Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,152 --> 00:00:50,672
Hur exakt
motsvarar v�gorna tolv knop?
2
00:00:50,832 --> 00:00:56,432
Inte helt exakt,
men v�gor �r inte helt exakta.
3
00:00:56,592 --> 00:01:02,711
V�gorna vid olyckan var korta.
De skapar mer turbulens.
4
00:01:08,551 --> 00:01:13,711
Enligt v�ra ber�kningar
motsvarar det h�r ganska ungef�rligt-
5
00:01:13,871 --> 00:01:17,431
-de f�rh�llanden
som r�dde vid tillf�llet.
6
00:01:17,591 --> 00:01:23,311
Det verkar inte troligt att enbart
Estonias hastighet var tillr�cklig-
7
00:01:23,471 --> 00:01:26,511
-f�r att skada bogvisiret.
8
00:01:26,671 --> 00:01:32,991
Vi kan anpassa testet
s� att v�rdet motsvarar 15 knop.
9
00:01:35,431 --> 00:01:40,910
I nul�get finns det inget
som tyder p� att hon gick s� fort.
10
00:01:43,270 --> 00:01:47,470
Det �r inget som hindrar
att vi unders�ker det.
11
00:01:49,950 --> 00:01:55,150
Jag �r nyfiken p�
om ett konstruktionsfel-
12
00:01:55,310 --> 00:02:00,550
-kan ha p�verkat
olyckans utg�ng p� n�t vis?
13
00:02:00,710 --> 00:02:07,070
Testet �r utformat f�r att unders�ka
om v�gorna kunde f�rst�ra fartyget.
14
00:02:14,870 --> 00:02:18,350
-Kan vi k�ra igen, 15 knop?
-Ja.
15
00:02:18,510 --> 00:02:21,149
Ska vi forts�tta?
16
00:02:21,309 --> 00:02:26,109
En g�ng till, 15 knop.
17
00:02:32,909 --> 00:02:37,909
Vi kan tolka det p� olika s�tt,
men landar �nd� i samma slutsats.
18
00:02:38,069 --> 00:02:43,429
Ąven om vi �kar hastigheten
kn�cks inte bogvisiret av sig sj�lvt.
19
00:02:43,589 --> 00:02:49,589
Vi vet att liknande olyckor har h�nt
med flera olika fartyg.
20
00:02:49,749 --> 00:02:55,909
Modellen tar inte h�nsyn till
varken slitage eller modifikationer.
21
00:02:57,789 --> 00:03:02,788
N�n skulle g�ra ber�kningar
utifr�n stresstesterna.
22
00:03:02,948 --> 00:03:08,628
Det finns inte avsatt resurser
f�r fler ber�kningar eller tester.
23
00:03:11,348 --> 00:03:16,308
Kan vi �nd� g�ra ett sjunktest?
24
00:03:16,468 --> 00:03:22,148
Det g�r tyv�rr inte
utan ytterligare resurser.
25
00:04:44,466 --> 00:04:48,866
-Hj�lp!
-Ge mig din hand!
26
00:05:09,825 --> 00:05:13,625
Ąr du okej?
27
00:05:13,785 --> 00:05:16,865
H�ll fast i repet!
28
00:05:17,025 --> 00:05:21,705
Annars sveper n�sta v�g bort dig!
29
00:05:21,865 --> 00:05:27,785
Fort, h�ll fast i det!
30
00:05:35,905 --> 00:05:39,584
Vi m�ste bort h�rifr�n!
31
00:05:39,744 --> 00:05:43,904
Annars drar fartyget ner oss!
32
00:05:49,424 --> 00:05:54,704
Hj�lp till!
Vi m�ste bort h�rifr�n!
33
00:06:24,063 --> 00:06:26,943
Du, jag kan hj�lpa dig.
34
00:06:27,103 --> 00:06:30,623
Jag kan hj�lpa dig.
35
00:07:20,302 --> 00:07:23,262
V�nta!
36
00:07:24,942 --> 00:07:27,982
Kom tillbaka!
37
00:07:28,142 --> 00:07:31,142
Kom tillbaka!
38
00:07:54,621 --> 00:07:57,261
Vi m�ste bort fr�n fartyget!
39
00:07:57,421 --> 00:08:01,941
Varf�r har flotten inget tak?
40
00:08:02,101 --> 00:08:07,541
Vi kunde inte v�nda p� den.
Den �r uppochner.
41
00:08:40,220 --> 00:08:43,740
D�r finns en till flotte!
42
00:08:51,060 --> 00:08:55,340
Fan, den f�rsvinner bort fr�n oss!
43
00:09:39,458 --> 00:09:42,098
Hj�lp!
44
00:09:42,258 --> 00:09:46,658
-Hj�lp.
-H�ll i dig.
45
00:09:56,058 --> 00:09:59,858
Kan ni st�nga d�rrhelvetet!
46
00:10:00,018 --> 00:10:03,338
St�ng!
47
00:10:03,498 --> 00:10:07,938
Ni �r s� j�vla
dumma i huvudet, st�ng!
48
00:10:09,978 --> 00:10:14,218
J�vla idioter, kan ni bara st�nga!
49
00:10:14,378 --> 00:10:17,138
Ąr du okej?
50
00:10:30,577 --> 00:10:33,817
St�ng d�, f�r fan!
51
00:10:34,857 --> 00:10:39,057
Vi f�rs�ker.
52
00:10:39,217 --> 00:10:42,257
Varf�r funkar den inte?
53
00:10:44,657 --> 00:10:47,937
St�ng f�r i helvete, d�!
54
00:10:49,337 --> 00:10:54,257
Det kommer in vatten, ser du inte?
Din j�vla, lilla fitta!
55
00:11:01,216 --> 00:11:03,536
Bort!
56
00:11:05,616 --> 00:11:09,616
Vad g�r du? Riv inte s�nder den.
57
00:11:09,776 --> 00:11:13,576
Helvete, st�ng d�!
58
00:11:13,736 --> 00:11:16,856
R�r mig inte, din j�vla fitta!
59
00:11:17,016 --> 00:11:20,496
Ta bort dina j�vla...
60
00:11:23,576 --> 00:11:27,736
Sluta!
61
00:11:28,736 --> 00:11:31,936
Sluta!
62
00:11:37,495 --> 00:11:41,015
Lugna ner er!
63
00:11:57,095 --> 00:12:00,655
Sluta!
64
00:12:03,815 --> 00:12:06,535
Sluta!
65
00:12:31,974 --> 00:12:36,054
Hej, urs�kta.
66
00:12:39,174 --> 00:12:42,254
Hur �r det?
67
00:12:42,414 --> 00:12:47,014
-Ąr det bra?
-Helt okej.
68
00:12:47,174 --> 00:12:51,814
H�r sitter jag och funderar p�-
69
00:12:51,974 --> 00:12:58,053
-de h�r f�rb�ttringarna
som gjordes p� b�ten i Finland.
70
00:12:58,213 --> 00:13:03,133
Vad h�nde d�r egentligen?
71
00:13:03,293 --> 00:13:06,493
Vad f�r det lov att vara?
72
00:13:06,653 --> 00:13:09,973
-Ta soppan.
-Fisksoppa?
73
00:13:10,133 --> 00:13:12,613
Ja, fisk.
74
00:13:12,773 --> 00:13:16,493
Det tyska varvet
vet fortfarande vad vi h�ller p� med-
75
00:13:16,653 --> 00:13:20,533
-�ven om Berglund �r borta.
76
00:13:27,373 --> 00:13:30,173
Tyskarna beh�ver inte ha helt fel.
77
00:13:30,333 --> 00:13:34,773
M�nga av deras argument �r vettiga.
78
00:13:34,933 --> 00:13:40,292
Vi m�ste ha en orsak, en huvudorsak.
79
00:13:40,452 --> 00:13:45,572
Du har pratat om det l�nge nu.
Varf�r m�ste vi ha en orsak?
80
00:13:45,732 --> 00:13:52,172
D�rf�r att vi lovade det.
Jag lovade orsak och verkan.
81
00:13:52,332 --> 00:13:56,452
-Vem som �r ansvarig.
-Det m�ste finnas flera orsaker.
82
00:13:56,612 --> 00:13:59,932
Bef�lhavaren p� bryggan...
83
00:14:00,092 --> 00:14:05,132
Han brydde sig inte om
varf�r fartyget b�rjade luta.
84
00:14:05,292 --> 00:14:10,892
-Bes�ttningen informerade inte...
-Fartyget hade sjunkit oavsett.
85
00:14:12,012 --> 00:14:18,651
-Om bara n�n hade g�tt ut p� d�ck.
-B�ten sj�nk p� 30 minuter.
86
00:14:22,131 --> 00:14:25,891
Ja, det var j�vligt fort.
87
00:14:38,171 --> 00:14:41,891
Jag...
88
00:14:42,051 --> 00:14:46,851
...hoppas att du klarar av-
89
00:14:47,011 --> 00:14:53,411
-bevisa att f�r�ndringarna
som gjordes p� b�ten i Finland-
90
00:14:53,571 --> 00:14:57,570
-inte hade med olyckan att g�ra.
91
00:14:59,330 --> 00:15:03,290
Klarar du det, tror du?
92
00:15:07,650 --> 00:15:11,610
Hur kan en liten
j�mf�ras med en stor?
93
00:15:11,770 --> 00:15:18,370
En bult p� 10 mm har inte
samma dimensioner som en p� 72 mm.
94
00:15:19,970 --> 00:15:25,370
Borde inte modellen
ligga i vattnet i fem �r f�rst?
95
00:15:28,410 --> 00:15:32,770
Och hur kan man
skala ner v�gorna till r�tt storlek?
96
00:15:32,930 --> 00:15:36,010
-F�r att matcha skalan...
-1:35.
97
00:15:36,170 --> 00:15:39,609
Vi f�rs�kte efterlikna f�rh�llandena.
98
00:15:45,249 --> 00:15:49,369
-N�r blev du s� dum?
-Hur menar du?
99
00:15:49,529 --> 00:15:53,249
Det g�r inte att skala ner vatten.
100
00:15:56,569 --> 00:16:01,169
Jag beh�ver hj�lp med en sak
som inte direkt ber�r kommissionen.
101
00:16:01,329 --> 00:16:07,849
-Vad� "inte direkt"?
-N�t som inte �r med i kommissionen.
102
00:16:08,009 --> 00:16:12,609
M/S Diana ligger i torrdocka.
Kan vi anv�nda hennes delar?
103
00:16:12,769 --> 00:16:16,089
L�set till bogvisiret
�r likadant som p� Estonia.
104
00:16:16,249 --> 00:16:21,888
Vi kan g�ra ett stresstest
p� exakt samma bult.
105
00:16:22,048 --> 00:16:27,848
-Hur ska du f� delar fr�n Diana?
-Jag k�pte dem.
106
00:16:28,008 --> 00:16:30,368
K�pte?
107
00:16:30,528 --> 00:16:34,008
-F�r egna pengar?
-Ja.
108
00:16:38,208 --> 00:16:41,328
P� riktigt?
109
00:17:35,207 --> 00:17:38,166
Hj�lp mig n�n!
110
00:18:09,326 --> 00:18:12,166
Tack.
111
00:18:20,485 --> 00:18:23,805
Jag m�ste bara...
112
00:18:23,965 --> 00:18:27,565
Ge den h�r till honom d�r borta.
113
00:21:14,201 --> 00:21:16,961
Ąr den min?
114
00:21:18,361 --> 00:21:22,441
Den d�r �r min.
115
00:21:25,761 --> 00:21:29,321
Den �r min!
116
00:21:35,161 --> 00:21:37,600
Varf�r �r det s� varmt f�r?
117
00:21:37,760 --> 00:21:42,920
Det �r varmt h�r, det �r varmt.
118
00:21:43,080 --> 00:21:46,600
Jag m�ste ta av mig skiten.
119
00:21:48,720 --> 00:21:53,080
Varmt, jag m�ste
f� av mig den h�r.
120
00:21:54,720 --> 00:21:58,600
Det �r s� j�vla varmt.
121
00:22:04,000 --> 00:22:08,160
Helvete! Aj, helvete.
122
00:22:18,039 --> 00:22:21,159
Det �r varmt!
123
00:22:36,159 --> 00:22:41,159
-Fattar du att det �r midsommarafton?
-Det �r d�rf�r vi �r h�r.
124
00:22:41,319 --> 00:22:45,359
-Kan du lyfta in den?
-Jag ska f�rs�ka.
125
00:22:58,718 --> 00:23:02,358
-Glad midsommar.
-Tack.
126
00:23:02,518 --> 00:23:08,678
Vi k�r tillbaka nu.
S� f�r vi det h�r �verst�kat.
127
00:23:11,638 --> 00:23:14,878
H�r �r bulten.
128
00:23:16,278 --> 00:23:19,478
Vi f�r sk�ra loss den.
129
00:23:23,478 --> 00:23:26,998
Du sa att utredningen l�g nere.
130
00:23:27,158 --> 00:23:29,598
Vad g�r vi h�r?
131
00:23:29,758 --> 00:23:34,718
Vi r�knade ut hur mycket
vatten som kr�vdes p� bild�ck.
132
00:23:36,157 --> 00:23:41,277
Vi t�nkte bara p� det
ur ren teknisk synvinkel.
133
00:23:41,437 --> 00:23:45,237
Efter det har jag
suttit ner med �gonvittnen.
134
00:23:45,397 --> 00:23:50,797
De b�rjade tvivla p� vad de s�g
och vad som h�nde.
135
00:23:50,957 --> 00:23:55,037
Jag �r skyldig alla dem-
136
00:23:55,197 --> 00:23:58,917
-att visa hur det gick till
rent fysiskt.
137
00:23:59,077 --> 00:24:01,957
En bult gick s�nder.
138
00:24:02,117 --> 00:24:07,317
Allt som h�nde sen
berodde p� just det.
139
00:24:07,477 --> 00:24:14,117
N�r vi v�l har f�tt bort l�sbulten
kan vi bevisa det med ett stresstest.
140
00:24:14,277 --> 00:24:18,556
-Ąr det vad du tror?
-Hur menar du?
141
00:24:18,716 --> 00:24:22,916
Jag tror inte p� ett ord
av vad du s�ger.
142
00:24:23,076 --> 00:24:27,436
Jag tror du �r s� upptagen
av dina fantasier-
143
00:24:27,596 --> 00:24:32,876
-att du v�grar erk�nna
att vi kanske aldrig-
144
00:24:33,036 --> 00:24:37,236
-f�r reda p� orsaken till olyckan.
145
00:24:37,396 --> 00:24:40,996
G�r plats.
146
00:24:53,436 --> 00:24:57,435
Okej, den sitter fast.
147
00:24:59,355 --> 00:25:02,235
Okej.
148
00:25:41,634 --> 00:25:44,074
Vi kallar det "d�dsmetal".
149
00:25:44,234 --> 00:25:47,754
Vad tror du?
150
00:25:59,314 --> 00:26:04,314
Jag m�ste hem, jag m�ste komma hem.
151
00:26:04,474 --> 00:26:10,514
Hur ska vi g�ra sen? Ska vi �ta n�t?
152
00:26:10,674 --> 00:26:13,794
Va?
153
00:26:13,954 --> 00:26:17,793
Vi klarar det h�r.
154
00:26:19,553 --> 00:26:23,513
Peter, vi kommer att klara det h�r.
155
00:26:25,233 --> 00:26:28,793
Vi kommer att klara det h�r.
De kommer att komma.
156
00:26:28,953 --> 00:26:32,233
Jag lovar, de kommer att komma.
157
00:26:44,913 --> 00:26:47,753
De m�ste komma nu.
158
00:26:48,713 --> 00:26:52,233
Jag tror inte jag klarar mer...
159
00:27:24,352 --> 00:27:27,592
Vad var det?
160
00:27:33,951 --> 00:27:37,391
Jag kan inte se n�t!
161
00:27:41,951 --> 00:27:46,271
Vi m�ste skjuta iv�g en n�draket.
162
00:28:09,911 --> 00:28:13,031
Den kommer att explodera!
163
00:28:13,191 --> 00:28:16,470
Den exploderar!
164
00:28:38,390 --> 00:28:41,110
Slocknade den?
165
00:28:41,270 --> 00:28:44,510
Den kunde ha satt eld p� flotten.
166
00:28:44,670 --> 00:28:48,710
Det finns en till.
167
00:28:50,510 --> 00:28:54,629
Vi m�ste f�rs�ka igen.
168
00:29:17,789 --> 00:29:20,829
De kan inte komma n�rmare.
169
00:29:20,989 --> 00:29:24,149
Det �r f�r farligt.
170
00:29:24,309 --> 00:29:27,909
Vad menar du med det?
171
00:29:28,069 --> 00:29:31,189
Det �r f�r h�rt v�der.
172
00:29:31,349 --> 00:29:34,668
De kan krossa oss.
173
00:30:25,907 --> 00:30:30,107
-God afton.
-Snarare god morgon.
174
00:30:31,667 --> 00:30:34,667
Kul, kul.
175
00:30:46,107 --> 00:30:48,707
Ska vi hitta p� n�t?
176
00:30:48,867 --> 00:30:52,627
Det �r som att du �r dement-
177
00:30:52,787 --> 00:30:58,426
-och g�r samma sak
om och om igen, �r efter �r.
178
00:30:58,586 --> 00:31:01,586
Du funderar �ver n�n j�vla klump.
179
00:31:01,746 --> 00:31:06,586
"Ąr det h�r...? Nej, v�nta nu."
180
00:31:09,386 --> 00:31:14,026
Ąr det h�r ett par byxor
eller det h�r?
181
00:31:14,186 --> 00:31:19,546
Som att hamna p� samma plats
fr�n alla riktningar.
182
00:31:19,706 --> 00:31:23,266
Hur kan det h�r...?
183
00:31:23,426 --> 00:31:28,546
Ah, magi. Jag fann en f�rklaring.
184
00:31:28,706 --> 00:31:32,026
Ąr det h�r en brun jacka?
185
00:31:32,186 --> 00:31:35,585
Nej, det h�r �r en brun jacka.
186
00:31:38,785 --> 00:31:41,945
Vakna, korkskalle.
187
00:31:47,745 --> 00:31:52,105
-Ąr du helt korkad?
-Jag �r r�tt tr�tt.
188
00:31:52,265 --> 00:31:55,865
En korkad ingenj�r.
189
00:31:56,025 --> 00:31:58,825
Javisst.
190
00:32:00,225 --> 00:32:03,185
Saknar du dina ber�kningar?
191
00:32:03,345 --> 00:32:06,785
Dina korkade ber�kningar.
192
00:32:06,945 --> 00:32:10,025
Vad?
193
00:32:10,185 --> 00:32:13,584
Jag har funderat p� att sluta.
194
00:32:13,744 --> 00:32:16,744
Alla andra slutar
s� varf�r inte jag ocks�?
195
00:32:16,904 --> 00:32:19,784
Utredningen leder ingen vart.
196
00:32:19,944 --> 00:32:25,304
Sluta d�.
197
00:33:05,583 --> 00:33:09,343
Helikopter!
198
00:33:14,783 --> 00:33:18,303
Helikopter, de �r h�r!
199
00:33:23,063 --> 00:33:26,263
Hall�, vakna!
200
00:33:27,463 --> 00:33:31,463
Du m�ste vakna, okej?
201
00:33:31,623 --> 00:33:36,102
Se p� mig, h�ll �gonen �ppna!
202
00:33:36,262 --> 00:33:40,942
Vakna, s�tt dig upp!
203
00:33:41,102 --> 00:33:44,662
S�tt dig upp.
204
00:33:47,102 --> 00:33:50,342
Ąr du okej?
205
00:33:59,862 --> 00:34:04,302
Ni tv� hissas upp f�rst, okej?
206
00:34:09,222 --> 00:34:12,741
H�ll i dig!
207
00:34:26,341 --> 00:34:33,141
Det �r din tur nu,
men du m�ste h�lla dig vaken.
208
00:34:33,301 --> 00:34:37,261
Vi �ker upp tillsammans.
Jag tar med mig dig.
209
00:34:37,421 --> 00:34:42,381
Vi �ker upp tillsammans,
men du m�ste hj�lpa till.
210
00:35:09,980 --> 00:35:13,340
Vad heter du?
211
00:35:13,500 --> 00:35:18,140
H�ll dig vaken!
212
00:35:18,300 --> 00:35:22,420
Bra, vi �ker upp tillsammans.
213
00:35:22,580 --> 00:35:28,940
Jag s�tter en sele p� dig
och s� �ker vi upp tillsammans.
214
00:35:29,100 --> 00:35:31,660
Stanna h�r.
215
00:35:38,859 --> 00:35:44,059
Lyssna p� mig.
Jag vill att du lyfter upp armarna.
216
00:35:47,739 --> 00:35:50,619
H�ll upp armarna.
217
00:35:50,779 --> 00:35:53,459
Bra!
218
00:35:55,099 --> 00:35:59,179
Jag kommer tillbaka och h�mtar dig!
219
00:35:59,339 --> 00:36:02,939
St�ll dig upp.
220
00:36:03,099 --> 00:36:08,499
Okej, h�ll h�rt i mig.
221
00:36:49,658 --> 00:36:54,657
H�r du mig? Jag ska ta av selen.
222
00:36:54,817 --> 00:36:58,017
Lyft p� armarna.
223
00:37:00,057 --> 00:37:05,257
Okej. Vi m�ste...
224
00:38:06,296 --> 00:38:10,256
T�nk om tyskarna
bara f�rs�ker distrahera dig?
225
00:38:10,416 --> 00:38:14,015
Sj�lvklart finns
flera olika variabler-
226
00:38:14,175 --> 00:38:20,815
-men det kan �nd� vara
en sak som p�verkat allt annat.
227
00:38:20,975 --> 00:38:27,055
-Har inte v�ra tester visat det?
-Jag kan inte anv�nda dem.
228
00:38:27,215 --> 00:38:31,055
De visar inte p� n�got mer
�n de tyska modellerna.
229
00:38:31,215 --> 00:38:35,695
Allt g�r s�nder om man
anv�nder tillr�ckligt med kraft.
230
00:38:36,815 --> 00:38:41,375
V�r testbult p�minde inte
alls om den p� Estonia.
231
00:38:41,535 --> 00:38:45,015
M�tningarna grundade sig inte p� n�t.
232
00:38:45,175 --> 00:38:49,415
Och dessutom
gjorde vi bara ett test.
233
00:38:58,014 --> 00:39:01,934
Jag kan inte sl�ppa det h�r.
234
00:39:04,534 --> 00:39:09,054
Kan du inte hitta n�n
som tar �ver kommissionen?
235
00:39:09,214 --> 00:39:13,654
Ąr det helt om�jligt?
236
00:39:26,054 --> 00:39:32,413
-Jag h�rde att ni flyttar visiret.
-Svenskarna ville ha det.
237
00:39:32,573 --> 00:39:37,013
Ąr det sant att du betalade f�r
modelltestet sj�lv?
238
00:39:37,173 --> 00:39:40,853
Testen gjorde ingen skillnad.
239
00:39:41,013 --> 00:39:46,653
Jag skulle �nd� aldrig
f� fram n�gra officiella resultat.
240
00:39:46,813 --> 00:39:52,733
Inte utan en fungerande kommission
och en ordf�rande.
241
00:39:56,693 --> 00:40:00,293
Jag har redan gett dig mitt svar.
242
00:40:02,413 --> 00:40:06,173
Jag ringde er premi�rminister.
243
00:40:06,333 --> 00:40:08,533
Jag ringde honom.
244
00:40:08,693 --> 00:40:13,012
Jag fr�gade om han hade-
245
00:40:13,172 --> 00:40:16,852
-en bra anledning till
att du inte kunde bli ordf�rande.
246
00:40:17,012 --> 00:40:23,172
Om kansliet kunde se till
att du tog platsen.
247
00:40:23,332 --> 00:40:27,132
Det �r inte premi�rministern
som fattar det beslutet.
248
00:40:40,892 --> 00:40:44,812
Jag har b�rjat
skriva p� slutrapporten.
249
00:40:50,212 --> 00:40:54,491
N�r �r den klar att publiceras?
250
00:40:54,651 --> 00:40:58,491
Om tv�-tre m�nader.
251
00:41:03,531 --> 00:41:07,891
Ska vi skriva klart den?
18720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.