All language subtitles for E16 The Patience Miller Story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Joe! 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Joe! 3 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Joe! 4 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 Joe! 5 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 Joe! 6 00:00:05,000 --> 00:00:06,000 Joe! 7 00:01:07,000 --> 00:01:12,200 Oh thanks, Joli. 8 00:01:12,200 --> 00:01:16,040 You know it sure don't seem right that woman and that little girl gonna live with them 9 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 Rappahoos. 10 00:01:17,040 --> 00:01:19,040 It was bad enough when she had a husband to protect her. 11 00:01:19,040 --> 00:01:21,220 She know how many whites the Rappahoos killed last year? 12 00:01:21,220 --> 00:01:22,860 Yes, she knows. 13 00:01:22,860 --> 00:01:24,980 She read all about it in the government pamphlet. 14 00:01:24,980 --> 00:01:27,000 She sure is pretty. 15 00:01:27,000 --> 00:01:29,320 Yes, she sure is. 16 00:01:29,320 --> 00:01:32,680 She's fixing to go on with us in the morning, Flint, and you've got to stop her. 17 00:01:32,680 --> 00:01:33,720 Stop her. 18 00:01:33,720 --> 00:01:40,360 You ever tried to argue with a red-headed Quaker? 19 00:01:40,360 --> 00:01:44,400 I was under the impression that you people were reasonable. 20 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 We are. 21 00:01:45,400 --> 00:01:48,480 We make a point of being reasonable. 22 00:01:48,480 --> 00:01:52,480 Adi knows perfectly well the Rappahoom mission is where we're supposed to go. 23 00:01:52,480 --> 00:01:56,920 You were supposed to go there when your husband was a... 24 00:01:56,920 --> 00:02:00,920 I don't mean to bring up a painful subject. 25 00:02:00,920 --> 00:02:05,000 The subject of my husband is not painful. 26 00:02:05,000 --> 00:02:12,600 William Penn says, this is the comfort of friends, that though they may be said to die, 27 00:02:12,600 --> 00:02:16,880 they are ever present because they are immortal. 28 00:02:16,880 --> 00:02:19,040 But you've seen what can happen out here. 29 00:02:19,040 --> 00:02:22,400 Your husband died at the hands of the Indians. 30 00:02:22,400 --> 00:02:27,200 Dr. Miller wasn't killed by a Rappahoo. 31 00:02:27,200 --> 00:02:31,240 But even if he had been, I'd still go on. 32 00:02:31,240 --> 00:02:36,480 My husband felt very strongly about missionary work, and so do I. 33 00:02:36,480 --> 00:02:37,680 You don't know what you're taking on. 34 00:02:37,680 --> 00:02:39,880 You don't know the first thing about the Rappahoos. 35 00:02:39,880 --> 00:02:43,640 Oh, I've studied that government pamphlet backwards and forwards. 36 00:02:43,640 --> 00:02:47,600 Did the pamphlet also tell you that when an Rappahoo boy gets his first bow and arrow, 37 00:02:47,600 --> 00:02:50,600 he says, I want to kill a white man? 38 00:02:50,600 --> 00:02:55,800 Oh, I've heard you people want to be martyrs. 39 00:02:55,800 --> 00:03:02,000 Mr. McCullough, thee may not be aware of this, but Chief Northstar signed a treaty 40 00:03:02,000 --> 00:03:07,560 in Washington that his people would settle down and learn the ways of peace. 41 00:03:07,560 --> 00:03:11,960 And in that same treaty, the government said they would send people to help them. 42 00:03:11,960 --> 00:03:15,960 Mrs. Miller, Northstar has the bloodiest reputation on the plains. 43 00:03:15,960 --> 00:03:17,640 Be reasonable, will you? 44 00:03:17,640 --> 00:03:23,160 You're a woman, you have the responsibility of a little girl, and you're completely alone. 45 00:03:23,160 --> 00:03:25,960 Thee misunderstands if thee thinks we will be alone. 46 00:03:25,960 --> 00:03:27,760 Well, who's going to be with you? 47 00:03:27,760 --> 00:03:29,960 God is going to be with us. 48 00:03:48,960 --> 00:03:50,960 We kill now? 49 00:03:51,760 --> 00:03:53,760 No, not yet. 50 00:03:53,760 --> 00:03:56,760 Him have fine horse. 51 00:03:56,760 --> 00:04:00,760 When missionary mans die, horse belong to me. 52 00:04:00,760 --> 00:04:01,760 When he die? 53 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 When I say. 54 00:04:03,760 --> 00:04:06,760 Missionary mans die before I say. 55 00:04:06,760 --> 00:04:10,760 You make ready go with him to land of ancestor. 56 00:04:21,760 --> 00:04:23,760 Flint! Flint! 57 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Hello, Mr. Wise. 58 00:04:24,760 --> 00:04:26,760 Well, I'm all packed, ready to go. 59 00:04:26,760 --> 00:04:27,760 So I see. 60 00:04:27,760 --> 00:04:29,760 You have brought the new missionary? 61 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 Yes, I have. 62 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 Mrs. Patience Miller. 63 00:04:32,760 --> 00:04:36,760 Well, I can't tell you how happy I am to meet you, Mrs. Miller. 64 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 Well, how gracious of thee. 65 00:04:38,760 --> 00:04:41,760 Well, Mr. Wise, it's a pleasure to meet you. 66 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 It's a pleasure to meet you, too. 67 00:04:43,760 --> 00:04:45,760 It's a pleasure to meet you, Mr. Wise. 68 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 It's a pleasure to meet you, too. 69 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 Well, how gracious of thee. 70 00:04:50,560 --> 00:04:52,560 Oh, and this is my daughter, Prudence. 71 00:04:52,560 --> 00:04:53,560 Prudence. 72 00:04:53,560 --> 00:04:55,560 And Mr. Miller. 73 00:04:57,560 --> 00:04:59,560 Mr. Wise, I think maybe you'd better sit down. 74 00:05:02,560 --> 00:05:04,560 I was all packed and ready. 75 00:05:04,560 --> 00:05:07,560 This time I really believed I was going to make it. 76 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Thee must go. 77 00:05:09,560 --> 00:05:11,560 Thee has earned thy rest, Mr. Wise. 78 00:05:11,560 --> 00:05:13,560 I am here to relieve thee. 79 00:05:13,560 --> 00:05:16,560 Oh, but you don't know those Indians. 80 00:05:17,360 --> 00:05:21,360 Oh, I wouldn't have a peaceful night's sleep the rest of my life. 81 00:05:22,360 --> 00:05:26,360 This continual feeling that I can't do the job I came here to do 82 00:05:26,360 --> 00:05:28,360 is beginning to be most exasperating. 83 00:05:29,360 --> 00:05:32,360 Thee will, of course, do as thee sees fit, Mr. Wise. 84 00:05:33,360 --> 00:05:36,360 Mr. McCullough, thee has been more than kind, 85 00:05:36,360 --> 00:05:38,360 but I won't impose upon thee any further. 86 00:05:38,360 --> 00:05:42,360 Goodbye, and thank thee for thy many kindnesses. 87 00:05:42,360 --> 00:05:44,360 If you ever need me, you just, uh... 88 00:05:44,360 --> 00:05:46,360 Yes, I know. 89 00:05:47,160 --> 00:05:49,160 And I thank thee. 90 00:06:02,160 --> 00:06:05,160 I'm afraid that is very heavy, Mr. Wise. 91 00:06:11,160 --> 00:06:14,160 Mother, there are Indians up there. 92 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 They're bound to be curious. 93 00:06:19,160 --> 00:06:22,160 I guess no one's ever told them it isn't light to stare. 94 00:06:22,160 --> 00:06:25,160 Art thou afraid of the Indians, Mother? 95 00:06:26,160 --> 00:06:28,160 No, dear. 96 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 Art thou? 97 00:06:30,160 --> 00:06:32,160 No, Mother, but Mr. Wise is. 98 00:06:32,160 --> 00:06:35,160 Thee must tell him there is nothing to fear. 99 00:06:36,160 --> 00:06:39,160 I will, just as soon as we're unpacked. 100 00:06:43,160 --> 00:06:46,160 I see you're tidying up the schoolroom a bit. 101 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Mr. Wise, thee must not remain because of us. 102 00:06:48,960 --> 00:06:50,960 Thee was all packed to leave. 103 00:06:50,960 --> 00:06:52,960 Well, by gum, I can't leave a helpless woman 104 00:06:52,960 --> 00:06:56,960 and a little girl out here alone in a heathen country. 105 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 But there are others coming. 106 00:06:58,960 --> 00:07:01,960 Mr. Barker and his family were leaving a few weeks after us. 107 00:07:01,960 --> 00:07:03,960 Oh, and I understand two gentlemen from Kansas 108 00:07:03,960 --> 00:07:06,960 are coming to school the Indians in agriculture. 109 00:07:06,960 --> 00:07:09,960 Well, I hope they get here, and the sooner the better. 110 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 What time do the children come to school? 111 00:07:11,960 --> 00:07:13,960 They don't. 112 00:07:14,760 --> 00:07:17,760 Arapaho children aren't interested in school. 113 00:07:17,760 --> 00:07:20,760 But they must come, whether they're interested or not. 114 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 Mr. Northstar agreed they would. 115 00:07:22,760 --> 00:07:25,760 Well, getting Indians to agree to something is one thing. 116 00:07:25,760 --> 00:07:27,760 Getting them to do it is quite another. 117 00:07:27,760 --> 00:07:30,760 They just don't understand that back in Washington. 118 00:07:30,760 --> 00:07:33,760 Torture, torment and devilment, 119 00:07:33,760 --> 00:07:36,760 that's all the Indians care about. 120 00:07:36,760 --> 00:07:40,760 Mr. Wise, the still small voice of God is within every man. 121 00:07:40,760 --> 00:07:43,760 These people are our brothers. 122 00:07:44,560 --> 00:07:46,560 I am not a Quaker, Mrs. Miller. 123 00:07:46,560 --> 00:07:50,560 Quaker or not, thou art here to help them, not to condemn them. 124 00:07:50,560 --> 00:07:53,560 Oh, I came out here with high hopes, too. 125 00:07:53,560 --> 00:07:56,560 But they soon took it out of me. 126 00:07:56,560 --> 00:07:59,560 The plain truth is, they don't want us. 127 00:08:02,560 --> 00:08:06,560 I'd forgotten how women are about a little dirt. 128 00:08:06,560 --> 00:08:09,560 Well, I never expected it to be easy. 129 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 But William Penn says, 130 00:08:12,360 --> 00:08:15,360 No glory, no cross, no crown. 131 00:08:24,360 --> 00:08:27,360 Indians empty their guns as a sign of friendship. 132 00:08:27,360 --> 00:08:30,360 It says so in the government pamphlet. 133 00:08:30,360 --> 00:08:33,360 Mrs. Miller, don't go out there. 134 00:08:34,160 --> 00:08:36,160 Good afternoon. 135 00:08:38,160 --> 00:08:40,160 I'm Mrs. Miller. 136 00:08:40,160 --> 00:08:43,160 And this is my daughter, Prudence. 137 00:08:45,160 --> 00:08:48,160 Whom do I have the honor of addressing? 138 00:08:49,160 --> 00:08:52,160 I, Chief Spotted Horse. 139 00:08:54,160 --> 00:08:56,160 You pretty. 140 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 Here, here, here, here now. 141 00:08:58,160 --> 00:09:01,160 You keep your distance and you keep your distance. 142 00:09:01,960 --> 00:09:04,960 Much better you go. 143 00:09:04,960 --> 00:09:07,960 You no longer a missionary man. 144 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 I am not going. 145 00:09:09,960 --> 00:09:12,960 I am remaining here to protect these ladies. 146 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 You mind other business. 147 00:09:15,960 --> 00:09:18,960 Don't do that. 148 00:09:18,960 --> 00:09:21,960 You very pretty. 149 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 Now that's enough of that kind of talk. 150 00:09:23,960 --> 00:09:25,960 Prudence, you go into the house. 151 00:09:25,960 --> 00:09:27,960 Oh, don't you dare to molest this lady. 152 00:09:27,960 --> 00:09:29,960 She comes from a faraway land. 153 00:09:30,760 --> 00:09:32,760 She comes from Washington. 154 00:09:34,760 --> 00:09:36,760 Now this won't do. 155 00:09:36,760 --> 00:09:38,760 This simply won't do at all. 156 00:09:38,760 --> 00:09:40,760 They must let me help Mr. Wise. 157 00:09:40,760 --> 00:09:43,760 Very pretty squall. 158 00:09:43,760 --> 00:09:46,760 Keep thy hands to thyself. 159 00:09:50,760 --> 00:09:52,760 Hair of fire. 160 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 Wait a moment. 161 00:09:54,760 --> 00:09:56,760 What did they say? 162 00:09:56,760 --> 00:09:58,760 Forgive us. 163 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 I do not know you medicine woman. 164 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 Us good Indians. 165 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 Do not strike us dead. 166 00:10:08,560 --> 00:10:11,560 Thee will not be struck dead. 167 00:10:11,560 --> 00:10:14,560 As long as thee minds thy manners. 168 00:10:16,560 --> 00:10:19,560 Thee and thee, kindly pick up Mr. Wise. 169 00:10:19,560 --> 00:10:21,560 And carry him inside. 170 00:10:21,560 --> 00:10:23,560 Careful. 171 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 Now the rest of thee. 172 00:10:31,560 --> 00:10:33,560 Kindly have thy children here for school. 173 00:10:33,560 --> 00:10:36,560 At eight o'clock tomorrow morning. 174 00:10:38,560 --> 00:10:41,560 Or watch out for my red hair. 175 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Oh. 176 00:11:02,360 --> 00:11:04,360 Oh. 177 00:11:27,360 --> 00:11:30,360 Will someone kindly inform Mr. Northstar 178 00:11:31,160 --> 00:11:34,160 that Mrs. Miller has come to call. 179 00:11:49,160 --> 00:11:52,160 I assume I am in the presence of Mr. Northstar. 180 00:11:54,160 --> 00:11:56,160 What did you say? 181 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 Missionary medicine woman 182 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 in presence of Chief Northstar. 183 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 Thee is not Mr. Northstar. 184 00:12:04,960 --> 00:12:06,960 Thee is Mr. Spotted Horse. 185 00:12:06,960 --> 00:12:09,960 Me speak for Chief Northstar. 186 00:12:09,960 --> 00:12:13,960 Chief Northstar no speak English. 187 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 Mr. Northstar visited Washington 188 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 along with the other great leaders of the Indian nations. 189 00:12:19,960 --> 00:12:22,960 They spoke English. 190 00:12:23,760 --> 00:12:26,760 Is the mighty leader of the Arapaho nation 191 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 inferior to the other tribal leaders? 192 00:12:28,760 --> 00:12:31,760 I mighty chief of mighty nation. 193 00:12:31,760 --> 00:12:34,760 I command 5,000 mighty warrior. 194 00:12:34,760 --> 00:12:36,760 I speak English when I choose. 195 00:12:36,760 --> 00:12:38,760 Not when you choose. 196 00:12:38,760 --> 00:12:40,760 Then thee has no right to get angry 197 00:12:40,760 --> 00:12:43,760 if I think thee an ignorant dunderhead. 198 00:12:43,760 --> 00:12:46,760 Thee? Who is thee? 199 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 Thee is you. 200 00:12:48,760 --> 00:12:50,760 I not know this word thee. 201 00:12:50,760 --> 00:12:52,760 It is a Quaker word. 202 00:12:53,560 --> 00:12:56,560 Quaker? Where is Quaker? United States? 203 00:12:56,560 --> 00:12:59,560 Quaker is a word given to people of my religious faith. 204 00:12:59,560 --> 00:13:01,560 Why? 205 00:13:01,560 --> 00:13:03,560 A long time ago someone said 206 00:13:03,560 --> 00:13:05,560 we must quake in the presence of the Lord. 207 00:13:05,560 --> 00:13:08,560 And ever since we've been called Quakers. 208 00:13:08,560 --> 00:13:11,560 You come here make me Quaker? 209 00:13:11,560 --> 00:13:14,560 No. Just a friend. 210 00:13:14,560 --> 00:13:16,560 You see we believe that every man 211 00:13:16,560 --> 00:13:18,560 must follow his own beliefs. 212 00:13:18,560 --> 00:13:21,560 Ah. In my village we believe in chief. 213 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 I am chief. 214 00:13:24,360 --> 00:13:26,360 We believe I give order. 215 00:13:26,360 --> 00:13:28,360 You enter lodge. 216 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 Why you not enter? 217 00:13:38,360 --> 00:13:42,360 Is courtesy also unknown to the mighty Arapaho chief? 218 00:13:42,360 --> 00:13:44,360 You will not talk Quaker at me. 219 00:13:44,360 --> 00:13:46,360 You talk United States. 220 00:13:46,360 --> 00:13:48,360 In the United States 221 00:13:48,360 --> 00:13:50,360 a gentleman steps aside 222 00:13:51,160 --> 00:13:53,160 and a lady enter first. 223 00:13:53,160 --> 00:13:55,160 That's courtesy. 224 00:13:55,160 --> 00:13:57,160 The Arapaho chief enter first. 225 00:13:57,160 --> 00:13:59,160 Go after. That courtesy. 226 00:13:59,160 --> 00:14:01,160 That may be custom 227 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 but it's not courtesy. 228 00:14:03,160 --> 00:14:05,160 The Arapaho man go first. 229 00:14:05,160 --> 00:14:07,160 Protect woman. 230 00:14:07,160 --> 00:14:09,160 How you know big snake not in wigwam? 231 00:14:09,160 --> 00:14:11,160 Live buffalo, angry lion? 232 00:14:11,160 --> 00:14:13,160 Mr. North Star. 233 00:14:13,160 --> 00:14:15,160 I do not fear big snake, 234 00:14:15,160 --> 00:14:17,160 live buffalo or angry lion. 235 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 They fear me. 236 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 How so? 237 00:14:21,960 --> 00:14:23,960 Because I have red hair. 238 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 I not sure. 239 00:14:27,960 --> 00:14:29,960 I afraid of red hair. 240 00:14:29,960 --> 00:14:31,960 Do not anger me 241 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 or I will make thee vanish altogether. 242 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 You can do this? 243 00:14:35,960 --> 00:14:37,960 Shall I show thee? 244 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 You make he vanish. 245 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 No. No. 246 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 Not to do. 247 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 My children come school. 248 00:14:45,960 --> 00:14:47,960 I good Indian. 249 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 Now my quarrel is solely with thee 250 00:14:50,760 --> 00:14:52,760 Mr. North Star. 251 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 We're getting off to a bad start 252 00:14:54,760 --> 00:14:56,760 and that just won't do at all. 253 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 I'm here as a representative 254 00:14:58,760 --> 00:15:00,760 of the United States government 255 00:15:00,760 --> 00:15:02,760 and I expect to be treated 256 00:15:02,760 --> 00:15:04,760 with a courtesy do me. 257 00:15:04,760 --> 00:15:06,760 Now if thee will step aside 258 00:15:06,760 --> 00:15:08,760 I will honor thy large by entering. 259 00:15:14,760 --> 00:15:16,760 I thank thee. 260 00:15:17,560 --> 00:15:19,560 I am pleased to accept. 261 00:15:27,560 --> 00:15:29,560 This my son Evening Star. 262 00:15:29,560 --> 00:15:31,560 One day he rule in my place. 263 00:15:33,560 --> 00:15:35,560 I am pleased to make thy acquaintance 264 00:15:35,560 --> 00:15:37,560 Evening Star. 265 00:15:37,560 --> 00:15:39,560 Why did thee not come to school 266 00:15:39,560 --> 00:15:41,560 this morning? 267 00:15:41,560 --> 00:15:43,560 Children have more important matter 268 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 than school. 269 00:15:46,360 --> 00:15:48,360 Nothing is more important than school. 270 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 I not believe in school. 271 00:15:50,360 --> 00:15:52,360 I not want children be raised 272 00:15:52,360 --> 00:15:54,360 to be white man. 273 00:15:54,360 --> 00:15:56,360 Learning does not change a man's race. 274 00:15:56,360 --> 00:15:58,360 It only broadens his understanding. 275 00:15:58,360 --> 00:16:00,360 Our belief. 276 00:16:00,360 --> 00:16:02,360 Father teach son. 277 00:16:02,360 --> 00:16:04,360 Father teach son most important 278 00:16:04,360 --> 00:16:06,360 that buffalo hunt. 279 00:16:06,360 --> 00:16:08,360 And what does a boy learn 280 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 at buffalo hunt? 281 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 To hunt, to kill, to be warrior. 282 00:16:12,360 --> 00:16:14,360 He'll learn better things 283 00:16:15,160 --> 00:16:17,160 at school. 284 00:16:17,160 --> 00:16:19,160 You not have children. 285 00:16:19,160 --> 00:16:21,160 You not make me angry. 286 00:16:21,160 --> 00:16:23,160 You woman. 287 00:16:23,160 --> 00:16:25,160 Maybe medicine woman. 288 00:16:25,160 --> 00:16:27,160 I not want to kill you. 289 00:16:27,160 --> 00:16:29,160 There is no need to shout. 290 00:16:29,160 --> 00:16:31,160 My hearing is excellent. 291 00:16:31,160 --> 00:16:33,160 May I speak? 292 00:16:33,160 --> 00:16:35,160 And not anger my father? 293 00:16:35,160 --> 00:16:37,160 Maybe so or you would not ask question. 294 00:16:37,160 --> 00:16:39,160 One day I will rule the Arapahos. 295 00:16:39,160 --> 00:16:41,160 You have said it yourself. 296 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 This no time for private matter. 297 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Much better you learn my teaching. 298 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 I beg my father 299 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 to let me learn his teaching 300 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 and teaching of white man. 301 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 Thy child asks for learning 302 00:16:53,960 --> 00:16:55,960 so that he can guide his people 303 00:16:55,960 --> 00:16:57,960 in a world in which 304 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 we both must live. 305 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 Much better you stay 306 00:17:01,960 --> 00:17:03,960 in other world. 307 00:17:03,960 --> 00:17:05,960 The boundaries of our world change 308 00:17:05,960 --> 00:17:07,960 and there is very little 309 00:17:07,960 --> 00:17:09,960 we can do about it. 310 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 I so want learning. 311 00:17:12,760 --> 00:17:14,760 I so want to know what is between covers of books. 312 00:17:14,760 --> 00:17:16,760 I beg my father 313 00:17:16,760 --> 00:17:18,760 to let me attend school. 314 00:17:20,760 --> 00:17:22,760 You are good son 315 00:17:22,760 --> 00:17:24,760 yet hard to refuse you. 316 00:17:26,760 --> 00:17:28,760 I have seen people taught before. 317 00:17:30,760 --> 00:17:32,760 I have seen people leave tribe 318 00:17:32,760 --> 00:17:34,760 become ashamed. 319 00:17:36,760 --> 00:17:38,760 I will not leave. 320 00:17:38,760 --> 00:17:40,760 I will not become ashamed. 321 00:17:41,560 --> 00:17:43,560 You Arapaho son of chief 322 00:17:43,560 --> 00:17:45,560 I want you should always 323 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 be proud of this. 324 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 I will remain proud. 325 00:17:53,560 --> 00:17:55,560 Buffalo hunt 326 00:17:55,560 --> 00:17:57,560 be lonely this year. 327 00:17:58,360 --> 00:18:00,360 School will be a little late today Mr. Wise 328 00:18:00,360 --> 00:18:02,360 but we'll be on schedule tomorrow. 329 00:18:02,360 --> 00:18:04,360 By gum 330 00:18:04,360 --> 00:18:06,360 maybe you are a medicine woman. 331 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 I'll see you after school. 332 00:18:14,360 --> 00:18:16,360 Man 333 00:18:16,360 --> 00:18:18,360 is a man 334 00:18:18,360 --> 00:18:20,360 and a man 335 00:18:20,360 --> 00:18:22,360 is a man 336 00:18:22,360 --> 00:18:24,360 and a man 337 00:18:24,360 --> 00:18:26,360 is a man 338 00:18:27,160 --> 00:18:29,160 Man 339 00:18:33,160 --> 00:18:35,160 Woman 340 00:18:37,160 --> 00:18:39,160 Four and four are 341 00:18:39,160 --> 00:18:41,160 Eight 342 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 Eight and eight 343 00:18:43,160 --> 00:18:45,160 Sixteen 344 00:18:47,160 --> 00:18:49,160 I too am untranslatable. 345 00:18:51,160 --> 00:18:53,160 I sound my barbaric yelp 346 00:18:53,160 --> 00:18:55,160 over the roofs of the world 347 00:18:55,960 --> 00:18:57,960 I sound 348 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 my barbaric yelp 349 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 over the roofs of the world 350 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 What does it mean? 351 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 It means 352 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 it is a joy to be free 353 00:19:07,960 --> 00:19:09,960 does it not? 354 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 Yes 355 00:19:11,960 --> 00:19:13,960 that's exactly what it means 356 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Sometimes 357 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 I ride my horse as fast as I can 358 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 and I feel like that 359 00:19:19,960 --> 00:19:21,960 How strange 360 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 a man in a book 361 00:19:24,760 --> 00:19:26,760 should feel as I feel 362 00:19:26,760 --> 00:19:28,760 He's an Indian man? 363 00:19:28,760 --> 00:19:30,760 No 364 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 But same things he feel 365 00:19:32,760 --> 00:19:34,760 I feel 366 00:19:34,760 --> 00:19:36,760 His name is Walt Whitman 367 00:19:36,760 --> 00:19:38,760 He lives in the city of New York 368 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 But he know about the spotted hawk 369 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 He know how I feel when I run my pony 370 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 Laughter is the same 371 00:19:44,760 --> 00:19:46,760 no matter where a man is born 372 00:19:46,760 --> 00:19:48,760 Tears are the same 373 00:19:48,760 --> 00:19:50,760 no matter what language he speaks 374 00:19:50,760 --> 00:19:52,760 And the joy of a lad running his pony 375 00:19:53,560 --> 00:19:55,560 is the same all over the world 376 00:19:55,560 --> 00:19:57,560 So you see we're not so different 377 00:19:57,560 --> 00:19:59,560 are we? 378 00:19:59,560 --> 00:20:01,560 Are we, Mr. North Star? 379 00:20:05,560 --> 00:20:07,560 You're different 380 00:20:07,560 --> 00:20:09,560 You're not like Buffalo Hunt 381 00:20:09,560 --> 00:20:11,560 You want we should learn about you 382 00:20:11,560 --> 00:20:13,560 what you learn about us 383 00:20:13,560 --> 00:20:15,560 Oh, but I'm eager to learn 384 00:20:15,560 --> 00:20:17,560 all I can 385 00:20:17,560 --> 00:20:19,560 And if he is ever inclined to give lessons 386 00:20:19,560 --> 00:20:21,560 I'd be most happy to attend 387 00:20:22,360 --> 00:20:24,360 Yes, father 388 00:20:24,360 --> 00:20:26,360 We introduce you to a new friend 389 00:20:26,360 --> 00:20:28,360 Walt Whitman 390 00:20:28,360 --> 00:20:30,360 Not all wisdom in book 391 00:20:30,360 --> 00:20:32,360 People's different 392 00:20:32,360 --> 00:20:34,360 Some good, some bad 393 00:20:34,360 --> 00:20:36,360 There is good in every man, father 394 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 No 395 00:20:38,360 --> 00:20:40,360 You teach this lie 396 00:20:40,360 --> 00:20:42,360 It is not a lie 397 00:20:42,360 --> 00:20:44,360 Is lie 398 00:20:44,360 --> 00:20:46,360 You teach son of people's good 399 00:20:46,360 --> 00:20:48,360 How he know enemy 400 00:20:48,360 --> 00:20:50,360 Must he have enemies 401 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 Soon we go on war path 402 00:20:53,160 --> 00:20:55,160 Son of chief must protect his people 403 00:20:55,160 --> 00:20:57,160 Against whom? 404 00:20:57,160 --> 00:20:59,160 Comanche 405 00:20:59,160 --> 00:21:01,160 Why? 406 00:21:01,160 --> 00:21:03,160 Comanche enemy, always enemy 407 00:21:03,160 --> 00:21:05,160 You tell her so 408 00:21:05,160 --> 00:21:07,160 It has always been so 409 00:21:07,160 --> 00:21:09,160 Comanche murderer, thief 410 00:21:09,160 --> 00:21:11,160 Every year they attack, steal, kill 411 00:21:11,160 --> 00:21:13,160 Bad peoples 412 00:21:13,160 --> 00:21:15,160 There is good in the Comanches 413 00:21:15,160 --> 00:21:17,160 Just as there is good in the Arapahos 414 00:21:17,160 --> 00:21:19,160 There is good in all men 415 00:21:19,960 --> 00:21:21,960 You teach children as good in Comanche 416 00:21:21,960 --> 00:21:23,960 I take children from school 417 00:21:23,960 --> 00:21:25,960 I let children go to school 418 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 Because son, good boy 419 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 I respect his wish 420 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 But I not let you ruin son 421 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 He cannot think like white man 422 00:21:33,960 --> 00:21:35,960 And be good chief 423 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 You respect my wish 424 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 Or no more school 425 00:21:49,960 --> 00:21:51,960 My mother asks 426 00:21:51,960 --> 00:21:53,960 You will please to come to village tomorrow 427 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 To meet wives of my father 428 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 Wives? 429 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 How many wives does thy father have? 430 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 Five 431 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 Five 432 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 I bring buffalo meat 433 00:22:13,960 --> 00:22:15,960 How kind of thee 434 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 Even medicine woman need food 435 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 I do not lack for food 436 00:22:20,760 --> 00:22:22,760 But I appreciate thy concern 437 00:22:28,760 --> 00:22:30,760 Please sit down 438 00:22:38,760 --> 00:22:40,760 Why you still? 439 00:22:40,760 --> 00:22:42,760 You practice quicker medicine on me 440 00:22:42,760 --> 00:22:44,760 Mr. North Star 441 00:22:44,760 --> 00:22:46,760 Does he not think that 442 00:22:47,560 --> 00:22:49,560 Five wives 443 00:22:49,560 --> 00:22:51,560 Is somewhat 444 00:22:51,560 --> 00:22:53,560 Excessive 445 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 What mean excessive? 446 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 Well, too many 447 00:22:57,560 --> 00:22:59,560 How many you think I should have? 448 00:22:59,560 --> 00:23:01,560 One 449 00:23:01,560 --> 00:23:03,560 You want I be selfish? 450 00:23:03,560 --> 00:23:05,560 No, just 451 00:23:05,560 --> 00:23:07,560 A little more civilized 452 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 All right 453 00:23:11,560 --> 00:23:13,560 You tell me which one to keep 454 00:23:13,560 --> 00:23:15,560 I kill other four 455 00:23:16,360 --> 00:23:18,360 Kill them? 456 00:23:18,360 --> 00:23:20,360 What else? 457 00:23:20,360 --> 00:23:22,360 They married to me 458 00:23:22,360 --> 00:23:24,360 I not kill them, they kill self 459 00:23:24,360 --> 00:23:26,360 Now what you say? 460 00:23:26,360 --> 00:23:28,360 Well, I 461 00:23:28,360 --> 00:23:30,360 I just have to pray for divine guidance 462 00:23:32,360 --> 00:23:34,360 You come here 463 00:23:34,360 --> 00:23:36,360 Try change us 464 00:23:36,360 --> 00:23:38,360 Maybe we change you 465 00:23:46,360 --> 00:23:48,360 This 466 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 My personal mother 467 00:23:50,360 --> 00:23:52,360 How do you do 468 00:23:52,360 --> 00:23:54,360 Mrs. North Star 469 00:23:54,360 --> 00:23:56,360 Thy boy is not only 470 00:23:56,360 --> 00:23:58,360 My best pupil 471 00:23:58,360 --> 00:24:00,360 He is a son as well 472 00:24:00,360 --> 00:24:02,360 Evening Star, good boy 473 00:24:02,360 --> 00:24:04,360 Before he born 474 00:24:04,360 --> 00:24:06,360 I say out loud everyday 475 00:24:06,360 --> 00:24:08,360 Great deeds of North Star 476 00:24:08,360 --> 00:24:10,360 So son come in father's image 477 00:24:11,160 --> 00:24:13,160 I eat 478 00:24:13,160 --> 00:24:15,160 This second wife 479 00:24:15,160 --> 00:24:17,160 Brown Robin 480 00:24:17,160 --> 00:24:19,160 I'm happy to meet you Mrs. North Star 481 00:24:33,160 --> 00:24:35,160 Third wife 482 00:24:35,160 --> 00:24:37,160 Falling rain 483 00:24:37,160 --> 00:24:39,160 How nice to meet you Mrs. North Star 484 00:24:39,960 --> 00:24:41,960 Fourth wife 485 00:24:41,960 --> 00:24:43,960 Silver Sparrow 486 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 I'm very happy to make thy acquaintance 487 00:24:45,960 --> 00:24:47,960 Mrs. North Star 488 00:24:48,760 --> 00:24:50,760 Fourth wife 489 00:24:50,760 --> 00:24:52,760 Silver Sparrow 490 00:24:52,760 --> 00:24:54,760 I'm very happy to make thy acquaintance 491 00:24:54,760 --> 00:24:56,760 Mrs. North Star 492 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 This fifth wife 493 00:25:08,760 --> 00:25:10,760 Our little bride 494 00:25:10,760 --> 00:25:12,760 Mist of morning 495 00:25:12,760 --> 00:25:14,760 Well congratulations 496 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 Mrs. North Star 497 00:25:17,560 --> 00:25:19,560 We are all very fortunate 498 00:25:19,560 --> 00:25:21,560 Women's to be wife of Chief North Star 499 00:25:21,560 --> 00:25:23,560 Is thee really content 500 00:25:23,560 --> 00:25:25,560 That there are five of thee 501 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 Oh no, we not content at all 502 00:25:27,560 --> 00:25:29,560 But Chief North Star 503 00:25:29,560 --> 00:25:31,560 Promised we soon be six 504 00:25:33,560 --> 00:25:35,560 Thee wants to be six 505 00:25:37,560 --> 00:25:39,560 Oh yes, yes 506 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 More wife, less work 507 00:25:41,560 --> 00:25:43,560 How many wives your husband have 508 00:25:43,560 --> 00:25:45,560 Oh well my husband is dead 509 00:25:46,360 --> 00:25:48,360 But we only believe in one wife 510 00:25:48,360 --> 00:25:50,360 To a husband 511 00:25:50,360 --> 00:25:52,360 But how you have time 512 00:25:52,360 --> 00:25:54,360 To bear children 513 00:25:54,360 --> 00:25:56,360 Oh well we manage 514 00:25:56,360 --> 00:25:58,360 You see we like being one wife 515 00:25:58,360 --> 00:26:00,360 But who help distract 516 00:26:00,360 --> 00:26:02,360 Husband when he angry 517 00:26:02,360 --> 00:26:04,360 Who attend husband when he ill 518 00:26:04,360 --> 00:26:06,360 Who entertain husband 519 00:26:06,360 --> 00:26:08,360 When you tired 520 00:26:08,360 --> 00:26:10,360 One wife very uncivilized 521 00:26:12,360 --> 00:26:14,360 Evening stars say 522 00:26:15,160 --> 00:26:17,160 You come to village to show us 523 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 Old American custom 524 00:26:19,160 --> 00:26:21,160 Oh yes, a very old American custom 525 00:26:21,160 --> 00:26:23,160 Spring house cleaning 526 00:26:23,160 --> 00:26:25,160 Now 527 00:26:25,160 --> 00:26:27,160 Where shall we start 528 00:26:27,960 --> 00:26:29,960 This history of my father's life 529 00:26:29,960 --> 00:26:31,960 Tell how many scalps he take 530 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 Thy father has killed 531 00:26:35,960 --> 00:26:37,960 That many people 532 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 In battle 533 00:26:39,960 --> 00:26:41,960 And scalped them 534 00:26:41,960 --> 00:26:43,960 Father has biggest scalp shirt 535 00:26:43,960 --> 00:26:45,960 In whole village 536 00:26:45,960 --> 00:26:47,960 You want to see 537 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 How many scalps he take 538 00:26:49,960 --> 00:26:51,960 In battle 539 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 And scalped them 540 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 Father has biggest scalp shirt 541 00:26:56,760 --> 00:26:58,760 In whole village 542 00:26:58,760 --> 00:27:00,760 You want to see 543 00:27:00,760 --> 00:27:02,760 Oh no 544 00:27:04,760 --> 00:27:06,760 This war shield 545 00:27:06,760 --> 00:27:08,760 Soon father hang it outside teepee 546 00:27:08,760 --> 00:27:10,760 And we know time to go to war 547 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 With Comanches 548 00:27:12,760 --> 00:27:14,760 Oh evening star 549 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 Has thee ever 550 00:27:16,760 --> 00:27:18,760 Ever scalped 551 00:27:18,760 --> 00:27:20,760 Not yet 552 00:27:20,760 --> 00:27:22,760 But I know how 553 00:27:22,760 --> 00:27:24,760 You want I teach you 554 00:27:25,560 --> 00:27:27,560 What are you saying 555 00:27:27,560 --> 00:27:29,560 He's part of war 556 00:27:29,560 --> 00:27:31,560 You kill a man 557 00:27:31,560 --> 00:27:33,560 You have right to scalp 558 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 Oh evening star 559 00:27:35,560 --> 00:27:37,560 If thee ever killed a man 560 00:27:37,560 --> 00:27:39,560 I think it would break my heart 561 00:27:55,560 --> 00:27:57,560 Why you not in school 562 00:27:57,560 --> 00:27:59,560 Teacher is in teepee 563 00:27:59,560 --> 00:28:01,560 My teepee 564 00:28:03,560 --> 00:28:05,560 What you do here 565 00:28:05,560 --> 00:28:07,560 Cleaning thy dwelling 566 00:28:09,560 --> 00:28:11,560 Cleaning 567 00:28:19,560 --> 00:28:21,560 This my fur 568 00:28:21,560 --> 00:28:23,560 Yes 569 00:28:24,360 --> 00:28:26,360 I not know I have 570 00:28:26,360 --> 00:28:28,360 So many white one 571 00:28:30,360 --> 00:28:32,360 Everything smell like 572 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 Clean this 573 00:28:34,360 --> 00:28:36,360 Why you do this 574 00:28:38,360 --> 00:28:40,360 A noble chief is worthy of a noble lodge 575 00:28:40,360 --> 00:28:42,360 Lodge made 576 00:28:42,360 --> 00:28:44,360 Noble because I inhabit 577 00:28:44,360 --> 00:28:46,360 Oh I agree 578 00:28:46,360 --> 00:28:48,360 I not like you should agree 579 00:28:48,360 --> 00:28:50,360 Why 580 00:28:50,360 --> 00:28:52,360 When you agree I think 581 00:28:53,160 --> 00:28:55,160 You have purpose I not know 582 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 And I sure I not like 583 00:28:59,160 --> 00:29:01,160 You not afraid of me 584 00:29:01,160 --> 00:29:03,160 Oh indeed I'm not 585 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 But I make thee warrior 586 00:29:05,160 --> 00:29:07,160 Oh yes I'm aware of that 587 00:29:09,160 --> 00:29:11,160 I've been looking at your war record 588 00:29:17,160 --> 00:29:19,160 Why your husband not come back 589 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 My husband died before I came here 590 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 You not lie 591 00:29:23,960 --> 00:29:25,960 How dare they accuse me of lying 592 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 I see husband bring you to mission 593 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 Oh now I understand 594 00:29:31,960 --> 00:29:33,960 You not lie to north star 595 00:29:33,960 --> 00:29:35,960 I know everything 596 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 Then thee knows perfectly well 597 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 I was brought to the mission 598 00:29:39,960 --> 00:29:41,960 By Mr. McCullough 599 00:29:41,960 --> 00:29:43,960 The scout for the wagon train 600 00:29:43,960 --> 00:29:45,960 Good afternoon Mr. North star 601 00:29:46,760 --> 00:29:48,760 You not go 602 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 Please 603 00:29:50,760 --> 00:29:52,760 You not go 604 00:29:56,760 --> 00:29:58,760 Please 605 00:29:58,760 --> 00:30:00,760 Sit down 606 00:30:04,760 --> 00:30:06,760 Oh thee does me an honor 607 00:30:06,760 --> 00:30:08,760 I know it is not customary 608 00:30:08,760 --> 00:30:10,760 For women to sit in thy presence 609 00:30:10,760 --> 00:30:12,760 You 610 00:30:12,760 --> 00:30:14,760 Come here alone 611 00:30:15,560 --> 00:30:17,560 With daughter 612 00:30:17,560 --> 00:30:19,560 With no one 613 00:30:19,560 --> 00:30:21,560 To protect you 614 00:30:21,560 --> 00:30:23,560 Oh I have a protector 615 00:30:23,560 --> 00:30:25,560 Who 616 00:30:25,560 --> 00:30:27,560 The same one who gave me red hair 617 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 Thee calls him the great spirit 618 00:30:29,560 --> 00:30:31,560 Mr. North star 619 00:30:31,560 --> 00:30:33,560 Thou art a great leader 620 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 We like to think of thee as one of our great leaders 621 00:30:35,560 --> 00:30:37,560 First in war and first in peace 622 00:30:37,560 --> 00:30:39,560 This year I'm confident 623 00:30:39,560 --> 00:30:41,560 Thee will lead thy people in peace 624 00:30:42,360 --> 00:30:44,360 After war with Comanche 625 00:30:44,360 --> 00:30:46,360 Thee must not go to war 626 00:30:46,360 --> 00:30:48,360 With thy brothers 627 00:30:48,360 --> 00:30:50,360 You'll not start again 628 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 I not brother to Comanche 629 00:30:52,360 --> 00:30:54,360 I arapaho 630 00:30:54,360 --> 00:30:56,360 I like no one else and no one like me 631 00:30:56,360 --> 00:30:58,360 In the eyes of God 632 00:30:58,360 --> 00:31:00,360 All men are his children 633 00:31:00,360 --> 00:31:02,360 So all men are brothers 634 00:31:02,360 --> 00:31:04,360 I will not be 635 00:31:04,360 --> 00:31:06,360 Brother to Comanche 636 00:31:06,360 --> 00:31:08,360 I do not hear thee 637 00:31:08,360 --> 00:31:10,360 And I will not hear thee 638 00:31:11,160 --> 00:31:13,160 I refuse to believe that thee is guilty of such unreasoning prejudice 639 00:31:13,160 --> 00:31:15,160 You say you come here 640 00:31:15,160 --> 00:31:17,160 And not change belief 641 00:31:17,160 --> 00:31:19,160 Warpath, big belief 642 00:31:19,160 --> 00:31:21,160 Thee has no reason to go to war 643 00:31:21,160 --> 00:31:23,160 I avenge warrior kill last spring 644 00:31:23,160 --> 00:31:25,160 This my father do 645 00:31:25,160 --> 00:31:27,160 This I do 646 00:31:27,160 --> 00:31:29,160 This my son do 647 00:31:29,160 --> 00:31:31,160 You cannot change world 648 00:31:31,160 --> 00:31:33,160 Nor can thee 649 00:31:33,160 --> 00:31:35,160 Whether thee likes it or not 650 00:31:35,160 --> 00:31:37,160 The Comanches are thy brothers 651 00:31:37,160 --> 00:31:39,160 I invite you leave 652 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 I accept the invitation 653 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 You'll not come back to village again 654 00:31:45,960 --> 00:31:47,960 I will be back 655 00:31:47,960 --> 00:31:49,960 Tonight 656 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 I've been studying thy customs 657 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 And I've learned that thee is not final word 658 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 In this village 659 00:31:55,960 --> 00:31:57,960 The council of chiefs 660 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 Speaks tonight 661 00:31:59,960 --> 00:32:01,960 And I have asked permission to address them 662 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 Permission not granted 663 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 It has already been granted 664 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 Then there's war 665 00:32:08,760 --> 00:32:10,760 Between you and me 666 00:32:18,760 --> 00:32:20,760 I beg thee 667 00:32:20,760 --> 00:32:22,760 Do not send thy sons to die 668 00:32:22,760 --> 00:32:24,760 For last spring's angers 669 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 This is not even war 670 00:32:26,760 --> 00:32:28,760 This is the suicide of thy nation 671 00:32:28,760 --> 00:32:30,760 Though thee has won 672 00:32:30,760 --> 00:32:32,760 Over the Comanches many times 673 00:32:32,760 --> 00:32:34,760 Thee has always been the loser 674 00:32:35,560 --> 00:32:37,560 For not one year in all thy history 675 00:32:37,560 --> 00:32:39,560 Were as many sons born 676 00:32:39,560 --> 00:32:41,560 As were lost 677 00:32:41,560 --> 00:32:43,560 In battle 678 00:32:43,560 --> 00:32:45,560 We were taught 679 00:32:45,560 --> 00:32:47,560 And we teach our sons 680 00:32:47,560 --> 00:32:49,560 That it is glory to die in battle 681 00:32:49,560 --> 00:32:51,560 Do you say it is not so? 682 00:32:51,560 --> 00:32:53,560 Yes 683 00:32:53,560 --> 00:32:55,560 I say it is not so 684 00:32:55,560 --> 00:32:57,560 We know you come to say 685 00:32:57,560 --> 00:32:59,560 These things 686 00:32:59,560 --> 00:33:01,560 With kindness in your heart 687 00:33:01,560 --> 00:33:03,560 We thank you 688 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 For the thoughts that brought you here 689 00:33:20,360 --> 00:33:22,360 Mrs. Miller 690 00:33:22,360 --> 00:33:24,360 War council has decided 691 00:33:24,360 --> 00:33:26,360 We not go on war path this year 692 00:33:26,360 --> 00:33:28,360 Because of what you say 693 00:33:28,360 --> 00:33:30,360 No war path 694 00:33:30,360 --> 00:33:32,360 Thy life has changed from this moment on 695 00:33:33,160 --> 00:33:35,160 Evening Star 696 00:33:35,160 --> 00:33:37,160 Thee will not go on the war path 697 00:33:37,160 --> 00:33:39,160 Thee will live to manhood 698 00:33:39,160 --> 00:33:41,160 And be the great chief thee was meant to be 699 00:33:43,160 --> 00:33:45,160 My father speaks to no one 700 00:33:45,160 --> 00:33:47,160 He has crossed the sticks in front of his lodge 701 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 And this means no one may go in 702 00:33:49,160 --> 00:33:51,160 Thy father is angry 703 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 But his anger will burn out 704 00:33:53,160 --> 00:33:55,160 And in time his own wisdom 705 00:33:55,160 --> 00:33:57,160 Will tell him this is for the best 706 00:33:57,160 --> 00:33:59,160 I never take scalp 707 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 This is my promise to you 708 00:34:01,960 --> 00:34:03,960 I never take scalp as long as I live 709 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 Good night 710 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Good night 711 00:34:10,760 --> 00:34:12,760 Good night 712 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 What is it mother? 713 00:34:30,760 --> 00:34:32,760 I don't know dear 714 00:34:32,760 --> 00:34:34,760 It is the death cry 715 00:34:36,760 --> 00:34:38,760 The death cry? 716 00:34:39,560 --> 00:34:41,560 That is a scout carrying the news 717 00:34:41,560 --> 00:34:43,560 That someone of importance to the village is dead 718 00:34:55,560 --> 00:34:57,560 My son 719 00:34:59,560 --> 00:35:01,560 Evening Star 720 00:35:01,560 --> 00:35:03,560 Oh no 721 00:35:03,560 --> 00:35:05,560 Oh god no 722 00:35:05,560 --> 00:35:07,560 No 723 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 It was Comanches 724 00:35:11,560 --> 00:35:13,560 Comanches where Lady Montreux 725 00:35:15,560 --> 00:35:17,560 Comanches 726 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 His father ride out and find him 727 00:35:21,560 --> 00:35:23,560 Bring body home in arms 728 00:35:27,560 --> 00:35:29,560 My son 729 00:35:29,560 --> 00:35:31,560 Oh god 730 00:35:31,560 --> 00:35:33,560 Forgive me 731 00:35:39,560 --> 00:35:41,560 Forgive me 732 00:35:55,560 --> 00:35:57,560 We are here my son 733 00:35:59,560 --> 00:36:01,560 To bid you farewell 734 00:36:01,560 --> 00:36:03,560 We send you forth 735 00:36:05,560 --> 00:36:07,560 With things you have loved most on earth 736 00:36:09,560 --> 00:36:11,560 As well as 737 00:36:11,560 --> 00:36:13,560 Things you will need 738 00:36:13,560 --> 00:36:15,560 On long journey 739 00:36:17,560 --> 00:36:19,560 We part from you 740 00:36:19,560 --> 00:36:21,560 In sorrow 741 00:36:23,560 --> 00:36:25,560 Born of our great loss 742 00:36:27,560 --> 00:36:29,560 But we know you go in joy 743 00:36:31,560 --> 00:36:33,560 For ancestor wait for you 744 00:36:33,560 --> 00:36:35,560 Beyond star 745 00:36:36,360 --> 00:36:38,360 And great spirit 746 00:36:38,360 --> 00:36:40,360 Wait 747 00:36:40,360 --> 00:36:42,360 To gather you 748 00:36:42,360 --> 00:36:44,360 To his breast 749 00:36:48,360 --> 00:36:50,360 And the great spirit waits 750 00:36:50,360 --> 00:36:52,360 To gather thee 751 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 To his breast 752 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 The children aren't coming 753 00:37:10,360 --> 00:37:12,360 They are never coming again 754 00:37:14,360 --> 00:37:16,360 Perhaps in time 755 00:37:18,360 --> 00:37:20,360 I know what is being said 756 00:37:20,360 --> 00:37:22,360 That I am to blame 757 00:37:22,360 --> 00:37:24,360 For Evening Star's death 758 00:37:24,360 --> 00:37:26,360 No no 759 00:37:26,360 --> 00:37:28,360 The past is to blame 760 00:37:28,360 --> 00:37:30,360 For Evening Star's death 761 00:37:31,160 --> 00:37:33,160 No no 762 00:37:33,160 --> 00:37:35,160 The past is to blame 763 00:37:35,160 --> 00:37:37,160 For that 764 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 Mr. McCullough said I didn't know anything about them 765 00:37:41,160 --> 00:37:43,160 He was right 766 00:37:45,160 --> 00:37:47,160 North Star was right too 767 00:37:49,160 --> 00:37:51,160 I should never have gone to the council 768 00:37:51,160 --> 00:37:53,160 Never tried to persuade them 769 00:37:57,160 --> 00:37:59,160 I brought these people nothing but sorrow 770 00:37:59,960 --> 00:38:01,960 And bitterness 771 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 They've got a boy 772 00:38:13,960 --> 00:38:15,960 A Comanche boy 773 00:38:15,960 --> 00:38:17,960 And they're taking him to the village 774 00:38:19,960 --> 00:38:21,960 What will they do to him? 775 00:38:23,960 --> 00:38:25,960 Because he is the son of a Comanche chief 776 00:38:26,760 --> 00:38:28,760 He will be killed 777 00:38:28,760 --> 00:38:30,760 In the same manner Evening Star was killed 778 00:38:32,760 --> 00:38:34,760 And returned to his father 779 00:38:34,760 --> 00:38:36,760 An eye for an eye 780 00:38:36,760 --> 00:38:38,760 A son for a son 781 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 Tribal law 782 00:38:46,760 --> 00:38:48,760 Mrs. Miller 783 00:38:48,760 --> 00:38:50,760 Don't try to interfere 784 00:38:56,760 --> 00:38:58,760 North Star 785 00:39:16,760 --> 00:39:18,760 North Star 786 00:39:18,760 --> 00:39:20,760 I must speak with thee 787 00:39:26,760 --> 00:39:28,760 North Star 788 00:39:32,760 --> 00:39:34,760 I understand thy great loss 789 00:39:34,760 --> 00:39:36,760 Wilt thou not try 790 00:39:36,760 --> 00:39:38,760 To understand mine 791 00:39:38,760 --> 00:39:40,760 I have lost a child 792 00:39:40,760 --> 00:39:42,760 As dear to me 793 00:39:42,760 --> 00:39:44,760 As though I had born him 794 00:39:46,760 --> 00:39:48,760 And I have lost thy friendship 795 00:39:48,760 --> 00:39:50,760 And the friendship of thy people 796 00:39:50,760 --> 00:39:52,760 I know how the sight of me 797 00:39:52,760 --> 00:39:54,760 Must anger thee and pain thee 798 00:39:55,560 --> 00:39:57,560 And I am going to leave the mission 799 00:39:57,560 --> 00:39:59,560 I will ask them to send thee someone wiser 800 00:40:01,560 --> 00:40:03,560 Someone who will do better for thee 801 00:40:03,560 --> 00:40:05,560 Under the circumstances 802 00:40:05,560 --> 00:40:07,560 It's most difficult for me to say 803 00:40:07,560 --> 00:40:09,560 What I must say 804 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 North Star, please 805 00:40:13,560 --> 00:40:15,560 Please 806 00:40:15,560 --> 00:40:17,560 Do not in thy great loss 807 00:40:17,560 --> 00:40:19,560 Take vengeance on a child 808 00:40:21,560 --> 00:40:23,560 Killing this boy will not bring 809 00:40:24,360 --> 00:40:26,360 Evening Star back 810 00:40:26,360 --> 00:40:28,360 It will only dishonor his name 811 00:40:32,360 --> 00:40:34,360 If Evening Star was to die young 812 00:40:36,360 --> 00:40:38,360 He should have died on battlefield 813 00:40:40,360 --> 00:40:42,360 Evening Star 814 00:40:42,360 --> 00:40:44,360 Robbed of this glory 815 00:40:46,360 --> 00:40:48,360 I have son of Dark Eagle 816 00:40:48,360 --> 00:40:50,360 Leader of all Comanche 817 00:40:51,160 --> 00:40:53,160 I give son to him 818 00:40:53,160 --> 00:40:55,160 Like he give son to me 819 00:41:03,160 --> 00:41:05,160 Is this the noble Arapaho 820 00:41:07,160 --> 00:41:09,160 Can thee find satisfaction 821 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 In the murder of a child 822 00:41:11,160 --> 00:41:13,160 You ask Comanche 823 00:41:13,160 --> 00:41:15,160 What satisfaction and murder 824 00:41:15,160 --> 00:41:17,160 They kill first 825 00:41:17,160 --> 00:41:19,160 You not know what is to suffer 826 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 At Comanche hand 827 00:41:21,960 --> 00:41:23,960 Don't I 828 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 My husband was killed 829 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 By the Comanche 830 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 Sometimes I think men live 831 00:41:41,960 --> 00:41:43,960 For war and death 832 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 My son not dead 833 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 Because of you 834 00:41:48,760 --> 00:41:50,760 Because father wore you 835 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 And wore your open old wounds 836 00:41:52,760 --> 00:41:54,760 Every spring 837 00:41:54,760 --> 00:41:56,760 My heart break for Comanche mother 838 00:41:56,760 --> 00:41:58,760 Who must feel as I feel now 839 00:42:06,760 --> 00:42:08,760 Is there any way 840 00:42:08,760 --> 00:42:10,760 We can save the boy 841 00:42:10,760 --> 00:42:13,560 Come we think 842 00:42:41,560 --> 00:42:43,560 Come 843 00:43:07,560 --> 00:43:09,560 Call thy father 844 00:43:10,360 --> 00:43:12,360 Tell him we have brought thee back 845 00:43:12,360 --> 00:43:14,360 Ask him to come out 846 00:43:14,360 --> 00:43:16,360 Alone 847 00:43:16,360 --> 00:43:18,360 And talk to us 848 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 No tricks now 849 00:43:20,360 --> 00:43:22,360 Katunanga 850 00:43:22,360 --> 00:43:24,360 Katunanga 851 00:43:24,360 --> 00:43:26,360 Ukdebenu 852 00:43:26,360 --> 00:43:28,360 Ukdenanga 853 00:43:30,360 --> 00:43:32,360 May be trick 854 00:43:32,360 --> 00:43:34,360 My son would not 855 00:43:34,360 --> 00:43:36,360 Betray his father 856 00:43:40,360 --> 00:43:42,360 Go to thy father 857 00:44:04,360 --> 00:44:06,360 Have I the honor of addressing 858 00:44:06,360 --> 00:44:08,360 Mr. Dark Eagle 859 00:44:09,160 --> 00:44:11,160 The wife of the mighty Comanches 860 00:44:11,160 --> 00:44:13,160 I am Dark Eagle 861 00:44:13,160 --> 00:44:15,160 I am pleased to make thy acquaintance 862 00:44:15,160 --> 00:44:17,160 I am Mrs. Patience Miller 863 00:44:17,160 --> 00:44:19,160 Of the Arapahos 864 00:44:19,160 --> 00:44:21,160 I wonder if I might 865 00:44:21,160 --> 00:44:23,160 Have a little talk 866 00:44:23,160 --> 00:44:25,160 With thee 867 00:44:25,160 --> 00:44:27,160 You bring back son 868 00:44:27,160 --> 00:44:29,160 I think I never see again 869 00:44:29,160 --> 00:44:31,160 Ask what you wish 870 00:44:31,960 --> 00:44:33,960 I am Dark Eagle 871 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 Chief of the Comanches 872 00:44:37,960 --> 00:44:39,960 We come unarmed 873 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 We bring tribute to North Star 874 00:44:41,960 --> 00:44:43,960 Ask his forgiveness 875 00:44:43,960 --> 00:44:45,960 For death of his son 876 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 Killed by my tribesmen 877 00:44:48,760 --> 00:44:50,760 For death of his son 878 00:44:50,760 --> 00:44:52,760 Killed by my tribesmen 879 00:45:14,760 --> 00:45:16,760 Can North Star 880 00:45:17,560 --> 00:45:19,560 Allow wounds to heal 881 00:45:19,560 --> 00:45:21,560 And peace 882 00:45:23,560 --> 00:45:25,560 Come between 883 00:45:25,560 --> 00:45:27,560 My brother 884 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 And me 885 00:45:35,560 --> 00:45:37,560 I don't want you to leave here Mrs. Miller 886 00:45:37,560 --> 00:45:39,560 Why do you have to go 887 00:45:41,560 --> 00:45:43,560 Because there is nothing more I can do here 888 00:45:43,560 --> 00:45:45,560 But the Arapahos and Comanches 889 00:45:46,360 --> 00:45:48,360 Are friends now 890 00:45:50,360 --> 00:45:52,360 That doesn't change things for me Mr. Wise 891 00:45:54,360 --> 00:45:56,360 Evening Star is gone 892 00:45:56,360 --> 00:45:58,360 And I've lost the regard of North Star 893 00:45:58,360 --> 00:46:00,360 Who tell you this 894 00:46:02,360 --> 00:46:04,360 Have I not 895 00:46:06,360 --> 00:46:08,360 Sometime 896 00:46:08,360 --> 00:46:10,360 Life teach lesson 897 00:46:10,360 --> 00:46:12,360 Fill with pain 898 00:46:13,160 --> 00:46:15,160 Arapaho in pain 899 00:46:15,160 --> 00:46:17,160 Very old acquaintance 900 00:46:17,160 --> 00:46:19,160 We take for comfort 901 00:46:19,160 --> 00:46:21,160 Word of friend 902 00:46:21,160 --> 00:46:23,160 Walt Whitman 903 00:46:23,160 --> 00:46:25,160 Evening Star 904 00:46:25,160 --> 00:46:27,160 Now free 905 00:46:27,160 --> 00:46:29,160 To sound his 906 00:46:31,160 --> 00:46:33,160 Barbaric yaw 907 00:46:33,160 --> 00:46:35,160 Over the roof of the world 908 00:46:37,160 --> 00:46:39,160 Enter school 909 00:46:39,960 --> 00:46:41,960 Oh dear 910 00:46:43,960 --> 00:46:45,960 Please go enter first 911 00:46:45,960 --> 00:46:47,960 Oh no 912 00:46:49,960 --> 00:46:51,960 It is perfectly alright for thee 913 00:46:51,960 --> 00:46:53,960 To enter first 914 00:46:55,960 --> 00:46:57,960 At least today 915 00:46:57,960 --> 00:46:59,960 What wrong what I say 916 00:46:59,960 --> 00:47:01,960 I come here make peace with you 917 00:47:01,960 --> 00:47:03,960 You have made peace 918 00:47:03,960 --> 00:47:05,960 With me 919 00:47:06,760 --> 00:47:08,760 Children outside 920 00:47:08,760 --> 00:47:10,760 We start school now 921 00:47:10,760 --> 00:47:12,760 Yes 922 00:47:18,760 --> 00:47:20,760 Toto 923 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 This 924 00:47:38,760 --> 00:47:40,760 Evening Star place 925 00:47:42,760 --> 00:47:44,760 Evening Star 926 00:47:44,760 --> 00:47:46,760 Think education 927 00:47:46,760 --> 00:47:48,760 Important 928 00:47:48,760 --> 00:47:50,760 Alright 929 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 I take Evening Star place 930 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 I do best 931 00:47:54,760 --> 00:47:56,760 Make good student 932 00:47:56,760 --> 00:47:58,760 Not dishonor son 933 00:47:58,760 --> 00:48:00,760 I can't think of 934 00:48:00,760 --> 00:48:02,760 Any good student 935 00:48:03,560 --> 00:48:05,560 I can't think of anyone 936 00:48:05,560 --> 00:48:07,560 Evening Star 937 00:48:07,560 --> 00:48:09,560 Would rather see you 938 00:48:17,560 --> 00:48:19,560 I went back to make sure 939 00:48:19,560 --> 00:48:21,560 Mrs. Miller was alright 940 00:48:21,560 --> 00:48:23,560 Before we pulled out of the Arapaho country 941 00:48:23,560 --> 00:48:25,560 But I needn't have bothered 942 00:48:25,560 --> 00:48:27,560 If I just remembered some old words 943 00:48:27,560 --> 00:48:29,560 By Thomas Moore 944 00:48:29,560 --> 00:48:31,560 Disguise our bondage as we will 945 00:48:32,360 --> 00:48:34,360 It is women 946 00:48:34,360 --> 00:48:36,360 Women rules us still 947 00:49:02,360 --> 00:49:04,360 I 948 00:49:04,360 --> 00:49:06,360 I 949 00:49:06,360 --> 00:49:08,360 I 950 00:49:08,360 --> 00:49:10,360 I 951 00:49:10,360 --> 00:49:12,360 I 952 00:49:12,360 --> 00:49:14,360 I 953 00:49:14,360 --> 00:49:16,360 I 954 00:49:16,360 --> 00:49:18,360 I 955 00:49:18,360 --> 00:49:20,360 I 956 00:49:20,360 --> 00:49:22,360 I 957 00:49:22,360 --> 00:49:24,360 I 958 00:49:24,360 --> 00:49:26,360 I 959 00:49:26,360 --> 00:49:28,360 I 960 00:49:28,360 --> 00:49:30,360 I 961 00:49:31,160 --> 00:49:33,160 I 962 00:49:33,160 --> 00:49:35,160 I 963 00:49:35,160 --> 00:49:37,160 I 964 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 I 965 00:49:39,160 --> 00:49:41,160 I 966 00:49:41,160 --> 00:49:43,160 I 967 00:49:43,160 --> 00:49:45,160 I 968 00:49:45,160 --> 00:49:47,160 I 969 00:49:47,160 --> 00:49:49,160 I 970 00:49:49,160 --> 00:49:51,160 I 57144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.