Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,492 --> 00:00:58,958
Hej Sandy, hur är det med Tom?
2
00:00:58,993 --> 00:00:59,826
Hej Mary.
3
00:00:59,861 --> 00:01:01,527
Han är fantastisk, tack.
4
00:01:01,596 --> 00:01:03,496
Funderar du på
en resa till Bali?
5
00:01:03,531 --> 00:01:04,931
Drömmer om det, kanske.
6
00:01:04,966 --> 00:01:07,100
Tja,
gå på våren innan högsäsongen börjar.
7
00:01:07,135 --> 00:01:09,769
Det är mindre trångt
och vädret är underbart.
8
00:01:10,739 --> 00:01:11,938
Har du varit?
9
00:01:11,973 --> 00:01:14,240
Nej,
men jag har läst den boken från omslag till
10
00:01:14,275 --> 00:01:15,953
omslag så det är nästan
som att jag har varit där.
11
00:01:15,977 --> 00:01:18,811
Och medan du är
i området vet du...
12
00:01:18,847 --> 00:01:22,148
Australien är inte så långt
borta och det är helt vackert.
13
00:01:22,183 --> 00:01:23,483
Var synd att missa det.
14
00:01:23,518 --> 00:01:24,784
Du har varit i Australien?
15
00:01:24,819 --> 00:01:25,985
Nej.
16
00:01:26,020 --> 00:01:27,854
En annan fantastisk bok.
17
00:01:27,922 --> 00:01:30,189
Ok, ja, bra att veta.
18
00:01:30,258 --> 00:01:31,657
Låt mig veta om du behöver något.
19
00:01:31,693 --> 00:01:34,093
Ok. Ska göra. Tack.
20
00:01:42,470 --> 00:01:44,103
Jag hällde det bara för mig själv.
21
00:01:44,139 --> 00:01:47,607
Mary, kommer du inte ihåg något som
mamma och pappa lärde oss om att dela?
22
00:01:47,642 --> 00:01:50,888
Vänta en stund,
skulle du inte ha en studiegrupp idag?
23
00:01:50,912 --> 00:01:53,891
Jag gjorde. Vi frågade
varandra medan vi sköt bågar.
24
00:01:53,915 --> 00:01:56,449
- Ringar?
- Basket.
25
00:01:56,484 --> 00:01:58,329
Tyler,
jag älskar att du går på handelshögskola.
26
00:01:58,353 --> 00:01:59,986
Men du måste ta det på allvar.
27
00:02:00,021 --> 00:02:02,422
Jag vet. Jag är.
28
00:02:02,457 --> 00:02:03,834
Okej, väl dribbande bågar
låter inte som om du är...
29
00:02:03,858 --> 00:02:07,593
Dribblar ringar? Wow,
du är verkligen en sportmutter, eller hur?
30
00:02:07,629 --> 00:02:08,773
Kontrollerade du
bokslutskommunikéerna?
31
00:02:08,797 --> 00:02:12,064
Jag gjorde. De är inte dåliga.
32
00:02:12,100 --> 00:02:14,167
Inte dåligt...
33
00:02:14,235 --> 00:02:16,213
Mary,
det första de lär oss i handelshögskolan
34
00:02:16,237 --> 00:02:18,171
är att siffrorna i
rött inte är bra.
35
00:02:18,239 --> 00:02:21,741
Det är en långsam tid.
Det tar upp.
36
00:02:21,776 --> 00:02:24,410
- Har du pratat med mamma och pappa?
- Nej.
37
00:02:24,446 --> 00:02:26,490
Och du ska inte heller,
för att butiken är vår,
38
00:02:26,514 --> 00:02:28,314
de är pensionerade,
och de här röda grejerna?
39
00:02:28,349 --> 00:02:29,849
Det är vårt problem nu.
40
00:02:29,918 --> 00:02:30,961
Jo då måste vi verkligen
prata om att uppdatera butiken.
41
00:02:30,985 --> 00:02:33,486
Vi har en webbplats.
Vi har en Facebook-sida.
42
00:02:33,521 --> 00:02:35,788
Så vi är konkurrenskraftiga
med för 10 år sedan.
43
00:02:35,824 --> 00:02:39,659
Tyler,
På samma sida har varit här i
44
00:02:39,694 --> 00:02:42,528
nästan 40 år för
att vi är traditionella.
45
00:02:42,597 --> 00:02:44,931
Det här är en plats där
människor kan komma in och
46
00:02:44,966 --> 00:02:47,733
plocka upp en bok och prata
om den med en annan människa.
47
00:02:47,769 --> 00:02:50,102
Om det fanns en annan människa här,
så är det.
48
00:02:50,138 --> 00:02:51,771
Det här är en bokaffär.
49
00:02:51,806 --> 00:02:56,776
Det är inte en digital virtuell
cyberhackningszon för webbarkad.
50
00:02:56,811 --> 00:02:58,456
Du har ingen aning om vad du säger,
eller hur?
51
00:02:58,480 --> 00:03:00,179
Nej, jag... det gör jag inte.
52
00:03:00,248 --> 00:03:04,116
Poängen är att vi inte
har överlevt på nästan 40
53
00:03:04,152 --> 00:03:06,085
år genom att försöka
vara något som vi inte är.
54
00:03:06,120 --> 00:03:07,854
Vi har gjort det genom
att vara den vi är.
55
00:03:07,922 --> 00:03:09,755
Varför träffar du
sedan Janet Dunleavy?
56
00:03:09,791 --> 00:03:11,235
För att vi gick på
college tillsammans.
57
00:03:11,259 --> 00:03:14,193
- Och hon driver ett stort PR-företag.
- Okej, bra.
58
00:03:14,262 --> 00:03:15,573
Hon erbjöd sig att hjälpa
till med 40-årsjubileet.
59
00:03:15,597 --> 00:03:18,631
Hon måste vara en riktigt
stor sak om du ska hela vägen.
60
00:03:18,666 --> 00:03:20,967
Jag menar,
det är ett stort äventyr för dig.
61
00:03:21,002 --> 00:03:24,937
Är det den delen där du
tar saker mer på allvar?
62
00:03:24,973 --> 00:03:27,473
Han gjorde det igen.
63
00:03:27,509 --> 00:03:29,642
- Vem gjorde vad?
- Adam Clayborn.
64
00:03:29,677 --> 00:03:32,245
- WHO?
- Denver Royals hockeyspelare.
65
00:03:32,280 --> 00:03:35,648
Han gick in i det med en ref i
går kväll och startades från spelet.
66
00:03:35,683 --> 00:03:37,394
Hockey. Det är
den där du slänger
67
00:03:37,418 --> 00:03:39,785
den gamla grisskinnet ner på fältet,
ja?
68
00:03:39,821 --> 00:03:41,921
Ibland kan jag inte
säga om du skojar.
69
00:03:41,956 --> 00:03:44,924
Jag bryr mig bara inte om att någon
kille i klossar blir sparkad ur spelet.
70
00:03:44,959 --> 00:03:46,237
Skridskor.
Hockey spelas på skridskor.
71
00:03:46,261 --> 00:03:49,495
- Jag vet vad hockey är.
- Gör du?
72
00:03:49,531 --> 00:03:51,030
Gå bort.
73
00:04:03,845 --> 00:04:05,778
Farbror Adam!
74
00:04:07,649 --> 00:04:09,982
God morgon, Graham.
75
00:04:10,018 --> 00:04:12,318
Kan vi spela monster?
76
00:04:12,353 --> 00:04:14,954
Ja visst. Ja.
77
00:04:26,334 --> 00:04:30,303
Ok, lilla kille, låt oss klä dig
så farbror Adam kan sova lite.
78
00:04:30,338 --> 00:04:31,737
Nej.
79
00:04:31,773 --> 00:04:33,172
Du vet att vi har ett gästrum.
80
00:04:33,241 --> 00:04:37,076
- Vad kan jag säga? Jag gillar soffor.
- Såklart du gör.
81
00:04:38,079 --> 00:04:40,313
Kom igen.
82
00:04:40,348 --> 00:04:42,582
Det är lite tidigt för monster,
eller hur?
83
00:04:42,617 --> 00:04:45,184
Det är aldrig för tidigt för
spel som roar fyraåringar.
84
00:04:45,253 --> 00:04:46,430
Eller de vuxna som
agerar som dem.
85
00:04:46,454 --> 00:04:48,321
Det är dock för tidigt
för en föreläsning.
86
00:04:48,356 --> 00:04:50,768
Du kanske skulle ha sovit
hemma istället för på min soffa...
87
00:04:50,792 --> 00:04:52,858
Press slog läger på
mitt ställe i centrum...
88
00:04:52,927 --> 00:04:55,027
- Jag var inte på humör.
- Ja jag vet.
89
00:04:55,096 --> 00:04:57,741
Erica fortsätter att ringa din telefon
och när du inte tar upp ringer hon min.
90
00:04:57,765 --> 00:04:59,098
Om och om och om igen.
91
00:04:59,133 --> 00:05:00,377
Sa du till henne att jag var här?
92
00:05:00,401 --> 00:05:03,836
Nej, men jag är ganska säker på att
hon vet. Hon har krafter eller något.
93
00:05:03,905 --> 00:05:05,282
Chuck,
hon är president för ett hockeylag.
94
00:05:05,306 --> 00:05:06,772
Hon är ingen trollkarl.
95
00:05:06,808 --> 00:05:10,242
- Hon är också väldigt arg på dig.
- Erica är alltid arg på mig.
96
00:05:10,278 --> 00:05:13,446
Ja,
för du orsakar problem och kostar oss spel.
97
00:05:13,481 --> 00:05:15,225
Nej, det beror på att vi
daterade för flera år sedan
98
00:05:15,249 --> 00:05:16,594
och att hon fortfarande
inte har fått det faktum
99
00:05:16,618 --> 00:05:18,684
att jag slutade med henne.
100
00:05:18,753 --> 00:05:21,020
Ja, jag är ganska säker
på att det förlorar spelet.
101
00:05:21,089 --> 00:05:25,291
Adam, du har kastats ut från
tre matcher den här säsongen.
102
00:05:25,326 --> 00:05:26,326
Vad hände med dig?
103
00:05:27,795 --> 00:05:30,630
När vi var på laget i
Texas var vi de vilda.
104
00:05:30,665 --> 00:05:32,176
Jag bytte till Denver,
jag träffade Sarah,
105
00:05:32,200 --> 00:05:33,799
gifte mig och fick ett barn.
106
00:05:33,835 --> 00:05:35,434
Jag växte upp.
107
00:05:35,470 --> 00:05:38,137
- Du kanske borde prova det.
- Vad?
108
00:05:38,172 --> 00:05:40,606
Och förlora min barnsliknande
känsla av undring?
109
00:05:40,642 --> 00:05:42,608
Det är så tyst här i förorterna.
110
00:05:42,644 --> 00:05:44,054
Varför flyttar du inte
tillbaka till centrum?
111
00:05:44,078 --> 00:05:45,845
För att jag är lycklig.
112
00:05:45,913 --> 00:05:48,848
Återigen, kanske du bör prova det.
113
00:05:48,916 --> 00:05:51,617
Jag är den som var tvungen
att övertyga Erica att ta med
114
00:05:51,653 --> 00:05:53,597
dig hit eftersom jag lovade
henne att du har förändrats.
115
00:05:53,621 --> 00:05:55,788
Det är därför du blev
sparkad av Texas-laget,
116
00:05:55,823 --> 00:05:58,824
- Seattle och New Jersey...
- New Jersey var inte mitt fel.
117
00:05:58,860 --> 00:06:00,170
Killen på det andra
laget startade det.
118
00:06:00,194 --> 00:06:02,154
Enligt dig är det
alltid den andra killen.
119
00:06:02,964 --> 00:06:06,098
- Om Erica skär dig från laget...
- Erica kommer inte att klippa mig.
120
00:06:06,134 --> 00:06:09,902
Ok, svara på telefonen då.
121
00:06:09,937 --> 00:06:11,504
Jag ska.
122
00:06:11,572 --> 00:06:15,574
Efter att jag fått lite luft.
Och en kaffe.
123
00:06:15,610 --> 00:06:17,276
Rätt.
124
00:06:42,970 --> 00:06:45,471
Bokhandelskaffe.
125
00:06:55,516 --> 00:06:57,850
- Kan jag hjälpa dig herrn?
- Kaffe, svart.
126
00:06:57,919 --> 00:07:00,853
Vi har inte kaffe.
127
00:07:00,922 --> 00:07:03,122
Jo det är mitt.
128
00:07:03,157 --> 00:07:04,523
Jag tar vad du har.
129
00:07:04,592 --> 00:07:06,292
Förutom inget av det
konstiga smaksatta.
130
00:07:06,327 --> 00:07:07,905
Om jag ville ha
hasselnötter i mitt kaffe
131
00:07:07,929 --> 00:07:10,029
Jag skulle åka vart
hasselnötter kommer ifrån.
132
00:07:10,098 --> 00:07:11,630
Tja nu är det intressant.
133
00:07:11,666 --> 00:07:13,143
Du vet,
de trodde ursprungligen att de var
134
00:07:13,167 --> 00:07:16,235
från Damaskus men nu
tyder bevis på Skottland
135
00:07:16,270 --> 00:07:18,637
för nästan 9000 år sedan.
136
00:07:18,673 --> 00:07:20,172
Kan jag bara få mitt kaffe?
137
00:07:20,241 --> 00:07:23,642
Vi har inte kaffe.
138
00:07:23,678 --> 00:07:25,177
Okej jag förstår.
139
00:07:25,246 --> 00:07:26,623
Måste jag först köpa en
bok för att få en kopp kaffe?
140
00:07:26,647 --> 00:07:29,482
Nej, du måste köpa en bok
eftersom den är en bokhandel.
141
00:07:29,517 --> 00:07:32,952
Titta, bra. Här.
142
00:07:32,987 --> 00:07:35,208
- Quiltning.
- Har du problem med det?
143
00:07:35,256 --> 00:07:38,691
Nej. Det blir 19,95 dollar.
144
00:07:48,503 --> 00:07:49,935
Nu kan jag få mitt kaffe?
145
00:07:49,971 --> 00:07:52,271
Vi har inte kaffe.
146
00:07:52,306 --> 00:07:54,284
Det här är en bokhandel.
Alla bokhandlar har kaffe.
147
00:07:54,308 --> 00:07:55,385
Nej det gör de inte.
Den här gör det inte.
148
00:07:55,409 --> 00:07:56,342
Varför köpte jag bara den boken?
149
00:07:56,410 --> 00:07:58,388
- För att du behöver en hobby?
- Jag behöver en kopp kaffe.
150
00:07:58,412 --> 00:08:00,846
Och vi är precis där vi började.
151
00:08:00,915 --> 00:08:03,482
- Jag vill ha tillbaka mina pengar.
- Förlåt.
152
00:08:05,419 --> 00:08:06,952
Du accepterar inte returer?
153
00:08:06,988 --> 00:08:10,489
Folk läser böcker och sedan tar de tillbaka
dem och förväntar sig återbetalning.
154
00:08:10,525 --> 00:08:12,324
Men jag köpte just det
för 30 sekunder sedan.
155
00:08:12,360 --> 00:08:14,260
Butikspolicy, inga undantag.
156
00:08:15,496 --> 00:08:17,329
Ok, jag... bara...
157
00:08:19,367 --> 00:08:20,599
Bra.
158
00:08:20,635 --> 00:08:22,234
Vet du vad?
159
00:08:22,270 --> 00:08:23,402
Glöm det.
160
00:08:23,437 --> 00:08:25,604
Jag ska hitta en riktig
bokhandel någonstans.
161
00:08:27,441 --> 00:08:28,841
Herr?
162
00:08:29,744 --> 00:08:31,811
Glömmer du inte något?
163
00:08:41,189 --> 00:08:42,655
Arrogant.
164
00:08:44,458 --> 00:08:46,158
Spänd.
165
00:08:48,129 --> 00:08:49,795
Vet du vad?
166
00:09:03,511 --> 00:09:05,978
Okej, så jag tror att vi
känner alla här men för att
167
00:09:06,013 --> 00:09:08,447
säga att jag är Tyler,
det här är min syster Mary,
168
00:09:08,482 --> 00:09:10,249
och vi är här för bokchatt.
169
00:09:10,284 --> 00:09:13,252
Mary, vad pratar vi idag?
170
00:09:13,287 --> 00:09:15,588
The Great Gatsby
av F. Scott Fitzgerald.
171
00:09:15,623 --> 00:09:17,489
En av mina favoritböcker.
172
00:09:17,525 --> 00:09:19,925
Du säger det varje vecka.
173
00:09:19,961 --> 00:09:23,462
Hur ska jag välja?
Det finns för många bra böcker.
174
00:09:23,497 --> 00:09:27,299
Jag menar, hela världen är här.
175
00:09:27,335 --> 00:09:29,501
Tja, varför kommer vi inte igång?
176
00:09:29,570 --> 00:09:31,081
Nu när jag först läste
The Great Gatsby
177
00:09:31,105 --> 00:09:33,005
Jag slogs av
Fitzgeralds färgbilder.
178
00:09:33,074 --> 00:09:36,008
Han pratar i princip
rätt om hur han ser ut,
179
00:09:36,077 --> 00:09:39,345
specifikt färger som han använder,
jag menar...
180
00:09:39,413 --> 00:09:41,914
vi kan bara gå direkt därifrån.
181
00:10:16,017 --> 00:10:18,128
Jag kan inte tacka dig nog för
att du gick med på att hjälpa mig.
182
00:10:18,152 --> 00:10:19,318
Sluta.
183
00:10:19,353 --> 00:10:20,664
Du hjälpte mig genom
mina finaler på college så jag
184
00:10:20,688 --> 00:10:25,157
är skyldig dig mycket mer
än några gratis PR-råd.
185
00:10:25,192 --> 00:10:28,661
Paris. Jag har alltid velat åka.
186
00:10:28,696 --> 00:10:30,908
Du pratade alltid om de platser
187
00:10:30,932 --> 00:10:32,298
du läste om du skulle besöka.
188
00:10:33,501 --> 00:10:35,000
Vad har du stängt av din lista?
189
00:10:35,069 --> 00:10:36,402
Du vet, jag...
190
00:10:36,437 --> 00:10:39,171
Jag gick några platser
efter college men sedan
191
00:10:39,240 --> 00:10:41,273
blev jag så upptagen med
att hjälpa mina människor
192
00:10:41,309 --> 00:10:43,575
med butiken och allt.
193
00:10:45,313 --> 00:10:46,412
Och nu kör du det.
194
00:10:47,415 --> 00:10:48,614
Det är toppen.
195
00:10:48,649 --> 00:10:50,582
Tja, det är inte mycket, men...
196
00:10:50,618 --> 00:10:53,752
Men det är därför du kom till mig.
Så låt oss prata idéer.
197
00:10:53,788 --> 00:10:55,321
Jag fick min personal att undersöka...
198
00:10:55,356 --> 00:10:57,656
och där jag skulle
vilja börja blir...
199
00:10:57,692 --> 00:11:01,327
På samma sida mer
integrerad i samhället.
200
00:11:01,362 --> 00:11:03,262
Vi har varit där i nästan
201
00:11:03,297 --> 00:11:04,997
40 år så vi är typ av en fixtur.
202
00:11:05,032 --> 00:11:06,265
Säker.
203
00:11:06,300 --> 00:11:08,167
Men idag är det
mycket mer än livslängd.
204
00:11:08,235 --> 00:11:11,570
- Du måste ansluta till människor.
- Hur?
205
00:11:11,605 --> 00:11:13,216
Tja,
ditt grannskap har en hockey-liga
206
00:11:13,240 --> 00:11:14,840
för barn,
du kan sponsra ett lag,
207
00:11:14,909 --> 00:11:16,787
eller så kan vi göra mer
reklam på närliggande företag.
208
00:11:16,811 --> 00:11:21,313
Och 40-årsjubileet måste
du göra en stor fest för det.
209
00:11:21,349 --> 00:11:23,182
Kanske en slags vinterfestival.
210
00:11:23,250 --> 00:11:27,319
Få hela grannskapet
att komma ut och fira.
211
00:11:27,355 --> 00:11:31,857
Alla dessa saker tar pengar.
212
00:11:31,926 --> 00:11:33,325
Du vet det gamla ordspråket,
213
00:11:33,361 --> 00:11:35,072
"du måste spendera
pengar för att tjäna pengar".
214
00:11:35,096 --> 00:11:38,630
Men du måste ha pengar för
att spendera pengarna till...
215
00:11:38,666 --> 00:11:40,566
Jag... vad jag
försöker säga är att vi
216
00:11:40,601 --> 00:11:43,669
skulle älska att göra
saker så här men...
217
00:11:43,738 --> 00:11:45,237
Saker är så snäva?
218
00:11:45,272 --> 00:11:46,883
Det är långsam men
det kommer att ta fart.
219
00:11:46,907 --> 00:11:52,611
Mary, ingen kommer för
att träffa mig när det går bra.
220
00:11:52,646 --> 00:11:56,115
De kommer för att träffa
mig när saker... är trasiga.
221
00:11:56,150 --> 00:11:58,584
Jag är fixare.
222
00:11:58,619 --> 00:12:01,854
- Jag kan fixa det här.
- Hur?
223
00:12:01,922 --> 00:12:04,623
Sanning? Jag har ingen aning.
224
00:12:04,658 --> 00:12:07,192
Men jag är övertygad
om att rätt idé kommer att
225
00:12:07,261 --> 00:12:12,698
presentera sig och när den
gör kommer vi att vara redo.
226
00:12:12,767 --> 00:12:13,989
Är du med mig?
227
00:12:15,636 --> 00:12:18,003
Jag är.
228
00:12:18,072 --> 00:12:20,072
Bra.
229
00:12:23,244 --> 00:12:25,344
Glömde du hur du skulle
svara på din telefon?
230
00:12:25,413 --> 00:12:28,013
- Erica, jag...
- Nej, nej, nej, Adam.
231
00:12:28,082 --> 00:12:30,149
Det här är den del där
jag pratar och du lyssnar.
232
00:12:30,184 --> 00:12:32,751
Det påminner mig
om när vi daterade.
233
00:12:32,787 --> 00:12:34,620
Tio spelavstängningar.
234
00:12:34,655 --> 00:12:35,788
Kom igen...
235
00:12:35,823 --> 00:12:39,091
Det är tredje gången du
sparkas av isen den här säsongen.
236
00:12:39,126 --> 00:12:40,993
Den här senaste gången kostade oss spelet.
237
00:12:41,028 --> 00:12:43,128
Domaren saknade
helt Jack ombord.
238
00:12:43,164 --> 00:12:44,463
Det är som om han var blind.
239
00:12:44,498 --> 00:12:45,842
Det är inte ditt jobb att berätta
för domaren vad han saknade.
240
00:12:45,866 --> 00:12:48,801
Det är ditt jobb att hålla
dig ur trubbel och vinna spel.
241
00:12:48,836 --> 00:12:52,671
- Jag är ledsen, ok?
- Nej, Adam. Det är inte ok.
242
00:12:52,740 --> 00:12:56,175
- Teamets ägare är...
- Din far. Tala med honom.
243
00:12:56,243 --> 00:12:57,843
Jag pratade med honom.
244
00:12:57,912 --> 00:13:02,648
Han är den som pratade
mig om att skära dig.
245
00:13:02,683 --> 00:13:06,085
Är du säker på att det inte
finns några kvarvarande,
246
00:13:06,120 --> 00:13:10,255
du vet,
fiendskap över att jag bryter med dig?
247
00:13:10,291 --> 00:13:12,191
Först och främst
släppte jag upp med dig.
248
00:13:12,259 --> 00:13:13,459
Nej, det gjorde du inte.
249
00:13:13,494 --> 00:13:16,506
Och för det andra var det för fem år
sedan och jag lovar er att jag är över det.
250
00:13:16,530 --> 00:13:17,996
Ok.
251
00:13:18,032 --> 00:13:19,765
Tja, vad skulle du behöva vara
252
00:13:19,800 --> 00:13:21,934
över om du släppte med mig?
253
00:13:21,969 --> 00:13:23,747
Adam, jag gillar inte att vara
den här spända personen,
254
00:13:23,771 --> 00:13:26,572
Det gör jag verkligen inte,
men du tar bara fram det i mig.
255
00:13:26,607 --> 00:13:28,340
I själva verket vet du vad?
256
00:13:28,409 --> 00:13:30,809
Från och med den här tiden
kommer jag att lägga till ett
257
00:13:30,845 --> 00:13:35,013
spel i din suspension för
allt du säger som gör mig arg.
258
00:13:35,082 --> 00:13:36,493
Jag räknar med om ungefär tio minuter,
ja,
259
00:13:36,517 --> 00:13:38,128
du kommer att vara
ute resten av säsongen.
260
00:13:38,152 --> 00:13:39,751
Okej okej.
261
00:13:39,787 --> 00:13:41,665
Berätta bara vad jag måste
göra för att åtgärda detta.
262
00:13:41,689 --> 00:13:43,522
Jag är glad att du frågade.
263
00:13:45,759 --> 00:13:47,759
Ring vår PR-person.
264
00:13:47,795 --> 00:13:52,197
Medan du är suspenderad ska du arbeta
med henne för att reparera din image.
265
00:13:52,266 --> 00:13:53,477
Det är inget fel med min bild.
266
00:13:53,501 --> 00:13:56,001
- Elva matcher.
- För vad?
267
00:13:56,070 --> 00:14:00,239
Adam,
vi strävar efter att upprätthålla en
268
00:14:00,274 --> 00:14:02,274
positiv bild med
samhället och våra fans.
269
00:14:02,309 --> 00:14:05,144
Det här är vår image.
270
00:14:05,179 --> 00:14:07,246
Den här är din.
271
00:14:10,918 --> 00:14:13,485
Ok. Jag ringer Janet
Dunleavy imorgon.
272
00:14:13,521 --> 00:14:14,653
I dag.
273
00:14:14,688 --> 00:14:16,355
Och gör bara vad hon säger.
274
00:14:16,423 --> 00:14:19,302
Diskutera inte med henne,
tror inte att du har bättre idéer än henne.
275
00:14:19,326 --> 00:14:20,792
I grund och botten bara inte du.
276
00:14:20,828 --> 00:14:22,528
Jag förstår.
277
00:14:22,596 --> 00:14:24,982
Men bara en sak till.
278
00:14:26,967 --> 00:14:28,934
Jag slutade med dig.
279
00:14:28,969 --> 00:14:32,437
- Tolv spel.
- Helt värt det.
280
00:14:41,348 --> 00:14:44,416
Så ni funderar på att åka
på kryssning i sommar?
281
00:14:44,451 --> 00:14:45,651
Väl...
282
00:14:45,686 --> 00:14:47,319
Tja, din mamma funderar på det.
283
00:14:47,354 --> 00:14:49,299
Jag funderar på om
jag vill tänka på det.
284
00:14:49,323 --> 00:14:51,523
Älskling, vi är pensionerade nu.
285
00:14:51,592 --> 00:14:54,259
Detta är exakt det
slags äventyr vi borde ha.
286
00:14:54,295 --> 00:14:57,362
Äventyr?
Det är en kryssning i Karibien.
287
00:14:58,599 --> 00:15:02,301
Det är allt du kan äta bufféer,
det brottas inte krokodiler i Amazonas.
288
00:15:02,336 --> 00:15:04,570
Jag tycker bara att vi
borde dra nytta av det faktum
289
00:15:04,605 --> 00:15:08,106
att vi inte längre behöver
oroa oss för butiken.
290
00:15:08,142 --> 00:15:10,509
Mary och Tyler har
allt under kontroll.
291
00:15:10,578 --> 00:15:12,277
Ja, hur går det med verksamheten?
292
00:15:12,313 --> 00:15:14,513
Paul.
293
00:15:14,582 --> 00:15:17,282
Det är bra, pappa.
Oroa dig inte.
294
00:15:17,318 --> 00:15:20,085
Tyler, hur mår skolan, älskling?
295
00:15:20,120 --> 00:15:23,121
Jag har ett litet problem.
296
00:15:24,258 --> 00:15:25,657
Vad är det?
297
00:15:25,693 --> 00:15:29,261
Det finns den här klassen
och det går bara inte bra.
298
00:15:29,296 --> 00:15:33,165
Det är som en... en balansräkning
som fortsätter att bli röd.
299
00:15:33,200 --> 00:15:36,134
Tja, vad är det med den här
klassen som får dig att stubba?
300
00:15:36,170 --> 00:15:38,804
Jag har gjort alla mina
avläsningar för det,
301
00:15:38,839 --> 00:15:41,573
obsessivt,
men jag känner att jag hamnar efter.
302
00:15:41,609 --> 00:15:43,108
Kan inte hänga med.
303
00:15:43,143 --> 00:15:44,910
Har du frågat om hjälp?
304
00:15:44,945 --> 00:15:47,346
- Inte riktigt.
- Det är inte sant.
305
00:15:47,414 --> 00:15:49,748
Han... ja,
du har gått till rådgivare, du har
306
00:15:49,783 --> 00:15:52,584
bara inte räknat ut
exakt vad du ska göra än.
307
00:15:53,921 --> 00:15:56,355
Du måste göra vad du måste göra,
kiddo.
308
00:15:57,524 --> 00:15:58,957
Din mamma har rätt, Tyler.
309
00:15:58,993 --> 00:16:01,526
Jag menar,
om du har dessa rådgivare
310
00:16:01,595 --> 00:16:03,128
som ger dig råd
bör du lyssna på det.
311
00:16:03,163 --> 00:16:05,931
Även om det innebär att göra
något utanför din komfortzon.
312
00:16:07,101 --> 00:16:09,434
Vänta, som att åka på kryssning?
313
00:16:11,505 --> 00:16:15,440
Och just där, barn,
det är därför jag gifte mig med din mamma.
314
00:16:18,846 --> 00:16:21,947
- Jag tar lite vin, snälla.
- Ja jag med.
315
00:16:40,801 --> 00:16:43,735
Jag känner att jag väntar på
att rektor ska sätta mig i förvar.
316
00:16:43,771 --> 00:16:46,471
- Det är inte så illa.
- Det är vad jag försökte berätta för Erica.
317
00:16:46,507 --> 00:16:50,942
Missförstå mig inte,
det är dåligt men vi kan reparera det.
318
00:16:50,978 --> 00:16:55,981
Vi behöver bara hitta ett sätt
att få människor... som du.
319
00:16:56,016 --> 00:16:57,616
Människor gillar mig.
320
00:16:57,651 --> 00:16:59,918
Nej.
321
00:16:59,953 --> 00:17:01,486
De gör det inte.
322
00:17:01,522 --> 00:17:04,067
Jag fick mitt team göra en snabb
omröstning i går kväll efter att
323
00:17:04,091 --> 00:17:08,360
Erica ringde till mig och, ja,
resultaten... de var inte bra.
324
00:17:09,763 --> 00:17:13,665
Telemarketers har
högre likabilitet än du.
325
00:17:13,701 --> 00:17:15,767
Det är störande.
326
00:17:15,803 --> 00:17:18,503
Men den goda nyheten
är att de vill gilla dig.
327
00:17:18,572 --> 00:17:19,916
De älskar idén om en andra chans
328
00:17:19,940 --> 00:17:22,107
och de är öppna
för att ge dig en.
329
00:17:22,142 --> 00:17:23,608
Hur?
330
00:17:23,644 --> 00:17:27,679
En strategi jag har använt tidigare
är ungefär som ett kompis-system.
331
00:17:27,748 --> 00:17:29,626
Vi parar ihop dig med
en respekterad medlem i
332
00:17:29,650 --> 00:17:31,683
samhället,
någon som kan balansera saker och ting.
333
00:17:31,752 --> 00:17:34,186
Enligt detta har mögel
en högre poäng än jag.
334
00:17:34,254 --> 00:17:35,854
Vem skulle vilja
paras ihop med mig?
335
00:17:35,923 --> 00:17:37,489
Du skulle bli förvånad.
336
00:17:37,524 --> 00:17:39,191
Vi engagerar dig
i lokala aktiviteter,
337
00:17:39,259 --> 00:17:40,770
kanske gör lite volontärarbete,
det är bra PR
338
00:17:40,794 --> 00:17:43,762
för både dig och den
vi parar ihop dig med.
339
00:17:43,797 --> 00:17:46,465
Hade du någon i åtanke?
340
00:17:46,500 --> 00:17:47,933
Inte ännu, men...
341
00:17:49,003 --> 00:17:50,767
Ledsen, vänta.
342
00:17:51,505 --> 00:17:52,666
Hej.
343
00:17:54,608 --> 00:17:56,641
Skicka henne in.
344
00:18:04,785 --> 00:18:07,085
- Mary.
- Hej.
345
00:18:07,121 --> 00:18:09,020
Jag är så ledsen att
komma förbi oanmälda,
346
00:18:09,089 --> 00:18:10,300
Jag ville bara vara
mycket tydlig att
347
00:18:10,324 --> 00:18:12,324
jag är så redo att
göra vad som krävs
348
00:18:12,359 --> 00:18:13,658
för att få det här att fungera.
349
00:18:13,694 --> 00:18:15,338
Utmärkt,
för jag vet precis vad jag ska göra.
350
00:18:15,362 --> 00:18:17,340
Jag ska para ihop dig med
en av mina andra klienter
351
00:18:17,364 --> 00:18:19,275
och ni kommer båda att
lösa varandras problem.
352
00:18:19,299 --> 00:18:21,633
Det är underbart. WHO?
353
00:18:21,668 --> 00:18:23,662
Mary Campbell, Adam Clayborn.
354
00:18:25,639 --> 00:18:26,727
Du.
355
00:18:27,975 --> 00:18:29,151
Du.
356
00:18:29,476 --> 00:18:32,577
- Ska vi komma igång?
- Nej.
357
00:18:32,613 --> 00:18:35,414
Hockeylaget betalar för allt.
358
00:18:35,449 --> 00:18:37,916
På så sätt kan vi sätta
ihop en stor uppgift
359
00:18:37,951 --> 00:18:39,918
för 40-årsjubileet för butiken,
och han kan vara
360
00:18:39,953 --> 00:18:42,788
värd för den eller
underteckna tröjor eller något.
361
00:18:42,823 --> 00:18:45,457
Vi kan sponsra ett juniorhockeylag,
du kan coacha det.
362
00:18:45,492 --> 00:18:46,925
Du och söta barn?
363
00:18:46,960 --> 00:18:48,671
Det här är den typ av
omedelbar boost av goodwill
364
00:18:48,695 --> 00:18:50,762
som du behöver för att
komma tillbaka i laget.
365
00:18:50,798 --> 00:18:52,330
För när det fungerar,
366
00:18:52,366 --> 00:18:54,766
när vi tar en otrevlig
hockeyspelare
367
00:18:54,802 --> 00:18:57,235
och förvandla honom
till en kultiverad
368
00:18:57,271 --> 00:18:58,804
bokälskare som
hjälper samhället,
369
00:18:58,839 --> 00:19:00,939
du kommer att
få krediten för det.
370
00:19:00,974 --> 00:19:02,774
Du kan vara hjälten som räddar
371
00:19:02,810 --> 00:19:05,644
den älskade
grannskapsinstitutionen.
372
00:19:05,679 --> 00:19:10,816
Det är som om du är Superman
och hon är din Lois Lane.
373
00:19:10,851 --> 00:19:14,453
Det är som om du är Henry
Higgins för hans Eliza Doolittle.
374
00:19:14,488 --> 00:19:17,756
Det är en andra chans att du
behöver uppfinna bokhandeln igen.
375
00:19:17,791 --> 00:19:21,126
Dessutom,
om saker är så dåliga som
376
00:19:21,161 --> 00:19:23,995
du säger att de är,
behöver du en ny start.
377
00:19:24,031 --> 00:19:28,733
Du måste göra något stort
för att rädda bokhandeln.
378
00:19:28,769 --> 00:19:31,503
Du behöver en ny början.
379
00:19:31,572 --> 00:19:34,906
Detta kan vara din sista
chans att rädda din karriär.
380
00:19:55,129 --> 00:19:56,306
För att förbättra din image,
lita bara
381
00:19:56,330 --> 00:19:57,641
på mig det kommer
att bli fantastiskt.
382
00:19:57,665 --> 00:19:59,643
Jag beklagar redan detta.
Detta kommer att bli en katastrof.
383
00:19:59,667 --> 00:20:01,033
Ge det en chans.
384
00:20:01,068 --> 00:20:03,636
God morgon. Hej, Janet Dunleavy.
385
00:20:03,704 --> 00:20:05,271
Hej, jag är Marys bror, Tyler.
386
00:20:05,306 --> 00:20:08,073
Och du är Adam Clayborn.
Jag är ett stort fan.
387
00:20:08,109 --> 00:20:09,742
Jag kan se att.
388
00:20:09,777 --> 00:20:13,112
Vänta, Mary, Tyler,
det måste finnas mer i den historien.
389
00:20:13,147 --> 00:20:14,358
Det är vår mors favoritprogram.
390
00:20:14,382 --> 00:20:16,794
Det kunde ha varit värre. Du
kan kallas Joanie och Chachi.
391
00:20:16,818 --> 00:20:19,585
- Varför kommer vi inte igång?
- Så, först med bra nyheter.
392
00:20:19,620 --> 00:20:21,987
Jag fick tillstånd
att göra en vinterfest
393
00:20:22,056 --> 00:20:24,390
fest framför bokhandeln
för 40-årsjubileet,
394
00:20:24,425 --> 00:20:27,626
vilket är vår stora chans att
nå många människor samtidigt.
395
00:20:27,662 --> 00:20:30,062
- Det är om fyra veckor.
- Fyra veckor?
396
00:20:30,097 --> 00:20:31,542
Är det tillräckligt med
tid för att göra allt klart?
397
00:20:31,566 --> 00:20:34,900
Det är därför vi är här.
Vi kan brainstorma idéer.
398
00:20:34,936 --> 00:20:39,238
Vi behöver en stor,
en presentationsidé. Vem som helst?
399
00:20:39,273 --> 00:20:41,941
Vad sägs om en matbil?
Kanske en som serverar kaffe.
400
00:20:41,976 --> 00:20:43,142
Hur kommer täcken?
401
00:20:43,211 --> 00:20:45,589
Jag säger bara att jag aldrig har
sett en bokhandel som inte har kaffe.
402
00:20:45,613 --> 00:20:47,780
- Besök många av dem, eller hur?
- Du känner inte mig.
403
00:20:47,815 --> 00:20:53,552
Vilken var den senaste boken du läste?
Och Sports Illustrated? Inte en bok.
404
00:20:53,588 --> 00:20:55,654
Okej,
varför lägger vi inte en nål i det?
405
00:20:55,723 --> 00:20:58,824
Vad sägs om att vi pratar om
juniorhockeylaget vi ska sponsra?
406
00:20:58,893 --> 00:21:00,404
Vi får en fotograf
att komma ut och få
407
00:21:00,428 --> 00:21:01,961
Adam att coacha
barnen och på spelet.
408
00:21:01,996 --> 00:21:03,429
Han... kommer han att coacha barn?
409
00:21:03,464 --> 00:21:05,965
- Hej, jag är jättebra med barn.
- Ja, för du är en.
410
00:21:06,000 --> 00:21:07,110
Du vet, jag är här för att hjälpa dig.
411
00:21:07,134 --> 00:21:08,412
Du behöver mig mer
än jag behöver dig.
412
00:21:08,436 --> 00:21:10,436
- Vad var det?
- Jag sa att du behöver...
413
00:21:10,471 --> 00:21:12,883
Jag kunde inte höra dig över
racketen som alla dina kunder gör.
414
00:21:12,907 --> 00:21:14,147
Jag tycker att det här går bra.
415
00:21:16,811 --> 00:21:19,712
Du förstår inte. Hon är omöjlig.
416
00:21:19,747 --> 00:21:22,448
Jag förstår omöjligt, Adam.
417
00:21:22,483 --> 00:21:25,885
Du menar mig? Nej. Hon är värre.
418
00:21:25,920 --> 00:21:28,287
Hon tror att hon vet allt.
Hon måste alltid ha rätt.
419
00:21:28,322 --> 00:21:29,755
Så ni har mycket gemensamt.
420
00:21:29,790 --> 00:21:31,724
Varför är du här?
421
00:21:31,759 --> 00:21:33,759
Moraliskt stöd.
422
00:21:33,794 --> 00:21:35,072
Ni tycker om det här, eller hur?
423
00:21:35,096 --> 00:21:37,229
- Ja.
- Absolut.
424
00:21:42,470 --> 00:21:44,270
Det här är en hemsk idé.
425
00:21:44,305 --> 00:21:47,740
Mary, det här är precis den typ av
PR-stunt som bokhandeln behöver, ok?
426
00:21:47,775 --> 00:21:50,520
- Det kommer att bli fantastiskt.
- Vi kan fortfarande komma tillbaka.
427
00:21:50,544 --> 00:21:51,544
Jag sätter upp affischer.
428
00:21:51,579 --> 00:21:53,712
Du är inte färdig än.
Inte för sent.
429
00:21:53,748 --> 00:21:55,614
Tyvärr, ingen backning nu.
430
00:21:58,819 --> 00:22:00,986
Jag ska bara sätta upp dem igen.
431
00:22:19,807 --> 00:22:21,240
Börjar vi snart?
432
00:22:21,275 --> 00:22:22,942
Ja det är vi.
433
00:22:22,977 --> 00:22:25,311
Vi väntar bara på din tränare.
434
00:22:25,379 --> 00:22:28,213
- Adam Clayborn, eller hur?
- Rätt.
435
00:22:28,249 --> 00:22:29,615
Han är tuff.
436
00:22:29,650 --> 00:22:31,717
Det är coolt hur han
argumenterar med ref.
437
00:22:31,752 --> 00:22:34,119
Nej, det... det är det inte.
438
00:22:37,892 --> 00:22:40,092
Du är sen.
439
00:22:40,127 --> 00:22:42,295
- Tyvärr, jag är inte van vid...
- Ansvar?
440
00:22:42,330 --> 00:22:43,729
Morgnar.
441
00:22:43,764 --> 00:22:46,265
Det är verkligen du.
442
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
Jag är tränare Adam.
Vad heter du?
443
00:22:48,235 --> 00:22:50,602
- Noah.
- Trevligt att träffas, Noah.
444
00:22:50,638 --> 00:22:54,440
Har du något emot att berätta för
Noah att det inte är coolt att få problem?
445
00:22:54,475 --> 00:22:56,275
Absolut inte. Fastän...
446
00:22:56,310 --> 00:22:57,476
Vad gör du?
447
00:22:57,545 --> 00:22:59,122
Jag tänkte bara säga att
ibland när en domare gör ett
448
00:22:59,146 --> 00:23:02,047
riktigt dåligt samtal kan
du inte bara säga ingenting.
449
00:23:02,083 --> 00:23:03,293
Till exempel den här
gången i Albuquerque...
450
00:23:03,317 --> 00:23:04,483
Nej!
451
00:23:04,552 --> 00:23:05,796
Du får inte berätta
för en 12-åring
452
00:23:05,820 --> 00:23:07,386
om den där gången i Albuquerque.
453
00:23:07,421 --> 00:23:08,754
Du vet inte ens vad som hände.
454
00:23:08,789 --> 00:23:10,723
Om du var inblandad
kunde det inte ha varit bra.
455
00:23:10,758 --> 00:23:12,124
Lyssna nu.
456
00:23:12,159 --> 00:23:13,570
Av någon anledning som
är helt bortom min förståelse
457
00:23:13,594 --> 00:23:17,229
är du en förebild för dessa barn,
så var en bra en.
458
00:23:17,264 --> 00:23:21,395
Upprepa nu efter mig.
Problem, inte coolt.
459
00:23:22,032 --> 00:23:25,571
- Problem, inte coolt.
- Det stämmer.
460
00:23:25,606 --> 00:23:27,906
Så du kan berätta för
dina vänner det och...
461
00:23:27,942 --> 00:23:28,952
vi är över om en sekund.
462
00:23:28,976 --> 00:23:32,578
Ok? Ok.
463
00:23:35,416 --> 00:23:37,416
Det kommer att bli en katastrof.
464
00:23:37,451 --> 00:23:39,952
Okej,
oavsett vad vi tror om varandra
465
00:23:39,987 --> 00:23:42,032
Jag tror att vi båda kan
komma överens om att det
466
00:23:42,056 --> 00:23:44,390
viktigaste här är laget
och se till att de har det bra.
467
00:23:44,425 --> 00:23:49,962
Så vad sägs om att vi kallar
vapenvila förrän efter träning?
468
00:23:49,997 --> 00:23:51,597
Kommit överens.
469
00:23:53,501 --> 00:23:55,134
Ok.
470
00:23:57,538 --> 00:23:59,938
Hej, killar. Låt oss gå upp.
471
00:23:59,974 --> 00:24:01,774
OK.
472
00:24:06,647 --> 00:24:08,914
Jag är Adam Clayborn och
jag kommer att bli din tränare.
473
00:24:08,949 --> 00:24:13,085
Och jag är Mary Campbell.
Jag sponsrar laget.
474
00:24:13,120 --> 00:24:16,155
Tja, faktiskt, på samma sida är.
475
00:24:16,223 --> 00:24:17,890
Ok, vem spelar vilken position?
476
00:24:17,925 --> 00:24:20,005
Ska du inte be dem
att presentera sig först?
477
00:24:20,061 --> 00:24:21,393
Det var vad jag just gjorde.
478
00:24:21,429 --> 00:24:23,495
Nej,
du frågade dem vad de gör på laget.
479
00:24:23,564 --> 00:24:25,464
Du frågade dem
ingenting om sig själva
480
00:24:25,499 --> 00:24:27,232
som vad de heter
eller deras intressen
481
00:24:27,268 --> 00:24:29,201
eller vad de vill vara när de
482
00:24:29,236 --> 00:24:30,280
växer upp eller sin favoritbok.
483
00:24:30,304 --> 00:24:32,805
- Jag gillar att börja där.
- Det här är ett hockeylag.
484
00:24:32,873 --> 00:24:34,206
Ja, så vad ska du göra?
485
00:24:34,241 --> 00:24:36,321
Ska du bara ringa dem
på deras spelplatser?
486
00:24:37,211 --> 00:24:39,545
- Spelplatser.
- Ja.
487
00:24:39,580 --> 00:24:41,914
Så denna härliga unga
människa skulle vara...
488
00:24:41,949 --> 00:24:48,720
Snälla, jag skulle gärna höra dig lista
över spelplatserna för ett hockeylag.
489
00:24:48,756 --> 00:24:51,757
Målet... målvakt! Målvakt.
490
00:24:51,792 --> 00:24:53,992
Vem är min målvakt?
491
00:24:55,796 --> 00:24:57,296
Ja det är du.
492
00:24:57,331 --> 00:24:59,765
Där är du och kommer efter det,
överst.
493
00:25:01,469 --> 00:25:02,469
Namnge en annan.
494
00:25:02,536 --> 00:25:06,572
- Jag tror att jag gjorde min poäng.
- Jag tror att du gjorde mitt.
495
00:25:07,775 --> 00:25:11,210
Ska vi? Okej barn, mittis.
496
00:25:39,807 --> 00:25:41,473
Jag stängde av allt.
497
00:25:41,542 --> 00:25:42,808
Kan du göra något ikväll?
498
00:25:42,877 --> 00:25:44,254
Vill du komma på middag
med mig och mina vänner?
499
00:25:44,278 --> 00:25:47,479
Du vet, jag tror att jag bara
kommer att stanna kvar och läsa.
500
00:25:47,548 --> 00:25:50,282
- Vad läser du?
- Wuthering Heights.
501
00:25:50,317 --> 00:25:53,585
- Du har läst den så många gånger.
- Det blir bara bättre.
502
00:25:53,621 --> 00:25:56,755
Stanna inte ute för sent.
503
00:25:56,790 --> 00:26:00,959
Och om du har några frågor
om hockey kan du bara fråga mig.
504
00:26:11,972 --> 00:26:14,706
- Ta med den, killar.
- Ja.
505
00:26:17,811 --> 00:26:19,111
Några frågor?
506
00:26:19,146 --> 00:26:20,412
Noah.
507
00:26:20,447 --> 00:26:23,916
- Vad hände i Albuquerque?
- Senare.
508
00:26:23,951 --> 00:26:25,617
Senare OK?
509
00:26:25,653 --> 00:26:27,097
Okej, vi kommer att krossa det där ute,
eller hur?
510
00:26:27,121 --> 00:26:28,153
Ja!
511
00:26:28,222 --> 00:26:30,756
Med respekt, eller hur? Ja.
512
00:26:30,791 --> 00:26:32,257
Eftersom hockey
har en rik historia.
513
00:26:32,293 --> 00:26:34,793
Faktum är att den går
tillbaka till 1300 när en viss...
514
00:26:34,828 --> 00:26:36,228
Du skojar va?
515
00:26:36,263 --> 00:26:39,298
Jag tror att de kunde använda
lite historiskt sammanhang.
516
00:26:39,333 --> 00:26:41,400
Jag menar, bara för att Noah är
517
00:26:41,435 --> 00:26:43,135
centrum framåt och
Jesse har rätt försvar,
518
00:26:43,204 --> 00:26:45,015
de arbetar båda för
att få pucken i vecket,
519
00:26:45,039 --> 00:26:47,539
Jag tror inte att de behöver
vara barbarer om det.
520
00:26:47,575 --> 00:26:49,308
Någon läste en bok om hockey.
521
00:26:49,376 --> 00:26:50,754
Vet inte vad som
får dig att tänka det.
522
00:26:50,778 --> 00:26:51,922
För häromdagen var
allt du visste målvakt.
523
00:26:51,946 --> 00:26:53,212
Ville inte visa upp.
524
00:26:53,247 --> 00:26:54,546
Tja, jag tycker att den är söt.
525
00:26:54,582 --> 00:26:55,959
Varför håller du dig inte
till böckerna och låter mig
526
00:26:55,983 --> 00:26:57,127
ta itu med de viktiga sakerna. Du vet,
som att vinna.
527
00:26:57,151 --> 00:26:59,418
- Att vinna är inte allt.
- Ja det är det.
528
00:26:59,453 --> 00:27:00,964
Det är därför det är en tävlingsidrott.
529
00:27:00,988 --> 00:27:02,532
Om det inte fanns en
vinnare skulle det bara vara
530
00:27:02,556 --> 00:27:04,234
människor där ute som slog
en bit gummi med en pinne.
531
00:27:04,258 --> 00:27:06,892
Visste du att de ursprungliga
hockeypuckarna var gjorda av trä?
532
00:27:06,927 --> 00:27:08,227
Sluta.
533
00:27:08,262 --> 00:27:09,828
Bara...
534
00:27:09,897 --> 00:27:12,097
På samma sida!
535
00:27:22,910 --> 00:27:24,209
Titta på nätets framsida!
536
00:27:24,245 --> 00:27:26,044
Bra sport!
537
00:27:28,449 --> 00:27:29,626
Kom igen, killar, skynda dig tillbaka!
538
00:27:29,650 --> 00:27:31,216
Tillbaka check, hårt!
539
00:27:31,819 --> 00:27:32,784
Stanna kvar på honom.
540
00:27:32,820 --> 00:27:34,086
Spela mannen, inte pucken.
541
00:27:34,121 --> 00:27:35,287
Det är inte meningsfullt.
542
00:27:35,322 --> 00:27:36,466
Det är en huvudförsvarsregel.
543
00:27:36,490 --> 00:27:37,589
Men vi vill ha pucken.
544
00:27:37,625 --> 00:27:38,991
Men ja. Vi gör.
545
00:27:42,396 --> 00:27:44,329
Kom igen! Du kan inte
ge honom straff för det!
546
00:27:44,398 --> 00:27:45,464
Vad hände?
547
00:27:45,499 --> 00:27:46,743
Vi fick ett straff.
Det är helt falskt.
548
00:27:46,767 --> 00:27:49,212
Hej, ref!
Det finns inget sätt du kallar det!
549
00:27:49,236 --> 00:27:50,280
Jag tror inte att du
borde göra det här.
550
00:27:50,304 --> 00:27:51,370
Låt mig hantera detta.
551
00:27:51,405 --> 00:27:52,204
Det är mitt team.
Jag ska hantera det.
552
00:27:52,239 --> 00:27:53,239
Hantera vad?
553
00:27:53,274 --> 00:27:54,072
Du vet inte ens vad som händer.
554
00:27:54,108 --> 00:27:55,073
Det är inte poängen.
555
00:27:55,109 --> 00:27:56,875
Hej, ref! Ref!
Låt honom spela, ref.
556
00:27:56,910 --> 00:27:59,311
Var fick du din visselpipa?
En Cracker Jack-låda?
557
00:27:59,380 --> 00:28:02,060
Du borde inte prata med
honom så. Han har på sig tröjan.
558
00:28:03,050 --> 00:28:05,884
Inte precis vad jag tänkte på.
559
00:28:15,029 --> 00:28:16,295
Titta på det här.
560
00:28:16,330 --> 00:28:17,529
Jag ser riktigt bra ut.
561
00:28:17,564 --> 00:28:19,976
Men jag då?
Jag behöver bra press, inte mer dåligt.
562
00:28:20,000 --> 00:28:22,534
Killar, koppla av.
Vi kan fixa detta.
563
00:28:22,603 --> 00:28:24,147
Jag hoppas det, för hela mitt
liv ligger i dina händer just nu.
564
00:28:24,171 --> 00:28:25,270
Min också.
565
00:28:25,306 --> 00:28:27,773
Ser? Där. Nu har
du något gemensamt.
566
00:28:29,777 --> 00:28:33,712
Stillestånd?
För riktigt den här gången?
567
00:28:35,282 --> 00:28:36,515
Stillestånd.
568
00:28:36,550 --> 00:28:39,151
Underbar. Saker ser redan upp.
569
00:28:39,186 --> 00:28:41,498
Nu har vi tre veckor
till vinterjubileumsfesten
570
00:28:41,522 --> 00:28:43,266
och vi behöver fortfarande
den uppvisningsidén.
571
00:28:43,290 --> 00:28:45,524
Hur passar jag in i
denna jubileumsfest?
572
00:28:45,559 --> 00:28:49,861
Ceremoni, signera autografer,
kyssa spädbarn, vad det än krävs.
573
00:28:49,897 --> 00:28:52,331
Vi ska testa på en
bokmässa i helgen.
574
00:28:52,366 --> 00:28:55,867
- Är inte bokmässor dyra att komma in på?
- Inte den här.
575
00:28:55,936 --> 00:28:57,976
Skolstyrelsen arrangerar
den för att främja läsning.
576
00:28:58,272 --> 00:28:59,316
Dessutom täcker
hockeylaget eventuella utgifter.
577
00:28:59,340 --> 00:29:00,583
Du har en monter precis framför.
578
00:29:00,607 --> 00:29:03,809
- Tack. Det är så fint.
- Varsågod.
579
00:29:03,844 --> 00:29:05,121
Men eftersom det inte
finns något att vara värd,
580
00:29:05,145 --> 00:29:07,345
behöver vi i sig en bra
anledning för Adam att vara där.
581
00:29:08,282 --> 00:29:09,326
Vi kunde ta med en
massa böcker om hockey.
582
00:29:09,350 --> 00:29:10,482
Bra ide.
583
00:29:10,517 --> 00:29:12,351
Mary,
vet du några bra böcker om hockey?
584
00:29:12,386 --> 00:29:15,487
Ja, Mary. Gör du?
585
00:29:16,924 --> 00:29:19,002
Du och pappa hade butiken
i nästan 40 år utan problem
586
00:29:19,026 --> 00:29:22,327
och vi har haft det mindre
än ett år och det är...
587
00:29:22,363 --> 00:29:23,595
det har problem.
588
00:29:23,631 --> 00:29:26,632
- Älskling, du oroar dig för mycket.
- Jag måste.
589
00:29:26,667 --> 00:29:28,979
Jag vet bara inte hur jag ska
hantera butiken och barnvakt...
590
00:29:29,003 --> 00:29:30,836
Adam samtidigt.
591
00:29:30,905 --> 00:29:33,939
- Tyler sa att han är riktigt trevlig.
- Han är inte.
592
00:29:33,974 --> 00:29:39,064
Han är hänsynslös, han är omogen,
han är oförskämd...
593
00:29:40,281 --> 00:29:42,481
Varför ler du så?
594
00:29:42,516 --> 00:29:45,350
Shakespeare.
595
00:29:45,419 --> 00:29:48,754
Bara ett litet citat om "damen
protesterar för mycket".
596
00:29:48,789 --> 00:29:52,157
- Nej nej?
- Nej.
597
00:29:53,360 --> 00:29:55,327
Inte ens en liten bit.
598
00:30:16,650 --> 00:30:19,585
Ursäkta mig. Vad är detta?
599
00:30:19,620 --> 00:30:21,153
Vad är det är en lastbil.
600
00:30:21,188 --> 00:30:22,521
Jag vet vad en lastbil är.
601
00:30:22,590 --> 00:30:25,023
Varför är det framför min
butik med mitt skylt på det?
602
00:30:25,092 --> 00:30:26,858
Du måste vara Mary.
603
00:30:26,927 --> 00:30:28,471
Adam sa att du kanske
var lite högspänd.
604
00:30:28,495 --> 00:30:30,128
Vad?!
605
00:30:30,164 --> 00:30:33,432
Lyssna,
vad det än kostar har jag inte råd.
606
00:30:33,467 --> 00:30:35,100
Adam tog hand om det.
607
00:30:36,337 --> 00:30:37,936
Öppnar du snart?
608
00:30:37,972 --> 00:30:39,816
För att jag har ungefär
tre personer som väntar
609
00:30:39,840 --> 00:30:42,274
på att få en bok och deras gratis kopp,
så...
610
00:30:48,115 --> 00:30:50,515
Ledsen för förseningen.
611
00:30:53,654 --> 00:30:57,155
Tack för att du hjälpte mig att
komma igång med bokmässan.
612
00:30:57,191 --> 00:30:58,457
Jag är avstängd, minns du?
613
00:30:58,492 --> 00:31:00,926
Jag hade inget
bättre att göra i kväll.
614
00:31:00,961 --> 00:31:02,928
Tack också för kaffebilen.
615
00:31:02,963 --> 00:31:06,531
Det var väldigt trevligt och vi
sålde faktiskt många böcker.
616
00:31:06,600 --> 00:31:09,134
- Verkligen?
- Ja. Det var en bra idé.
617
00:31:09,169 --> 00:31:12,638
- Kanske en showcase-idé.
- Testa inte gränserna.
618
00:31:12,673 --> 00:31:14,251
Du vet,
om jag inte kommer tillbaka på laget
619
00:31:14,275 --> 00:31:16,115
Jag kan alltid hjälpa
dig att köra denna plats.
620
00:31:18,078 --> 00:31:21,580
Vad ska du göra när
du är färdig med hockey?
621
00:31:21,615 --> 00:31:24,516
Jag vet inte.
Jag har inte tänkt på det.
622
00:31:24,585 --> 00:31:27,619
Hur kan du inte tänka på
framtiden? Inte göra en plan?
623
00:31:27,655 --> 00:31:30,155
Ja, jag är mer av en levande
i ögonblicket snäll kille.
624
00:31:30,190 --> 00:31:35,093
Men utan en plan
vandrar du bara.
625
00:31:35,129 --> 00:31:37,440
Några av världens
största upptäckter
626
00:31:37,464 --> 00:31:39,164
gjordes av människor
som bara vandrade.
627
00:31:39,199 --> 00:31:40,300
Verkligen?
628
00:31:40,634 --> 00:31:43,135
Namnge en.
629
00:31:43,170 --> 00:31:45,637
- Chokladkakan.
- Vad?
630
00:31:45,673 --> 00:31:47,083
Någon kock försökte
göra chokladkakor
631
00:31:47,107 --> 00:31:48,451
och hade inte rätt ingredienser
632
00:31:48,475 --> 00:31:49,819
så hon lade
chokladbitar i smeten
633
00:31:49,843 --> 00:31:51,254
och tänkte att den
skulle blanda sig.
634
00:31:51,278 --> 00:31:53,445
Det gjorde det inte,
och det blev chokladkakan.
635
00:31:53,480 --> 00:31:56,481
- Det kan inte stämma.
- Det är sant.
636
00:31:56,517 --> 00:31:59,151
Visst skulle jag ha
hört något om detta.
637
00:32:12,833 --> 00:32:18,170
Ruth Wakefield
i sitt kök 1938...
638
00:32:18,238 --> 00:32:20,238
ja, jag kommer att bli förbannad.
639
00:32:20,274 --> 00:32:22,808
- Hur visste du det?
- Jag läste saker.
640
00:32:22,843 --> 00:32:25,811
Annat än Sports Illustrated.
641
00:32:25,846 --> 00:32:27,779
Vilken är din favoritbok?
642
00:32:27,815 --> 00:32:29,014
Jag vet inte.
643
00:32:29,083 --> 00:32:31,149
Vad menar du, vet du inte?
644
00:32:31,185 --> 00:32:32,651
Ingen har någonsin frågat mig det.
645
00:32:32,686 --> 00:32:34,798
Jag menar,
det finns säkert någon bok
646
00:32:34,822 --> 00:32:38,757
som gjorde intryck
på dig någon gång.
647
00:32:38,792 --> 00:32:41,593
- Tom Sawyers äventyr.
- Verkligen?
648
00:32:41,628 --> 00:32:44,296
Jag läste den när jag var liten.
Hade inte tänkt på det sedan dess.
649
00:32:44,331 --> 00:32:45,697
Vad tyckte du om det?
650
00:32:45,766 --> 00:32:48,100
Han och Huck Finn
var alltid ute och
651
00:32:48,135 --> 00:32:50,802
utforskade och kom
i trubbel och jag...
652
00:32:50,838 --> 00:32:53,405
Jag gillade bara tanken på det.
653
00:32:53,440 --> 00:32:54,940
Det är en fantastisk bok.
654
00:32:54,975 --> 00:32:56,942
Det är... en av
mina favoriter också.
655
00:32:56,977 --> 00:33:00,245
Även om Book Chat-publiken
säger att jag har för många favoriter.
656
00:33:00,280 --> 00:33:03,115
Det förvånar mig inte.
657
00:33:06,820 --> 00:33:10,255
Vi läser nästa världskriget.
658
00:33:10,290 --> 00:33:13,825
De gjorde den Tom
Cruise-filmen till en roman?
659
00:33:13,861 --> 00:33:15,233
Jag skojar.
660
00:33:17,798 --> 00:33:21,900
Hur som helst, här.
Om du vill gå med oss.
661
00:33:21,935 --> 00:33:23,780
Vill du höra vad jag
har att säga om en bok?
662
00:33:23,804 --> 00:33:26,805
Jag vill höra vad någon
har att säga om en bok.
663
00:33:26,840 --> 00:33:28,640
Jag vet inte om jag har tid.
664
00:33:28,675 --> 00:33:30,175
Rätt.
665
00:33:30,244 --> 00:33:31,488
Jag har fortfarande
några kapitel i den
666
00:33:31,512 --> 00:33:33,472
quiltboken att gå och jag
måste se hur den slutar.
667
00:33:52,800 --> 00:33:53,999
Adam?
668
00:33:54,034 --> 00:33:56,468
- Bildtid.
- Kan det vänta?
669
00:33:56,503 --> 00:33:58,014
Jag pratar bara
med ett par fans här.
670
00:33:58,038 --> 00:34:01,840
Adam, blickar på priset.
671
00:34:01,875 --> 00:34:05,143
Ledsen, mina damer. Plikten kallar.
672
00:34:07,347 --> 00:34:10,182
Tack. Tack.
673
00:34:10,217 --> 00:34:11,883
OK.
674
00:34:11,952 --> 00:34:13,218
Vad? De var fans.
675
00:34:13,287 --> 00:34:14,486
Snälla du.
676
00:34:14,521 --> 00:34:15,720
Fläktar.
677
00:34:15,789 --> 00:34:18,523
- De var groupies.
- Varför för att de var vackra?
678
00:34:18,559 --> 00:34:20,069
Vackra kvinnor kan
inte vara hockeyfans?
679
00:34:20,093 --> 00:34:21,538
Jag sa aldrig det,
jag tror bara inte att du skulle ägna
680
00:34:21,562 --> 00:34:23,206
så mycket uppmärksamhet
åt dem om de inte var vackra.
681
00:34:23,230 --> 00:34:24,696
Det är inte sant.
682
00:34:24,731 --> 00:34:26,276
Alla människor som älskar
hockey ses lika i mina böcker.
683
00:34:26,300 --> 00:34:30,202
Tror du till och med de saker
som kommer ut ur din mun?
684
00:34:35,042 --> 00:34:36,942
Jag är ledsen. Jag är.
685
00:34:36,977 --> 00:34:39,010
Och jag vet inte vad
det handlar om honom
686
00:34:39,046 --> 00:34:43,348
men han är bara så galen och
han trycker bara på mina knappar.
687
00:34:43,383 --> 00:34:45,484
- Det är inte så illa.
- Bra.
688
00:34:45,519 --> 00:34:47,786
Missförstå mig inte.
Det är dåligt.
689
00:34:47,821 --> 00:34:50,600
- Får jag se artikeln?
- Jag tycker att det är bäst att du inte gör det.
690
00:34:50,624 --> 00:34:51,723
Bara rubriken?
691
00:34:51,792 --> 00:34:53,892
Något som "Mary och Adam igen".
692
00:34:53,961 --> 00:34:56,194
- Tja, du borde prata med honom.
- Jag har.
693
00:34:56,230 --> 00:34:57,896
- Och?
- Och nu pratar jag med dig.
694
00:34:57,965 --> 00:35:00,966
- Jag?
- Ja du.
695
00:35:02,703 --> 00:35:05,704
Vi ska prova detta igen imorgon
vid ett annat evenemang som
696
00:35:05,772 --> 00:35:10,108
jag har satt upp,
och jag har några grundregler för er båda.
697
00:35:10,143 --> 00:35:13,311
- Men han är helt klart...
- Ni båda.
698
00:35:19,655 --> 00:35:22,323
Ok, så vad ska vi göra?
699
00:35:22,358 --> 00:35:23,824
Donera böcker till biblioteket.
700
00:35:23,859 --> 00:35:25,003
Och vad ska vi inte göra?
701
00:35:25,027 --> 00:35:26,961
- Argumentera.
- Eller?
702
00:35:26,996 --> 00:35:29,597
- Använd våra yttre röster.
- Eller?
703
00:35:29,632 --> 00:35:31,143
Gör allt som kan skämma oss och,
i förlängning, dig.
704
00:35:31,167 --> 00:35:32,299
Mycket bra.
705
00:35:32,335 --> 00:35:33,400
Är ni redo?
706
00:35:34,503 --> 00:35:35,603
Nu kör vi.
707
00:35:35,638 --> 00:35:37,571
Ler.
708
00:35:47,650 --> 00:35:48,949
Bil reparation?
709
00:35:48,985 --> 00:35:50,751
Vad är fel med bilreparationer?
710
00:35:50,786 --> 00:35:52,620
Tja... inte precis litteratur.
711
00:35:52,655 --> 00:35:55,456
- Du är en sådan snobb.
- Jag är ingen snobb.
712
00:35:55,491 --> 00:35:56,835
Du tror att bara för
att du läser allt så
713
00:35:56,859 --> 00:35:58,437
är du så mycket
smartare och bättre än alla.
714
00:35:58,461 --> 00:36:00,672
Du tror att det bara för att jag
läste allt som jag är en snobb.
715
00:36:00,696 --> 00:36:01,929
Det här är din partiskhet.
716
00:36:01,964 --> 00:36:03,141
Tja,
din bias är att du tror att människor
717
00:36:03,165 --> 00:36:04,576
som spelar hockey
är utom kontroll galna.
718
00:36:04,600 --> 00:36:06,967
Nej, jag tror inte det om
alla som spelar hockey.
719
00:36:07,003 --> 00:36:09,336
Det är du som fortsätter
att bli sparkad ur spel.
720
00:36:12,608 --> 00:36:14,286
Varför hamnar du i
så många slagsmål?
721
00:36:14,310 --> 00:36:17,311
Jag går inte ut och slumpmässigt
börjar argumentera med människor.
722
00:36:17,346 --> 00:36:20,247
Vad,
så "han startade det" är ditt försvar?
723
00:36:20,283 --> 00:36:22,483
Typ av, ja.
724
00:36:22,518 --> 00:36:24,518
Saken med domaren
i förra matchen?
725
00:36:24,587 --> 00:36:27,121
Någon i det andra laget gick
ombord på en kille i mitt lag.
726
00:36:27,156 --> 00:36:28,756
Ombord?
727
00:36:28,791 --> 00:36:30,991
Pressade honom
överdrivet i en vägg.
728
00:36:31,027 --> 00:36:32,660
Domaren såg det inte.
729
00:36:32,695 --> 00:36:36,130
Så jag gick för att berätta för honom
och saker eskalerade ganska därifrån.
730
00:36:36,165 --> 00:36:39,833
Så du försvarade din lagkamrat.
731
00:36:39,902 --> 00:36:41,769
Ja. Du kan göra
vad du vill mot mig,
732
00:36:41,804 --> 00:36:43,904
Jag bryr mig inte. Jag kan ta det.
733
00:36:43,939 --> 00:36:47,474
Men du rör inte med mina lagkamrater
eller människor jag bryr mig om.
734
00:36:47,510 --> 00:36:50,577
Det är ganska trevligt.
735
00:36:50,613 --> 00:36:53,781
Jag har mina ögonblick.
736
00:36:53,816 --> 00:36:55,749
Och du kanske har rätt.
737
00:36:55,785 --> 00:36:57,284
Om vad?
738
00:36:57,320 --> 00:37:02,504
Jag kan vara lite defensiv
kring riktigt smarta människor.
739
00:37:03,793 --> 00:37:07,194
- Jag är inte så smart.
- Jag pratade inte om dig.
740
00:37:10,333 --> 00:37:12,800
Hej Adam. Hej, fru Campbell.
741
00:37:12,835 --> 00:37:14,635
Noah,
det är så trevligt att se dig här.
742
00:37:14,670 --> 00:37:17,438
- Mamma tar med mig varje vecka.
- Det är underbart.
743
00:37:17,473 --> 00:37:18,917
Förresten,
hon tycker att det är dina
744
00:37:18,941 --> 00:37:20,218
killers fel att vi
förlorade turneringen.
745
00:37:20,242 --> 00:37:23,577
Hon har förmodligen en poäng.
746
00:37:23,612 --> 00:37:27,247
Kom bara ihåg, Noah.
Att vinna är inte allt.
747
00:37:27,283 --> 00:37:28,849
Adam sa att det är bäst att vinna.
748
00:37:28,918 --> 00:37:31,318
Nu vet jag inte om jag
använde de exakta orden.
749
00:37:31,354 --> 00:37:35,089
- Du sa bara förlorare...
- Ok, Noah. Så trevligt att se dig.
750
00:37:35,124 --> 00:37:37,591
Berätta för din mamma
att jag ska betala för terapi.
751
00:37:39,462 --> 00:37:40,462
Barn älskar mig.
752
00:37:41,530 --> 00:37:43,163
Och föräldrar...
753
00:37:45,468 --> 00:37:47,735
Du måste få dem
att dra tillbaka detta.
754
00:37:47,770 --> 00:37:51,605
- Varför?
- För att vi inte är en vara.
755
00:37:51,640 --> 00:37:53,140
Det står inte att du är det.
756
00:37:53,175 --> 00:37:54,986
Det ställer en fråga
som gör att de kan
757
00:37:55,010 --> 00:37:56,450
komma undan med
nästan vad som helst.
758
00:37:56,479 --> 00:37:58,612
Jag vill inte att folk ska
tänka på det här om oss.
759
00:37:58,647 --> 00:37:59,980
Om mig.
760
00:38:00,015 --> 00:38:02,816
Det viktiga är att
de tänker på dig.
761
00:38:02,852 --> 00:38:04,251
Hon har rätt.
762
00:38:04,286 --> 00:38:05,664
Jag menar,
titta på alla dessa kunder.
763
00:38:05,688 --> 00:38:06,898
Vi har haft fler människor
i butiken idag än
764
00:38:06,922 --> 00:38:09,123
vad vi har haft den senaste
månaden tillsammans.
765
00:38:09,158 --> 00:38:11,492
Ja,
men de flesta köper ingenting.
766
00:38:11,527 --> 00:38:14,094
De vill bara veta
om jag träffar Adam.
767
00:38:14,130 --> 00:38:15,996
Och, som,
vad är hans favoritfärg?
768
00:38:16,031 --> 00:38:19,933
Vilket är grönt.
Varför vet jag det här?
769
00:38:19,969 --> 00:38:21,380
Mary,
du måste bara tro på planen.
770
00:38:21,404 --> 00:38:22,903
Planen.
771
00:38:22,938 --> 00:38:24,583
Jag letar efter en annan
bra sak att sätta in er två
772
00:38:24,607 --> 00:38:27,741
men under tiden arbetar vi
på den stora jubileumsfesten.
773
00:38:27,777 --> 00:38:29,388
Det är verkligen det som
vänder på saker och ting.
774
00:38:29,412 --> 00:38:30,344
Rätt.
775
00:38:30,413 --> 00:38:33,347
Ok. Jag måste gå.
Ringer dig senare.
776
00:38:33,416 --> 00:38:36,316
Tack, Janet.
777
00:38:36,352 --> 00:38:38,018
Jag är väldigt stolt över dig, vet du?
778
00:38:38,087 --> 00:38:40,487
Mig? Varför?
779
00:38:40,523 --> 00:38:43,323
Du försöker nya saker.
Öppnar upp för nya idéer.
780
00:38:43,359 --> 00:38:45,659
Du är glada över
möjligheten av vad som kan...
781
00:38:45,694 --> 00:38:48,162
Vad vill du?
782
00:38:48,197 --> 00:38:50,330
Jag vill spela in kvällens
bokchatt som en podcast.
783
00:38:50,366 --> 00:38:52,633
Nej nej.
784
00:38:52,668 --> 00:38:54,813
Du vet att jag inte gillar att
prata framför många människor.
785
00:38:54,837 --> 00:38:56,314
Det är inte som att
du kommer att se dem.
786
00:38:56,338 --> 00:38:58,906
Och dessutom kommer jag att
redigera de delar där du generar dig
787
00:38:58,941 --> 00:39:02,509
vår familj och åstadkomma
förstörelse av butiken.
788
00:39:09,418 --> 00:39:10,617
Hallå.
789
00:39:10,653 --> 00:39:13,821
- Fick ditt meddelande. Vad händer?
- Har du hört från Adam?
790
00:39:13,856 --> 00:39:15,033
Han gjorde det där
biblioteket idag och
791
00:39:15,057 --> 00:39:16,990
jag förväntade mig
någon form av katastrof.
792
00:39:17,026 --> 00:39:21,628
Nej, det gick faktiskt bra.
Såg du faktiskt detta?
793
00:39:26,168 --> 00:39:28,335
Ok. Jag kan leva med det.
794
00:39:28,370 --> 00:39:31,638
Det är bra. Det stör dig inte?
795
00:39:31,674 --> 00:39:34,286
- Varför skulle det störa mig?
- För att du och Adam var...
796
00:39:34,310 --> 00:39:37,110
- Jag bröt upp med honom.
- Okej.
797
00:39:40,883 --> 00:39:44,184
Stör mig. Det är löjligt.
798
00:39:46,522 --> 00:39:49,523
Hej alla,
och välkommen till På samma sida Bokchatt.
799
00:39:49,558 --> 00:39:51,837
Vi spelar in en podcast idag,
så om du
800
00:39:51,861 --> 00:39:54,061
vill säga något,
använd en mikrofon, ok?
801
00:39:54,129 --> 00:39:56,897
Ok. Mary, över till dig.
802
00:39:56,966 --> 00:39:58,499
Ok.
803
00:40:01,003 --> 00:40:05,539
Vilken bok gör vi
den här veckan?
804
00:40:07,276 --> 00:40:10,544
War of the Worlds
av H. G. Wells.
805
00:40:13,482 --> 00:40:15,649
Ursäkta att jag är sen.
806
00:40:16,785 --> 00:40:18,352
Tack.
807
00:40:20,022 --> 00:40:23,790
- Mary, du sa.
- Ja.
808
00:40:23,826 --> 00:40:28,328
Krig... War of the
Worlds av H. G. Wells,
809
00:40:28,364 --> 00:40:30,797
ofta förknippat med
radiodramat 1938
810
00:40:30,833 --> 00:40:32,866
med samma namn av Orson Wells.
811
00:40:32,935 --> 00:40:34,268
Och även...
812
00:40:34,303 --> 00:40:39,306
Och... och säg ditt namn.
813
00:40:39,341 --> 00:40:43,310
- Adam Clayborn.
- Av Denver Royals.
814
00:40:43,345 --> 00:40:46,547
Och jag skulle nämna
Tom Cruise-filmen.
815
00:40:46,615 --> 00:40:49,349
Jag älskar den filmen. Rätt?
816
00:40:49,385 --> 00:40:50,695
Adam, vad tyckte du om boken?
817
00:40:50,719 --> 00:40:52,886
Jag tyckte att det var jättebra.
818
00:40:52,955 --> 00:40:54,354
Bra bra.
819
00:40:54,390 --> 00:40:55,967
Men vad tänkte du om teman?
820
00:40:55,991 --> 00:40:59,560
Vad kommenterade H. G. Wells?
821
00:40:59,628 --> 00:41:02,729
Utländska invasioner är dåliga?
822
00:41:04,466 --> 00:41:06,466
Ok, det är en bra poäng.
823
00:41:06,502 --> 00:41:08,535
Men hur är det med
frågorna om kolonialism?
824
00:41:08,604 --> 00:41:13,373
Jag menar, det brittiska imperiet
gjorde stora drag vid den tiden.
825
00:41:13,442 --> 00:41:15,353
Bra, men ibland är en
främling bara en utomjording.
826
00:41:15,377 --> 00:41:17,277
Ibland är en utomjording
kungen av England.
827
00:41:17,313 --> 00:41:18,779
Säger du att vi inte
ska kommentera
828
00:41:18,814 --> 00:41:20,380
romanernas djupare teman?
829
00:41:20,449 --> 00:41:22,449
Nej, det säger jag inte,
830
00:41:22,484 --> 00:41:24,851
men du vill inte heller
tänka över saker.
831
00:41:24,887 --> 00:41:27,888
Denna berättelse handlar om
två sidor i en kamp om jorden.
832
00:41:27,957 --> 00:41:29,597
Det är som ett
intergalaktiskt hockeyspel.
833
00:41:29,625 --> 00:41:32,526
Men det handlar också om kampen
för mänsklighetens överlevnad.
834
00:41:32,561 --> 00:41:34,161
Jag menar,
dessa utomjordingar använder
835
00:41:34,196 --> 00:41:35,540
värmestrålar för att
avskärma hela städer.
836
00:41:35,564 --> 00:41:38,332
Nu har jag läst många
böcker om hockey och
837
00:41:38,367 --> 00:41:39,911
uppriktigt sagt ser jag
inte något motsvarande.
838
00:41:39,935 --> 00:41:41,835
Du har aldrig tagit
en puck i ansiktet.
839
00:41:43,472 --> 00:41:45,750
Rätt nog, men jag tycker bara
att vi borde gräva lite djupare.
840
00:41:45,774 --> 00:41:48,442
Det blir inte djupare än den
grundläggande lusten att överleva.
841
00:41:48,477 --> 00:41:50,989
Ja, så du talar om en grundläggande
mänsklig reaktion på stress.
842
00:41:51,013 --> 00:41:52,457
Och du pratar
om strid eller flykt.
843
00:41:52,481 --> 00:41:54,047
Exakt.
844
00:42:04,627 --> 00:42:06,772
Jag säger fortfarande att du
saknar poängen jag försökte göra.
845
00:42:06,796 --> 00:42:09,330
- Adam, låt det gå.
- Okej.
846
00:42:09,398 --> 00:42:11,109
Men nästa vecka när vi gör
Dracula drar jag mig inte tillbaka.
847
00:42:11,133 --> 00:42:12,766
Det var du som backade?
848
00:42:12,802 --> 00:42:14,179
Jämfört med hur de flesta av mina
oenigheter med människor slutar?
849
00:42:14,203 --> 00:42:16,804
- Duktig pojke.
- Jag tyckte att det var jättebra.
850
00:42:16,872 --> 00:42:17,771
Mary, det är det mest jag någonsin
har sett dig prata i Book Chat.
851
00:42:17,807 --> 00:42:18,939
Väl...
852
00:42:18,975 --> 00:42:20,975
Ni två är perfekta tillsammans.
853
00:42:25,081 --> 00:42:27,281
Tyler, vi är sena till middag.
854
00:42:27,316 --> 00:42:30,128
Jag skulle fråga er
om ni ville ta tag i något.
855
00:42:30,152 --> 00:42:33,120
- Middag varje vecka i vårt föräldrars hus.
- Du är välkommen att komma.
856
00:42:33,155 --> 00:42:34,155
Jag vet inte.
857
00:42:35,424 --> 00:42:36,969
Det är verkligen bara vi fyra,
familjens sak...
858
00:42:36,993 --> 00:42:38,559
De kommer att älska det.
859
00:42:38,594 --> 00:42:40,239
Jag menar, pappa är ett enormt hockeyfant
och mamma lagar alltid för mycket.
860
00:42:40,263 --> 00:42:42,663
Det är perfekt. Kom igen.
861
00:42:49,605 --> 00:42:53,476
Allvarligt sett var dessa två fantastiska.
Ni kommer att älska podcasten.
862
00:42:53,512 --> 00:42:56,157
Tja, jag tycker att det är fantastiskt att
du testar nya saker i butiken, älskling.
863
00:42:56,181 --> 00:42:58,815
- Tror du inte det, Paul?
- Jag vet inte.
864
00:42:58,850 --> 00:43:00,695
Det finns något att säga
för beprövade och sanna.
865
00:43:00,719 --> 00:43:03,453
Kanske finns det plats för båda.
866
00:43:03,488 --> 00:43:07,457
Vet du,
jag tänkte kanske vi kunde lägga
867
00:43:07,492 --> 00:43:08,970
till någon form av
förfriskningsstation.
868
00:43:08,994 --> 00:43:13,730
Någonstans där människor
kunde få vatten eller... kaffe.
869
00:43:13,799 --> 00:43:16,933
- Det låter underbart.
- Det låter otroligt.
870
00:43:16,968 --> 00:43:19,369
Jag är öppen för nya idéer.
871
00:43:24,209 --> 00:43:25,209
Jag är!
872
00:43:27,345 --> 00:43:28,878
Säker.
873
00:43:31,049 --> 00:43:34,517
- Du är ganska tyst, Adam.
- Jag njuter bara av det här.
874
00:43:34,553 --> 00:43:36,986
Det är som att titta
på ett riktigt bra spel.
875
00:43:37,022 --> 00:43:39,489
Så familjen middagar var
inte så här när du växte upp?
876
00:43:39,524 --> 00:43:40,657
Nej.
877
00:43:40,692 --> 00:43:41,869
Nej,
jag växte upp i fosterhemssystemet så
878
00:43:41,893 --> 00:43:44,994
jag studsade alltid
från plats till plats.
879
00:43:45,030 --> 00:43:48,298
- Jag visste inte det.
- Det var ingen stor sak.
880
00:43:48,333 --> 00:43:50,344
Det var den här
familjen som verkligen
881
00:43:50,368 --> 00:43:51,946
gillade hockey,
så i slutändan var det bra.
882
00:43:51,970 --> 00:43:53,269
Det är underbart.
883
00:43:54,439 --> 00:43:57,440
Du borde vara riktigt stolt över
allt du har åstadkommit, Adam.
884
00:43:59,511 --> 00:44:01,711
Vet du vad jag skulle
vara riktigt stolt över?
885
00:44:01,780 --> 00:44:04,047
Färdigställer mer
av dessa potatisar.
886
00:44:04,116 --> 00:44:05,849
Varsågod.
887
00:44:05,884 --> 00:44:07,851
Tack.
888
00:44:19,331 --> 00:44:21,831
Så, hur går det med laget?
889
00:44:21,867 --> 00:44:24,200
Jag är fortfarande på laget
så jag tar det som en seger.
890
00:44:24,269 --> 00:44:26,970
Rätt.
891
00:44:27,005 --> 00:44:28,980
Hur fungerar det med min syster?
892
00:44:30,108 --> 00:44:31,708
Bra.
893
00:44:31,777 --> 00:44:33,943
Det är bara persika.
894
00:44:33,979 --> 00:44:35,445
Det är ok, Adam.
895
00:44:35,480 --> 00:44:37,325
Jag älskar henne, men det kan vara
frustrerande att hantera någon som
896
00:44:37,349 --> 00:44:40,383
alltid kan hitta en bok för att bevisa
att hon har rätt och att du har fel.
897
00:44:40,452 --> 00:44:42,619
Ja. Vad händer med böckerna?
898
00:44:42,654 --> 00:44:44,888
Jag vet inte.
Du måste fråga pappa.
899
00:44:44,956 --> 00:44:48,391
Det finns en bild av henne i en spjälsäng
som håller en kopia av Little Women.
900
00:44:48,460 --> 00:44:49,826
Så hon började tidigt?
901
00:44:51,296 --> 00:44:53,296
Smartaste personen jag känner.
902
00:44:53,331 --> 00:44:55,365
Förutom när det
gäller relationer.
903
00:44:55,400 --> 00:44:57,333
Menande...?
904
00:44:57,369 --> 00:45:00,770
Ingen av dem kunde hålla
upp till hjältarna i hennes böcker.
905
00:45:01,873 --> 00:45:06,009
- Har du bjudit honom hem till middag?
- Tyler bjöd in honom.
906
00:45:06,044 --> 00:45:08,311
Men det slutade vara typ av ok.
907
00:45:08,346 --> 00:45:10,513
Det är högt beröm från dig.
908
00:45:10,549 --> 00:45:13,316
- Du börjar gilla honom.
- Jag är inte.
909
00:45:13,351 --> 00:45:16,452
Nåväl, inte på det sätt som den
lokala tidningen leder till, hur som helst.
910
00:45:16,488 --> 00:45:18,621
Jag menade inte det på det sättet.
911
00:45:18,657 --> 00:45:20,857
Ni spenderar mycket
tid tillsammans.
912
00:45:20,892 --> 00:45:22,225
Gör varandra nötter.
913
00:45:22,294 --> 00:45:23,626
Vissa kan kalla den passionen.
914
00:45:23,662 --> 00:45:25,582
Vissa ska inte kalla
det så för att de har fel.
915
00:45:25,630 --> 00:45:27,297
Jag tror att ni är
bra för varandra.
916
00:45:27,332 --> 00:45:29,566
Jag pratar inte bara
från ett PR-perspektiv.
917
00:45:29,634 --> 00:45:34,537
Janet, det här handlar om
bokhandeln för mig, okej?
918
00:45:34,606 --> 00:45:36,039
Titta nu.
919
00:45:36,107 --> 00:45:38,119
Försäljningen har ökat men de är
inte i närheten av vad de behöver vara.
920
00:45:38,143 --> 00:45:39,442
Tålamod.
921
00:45:39,477 --> 00:45:44,214
Lita på mig, lita på processen,
allt kommer att bli bra.
922
00:45:44,282 --> 00:45:46,015
OK.
923
00:45:46,051 --> 00:45:48,017
Ok?
924
00:46:02,834 --> 00:46:05,134
Bra jobbat, Noah. Högt upp!
925
00:46:05,170 --> 00:46:07,248
Lite mer övning så är du
redo för de stora ligorna.
926
00:46:07,272 --> 00:46:09,439
Jag kan inte tro att
vi får träna här idag.
927
00:46:09,474 --> 00:46:11,485
Jag sa till min mamma att jag
ville bli en hockeyspelare som du.
928
00:46:11,509 --> 00:46:13,877
Ja? Vad sa hon?
929
00:46:13,945 --> 00:46:15,311
Ingenting.
930
00:46:15,347 --> 00:46:18,448
Hon stängde bara ögonen
och lade handen på ansiktet.
931
00:46:18,483 --> 00:46:22,452
Ok. Vad sägs om din pappa?
932
00:46:22,487 --> 00:46:25,555
Han flyttade till Kalifornien.
933
00:46:25,624 --> 00:46:28,458
Jag tycker att det är fantastiskt
att du vill bli hockeyspelare.
934
00:46:28,493 --> 00:46:30,137
Men kanske borde du
berätta för din mamma
935
00:46:30,161 --> 00:46:31,995
att du vill vara mer
som Wayne Gretzky.
936
00:46:32,030 --> 00:46:34,063
Vem är Wayne Gretzky?
937
00:46:35,500 --> 00:46:37,700
Varför fortsätter alla att göra det?
938
00:46:39,838 --> 00:46:41,771
Vem är Wayne Gretzky?
939
00:46:44,809 --> 00:46:47,010
- Tack för att du hjälpte idag.
- Självklart.
940
00:46:47,045 --> 00:46:49,979
Förutom var var alla?
Fotograferna? Mary?
941
00:46:50,015 --> 00:46:52,548
Det här är ur boken.
Det är en bra grupp barn.
942
00:46:52,617 --> 00:46:55,551
Jag gillar att hjälpa så jag har
gjort lite extra coachning här och där.
943
00:46:55,620 --> 00:46:58,121
- Det är väldigt...
- Vuxen av mig?
944
00:46:58,156 --> 00:47:00,056
Jag har mina ögonblick.
945
00:47:00,125 --> 00:47:01,691
Vi behöver dig tillbaka i laget.
946
00:47:01,726 --> 00:47:04,127
Jag har inte lyckats få
ihop det sedan du gick.
947
00:47:04,162 --> 00:47:05,606
Du har vunnit tre av de
senaste fem matcherna.
948
00:47:05,630 --> 00:47:07,063
Vi borde ha vunnit alla fem.
949
00:47:07,132 --> 00:47:09,165
Fick ett stort spel på
vägen imorgon och
950
00:47:09,200 --> 00:47:10,967
jag önskar att du
skulle vara där med oss.
951
00:47:11,002 --> 00:47:14,003
Jag måste fortfarande göra min bot.
952
00:47:14,039 --> 00:47:16,205
Saker med att Mary blir bättre?
953
00:47:16,274 --> 00:47:18,107
Hon är inte så dålig antar jag.
954
00:47:18,143 --> 00:47:20,710
För dig betyder det att du gillar henne.
955
00:47:20,779 --> 00:47:23,313
- Gör inte.
- Hallå.
956
00:47:23,348 --> 00:47:25,293
Enligt vad du har sagt till mig
är hon exakt vad du behöver.
957
00:47:25,317 --> 00:47:28,384
Någon som står upp mot dig.
958
00:47:28,453 --> 00:47:29,931
Jag tror inte att det
är vad jag behöver.
959
00:47:29,955 --> 00:47:32,033
Men även om jag gjorde det
gjorde hon det ganska tydligt
960
00:47:32,057 --> 00:47:35,058
att hon inte vill ha något med
mig eller min värld att göra.
961
00:47:35,126 --> 00:47:37,894
Har du visat henne din värld?
962
00:47:57,015 --> 00:47:59,760
Sarah, tack så mycket för att du
har fått oss över att titta på spelet.
963
00:47:59,784 --> 00:48:02,018
Hallå. Jag älskar företaget.
964
00:48:02,053 --> 00:48:04,373
Jag blir så nervös när jag
ser dessa killar spela på vägen.
965
00:48:05,390 --> 00:48:07,991
- Vad hände?
- Det andra laget gjorde bara mål.
966
00:48:08,026 --> 00:48:09,666
Vad säger vi när det
andra laget gör mål?
967
00:48:09,694 --> 00:48:13,396
- Boo!
- Boo, det stämmer.
968
00:48:13,465 --> 00:48:16,632
De borde göra pucken större
så att du kan se den bättre på TV.
969
00:48:16,668 --> 00:48:18,334
Det är en bra ide.
970
00:48:18,370 --> 00:48:21,504
Jag tar dina förslag till ligan.
971
00:48:21,539 --> 00:48:23,373
Okej, knopp. Kom igen, badtid.
972
00:48:23,441 --> 00:48:25,675
- Nej!
- Ja.
973
00:48:25,710 --> 00:48:27,021
Du kan se resten av spelet senare,
ok?
974
00:48:27,045 --> 00:48:30,380
Annars får klon dig!
975
00:48:32,450 --> 00:48:33,850
Kom igen.
976
00:48:33,885 --> 00:48:35,885
- Ni behöver något?
- Nej, vi är bra.
977
00:48:35,954 --> 00:48:38,354
Jag är... jag är bra.
Är du bra?
978
00:48:38,390 --> 00:48:40,323
- Japp?
- Jag är bra.
979
00:48:40,358 --> 00:48:42,458
Okej, jag kommer tillbaka om lite.
980
00:48:50,201 --> 00:48:53,369
Tack för att du kom idag. Jag
vet att hockey inte är din kopp te.
981
00:48:53,438 --> 00:48:56,973
Jo,
Sarah och Graham är fantastiska
982
00:48:57,008 --> 00:48:58,285
och det här hockeyföret
växer på mig.
983
00:48:58,309 --> 00:49:02,378
Var försiktig,
snart blir du en fanatiker som jag.
984
00:49:02,447 --> 00:49:03,847
Du saknar verkligen det, eller hur?
985
00:49:03,882 --> 00:49:05,948
Ja, det gör jag verkligen.
986
00:49:05,984 --> 00:49:07,617
Det är hela mitt liv.
987
00:49:07,652 --> 00:49:09,285
Är det dumt?
988
00:49:09,320 --> 00:49:12,355
Tja,
om det är hela ditt liv då att bli sparkad
989
00:49:12,390 --> 00:49:15,191
av laget,
förmodligen inte ditt bästa drag.
990
00:49:15,226 --> 00:49:16,859
Bra poäng.
991
00:49:16,895 --> 00:49:18,706
Jag antar att jag borde
lära mig något av allt detta.
992
00:49:18,730 --> 00:49:22,365
- Som vad?
- Kan jag komma tillbaka till dig om det?
993
00:49:24,636 --> 00:49:28,995
Det jag har lärt mig är att jag inte
är tydlig med alla regler i detta spel.
994
00:49:31,109 --> 00:49:34,677
Ibland är det bästa sättet
att lära sig genom att göra.
995
00:49:46,491 --> 00:49:48,291
Det här är inte vad jag tänkte på.
996
00:49:48,326 --> 00:49:51,694
Det var du som sa att
du var öppen för nya idéer.
997
00:49:55,200 --> 00:49:56,933
Ok...
998
00:50:12,617 --> 00:50:14,016
Varsågod.
999
00:50:17,689 --> 00:50:20,189
- Tack.
- Rätt.
1000
00:50:20,225 --> 00:50:21,836
Vi måste arbeta med dina stoppfärdigheter,
men inte dåligt.
1001
00:50:21,860 --> 00:50:23,192
Jag åkte bara tio meter.
1002
00:50:23,228 --> 00:50:26,129
Jag tror att det är lite
tidigt för "inte dåligt".
1003
00:50:26,164 --> 00:50:28,498
Vad händer om jag faller ner mycket?
1004
00:50:28,533 --> 00:50:32,201
Du har på dig tillräckligt med skyddsutrustning
för att dämpa ett fall från rymden.
1005
00:50:32,270 --> 00:50:34,415
Dessutom spelar det ingen roll
hur många gånger du faller ner.
1006
00:50:34,439 --> 00:50:36,517
Det spelar ingen roll hur många
gånger du kommer tillbaka igen.
1007
00:50:36,541 --> 00:50:38,508
Låter som något som
min pappa skulle säga.
1008
00:50:38,543 --> 00:50:41,043
Ja. För att han är fantastisk.
1009
00:50:41,112 --> 00:50:43,179
Låt oss nu arbeta med
hur du håller den pinnen.
1010
00:50:43,214 --> 00:50:44,714
Ja.
1011
00:50:44,782 --> 00:50:46,827
Låt oss lägga din högra hand
längst upp på pinnen, så här.
1012
00:50:46,851 --> 00:50:48,329
Ja, ta ut pinnen framför dig.
1013
00:50:48,353 --> 00:50:51,721
Okej, där går du. Ja.
Nu vänster hand halvvägs ner.
1014
00:50:51,789 --> 00:50:54,957
Perfekt. Ruta dig upp
till den här pucken.
1015
00:50:54,993 --> 00:50:56,726
Så pucken borde
vara klockan nio.
1016
00:50:56,794 --> 00:50:59,295
Ta dig framåt.
1017
00:50:59,330 --> 00:51:00,963
Yeah, vidare.
1018
00:51:00,999 --> 00:51:03,399
Lite mer.
Trevligt och fyrkantigt.
1019
00:51:03,468 --> 00:51:06,302
Ta nu tillbaka din pinne.
Inte för långt.
1020
00:51:06,337 --> 00:51:07,815
Och när du tar den fram
ser du till att du kommer
1021
00:51:07,839 --> 00:51:09,483
i kontakt med isen först
innan du slår pucken.
1022
00:51:09,507 --> 00:51:10,873
Innan?
1023
00:51:10,942 --> 00:51:13,109
Ja. På det sättet får
du full kraft av skottet.
1024
00:51:13,144 --> 00:51:15,378
- Försök.
- Okej.
1025
00:51:15,446 --> 00:51:17,680
- Innan?
- Innan.
1026
00:51:29,561 --> 00:51:31,961
Jag slog det! Jag slog pucken!
1027
00:51:33,398 --> 00:51:35,665
Bra jobb.
1028
00:51:35,700 --> 00:51:38,000
Nu vill du slå det mot nätet,
vilket är så.
1029
00:51:38,036 --> 00:51:40,336
Kan jag inte bara njuta
av denna lilla seger först?
1030
00:51:40,371 --> 00:51:43,005
Ja du kan.
1031
00:51:47,478 --> 00:51:49,478
- Är du okej?
- Jag mår bra.
1032
00:52:00,794 --> 00:52:02,047
OK.
1033
00:52:05,632 --> 00:52:07,632
Jag har en rolig
idé för jubileet.
1034
00:52:07,667 --> 00:52:10,034
Vad sägs om att göra en
liveversion av podcasten?
1035
00:52:10,069 --> 00:52:11,769
Leva?
1036
00:52:11,805 --> 00:52:13,738
Menar du framför människor?
1037
00:52:13,773 --> 00:52:16,574
- Vi gör det framför människor nu.
- Tja, kanske högst tio.
1038
00:52:16,609 --> 00:52:18,421
Det kommer att finnas
mycket mer än så på festen.
1039
00:52:18,445 --> 00:52:19,977
Du kommer att ha det bra.
1040
00:52:20,046 --> 00:52:22,480
Och jag såg det här och
jag vill att ni två ska göra det.
1041
00:52:22,549 --> 00:52:23,549
Box race?
1042
00:52:25,118 --> 00:52:26,929
Jag förstår bara inte
hur det ska hjälpa oss
1043
00:52:26,953 --> 00:52:28,297
att dekorera en låda
och glida nerför en kulle.
1044
00:52:28,321 --> 00:52:29,932
Det visar att du är en
aktiv medlem i samhället.
1045
00:52:29,956 --> 00:52:32,423
- Låter farligt.
- Låter som kul för mig.
1046
00:52:32,459 --> 00:52:36,093
Säger killen som springer runt i vassa
metallskor och smälter in i människor.
1047
00:52:36,129 --> 00:52:38,229
- Verkligen?
- Mycket.
1048
00:52:38,264 --> 00:52:40,709
Det är din syn på hockey även efter
att ha träffat isen med mig igår kväll?
1049
00:52:40,733 --> 00:52:41,933
Vad är detta?
1050
00:52:41,968 --> 00:52:44,569
- Det är knappast samma sak.
- Du var en naturlig.
1051
00:52:44,604 --> 00:52:48,206
Jag är säker på att det också finns
några dolda slädtalenter där inne.
1052
00:52:48,241 --> 00:52:50,408
De skulle vara väl gömda.
1053
00:52:50,443 --> 00:52:53,311
- Du är omöjlig.
- Du är okomplicerad.
1054
00:52:58,251 --> 00:53:00,818
Det borde inte vara så svårt
att komma med ett tema.
1055
00:53:00,887 --> 00:53:03,127
Det måste vara fantastiskt.
Jag vill vinna den här saken.
1056
00:53:03,156 --> 00:53:05,723
- Du är besatt av att vinna.
- Snälla du.
1057
00:53:05,758 --> 00:53:08,304
Du är den mest konkurrenskraftiga
personen jag någonsin har träffat.
1058
00:53:08,328 --> 00:53:10,628
Jag är inte konkurrenskraftig.
1059
00:53:10,663 --> 00:53:12,230
Åtminstone inte om att vinna.
1060
00:53:12,265 --> 00:53:15,800
- Hur som helst, jag tror att jag bara vill vara...
- Den smartaste personen i rummet?
1061
00:53:15,869 --> 00:53:17,301
Kallar du mig en snobb igen?
1062
00:53:17,370 --> 00:53:20,238
Nej, för det mesta är du förmodligen
den smartaste personen i rummet.
1063
00:53:20,273 --> 00:53:23,074
Det är inte att vara en snobb,
det är bara att vara rätt.
1064
00:53:23,109 --> 00:53:28,279
Ja, ja, ibland kommer rätt att gå
på bekostnad av att bli omtyckt.
1065
00:53:28,314 --> 00:53:30,748
Jag är mycket bekant
med att inte bli omtyckt.
1066
00:53:30,783 --> 00:53:32,383
Snälla du.
1067
00:53:32,418 --> 00:53:35,119
Du har fans,
vänner, relationer...
1068
00:53:35,154 --> 00:53:36,621
Inte sådana som har hållits.
1069
00:53:36,656 --> 00:53:39,757
Ja, men du slår mig inte riktigt
som den typ av sedimentering.
1070
00:53:39,792 --> 00:53:41,604
Jag vet inte om rätt
person skulle komma med.
1071
00:53:41,628 --> 00:53:45,596
Ja.
Den svårfångade rätt personen.
1072
00:53:46,799 --> 00:53:51,102
Du har inte hittat din ännu,
heller?
1073
00:53:51,137 --> 00:53:53,738
Har du någonsin läst
en bok som var så bra
1074
00:53:53,773 --> 00:53:57,208
att du aldrig ville
att den skulle ta slut?
1075
00:53:57,243 --> 00:53:59,644
Jag antar att jag
aldrig riktigt träffat en
1076
00:53:59,712 --> 00:54:02,480
person som fick mig
att känna på samma sätt.
1077
00:54:02,549 --> 00:54:05,194
Det är inget fel med att vänta
på att rätt bok kommer med.
1078
00:54:05,218 --> 00:54:06,784
Jag tror åtminstone inte det.
1079
00:54:09,889 --> 00:54:13,958
Ja, ja, du slår mycket i huvudet,
så kan vi lita på din åsikt?
1080
00:54:15,595 --> 00:54:17,061
Så, fröken konkurrenskraftig,
vad
1081
00:54:17,096 --> 00:54:20,898
ska vi göra för att
vinna detta äventyr?
1082
00:54:20,934 --> 00:54:23,034
Äventyr.
1083
00:54:24,203 --> 00:54:27,572
- Tom Sawyer.
- En flotte.
1084
00:54:36,283 --> 00:54:39,463
Dessa slädar är otroliga.
1085
00:54:41,121 --> 00:54:43,321
Och din är fantastisk.
1086
00:54:45,592 --> 00:54:47,425
Denna kulle ser ganska isig ut.
1087
00:54:47,460 --> 00:54:48,771
Mary,
är du säker på att du är redo för det här?
1088
00:54:48,795 --> 00:54:50,094
Tänker inte på det.
1089
00:54:50,130 --> 00:54:51,741
Det är en kartong
på en snötäckt kulle.
1090
00:54:51,765 --> 00:54:54,243
Även om vi faller av är jag säker
på att vi kommer att överleva det.
1091
00:54:54,267 --> 00:54:56,812
Och på den glada anteckningen
är jag ute för att träffa din fotograf.
1092
00:54:56,836 --> 00:54:58,403
Ok.
1093
00:55:01,975 --> 00:55:03,386
Vi behöver inte göra
detta om du är rädd.
1094
00:55:03,410 --> 00:55:06,311
Jag är inte rädd.
1095
00:55:06,346 --> 00:55:07,945
Jag är lite rädd.
1096
00:55:07,981 --> 00:55:10,982
Tänk på något annat.
Berätta vad din framtid har.
1097
00:55:11,017 --> 00:55:12,283
Bra.
1098
00:55:12,319 --> 00:55:14,319
Jag vill självklart
att bokhandeln ska
1099
00:55:14,354 --> 00:55:18,990
bli en succé och... Jag vill resa,
vet du?
1100
00:55:19,025 --> 00:55:23,161
Jag vill åka till Paris eller Bali eller...
1101
00:55:23,196 --> 00:55:25,129
Jag saknar att vara på väg.
1102
00:55:25,165 --> 00:55:27,332
Jag mår inte bra om jag är
på samma plats för länge.
1103
00:55:27,367 --> 00:55:29,934
Är det därför du bytte
lag så många gånger?
1104
00:55:29,969 --> 00:55:32,403
Det och ägarna
till dessa lag ville
1105
00:55:32,439 --> 00:55:33,879
att jag skulle vara
någon annanstans.
1106
00:55:34,774 --> 00:55:35,807
Kycklingägg.
1107
00:55:35,842 --> 00:55:36,908
Rätt.
1108
00:55:36,943 --> 00:55:38,343
Ja.
1109
00:55:38,411 --> 00:55:41,245
Men kanske du bara slog upp med
1110
00:55:41,281 --> 00:55:45,249
dem innan de kunde
sluta sluta med dig.
1111
00:55:46,286 --> 00:55:48,853
Kanske.
1112
00:55:48,922 --> 00:55:50,355
Så vad mer är i din framtid?
1113
00:55:50,423 --> 00:55:53,291
Äktenskap? Barn? Vitt staket?
1114
00:55:53,326 --> 00:55:55,860
Jag antar att det är tanken, ja.
1115
00:55:55,929 --> 00:55:57,328
Hur är det med dig?
1116
00:55:57,364 --> 00:56:00,865
Ibland undrar jag hur det
skulle vara att ha en son
1117
00:56:00,934 --> 00:56:03,801
eller en dotter,
jag kunde lära mig att åka skridskor.
1118
00:56:03,837 --> 00:56:05,670
Se till att de har ett bra hem.
1119
00:56:05,739 --> 00:56:08,306
Bra familj.
1120
00:56:08,341 --> 00:56:12,477
- Var en bra pappa.
- Jag tror att du skulle vara en bra pappa.
1121
00:56:12,512 --> 00:56:13,578
Du tror det?
1122
00:56:13,613 --> 00:56:15,279
Ja.
1123
00:56:15,315 --> 00:56:18,649
Jag menar, du är ett stort barn.
Du skulle ha någon att leka med.
1124
00:56:19,819 --> 00:56:23,121
Ser?
Du var nästan trevlig mot mig där.
1125
00:56:23,156 --> 00:56:24,789
Det var nära.
1126
00:56:24,824 --> 00:56:26,290
Hej Adam.
1127
00:56:26,326 --> 00:56:28,070
Jag blir bra på det skottet
du visade mig på träningen.
1128
00:56:28,094 --> 00:56:30,161
Det är toppen.
Jag ser fram emot att se den.
1129
00:56:30,196 --> 00:56:31,329
Öva?
1130
00:56:31,364 --> 00:56:34,009
Ja. Jag har hjälpt
lite med laget.
1131
00:56:34,033 --> 00:56:35,177
Han har hjälpt mycket med laget.
1132
00:56:35,201 --> 00:56:38,002
Jag tror att vi kommer
att vinna nästa match.
1133
00:56:38,071 --> 00:56:39,470
Cool släde.
1134
00:56:39,506 --> 00:56:42,273
Tack, Noah. Vilken är din?
1135
00:56:42,308 --> 00:56:45,109
Jag gör det inte i år.
1136
00:56:45,145 --> 00:56:48,413
Mamma hade inte tid att göra en.
1137
00:56:51,418 --> 00:56:57,155
Du vet, Noah, Mary... hon är lite
rädd för att åka nerför den här kullen.
1138
00:56:57,190 --> 00:57:01,492
- Det är väldigt isigt.
- Så kanske du kan åka med oss?
1139
00:57:01,528 --> 00:57:04,362
Hjälp Mary att inte vara så rädd.
1140
00:57:04,431 --> 00:57:07,932
Verkligen? Det skulle vara fantastiskt.
1141
00:57:07,967 --> 00:57:09,901
Har du tagit din hjälm?
1142
00:57:17,510 --> 00:57:18,843
Alla redo?
1143
00:57:18,912 --> 00:57:20,411
Ja.
1144
00:57:30,924 --> 00:57:32,190
Titta på dom!
1145
00:57:32,258 --> 00:57:33,991
Ja! Gå!
1146
00:57:37,931 --> 00:57:39,630
Kom igen, Mary!
1147
00:57:41,201 --> 00:57:42,300
Haj kväver!
1148
00:57:42,335 --> 00:57:44,001
De mår bra.
1149
00:57:46,673 --> 00:57:50,007
- De går ganska snabbt.
- De går väldigt snabbt.
1150
00:57:52,479 --> 00:57:53,479
OK ok ok!
1151
00:57:53,513 --> 00:57:54,245
Ok, se upp!
1152
00:57:54,280 --> 00:57:55,914
Vänta en minut! Se upp!
1153
00:58:02,489 --> 00:58:05,857
Är ni okej?
1154
00:58:05,925 --> 00:58:09,660
Ja, vi mår bra.
Jag vill göra det igen!
1155
00:58:11,197 --> 00:58:12,697
Vad?
1156
00:58:21,774 --> 00:58:22,740
Okej, sista.
1157
00:58:22,775 --> 00:58:24,242
OK.
1158
00:58:27,680 --> 00:58:28,613
Jag hade kul idag.
1159
00:58:28,648 --> 00:58:29,580
Tack.
1160
00:58:29,616 --> 00:58:30,648
Det gjorde jag också.
1161
00:58:30,683 --> 00:58:31,816
Så gjorde Noah.
1162
00:58:31,851 --> 00:58:33,584
Det var riktigt trevligt vad du gjorde.
1163
00:58:33,620 --> 00:58:34,852
Jag är glad.
1164
00:58:34,921 --> 00:58:35,998
Jag vet hur det
är att inte ha en
1165
00:58:36,022 --> 00:58:38,256
pappa att göra de
där sakerna med.
1166
00:58:43,096 --> 00:58:46,330
Jag borde ringa en taxi.
1167
00:58:49,669 --> 00:58:51,769
- Godnatt.
- Godnatt.
1168
00:59:04,784 --> 00:59:08,719
- Jag är ett geni.
- Om du säger det själv.
1169
00:59:08,788 --> 00:59:11,155
Titta bara på all den bra
pressen ni två har fått.
1170
00:59:11,190 --> 00:59:12,523
Människor börjar älska dig.
1171
00:59:12,558 --> 00:59:13,969
Mary,
börjar du inte älska honom?
1172
00:59:13,993 --> 00:59:16,293
Vad? Nej.
1173
00:59:16,329 --> 00:59:17,828
Vad menar du?
1174
00:59:17,863 --> 00:59:20,264
Jag menar att vi
ville förbättra Adams
1175
00:59:20,299 --> 00:59:21,743
image och få mer
affärer för bokhandeln
1176
00:59:21,767 --> 00:59:22,800
och vi gör båda.
1177
00:59:22,835 --> 00:59:24,275
Till och med Erica
börjar komma runt.
1178
00:59:24,303 --> 00:59:25,970
Jag kan få upphängningen upphävd.
1179
00:59:26,005 --> 00:59:28,105
Det är fantastiskt.
Mary, är det inte så fantastiskt?
1180
00:59:28,140 --> 00:59:30,474
Ja. Vad? Nej.
1181
00:59:30,509 --> 00:59:32,776
Adam att få tillbaka sitt
jobb är inte fantastiskt?
1182
00:59:32,812 --> 00:59:34,044
Ja.
1183
00:59:34,113 --> 00:59:38,015
Det är... ja, det är bra.
Det är riktigt bra.
1184
00:59:38,050 --> 00:59:43,187
Hej, vad är det med dig idag?
1185
00:59:43,222 --> 00:59:46,857
Jag är glad att det här
går så bra för Adam,
1186
00:59:46,892 --> 00:59:48,192
Jag är verkligen.
1187
00:59:48,227 --> 00:59:51,028
Men vi har en lång väg
att gå med bokhandeln.
1188
00:59:51,063 --> 00:59:53,864
Näringslivet är uppe, eller hur?
1189
00:59:53,933 --> 00:59:54,865
Det är det, men...
1190
00:59:54,934 --> 00:59:56,934
Inte tillräckligt.
1191
00:59:56,969 --> 00:59:59,147
Det är därför vi
gör 40-årsjubileet
1192
00:59:59,171 --> 01:00:01,338
denna lördag en sådan utblåsning.
1193
01:00:01,374 --> 01:00:05,209
Vi pratar live podcast,
spel, mat...
1194
01:00:05,277 --> 01:00:06,922
vi kan fortfarande använda
en showcase-idé men
1195
01:00:06,946 --> 01:00:09,279
jag tror att det kommer
att bli en enorm framgång.
1196
01:00:09,315 --> 01:00:10,959
Men är vi inte oroliga för
att det bara är tillfälligt?
1197
01:00:10,983 --> 01:00:12,950
Jag menar,
vi kunde sälja massor av böcker
1198
01:00:12,985 --> 01:00:14,518
den dagen men hur
får vi det att hålla?
1199
01:00:14,553 --> 01:00:16,131
Försäljning är inte
det enda vi ska.
1200
01:00:16,155 --> 01:00:18,155
Du vill bygga din kundbas.
1201
01:00:18,190 --> 01:00:21,825
Registrering av postlista,
podcastnedladdningar, träffar på sociala medier.
1202
01:00:21,861 --> 01:00:25,496
Hashtag OTSP40.
1203
01:00:25,531 --> 01:00:28,198
På samma sida 40: e.
1204
01:00:28,267 --> 01:00:29,867
Det... det är jättebra.
1205
01:00:29,935 --> 01:00:32,469
Det är det, men...
1206
01:00:32,505 --> 01:00:34,671
Vad?
1207
01:00:37,009 --> 01:00:38,375
Jag var uppe sent i går kväll.
1208
01:00:38,444 --> 01:00:41,545
Jag kunde bara inte sova så
jag gick över siffrorna och om det
1209
01:00:41,614 --> 01:00:47,336
här partiet inte fungerar,
om det inte är en enorm framgång...
1210
01:00:50,222 --> 01:00:52,389
vi måste stänga butiken.
1211
01:01:05,137 --> 01:01:08,105
Så varför sa du inte till
mig hur illa det är i butiken?
1212
01:01:08,140 --> 01:01:09,440
Du har dina egna problem.
1213
01:01:09,475 --> 01:01:10,786
Det gjorde jag inte... Jag
visste inte om du skulle bry dig.
1214
01:01:10,810 --> 01:01:12,142
Naturligtvis bryr jag mig.
1215
01:01:12,178 --> 01:01:16,013
Jag menar,
vi är i det här tillsammans, eller hur?
1216
01:01:16,048 --> 01:01:17,848
Det är pinsamt.
1217
01:01:17,883 --> 01:01:19,283
Kom igen.
1218
01:01:19,318 --> 01:01:21,618
För några dagar sedan
slängde du dig nerför en kulle.
1219
01:01:21,654 --> 01:01:23,787
Den personen blir inte generad.
1220
01:01:23,823 --> 01:01:26,690
Ja, men den personen är också svårfångad,
vet du?
1221
01:01:26,725 --> 01:01:29,726
Hon är inte alltid där
när du behöver henne.
1222
01:01:29,795 --> 01:01:31,628
Vi ska ta reda på det här.
1223
01:01:31,664 --> 01:01:33,642
Vårt främsta
uppdrag är att se till att
1224
01:01:33,666 --> 01:01:34,843
jubileumsfesten är
en enorm framgång.
1225
01:01:34,867 --> 01:01:36,600
Vad sägs om att få
dig tillbaka på laget?
1226
01:01:36,635 --> 01:01:38,168
Det händer. Jag är inte orolig.
1227
01:01:38,204 --> 01:01:39,369
Erica kommer runt.
1228
01:01:39,438 --> 01:01:41,205
Ja? Kommer ni överens?
1229
01:01:41,273 --> 01:01:42,706
Ja, typ av.
1230
01:01:42,775 --> 01:01:45,042
Låt oss bara säga att jag
inte känner behov av att
1231
01:01:45,111 --> 01:01:47,878
söka efter händerna efter
vapen när vi träffas längre.
1232
01:01:47,947 --> 01:01:50,280
- Kontrollera mina händer?
- Ständigt.
1233
01:01:50,316 --> 01:01:51,148
Jag är lite nervös
för den häftpistolen.
1234
01:01:51,183 --> 01:01:55,285
Du borde vara.
Jag tror inte att det finns en säkerhet.
1235
01:01:55,321 --> 01:01:57,654
Varför går inte du och
jag på middag ikväll?
1236
01:01:57,690 --> 01:01:59,723
Vi kan försöka komma på den
1237
01:01:59,792 --> 01:02:01,992
showcase-idén och
prata om live podcasten.
1238
01:02:02,027 --> 01:02:04,828
Du är fortfarande inte nervös
för att göra det, eller hur?
1239
01:02:04,864 --> 01:02:08,031
Stå upp framför dussintals
främlingar... bara prata?
1240
01:02:08,100 --> 01:02:11,535
Nej.
Varför skulle jag vara nervös?
1241
01:02:11,604 --> 01:02:14,505
Det enda som gör
det till och med lite ok
1242
01:02:14,540 --> 01:02:18,842
vet att du och Tyler kommer
att vara där uppe med mig.
1243
01:02:18,878 --> 01:02:22,045
Jag lovar,
vi kommer med något briljant.
1244
01:02:22,114 --> 01:02:24,548
Så, middag?
1245
01:02:24,617 --> 01:02:25,682
Ja.
1246
01:02:25,718 --> 01:02:28,552
Det skulle vara...
det skulle vara jättebra.
1247
01:02:28,621 --> 01:02:31,333
Ska du äta middag med henne? Jag
trodde att du sa att du inte gillade henne.
1248
01:02:31,357 --> 01:02:33,857
Jag tycker inte om henne.
1249
01:02:33,893 --> 01:02:35,392
Hon gör mig bara galen.
1250
01:02:35,461 --> 01:02:38,128
- Nu kör vi.
- Vad?
1251
01:02:38,164 --> 01:02:39,441
Det är ännu värre än
att säga att hon inte är så
1252
01:02:39,465 --> 01:02:41,965
dålig, och jag hörde dig
säga de exakta orden tidigare.
1253
01:02:44,637 --> 01:02:47,304
Vad som vanligtvis kommer
nästa är ett helt ohälsosamt
1254
01:02:47,339 --> 01:02:49,184
förhållande med någon som
du definitivt inte borde vara med
1255
01:02:49,208 --> 01:02:51,441
och sedan slutar det
med skrik och tårar.
1256
01:02:51,477 --> 01:02:53,177
Mycket tårar.
1257
01:02:54,813 --> 01:02:55,979
Det är inte sant.
1258
01:02:56,015 --> 01:02:57,114
Victoria, Danielle...
1259
01:02:57,149 --> 01:02:58,149
Ok.
1260
01:02:58,184 --> 01:02:59,483
Jag kanske har förändrats.
1261
01:02:59,518 --> 01:03:00,795
Det är du som hela tiden säger
till mig att jag ska växa upp.
1262
01:03:00,819 --> 01:03:02,052
Det händer inte över natten.
1263
01:03:02,121 --> 01:03:05,322
Om inte... om hon
inte är din själsfrände
1264
01:03:05,357 --> 01:03:07,024
och hon har gjort
ett mirakel på dig.
1265
01:03:07,059 --> 01:03:09,893
Är det vad som hände?
1266
01:03:09,962 --> 01:03:11,295
Det är bara en middag.
1267
01:03:11,330 --> 01:03:13,041
Vi ska bara prata
om jubileumsfesten.
1268
01:03:13,065 --> 01:03:16,200
- Det är helt oskyldigt.
- Jag har hört de orden tidigare också.
1269
01:03:16,268 --> 01:03:18,535
- Erica.
- Nej, Erica var annorlunda.
1270
01:03:18,604 --> 01:03:20,304
Erica, precis bakom dig.
1271
01:03:23,275 --> 01:03:26,710
Adam,
kan jag träffa dig på mitt kontor?
1272
01:03:26,779 --> 01:03:29,446
Nu? Jag har ett middagsmöte.
1273
01:03:29,481 --> 01:03:31,949
Ja, det är viktigt.
1274
01:03:31,984 --> 01:03:33,283
Ok.
1275
01:03:33,319 --> 01:03:36,386
Låt mig ringa
snabbt och byta först.
1276
01:03:39,291 --> 01:03:41,124
Jag är säker på att det är bra.
1277
01:03:53,505 --> 01:03:54,371
Hallå?
1278
01:03:54,440 --> 01:03:56,173
Mary, hej. Det är Adam.
1279
01:03:56,208 --> 01:03:57,174
Hej.
1280
01:03:57,209 --> 01:03:58,275
Är du på väg?
1281
01:03:58,310 --> 01:03:59,509
Nej.
1282
01:03:59,545 --> 01:04:02,779
Jag blev precis kallad
till ett möte med Erica.
1283
01:04:02,815 --> 01:04:04,214
Erica.
1284
01:04:04,283 --> 01:04:06,350
- Är allting okej?
- Jag vet inte.
1285
01:04:06,385 --> 01:04:07,696
Men jag är inte
säker på hur lång tid
1286
01:04:07,720 --> 01:04:09,553
det tar så jag ville
inte låta dig hänga.
1287
01:04:10,956 --> 01:04:12,456
OK.
1288
01:04:12,491 --> 01:04:14,324
Tja,
um... oroa dig inte för det.
1289
01:04:14,360 --> 01:04:15,971
Vi kan... vi kan bara
göra det en natt till.
1290
01:04:15,995 --> 01:04:17,172
Vi behöver inte avbryta, bara...
1291
01:04:17,196 --> 01:04:18,228
Adam.
1292
01:04:18,297 --> 01:04:21,465
Det är ingen stor sak.
Det är okej.
1293
01:04:21,500 --> 01:04:25,502
Okej då.
Jag är verkligen ledsen.
1294
01:04:25,537 --> 01:04:27,104
Vi pratar i morgon?
1295
01:04:27,139 --> 01:04:30,307
Självklart. Hejdå.
1296
01:04:43,555 --> 01:04:45,122
Vad händer?
1297
01:04:45,157 --> 01:04:48,058
Jag ville prata med dig
om att få tillbaka dig i laget.
1298
01:04:48,127 --> 01:04:49,059
Verkligen?
1299
01:04:49,128 --> 01:04:50,394
Verkligen.
1300
01:04:50,462 --> 01:04:53,830
Erica, det är fantastiskt.
Fantastisk. Tack.
1301
01:04:53,866 --> 01:04:55,332
Okej, bli inte för upphetsad.
1302
01:04:55,367 --> 01:04:58,368
- Det finns några villkor.
- Namnge dem.
1303
01:04:58,437 --> 01:04:59,636
Det är prov.
1304
01:04:59,672 --> 01:05:01,232
Ett fel steg och du måste
1305
01:05:01,273 --> 01:05:02,517
betala resten av
din avstängning.
1306
01:05:02,541 --> 01:05:04,753
Jag förstår. Gå rakt och smalt.
1307
01:05:04,777 --> 01:05:06,209
Då säger vi det.
1308
01:05:06,278 --> 01:05:08,356
Och vi håller en fest för
VIP-biljettinnehavarna.
1309
01:05:08,380 --> 01:05:11,948
Press kommer att vara där.
Det gör min far också.
1310
01:05:11,984 --> 01:05:14,318
Du måste stå upp
framför alla dessa
1311
01:05:14,353 --> 01:05:16,687
människor och be om
ursäkt för ditt beteende.
1312
01:05:16,722 --> 01:05:18,021
Lätt.
1313
01:05:18,057 --> 01:05:21,692
- Jag är ledsen. Gjort.
- Adam.
1314
01:05:21,727 --> 01:05:23,827
Du måste ta detta på allvar.
1315
01:05:23,862 --> 01:05:29,199
Du måste äta en liten kråka och
sedan får vi dig tillbaka på laget.
1316
01:05:29,268 --> 01:05:32,269
Jag kan göra det.
1317
01:05:32,304 --> 01:05:34,371
Jag kan ta det på allvar, jag lovar.
1318
01:05:34,440 --> 01:05:38,709
- När är det?
- Lördag.
1319
01:05:38,777 --> 01:05:40,143
Vänta, denna lördag?
1320
01:05:41,146 --> 01:05:42,779
Jag kan inte.
1321
01:05:42,815 --> 01:05:44,259
Det är natten till
bokhandelns 40-årsjubileum.
1322
01:05:44,283 --> 01:05:46,683
- Du måste missa det.
- Jag kan inte.
1323
01:05:46,719 --> 01:05:48,885
Jag gör auktionen,
jag undertecknar autografer...
1324
01:05:48,954 --> 01:05:50,620
Jag gör en levande
bokchatt med Mary.
1325
01:05:50,656 --> 01:05:56,026
Adam, vad är viktigare för dig?
Denna bokhandel eller din karriär?
1326
01:05:59,865 --> 01:06:02,332
Jag ses på lördag.
1327
01:06:28,395 --> 01:06:32,563
Så... Mary... vi
är... vi är verkligen
1328
01:06:32,599 --> 01:06:34,665
glada över festen lördag kväll.
1329
01:06:34,701 --> 01:06:36,134
Ja.
1330
01:06:36,169 --> 01:06:38,069
Det kommer att bli bra
för den stora bokhandeln.
1331
01:06:38,138 --> 01:06:40,004
Jag... jag hoppas det.
1332
01:06:40,039 --> 01:06:41,973
Ja.
1333
01:06:45,311 --> 01:06:50,214
Okej, vad är det?
1334
01:06:50,250 --> 01:06:52,383
Vad menar du?
1335
01:06:52,419 --> 01:06:54,385
Du har inte sagt mer än tio ord.
1336
01:06:54,421 --> 01:06:56,053
Vanligtvis har
du sagt mer än tio
1337
01:06:56,089 --> 01:06:59,090
ord innan du kommer
in genom dörren.
1338
01:06:59,159 --> 01:07:00,491
Du har... du har rätt.
1339
01:07:00,527 --> 01:07:04,929
Jag har haft mycket i
åtanke men allt är bra.
1340
01:07:06,566 --> 01:07:07,832
Ok, Tyler-spill...
1341
01:07:07,867 --> 01:07:09,066
Nej nej.
1342
01:07:09,135 --> 01:07:10,312
Vi behöver inte
dra mig in i detta.
1343
01:07:10,336 --> 01:07:11,636
Hej, det är en familjemiddag.
1344
01:07:11,671 --> 01:07:14,572
Du drogs in i det
genom att bli född.
1345
01:07:26,586 --> 01:07:31,456
Sanningen är att det rider
mycket på denna... jubileumsfest.
1346
01:07:33,359 --> 01:07:37,261
Om det inte fungerar
måste vi stänga butiken.
1347
01:07:38,364 --> 01:07:40,565
- Älskling.
- Mary.
1348
01:07:40,633 --> 01:07:43,568
Det här är inte ditt fel.
1349
01:07:43,636 --> 01:07:45,736
Butiken kämpade
när vi gick i pension.
1350
01:07:45,805 --> 01:07:48,506
Vi tänkte till och med
att stänga det för att
1351
01:07:48,541 --> 01:07:50,808
spara dig från att behöva
ta itu med ansvaret.
1352
01:07:50,844 --> 01:07:53,211
Vi visste att det skulle
hända någon gång.
1353
01:07:53,246 --> 01:07:55,680
Men det gjorde jag inte.
1354
01:07:55,715 --> 01:07:59,217
På samma sida är
inte bara ett ansvar.
1355
01:07:59,252 --> 01:08:00,685
Det är vår familj.
1356
01:08:00,720 --> 01:08:04,388
Nej nej. Det här är vår familj.
1357
01:08:04,424 --> 01:08:05,923
Precis här.
1358
01:08:05,992 --> 01:08:10,261
Och vi kommer att vara här även
om bokhandeln inte är det, älskling.
1359
01:08:14,400 --> 01:08:18,736
- Så du är inte arg?
- Hur kan vi vara arg på dig?
1360
01:08:22,075 --> 01:08:25,076
Vi är inte färdiga att försöka än.
1361
01:08:25,144 --> 01:08:27,211
Och jubileumsfesten
kan fortfarande fungera.
1362
01:08:28,248 --> 01:08:30,414
Och Adam hjälper till, eller hur?
1363
01:08:30,483 --> 01:08:32,717
Jag vill inte behöva räkna med honom.
1364
01:08:49,369 --> 01:08:50,835
Hej Adam.
1365
01:08:50,870 --> 01:08:52,203
Vad gör du här?
1366
01:08:52,238 --> 01:08:54,805
Jag letade efter Mary.
Jag försökte ringa henne.
1367
01:08:54,841 --> 01:08:56,318
Ja, nej,
hon gick ner till stadshuset för att
1368
01:08:56,342 --> 01:08:58,910
få tillstånd för morgondagens
kvälls vinterfest.
1369
01:08:58,978 --> 01:09:00,723
När du ser henne kommer
du att låta henne veta
1370
01:09:00,747 --> 01:09:02,547
Jag måste verkligen
prata med henne tack?
1371
01:09:02,582 --> 01:09:03,414
Säker.
1372
01:09:03,483 --> 01:09:04,649
Tack.
1373
01:09:05,652 --> 01:09:07,251
Adam?
1374
01:09:08,988 --> 01:09:12,890
Du har kommit långt, vet du.
1375
01:09:12,926 --> 01:09:15,059
Hur så?
1376
01:09:15,094 --> 01:09:18,729
Du har mött många
utmaningar i ditt liv.
1377
01:09:18,765 --> 01:09:20,398
Du är en bra man och du har
1378
01:09:20,466 --> 01:09:23,968
haft en så positiv
inverkan på Mary.
1379
01:09:24,003 --> 01:09:28,873
Denna bokhandel,
det här är hela hennes värld.
1380
01:09:28,908 --> 01:09:31,242
Har varit sedan hon var liten.
1381
01:09:31,311 --> 01:09:32,543
Och ibland glömmer hon att det
1382
01:09:32,579 --> 01:09:35,246
finns en helt
annan värld där ute,
1383
01:09:35,315 --> 01:09:38,749
men de senaste veckorna har hon
1384
01:09:38,818 --> 01:09:40,751
varit ute och har
kul och tar chanser.
1385
01:09:40,820 --> 01:09:43,054
Ja, men mycket av det vi
1386
01:09:43,089 --> 01:09:45,856
gjorde var för att
Janet sa till oss.
1387
01:09:45,892 --> 01:09:48,259
Och du hade inget
att säga i frågan?
1388
01:09:48,328 --> 01:09:49,560
Kom igen.
1389
01:09:49,596 --> 01:09:52,496
Adam, Mary skulle inte ha gjort
1390
01:09:52,532 --> 01:09:54,665
alla dessa saker
om hon inte ville.
1391
01:09:54,701 --> 01:09:59,637
Och hon hade verkligen
inte gjort det ensam.
1392
01:09:59,672 --> 01:10:02,239
Du har slagit in, son.
1393
01:10:02,308 --> 01:10:05,576
Oavsett om du tänkte eller inte.
1394
01:10:05,645 --> 01:10:09,246
Du är ganska bra
med påverkan själv.
1395
01:10:09,315 --> 01:10:12,383
Ja, och jag gör det utan hjälm.
1396
01:10:14,754 --> 01:10:16,821
Tack, Paul.
1397
01:10:29,869 --> 01:10:36,574
Så jag såg spelet på TV
igår kväll och jag tror att det
1398
01:10:36,643 --> 01:10:39,143
är möjligt att nummer 16
inte får tillräckligt med kontakt
1399
01:10:39,178 --> 01:10:42,179
med isen innan han skjuter.
1400
01:10:42,215 --> 01:10:44,415
Nu är du en hockeyexpert?
1401
01:10:44,484 --> 01:10:46,817
Jag tror att jag ger ett nytt
akademiskt perspektiv, ja.
1402
01:10:46,853 --> 01:10:48,330
För det är vad du vill när
du har en massa stora killar
1403
01:10:48,354 --> 01:10:50,688
som kommer till dig,
är ett akademiskt perspektiv.
1404
01:10:50,723 --> 01:10:52,023
Jag tror att det finns plats för
1405
01:10:52,058 --> 01:10:53,724
mycket mer än att
slå med pinne nu.
1406
01:10:53,760 --> 01:10:56,894
- Du är omöjlig.
- Du är okomplicerad.
1407
01:11:00,900 --> 01:11:06,404
Så... varför bad du
mig träffa dig här?
1408
01:11:06,472 --> 01:11:11,809
Denna plats... det är mitt hem.
1409
01:11:11,844 --> 01:11:13,389
Och jag har verkligen saknat det,
men...
1410
01:11:13,413 --> 01:11:17,581
Men vad? Ut med det.
1411
01:11:17,650 --> 01:11:20,584
Teamet är värd för ett stort
VIP-evenemang och de vill
1412
01:11:20,653 --> 01:11:24,355
att jag ska delta som ett
villkor för att ta mig tillbaka.
1413
01:11:24,390 --> 01:11:26,924
Det är toppen. Vad är problemet?
1414
01:11:26,993 --> 01:11:29,060
Det är imorgon kväll.
1415
01:11:39,539 --> 01:11:41,972
Du måste göra det.
1416
01:11:42,008 --> 01:11:45,676
- Vad sägs om jubileumsfesten?
- Adam, det är din karriär.
1417
01:11:45,712 --> 01:11:49,380
Det är vad du har
gjort allt detta för.
1418
01:11:49,415 --> 01:11:51,215
Jag är över hela
reklam för festen.
1419
01:11:51,250 --> 01:11:53,362
Jag är en stor del av evenemanget.
Om jag inte visar...
1420
01:11:53,386 --> 01:11:56,654
Vad, så nu är du så viktig att
det inte kan fortsätta utan dig?
1421
01:12:01,728 --> 01:12:04,662
Jag vet vad du försöker göra.
1422
01:12:04,697 --> 01:12:07,398
Du försöker göra mig arg
så jag går bort från festen.
1423
01:12:12,371 --> 01:12:17,908
Du kan inte förlora möjligheten
att komma tillbaka till laget.
1424
01:12:17,977 --> 01:12:20,578
För att komma tillbaka på vägen.
1425
01:12:26,652 --> 01:12:30,921
Det är dit allt detta leder, hur som helst.
1426
01:12:33,593 --> 01:12:36,861
Och ja, jubileumsfesten kanske
1427
01:12:36,896 --> 01:12:40,131
inte fungerar utan
dig men det är ok.
1428
01:12:40,166 --> 01:12:45,059
Jag tror att det är dags för mig att
lyckas eller misslyckas på egen hand.
1429
01:12:48,708 --> 01:12:51,008
Men du borde inte behöva.
1430
01:12:52,812 --> 01:12:57,481
Jag blev avstängd för att
jag inte var en bra lagspelare.
1431
01:12:57,517 --> 01:13:00,084
Men du och jag,
vi är också ett lag nu, eller hur?
1432
01:13:00,153 --> 01:13:02,419
Det bästa.
1433
01:13:04,824 --> 01:13:07,158
Men ibland är det en
bra lagspelare att veta
1434
01:13:07,193 --> 01:13:10,561
när man ska låta den
andra killen ta skottet.
1435
01:13:15,568 --> 01:13:17,868
Ta ditt skott, Adam.
1436
01:13:54,640 --> 01:13:58,075
...Hon skickades från sitt hem i London,
England.
1437
01:13:58,110 --> 01:14:00,511
London, England,
det är ganska långt borta.
1438
01:14:00,580 --> 01:14:02,146
Rätt?
1439
01:14:03,616 --> 01:14:06,650
- Så?
- Det här är otroligt.
1440
01:14:06,686 --> 01:14:08,752
Jag menar,
titta bara på alla dessa människor.
1441
01:14:08,788 --> 01:14:11,989
Vi har sålt fler böcker ikväll
än de senaste sex månaderna.
1442
01:14:12,024 --> 01:14:14,658
Men ännu viktigare,
du bygger en kundbas.
1443
01:14:14,694 --> 01:14:17,294
Mellan listan måste läsas och
1444
01:14:17,330 --> 01:14:18,996
fotodelarna och
podcastnedladdningarna...
1445
01:14:19,065 --> 01:14:21,785
Mary, här är ett uttalande som
jag aldrig trodde att jag skulle säga.
1446
01:14:22,735 --> 01:14:24,015
Du trender på sociala medier.
1447
01:14:26,239 --> 01:14:27,239
Vad betyder det?
1448
01:14:28,007 --> 01:14:31,242
- Lita på mig, det är bra.
- Okej.
1449
01:14:31,744 --> 01:14:33,510
- Hej, fru Campbell.
- Hej Noah.
1450
01:14:33,579 --> 01:14:35,246
Var är Adam?
1451
01:14:38,918 --> 01:14:40,117
Vet du vad?
1452
01:14:40,152 --> 01:14:41,330
Han kommer inte att
kunna göra det ikväll.
1453
01:14:41,354 --> 01:14:42,953
Jag är ledsen.
1454
01:14:44,457 --> 01:14:45,990
Men Hej.
1455
01:14:46,025 --> 01:14:47,636
Vad sägs om att jag tar en bild
av er två att skicka till honom?
1456
01:14:47,660 --> 01:14:49,004
Jag slår vad om att han skulle älska det.
1457
01:14:49,028 --> 01:14:51,929
- Är det okej?
- Okej. OK.
1458
01:14:54,000 --> 01:14:56,400
Och... ost.
1459
01:14:57,436 --> 01:14:58,903
Perfekt.
1460
01:15:00,106 --> 01:15:02,473
- Var lägger jag min gamla bok?
- Bara framme.
1461
01:15:02,508 --> 01:15:05,576
Du får en kupong som du kan ge till
din mamma för 20 procent rabatt, ok?
1462
01:15:05,611 --> 01:15:08,112
Bra. Tack.
1463
01:15:10,950 --> 01:15:13,317
Jag vet.
1464
01:15:13,352 --> 01:15:15,619
Jag älskar dock
din bokutbytesidé.
1465
01:15:15,655 --> 01:15:17,621
Jag menar,
ge en bok till biblioteket, få en
1466
01:15:17,657 --> 01:15:21,592
rabatt på en ny,
det är en utställningsidé.
1467
01:15:21,627 --> 01:15:26,797
Det är inte showcase-idén.
Adam tog hand om det.
1468
01:15:33,306 --> 01:15:37,241
Han skulle berätta för dig själv
ikväll men eftersom han inte är här...
1469
01:15:45,751 --> 01:15:46,895
Det är... det är så trevligt.
1470
01:15:46,919 --> 01:15:48,953
Men jag förstår det inte.
1471
01:15:48,988 --> 01:15:51,021
Titta på andra sidan.
1472
01:15:57,830 --> 01:15:59,263
Det är underbart.
1473
01:15:59,298 --> 01:16:01,076
Så vad, han fick dessa
kompenserade för jubileumsfesten?
1474
01:16:01,100 --> 01:16:06,136
Nej, han hade gjort 20 000
till Royals nästa hemmamatch.
1475
01:16:06,172 --> 01:16:10,107
På samma sida är fansens
officiella sponsor och
1476
01:16:10,142 --> 01:16:12,120
han ser till att bokhandeln
kommer att visas
1477
01:16:12,144 --> 01:16:16,947
under hela spelet
och under sändningen.
1478
01:16:19,919 --> 01:16:22,753
Det är otroligt generöst.
1479
01:16:33,733 --> 01:16:35,610
Ler jag fortfarande?
Jag känner inte mitt ansikte.
1480
01:16:35,634 --> 01:16:36,834
Du mår bra.
1481
01:16:36,902 --> 01:16:38,747
Inget tecken på Adam som
argumenterar med domare.
1482
01:16:38,771 --> 01:16:41,171
Jag hoppas att han är borta för gott.
1483
01:16:41,240 --> 01:16:42,973
Det hoppas jag också.
1484
01:16:43,843 --> 01:16:48,012
Jag får positiv feedback.
Min far är nöjd.
1485
01:16:49,648 --> 01:16:51,949
Så ser din far ut
när han är nöjd?
1486
01:16:51,984 --> 01:16:53,283
Ja.
1487
01:16:53,319 --> 01:16:55,600
Det gjorde rapportkortets tid
mycket förvirrande som barn.
1488
01:16:57,456 --> 01:16:59,857
Cirkulera. Gå cirkulera.
1489
01:16:59,925 --> 01:17:01,692
Rätt.
1490
01:17:03,529 --> 01:17:05,729
Tack för att du finns här.
1491
01:17:05,765 --> 01:17:07,598
Självklart.
1492
01:17:07,633 --> 01:17:09,433
En del av att vara en lagspelare.
1493
01:17:33,692 --> 01:17:35,259
Ganska imponerande.
1494
01:17:36,195 --> 01:17:37,572
Vi kommer snart
att starta bokchatten.
1495
01:17:37,596 --> 01:17:39,963
- Är du redo?
- Jag är nervös.
1496
01:17:39,999 --> 01:17:43,233
Vad säger jag alltid?
Du är inte nervös, du bryr dig.
1497
01:17:43,269 --> 01:17:44,902
- Du har rätt.
- Rätt.
1498
01:17:44,937 --> 01:17:47,004
Jag bryr mig mycket.
1499
01:17:47,073 --> 01:17:49,773
Men du vet,
det finns också en del av mig som ganska
1500
01:17:49,809 --> 01:17:53,143
inte kan vänta med att komma
ut och jag kan göra det här.
1501
01:17:53,179 --> 01:17:54,723
Jag tror att jag kommer att leda den här.
1502
01:17:54,747 --> 01:17:56,080
Vad?
1503
01:17:56,115 --> 01:17:58,075
Vem är du och vad har
du gjort med min syster?
1504
01:17:58,617 --> 01:18:00,250
Jag ska berätta vem hon är.
1505
01:18:00,286 --> 01:18:02,019
Hon är någon som
borde vara mycket
1506
01:18:02,088 --> 01:18:03,687
stolt över vad hon
har åstadkommit.
1507
01:18:03,756 --> 01:18:05,289
Pappa...
1508
01:18:06,959 --> 01:18:09,760
- Tack pappa.
- Ja.
1509
01:18:12,031 --> 01:18:16,066
Du vet, jag tror att "På samma
sida" bara kan göra det trots allt.
1510
01:18:16,102 --> 01:18:19,069
Jag pratar inte om butiken.
1511
01:18:23,976 --> 01:18:26,810
Jag skulle vilja
presentera en av våra bästa
1512
01:18:26,846 --> 01:18:29,646
spelare,
och verkligen en av våra mest färgglada.
1513
01:18:29,682 --> 01:18:32,483
Men han har arbetat hårt
den senaste månaden och jag
1514
01:18:32,518 --> 01:18:35,519
tror att du har sett
resultatet av det i pressen.
1515
01:18:35,588 --> 01:18:39,857
Jag har personligen sett hur
han förändras till det bättre.
1516
01:18:39,925 --> 01:18:42,626
Mina damer och herrar,
Adam Clayborn.
1517
01:18:48,734 --> 01:18:51,235
Tack alla,
för att ni kom ut för att
1518
01:18:51,270 --> 01:18:54,771
stödja 40-årsjubileet
för På samma sida!
1519
01:18:57,309 --> 01:19:00,310
Jag är glad att presentera
en av ägarna och
1520
01:19:00,346 --> 01:19:04,648
drivkraften bakom
varför vi alla är här ikväll,
1521
01:19:04,683 --> 01:19:06,617
Mary Campbell.
1522
01:19:08,921 --> 01:19:10,020
Tack.
1523
01:19:10,256 --> 01:19:12,356
Tack.
1524
01:19:16,662 --> 01:19:19,496
Det finns en massa
saker jag är ledsen för.
1525
01:19:19,565 --> 01:19:24,234
Mitt tidigare beteende är ett.
1526
01:19:24,270 --> 01:19:26,670
Det påverkade laget och min
1527
01:19:26,739 --> 01:19:28,672
övergripande image
inom samhället.
1528
01:19:28,741 --> 01:19:30,641
Jag gör mitt bästa för att fixa det.
1529
01:19:30,676 --> 01:19:35,312
På samma sida
har varit här i 40 år.
1530
01:19:38,617 --> 01:19:42,920
Jag måste säga att jag
inser att det att vara en
1531
01:19:42,955 --> 01:19:44,399
del av ett samhälle,
att vara en del av ett team,
1532
01:19:44,423 --> 01:19:47,691
det är... det handlar om mer
än bara att vara närvarande.
1533
01:19:47,760 --> 01:19:49,993
Jag är stolt över detta team.
1534
01:19:50,029 --> 01:19:52,829
Och jag är stolt över
att vara medlem i det.
1535
01:19:52,898 --> 01:19:56,433
Jag tror att jag glömde ett
tag hur riktigt lagarbete såg ut.
1536
01:19:56,468 --> 01:20:00,170
Jag säger alltid
att hela världen
1537
01:20:00,239 --> 01:20:01,572
finns där i den bokhandeln.
1538
01:20:01,607 --> 01:20:04,141
Och ibland tror
jag att jag glömmer
1539
01:20:04,176 --> 01:20:07,477
att hela världen
också finns där ute.
1540
01:20:07,513 --> 01:20:10,847
Erica sa att hon tycker att
jag har förändrats till det bättre.
1541
01:20:10,916 --> 01:20:13,150
Jag hoppas att det är sant.
1542
01:20:13,185 --> 01:20:15,586
Jag tycker att det är.
1543
01:20:19,258 --> 01:20:24,094
Så mycket som jag älskar det här spelet...
1544
01:20:24,129 --> 01:20:29,099
Jag har nu insett vad
som också är riktigt viktigt.
1545
01:20:29,134 --> 01:20:33,337
Ursäkta mig,
men jag måste hämta det.
1546
01:20:43,816 --> 01:20:47,117
Adam!
1547
01:20:47,152 --> 01:20:49,786
Om du går vet jag inte om
min far kommer att förlåta dig.
1548
01:20:49,822 --> 01:20:52,234
Om jag inte lämnar kommer
jag inte att kunna förlåta mig själv.
1549
01:20:52,258 --> 01:20:55,359
Du riskerar hela din karriär.
1550
01:20:56,595 --> 01:20:58,240
Jag hoppas att jag kommer
att kunna bevisa för något annat
1551
01:20:58,264 --> 01:21:01,898
team att jag är den bättre
personen jag har försökt vara.
1552
01:21:01,934 --> 01:21:04,968
Det vill säga om jag inte
kan övertyga dig först.
1553
01:21:08,641 --> 01:21:13,777
Låt oss prata om denna måndag.
Du kommer att vara sen.
1554
01:21:17,850 --> 01:21:22,185
För posten slog du upp med mig.
1555
01:21:22,254 --> 01:21:24,254
Tack.
1556
01:21:26,292 --> 01:21:32,129
Jag har haft nära till
hemmets typ av äventyr.
1557
01:21:32,164 --> 01:21:34,898
De har inte alla gått bra,
men som
1558
01:21:34,933 --> 01:21:39,670
någon väldigt smart
sa en gång till mig,
1559
01:21:39,738 --> 01:21:43,307
det spelar ingen roll hur
många gånger du faller ner.
1560
01:21:43,342 --> 01:21:46,910
Det spelar ingen roll hur många
gånger du kommer tillbaka igen.
1561
01:21:46,945 --> 01:21:49,246
Det är i den anda av äventyr
1562
01:21:49,281 --> 01:21:52,349
som jag vill starta
kvällens bokchatt.
1563
01:21:52,418 --> 01:21:57,654
Hur många av er har
läst Tom Sawyer äventyr?
1564
01:21:57,690 --> 01:21:59,189
Bra.
1565
01:21:59,258 --> 01:22:04,861
Jag är så glad för att det här
är en av mina favoritböcker.
1566
01:22:04,930 --> 01:22:06,763
Du säger det om varje bok.
1567
01:22:13,138 --> 01:22:14,938
Vad gör du här?
1568
01:22:14,973 --> 01:22:17,007
Jag kom precis för att prata om en bok.
1569
01:22:17,076 --> 01:22:19,343
Men hur är det med att
komma tillbaka på laget och...
1570
01:22:19,411 --> 01:22:22,112
Det är kanske dags att börja
tänka på vad som är nästa.
1571
01:22:22,147 --> 01:22:26,183
Eftersom jag uppenbarligen
kommer på riktigt otroliga affärsidéer.
1572
01:22:27,853 --> 01:22:30,020
- Verkligen?
- Jag är ganska bra på det.
1573
01:22:31,357 --> 01:22:33,824
Faktum är att det mesta av
det här partiet här var min idé.
1574
01:22:35,427 --> 01:22:38,195
Varför pratar vi
inte bara om boken?
1575
01:22:38,263 --> 01:22:41,064
Det är en bra ide.
1576
01:22:41,100 --> 01:22:43,967
För det här är en historia
som jag inte vill avsluta.
1577
01:22:45,971 --> 01:22:48,338
Inte jag heller.
123067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.