 Hallmark 720p HDTV X264 Solar.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,492 --> 00:00:58,958 Hej Sandy, hur Ă€r det med Tom? 2 00:00:58,993 --> 00:00:59,826 Hej Mary. 3 00:00:59,861 --> 00:01:01,527 Han Ă€r fantastisk, tack. 4 00:01:01,596 --> 00:01:03,496 Funderar du pĂ„ en resa till Bali? 5 00:01:03,531 --> 00:01:04,931 Drömmer om det, kanske. 6 00:01:04,966 --> 00:01:07,100 Tja, gĂ„ pĂ„ vĂ„ren innan högsĂ€songen börjar. 7 00:01:07,135 --> 00:01:09,769 Det Ă€r mindre trĂ„ngt och vĂ€dret Ă€r underbart. 8 00:01:10,739 --> 00:01:11,938 Har du varit? 9 00:01:11,973 --> 00:01:14,240 Nej, men jag har lĂ€st den boken frĂ„n omslag till 10 00:01:14,275 --> 00:01:15,953 omslag sĂ„ det Ă€r nĂ€stan som att jag har varit dĂ€r. 11 00:01:15,977 --> 00:01:18,811 Och medan du Ă€r i omrĂ„det vet du... 12 00:01:18,847 --> 00:01:22,148 Australien Ă€r inte sĂ„ lĂ„ngt borta och det Ă€r helt vackert. 13 00:01:22,183 --> 00:01:23,483 Var synd att missa det. 14 00:01:23,518 --> 00:01:24,784 Du har varit i Australien? 15 00:01:24,819 --> 00:01:25,985 Nej. 16 00:01:26,020 --> 00:01:27,854 En annan fantastisk bok. 17 00:01:27,922 --> 00:01:30,189 Ok, ja, bra att veta. 18 00:01:30,258 --> 00:01:31,657 LĂ„t mig veta om du behöver nĂ„got. 19 00:01:31,693 --> 00:01:34,093 Ok. Ska göra. Tack. 20 00:01:42,470 --> 00:01:44,103 Jag hĂ€llde det bara för mig sjĂ€lv. 21 00:01:44,139 --> 00:01:47,607 Mary, kommer du inte ihĂ„g nĂ„got som mamma och pappa lĂ€rde oss om att dela? 22 00:01:47,642 --> 00:01:50,888 VĂ€nta en stund, skulle du inte ha en studiegrupp idag? 23 00:01:50,912 --> 00:01:53,891 Jag gjorde. Vi frĂ„gade varandra medan vi sköt bĂ„gar. 24 00:01:53,915 --> 00:01:56,449 - Ringar? - Basket. 25 00:01:56,484 --> 00:01:58,329 Tyler, jag Ă€lskar att du gĂ„r pĂ„ handelshögskola. 26 00:01:58,353 --> 00:01:59,986 Men du mĂ„ste ta det pĂ„ allvar. 27 00:02:00,021 --> 00:02:02,422 Jag vet. Jag Ă€r. 28 00:02:02,457 --> 00:02:03,834 Okej, vĂ€l dribbande bĂ„gar lĂ„ter inte som om du Ă€r... 29 00:02:03,858 --> 00:02:07,593 Dribblar ringar? Wow, du Ă€r verkligen en sportmutter, eller hur? 30 00:02:07,629 --> 00:02:08,773 Kontrollerade du bokslutskommunikĂ©erna? 31 00:02:08,797 --> 00:02:12,064 Jag gjorde. De Ă€r inte dĂ„liga. 32 00:02:12,100 --> 00:02:14,167 Inte dĂ„ligt... 33 00:02:14,235 --> 00:02:16,213 Mary, det första de lĂ€r oss i handelshögskolan 34 00:02:16,237 --> 00:02:18,171 Ă€r att siffrorna i rött inte Ă€r bra. 35 00:02:18,239 --> 00:02:21,741 Det Ă€r en lĂ„ngsam tid. Det tar upp. 36 00:02:21,776 --> 00:02:24,410 - Har du pratat med mamma och pappa? - Nej. 37 00:02:24,446 --> 00:02:26,490 Och du ska inte heller, för att butiken Ă€r vĂ„r, 38 00:02:26,514 --> 00:02:28,314 de Ă€r pensionerade, och de hĂ€r röda grejerna? 39 00:02:28,349 --> 00:02:29,849 Det Ă€r vĂ„rt problem nu. 40 00:02:29,918 --> 00:02:30,961 Jo dĂ„ mĂ„ste vi verkligen prata om att uppdatera butiken. 41 00:02:30,985 --> 00:02:33,486 Vi har en webbplats. Vi har en Facebook-sida. 42 00:02:33,521 --> 00:02:35,788 SĂ„ vi Ă€r konkurrenskraftiga med för 10 Ă„r sedan. 43 00:02:35,824 --> 00:02:39,659 Tyler, PĂ„ samma sida har varit hĂ€r i 44 00:02:39,694 --> 00:02:42,528 nĂ€stan 40 Ă„r för att vi Ă€r traditionella. 45 00:02:42,597 --> 00:02:44,931 Det hĂ€r Ă€r en plats dĂ€r mĂ€nniskor kan komma in och 46 00:02:44,966 --> 00:02:47,733 plocka upp en bok och prata om den med en annan mĂ€nniska. 47 00:02:47,769 --> 00:02:50,102 Om det fanns en annan mĂ€nniska hĂ€r, sĂ„ Ă€r det. 48 00:02:50,138 --> 00:02:51,771 Det hĂ€r Ă€r en bokaffĂ€r. 49 00:02:51,806 --> 00:02:56,776 Det Ă€r inte en digital virtuell cyberhackningszon för webbarkad. 50 00:02:56,811 --> 00:02:58,456 Du har ingen aning om vad du sĂ€ger, eller hur? 51 00:02:58,480 --> 00:03:00,179 Nej, jag... det gör jag inte. 52 00:03:00,248 --> 00:03:04,116 PoĂ€ngen Ă€r att vi inte har överlevt pĂ„ nĂ€stan 40 53 00:03:04,152 --> 00:03:06,085 Ă„r genom att försöka vara nĂ„got som vi inte Ă€r. 54 00:03:06,120 --> 00:03:07,854 Vi har gjort det genom att vara den vi Ă€r. 55 00:03:07,922 --> 00:03:09,755 Varför trĂ€ffar du sedan Janet Dunleavy? 56 00:03:09,791 --> 00:03:11,235 För att vi gick pĂ„ college tillsammans. 57 00:03:11,259 --> 00:03:14,193 - Och hon driver ett stort PR-företag. - Okej, bra. 58 00:03:14,262 --> 00:03:15,573 Hon erbjöd sig att hjĂ€lpa till med 40-Ă„rsjubileet. 59 00:03:15,597 --> 00:03:18,631 Hon mĂ„ste vara en riktigt stor sak om du ska hela vĂ€gen. 60 00:03:18,666 --> 00:03:20,967 Jag menar, det Ă€r ett stort Ă€ventyr för dig. 61 00:03:21,002 --> 00:03:24,937 Är det den delen dĂ€r du tar saker mer pĂ„ allvar? 62 00:03:24,973 --> 00:03:27,473 Han gjorde det igen. 63 00:03:27,509 --> 00:03:29,642 - Vem gjorde vad? - Adam Clayborn. 64 00:03:29,677 --> 00:03:32,245 - WHO? - Denver Royals hockeyspelare. 65 00:03:32,280 --> 00:03:35,648 Han gick in i det med en ref i gĂ„r kvĂ€ll och startades frĂ„n spelet. 66 00:03:35,683 --> 00:03:37,394 Hockey. Det Ă€r den dĂ€r du slĂ€nger 67 00:03:37,418 --> 00:03:39,785 den gamla grisskinnet ner pĂ„ fĂ€ltet, ja? 68 00:03:39,821 --> 00:03:41,921 Ibland kan jag inte sĂ€ga om du skojar. 69 00:03:41,956 --> 00:03:44,924 Jag bryr mig bara inte om att nĂ„gon kille i klossar blir sparkad ur spelet. 70 00:03:44,959 --> 00:03:46,237 Skridskor. Hockey spelas pĂ„ skridskor. 71 00:03:46,261 --> 00:03:49,495 - Jag vet vad hockey Ă€r. - Gör du? 72 00:03:49,531 --> 00:03:51,030 GĂ„ bort. 73 00:04:03,845 --> 00:04:05,778 Farbror Adam! 74 00:04:07,649 --> 00:04:09,982 God morgon, Graham. 75 00:04:10,018 --> 00:04:12,318 Kan vi spela monster? 76 00:04:12,353 --> 00:04:14,954 Ja visst. Ja. 77 00:04:26,334 --> 00:04:30,303 Ok, lilla kille, lĂ„t oss klĂ€ dig sĂ„ farbror Adam kan sova lite. 78 00:04:30,338 --> 00:04:31,737 Nej. 79 00:04:31,773 --> 00:04:33,172 Du vet att vi har ett gĂ€strum. 80 00:04:33,241 --> 00:04:37,076 - Vad kan jag sĂ€ga? Jag gillar soffor. - SĂ„klart du gör. 81 00:04:38,079 --> 00:04:40,313 Kom igen. 82 00:04:40,348 --> 00:04:42,582 Det Ă€r lite tidigt för monster, eller hur? 83 00:04:42,617 --> 00:04:45,184 Det Ă€r aldrig för tidigt för spel som roar fyraĂ„ringar. 84 00:04:45,253 --> 00:04:46,430 Eller de vuxna som agerar som dem. 85 00:04:46,454 --> 00:04:48,321 Det Ă€r dock för tidigt för en förelĂ€sning. 86 00:04:48,356 --> 00:04:50,768 Du kanske skulle ha sovit hemma istĂ€llet för pĂ„ min soffa... 87 00:04:50,792 --> 00:04:52,858 Press slog lĂ€ger pĂ„ mitt stĂ€lle i centrum... 88 00:04:52,927 --> 00:04:55,027 - Jag var inte pĂ„ humör. - Ja jag vet. 89 00:04:55,096 --> 00:04:57,741 Erica fortsĂ€tter att ringa din telefon och nĂ€r du inte tar upp ringer hon min. 90 00:04:57,765 --> 00:04:59,098 Om och om och om igen. 91 00:04:59,133 --> 00:05:00,377 Sa du till henne att jag var hĂ€r? 92 00:05:00,401 --> 00:05:03,836 Nej, men jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att hon vet. Hon har krafter eller nĂ„got. 93 00:05:03,905 --> 00:05:05,282 Chuck, hon Ă€r president för ett hockeylag. 94 00:05:05,306 --> 00:05:06,772 Hon Ă€r ingen trollkarl. 95 00:05:06,808 --> 00:05:10,242 - Hon Ă€r ocksĂ„ vĂ€ldigt arg pĂ„ dig. - Erica Ă€r alltid arg pĂ„ mig. 96 00:05:10,278 --> 00:05:13,446 Ja, för du orsakar problem och kostar oss spel. 97 00:05:13,481 --> 00:05:15,225 Nej, det beror pĂ„ att vi daterade för flera Ă„r sedan 98 00:05:15,249 --> 00:05:16,594 och att hon fortfarande inte har fĂ„tt det faktum 99 00:05:16,618 --> 00:05:18,684 att jag slutade med henne. 100 00:05:18,753 --> 00:05:21,020 Ja, jag Ă€r ganska sĂ€ker pĂ„ att det förlorar spelet. 101 00:05:21,089 --> 00:05:25,291 Adam, du har kastats ut frĂ„n tre matcher den hĂ€r sĂ€songen. 102 00:05:25,326 --> 00:05:26,326 Vad hĂ€nde med dig? 103 00:05:27,795 --> 00:05:30,630 NĂ€r vi var pĂ„ laget i Texas var vi de vilda. 104 00:05:30,665 --> 00:05:32,176 Jag bytte till Denver, jag trĂ€ffade Sarah, 105 00:05:32,200 --> 00:05:33,799 gifte mig och fick ett barn. 106 00:05:33,835 --> 00:05:35,434 Jag vĂ€xte upp. 107 00:05:35,470 --> 00:05:38,137 - Du kanske borde prova det. - Vad? 108 00:05:38,172 --> 00:05:40,606 Och förlora min barnsliknande kĂ€nsla av undring? 109 00:05:40,642 --> 00:05:42,608 Det Ă€r sĂ„ tyst hĂ€r i förorterna. 110 00:05:42,644 --> 00:05:44,054 Varför flyttar du inte tillbaka till centrum? 111 00:05:44,078 --> 00:05:45,845 För att jag Ă€r lycklig. 112 00:05:45,913 --> 00:05:48,848 Återigen, kanske du bör prova det. 113 00:05:48,916 --> 00:05:51,617 Jag Ă€r den som var tvungen att övertyga Erica att ta med 114 00:05:51,653 --> 00:05:53,597 dig hit eftersom jag lovade henne att du har förĂ€ndrats. 115 00:05:53,621 --> 00:05:55,788 Det Ă€r dĂ€rför du blev sparkad av Texas-laget, 116 00:05:55,823 --> 00:05:58,824 - Seattle och New Jersey... - New Jersey var inte mitt fel. 117 00:05:58,860 --> 00:06:00,170 Killen pĂ„ det andra laget startade det. 118 00:06:00,194 --> 00:06:02,154 Enligt dig Ă€r det alltid den andra killen. 119 00:06:02,964 --> 00:06:06,098 - Om Erica skĂ€r dig frĂ„n laget... - Erica kommer inte att klippa mig. 120 00:06:06,134 --> 00:06:09,902 Ok, svara pĂ„ telefonen dĂ„. 121 00:06:09,937 --> 00:06:11,504 Jag ska. 122 00:06:11,572 --> 00:06:15,574 Efter att jag fĂ„tt lite luft. Och en kaffe. 123 00:06:15,610 --> 00:06:17,276 RĂ€tt. 124 00:06:42,970 --> 00:06:45,471 Bokhandelskaffe. 125 00:06:55,516 --> 00:06:57,850 - Kan jag hjĂ€lpa dig herrn? - Kaffe, svart. 126 00:06:57,919 --> 00:07:00,853 Vi har inte kaffe. 127 00:07:00,922 --> 00:07:03,122 Jo det Ă€r mitt. 128 00:07:03,157 --> 00:07:04,523 Jag tar vad du har. 129 00:07:04,592 --> 00:07:06,292 Förutom inget av det konstiga smaksatta. 130 00:07:06,327 --> 00:07:07,905 Om jag ville ha hasselnötter i mitt kaffe 131 00:07:07,929 --> 00:07:10,029 Jag skulle Ă„ka vart hasselnötter kommer ifrĂ„n. 132 00:07:10,098 --> 00:07:11,630 Tja nu Ă€r det intressant. 133 00:07:11,666 --> 00:07:13,143 Du vet, de trodde ursprungligen att de var 134 00:07:13,167 --> 00:07:16,235 frĂ„n Damaskus men nu tyder bevis pĂ„ Skottland 135 00:07:16,270 --> 00:07:18,637 för nĂ€stan 9000 Ă„r sedan. 136 00:07:18,673 --> 00:07:20,172 Kan jag bara fĂ„ mitt kaffe? 137 00:07:20,241 --> 00:07:23,642 Vi har inte kaffe. 138 00:07:23,678 --> 00:07:25,177 Okej jag förstĂ„r. 139 00:07:25,246 --> 00:07:26,623 MĂ„ste jag först köpa en bok för att fĂ„ en kopp kaffe? 140 00:07:26,647 --> 00:07:29,482 Nej, du mĂ„ste köpa en bok eftersom den Ă€r en bokhandel. 141 00:07:29,517 --> 00:07:32,952 Titta, bra. HĂ€r. 142 00:07:32,987 --> 00:07:35,208 - Quiltning. - Har du problem med det? 143 00:07:35,256 --> 00:07:38,691 Nej. Det blir 19,95 dollar. 144 00:07:48,503 --> 00:07:49,935 Nu kan jag fĂ„ mitt kaffe? 145 00:07:49,971 --> 00:07:52,271 Vi har inte kaffe. 146 00:07:52,306 --> 00:07:54,284 Det hĂ€r Ă€r en bokhandel. Alla bokhandlar har kaffe. 147 00:07:54,308 --> 00:07:55,385 Nej det gör de inte. Den hĂ€r gör det inte. 148 00:07:55,409 --> 00:07:56,342 Varför köpte jag bara den boken? 149 00:07:56,410 --> 00:07:58,388 - För att du behöver en hobby? - Jag behöver en kopp kaffe. 150 00:07:58,412 --> 00:08:00,846 Och vi Ă€r precis dĂ€r vi började. 151 00:08:00,915 --> 00:08:03,482 - Jag vill ha tillbaka mina pengar. - FörlĂ„t. 152 00:08:05,419 --> 00:08:06,952 Du accepterar inte returer? 153 00:08:06,988 --> 00:08:10,489 Folk lĂ€ser böcker och sedan tar de tillbaka dem och förvĂ€ntar sig Ă„terbetalning. 154 00:08:10,525 --> 00:08:12,324 Men jag köpte just det för 30 sekunder sedan. 155 00:08:12,360 --> 00:08:14,260 Butikspolicy, inga undantag. 156 00:08:15,496 --> 00:08:17,329 Ok, jag... bara... 157 00:08:19,367 --> 00:08:20,599 Bra. 158 00:08:20,635 --> 00:08:22,234 Vet du vad? 159 00:08:22,270 --> 00:08:23,402 Glöm det. 160 00:08:23,437 --> 00:08:25,604 Jag ska hitta en riktig bokhandel nĂ„gonstans. 161 00:08:27,441 --> 00:08:28,841 Herr? 162 00:08:29,744 --> 00:08:31,811 Glömmer du inte nĂ„got? 163 00:08:41,189 --> 00:08:42,655 Arrogant. 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,158 SpĂ€nd. 165 00:08:48,129 --> 00:08:49,795 Vet du vad? 166 00:09:03,511 --> 00:09:05,978 Okej, sĂ„ jag tror att vi kĂ€nner alla hĂ€r men för att 167 00:09:06,013 --> 00:09:08,447 sĂ€ga att jag Ă€r Tyler, det hĂ€r Ă€r min syster Mary, 168 00:09:08,482 --> 00:09:10,249 och vi Ă€r hĂ€r för bokchatt. 169 00:09:10,284 --> 00:09:13,252 Mary, vad pratar vi idag? 170 00:09:13,287 --> 00:09:15,588 The Great Gatsby av F. Scott Fitzgerald. 171 00:09:15,623 --> 00:09:17,489 En av mina favoritböcker. 172 00:09:17,525 --> 00:09:19,925 Du sĂ€ger det varje vecka. 173 00:09:19,961 --> 00:09:23,462 Hur ska jag vĂ€lja? Det finns för mĂ„nga bra böcker. 174 00:09:23,497 --> 00:09:27,299 Jag menar, hela vĂ€rlden Ă€r hĂ€r. 175 00:09:27,335 --> 00:09:29,501 Tja, varför kommer vi inte igĂ„ng? 176 00:09:29,570 --> 00:09:31,081 Nu nĂ€r jag först lĂ€ste The Great Gatsby 177 00:09:31,105 --> 00:09:33,005 Jag slogs av Fitzgeralds fĂ€rgbilder. 178 00:09:33,074 --> 00:09:36,008 Han pratar i princip rĂ€tt om hur han ser ut, 179 00:09:36,077 --> 00:09:39,345 specifikt fĂ€rger som han anvĂ€nder, jag menar... 180 00:09:39,413 --> 00:09:41,914 vi kan bara gĂ„ direkt dĂ€rifrĂ„n. 181 00:10:16,017 --> 00:10:18,128 Jag kan inte tacka dig nog för att du gick med pĂ„ att hjĂ€lpa mig. 182 00:10:18,152 --> 00:10:19,318 Sluta. 183 00:10:19,353 --> 00:10:20,664 Du hjĂ€lpte mig genom mina finaler pĂ„ college sĂ„ jag 184 00:10:20,688 --> 00:10:25,157 Ă€r skyldig dig mycket mer Ă€n nĂ„gra gratis PR-rĂ„d. 185 00:10:25,192 --> 00:10:28,661 Paris. Jag har alltid velat Ă„ka. 186 00:10:28,696 --> 00:10:30,908 Du pratade alltid om de platser 187 00:10:30,932 --> 00:10:32,298 du lĂ€ste om du skulle besöka. 188 00:10:33,501 --> 00:10:35,000 Vad har du stĂ€ngt av din lista? 189 00:10:35,069 --> 00:10:36,402 Du vet, jag... 190 00:10:36,437 --> 00:10:39,171 Jag gick nĂ„gra platser efter college men sedan 191 00:10:39,240 --> 00:10:41,273 blev jag sĂ„ upptagen med att hjĂ€lpa mina mĂ€nniskor 192 00:10:41,309 --> 00:10:43,575 med butiken och allt. 193 00:10:45,313 --> 00:10:46,412 Och nu kör du det. 194 00:10:47,415 --> 00:10:48,614 Det Ă€r toppen. 195 00:10:48,649 --> 00:10:50,582 Tja, det Ă€r inte mycket, men... 196 00:10:50,618 --> 00:10:53,752 Men det Ă€r dĂ€rför du kom till mig. SĂ„ lĂ„t oss prata idĂ©er. 197 00:10:53,788 --> 00:10:55,321 Jag fick min personal att undersöka... 198 00:10:55,356 --> 00:10:57,656 och dĂ€r jag skulle vilja börja blir... 199 00:10:57,692 --> 00:11:01,327 PĂ„ samma sida mer integrerad i samhĂ€llet. 200 00:11:01,362 --> 00:11:03,262 Vi har varit dĂ€r i nĂ€stan 201 00:11:03,297 --> 00:11:04,997 40 Ă„r sĂ„ vi Ă€r typ av en fixtur. 202 00:11:05,032 --> 00:11:06,265 SĂ€ker. 203 00:11:06,300 --> 00:11:08,167 Men idag Ă€r det mycket mer Ă€n livslĂ€ngd. 204 00:11:08,235 --> 00:11:11,570 - Du mĂ„ste ansluta till mĂ€nniskor. - Hur? 205 00:11:11,605 --> 00:11:13,216 Tja, ditt grannskap har en hockey-liga 206 00:11:13,240 --> 00:11:14,840 för barn, du kan sponsra ett lag, 207 00:11:14,909 --> 00:11:16,787 eller sĂ„ kan vi göra mer reklam pĂ„ nĂ€rliggande företag. 208 00:11:16,811 --> 00:11:21,313 Och 40-Ă„rsjubileet mĂ„ste du göra en stor fest för det. 209 00:11:21,349 --> 00:11:23,182 Kanske en slags vinterfestival. 210 00:11:23,250 --> 00:11:27,319 FĂ„ hela grannskapet att komma ut och fira. 211 00:11:27,355 --> 00:11:31,857 Alla dessa saker tar pengar. 212 00:11:31,926 --> 00:11:33,325 Du vet det gamla ordsprĂ„ket, 213 00:11:33,361 --> 00:11:35,072 "du mĂ„ste spendera pengar för att tjĂ€na pengar". 214 00:11:35,096 --> 00:11:38,630 Men du mĂ„ste ha pengar för att spendera pengarna till... 215 00:11:38,666 --> 00:11:40,566 Jag... vad jag försöker sĂ€ga Ă€r att vi 216 00:11:40,601 --> 00:11:43,669 skulle Ă€lska att göra saker sĂ„ hĂ€r men... 217 00:11:43,738 --> 00:11:45,237 Saker Ă€r sĂ„ snĂ€va? 218 00:11:45,272 --> 00:11:46,883 Det Ă€r lĂ„ngsam men det kommer att ta fart. 219 00:11:46,907 --> 00:11:52,611 Mary, ingen kommer för att trĂ€ffa mig nĂ€r det gĂ„r bra. 220 00:11:52,646 --> 00:11:56,115 De kommer för att trĂ€ffa mig nĂ€r saker... Ă€r trasiga. 221 00:11:56,150 --> 00:11:58,584 Jag Ă€r fixare. 222 00:11:58,619 --> 00:12:01,854 - Jag kan fixa det hĂ€r. - Hur? 223 00:12:01,922 --> 00:12:04,623 Sanning? Jag har ingen aning. 224 00:12:04,658 --> 00:12:07,192 Men jag Ă€r övertygad om att rĂ€tt idĂ© kommer att 225 00:12:07,261 --> 00:12:12,698 presentera sig och nĂ€r den gör kommer vi att vara redo. 226 00:12:12,767 --> 00:12:13,989 Är du med mig? 227 00:12:15,636 --> 00:12:18,003 Jag Ă€r. 228 00:12:18,072 --> 00:12:20,072 Bra. 229 00:12:23,244 --> 00:12:25,344 Glömde du hur du skulle svara pĂ„ din telefon? 230 00:12:25,413 --> 00:12:28,013 - Erica, jag... - Nej, nej, nej, Adam. 231 00:12:28,082 --> 00:12:30,149 Det hĂ€r Ă€r den del dĂ€r jag pratar och du lyssnar. 232 00:12:30,184 --> 00:12:32,751 Det pĂ„minner mig om nĂ€r vi daterade. 233 00:12:32,787 --> 00:12:34,620 Tio spelavstĂ€ngningar. 234 00:12:34,655 --> 00:12:35,788 Kom igen... 235 00:12:35,823 --> 00:12:39,091 Det Ă€r tredje gĂ„ngen du sparkas av isen den hĂ€r sĂ€songen. 236 00:12:39,126 --> 00:12:40,993 Den hĂ€r senaste gĂ„ngen kostade oss spelet. 237 00:12:41,028 --> 00:12:43,128 Domaren saknade helt Jack ombord. 238 00:12:43,164 --> 00:12:44,463 Det Ă€r som om han var blind. 239 00:12:44,498 --> 00:12:45,842 Det Ă€r inte ditt jobb att berĂ€tta för domaren vad han saknade. 240 00:12:45,866 --> 00:12:48,801 Det Ă€r ditt jobb att hĂ„lla dig ur trubbel och vinna spel. 241 00:12:48,836 --> 00:12:52,671 - Jag Ă€r ledsen, ok? - Nej, Adam. Det Ă€r inte ok. 242 00:12:52,740 --> 00:12:56,175 - Teamets Ă€gare Ă€r... - Din far. Tala med honom. 243 00:12:56,243 --> 00:12:57,843 Jag pratade med honom. 244 00:12:57,912 --> 00:13:02,648 Han Ă€r den som pratade mig om att skĂ€ra dig. 245 00:13:02,683 --> 00:13:06,085 Är du sĂ€ker pĂ„ att det inte finns nĂ„gra kvarvarande, 246 00:13:06,120 --> 00:13:10,255 du vet, fiendskap över att jag bryter med dig? 247 00:13:10,291 --> 00:13:12,191 Först och frĂ€mst slĂ€ppte jag upp med dig. 248 00:13:12,259 --> 00:13:13,459 Nej, det gjorde du inte. 249 00:13:13,494 --> 00:13:16,506 Och för det andra var det för fem Ă„r sedan och jag lovar er att jag Ă€r över det. 250 00:13:16,530 --> 00:13:17,996 Ok. 251 00:13:18,032 --> 00:13:19,765 Tja, vad skulle du behöva vara 252 00:13:19,800 --> 00:13:21,934 över om du slĂ€ppte med mig? 253 00:13:21,969 --> 00:13:23,747 Adam, jag gillar inte att vara den hĂ€r spĂ€nda personen, 254 00:13:23,771 --> 00:13:26,572 Det gör jag verkligen inte, men du tar bara fram det i mig. 255 00:13:26,607 --> 00:13:28,340 I sjĂ€lva verket vet du vad? 256 00:13:28,409 --> 00:13:30,809 FrĂ„n och med den hĂ€r tiden kommer jag att lĂ€gga till ett 257 00:13:30,845 --> 00:13:35,013 spel i din suspension för allt du sĂ€ger som gör mig arg. 258 00:13:35,082 --> 00:13:36,493 Jag rĂ€knar med om ungefĂ€r tio minuter, ja, 259 00:13:36,517 --> 00:13:38,128 du kommer att vara ute resten av sĂ€songen. 260 00:13:38,152 --> 00:13:39,751 Okej okej. 261 00:13:39,787 --> 00:13:41,665 BerĂ€tta bara vad jag mĂ„ste göra för att Ă„tgĂ€rda detta. 262 00:13:41,689 --> 00:13:43,522 Jag Ă€r glad att du frĂ„gade. 263 00:13:45,759 --> 00:13:47,759 Ring vĂ„r PR-person. 264 00:13:47,795 --> 00:13:52,197 Medan du Ă€r suspenderad ska du arbeta med henne för att reparera din image. 265 00:13:52,266 --> 00:13:53,477 Det Ă€r inget fel med min bild. 266 00:13:53,501 --> 00:13:56,001 - Elva matcher. - För vad? 267 00:13:56,070 --> 00:14:00,239 Adam, vi strĂ€var efter att upprĂ€tthĂ„lla en 268 00:14:00,274 --> 00:14:02,274 positiv bild med samhĂ€llet och vĂ„ra fans. 269 00:14:02,309 --> 00:14:05,144 Det hĂ€r Ă€r vĂ„r image. 270 00:14:05,179 --> 00:14:07,246 Den hĂ€r Ă€r din. 271 00:14:10,918 --> 00:14:13,485 Ok. Jag ringer Janet Dunleavy imorgon. 272 00:14:13,521 --> 00:14:14,653 I dag. 273 00:14:14,688 --> 00:14:16,355 Och gör bara vad hon sĂ€ger. 274 00:14:16,423 --> 00:14:19,302 Diskutera inte med henne, tror inte att du har bĂ€ttre idĂ©er Ă€n henne. 275 00:14:19,326 --> 00:14:20,792 I grund och botten bara inte du. 276 00:14:20,828 --> 00:14:22,528 Jag förstĂ„r. 277 00:14:22,596 --> 00:14:24,982 Men bara en sak till. 278 00:14:26,967 --> 00:14:28,934 Jag slutade med dig. 279 00:14:28,969 --> 00:14:32,437 - Tolv spel. - Helt vĂ€rt det. 280 00:14:41,348 --> 00:14:44,416 SĂ„ ni funderar pĂ„ att Ă„ka pĂ„ kryssning i sommar? 281 00:14:44,451 --> 00:14:45,651 VĂ€l... 282 00:14:45,686 --> 00:14:47,319 Tja, din mamma funderar pĂ„ det. 283 00:14:47,354 --> 00:14:49,299 Jag funderar pĂ„ om jag vill tĂ€nka pĂ„ det. 284 00:14:49,323 --> 00:14:51,523 Älskling, vi Ă€r pensionerade nu. 285 00:14:51,592 --> 00:14:54,259 Detta Ă€r exakt det slags Ă€ventyr vi borde ha. 286 00:14:54,295 --> 00:14:57,362 Äventyr? Det Ă€r en kryssning i Karibien. 287 00:14:58,599 --> 00:15:02,301 Det Ă€r allt du kan Ă€ta buffĂ©er, det brottas inte krokodiler i Amazonas. 288 00:15:02,336 --> 00:15:04,570 Jag tycker bara att vi borde dra nytta av det faktum 289 00:15:04,605 --> 00:15:08,106 att vi inte lĂ€ngre behöver oroa oss för butiken. 290 00:15:08,142 --> 00:15:10,509 Mary och Tyler har allt under kontroll. 291 00:15:10,578 --> 00:15:12,277 Ja, hur gĂ„r det med verksamheten? 292 00:15:12,313 --> 00:15:14,513 Paul. 293 00:15:14,582 --> 00:15:17,282 Det Ă€r bra, pappa. Oroa dig inte. 294 00:15:17,318 --> 00:15:20,085 Tyler, hur mĂ„r skolan, Ă€lskling? 295 00:15:20,120 --> 00:15:23,121 Jag har ett litet problem. 296 00:15:24,258 --> 00:15:25,657 Vad Ă€r det? 297 00:15:25,693 --> 00:15:29,261 Det finns den hĂ€r klassen och det gĂ„r bara inte bra. 298 00:15:29,296 --> 00:15:33,165 Det Ă€r som en... en balansrĂ€kning som fortsĂ€tter att bli röd. 299 00:15:33,200 --> 00:15:36,134 Tja, vad Ă€r det med den hĂ€r klassen som fĂ„r dig att stubba? 300 00:15:36,170 --> 00:15:38,804 Jag har gjort alla mina avlĂ€sningar för det, 301 00:15:38,839 --> 00:15:41,573 obsessivt, men jag kĂ€nner att jag hamnar efter. 302 00:15:41,609 --> 00:15:43,108 Kan inte hĂ€nga med. 303 00:15:43,143 --> 00:15:44,910 Har du frĂ„gat om hjĂ€lp? 304 00:15:44,945 --> 00:15:47,346 - Inte riktigt. - Det Ă€r inte sant. 305 00:15:47,414 --> 00:15:49,748 Han... ja, du har gĂ„tt till rĂ„dgivare, du har 306 00:15:49,783 --> 00:15:52,584 bara inte rĂ€knat ut exakt vad du ska göra Ă€n. 307 00:15:53,921 --> 00:15:56,355 Du mĂ„ste göra vad du mĂ„ste göra, kiddo. 308 00:15:57,524 --> 00:15:58,957 Din mamma har rĂ€tt, Tyler. 309 00:15:58,993 --> 00:16:01,526 Jag menar, om du har dessa rĂ„dgivare 310 00:16:01,595 --> 00:16:03,128 som ger dig rĂ„d bör du lyssna pĂ„ det. 311 00:16:03,163 --> 00:16:05,931 Även om det innebĂ€r att göra nĂ„got utanför din komfortzon. 312 00:16:07,101 --> 00:16:09,434 VĂ€nta, som att Ă„ka pĂ„ kryssning? 313 00:16:11,505 --> 00:16:15,440 Och just dĂ€r, barn, det Ă€r dĂ€rför jag gifte mig med din mamma. 314 00:16:18,846 --> 00:16:21,947 - Jag tar lite vin, snĂ€lla. - Ja jag med. 315 00:16:40,801 --> 00:16:43,735 Jag kĂ€nner att jag vĂ€ntar pĂ„ att rektor ska sĂ€tta mig i förvar. 316 00:16:43,771 --> 00:16:46,471 - Det Ă€r inte sĂ„ illa. - Det Ă€r vad jag försökte berĂ€tta för Erica. 317 00:16:46,507 --> 00:16:50,942 MissförstĂ„ mig inte, det Ă€r dĂ„ligt men vi kan reparera det. 318 00:16:50,978 --> 00:16:55,981 Vi behöver bara hitta ett sĂ€tt att fĂ„ mĂ€nniskor... som du. 319 00:16:56,016 --> 00:16:57,616 MĂ€nniskor gillar mig. 320 00:16:57,651 --> 00:16:59,918 Nej. 321 00:16:59,953 --> 00:17:01,486 De gör det inte. 322 00:17:01,522 --> 00:17:04,067 Jag fick mitt team göra en snabb omröstning i gĂ„r kvĂ€ll efter att 323 00:17:04,091 --> 00:17:08,360 Erica ringde till mig och, ja, resultaten... de var inte bra. 324 00:17:09,763 --> 00:17:13,665 Telemarketers har högre likabilitet Ă€n du. 325 00:17:13,701 --> 00:17:15,767 Det Ă€r störande. 326 00:17:15,803 --> 00:17:18,503 Men den goda nyheten Ă€r att de vill gilla dig. 327 00:17:18,572 --> 00:17:19,916 De Ă€lskar idĂ©n om en andra chans 328 00:17:19,940 --> 00:17:22,107 och de Ă€r öppna för att ge dig en. 329 00:17:22,142 --> 00:17:23,608 Hur? 330 00:17:23,644 --> 00:17:27,679 En strategi jag har anvĂ€nt tidigare Ă€r ungefĂ€r som ett kompis-system. 331 00:17:27,748 --> 00:17:29,626 Vi parar ihop dig med en respekterad medlem i 332 00:17:29,650 --> 00:17:31,683 samhĂ€llet, nĂ„gon som kan balansera saker och ting. 333 00:17:31,752 --> 00:17:34,186 Enligt detta har mögel en högre poĂ€ng Ă€n jag. 334 00:17:34,254 --> 00:17:35,854 Vem skulle vilja paras ihop med mig? 335 00:17:35,923 --> 00:17:37,489 Du skulle bli förvĂ„nad. 336 00:17:37,524 --> 00:17:39,191 Vi engagerar dig i lokala aktiviteter, 337 00:17:39,259 --> 00:17:40,770 kanske gör lite volontĂ€rarbete, det Ă€r bra PR 338 00:17:40,794 --> 00:17:43,762 för bĂ„de dig och den vi parar ihop dig med. 339 00:17:43,797 --> 00:17:46,465 Hade du nĂ„gon i Ă„tanke? 340 00:17:46,500 --> 00:17:47,933 Inte Ă€nnu, men... 341 00:17:49,003 --> 00:17:50,767 Ledsen, vĂ€nta. 342 00:17:51,505 --> 00:17:52,666 Hej. 343 00:17:54,608 --> 00:17:56,641 Skicka henne in. 344 00:18:04,785 --> 00:18:07,085 - Mary. - Hej. 345 00:18:07,121 --> 00:18:09,020 Jag Ă€r sĂ„ ledsen att komma förbi oanmĂ€lda, 346 00:18:09,089 --> 00:18:10,300 Jag ville bara vara mycket tydlig att 347 00:18:10,324 --> 00:18:12,324 jag Ă€r sĂ„ redo att göra vad som krĂ€vs 348 00:18:12,359 --> 00:18:13,658 för att fĂ„ det hĂ€r att fungera. 349 00:18:13,694 --> 00:18:15,338 UtmĂ€rkt, för jag vet precis vad jag ska göra. 350 00:18:15,362 --> 00:18:17,340 Jag ska para ihop dig med en av mina andra klienter 351 00:18:17,364 --> 00:18:19,275 och ni kommer bĂ„da att lösa varandras problem. 352 00:18:19,299 --> 00:18:21,633 Det Ă€r underbart. WHO? 353 00:18:21,668 --> 00:18:23,662 Mary Campbell, Adam Clayborn. 354 00:18:25,639 --> 00:18:26,727 Du. 355 00:18:27,975 --> 00:18:29,151 Du. 356 00:18:29,476 --> 00:18:32,577 - Ska vi komma igĂ„ng? - Nej. 357 00:18:32,613 --> 00:18:35,414 Hockeylaget betalar för allt. 358 00:18:35,449 --> 00:18:37,916 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt kan vi sĂ€tta ihop en stor uppgift 359 00:18:37,951 --> 00:18:39,918 för 40-Ă„rsjubileet för butiken, och han kan vara 360 00:18:39,953 --> 00:18:42,788 vĂ€rd för den eller underteckna tröjor eller nĂ„got. 361 00:18:42,823 --> 00:18:45,457 Vi kan sponsra ett juniorhockeylag, du kan coacha det. 362 00:18:45,492 --> 00:18:46,925 Du och söta barn? 363 00:18:46,960 --> 00:18:48,671 Det hĂ€r Ă€r den typ av omedelbar boost av goodwill 364 00:18:48,695 --> 00:18:50,762 som du behöver för att komma tillbaka i laget. 365 00:18:50,798 --> 00:18:52,330 För nĂ€r det fungerar, 366 00:18:52,366 --> 00:18:54,766 nĂ€r vi tar en otrevlig hockeyspelare 367 00:18:54,802 --> 00:18:57,235 och förvandla honom till en kultiverad 368 00:18:57,271 --> 00:18:58,804 bokĂ€lskare som hjĂ€lper samhĂ€llet, 369 00:18:58,839 --> 00:19:00,939 du kommer att fĂ„ krediten för det. 370 00:19:00,974 --> 00:19:02,774 Du kan vara hjĂ€lten som rĂ€ddar 371 00:19:02,810 --> 00:19:05,644 den Ă€lskade grannskapsinstitutionen. 372 00:19:05,679 --> 00:19:10,816 Det Ă€r som om du Ă€r Superman och hon Ă€r din Lois Lane. 373 00:19:10,851 --> 00:19:14,453 Det Ă€r som om du Ă€r Henry Higgins för hans Eliza Doolittle. 374 00:19:14,488 --> 00:19:17,756 Det Ă€r en andra chans att du behöver uppfinna bokhandeln igen. 375 00:19:17,791 --> 00:19:21,126 Dessutom, om saker Ă€r sĂ„ dĂ„liga som 376 00:19:21,161 --> 00:19:23,995 du sĂ€ger att de Ă€r, behöver du en ny start. 377 00:19:24,031 --> 00:19:28,733 Du mĂ„ste göra nĂ„got stort för att rĂ€dda bokhandeln. 378 00:19:28,769 --> 00:19:31,503 Du behöver en ny början. 379 00:19:31,572 --> 00:19:34,906 Detta kan vara din sista chans att rĂ€dda din karriĂ€r. 380 00:19:55,129 --> 00:19:56,306 För att förbĂ€ttra din image, lita bara 381 00:19:56,330 --> 00:19:57,641 pĂ„ mig det kommer att bli fantastiskt. 382 00:19:57,665 --> 00:19:59,643 Jag beklagar redan detta. Detta kommer att bli en katastrof. 383 00:19:59,667 --> 00:20:01,033 Ge det en chans. 384 00:20:01,068 --> 00:20:03,636 God morgon. Hej, Janet Dunleavy. 385 00:20:03,704 --> 00:20:05,271 Hej, jag Ă€r Marys bror, Tyler. 386 00:20:05,306 --> 00:20:08,073 Och du Ă€r Adam Clayborn. Jag Ă€r ett stort fan. 387 00:20:08,109 --> 00:20:09,742 Jag kan se att. 388 00:20:09,777 --> 00:20:13,112 VĂ€nta, Mary, Tyler, det mĂ„ste finnas mer i den historien. 389 00:20:13,147 --> 00:20:14,358 Det Ă€r vĂ„r mors favoritprogram. 390 00:20:14,382 --> 00:20:16,794 Det kunde ha varit vĂ€rre. Du kan kallas Joanie och Chachi. 391 00:20:16,818 --> 00:20:19,585 - Varför kommer vi inte igĂ„ng? - SĂ„, först med bra nyheter. 392 00:20:19,620 --> 00:20:21,987 Jag fick tillstĂ„nd att göra en vinterfest 393 00:20:22,056 --> 00:20:24,390 fest framför bokhandeln för 40-Ă„rsjubileet, 394 00:20:24,425 --> 00:20:27,626 vilket Ă€r vĂ„r stora chans att nĂ„ mĂ„nga mĂ€nniskor samtidigt. 395 00:20:27,662 --> 00:20:30,062 - Det Ă€r om fyra veckor. - Fyra veckor? 396 00:20:30,097 --> 00:20:31,542 Är det tillrĂ€ckligt med tid för att göra allt klart? 397 00:20:31,566 --> 00:20:34,900 Det Ă€r dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r. Vi kan brainstorma idĂ©er. 398 00:20:34,936 --> 00:20:39,238 Vi behöver en stor, en presentationsidĂ©. Vem som helst? 399 00:20:39,273 --> 00:20:41,941 Vad sĂ€gs om en matbil? Kanske en som serverar kaffe. 400 00:20:41,976 --> 00:20:43,142 Hur kommer tĂ€cken? 401 00:20:43,211 --> 00:20:45,589 Jag sĂ€ger bara att jag aldrig har sett en bokhandel som inte har kaffe. 402 00:20:45,613 --> 00:20:47,780 - Besök mĂ„nga av dem, eller hur? - Du kĂ€nner inte mig. 403 00:20:47,815 --> 00:20:53,552 Vilken var den senaste boken du lĂ€ste? Och Sports Illustrated? Inte en bok. 404 00:20:53,588 --> 00:20:55,654 Okej, varför lĂ€gger vi inte en nĂ„l i det? 405 00:20:55,723 --> 00:20:58,824 Vad sĂ€gs om att vi pratar om juniorhockeylaget vi ska sponsra? 406 00:20:58,893 --> 00:21:00,404 Vi fĂ„r en fotograf att komma ut och fĂ„ 407 00:21:00,428 --> 00:21:01,961 Adam att coacha barnen och pĂ„ spelet. 408 00:21:01,996 --> 00:21:03,429 Han... kommer han att coacha barn? 409 00:21:03,464 --> 00:21:05,965 - Hej, jag Ă€r jĂ€ttebra med barn. - Ja, för du Ă€r en. 410 00:21:06,000 --> 00:21:07,110 Du vet, jag Ă€r hĂ€r för att hjĂ€lpa dig. 411 00:21:07,134 --> 00:21:08,412 Du behöver mig mer Ă€n jag behöver dig. 412 00:21:08,436 --> 00:21:10,436 - Vad var det? - Jag sa att du behöver... 413 00:21:10,471 --> 00:21:12,883 Jag kunde inte höra dig över racketen som alla dina kunder gör. 414 00:21:12,907 --> 00:21:14,147 Jag tycker att det hĂ€r gĂ„r bra. 415 00:21:16,811 --> 00:21:19,712 Du förstĂ„r inte. Hon Ă€r omöjlig. 416 00:21:19,747 --> 00:21:22,448 Jag förstĂ„r omöjligt, Adam. 417 00:21:22,483 --> 00:21:25,885 Du menar mig? Nej. Hon Ă€r vĂ€rre. 418 00:21:25,920 --> 00:21:28,287 Hon tror att hon vet allt. Hon mĂ„ste alltid ha rĂ€tt. 419 00:21:28,322 --> 00:21:29,755 SĂ„ ni har mycket gemensamt. 420 00:21:29,790 --> 00:21:31,724 Varför Ă€r du hĂ€r? 421 00:21:31,759 --> 00:21:33,759 Moraliskt stöd. 422 00:21:33,794 --> 00:21:35,072 Ni tycker om det hĂ€r, eller hur? 423 00:21:35,096 --> 00:21:37,229 - Ja. - Absolut. 424 00:21:42,470 --> 00:21:44,270 Det hĂ€r Ă€r en hemsk idĂ©. 425 00:21:44,305 --> 00:21:47,740 Mary, det hĂ€r Ă€r precis den typ av PR-stunt som bokhandeln behöver, ok? 426 00:21:47,775 --> 00:21:50,520 - Det kommer att bli fantastiskt. - Vi kan fortfarande komma tillbaka. 427 00:21:50,544 --> 00:21:51,544 Jag sĂ€tter upp affischer. 428 00:21:51,579 --> 00:21:53,712 Du Ă€r inte fĂ€rdig Ă€n. Inte för sent. 429 00:21:53,748 --> 00:21:55,614 TyvĂ€rr, ingen backning nu. 430 00:21:58,819 --> 00:22:00,986 Jag ska bara sĂ€tta upp dem igen. 431 00:22:19,807 --> 00:22:21,240 Börjar vi snart? 432 00:22:21,275 --> 00:22:22,942 Ja det Ă€r vi. 433 00:22:22,977 --> 00:22:25,311 Vi vĂ€ntar bara pĂ„ din trĂ€nare. 434 00:22:25,379 --> 00:22:28,213 - Adam Clayborn, eller hur? - RĂ€tt. 435 00:22:28,249 --> 00:22:29,615 Han Ă€r tuff. 436 00:22:29,650 --> 00:22:31,717 Det Ă€r coolt hur han argumenterar med ref. 437 00:22:31,752 --> 00:22:34,119 Nej, det... det Ă€r det inte. 438 00:22:37,892 --> 00:22:40,092 Du Ă€r sen. 439 00:22:40,127 --> 00:22:42,295 - TyvĂ€rr, jag Ă€r inte van vid... - Ansvar? 440 00:22:42,330 --> 00:22:43,729 Morgnar. 441 00:22:43,764 --> 00:22:46,265 Det Ă€r verkligen du. 442 00:22:46,300 --> 00:22:48,200 Jag Ă€r trĂ€nare Adam. Vad heter du? 443 00:22:48,235 --> 00:22:50,602 - Noah. - Trevligt att trĂ€ffas, Noah. 444 00:22:50,638 --> 00:22:54,440 Har du nĂ„got emot att berĂ€tta för Noah att det inte Ă€r coolt att fĂ„ problem? 445 00:22:54,475 --> 00:22:56,275 Absolut inte. FastĂ€n... 446 00:22:56,310 --> 00:22:57,476 Vad gör du? 447 00:22:57,545 --> 00:22:59,122 Jag tĂ€nkte bara sĂ€ga att ibland nĂ€r en domare gör ett 448 00:22:59,146 --> 00:23:02,047 riktigt dĂ„ligt samtal kan du inte bara sĂ€ga ingenting. 449 00:23:02,083 --> 00:23:03,293 Till exempel den hĂ€r gĂ„ngen i Albuquerque... 450 00:23:03,317 --> 00:23:04,483 Nej! 451 00:23:04,552 --> 00:23:05,796 Du fĂ„r inte berĂ€tta för en 12-Ă„ring 452 00:23:05,820 --> 00:23:07,386 om den dĂ€r gĂ„ngen i Albuquerque. 453 00:23:07,421 --> 00:23:08,754 Du vet inte ens vad som hĂ€nde. 454 00:23:08,789 --> 00:23:10,723 Om du var inblandad kunde det inte ha varit bra. 455 00:23:10,758 --> 00:23:12,124 Lyssna nu. 456 00:23:12,159 --> 00:23:13,570 Av nĂ„gon anledning som Ă€r helt bortom min förstĂ„else 457 00:23:13,594 --> 00:23:17,229 Ă€r du en förebild för dessa barn, sĂ„ var en bra en. 458 00:23:17,264 --> 00:23:21,395 Upprepa nu efter mig. Problem, inte coolt. 459 00:23:22,032 --> 00:23:25,571 - Problem, inte coolt. - Det stĂ€mmer. 460 00:23:25,606 --> 00:23:27,906 SĂ„ du kan berĂ€tta för dina vĂ€nner det och... 461 00:23:27,942 --> 00:23:28,952 vi Ă€r över om en sekund. 462 00:23:28,976 --> 00:23:32,578 Ok? Ok. 463 00:23:35,416 --> 00:23:37,416 Det kommer att bli en katastrof. 464 00:23:37,451 --> 00:23:39,952 Okej, oavsett vad vi tror om varandra 465 00:23:39,987 --> 00:23:42,032 Jag tror att vi bĂ„da kan komma överens om att det 466 00:23:42,056 --> 00:23:44,390 viktigaste hĂ€r Ă€r laget och se till att de har det bra. 467 00:23:44,425 --> 00:23:49,962 SĂ„ vad sĂ€gs om att vi kallar vapenvila förrĂ€n efter trĂ€ning? 468 00:23:49,997 --> 00:23:51,597 Kommit överens. 469 00:23:53,501 --> 00:23:55,134 Ok. 470 00:23:57,538 --> 00:23:59,938 Hej, killar. LĂ„t oss gĂ„ upp. 471 00:23:59,974 --> 00:24:01,774 OK. 472 00:24:06,647 --> 00:24:08,914 Jag Ă€r Adam Clayborn och jag kommer att bli din trĂ€nare. 473 00:24:08,949 --> 00:24:13,085 Och jag Ă€r Mary Campbell. Jag sponsrar laget. 474 00:24:13,120 --> 00:24:16,155 Tja, faktiskt, pĂ„ samma sida Ă€r. 475 00:24:16,223 --> 00:24:17,890 Ok, vem spelar vilken position? 476 00:24:17,925 --> 00:24:20,005 Ska du inte be dem att presentera sig först? 477 00:24:20,061 --> 00:24:21,393 Det var vad jag just gjorde. 478 00:24:21,429 --> 00:24:23,495 Nej, du frĂ„gade dem vad de gör pĂ„ laget. 479 00:24:23,564 --> 00:24:25,464 Du frĂ„gade dem ingenting om sig sjĂ€lva 480 00:24:25,499 --> 00:24:27,232 som vad de heter eller deras intressen 481 00:24:27,268 --> 00:24:29,201 eller vad de vill vara nĂ€r de 482 00:24:29,236 --> 00:24:30,280 vĂ€xer upp eller sin favoritbok. 483 00:24:30,304 --> 00:24:32,805 - Jag gillar att börja dĂ€r. - Det hĂ€r Ă€r ett hockeylag. 484 00:24:32,873 --> 00:24:34,206 Ja, sĂ„ vad ska du göra? 485 00:24:34,241 --> 00:24:36,321 Ska du bara ringa dem pĂ„ deras spelplatser? 486 00:24:37,211 --> 00:24:39,545 - Spelplatser. - Ja. 487 00:24:39,580 --> 00:24:41,914 SĂ„ denna hĂ€rliga unga mĂ€nniska skulle vara... 488 00:24:41,949 --> 00:24:48,720 SnĂ€lla, jag skulle gĂ€rna höra dig lista över spelplatserna för ett hockeylag. 489 00:24:48,756 --> 00:24:51,757 MĂ„let... mĂ„lvakt! MĂ„lvakt. 490 00:24:51,792 --> 00:24:53,992 Vem Ă€r min mĂ„lvakt? 491 00:24:55,796 --> 00:24:57,296 Ja det Ă€r du. 492 00:24:57,331 --> 00:24:59,765 DĂ€r Ă€r du och kommer efter det, överst. 493 00:25:01,469 --> 00:25:02,469 Namnge en annan. 494 00:25:02,536 --> 00:25:06,572 - Jag tror att jag gjorde min poĂ€ng. - Jag tror att du gjorde mitt. 495 00:25:07,775 --> 00:25:11,210 Ska vi? Okej barn, mittis. 496 00:25:39,807 --> 00:25:41,473 Jag stĂ€ngde av allt. 497 00:25:41,542 --> 00:25:42,808 Kan du göra nĂ„got ikvĂ€ll? 498 00:25:42,877 --> 00:25:44,254 Vill du komma pĂ„ middag med mig och mina vĂ€nner? 499 00:25:44,278 --> 00:25:47,479 Du vet, jag tror att jag bara kommer att stanna kvar och lĂ€sa. 500 00:25:47,548 --> 00:25:50,282 - Vad lĂ€ser du? - Wuthering Heights. 501 00:25:50,317 --> 00:25:53,585 - Du har lĂ€st den sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. - Det blir bara bĂ€ttre. 502 00:25:53,621 --> 00:25:56,755 Stanna inte ute för sent. 503 00:25:56,790 --> 00:26:00,959 Och om du har nĂ„gra frĂ„gor om hockey kan du bara frĂ„ga mig. 504 00:26:11,972 --> 00:26:14,706 - Ta med den, killar. - Ja. 505 00:26:17,811 --> 00:26:19,111 NĂ„gra frĂ„gor? 506 00:26:19,146 --> 00:26:20,412 Noah. 507 00:26:20,447 --> 00:26:23,916 - Vad hĂ€nde i Albuquerque? - Senare. 508 00:26:23,951 --> 00:26:25,617 Senare OK? 509 00:26:25,653 --> 00:26:27,097 Okej, vi kommer att krossa det dĂ€r ute, eller hur? 510 00:26:27,121 --> 00:26:28,153 Ja! 511 00:26:28,222 --> 00:26:30,756 Med respekt, eller hur? Ja. 512 00:26:30,791 --> 00:26:32,257 Eftersom hockey har en rik historia. 513 00:26:32,293 --> 00:26:34,793 Faktum Ă€r att den gĂ„r tillbaka till 1300 nĂ€r en viss... 514 00:26:34,828 --> 00:26:36,228 Du skojar va? 515 00:26:36,263 --> 00:26:39,298 Jag tror att de kunde anvĂ€nda lite historiskt sammanhang. 516 00:26:39,333 --> 00:26:41,400 Jag menar, bara för att Noah Ă€r 517 00:26:41,435 --> 00:26:43,135 centrum framĂ„t och Jesse har rĂ€tt försvar, 518 00:26:43,204 --> 00:26:45,015 de arbetar bĂ„da för att fĂ„ pucken i vecket, 519 00:26:45,039 --> 00:26:47,539 Jag tror inte att de behöver vara barbarer om det. 520 00:26:47,575 --> 00:26:49,308 NĂ„gon lĂ€ste en bok om hockey. 521 00:26:49,376 --> 00:26:50,754 Vet inte vad som fĂ„r dig att tĂ€nka det. 522 00:26:50,778 --> 00:26:51,922 För hĂ€romdagen var allt du visste mĂ„lvakt. 523 00:26:51,946 --> 00:26:53,212 Ville inte visa upp. 524 00:26:53,247 --> 00:26:54,546 Tja, jag tycker att den Ă€r söt. 525 00:26:54,582 --> 00:26:55,959 Varför hĂ„ller du dig inte till böckerna och lĂ„ter mig 526 00:26:55,983 --> 00:26:57,127 ta itu med de viktiga sakerna. Du vet, som att vinna. 527 00:26:57,151 --> 00:26:59,418 - Att vinna Ă€r inte allt. - Ja det Ă€r det. 528 00:26:59,453 --> 00:27:00,964 Det Ă€r dĂ€rför det Ă€r en tĂ€vlingsidrott. 529 00:27:00,988 --> 00:27:02,532 Om det inte fanns en vinnare skulle det bara vara 530 00:27:02,556 --> 00:27:04,234 mĂ€nniskor dĂ€r ute som slog en bit gummi med en pinne. 531 00:27:04,258 --> 00:27:06,892 Visste du att de ursprungliga hockeypuckarna var gjorda av trĂ€? 532 00:27:06,927 --> 00:27:08,227 Sluta. 533 00:27:08,262 --> 00:27:09,828 Bara... 534 00:27:09,897 --> 00:27:12,097 PĂ„ samma sida! 535 00:27:22,910 --> 00:27:24,209 Titta pĂ„ nĂ€tets framsida! 536 00:27:24,245 --> 00:27:26,044 Bra sport! 537 00:27:28,449 --> 00:27:29,626 Kom igen, killar, skynda dig tillbaka! 538 00:27:29,650 --> 00:27:31,216 Tillbaka check, hĂ„rt! 539 00:27:31,819 --> 00:27:32,784 Stanna kvar pĂ„ honom. 540 00:27:32,820 --> 00:27:34,086 Spela mannen, inte pucken. 541 00:27:34,121 --> 00:27:35,287 Det Ă€r inte meningsfullt. 542 00:27:35,322 --> 00:27:36,466 Det Ă€r en huvudförsvarsregel. 543 00:27:36,490 --> 00:27:37,589 Men vi vill ha pucken. 544 00:27:37,625 --> 00:27:38,991 Men ja. Vi gör. 545 00:27:42,396 --> 00:27:44,329 Kom igen! Du kan inte ge honom straff för det! 546 00:27:44,398 --> 00:27:45,464 Vad hĂ€nde? 547 00:27:45,499 --> 00:27:46,743 Vi fick ett straff. Det Ă€r helt falskt. 548 00:27:46,767 --> 00:27:49,212 Hej, ref! Det finns inget sĂ€tt du kallar det! 549 00:27:49,236 --> 00:27:50,280 Jag tror inte att du borde göra det hĂ€r. 550 00:27:50,304 --> 00:27:51,370 LĂ„t mig hantera detta. 551 00:27:51,405 --> 00:27:52,204 Det Ă€r mitt team. Jag ska hantera det. 552 00:27:52,239 --> 00:27:53,239 Hantera vad? 553 00:27:53,274 --> 00:27:54,072 Du vet inte ens vad som hĂ€nder. 554 00:27:54,108 --> 00:27:55,073 Det Ă€r inte poĂ€ngen. 555 00:27:55,109 --> 00:27:56,875 Hej, ref! Ref! LĂ„t honom spela, ref. 556 00:27:56,910 --> 00:27:59,311 Var fick du din visselpipa? En Cracker Jack-lĂ„da? 557 00:27:59,380 --> 00:28:02,060 Du borde inte prata med honom sĂ„. Han har pĂ„ sig tröjan. 558 00:28:03,050 --> 00:28:05,884 Inte precis vad jag tĂ€nkte pĂ„. 559 00:28:15,029 --> 00:28:16,295 Titta pĂ„ det hĂ€r. 560 00:28:16,330 --> 00:28:17,529 Jag ser riktigt bra ut. 561 00:28:17,564 --> 00:28:19,976 Men jag dĂ„? Jag behöver bra press, inte mer dĂ„ligt. 562 00:28:20,000 --> 00:28:22,534 Killar, koppla av. Vi kan fixa detta. 563 00:28:22,603 --> 00:28:24,147 Jag hoppas det, för hela mitt liv ligger i dina hĂ€nder just nu. 564 00:28:24,171 --> 00:28:25,270 Min ocksĂ„. 565 00:28:25,306 --> 00:28:27,773 Ser? DĂ€r. Nu har du nĂ„got gemensamt. 566 00:28:29,777 --> 00:28:33,712 StillestĂ„nd? För riktigt den hĂ€r gĂ„ngen? 567 00:28:35,282 --> 00:28:36,515 StillestĂ„nd. 568 00:28:36,550 --> 00:28:39,151 Underbar. Saker ser redan upp. 569 00:28:39,186 --> 00:28:41,498 Nu har vi tre veckor till vinterjubileumsfesten 570 00:28:41,522 --> 00:28:43,266 och vi behöver fortfarande den uppvisningsidĂ©n. 571 00:28:43,290 --> 00:28:45,524 Hur passar jag in i denna jubileumsfest? 572 00:28:45,559 --> 00:28:49,861 Ceremoni, signera autografer, kyssa spĂ€dbarn, vad det Ă€n krĂ€vs. 573 00:28:49,897 --> 00:28:52,331 Vi ska testa pĂ„ en bokmĂ€ssa i helgen. 574 00:28:52,366 --> 00:28:55,867 - Är inte bokmĂ€ssor dyra att komma in pĂ„? - Inte den hĂ€r. 575 00:28:55,936 --> 00:28:57,976 Skolstyrelsen arrangerar den för att frĂ€mja lĂ€sning. 576 00:28:58,272 --> 00:28:59,316 Dessutom tĂ€cker hockeylaget eventuella utgifter. 577 00:28:59,340 --> 00:29:00,583 Du har en monter precis framför. 578 00:29:00,607 --> 00:29:03,809 - Tack. Det Ă€r sĂ„ fint. - VarsĂ„god. 579 00:29:03,844 --> 00:29:05,121 Men eftersom det inte finns nĂ„got att vara vĂ€rd, 580 00:29:05,145 --> 00:29:07,345 behöver vi i sig en bra anledning för Adam att vara dĂ€r. 581 00:29:08,282 --> 00:29:09,326 Vi kunde ta med en massa böcker om hockey. 582 00:29:09,350 --> 00:29:10,482 Bra ide. 583 00:29:10,517 --> 00:29:12,351 Mary, vet du nĂ„gra bra böcker om hockey? 584 00:29:12,386 --> 00:29:15,487 Ja, Mary. Gör du? 585 00:29:16,924 --> 00:29:19,002 Du och pappa hade butiken i nĂ€stan 40 Ă„r utan problem 586 00:29:19,026 --> 00:29:22,327 och vi har haft det mindre Ă€n ett Ă„r och det Ă€r... 587 00:29:22,363 --> 00:29:23,595 det har problem. 588 00:29:23,631 --> 00:29:26,632 - Älskling, du oroar dig för mycket. - Jag mĂ„ste. 589 00:29:26,667 --> 00:29:28,979 Jag vet bara inte hur jag ska hantera butiken och barnvakt... 590 00:29:29,003 --> 00:29:30,836 Adam samtidigt. 591 00:29:30,905 --> 00:29:33,939 - Tyler sa att han Ă€r riktigt trevlig. - Han Ă€r inte. 592 00:29:33,974 --> 00:29:39,064 Han Ă€r hĂ€nsynslös, han Ă€r omogen, han Ă€r oförskĂ€md... 593 00:29:40,281 --> 00:29:42,481 Varför ler du sĂ„? 594 00:29:42,516 --> 00:29:45,350 Shakespeare. 595 00:29:45,419 --> 00:29:48,754 Bara ett litet citat om "damen protesterar för mycket". 596 00:29:48,789 --> 00:29:52,157 - Nej nej? - Nej. 597 00:29:53,360 --> 00:29:55,327 Inte ens en liten bit. 598 00:30:16,650 --> 00:30:19,585 UrsĂ€kta mig. Vad Ă€r detta? 599 00:30:19,620 --> 00:30:21,153 Vad Ă€r det Ă€r en lastbil. 600 00:30:21,188 --> 00:30:22,521 Jag vet vad en lastbil Ă€r. 601 00:30:22,590 --> 00:30:25,023 Varför Ă€r det framför min butik med mitt skylt pĂ„ det? 602 00:30:25,092 --> 00:30:26,858 Du mĂ„ste vara Mary. 603 00:30:26,927 --> 00:30:28,471 Adam sa att du kanske var lite högspĂ€nd. 604 00:30:28,495 --> 00:30:30,128 Vad?! 605 00:30:30,164 --> 00:30:33,432 Lyssna, vad det Ă€n kostar har jag inte rĂ„d. 606 00:30:33,467 --> 00:30:35,100 Adam tog hand om det. 607 00:30:36,337 --> 00:30:37,936 Öppnar du snart? 608 00:30:37,972 --> 00:30:39,816 För att jag har ungefĂ€r tre personer som vĂ€ntar 609 00:30:39,840 --> 00:30:42,274 pĂ„ att fĂ„ en bok och deras gratis kopp, sĂ„... 610 00:30:48,115 --> 00:30:50,515 Ledsen för förseningen. 611 00:30:53,654 --> 00:30:57,155 Tack för att du hjĂ€lpte mig att komma igĂ„ng med bokmĂ€ssan. 612 00:30:57,191 --> 00:30:58,457 Jag Ă€r avstĂ€ngd, minns du? 613 00:30:58,492 --> 00:31:00,926 Jag hade inget bĂ€ttre att göra i kvĂ€ll. 614 00:31:00,961 --> 00:31:02,928 Tack ocksĂ„ för kaffebilen. 615 00:31:02,963 --> 00:31:06,531 Det var vĂ€ldigt trevligt och vi sĂ„lde faktiskt mĂ„nga böcker. 616 00:31:06,600 --> 00:31:09,134 - Verkligen? - Ja. Det var en bra idĂ©. 617 00:31:09,169 --> 00:31:12,638 - Kanske en showcase-idĂ©. - Testa inte grĂ€nserna. 618 00:31:12,673 --> 00:31:14,251 Du vet, om jag inte kommer tillbaka pĂ„ laget 619 00:31:14,275 --> 00:31:16,115 Jag kan alltid hjĂ€lpa dig att köra denna plats. 620 00:31:18,078 --> 00:31:21,580 Vad ska du göra nĂ€r du Ă€r fĂ€rdig med hockey? 621 00:31:21,615 --> 00:31:24,516 Jag vet inte. Jag har inte tĂ€nkt pĂ„ det. 622 00:31:24,585 --> 00:31:27,619 Hur kan du inte tĂ€nka pĂ„ framtiden? Inte göra en plan? 623 00:31:27,655 --> 00:31:30,155 Ja, jag Ă€r mer av en levande i ögonblicket snĂ€ll kille. 624 00:31:30,190 --> 00:31:35,093 Men utan en plan vandrar du bara. 625 00:31:35,129 --> 00:31:37,440 NĂ„gra av vĂ€rldens största upptĂ€ckter 626 00:31:37,464 --> 00:31:39,164 gjordes av mĂ€nniskor som bara vandrade. 627 00:31:39,199 --> 00:31:40,300 Verkligen? 628 00:31:40,634 --> 00:31:43,135 Namnge en. 629 00:31:43,170 --> 00:31:45,637 - Chokladkakan. - Vad? 630 00:31:45,673 --> 00:31:47,083 NĂ„gon kock försökte göra chokladkakor 631 00:31:47,107 --> 00:31:48,451 och hade inte rĂ€tt ingredienser 632 00:31:48,475 --> 00:31:49,819 sĂ„ hon lade chokladbitar i smeten 633 00:31:49,843 --> 00:31:51,254 och tĂ€nkte att den skulle blanda sig. 634 00:31:51,278 --> 00:31:53,445 Det gjorde det inte, och det blev chokladkakan. 635 00:31:53,480 --> 00:31:56,481 - Det kan inte stĂ€mma. - Det Ă€r sant. 636 00:31:56,517 --> 00:31:59,151 Visst skulle jag ha hört nĂ„got om detta. 637 00:32:12,833 --> 00:32:18,170 Ruth Wakefield i sitt kök 1938... 638 00:32:18,238 --> 00:32:20,238 ja, jag kommer att bli förbannad. 639 00:32:20,274 --> 00:32:22,808 - Hur visste du det? - Jag lĂ€ste saker. 640 00:32:22,843 --> 00:32:25,811 Annat Ă€n Sports Illustrated. 641 00:32:25,846 --> 00:32:27,779 Vilken Ă€r din favoritbok? 642 00:32:27,815 --> 00:32:29,014 Jag vet inte. 643 00:32:29,083 --> 00:32:31,149 Vad menar du, vet du inte? 644 00:32:31,185 --> 00:32:32,651 Ingen har nĂ„gonsin frĂ„gat mig det. 645 00:32:32,686 --> 00:32:34,798 Jag menar, det finns sĂ€kert nĂ„gon bok 646 00:32:34,822 --> 00:32:38,757 som gjorde intryck pĂ„ dig nĂ„gon gĂ„ng. 647 00:32:38,792 --> 00:32:41,593 - Tom Sawyers Ă€ventyr. - Verkligen? 648 00:32:41,628 --> 00:32:44,296 Jag lĂ€ste den nĂ€r jag var liten. Hade inte tĂ€nkt pĂ„ det sedan dess. 649 00:32:44,331 --> 00:32:45,697 Vad tyckte du om det? 650 00:32:45,766 --> 00:32:48,100 Han och Huck Finn var alltid ute och 651 00:32:48,135 --> 00:32:50,802 utforskade och kom i trubbel och jag... 652 00:32:50,838 --> 00:32:53,405 Jag gillade bara tanken pĂ„ det. 653 00:32:53,440 --> 00:32:54,940 Det Ă€r en fantastisk bok. 654 00:32:54,975 --> 00:32:56,942 Det Ă€r... en av mina favoriter ocksĂ„. 655 00:32:56,977 --> 00:33:00,245 Även om Book Chat-publiken sĂ€ger att jag har för mĂ„nga favoriter. 656 00:33:00,280 --> 00:33:03,115 Det förvĂ„nar mig inte. 657 00:33:06,820 --> 00:33:10,255 Vi lĂ€ser nĂ€sta vĂ€rldskriget. 658 00:33:10,290 --> 00:33:13,825 De gjorde den Tom Cruise-filmen till en roman? 659 00:33:13,861 --> 00:33:15,233 Jag skojar. 660 00:33:17,798 --> 00:33:21,900 Hur som helst, hĂ€r. Om du vill gĂ„ med oss. 661 00:33:21,935 --> 00:33:23,780 Vill du höra vad jag har att sĂ€ga om en bok? 662 00:33:23,804 --> 00:33:26,805 Jag vill höra vad nĂ„gon har att sĂ€ga om en bok. 663 00:33:26,840 --> 00:33:28,640 Jag vet inte om jag har tid. 664 00:33:28,675 --> 00:33:30,175 RĂ€tt. 665 00:33:30,244 --> 00:33:31,488 Jag har fortfarande nĂ„gra kapitel i den 666 00:33:31,512 --> 00:33:33,472 quiltboken att gĂ„ och jag mĂ„ste se hur den slutar. 667 00:33:52,800 --> 00:33:53,999 Adam? 668 00:33:54,034 --> 00:33:56,468 - Bildtid. - Kan det vĂ€nta? 669 00:33:56,503 --> 00:33:58,014 Jag pratar bara med ett par fans hĂ€r. 670 00:33:58,038 --> 00:34:01,840 Adam, blickar pĂ„ priset. 671 00:34:01,875 --> 00:34:05,143 Ledsen, mina damer. Plikten kallar. 672 00:34:07,347 --> 00:34:10,182 Tack. Tack. 673 00:34:10,217 --> 00:34:11,883 OK. 674 00:34:11,952 --> 00:34:13,218 Vad? De var fans. 675 00:34:13,287 --> 00:34:14,486 SnĂ€lla du. 676 00:34:14,521 --> 00:34:15,720 FlĂ€ktar. 677 00:34:15,789 --> 00:34:18,523 - De var groupies. - Varför för att de var vackra? 678 00:34:18,559 --> 00:34:20,069 Vackra kvinnor kan inte vara hockeyfans? 679 00:34:20,093 --> 00:34:21,538 Jag sa aldrig det, jag tror bara inte att du skulle Ă€gna 680 00:34:21,562 --> 00:34:23,206 sĂ„ mycket uppmĂ€rksamhet Ă„t dem om de inte var vackra. 681 00:34:23,230 --> 00:34:24,696 Det Ă€r inte sant. 682 00:34:24,731 --> 00:34:26,276 Alla mĂ€nniskor som Ă€lskar hockey ses lika i mina böcker. 683 00:34:26,300 --> 00:34:30,202 Tror du till och med de saker som kommer ut ur din mun? 684 00:34:35,042 --> 00:34:36,942 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă€r. 685 00:34:36,977 --> 00:34:39,010 Och jag vet inte vad det handlar om honom 686 00:34:39,046 --> 00:34:43,348 men han Ă€r bara sĂ„ galen och han trycker bara pĂ„ mina knappar. 687 00:34:43,383 --> 00:34:45,484 - Det Ă€r inte sĂ„ illa. - Bra. 688 00:34:45,519 --> 00:34:47,786 MissförstĂ„ mig inte. Det Ă€r dĂ„ligt. 689 00:34:47,821 --> 00:34:50,600 - FĂ„r jag se artikeln? - Jag tycker att det Ă€r bĂ€st att du inte gör det. 690 00:34:50,624 --> 00:34:51,723 Bara rubriken? 691 00:34:51,792 --> 00:34:53,892 NĂ„got som "Mary och Adam igen". 692 00:34:53,961 --> 00:34:56,194 - Tja, du borde prata med honom. - Jag har. 693 00:34:56,230 --> 00:34:57,896 - Och? - Och nu pratar jag med dig. 694 00:34:57,965 --> 00:35:00,966 - Jag? - Ja du. 695 00:35:02,703 --> 00:35:05,704 Vi ska prova detta igen imorgon vid ett annat evenemang som 696 00:35:05,772 --> 00:35:10,108 jag har satt upp, och jag har nĂ„gra grundregler för er bĂ„da. 697 00:35:10,143 --> 00:35:13,311 - Men han Ă€r helt klart... - Ni bĂ„da. 698 00:35:19,655 --> 00:35:22,323 Ok, sĂ„ vad ska vi göra? 699 00:35:22,358 --> 00:35:23,824 Donera böcker till biblioteket. 700 00:35:23,859 --> 00:35:25,003 Och vad ska vi inte göra? 701 00:35:25,027 --> 00:35:26,961 - Argumentera. - Eller? 702 00:35:26,996 --> 00:35:29,597 - AnvĂ€nd vĂ„ra yttre röster. - Eller? 703 00:35:29,632 --> 00:35:31,143 Gör allt som kan skĂ€mma oss och, i förlĂ€ngning, dig. 704 00:35:31,167 --> 00:35:32,299 Mycket bra. 705 00:35:32,335 --> 00:35:33,400 Är ni redo? 706 00:35:34,503 --> 00:35:35,603 Nu kör vi. 707 00:35:35,638 --> 00:35:37,571 Ler. 708 00:35:47,650 --> 00:35:48,949 Bil reparation? 709 00:35:48,985 --> 00:35:50,751 Vad Ă€r fel med bilreparationer? 710 00:35:50,786 --> 00:35:52,620 Tja... inte precis litteratur. 711 00:35:52,655 --> 00:35:55,456 - Du Ă€r en sĂ„dan snobb. - Jag Ă€r ingen snobb. 712 00:35:55,491 --> 00:35:56,835 Du tror att bara för att du lĂ€ser allt sĂ„ 713 00:35:56,859 --> 00:35:58,437 Ă€r du sĂ„ mycket smartare och bĂ€ttre Ă€n alla. 714 00:35:58,461 --> 00:36:00,672 Du tror att det bara för att jag lĂ€ste allt som jag Ă€r en snobb. 715 00:36:00,696 --> 00:36:01,929 Det hĂ€r Ă€r din partiskhet. 716 00:36:01,964 --> 00:36:03,141 Tja, din bias Ă€r att du tror att mĂ€nniskor 717 00:36:03,165 --> 00:36:04,576 som spelar hockey Ă€r utom kontroll galna. 718 00:36:04,600 --> 00:36:06,967 Nej, jag tror inte det om alla som spelar hockey. 719 00:36:07,003 --> 00:36:09,336 Det Ă€r du som fortsĂ€tter att bli sparkad ur spel. 720 00:36:12,608 --> 00:36:14,286 Varför hamnar du i sĂ„ mĂ„nga slagsmĂ„l? 721 00:36:14,310 --> 00:36:17,311 Jag gĂ„r inte ut och slumpmĂ€ssigt börjar argumentera med mĂ€nniskor. 722 00:36:17,346 --> 00:36:20,247 Vad, sĂ„ "han startade det" Ă€r ditt försvar? 723 00:36:20,283 --> 00:36:22,483 Typ av, ja. 724 00:36:22,518 --> 00:36:24,518 Saken med domaren i förra matchen? 725 00:36:24,587 --> 00:36:27,121 NĂ„gon i det andra laget gick ombord pĂ„ en kille i mitt lag. 726 00:36:27,156 --> 00:36:28,756 Ombord? 727 00:36:28,791 --> 00:36:30,991 Pressade honom överdrivet i en vĂ€gg. 728 00:36:31,027 --> 00:36:32,660 Domaren sĂ„g det inte. 729 00:36:32,695 --> 00:36:36,130 SĂ„ jag gick för att berĂ€tta för honom och saker eskalerade ganska dĂ€rifrĂ„n. 730 00:36:36,165 --> 00:36:39,833 SĂ„ du försvarade din lagkamrat. 731 00:36:39,902 --> 00:36:41,769 Ja. Du kan göra vad du vill mot mig, 732 00:36:41,804 --> 00:36:43,904 Jag bryr mig inte. Jag kan ta det. 733 00:36:43,939 --> 00:36:47,474 Men du rör inte med mina lagkamrater eller mĂ€nniskor jag bryr mig om. 734 00:36:47,510 --> 00:36:50,577 Det Ă€r ganska trevligt. 735 00:36:50,613 --> 00:36:53,781 Jag har mina ögonblick. 736 00:36:53,816 --> 00:36:55,749 Och du kanske har rĂ€tt. 737 00:36:55,785 --> 00:36:57,284 Om vad? 738 00:36:57,320 --> 00:37:02,504 Jag kan vara lite defensiv kring riktigt smarta mĂ€nniskor. 739 00:37:03,793 --> 00:37:07,194 - Jag Ă€r inte sĂ„ smart. - Jag pratade inte om dig. 740 00:37:10,333 --> 00:37:12,800 Hej Adam. Hej, fru Campbell. 741 00:37:12,835 --> 00:37:14,635 Noah, det Ă€r sĂ„ trevligt att se dig hĂ€r. 742 00:37:14,670 --> 00:37:17,438 - Mamma tar med mig varje vecka. - Det Ă€r underbart. 743 00:37:17,473 --> 00:37:18,917 Förresten, hon tycker att det Ă€r dina 744 00:37:18,941 --> 00:37:20,218 killers fel att vi förlorade turneringen. 745 00:37:20,242 --> 00:37:23,577 Hon har förmodligen en poĂ€ng. 746 00:37:23,612 --> 00:37:27,247 Kom bara ihĂ„g, Noah. Att vinna Ă€r inte allt. 747 00:37:27,283 --> 00:37:28,849 Adam sa att det Ă€r bĂ€st att vinna. 748 00:37:28,918 --> 00:37:31,318 Nu vet jag inte om jag anvĂ€nde de exakta orden. 749 00:37:31,354 --> 00:37:35,089 - Du sa bara förlorare... - Ok, Noah. SĂ„ trevligt att se dig. 750 00:37:35,124 --> 00:37:37,591 BerĂ€tta för din mamma att jag ska betala för terapi. 751 00:37:39,462 --> 00:37:40,462 Barn Ă€lskar mig. 752 00:37:41,530 --> 00:37:43,163 Och förĂ€ldrar... 753 00:37:45,468 --> 00:37:47,735 Du mĂ„ste fĂ„ dem att dra tillbaka detta. 754 00:37:47,770 --> 00:37:51,605 - Varför? - För att vi inte Ă€r en vara. 755 00:37:51,640 --> 00:37:53,140 Det stĂ„r inte att du Ă€r det. 756 00:37:53,175 --> 00:37:54,986 Det stĂ€ller en frĂ„ga som gör att de kan 757 00:37:55,010 --> 00:37:56,450 komma undan med nĂ€stan vad som helst. 758 00:37:56,479 --> 00:37:58,612 Jag vill inte att folk ska tĂ€nka pĂ„ det hĂ€r om oss. 759 00:37:58,647 --> 00:37:59,980 Om mig. 760 00:38:00,015 --> 00:38:02,816 Det viktiga Ă€r att de tĂ€nker pĂ„ dig. 761 00:38:02,852 --> 00:38:04,251 Hon har rĂ€tt. 762 00:38:04,286 --> 00:38:05,664 Jag menar, titta pĂ„ alla dessa kunder. 763 00:38:05,688 --> 00:38:06,898 Vi har haft fler mĂ€nniskor i butiken idag Ă€n 764 00:38:06,922 --> 00:38:09,123 vad vi har haft den senaste mĂ„naden tillsammans. 765 00:38:09,158 --> 00:38:11,492 Ja, men de flesta köper ingenting. 766 00:38:11,527 --> 00:38:14,094 De vill bara veta om jag trĂ€ffar Adam. 767 00:38:14,130 --> 00:38:15,996 Och, som, vad Ă€r hans favoritfĂ€rg? 768 00:38:16,031 --> 00:38:19,933 Vilket Ă€r grönt. Varför vet jag det hĂ€r? 769 00:38:19,969 --> 00:38:21,380 Mary, du mĂ„ste bara tro pĂ„ planen. 770 00:38:21,404 --> 00:38:22,903 Planen. 771 00:38:22,938 --> 00:38:24,583 Jag letar efter en annan bra sak att sĂ€tta in er tvĂ„ 772 00:38:24,607 --> 00:38:27,741 men under tiden arbetar vi pĂ„ den stora jubileumsfesten. 773 00:38:27,777 --> 00:38:29,388 Det Ă€r verkligen det som vĂ€nder pĂ„ saker och ting. 774 00:38:29,412 --> 00:38:30,344 RĂ€tt. 775 00:38:30,413 --> 00:38:33,347 Ok. Jag mĂ„ste gĂ„. Ringer dig senare. 776 00:38:33,416 --> 00:38:36,316 Tack, Janet. 777 00:38:36,352 --> 00:38:38,018 Jag Ă€r vĂ€ldigt stolt över dig, vet du? 778 00:38:38,087 --> 00:38:40,487 Mig? Varför? 779 00:38:40,523 --> 00:38:43,323 Du försöker nya saker. Öppnar upp för nya idĂ©er. 780 00:38:43,359 --> 00:38:45,659 Du Ă€r glada över möjligheten av vad som kan... 781 00:38:45,694 --> 00:38:48,162 Vad vill du? 782 00:38:48,197 --> 00:38:50,330 Jag vill spela in kvĂ€llens bokchatt som en podcast. 783 00:38:50,366 --> 00:38:52,633 Nej nej. 784 00:38:52,668 --> 00:38:54,813 Du vet att jag inte gillar att prata framför mĂ„nga mĂ€nniskor. 785 00:38:54,837 --> 00:38:56,314 Det Ă€r inte som att du kommer att se dem. 786 00:38:56,338 --> 00:38:58,906 Och dessutom kommer jag att redigera de delar dĂ€r du generar dig 787 00:38:58,941 --> 00:39:02,509 vĂ„r familj och Ă„stadkomma förstörelse av butiken. 788 00:39:09,418 --> 00:39:10,617 HallĂ„. 789 00:39:10,653 --> 00:39:13,821 - Fick ditt meddelande. Vad hĂ€nder? - Har du hört frĂ„n Adam? 790 00:39:13,856 --> 00:39:15,033 Han gjorde det dĂ€r biblioteket idag och 791 00:39:15,057 --> 00:39:16,990 jag förvĂ€ntade mig nĂ„gon form av katastrof. 792 00:39:17,026 --> 00:39:21,628 Nej, det gick faktiskt bra. SĂ„g du faktiskt detta? 793 00:39:26,168 --> 00:39:28,335 Ok. Jag kan leva med det. 794 00:39:28,370 --> 00:39:31,638 Det Ă€r bra. Det stör dig inte? 795 00:39:31,674 --> 00:39:34,286 - Varför skulle det störa mig? - För att du och Adam var... 796 00:39:34,310 --> 00:39:37,110 - Jag bröt upp med honom. - Okej. 797 00:39:40,883 --> 00:39:44,184 Stör mig. Det Ă€r löjligt. 798 00:39:46,522 --> 00:39:49,523 Hej alla, och vĂ€lkommen till PĂ„ samma sida Bokchatt. 799 00:39:49,558 --> 00:39:51,837 Vi spelar in en podcast idag, sĂ„ om du 800 00:39:51,861 --> 00:39:54,061 vill sĂ€ga nĂ„got, anvĂ€nd en mikrofon, ok? 801 00:39:54,129 --> 00:39:56,897 Ok. Mary, över till dig. 802 00:39:56,966 --> 00:39:58,499 Ok. 803 00:40:01,003 --> 00:40:05,539 Vilken bok gör vi den hĂ€r veckan? 804 00:40:07,276 --> 00:40:10,544 War of the Worlds av H. G. Wells. 805 00:40:13,482 --> 00:40:15,649 UrsĂ€kta att jag Ă€r sen. 806 00:40:16,785 --> 00:40:18,352 Tack. 807 00:40:20,022 --> 00:40:23,790 - Mary, du sa. - Ja. 808 00:40:23,826 --> 00:40:28,328 Krig... War of the Worlds av H. G. Wells, 809 00:40:28,364 --> 00:40:30,797 ofta förknippat med radiodramat 1938 810 00:40:30,833 --> 00:40:32,866 med samma namn av Orson Wells. 811 00:40:32,935 --> 00:40:34,268 Och Ă€ven... 812 00:40:34,303 --> 00:40:39,306 Och... och sĂ€g ditt namn. 813 00:40:39,341 --> 00:40:43,310 - Adam Clayborn. - Av Denver Royals. 814 00:40:43,345 --> 00:40:46,547 Och jag skulle nĂ€mna Tom Cruise-filmen. 815 00:40:46,615 --> 00:40:49,349 Jag Ă€lskar den filmen. RĂ€tt? 816 00:40:49,385 --> 00:40:50,695 Adam, vad tyckte du om boken? 817 00:40:50,719 --> 00:40:52,886 Jag tyckte att det var jĂ€ttebra. 818 00:40:52,955 --> 00:40:54,354 Bra bra. 819 00:40:54,390 --> 00:40:55,967 Men vad tĂ€nkte du om teman? 820 00:40:55,991 --> 00:40:59,560 Vad kommenterade H. G. Wells? 821 00:40:59,628 --> 00:41:02,729 UtlĂ€ndska invasioner Ă€r dĂ„liga? 822 00:41:04,466 --> 00:41:06,466 Ok, det Ă€r en bra poĂ€ng. 823 00:41:06,502 --> 00:41:08,535 Men hur Ă€r det med frĂ„gorna om kolonialism? 824 00:41:08,604 --> 00:41:13,373 Jag menar, det brittiska imperiet gjorde stora drag vid den tiden. 825 00:41:13,442 --> 00:41:15,353 Bra, men ibland Ă€r en frĂ€mling bara en utomjording. 826 00:41:15,377 --> 00:41:17,277 Ibland Ă€r en utomjording kungen av England. 827 00:41:17,313 --> 00:41:18,779 SĂ€ger du att vi inte ska kommentera 828 00:41:18,814 --> 00:41:20,380 romanernas djupare teman? 829 00:41:20,449 --> 00:41:22,449 Nej, det sĂ€ger jag inte, 830 00:41:22,484 --> 00:41:24,851 men du vill inte heller tĂ€nka över saker. 831 00:41:24,887 --> 00:41:27,888 Denna berĂ€ttelse handlar om tvĂ„ sidor i en kamp om jorden. 832 00:41:27,957 --> 00:41:29,597 Det Ă€r som ett intergalaktiskt hockeyspel. 833 00:41:29,625 --> 00:41:32,526 Men det handlar ocksĂ„ om kampen för mĂ€nsklighetens överlevnad. 834 00:41:32,561 --> 00:41:34,161 Jag menar, dessa utomjordingar anvĂ€nder 835 00:41:34,196 --> 00:41:35,540 vĂ€rmestrĂ„lar för att avskĂ€rma hela stĂ€der. 836 00:41:35,564 --> 00:41:38,332 Nu har jag lĂ€st mĂ„nga böcker om hockey och 837 00:41:38,367 --> 00:41:39,911 uppriktigt sagt ser jag inte nĂ„got motsvarande. 838 00:41:39,935 --> 00:41:41,835 Du har aldrig tagit en puck i ansiktet. 839 00:41:43,472 --> 00:41:45,750 RĂ€tt nog, men jag tycker bara att vi borde grĂ€va lite djupare. 840 00:41:45,774 --> 00:41:48,442 Det blir inte djupare Ă€n den grundlĂ€ggande lusten att överleva. 841 00:41:48,477 --> 00:41:50,989 Ja, sĂ„ du talar om en grundlĂ€ggande mĂ€nsklig reaktion pĂ„ stress. 842 00:41:51,013 --> 00:41:52,457 Och du pratar om strid eller flykt. 843 00:41:52,481 --> 00:41:54,047 Exakt. 844 00:42:04,627 --> 00:42:06,772 Jag sĂ€ger fortfarande att du saknar poĂ€ngen jag försökte göra. 845 00:42:06,796 --> 00:42:09,330 - Adam, lĂ„t det gĂ„. - Okej. 846 00:42:09,398 --> 00:42:11,109 Men nĂ€sta vecka nĂ€r vi gör Dracula drar jag mig inte tillbaka. 847 00:42:11,133 --> 00:42:12,766 Det var du som backade? 848 00:42:12,802 --> 00:42:14,179 JĂ€mfört med hur de flesta av mina oenigheter med mĂ€nniskor slutar? 849 00:42:14,203 --> 00:42:16,804 - Duktig pojke. - Jag tyckte att det var jĂ€ttebra. 850 00:42:16,872 --> 00:42:17,771 Mary, det Ă€r det mest jag nĂ„gonsin har sett dig prata i Book Chat. 851 00:42:17,807 --> 00:42:18,939 VĂ€l... 852 00:42:18,975 --> 00:42:20,975 Ni tvĂ„ Ă€r perfekta tillsammans. 853 00:42:25,081 --> 00:42:27,281 Tyler, vi Ă€r sena till middag. 854 00:42:27,316 --> 00:42:30,128 Jag skulle frĂ„ga er om ni ville ta tag i nĂ„got. 855 00:42:30,152 --> 00:42:33,120 - Middag varje vecka i vĂ„rt förĂ€ldrars hus. - Du Ă€r vĂ€lkommen att komma. 856 00:42:33,155 --> 00:42:34,155 Jag vet inte. 857 00:42:35,424 --> 00:42:36,969 Det Ă€r verkligen bara vi fyra, familjens sak... 858 00:42:36,993 --> 00:42:38,559 De kommer att Ă€lska det. 859 00:42:38,594 --> 00:42:40,239 Jag menar, pappa Ă€r ett enormt hockeyfant och mamma lagar alltid för mycket. 860 00:42:40,263 --> 00:42:42,663 Det Ă€r perfekt. Kom igen. 861 00:42:49,605 --> 00:42:53,476 Allvarligt sett var dessa tvĂ„ fantastiska. Ni kommer att Ă€lska podcasten. 862 00:42:53,512 --> 00:42:56,157 Tja, jag tycker att det Ă€r fantastiskt att du testar nya saker i butiken, Ă€lskling. 863 00:42:56,181 --> 00:42:58,815 - Tror du inte det, Paul? - Jag vet inte. 864 00:42:58,850 --> 00:43:00,695 Det finns nĂ„got att sĂ€ga för beprövade och sanna. 865 00:43:00,719 --> 00:43:03,453 Kanske finns det plats för bĂ„da. 866 00:43:03,488 --> 00:43:07,457 Vet du, jag tĂ€nkte kanske vi kunde lĂ€gga 867 00:43:07,492 --> 00:43:08,970 till nĂ„gon form av förfriskningsstation. 868 00:43:08,994 --> 00:43:13,730 NĂ„gonstans dĂ€r mĂ€nniskor kunde fĂ„ vatten eller... kaffe. 869 00:43:13,799 --> 00:43:16,933 - Det lĂ„ter underbart. - Det lĂ„ter otroligt. 870 00:43:16,968 --> 00:43:19,369 Jag Ă€r öppen för nya idĂ©er. 871 00:43:24,209 --> 00:43:25,209 Jag Ă€r! 872 00:43:27,345 --> 00:43:28,878 SĂ€ker. 873 00:43:31,049 --> 00:43:34,517 - Du Ă€r ganska tyst, Adam. - Jag njuter bara av det hĂ€r. 874 00:43:34,553 --> 00:43:36,986 Det Ă€r som att titta pĂ„ ett riktigt bra spel. 875 00:43:37,022 --> 00:43:39,489 SĂ„ familjen middagar var inte sĂ„ hĂ€r nĂ€r du vĂ€xte upp? 876 00:43:39,524 --> 00:43:40,657 Nej. 877 00:43:40,692 --> 00:43:41,869 Nej, jag vĂ€xte upp i fosterhemssystemet sĂ„ 878 00:43:41,893 --> 00:43:44,994 jag studsade alltid frĂ„n plats till plats. 879 00:43:45,030 --> 00:43:48,298 - Jag visste inte det. - Det var ingen stor sak. 880 00:43:48,333 --> 00:43:50,344 Det var den hĂ€r familjen som verkligen 881 00:43:50,368 --> 00:43:51,946 gillade hockey, sĂ„ i slutĂ€ndan var det bra. 882 00:43:51,970 --> 00:43:53,269 Det Ă€r underbart. 883 00:43:54,439 --> 00:43:57,440 Du borde vara riktigt stolt över allt du har Ă„stadkommit, Adam. 884 00:43:59,511 --> 00:44:01,711 Vet du vad jag skulle vara riktigt stolt över? 885 00:44:01,780 --> 00:44:04,047 FĂ€rdigstĂ€ller mer av dessa potatisar. 886 00:44:04,116 --> 00:44:05,849 VarsĂ„god. 887 00:44:05,884 --> 00:44:07,851 Tack. 888 00:44:19,331 --> 00:44:21,831 SĂ„, hur gĂ„r det med laget? 889 00:44:21,867 --> 00:44:24,200 Jag Ă€r fortfarande pĂ„ laget sĂ„ jag tar det som en seger. 890 00:44:24,269 --> 00:44:26,970 RĂ€tt. 891 00:44:27,005 --> 00:44:28,980 Hur fungerar det med min syster? 892 00:44:30,108 --> 00:44:31,708 Bra. 893 00:44:31,777 --> 00:44:33,943 Det Ă€r bara persika. 894 00:44:33,979 --> 00:44:35,445 Det Ă€r ok, Adam. 895 00:44:35,480 --> 00:44:37,325 Jag Ă€lskar henne, men det kan vara frustrerande att hantera nĂ„gon som 896 00:44:37,349 --> 00:44:40,383 alltid kan hitta en bok för att bevisa att hon har rĂ€tt och att du har fel. 897 00:44:40,452 --> 00:44:42,619 Ja. Vad hĂ€nder med böckerna? 898 00:44:42,654 --> 00:44:44,888 Jag vet inte. Du mĂ„ste frĂ„ga pappa. 899 00:44:44,956 --> 00:44:48,391 Det finns en bild av henne i en spjĂ€lsĂ€ng som hĂ„ller en kopia av Little Women. 900 00:44:48,460 --> 00:44:49,826 SĂ„ hon började tidigt? 901 00:44:51,296 --> 00:44:53,296 Smartaste personen jag kĂ€nner. 902 00:44:53,331 --> 00:44:55,365 Förutom nĂ€r det gĂ€ller relationer. 903 00:44:55,400 --> 00:44:57,333 Menande...? 904 00:44:57,369 --> 00:45:00,770 Ingen av dem kunde hĂ„lla upp till hjĂ€ltarna i hennes böcker. 905 00:45:01,873 --> 00:45:06,009 - Har du bjudit honom hem till middag? - Tyler bjöd in honom. 906 00:45:06,044 --> 00:45:08,311 Men det slutade vara typ av ok. 907 00:45:08,346 --> 00:45:10,513 Det Ă€r högt beröm frĂ„n dig. 908 00:45:10,549 --> 00:45:13,316 - Du börjar gilla honom. - Jag Ă€r inte. 909 00:45:13,351 --> 00:45:16,452 NĂ„vĂ€l, inte pĂ„ det sĂ€tt som den lokala tidningen leder till, hur som helst. 910 00:45:16,488 --> 00:45:18,621 Jag menade inte det pĂ„ det sĂ€ttet. 911 00:45:18,657 --> 00:45:20,857 Ni spenderar mycket tid tillsammans. 912 00:45:20,892 --> 00:45:22,225 Gör varandra nötter. 913 00:45:22,294 --> 00:45:23,626 Vissa kan kalla den passionen. 914 00:45:23,662 --> 00:45:25,582 Vissa ska inte kalla det sĂ„ för att de har fel. 915 00:45:25,630 --> 00:45:27,297 Jag tror att ni Ă€r bra för varandra. 916 00:45:27,332 --> 00:45:29,566 Jag pratar inte bara frĂ„n ett PR-perspektiv. 917 00:45:29,634 --> 00:45:34,537 Janet, det hĂ€r handlar om bokhandeln för mig, okej? 918 00:45:34,606 --> 00:45:36,039 Titta nu. 919 00:45:36,107 --> 00:45:38,119 FörsĂ€ljningen har ökat men de Ă€r inte i nĂ€rheten av vad de behöver vara. 920 00:45:38,143 --> 00:45:39,442 TĂ„lamod. 921 00:45:39,477 --> 00:45:44,214 Lita pĂ„ mig, lita pĂ„ processen, allt kommer att bli bra. 922 00:45:44,282 --> 00:45:46,015 OK. 923 00:45:46,051 --> 00:45:48,017 Ok? 924 00:46:02,834 --> 00:46:05,134 Bra jobbat, Noah. Högt upp! 925 00:46:05,170 --> 00:46:07,248 Lite mer övning sĂ„ Ă€r du redo för de stora ligorna. 926 00:46:07,272 --> 00:46:09,439 Jag kan inte tro att vi fĂ„r trĂ€na hĂ€r idag. 927 00:46:09,474 --> 00:46:11,485 Jag sa till min mamma att jag ville bli en hockeyspelare som du. 928 00:46:11,509 --> 00:46:13,877 Ja? Vad sa hon? 929 00:46:13,945 --> 00:46:15,311 Ingenting. 930 00:46:15,347 --> 00:46:18,448 Hon stĂ€ngde bara ögonen och lade handen pĂ„ ansiktet. 931 00:46:18,483 --> 00:46:22,452 Ok. Vad sĂ€gs om din pappa? 932 00:46:22,487 --> 00:46:25,555 Han flyttade till Kalifornien. 933 00:46:25,624 --> 00:46:28,458 Jag tycker att det Ă€r fantastiskt att du vill bli hockeyspelare. 934 00:46:28,493 --> 00:46:30,137 Men kanske borde du berĂ€tta för din mamma 935 00:46:30,161 --> 00:46:31,995 att du vill vara mer som Wayne Gretzky. 936 00:46:32,030 --> 00:46:34,063 Vem Ă€r Wayne Gretzky? 937 00:46:35,500 --> 00:46:37,700 Varför fortsĂ€tter alla att göra det? 938 00:46:39,838 --> 00:46:41,771 Vem Ă€r Wayne Gretzky? 939 00:46:44,809 --> 00:46:47,010 - Tack för att du hjĂ€lpte idag. - SjĂ€lvklart. 940 00:46:47,045 --> 00:46:49,979 Förutom var var alla? Fotograferna? Mary? 941 00:46:50,015 --> 00:46:52,548 Det hĂ€r Ă€r ur boken. Det Ă€r en bra grupp barn. 942 00:46:52,617 --> 00:46:55,551 Jag gillar att hjĂ€lpa sĂ„ jag har gjort lite extra coachning hĂ€r och dĂ€r. 943 00:46:55,620 --> 00:46:58,121 - Det Ă€r vĂ€ldigt... - Vuxen av mig? 944 00:46:58,156 --> 00:47:00,056 Jag har mina ögonblick. 945 00:47:00,125 --> 00:47:01,691 Vi behöver dig tillbaka i laget. 946 00:47:01,726 --> 00:47:04,127 Jag har inte lyckats fĂ„ ihop det sedan du gick. 947 00:47:04,162 --> 00:47:05,606 Du har vunnit tre av de senaste fem matcherna. 948 00:47:05,630 --> 00:47:07,063 Vi borde ha vunnit alla fem. 949 00:47:07,132 --> 00:47:09,165 Fick ett stort spel pĂ„ vĂ€gen imorgon och 950 00:47:09,200 --> 00:47:10,967 jag önskar att du skulle vara dĂ€r med oss. 951 00:47:11,002 --> 00:47:14,003 Jag mĂ„ste fortfarande göra min bot. 952 00:47:14,039 --> 00:47:16,205 Saker med att Mary blir bĂ€ttre? 953 00:47:16,274 --> 00:47:18,107 Hon Ă€r inte sĂ„ dĂ„lig antar jag. 954 00:47:18,143 --> 00:47:20,710 För dig betyder det att du gillar henne. 955 00:47:20,779 --> 00:47:23,313 - Gör inte. - HallĂ„. 956 00:47:23,348 --> 00:47:25,293 Enligt vad du har sagt till mig Ă€r hon exakt vad du behöver. 957 00:47:25,317 --> 00:47:28,384 NĂ„gon som stĂ„r upp mot dig. 958 00:47:28,453 --> 00:47:29,931 Jag tror inte att det Ă€r vad jag behöver. 959 00:47:29,955 --> 00:47:32,033 Men Ă€ven om jag gjorde det gjorde hon det ganska tydligt 960 00:47:32,057 --> 00:47:35,058 att hon inte vill ha nĂ„got med mig eller min vĂ€rld att göra. 961 00:47:35,126 --> 00:47:37,894 Har du visat henne din vĂ€rld? 962 00:47:57,015 --> 00:47:59,760 Sarah, tack sĂ„ mycket för att du har fĂ„tt oss över att titta pĂ„ spelet. 963 00:47:59,784 --> 00:48:02,018 HallĂ„. Jag Ă€lskar företaget. 964 00:48:02,053 --> 00:48:04,373 Jag blir sĂ„ nervös nĂ€r jag ser dessa killar spela pĂ„ vĂ€gen. 965 00:48:05,390 --> 00:48:07,991 - Vad hĂ€nde? - Det andra laget gjorde bara mĂ„l. 966 00:48:08,026 --> 00:48:09,666 Vad sĂ€ger vi nĂ€r det andra laget gör mĂ„l? 967 00:48:09,694 --> 00:48:13,396 - Boo! - Boo, det stĂ€mmer. 968 00:48:13,465 --> 00:48:16,632 De borde göra pucken större sĂ„ att du kan se den bĂ€ttre pĂ„ TV. 969 00:48:16,668 --> 00:48:18,334 Det Ă€r en bra ide. 970 00:48:18,370 --> 00:48:21,504 Jag tar dina förslag till ligan. 971 00:48:21,539 --> 00:48:23,373 Okej, knopp. Kom igen, badtid. 972 00:48:23,441 --> 00:48:25,675 - Nej! - Ja. 973 00:48:25,710 --> 00:48:27,021 Du kan se resten av spelet senare, ok? 974 00:48:27,045 --> 00:48:30,380 Annars fĂ„r klon dig! 975 00:48:32,450 --> 00:48:33,850 Kom igen. 976 00:48:33,885 --> 00:48:35,885 - Ni behöver nĂ„got? - Nej, vi Ă€r bra. 977 00:48:35,954 --> 00:48:38,354 Jag Ă€r... jag Ă€r bra. Är du bra? 978 00:48:38,390 --> 00:48:40,323 - Japp? - Jag Ă€r bra. 979 00:48:40,358 --> 00:48:42,458 Okej, jag kommer tillbaka om lite. 980 00:48:50,201 --> 00:48:53,369 Tack för att du kom idag. Jag vet att hockey inte Ă€r din kopp te. 981 00:48:53,438 --> 00:48:56,973 Jo, Sarah och Graham Ă€r fantastiska 982 00:48:57,008 --> 00:48:58,285 och det hĂ€r hockeyföret vĂ€xer pĂ„ mig. 983 00:48:58,309 --> 00:49:02,378 Var försiktig, snart blir du en fanatiker som jag. 984 00:49:02,447 --> 00:49:03,847 Du saknar verkligen det, eller hur? 985 00:49:03,882 --> 00:49:05,948 Ja, det gör jag verkligen. 986 00:49:05,984 --> 00:49:07,617 Det Ă€r hela mitt liv. 987 00:49:07,652 --> 00:49:09,285 Är det dumt? 988 00:49:09,320 --> 00:49:12,355 Tja, om det Ă€r hela ditt liv dĂ„ att bli sparkad 989 00:49:12,390 --> 00:49:15,191 av laget, förmodligen inte ditt bĂ€sta drag. 990 00:49:15,226 --> 00:49:16,859 Bra poĂ€ng. 991 00:49:16,895 --> 00:49:18,706 Jag antar att jag borde lĂ€ra mig nĂ„got av allt detta. 992 00:49:18,730 --> 00:49:22,365 - Som vad? - Kan jag komma tillbaka till dig om det? 993 00:49:24,636 --> 00:49:28,995 Det jag har lĂ€rt mig Ă€r att jag inte Ă€r tydlig med alla regler i detta spel. 994 00:49:31,109 --> 00:49:34,677 Ibland Ă€r det bĂ€sta sĂ€ttet att lĂ€ra sig genom att göra. 995 00:49:46,491 --> 00:49:48,291 Det hĂ€r Ă€r inte vad jag tĂ€nkte pĂ„. 996 00:49:48,326 --> 00:49:51,694 Det var du som sa att du var öppen för nya idĂ©er. 997 00:49:55,200 --> 00:49:56,933 Ok... 998 00:50:12,617 --> 00:50:14,016 VarsĂ„god. 999 00:50:17,689 --> 00:50:20,189 - Tack. - RĂ€tt. 1000 00:50:20,225 --> 00:50:21,836 Vi mĂ„ste arbeta med dina stoppfĂ€rdigheter, men inte dĂ„ligt. 1001 00:50:21,860 --> 00:50:23,192 Jag Ă„kte bara tio meter. 1002 00:50:23,228 --> 00:50:26,129 Jag tror att det Ă€r lite tidigt för "inte dĂ„ligt". 1003 00:50:26,164 --> 00:50:28,498 Vad hĂ€nder om jag faller ner mycket? 1004 00:50:28,533 --> 00:50:32,201 Du har pĂ„ dig tillrĂ€ckligt med skyddsutrustning för att dĂ€mpa ett fall frĂ„n rymden. 1005 00:50:32,270 --> 00:50:34,415 Dessutom spelar det ingen roll hur mĂ„nga gĂ„nger du faller ner. 1006 00:50:34,439 --> 00:50:36,517 Det spelar ingen roll hur mĂ„nga gĂ„nger du kommer tillbaka igen. 1007 00:50:36,541 --> 00:50:38,508 LĂ„ter som nĂ„got som min pappa skulle sĂ€ga. 1008 00:50:38,543 --> 00:50:41,043 Ja. För att han Ă€r fantastisk. 1009 00:50:41,112 --> 00:50:43,179 LĂ„t oss nu arbeta med hur du hĂ„ller den pinnen. 1010 00:50:43,214 --> 00:50:44,714 Ja. 1011 00:50:44,782 --> 00:50:46,827 LĂ„t oss lĂ€gga din högra hand lĂ€ngst upp pĂ„ pinnen, sĂ„ hĂ€r. 1012 00:50:46,851 --> 00:50:48,329 Ja, ta ut pinnen framför dig. 1013 00:50:48,353 --> 00:50:51,721 Okej, dĂ€r gĂ„r du. Ja. Nu vĂ€nster hand halvvĂ€gs ner. 1014 00:50:51,789 --> 00:50:54,957 Perfekt. Ruta dig upp till den hĂ€r pucken. 1015 00:50:54,993 --> 00:50:56,726 SĂ„ pucken borde vara klockan nio. 1016 00:50:56,794 --> 00:50:59,295 Ta dig framĂ„t. 1017 00:50:59,330 --> 00:51:00,963 Yeah, vidare. 1018 00:51:00,999 --> 00:51:03,399 Lite mer. Trevligt och fyrkantigt. 1019 00:51:03,468 --> 00:51:06,302 Ta nu tillbaka din pinne. Inte för lĂ„ngt. 1020 00:51:06,337 --> 00:51:07,815 Och nĂ€r du tar den fram ser du till att du kommer 1021 00:51:07,839 --> 00:51:09,483 i kontakt med isen först innan du slĂ„r pucken. 1022 00:51:09,507 --> 00:51:10,873 Innan? 1023 00:51:10,942 --> 00:51:13,109 Ja. PĂ„ det sĂ€ttet fĂ„r du full kraft av skottet. 1024 00:51:13,144 --> 00:51:15,378 - Försök. - Okej. 1025 00:51:15,446 --> 00:51:17,680 - Innan? - Innan. 1026 00:51:29,561 --> 00:51:31,961 Jag slog det! Jag slog pucken! 1027 00:51:33,398 --> 00:51:35,665 Bra jobb. 1028 00:51:35,700 --> 00:51:38,000 Nu vill du slĂ„ det mot nĂ€tet, vilket Ă€r sĂ„. 1029 00:51:38,036 --> 00:51:40,336 Kan jag inte bara njuta av denna lilla seger först? 1030 00:51:40,371 --> 00:51:43,005 Ja du kan. 1031 00:51:47,478 --> 00:51:49,478 - Är du okej? - Jag mĂ„r bra. 1032 00:52:00,794 --> 00:52:02,047 OK. 1033 00:52:05,632 --> 00:52:07,632 Jag har en rolig idĂ© för jubileet. 1034 00:52:07,667 --> 00:52:10,034 Vad sĂ€gs om att göra en liveversion av podcasten? 1035 00:52:10,069 --> 00:52:11,769 Leva? 1036 00:52:11,805 --> 00:52:13,738 Menar du framför mĂ€nniskor? 1037 00:52:13,773 --> 00:52:16,574 - Vi gör det framför mĂ€nniskor nu. - Tja, kanske högst tio. 1038 00:52:16,609 --> 00:52:18,421 Det kommer att finnas mycket mer Ă€n sĂ„ pĂ„ festen. 1039 00:52:18,445 --> 00:52:19,977 Du kommer att ha det bra. 1040 00:52:20,046 --> 00:52:22,480 Och jag sĂ„g det hĂ€r och jag vill att ni tvĂ„ ska göra det. 1041 00:52:22,549 --> 00:52:23,549 Box race? 1042 00:52:25,118 --> 00:52:26,929 Jag förstĂ„r bara inte hur det ska hjĂ€lpa oss 1043 00:52:26,953 --> 00:52:28,297 att dekorera en lĂ„da och glida nerför en kulle. 1044 00:52:28,321 --> 00:52:29,932 Det visar att du Ă€r en aktiv medlem i samhĂ€llet. 1045 00:52:29,956 --> 00:52:32,423 - LĂ„ter farligt. - LĂ„ter som kul för mig. 1046 00:52:32,459 --> 00:52:36,093 SĂ€ger killen som springer runt i vassa metallskor och smĂ€lter in i mĂ€nniskor. 1047 00:52:36,129 --> 00:52:38,229 - Verkligen? - Mycket. 1048 00:52:38,264 --> 00:52:40,709 Det Ă€r din syn pĂ„ hockey Ă€ven efter att ha trĂ€ffat isen med mig igĂ„r kvĂ€ll? 1049 00:52:40,733 --> 00:52:41,933 Vad Ă€r detta? 1050 00:52:41,968 --> 00:52:44,569 - Det Ă€r knappast samma sak. - Du var en naturlig. 1051 00:52:44,604 --> 00:52:48,206 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det ocksĂ„ finns nĂ„gra dolda slĂ€dtalenter dĂ€r inne. 1052 00:52:48,241 --> 00:52:50,408 De skulle vara vĂ€l gömda. 1053 00:52:50,443 --> 00:52:53,311 - Du Ă€r omöjlig. - Du Ă€r okomplicerad. 1054 00:52:58,251 --> 00:53:00,818 Det borde inte vara sĂ„ svĂ„rt att komma med ett tema. 1055 00:53:00,887 --> 00:53:03,127 Det mĂ„ste vara fantastiskt. Jag vill vinna den hĂ€r saken. 1056 00:53:03,156 --> 00:53:05,723 - Du Ă€r besatt av att vinna. - SnĂ€lla du. 1057 00:53:05,758 --> 00:53:08,304 Du Ă€r den mest konkurrenskraftiga personen jag nĂ„gonsin har trĂ€ffat. 1058 00:53:08,328 --> 00:53:10,628 Jag Ă€r inte konkurrenskraftig. 1059 00:53:10,663 --> 00:53:12,230 Åtminstone inte om att vinna. 1060 00:53:12,265 --> 00:53:15,800 - Hur som helst, jag tror att jag bara vill vara... - Den smartaste personen i rummet? 1061 00:53:15,869 --> 00:53:17,301 Kallar du mig en snobb igen? 1062 00:53:17,370 --> 00:53:20,238 Nej, för det mesta Ă€r du förmodligen den smartaste personen i rummet. 1063 00:53:20,273 --> 00:53:23,074 Det Ă€r inte att vara en snobb, det Ă€r bara att vara rĂ€tt. 1064 00:53:23,109 --> 00:53:28,279 Ja, ja, ibland kommer rĂ€tt att gĂ„ pĂ„ bekostnad av att bli omtyckt. 1065 00:53:28,314 --> 00:53:30,748 Jag Ă€r mycket bekant med att inte bli omtyckt. 1066 00:53:30,783 --> 00:53:32,383 SnĂ€lla du. 1067 00:53:32,418 --> 00:53:35,119 Du har fans, vĂ€nner, relationer... 1068 00:53:35,154 --> 00:53:36,621 Inte sĂ„dana som har hĂ„llits. 1069 00:53:36,656 --> 00:53:39,757 Ja, men du slĂ„r mig inte riktigt som den typ av sedimentering. 1070 00:53:39,792 --> 00:53:41,604 Jag vet inte om rĂ€tt person skulle komma med. 1071 00:53:41,628 --> 00:53:45,596 Ja. Den svĂ„rfĂ„ngade rĂ€tt personen. 1072 00:53:46,799 --> 00:53:51,102 Du har inte hittat din Ă€nnu, heller? 1073 00:53:51,137 --> 00:53:53,738 Har du nĂ„gonsin lĂ€st en bok som var sĂ„ bra 1074 00:53:53,773 --> 00:53:57,208 att du aldrig ville att den skulle ta slut? 1075 00:53:57,243 --> 00:53:59,644 Jag antar att jag aldrig riktigt trĂ€ffat en 1076 00:53:59,712 --> 00:54:02,480 person som fick mig att kĂ€nna pĂ„ samma sĂ€tt. 1077 00:54:02,549 --> 00:54:05,194 Det Ă€r inget fel med att vĂ€nta pĂ„ att rĂ€tt bok kommer med. 1078 00:54:05,218 --> 00:54:06,784 Jag tror Ă„tminstone inte det. 1079 00:54:09,889 --> 00:54:13,958 Ja, ja, du slĂ„r mycket i huvudet, sĂ„ kan vi lita pĂ„ din Ă„sikt? 1080 00:54:15,595 --> 00:54:17,061 SĂ„, fröken konkurrenskraftig, vad 1081 00:54:17,096 --> 00:54:20,898 ska vi göra för att vinna detta Ă€ventyr? 1082 00:54:20,934 --> 00:54:23,034 Äventyr. 1083 00:54:24,203 --> 00:54:27,572 - Tom Sawyer. - En flotte. 1084 00:54:36,283 --> 00:54:39,463 Dessa slĂ€dar Ă€r otroliga. 1085 00:54:41,121 --> 00:54:43,321 Och din Ă€r fantastisk. 1086 00:54:45,592 --> 00:54:47,425 Denna kulle ser ganska isig ut. 1087 00:54:47,460 --> 00:54:48,771 Mary, Ă€r du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r redo för det hĂ€r? 1088 00:54:48,795 --> 00:54:50,094 TĂ€nker inte pĂ„ det. 1089 00:54:50,130 --> 00:54:51,741 Det Ă€r en kartong pĂ„ en snötĂ€ckt kulle. 1090 00:54:51,765 --> 00:54:54,243 Även om vi faller av Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att vi kommer att överleva det. 1091 00:54:54,267 --> 00:54:56,812 Och pĂ„ den glada anteckningen Ă€r jag ute för att trĂ€ffa din fotograf. 1092 00:54:56,836 --> 00:54:58,403 Ok. 1093 00:55:01,975 --> 00:55:03,386 Vi behöver inte göra detta om du Ă€r rĂ€dd. 1094 00:55:03,410 --> 00:55:06,311 Jag Ă€r inte rĂ€dd. 1095 00:55:06,346 --> 00:55:07,945 Jag Ă€r lite rĂ€dd. 1096 00:55:07,981 --> 00:55:10,982 TĂ€nk pĂ„ nĂ„got annat. BerĂ€tta vad din framtid har. 1097 00:55:11,017 --> 00:55:12,283 Bra. 1098 00:55:12,319 --> 00:55:14,319 Jag vill sjĂ€lvklart att bokhandeln ska 1099 00:55:14,354 --> 00:55:18,990 bli en succĂ© och... Jag vill resa, vet du? 1100 00:55:19,025 --> 00:55:23,161 Jag vill Ă„ka till Paris eller Bali eller... 1101 00:55:23,196 --> 00:55:25,129 Jag saknar att vara pĂ„ vĂ€g. 1102 00:55:25,165 --> 00:55:27,332 Jag mĂ„r inte bra om jag Ă€r pĂ„ samma plats för lĂ€nge. 1103 00:55:27,367 --> 00:55:29,934 Är det dĂ€rför du bytte lag sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger? 1104 00:55:29,969 --> 00:55:32,403 Det och Ă€garna till dessa lag ville 1105 00:55:32,439 --> 00:55:33,879 att jag skulle vara nĂ„gon annanstans. 1106 00:55:34,774 --> 00:55:35,807 KycklingĂ€gg. 1107 00:55:35,842 --> 00:55:36,908 RĂ€tt. 1108 00:55:36,943 --> 00:55:38,343 Ja. 1109 00:55:38,411 --> 00:55:41,245 Men kanske du bara slog upp med 1110 00:55:41,281 --> 00:55:45,249 dem innan de kunde sluta sluta med dig. 1111 00:55:46,286 --> 00:55:48,853 Kanske. 1112 00:55:48,922 --> 00:55:50,355 SĂ„ vad mer Ă€r i din framtid? 1113 00:55:50,423 --> 00:55:53,291 Äktenskap? Barn? Vitt staket? 1114 00:55:53,326 --> 00:55:55,860 Jag antar att det Ă€r tanken, ja. 1115 00:55:55,929 --> 00:55:57,328 Hur Ă€r det med dig? 1116 00:55:57,364 --> 00:56:00,865 Ibland undrar jag hur det skulle vara att ha en son 1117 00:56:00,934 --> 00:56:03,801 eller en dotter, jag kunde lĂ€ra mig att Ă„ka skridskor. 1118 00:56:03,837 --> 00:56:05,670 Se till att de har ett bra hem. 1119 00:56:05,739 --> 00:56:08,306 Bra familj. 1120 00:56:08,341 --> 00:56:12,477 - Var en bra pappa. - Jag tror att du skulle vara en bra pappa. 1121 00:56:12,512 --> 00:56:13,578 Du tror det? 1122 00:56:13,613 --> 00:56:15,279 Ja. 1123 00:56:15,315 --> 00:56:18,649 Jag menar, du Ă€r ett stort barn. Du skulle ha nĂ„gon att leka med. 1124 00:56:19,819 --> 00:56:23,121 Ser? Du var nĂ€stan trevlig mot mig dĂ€r. 1125 00:56:23,156 --> 00:56:24,789 Det var nĂ€ra. 1126 00:56:24,824 --> 00:56:26,290 Hej Adam. 1127 00:56:26,326 --> 00:56:28,070 Jag blir bra pĂ„ det skottet du visade mig pĂ„ trĂ€ningen. 1128 00:56:28,094 --> 00:56:30,161 Det Ă€r toppen. Jag ser fram emot att se den. 1129 00:56:30,196 --> 00:56:31,329 Öva? 1130 00:56:31,364 --> 00:56:34,009 Ja. Jag har hjĂ€lpt lite med laget. 1131 00:56:34,033 --> 00:56:35,177 Han har hjĂ€lpt mycket med laget. 1132 00:56:35,201 --> 00:56:38,002 Jag tror att vi kommer att vinna nĂ€sta match. 1133 00:56:38,071 --> 00:56:39,470 Cool slĂ€de. 1134 00:56:39,506 --> 00:56:42,273 Tack, Noah. Vilken Ă€r din? 1135 00:56:42,308 --> 00:56:45,109 Jag gör det inte i Ă„r. 1136 00:56:45,145 --> 00:56:48,413 Mamma hade inte tid att göra en. 1137 00:56:51,418 --> 00:56:57,155 Du vet, Noah, Mary... hon Ă€r lite rĂ€dd för att Ă„ka nerför den hĂ€r kullen. 1138 00:56:57,190 --> 00:57:01,492 - Det Ă€r vĂ€ldigt isigt. - SĂ„ kanske du kan Ă„ka med oss? 1139 00:57:01,528 --> 00:57:04,362 HjĂ€lp Mary att inte vara sĂ„ rĂ€dd. 1140 00:57:04,431 --> 00:57:07,932 Verkligen? Det skulle vara fantastiskt. 1141 00:57:07,967 --> 00:57:09,901 Har du tagit din hjĂ€lm? 1142 00:57:17,510 --> 00:57:18,843 Alla redo? 1143 00:57:18,912 --> 00:57:20,411 Ja. 1144 00:57:30,924 --> 00:57:32,190 Titta pĂ„ dom! 1145 00:57:32,258 --> 00:57:33,991 Ja! GĂ„! 1146 00:57:37,931 --> 00:57:39,630 Kom igen, Mary! 1147 00:57:41,201 --> 00:57:42,300 Haj kvĂ€ver! 1148 00:57:42,335 --> 00:57:44,001 De mĂ„r bra. 1149 00:57:46,673 --> 00:57:50,007 - De gĂ„r ganska snabbt. - De gĂ„r vĂ€ldigt snabbt. 1150 00:57:52,479 --> 00:57:53,479 OK ok ok! 1151 00:57:53,513 --> 00:57:54,245 Ok, se upp! 1152 00:57:54,280 --> 00:57:55,914 VĂ€nta en minut! Se upp! 1153 00:58:02,489 --> 00:58:05,857 Är ni okej? 1154 00:58:05,925 --> 00:58:09,660 Ja, vi mĂ„r bra. Jag vill göra det igen! 1155 00:58:11,197 --> 00:58:12,697 Vad? 1156 00:58:21,774 --> 00:58:22,740 Okej, sista. 1157 00:58:22,775 --> 00:58:24,242 OK. 1158 00:58:27,680 --> 00:58:28,613 Jag hade kul idag. 1159 00:58:28,648 --> 00:58:29,580 Tack. 1160 00:58:29,616 --> 00:58:30,648 Det gjorde jag ocksĂ„. 1161 00:58:30,683 --> 00:58:31,816 SĂ„ gjorde Noah. 1162 00:58:31,851 --> 00:58:33,584 Det var riktigt trevligt vad du gjorde. 1163 00:58:33,620 --> 00:58:34,852 Jag Ă€r glad. 1164 00:58:34,921 --> 00:58:35,998 Jag vet hur det Ă€r att inte ha en 1165 00:58:36,022 --> 00:58:38,256 pappa att göra de dĂ€r sakerna med. 1166 00:58:43,096 --> 00:58:46,330 Jag borde ringa en taxi. 1167 00:58:49,669 --> 00:58:51,769 - Godnatt. - Godnatt. 1168 00:59:04,784 --> 00:59:08,719 - Jag Ă€r ett geni. - Om du sĂ€ger det sjĂ€lv. 1169 00:59:08,788 --> 00:59:11,155 Titta bara pĂ„ all den bra pressen ni tvĂ„ har fĂ„tt. 1170 00:59:11,190 --> 00:59:12,523 MĂ€nniskor börjar Ă€lska dig. 1171 00:59:12,558 --> 00:59:13,969 Mary, börjar du inte Ă€lska honom? 1172 00:59:13,993 --> 00:59:16,293 Vad? Nej. 1173 00:59:16,329 --> 00:59:17,828 Vad menar du? 1174 00:59:17,863 --> 00:59:20,264 Jag menar att vi ville förbĂ€ttra Adams 1175 00:59:20,299 --> 00:59:21,743 image och fĂ„ mer affĂ€rer för bokhandeln 1176 00:59:21,767 --> 00:59:22,800 och vi gör bĂ„da. 1177 00:59:22,835 --> 00:59:24,275 Till och med Erica börjar komma runt. 1178 00:59:24,303 --> 00:59:25,970 Jag kan fĂ„ upphĂ€ngningen upphĂ€vd. 1179 00:59:26,005 --> 00:59:28,105 Det Ă€r fantastiskt. Mary, Ă€r det inte sĂ„ fantastiskt? 1180 00:59:28,140 --> 00:59:30,474 Ja. Vad? Nej. 1181 00:59:30,509 --> 00:59:32,776 Adam att fĂ„ tillbaka sitt jobb Ă€r inte fantastiskt? 1182 00:59:32,812 --> 00:59:34,044 Ja. 1183 00:59:34,113 --> 00:59:38,015 Det Ă€r... ja, det Ă€r bra. Det Ă€r riktigt bra. 1184 00:59:38,050 --> 00:59:43,187 Hej, vad Ă€r det med dig idag? 1185 00:59:43,222 --> 00:59:46,857 Jag Ă€r glad att det hĂ€r gĂ„r sĂ„ bra för Adam, 1186 00:59:46,892 --> 00:59:48,192 Jag Ă€r verkligen. 1187 00:59:48,227 --> 00:59:51,028 Men vi har en lĂ„ng vĂ€g att gĂ„ med bokhandeln. 1188 00:59:51,063 --> 00:59:53,864 NĂ€ringslivet Ă€r uppe, eller hur? 1189 00:59:53,933 --> 00:59:54,865 Det Ă€r det, men... 1190 00:59:54,934 --> 00:59:56,934 Inte tillrĂ€ckligt. 1191 00:59:56,969 --> 00:59:59,147 Det Ă€r dĂ€rför vi gör 40-Ă„rsjubileet 1192 00:59:59,171 --> 01:00:01,338 denna lördag en sĂ„dan utblĂ„sning. 1193 01:00:01,374 --> 01:00:05,209 Vi pratar live podcast, spel, mat... 1194 01:00:05,277 --> 01:00:06,922 vi kan fortfarande anvĂ€nda en showcase-idĂ© men 1195 01:00:06,946 --> 01:00:09,279 jag tror att det kommer att bli en enorm framgĂ„ng. 1196 01:00:09,315 --> 01:00:10,959 Men Ă€r vi inte oroliga för att det bara Ă€r tillfĂ€lligt? 1197 01:00:10,983 --> 01:00:12,950 Jag menar, vi kunde sĂ€lja massor av böcker 1198 01:00:12,985 --> 01:00:14,518 den dagen men hur fĂ„r vi det att hĂ„lla? 1199 01:00:14,553 --> 01:00:16,131 FörsĂ€ljning Ă€r inte det enda vi ska. 1200 01:00:16,155 --> 01:00:18,155 Du vill bygga din kundbas. 1201 01:00:18,190 --> 01:00:21,825 Registrering av postlista, podcastnedladdningar, trĂ€ffar pĂ„ sociala medier. 1202 01:00:21,861 --> 01:00:25,496 Hashtag OTSP40. 1203 01:00:25,531 --> 01:00:28,198 PĂ„ samma sida 40: e. 1204 01:00:28,267 --> 01:00:29,867 Det... det Ă€r jĂ€ttebra. 1205 01:00:29,935 --> 01:00:32,469 Det Ă€r det, men... 1206 01:00:32,505 --> 01:00:34,671 Vad? 1207 01:00:37,009 --> 01:00:38,375 Jag var uppe sent i gĂ„r kvĂ€ll. 1208 01:00:38,444 --> 01:00:41,545 Jag kunde bara inte sova sĂ„ jag gick över siffrorna och om det 1209 01:00:41,614 --> 01:00:47,336 hĂ€r partiet inte fungerar, om det inte Ă€r en enorm framgĂ„ng... 1210 01:00:50,222 --> 01:00:52,389 vi mĂ„ste stĂ€nga butiken. 1211 01:01:05,137 --> 01:01:08,105 SĂ„ varför sa du inte till mig hur illa det Ă€r i butiken? 1212 01:01:08,140 --> 01:01:09,440 Du har dina egna problem. 1213 01:01:09,475 --> 01:01:10,786 Det gjorde jag inte... Jag visste inte om du skulle bry dig. 1214 01:01:10,810 --> 01:01:12,142 Naturligtvis bryr jag mig. 1215 01:01:12,178 --> 01:01:16,013 Jag menar, vi Ă€r i det hĂ€r tillsammans, eller hur? 1216 01:01:16,048 --> 01:01:17,848 Det Ă€r pinsamt. 1217 01:01:17,883 --> 01:01:19,283 Kom igen. 1218 01:01:19,318 --> 01:01:21,618 För nĂ„gra dagar sedan slĂ€ngde du dig nerför en kulle. 1219 01:01:21,654 --> 01:01:23,787 Den personen blir inte generad. 1220 01:01:23,823 --> 01:01:26,690 Ja, men den personen Ă€r ocksĂ„ svĂ„rfĂ„ngad, vet du? 1221 01:01:26,725 --> 01:01:29,726 Hon Ă€r inte alltid dĂ€r nĂ€r du behöver henne. 1222 01:01:29,795 --> 01:01:31,628 Vi ska ta reda pĂ„ det hĂ€r. 1223 01:01:31,664 --> 01:01:33,642 VĂ„rt frĂ€msta uppdrag Ă€r att se till att 1224 01:01:33,666 --> 01:01:34,843 jubileumsfesten Ă€r en enorm framgĂ„ng. 1225 01:01:34,867 --> 01:01:36,600 Vad sĂ€gs om att fĂ„ dig tillbaka pĂ„ laget? 1226 01:01:36,635 --> 01:01:38,168 Det hĂ€nder. Jag Ă€r inte orolig. 1227 01:01:38,204 --> 01:01:39,369 Erica kommer runt. 1228 01:01:39,438 --> 01:01:41,205 Ja? Kommer ni överens? 1229 01:01:41,273 --> 01:01:42,706 Ja, typ av. 1230 01:01:42,775 --> 01:01:45,042 LĂ„t oss bara sĂ€ga att jag inte kĂ€nner behov av att 1231 01:01:45,111 --> 01:01:47,878 söka efter hĂ€nderna efter vapen nĂ€r vi trĂ€ffas lĂ€ngre. 1232 01:01:47,947 --> 01:01:50,280 - Kontrollera mina hĂ€nder? - StĂ€ndigt. 1233 01:01:50,316 --> 01:01:51,148 Jag Ă€r lite nervös för den hĂ€ftpistolen. 1234 01:01:51,183 --> 01:01:55,285 Du borde vara. Jag tror inte att det finns en sĂ€kerhet. 1235 01:01:55,321 --> 01:01:57,654 Varför gĂ„r inte du och jag pĂ„ middag ikvĂ€ll? 1236 01:01:57,690 --> 01:01:59,723 Vi kan försöka komma pĂ„ den 1237 01:01:59,792 --> 01:02:01,992 showcase-idĂ©n och prata om live podcasten. 1238 01:02:02,027 --> 01:02:04,828 Du Ă€r fortfarande inte nervös för att göra det, eller hur? 1239 01:02:04,864 --> 01:02:08,031 StĂ„ upp framför dussintals frĂ€mlingar... bara prata? 1240 01:02:08,100 --> 01:02:11,535 Nej. Varför skulle jag vara nervös? 1241 01:02:11,604 --> 01:02:14,505 Det enda som gör det till och med lite ok 1242 01:02:14,540 --> 01:02:18,842 vet att du och Tyler kommer att vara dĂ€r uppe med mig. 1243 01:02:18,878 --> 01:02:22,045 Jag lovar, vi kommer med nĂ„got briljant. 1244 01:02:22,114 --> 01:02:24,548 SĂ„, middag? 1245 01:02:24,617 --> 01:02:25,682 Ja. 1246 01:02:25,718 --> 01:02:28,552 Det skulle vara... det skulle vara jĂ€ttebra. 1247 01:02:28,621 --> 01:02:31,333 Ska du Ă€ta middag med henne? Jag trodde att du sa att du inte gillade henne. 1248 01:02:31,357 --> 01:02:33,857 Jag tycker inte om henne. 1249 01:02:33,893 --> 01:02:35,392 Hon gör mig bara galen. 1250 01:02:35,461 --> 01:02:38,128 - Nu kör vi. - Vad? 1251 01:02:38,164 --> 01:02:39,441 Det Ă€r Ă€nnu vĂ€rre Ă€n att sĂ€ga att hon inte Ă€r sĂ„ 1252 01:02:39,465 --> 01:02:41,965 dĂ„lig, och jag hörde dig sĂ€ga de exakta orden tidigare. 1253 01:02:44,637 --> 01:02:47,304 Vad som vanligtvis kommer nĂ€sta Ă€r ett helt ohĂ€lsosamt 1254 01:02:47,339 --> 01:02:49,184 förhĂ„llande med nĂ„gon som du definitivt inte borde vara med 1255 01:02:49,208 --> 01:02:51,441 och sedan slutar det med skrik och tĂ„rar. 1256 01:02:51,477 --> 01:02:53,177 Mycket tĂ„rar. 1257 01:02:54,813 --> 01:02:55,979 Det Ă€r inte sant. 1258 01:02:56,015 --> 01:02:57,114 Victoria, Danielle... 1259 01:02:57,149 --> 01:02:58,149 Ok. 1260 01:02:58,184 --> 01:02:59,483 Jag kanske har förĂ€ndrats. 1261 01:02:59,518 --> 01:03:00,795 Det Ă€r du som hela tiden sĂ€ger till mig att jag ska vĂ€xa upp. 1262 01:03:00,819 --> 01:03:02,052 Det hĂ€nder inte över natten. 1263 01:03:02,121 --> 01:03:05,322 Om inte... om hon inte Ă€r din sjĂ€lsfrĂ€nde 1264 01:03:05,357 --> 01:03:07,024 och hon har gjort ett mirakel pĂ„ dig. 1265 01:03:07,059 --> 01:03:09,893 Är det vad som hĂ€nde? 1266 01:03:09,962 --> 01:03:11,295 Det Ă€r bara en middag. 1267 01:03:11,330 --> 01:03:13,041 Vi ska bara prata om jubileumsfesten. 1268 01:03:13,065 --> 01:03:16,200 - Det Ă€r helt oskyldigt. - Jag har hört de orden tidigare ocksĂ„. 1269 01:03:16,268 --> 01:03:18,535 - Erica. - Nej, Erica var annorlunda. 1270 01:03:18,604 --> 01:03:20,304 Erica, precis bakom dig. 1271 01:03:23,275 --> 01:03:26,710 Adam, kan jag trĂ€ffa dig pĂ„ mitt kontor? 1272 01:03:26,779 --> 01:03:29,446 Nu? Jag har ett middagsmöte. 1273 01:03:29,481 --> 01:03:31,949 Ja, det Ă€r viktigt. 1274 01:03:31,984 --> 01:03:33,283 Ok. 1275 01:03:33,319 --> 01:03:36,386 LĂ„t mig ringa snabbt och byta först. 1276 01:03:39,291 --> 01:03:41,124 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r bra. 1277 01:03:53,505 --> 01:03:54,371 HallĂ„? 1278 01:03:54,440 --> 01:03:56,173 Mary, hej. Det Ă€r Adam. 1279 01:03:56,208 --> 01:03:57,174 Hej. 1280 01:03:57,209 --> 01:03:58,275 Är du pĂ„ vĂ€g? 1281 01:03:58,310 --> 01:03:59,509 Nej. 1282 01:03:59,545 --> 01:04:02,779 Jag blev precis kallad till ett möte med Erica. 1283 01:04:02,815 --> 01:04:04,214 Erica. 1284 01:04:04,283 --> 01:04:06,350 - Är allting okej? - Jag vet inte. 1285 01:04:06,385 --> 01:04:07,696 Men jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ hur lĂ„ng tid 1286 01:04:07,720 --> 01:04:09,553 det tar sĂ„ jag ville inte lĂ„ta dig hĂ€nga. 1287 01:04:10,956 --> 01:04:12,456 OK. 1288 01:04:12,491 --> 01:04:14,324 Tja, um... oroa dig inte för det. 1289 01:04:14,360 --> 01:04:15,971 Vi kan... vi kan bara göra det en natt till. 1290 01:04:15,995 --> 01:04:17,172 Vi behöver inte avbryta, bara... 1291 01:04:17,196 --> 01:04:18,228 Adam. 1292 01:04:18,297 --> 01:04:21,465 Det Ă€r ingen stor sak. Det Ă€r okej. 1293 01:04:21,500 --> 01:04:25,502 Okej dĂ„. Jag Ă€r verkligen ledsen. 1294 01:04:25,537 --> 01:04:27,104 Vi pratar i morgon? 1295 01:04:27,139 --> 01:04:30,307 SjĂ€lvklart. HejdĂ„. 1296 01:04:43,555 --> 01:04:45,122 Vad hĂ€nder? 1297 01:04:45,157 --> 01:04:48,058 Jag ville prata med dig om att fĂ„ tillbaka dig i laget. 1298 01:04:48,127 --> 01:04:49,059 Verkligen? 1299 01:04:49,128 --> 01:04:50,394 Verkligen. 1300 01:04:50,462 --> 01:04:53,830 Erica, det Ă€r fantastiskt. Fantastisk. Tack. 1301 01:04:53,866 --> 01:04:55,332 Okej, bli inte för upphetsad. 1302 01:04:55,367 --> 01:04:58,368 - Det finns nĂ„gra villkor. - Namnge dem. 1303 01:04:58,437 --> 01:04:59,636 Det Ă€r prov. 1304 01:04:59,672 --> 01:05:01,232 Ett fel steg och du mĂ„ste 1305 01:05:01,273 --> 01:05:02,517 betala resten av din avstĂ€ngning. 1306 01:05:02,541 --> 01:05:04,753 Jag förstĂ„r. GĂ„ rakt och smalt. 1307 01:05:04,777 --> 01:05:06,209 DĂ„ sĂ€ger vi det. 1308 01:05:06,278 --> 01:05:08,356 Och vi hĂ„ller en fest för VIP-biljettinnehavarna. 1309 01:05:08,380 --> 01:05:11,948 Press kommer att vara dĂ€r. Det gör min far ocksĂ„. 1310 01:05:11,984 --> 01:05:14,318 Du mĂ„ste stĂ„ upp framför alla dessa 1311 01:05:14,353 --> 01:05:16,687 mĂ€nniskor och be om ursĂ€kt för ditt beteende. 1312 01:05:16,722 --> 01:05:18,021 LĂ€tt. 1313 01:05:18,057 --> 01:05:21,692 - Jag Ă€r ledsen. Gjort. - Adam. 1314 01:05:21,727 --> 01:05:23,827 Du mĂ„ste ta detta pĂ„ allvar. 1315 01:05:23,862 --> 01:05:29,199 Du mĂ„ste Ă€ta en liten krĂ„ka och sedan fĂ„r vi dig tillbaka pĂ„ laget. 1316 01:05:29,268 --> 01:05:32,269 Jag kan göra det. 1317 01:05:32,304 --> 01:05:34,371 Jag kan ta det pĂ„ allvar, jag lovar. 1318 01:05:34,440 --> 01:05:38,709 - NĂ€r Ă€r det? - Lördag. 1319 01:05:38,777 --> 01:05:40,143 VĂ€nta, denna lördag? 1320 01:05:41,146 --> 01:05:42,779 Jag kan inte. 1321 01:05:42,815 --> 01:05:44,259 Det Ă€r natten till bokhandelns 40-Ă„rsjubileum. 1322 01:05:44,283 --> 01:05:46,683 - Du mĂ„ste missa det. - Jag kan inte. 1323 01:05:46,719 --> 01:05:48,885 Jag gör auktionen, jag undertecknar autografer... 1324 01:05:48,954 --> 01:05:50,620 Jag gör en levande bokchatt med Mary. 1325 01:05:50,656 --> 01:05:56,026 Adam, vad Ă€r viktigare för dig? Denna bokhandel eller din karriĂ€r? 1326 01:05:59,865 --> 01:06:02,332 Jag ses pĂ„ lördag. 1327 01:06:28,395 --> 01:06:32,563 SĂ„... Mary... vi Ă€r... vi Ă€r verkligen 1328 01:06:32,599 --> 01:06:34,665 glada över festen lördag kvĂ€ll. 1329 01:06:34,701 --> 01:06:36,134 Ja. 1330 01:06:36,169 --> 01:06:38,069 Det kommer att bli bra för den stora bokhandeln. 1331 01:06:38,138 --> 01:06:40,004 Jag... jag hoppas det. 1332 01:06:40,039 --> 01:06:41,973 Ja. 1333 01:06:45,311 --> 01:06:50,214 Okej, vad Ă€r det? 1334 01:06:50,250 --> 01:06:52,383 Vad menar du? 1335 01:06:52,419 --> 01:06:54,385 Du har inte sagt mer Ă€n tio ord. 1336 01:06:54,421 --> 01:06:56,053 Vanligtvis har du sagt mer Ă€n tio 1337 01:06:56,089 --> 01:06:59,090 ord innan du kommer in genom dörren. 1338 01:06:59,159 --> 01:07:00,491 Du har... du har rĂ€tt. 1339 01:07:00,527 --> 01:07:04,929 Jag har haft mycket i Ă„tanke men allt Ă€r bra. 1340 01:07:06,566 --> 01:07:07,832 Ok, Tyler-spill... 1341 01:07:07,867 --> 01:07:09,066 Nej nej. 1342 01:07:09,135 --> 01:07:10,312 Vi behöver inte dra mig in i detta. 1343 01:07:10,336 --> 01:07:11,636 Hej, det Ă€r en familjemiddag. 1344 01:07:11,671 --> 01:07:14,572 Du drogs in i det genom att bli född. 1345 01:07:26,586 --> 01:07:31,456 Sanningen Ă€r att det rider mycket pĂ„ denna... jubileumsfest. 1346 01:07:33,359 --> 01:07:37,261 Om det inte fungerar mĂ„ste vi stĂ€nga butiken. 1347 01:07:38,364 --> 01:07:40,565 - Älskling. - Mary. 1348 01:07:40,633 --> 01:07:43,568 Det hĂ€r Ă€r inte ditt fel. 1349 01:07:43,636 --> 01:07:45,736 Butiken kĂ€mpade nĂ€r vi gick i pension. 1350 01:07:45,805 --> 01:07:48,506 Vi tĂ€nkte till och med att stĂ€nga det för att 1351 01:07:48,541 --> 01:07:50,808 spara dig frĂ„n att behöva ta itu med ansvaret. 1352 01:07:50,844 --> 01:07:53,211 Vi visste att det skulle hĂ€nda nĂ„gon gĂ„ng. 1353 01:07:53,246 --> 01:07:55,680 Men det gjorde jag inte. 1354 01:07:55,715 --> 01:07:59,217 PĂ„ samma sida Ă€r inte bara ett ansvar. 1355 01:07:59,252 --> 01:08:00,685 Det Ă€r vĂ„r familj. 1356 01:08:00,720 --> 01:08:04,388 Nej nej. Det hĂ€r Ă€r vĂ„r familj. 1357 01:08:04,424 --> 01:08:05,923 Precis hĂ€r. 1358 01:08:05,992 --> 01:08:10,261 Och vi kommer att vara hĂ€r Ă€ven om bokhandeln inte Ă€r det, Ă€lskling. 1359 01:08:14,400 --> 01:08:18,736 - SĂ„ du Ă€r inte arg? - Hur kan vi vara arg pĂ„ dig? 1360 01:08:22,075 --> 01:08:25,076 Vi Ă€r inte fĂ€rdiga att försöka Ă€n. 1361 01:08:25,144 --> 01:08:27,211 Och jubileumsfesten kan fortfarande fungera. 1362 01:08:28,248 --> 01:08:30,414 Och Adam hjĂ€lper till, eller hur? 1363 01:08:30,483 --> 01:08:32,717 Jag vill inte behöva rĂ€kna med honom. 1364 01:08:49,369 --> 01:08:50,835 Hej Adam. 1365 01:08:50,870 --> 01:08:52,203 Vad gör du hĂ€r? 1366 01:08:52,238 --> 01:08:54,805 Jag letade efter Mary. Jag försökte ringa henne. 1367 01:08:54,841 --> 01:08:56,318 Ja, nej, hon gick ner till stadshuset för att 1368 01:08:56,342 --> 01:08:58,910 fĂ„ tillstĂ„nd för morgondagens kvĂ€lls vinterfest. 1369 01:08:58,978 --> 01:09:00,723 NĂ€r du ser henne kommer du att lĂ„ta henne veta 1370 01:09:00,747 --> 01:09:02,547 Jag mĂ„ste verkligen prata med henne tack? 1371 01:09:02,582 --> 01:09:03,414 SĂ€ker. 1372 01:09:03,483 --> 01:09:04,649 Tack. 1373 01:09:05,652 --> 01:09:07,251 Adam? 1374 01:09:08,988 --> 01:09:12,890 Du har kommit lĂ„ngt, vet du. 1375 01:09:12,926 --> 01:09:15,059 Hur sĂ„? 1376 01:09:15,094 --> 01:09:18,729 Du har mött mĂ„nga utmaningar i ditt liv. 1377 01:09:18,765 --> 01:09:20,398 Du Ă€r en bra man och du har 1378 01:09:20,466 --> 01:09:23,968 haft en sĂ„ positiv inverkan pĂ„ Mary. 1379 01:09:24,003 --> 01:09:28,873 Denna bokhandel, det hĂ€r Ă€r hela hennes vĂ€rld. 1380 01:09:28,908 --> 01:09:31,242 Har varit sedan hon var liten. 1381 01:09:31,311 --> 01:09:32,543 Och ibland glömmer hon att det 1382 01:09:32,579 --> 01:09:35,246 finns en helt annan vĂ€rld dĂ€r ute, 1383 01:09:35,315 --> 01:09:38,749 men de senaste veckorna har hon 1384 01:09:38,818 --> 01:09:40,751 varit ute och har kul och tar chanser. 1385 01:09:40,820 --> 01:09:43,054 Ja, men mycket av det vi 1386 01:09:43,089 --> 01:09:45,856 gjorde var för att Janet sa till oss. 1387 01:09:45,892 --> 01:09:48,259 Och du hade inget att sĂ€ga i frĂ„gan? 1388 01:09:48,328 --> 01:09:49,560 Kom igen. 1389 01:09:49,596 --> 01:09:52,496 Adam, Mary skulle inte ha gjort 1390 01:09:52,532 --> 01:09:54,665 alla dessa saker om hon inte ville. 1391 01:09:54,701 --> 01:09:59,637 Och hon hade verkligen inte gjort det ensam. 1392 01:09:59,672 --> 01:10:02,239 Du har slagit in, son. 1393 01:10:02,308 --> 01:10:05,576 Oavsett om du tĂ€nkte eller inte. 1394 01:10:05,645 --> 01:10:09,246 Du Ă€r ganska bra med pĂ„verkan sjĂ€lv. 1395 01:10:09,315 --> 01:10:12,383 Ja, och jag gör det utan hjĂ€lm. 1396 01:10:14,754 --> 01:10:16,821 Tack, Paul. 1397 01:10:29,869 --> 01:10:36,574 SĂ„ jag sĂ„g spelet pĂ„ TV igĂ„r kvĂ€ll och jag tror att det 1398 01:10:36,643 --> 01:10:39,143 Ă€r möjligt att nummer 16 inte fĂ„r tillrĂ€ckligt med kontakt 1399 01:10:39,178 --> 01:10:42,179 med isen innan han skjuter. 1400 01:10:42,215 --> 01:10:44,415 Nu Ă€r du en hockeyexpert? 1401 01:10:44,484 --> 01:10:46,817 Jag tror att jag ger ett nytt akademiskt perspektiv, ja. 1402 01:10:46,853 --> 01:10:48,330 För det Ă€r vad du vill nĂ€r du har en massa stora killar 1403 01:10:48,354 --> 01:10:50,688 som kommer till dig, Ă€r ett akademiskt perspektiv. 1404 01:10:50,723 --> 01:10:52,023 Jag tror att det finns plats för 1405 01:10:52,058 --> 01:10:53,724 mycket mer Ă€n att slĂ„ med pinne nu. 1406 01:10:53,760 --> 01:10:56,894 - Du Ă€r omöjlig. - Du Ă€r okomplicerad. 1407 01:11:00,900 --> 01:11:06,404 SĂ„... varför bad du mig trĂ€ffa dig hĂ€r? 1408 01:11:06,472 --> 01:11:11,809 Denna plats... det Ă€r mitt hem. 1409 01:11:11,844 --> 01:11:13,389 Och jag har verkligen saknat det, men... 1410 01:11:13,413 --> 01:11:17,581 Men vad? Ut med det. 1411 01:11:17,650 --> 01:11:20,584 Teamet Ă€r vĂ€rd för ett stort VIP-evenemang och de vill 1412 01:11:20,653 --> 01:11:24,355 att jag ska delta som ett villkor för att ta mig tillbaka. 1413 01:11:24,390 --> 01:11:26,924 Det Ă€r toppen. Vad Ă€r problemet? 1414 01:11:26,993 --> 01:11:29,060 Det Ă€r imorgon kvĂ€ll. 1415 01:11:39,539 --> 01:11:41,972 Du mĂ„ste göra det. 1416 01:11:42,008 --> 01:11:45,676 - Vad sĂ€gs om jubileumsfesten? - Adam, det Ă€r din karriĂ€r. 1417 01:11:45,712 --> 01:11:49,380 Det Ă€r vad du har gjort allt detta för. 1418 01:11:49,415 --> 01:11:51,215 Jag Ă€r över hela reklam för festen. 1419 01:11:51,250 --> 01:11:53,362 Jag Ă€r en stor del av evenemanget. Om jag inte visar... 1420 01:11:53,386 --> 01:11:56,654 Vad, sĂ„ nu Ă€r du sĂ„ viktig att det inte kan fortsĂ€tta utan dig? 1421 01:12:01,728 --> 01:12:04,662 Jag vet vad du försöker göra. 1422 01:12:04,697 --> 01:12:07,398 Du försöker göra mig arg sĂ„ jag gĂ„r bort frĂ„n festen. 1423 01:12:12,371 --> 01:12:17,908 Du kan inte förlora möjligheten att komma tillbaka till laget. 1424 01:12:17,977 --> 01:12:20,578 För att komma tillbaka pĂ„ vĂ€gen. 1425 01:12:26,652 --> 01:12:30,921 Det Ă€r dit allt detta leder, hur som helst. 1426 01:12:33,593 --> 01:12:36,861 Och ja, jubileumsfesten kanske 1427 01:12:36,896 --> 01:12:40,131 inte fungerar utan dig men det Ă€r ok. 1428 01:12:40,166 --> 01:12:45,059 Jag tror att det Ă€r dags för mig att lyckas eller misslyckas pĂ„ egen hand. 1429 01:12:48,708 --> 01:12:51,008 Men du borde inte behöva. 1430 01:12:52,812 --> 01:12:57,481 Jag blev avstĂ€ngd för att jag inte var en bra lagspelare. 1431 01:12:57,517 --> 01:13:00,084 Men du och jag, vi Ă€r ocksĂ„ ett lag nu, eller hur? 1432 01:13:00,153 --> 01:13:02,419 Det bĂ€sta. 1433 01:13:04,824 --> 01:13:07,158 Men ibland Ă€r det en bra lagspelare att veta 1434 01:13:07,193 --> 01:13:10,561 nĂ€r man ska lĂ„ta den andra killen ta skottet. 1435 01:13:15,568 --> 01:13:17,868 Ta ditt skott, Adam. 1436 01:13:54,640 --> 01:13:58,075 ...Hon skickades frĂ„n sitt hem i London, England. 1437 01:13:58,110 --> 01:14:00,511 London, England, det Ă€r ganska lĂ„ngt borta. 1438 01:14:00,580 --> 01:14:02,146 RĂ€tt? 1439 01:14:03,616 --> 01:14:06,650 - SĂ„? - Det hĂ€r Ă€r otroligt. 1440 01:14:06,686 --> 01:14:08,752 Jag menar, titta bara pĂ„ alla dessa mĂ€nniskor. 1441 01:14:08,788 --> 01:14:11,989 Vi har sĂ„lt fler böcker ikvĂ€ll Ă€n de senaste sex mĂ„naderna. 1442 01:14:12,024 --> 01:14:14,658 Men Ă€nnu viktigare, du bygger en kundbas. 1443 01:14:14,694 --> 01:14:17,294 Mellan listan mĂ„ste lĂ€sas och 1444 01:14:17,330 --> 01:14:18,996 fotodelarna och podcastnedladdningarna... 1445 01:14:19,065 --> 01:14:21,785 Mary, hĂ€r Ă€r ett uttalande som jag aldrig trodde att jag skulle sĂ€ga. 1446 01:14:22,735 --> 01:14:24,015 Du trender pĂ„ sociala medier. 1447 01:14:26,239 --> 01:14:27,239 Vad betyder det? 1448 01:14:28,007 --> 01:14:31,242 - Lita pĂ„ mig, det Ă€r bra. - Okej. 1449 01:14:31,744 --> 01:14:33,510 - Hej, fru Campbell. - Hej Noah. 1450 01:14:33,579 --> 01:14:35,246 Var Ă€r Adam? 1451 01:14:38,918 --> 01:14:40,117 Vet du vad? 1452 01:14:40,152 --> 01:14:41,330 Han kommer inte att kunna göra det ikvĂ€ll. 1453 01:14:41,354 --> 01:14:42,953 Jag Ă€r ledsen. 1454 01:14:44,457 --> 01:14:45,990 Men Hej. 1455 01:14:46,025 --> 01:14:47,636 Vad sĂ€gs om att jag tar en bild av er tvĂ„ att skicka till honom? 1456 01:14:47,660 --> 01:14:49,004 Jag slĂ„r vad om att han skulle Ă€lska det. 1457 01:14:49,028 --> 01:14:51,929 - Är det okej? - Okej. OK. 1458 01:14:54,000 --> 01:14:56,400 Och... ost. 1459 01:14:57,436 --> 01:14:58,903 Perfekt. 1460 01:15:00,106 --> 01:15:02,473 - Var lĂ€gger jag min gamla bok? - Bara framme. 1461 01:15:02,508 --> 01:15:05,576 Du fĂ„r en kupong som du kan ge till din mamma för 20 procent rabatt, ok? 1462 01:15:05,611 --> 01:15:08,112 Bra. Tack. 1463 01:15:10,950 --> 01:15:13,317 Jag vet. 1464 01:15:13,352 --> 01:15:15,619 Jag Ă€lskar dock din bokutbytesidĂ©. 1465 01:15:15,655 --> 01:15:17,621 Jag menar, ge en bok till biblioteket, fĂ„ en 1466 01:15:17,657 --> 01:15:21,592 rabatt pĂ„ en ny, det Ă€r en utstĂ€llningsidĂ©. 1467 01:15:21,627 --> 01:15:26,797 Det Ă€r inte showcase-idĂ©n. Adam tog hand om det. 1468 01:15:33,306 --> 01:15:37,241 Han skulle berĂ€tta för dig sjĂ€lv ikvĂ€ll men eftersom han inte Ă€r hĂ€r... 1469 01:15:45,751 --> 01:15:46,895 Det Ă€r... det Ă€r sĂ„ trevligt. 1470 01:15:46,919 --> 01:15:48,953 Men jag förstĂ„r det inte. 1471 01:15:48,988 --> 01:15:51,021 Titta pĂ„ andra sidan. 1472 01:15:57,830 --> 01:15:59,263 Det Ă€r underbart. 1473 01:15:59,298 --> 01:16:01,076 SĂ„ vad, han fick dessa kompenserade för jubileumsfesten? 1474 01:16:01,100 --> 01:16:06,136 Nej, han hade gjort 20 000 till Royals nĂ€sta hemmamatch. 1475 01:16:06,172 --> 01:16:10,107 PĂ„ samma sida Ă€r fansens officiella sponsor och 1476 01:16:10,142 --> 01:16:12,120 han ser till att bokhandeln kommer att visas 1477 01:16:12,144 --> 01:16:16,947 under hela spelet och under sĂ€ndningen. 1478 01:16:19,919 --> 01:16:22,753 Det Ă€r otroligt generöst. 1479 01:16:33,733 --> 01:16:35,610 Ler jag fortfarande? Jag kĂ€nner inte mitt ansikte. 1480 01:16:35,634 --> 01:16:36,834 Du mĂ„r bra. 1481 01:16:36,902 --> 01:16:38,747 Inget tecken pĂ„ Adam som argumenterar med domare. 1482 01:16:38,771 --> 01:16:41,171 Jag hoppas att han Ă€r borta för gott. 1483 01:16:41,240 --> 01:16:42,973 Det hoppas jag ocksĂ„. 1484 01:16:43,843 --> 01:16:48,012 Jag fĂ„r positiv feedback. Min far Ă€r nöjd. 1485 01:16:49,648 --> 01:16:51,949 SĂ„ ser din far ut nĂ€r han Ă€r nöjd? 1486 01:16:51,984 --> 01:16:53,283 Ja. 1487 01:16:53,319 --> 01:16:55,600 Det gjorde rapportkortets tid mycket förvirrande som barn. 1488 01:16:57,456 --> 01:16:59,857 Cirkulera. GĂ„ cirkulera. 1489 01:16:59,925 --> 01:17:01,692 RĂ€tt. 1490 01:17:03,529 --> 01:17:05,729 Tack för att du finns hĂ€r. 1491 01:17:05,765 --> 01:17:07,598 SjĂ€lvklart. 1492 01:17:07,633 --> 01:17:09,433 En del av att vara en lagspelare. 1493 01:17:33,692 --> 01:17:35,259 Ganska imponerande. 1494 01:17:36,195 --> 01:17:37,572 Vi kommer snart att starta bokchatten. 1495 01:17:37,596 --> 01:17:39,963 - Är du redo? - Jag Ă€r nervös. 1496 01:17:39,999 --> 01:17:43,233 Vad sĂ€ger jag alltid? Du Ă€r inte nervös, du bryr dig. 1497 01:17:43,269 --> 01:17:44,902 - Du har rĂ€tt. - RĂ€tt. 1498 01:17:44,937 --> 01:17:47,004 Jag bryr mig mycket. 1499 01:17:47,073 --> 01:17:49,773 Men du vet, det finns ocksĂ„ en del av mig som ganska 1500 01:17:49,809 --> 01:17:53,143 inte kan vĂ€nta med att komma ut och jag kan göra det hĂ€r. 1501 01:17:53,179 --> 01:17:54,723 Jag tror att jag kommer att leda den hĂ€r. 1502 01:17:54,747 --> 01:17:56,080 Vad? 1503 01:17:56,115 --> 01:17:58,075 Vem Ă€r du och vad har du gjort med min syster? 1504 01:17:58,617 --> 01:18:00,250 Jag ska berĂ€tta vem hon Ă€r. 1505 01:18:00,286 --> 01:18:02,019 Hon Ă€r nĂ„gon som borde vara mycket 1506 01:18:02,088 --> 01:18:03,687 stolt över vad hon har Ă„stadkommit. 1507 01:18:03,756 --> 01:18:05,289 Pappa... 1508 01:18:06,959 --> 01:18:09,760 - Tack pappa. - Ja. 1509 01:18:12,031 --> 01:18:16,066 Du vet, jag tror att "PĂ„ samma sida" bara kan göra det trots allt. 1510 01:18:16,102 --> 01:18:19,069 Jag pratar inte om butiken. 1511 01:18:23,976 --> 01:18:26,810 Jag skulle vilja presentera en av vĂ„ra bĂ€sta 1512 01:18:26,846 --> 01:18:29,646 spelare, och verkligen en av vĂ„ra mest fĂ€rgglada. 1513 01:18:29,682 --> 01:18:32,483 Men han har arbetat hĂ„rt den senaste mĂ„naden och jag 1514 01:18:32,518 --> 01:18:35,519 tror att du har sett resultatet av det i pressen. 1515 01:18:35,588 --> 01:18:39,857 Jag har personligen sett hur han förĂ€ndras till det bĂ€ttre. 1516 01:18:39,925 --> 01:18:42,626 Mina damer och herrar, Adam Clayborn. 1517 01:18:48,734 --> 01:18:51,235 Tack alla, för att ni kom ut för att 1518 01:18:51,270 --> 01:18:54,771 stödja 40-Ă„rsjubileet för PĂ„ samma sida! 1519 01:18:57,309 --> 01:19:00,310 Jag Ă€r glad att presentera en av Ă€garna och 1520 01:19:00,346 --> 01:19:04,648 drivkraften bakom varför vi alla Ă€r hĂ€r ikvĂ€ll, 1521 01:19:04,683 --> 01:19:06,617 Mary Campbell. 1522 01:19:08,921 --> 01:19:10,020 Tack. 1523 01:19:10,256 --> 01:19:12,356 Tack. 1524 01:19:16,662 --> 01:19:19,496 Det finns en massa saker jag Ă€r ledsen för. 1525 01:19:19,565 --> 01:19:24,234 Mitt tidigare beteende Ă€r ett. 1526 01:19:24,270 --> 01:19:26,670 Det pĂ„verkade laget och min 1527 01:19:26,739 --> 01:19:28,672 övergripande image inom samhĂ€llet. 1528 01:19:28,741 --> 01:19:30,641 Jag gör mitt bĂ€sta för att fixa det. 1529 01:19:30,676 --> 01:19:35,312 PĂ„ samma sida har varit hĂ€r i 40 Ă„r. 1530 01:19:38,617 --> 01:19:42,920 Jag mĂ„ste sĂ€ga att jag inser att det att vara en 1531 01:19:42,955 --> 01:19:44,399 del av ett samhĂ€lle, att vara en del av ett team, 1532 01:19:44,423 --> 01:19:47,691 det Ă€r... det handlar om mer Ă€n bara att vara nĂ€rvarande. 1533 01:19:47,760 --> 01:19:49,993 Jag Ă€r stolt över detta team. 1534 01:19:50,029 --> 01:19:52,829 Och jag Ă€r stolt över att vara medlem i det. 1535 01:19:52,898 --> 01:19:56,433 Jag tror att jag glömde ett tag hur riktigt lagarbete sĂ„g ut. 1536 01:19:56,468 --> 01:20:00,170 Jag sĂ€ger alltid att hela vĂ€rlden 1537 01:20:00,239 --> 01:20:01,572 finns dĂ€r i den bokhandeln. 1538 01:20:01,607 --> 01:20:04,141 Och ibland tror jag att jag glömmer 1539 01:20:04,176 --> 01:20:07,477 att hela vĂ€rlden ocksĂ„ finns dĂ€r ute. 1540 01:20:07,513 --> 01:20:10,847 Erica sa att hon tycker att jag har förĂ€ndrats till det bĂ€ttre. 1541 01:20:10,916 --> 01:20:13,150 Jag hoppas att det Ă€r sant. 1542 01:20:13,185 --> 01:20:15,586 Jag tycker att det Ă€r. 1543 01:20:19,258 --> 01:20:24,094 SĂ„ mycket som jag Ă€lskar det hĂ€r spelet... 1544 01:20:24,129 --> 01:20:29,099 Jag har nu insett vad som ocksĂ„ Ă€r riktigt viktigt. 1545 01:20:29,134 --> 01:20:33,337 UrsĂ€kta mig, men jag mĂ„ste hĂ€mta det. 1546 01:20:43,816 --> 01:20:47,117 Adam! 1547 01:20:47,152 --> 01:20:49,786 Om du gĂ„r vet jag inte om min far kommer att förlĂ„ta dig. 1548 01:20:49,822 --> 01:20:52,234 Om jag inte lĂ€mnar kommer jag inte att kunna förlĂ„ta mig sjĂ€lv. 1549 01:20:52,258 --> 01:20:55,359 Du riskerar hela din karriĂ€r. 1550 01:20:56,595 --> 01:20:58,240 Jag hoppas att jag kommer att kunna bevisa för nĂ„got annat 1551 01:20:58,264 --> 01:21:01,898 team att jag Ă€r den bĂ€ttre personen jag har försökt vara. 1552 01:21:01,934 --> 01:21:04,968 Det vill sĂ€ga om jag inte kan övertyga dig först. 1553 01:21:08,641 --> 01:21:13,777 LĂ„t oss prata om denna mĂ„ndag. Du kommer att vara sen. 1554 01:21:17,850 --> 01:21:22,185 För posten slog du upp med mig. 1555 01:21:22,254 --> 01:21:24,254 Tack. 1556 01:21:26,292 --> 01:21:32,129 Jag har haft nĂ€ra till hemmets typ av Ă€ventyr. 1557 01:21:32,164 --> 01:21:34,898 De har inte alla gĂ„tt bra, men som 1558 01:21:34,933 --> 01:21:39,670 nĂ„gon vĂ€ldigt smart sa en gĂ„ng till mig, 1559 01:21:39,738 --> 01:21:43,307 det spelar ingen roll hur mĂ„nga gĂ„nger du faller ner. 1560 01:21:43,342 --> 01:21:46,910 Det spelar ingen roll hur mĂ„nga gĂ„nger du kommer tillbaka igen. 1561 01:21:46,945 --> 01:21:49,246 Det Ă€r i den anda av Ă€ventyr 1562 01:21:49,281 --> 01:21:52,349 som jag vill starta kvĂ€llens bokchatt. 1563 01:21:52,418 --> 01:21:57,654 Hur mĂ„nga av er har lĂ€st Tom Sawyer Ă€ventyr? 1564 01:21:57,690 --> 01:21:59,189 Bra. 1565 01:21:59,258 --> 01:22:04,861 Jag Ă€r sĂ„ glad för att det hĂ€r Ă€r en av mina favoritböcker. 1566 01:22:04,930 --> 01:22:06,763 Du sĂ€ger det om varje bok. 1567 01:22:13,138 --> 01:22:14,938 Vad gör du hĂ€r? 1568 01:22:14,973 --> 01:22:17,007 Jag kom precis för att prata om en bok. 1569 01:22:17,076 --> 01:22:19,343 Men hur Ă€r det med att komma tillbaka pĂ„ laget och... 1570 01:22:19,411 --> 01:22:22,112 Det Ă€r kanske dags att börja tĂ€nka pĂ„ vad som Ă€r nĂ€sta. 1571 01:22:22,147 --> 01:22:26,183 Eftersom jag uppenbarligen kommer pĂ„ riktigt otroliga affĂ€rsidĂ©er. 1572 01:22:27,853 --> 01:22:30,020 - Verkligen? - Jag Ă€r ganska bra pĂ„ det. 1573 01:22:31,357 --> 01:22:33,824 Faktum Ă€r att det mesta av det hĂ€r partiet hĂ€r var min idĂ©. 1574 01:22:35,427 --> 01:22:38,195 Varför pratar vi inte bara om boken? 1575 01:22:38,263 --> 01:22:41,064 Det Ă€r en bra ide. 1576 01:22:41,100 --> 01:22:43,967 För det hĂ€r Ă€r en historia som jag inte vill avsluta. 1577 01:22:45,971 --> 01:22:48,338 Inte jag heller. 123067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.