All language subtitles for Christmas.Evil.1980.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,139 --> 00:00:03,517 VISPERA DE NAVIDAD, 1947 2 00:00:12,081 --> 00:00:14,990 Era la v�spera de Navidad, 3 00:00:16,114 --> 00:00:18,499 y, por toda la casa, 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,598 ninguna criatura se mov�a, 5 00:00:23,507 --> 00:00:25,426 ni siquiera un rat�n. 6 00:00:26,047 --> 00:00:29,918 Las medias fueron colgadas en la chimenea con cuidado, 7 00:00:30,575 --> 00:00:32,985 con la esperanza de que San Nicol�s 8 00:00:33,094 --> 00:00:35,388 pronto estuviera all�. 9 00:01:25,397 --> 00:01:27,962 Les dije que estar�a feliz si lo record�bamos. 10 00:02:16,681 --> 00:02:19,100 Feliz Navidad! 11 00:02:19,209 --> 00:02:21,174 - Pap�? - No era papi! 12 00:02:21,263 --> 00:02:24,230 No era pap�, est�s loco, Harry. 13 00:02:24,363 --> 00:02:26,062 No, t� est�s loco. 14 00:02:26,139 --> 00:02:27,891 No sabes nada, Philip. 15 00:02:27,970 --> 00:02:29,391 Philip? 16 00:04:55,304 --> 00:04:59,914 "NAVIDAD DIAB�LICA" 17 00:05:47,638 --> 00:05:52,442 PRESENTE 18 00:08:30,047 --> 00:08:33,255 Vamos, d�nde est�n mis peque�itos? 19 00:08:44,378 --> 00:08:45,818 Scotty es mejor que Richie. 20 00:08:48,777 --> 00:08:50,530 Buen chico, Scotty. 21 00:08:55,799 --> 00:08:58,132 Susie Lovett... 22 00:08:59,107 --> 00:09:01,249 que beb� mas dulce. 23 00:09:08,981 --> 00:09:10,759 Moss Garc�a! 24 00:09:18,115 --> 00:09:21,406 Moss Garc�a! 25 00:09:26,603 --> 00:09:27,942 CHICOS & CHICAS MALOS 26 00:09:38,686 --> 00:09:40,124 MOSS GARCIA 27 00:09:45,822 --> 00:09:50,609 PENSAMENTOS IMPUROS. 28 00:09:57,560 --> 00:10:02,554 higiene corporal negativa 29 00:10:08,100 --> 00:10:09,421 CHICOS & CHICAS BUENOS 30 00:10:21,946 --> 00:10:23,683 SUSIE LOVETT 31 00:10:27,844 --> 00:10:30,321 s�lo una de los favoritos 32 00:11:17,323 --> 00:11:20,353 Aqu� nadie est� interesado en buenos juguetes. 33 00:11:20,489 --> 00:11:22,093 - Inclusive yo. - yo tambi�n. 34 00:11:22,166 --> 00:11:23,640 No consigo entender. 35 00:11:25,066 --> 00:11:28,743 Nunca sent�r�n la emoci�n de hacer un buen juguete. 36 00:11:28,908 --> 00:11:30,881 C�mo pueden estar en este lugar? 37 00:11:30,970 --> 00:11:32,911 Pero apuesto a que tienen hijos, �verdad? 38 00:11:32,999 --> 00:11:34,620 - Dos. - Cinco. 39 00:11:34,693 --> 00:11:39,595 No entienden que la producci�n de un juguete es inspiradora? 40 00:11:39,815 --> 00:11:42,676 Es mucho m�s valioso que s�lo hacer dinero. 41 00:11:42,804 --> 00:11:45,533 �Alguien sabe si vamos a ser despedidos en enero, Harry? 42 00:11:45,656 --> 00:11:47,171 Despedidos? 43 00:11:47,240 --> 00:11:49,284 No sab�a que estaban considerando eso. 44 00:11:49,376 --> 00:11:51,653 Claro, ni tampoco la mayor�a de las reuniones del sindicato. 45 00:11:52,178 --> 00:11:54,084 Muchachos, esc�chenme. 46 00:11:55,370 --> 00:11:57,360 Necesito un substituto hoy a la noche. 47 00:11:57,450 --> 00:11:59,290 Jene y yo saldremos el fin de semana. 48 00:11:59,373 --> 00:12:02,014 - Vamos temprano para regresar temprano. - Buena suerte! 49 00:12:02,133 --> 00:12:04,878 Vamos! Nunca han o�do hablar de la hermandad? 50 00:12:05,001 --> 00:12:06,706 Sabes, uno para todos y todos para uno. 51 00:12:06,784 --> 00:12:08,084 Ah, si, claro. 52 00:12:08,609 --> 00:12:10,118 �Y t�, Harry? 53 00:12:10,186 --> 00:12:11,534 C�mo est�s? 54 00:12:12,675 --> 00:12:15,364 Pareces gustoso. D�jame dar una mordida. 55 00:12:15,485 --> 00:12:17,693 - Sabes, Frankie? - Harry fue promovido. 56 00:12:17,793 --> 00:12:20,353 - Harry fue promovido. - No es broma. 57 00:12:20,468 --> 00:12:22,704 Para un trabajo aburrido, Echo de menos la producci�n. 58 00:12:22,805 --> 00:12:24,585 Ideal para Harry. �l no se preocupa por el dinero. 59 00:12:24,587 --> 00:12:25,741 solo le interesan los juguetes. 60 00:12:25,917 --> 00:12:27,809 El no precisa autorizaci�n. 61 00:12:29,717 --> 00:12:30,964 Navidad es lo que m�s odio. 62 00:12:30,965 --> 00:12:33,302 Con toda esa basura para comprar regalos. 63 00:13:15,608 --> 00:13:17,208 Hola 64 00:13:17,267 --> 00:13:19,802 - Harry, soy Frankie. C�mo est�s? - Bien. 65 00:13:20,080 --> 00:13:22,626 - Te estoy interrumpiendo? - Todo bien, qu� quieres? 66 00:13:23,250 --> 00:13:24,859 �Podemos hacernos un favor, Harry? 67 00:13:25,629 --> 00:13:26,151 �Qu� quieres decir? 68 00:13:27,510 --> 00:13:28,514 No pude conseguir a nadie para cubrir mi turno. 69 00:13:30,018 --> 00:13:32,785 Record� lo que dijiste que extra�as la producci�n. 70 00:13:32,909 --> 00:13:35,005 Bueno, puedes volver por una noche, por m�? 71 00:13:35,038 --> 00:13:37,356 - Bueno, yo... - Esa espera me est� matando. 72 00:13:37,294 --> 00:13:39,394 - Extra�o la falta de juguetes pero... - Bien. 73 00:13:39,620 --> 00:13:42,529 - Pero... - Te agradezco por el favor, Harry. 74 00:13:42,555 --> 00:13:43,944 Seguro, buen fin de semana. 75 00:13:44,691 --> 00:13:49,262 Bien. Divi�rtete esta noche. 76 00:15:53,627 --> 00:15:55,555 Sal�n La extra�a pareja 77 00:16:03,280 --> 00:16:06,540 Claro, Jill y yo sal�amos por el fin de semana. 78 00:16:06,684 --> 00:16:09,548 Pens� que el idiota de Harry no saldr�a ese dia. 79 00:18:02,010 --> 00:18:03,310 STADLING 80 00:19:48,696 --> 00:19:52,457 Vamos a cantar y divertirnos con la Banda. 81 00:20:01,263 --> 00:20:04,003 La chica con la baliza viene en nuestra direcci�n. 82 00:20:04,124 --> 00:20:05,765 Veo el p�blico ansioso hoy. 83 00:20:05,839 --> 00:20:10,031 Creo que se est�n anticipando a la llegada del personaje central. 84 00:20:10,216 --> 00:20:13,343 El invitado especial de este y de todos los desfiles, 85 00:20:13,480 --> 00:20:15,579 - Pap� Noel. - El coche de este personaje 86 00:20:15,673 --> 00:20:17,975 est� a pocas cuadras adelante. 87 00:21:03,662 --> 00:21:06,181 Quiero que hagas algo por m� hoy. 88 00:21:06,293 --> 00:21:07,593 Qu�? 89 00:21:08,529 --> 00:21:10,148 Prom�temelo primero. 90 00:21:13,537 --> 00:21:15,225 Deja a Harry en paz. 91 00:21:15,795 --> 00:21:18,486 - Deja que se divierta. - No empieces. 92 00:21:18,605 --> 00:21:21,428 Dejas que Harry sufra mucho por sus errores. 93 00:21:22,086 --> 00:21:24,345 - No hoy. - Todo lo que hace est� mal. 94 00:21:24,446 --> 00:21:25,746 Entonces qu�? 95 00:21:27,292 --> 00:21:29,646 - Es un hombre dulce. - Lo se. 96 00:21:31,340 --> 00:21:34,988 Entonces, sin ansiedad. Me lo prometes? 97 00:21:37,247 --> 00:21:39,879 T� eres la que me est� volviendo todo ansioso. 98 00:21:41,092 --> 00:21:44,374 S�lo de pensar en lo deprimente que es �l ... 99 00:21:44,941 --> 00:21:46,623 No hay manera de no decir algo equivocado con �l. 100 00:21:47,742 --> 00:21:49,143 Entonces, no pienses. 101 00:21:51,660 --> 00:21:53,958 Hey, es la banda de la escuela! 102 00:21:53,960 --> 00:21:56,437 Y nos olvidamos de agradecer... 103 00:21:56,533 --> 00:21:58,283 Mark necesita una m�quina de escribir. 104 00:21:58,340 --> 00:22:00,284 - Con 9 a�os? - El es precoz. 105 00:22:00,963 --> 00:22:02,485 Dennis necesita una calculadora. 106 00:22:02,488 --> 00:22:04,757 Tenemos que recuperar una gran familia. 107 00:22:04,921 --> 00:22:05,345 Eres terrible 108 00:22:07,716 --> 00:22:08,600 Yo atiendo. 109 00:22:10,776 --> 00:22:11,578 Hola? 110 00:22:13,380 --> 00:22:16,564 Harry? Ya est�s viniendo para ac�? 111 00:22:17,575 --> 00:22:18,421 No voy a poder llegar para la cena, Phil. 112 00:22:19,329 --> 00:22:21,003 No vas a poder? De qu� est�s hablando? 113 00:22:22,280 --> 00:22:23,438 Veo entusiasmo en la calle. 114 00:22:23,450 --> 00:22:25,782 - Tengo otros planes. - Desde cu�ndo? 115 00:22:27,180 --> 00:22:29,335 Jack y los ni�os est�n deseando verte. 116 00:22:29,681 --> 00:22:32,898 Y parece que lleg�. El gran buen anciano. 117 00:22:33,387 --> 00:22:34,556 Lo siento. 118 00:22:35,727 --> 00:22:38,986 La estrella m�s importante del desfile de Acci�n de Gracias. 119 00:22:39,985 --> 00:22:42,007 Harry, es algo malo? 120 00:22:42,083 --> 00:22:43,737 Lo que todos estamos esperando est�... 121 00:22:44,040 --> 00:22:47,213 - No, una especie de ... - ... importante en el mundo es ... 122 00:22:47,560 --> 00:22:48,892 No quiero hablar ahora. 123 00:22:50,123 --> 00:22:52,860 Esperamos que todos hayan sido buenos este a�o, �no, Bill? 124 00:22:52,862 --> 00:22:54,898 Claro que si, Betty. Es la mejor forma 125 00:22:54,900 --> 00:22:57,352 de ganarse sus presentes de este hombre? 126 00:22:57,510 --> 00:22:58,812 Ah� est� �l! 127 00:22:59,999 --> 00:23:01,740 Harry? 128 00:23:02,812 --> 00:23:04,596 No puedo escucharte. Espera un segundo. 129 00:23:04,693 --> 00:23:06,044 Podr�an bajar ese volumen? 130 00:23:06,104 --> 00:23:07,817 No est� alto, pap�. 131 00:23:11,423 --> 00:23:12,755 Harry? 132 00:23:13,448 --> 00:23:15,532 Harry, estoy de vuelta. 133 00:23:15,625 --> 00:23:18,434 Des�ale a Jack y a los ni�os un buen d�a de Acci�n de Gracias. 134 00:23:18,558 --> 00:23:19,897 Harry est� enfermo? 135 00:23:28,467 --> 00:23:29,767 Chau, Phil. 136 00:25:40,451 --> 00:25:42,014 Mickey Cooper. 137 00:25:42,463 --> 00:25:44,438 Tendr� un perro o un gato. 138 00:25:45,060 --> 00:25:46,982 John Westley. 139 00:25:47,660 --> 00:25:49,051 Un tambor. 140 00:25:50,161 --> 00:25:51,866 Donna Ronaldson. 141 00:25:53,193 --> 00:25:55,333 Una mu�eca de trapo 142 00:25:55,428 --> 00:25:57,536 que aparece en el comercial. 143 00:25:58,098 --> 00:25:59,860 Randy Fox. 144 00:26:00,605 --> 00:26:04,155 Qu� era? Ah, si. Ella tambi�n pidi� un tambor. 145 00:26:05,143 --> 00:26:07,008 Randy Carmona. 146 00:26:07,092 --> 00:26:08,676 Una mu�eca 147 00:26:08,746 --> 00:26:10,304 con un vestido negro. 148 00:26:11,043 --> 00:26:12,860 Fran Jones. 149 00:26:13,596 --> 00:26:17,123 Fran Jones quer�a la mu�eca con un lazo amarillo 150 00:26:17,279 --> 00:26:18,947 ojos amarillos. 151 00:26:21,353 --> 00:26:24,699 Barry Lancon. Soldados de plomo. 152 00:26:31,860 --> 00:26:33,160 Hola, Harry. 153 00:26:35,100 --> 00:26:37,249 Hola, Richie. Hola, chicos. 154 00:26:38,447 --> 00:26:41,225 Suzie, est�s muy bonita. 155 00:26:44,039 --> 00:26:46,588 Hey, Harry. �Qu� deseas para hoy? 156 00:26:46,700 --> 00:26:50,230 Deseo ser super m�gico. 157 00:26:50,384 --> 00:26:52,232 Deseo ser el director, 158 00:26:52,313 --> 00:26:55,447 para que pudiera expulsar a quien quisiera de la escuela. 159 00:26:55,584 --> 00:26:57,557 Quiero ser especialista en demoliciones, 160 00:26:57,643 --> 00:27:01,284 - para acabar con todo. Boom! - Genial, genial! 161 00:27:01,444 --> 00:27:05,306 Querr�a tener una suscripci�n eterna de la revista Penthouse. 162 00:27:05,474 --> 00:27:07,151 Moss Garc�a. 163 00:27:21,056 --> 00:27:22,959 Suzie Lovett. 164 00:27:24,780 --> 00:27:26,736 M�rate. 165 00:27:33,274 --> 00:27:35,899 Esto no es para que t� veas, mi queridita. 166 00:27:48,274 --> 00:27:50,389 Moss Garc�a. 167 00:27:50,482 --> 00:27:52,336 Tira piedras a los perros. 168 00:27:52,417 --> 00:27:54,991 Usa lenguaje vulgar. 169 00:27:55,104 --> 00:27:59,276 Se coloca el dedo en la nariz. Pensamientos feos. Sin higiene. 170 00:29:26,303 --> 00:29:27,973 Qu� est�s haciendo todav�a despierto? 171 00:29:28,047 --> 00:29:30,472 Ponte tu abrigo, tenemos que irnos. 172 00:29:30,578 --> 00:29:33,458 - No me gusta ir all�. - Te va a empezar a gustar. 173 00:29:33,583 --> 00:29:34,883 Vamos. 174 00:29:42,617 --> 00:29:44,141 Vamos, Moss. 175 00:29:44,930 --> 00:29:47,429 Quiero quedarme en casa y ver TV. 176 00:29:47,539 --> 00:29:49,520 �Qui�n crees que eres? Tu padre? 177 00:29:49,606 --> 00:29:50,906 Entra. 178 00:29:51,475 --> 00:29:52,775 No. 179 00:30:00,079 --> 00:30:01,379 Moss? 180 00:30:03,817 --> 00:30:06,092 Quieres entrar al auto? 181 00:30:18,683 --> 00:30:21,214 Moss, me est�s escuchando? 182 00:30:28,440 --> 00:30:29,740 Moss? 183 00:31:07,381 --> 00:31:08,681 Moss!? 184 00:31:09,193 --> 00:31:11,175 Hay algo en los arbustos. 185 00:31:11,262 --> 00:31:13,298 Es un monstruo. Est� tratando de atraparme. 186 00:31:13,388 --> 00:31:15,277 Ya he o�do suficente de ti. 187 00:31:15,359 --> 00:31:16,914 Pero hay algo terrible all� ... 188 00:31:16,983 --> 00:31:19,123 Ahora entra al auto! 189 00:31:19,594 --> 00:31:20,894 Vamos. 190 00:31:29,873 --> 00:31:32,002 Ten�as que arruinar mi noche. 191 00:32:09,149 --> 00:32:12,601 Feliz Navidad... 192 00:34:03,082 --> 00:34:05,689 JOLLY DREAM LES DESEA A TODOS SUS EMPLEADOS 193 00:34:05,802 --> 00:34:08,392 UNA FELIZ NAVIDAD Y PR�SPERO A�O NUEVO 194 00:34:08,506 --> 00:34:11,113 RECUERDE, SI NO ES DE JOLLY DREAM 195 00:34:11,227 --> 00:34:14,240 NO VALE LA PENA TENERLO. 196 00:34:45,847 --> 00:34:47,786 Mis queridos empleados. 197 00:34:47,870 --> 00:34:51,325 Jolly Dream decidi� donar juguetes 198 00:34:51,476 --> 00:34:55,593 al Hospital estatal Willow Springs. Con su ayuda. 199 00:34:55,772 --> 00:34:57,666 Cuanto m�s juguetes produzcamos, 200 00:34:57,750 --> 00:34:59,415 mas podremos dar. 201 00:34:59,487 --> 00:35:01,577 Entonces mantengan la producci�n alta 202 00:35:01,669 --> 00:35:03,673 y si sienten en su coraz�n, 203 00:35:03,762 --> 00:35:05,941 contribuya con su dinero. 204 00:35:06,036 --> 00:35:09,196 Aquellos chicos se merecen... 205 00:35:09,334 --> 00:35:11,256 Su generosidad parte de mi coraz�n, 206 00:35:11,340 --> 00:35:13,000 pero esta vez es s�lo un Santa Claus. 207 00:35:14,360 --> 00:35:16,350 C�mo te est�s sintiendo ahora, Harry? 208 00:35:18,163 --> 00:35:19,954 Nunca me sent� mejor. 209 00:35:22,430 --> 00:35:24,044 Frank est� all�. 210 00:35:27,177 --> 00:35:30,759 Le est� diciendo a todos que te divertiste en el turno de �l. 211 00:35:31,256 --> 00:35:32,971 Es dif�cil de creer. 212 00:35:37,408 --> 00:35:39,186 Te dije que lo olvidaras. 213 00:35:39,263 --> 00:35:40,905 Consegu� el n�mero para ti. 214 00:35:40,978 --> 00:35:42,626 - Que quieres decir? - La m�sica adecuada. 215 00:35:43,011 --> 00:35:45,057 He estado tratando de encontrar las notas correctas 216 00:35:45,148 --> 00:35:47,135 hace mucho tiempo. 217 00:35:47,220 --> 00:35:51,520 Bien, la encontr�. Puedo tocar la m�sica. 218 00:35:51,708 --> 00:35:54,421 No tengo idea de qu� mierda est�s hablando. 219 00:35:54,540 --> 00:35:58,485 Es bueno verte de nuevo. Y t� eres Ben, �verdad? 220 00:35:58,658 --> 00:36:00,011 - Si. - Harry, 221 00:36:00,070 --> 00:36:02,340 quiero que conozcas el nuevo miembro del equipo. 222 00:36:02,439 --> 00:36:04,079 - El es George Grauss. - Hola. 223 00:36:04,151 --> 00:36:07,488 George, es la estrella de nuestro programa ejecutivo. 224 00:36:07,633 --> 00:36:12,352 George y su mujer pasar�n la Navidad en la isla conmigo. 225 00:36:12,558 --> 00:36:14,949 Las esposas quieren un tour completo, 226 00:36:15,054 --> 00:36:16,791 con todo lo que tienen derecho. 227 00:36:16,868 --> 00:36:19,235 Harry, termina de hablar sobre tu m�sica. 228 00:36:19,338 --> 00:36:22,469 - Cantas tambi�n, Harry? - No exactamente. 229 00:36:22,781 --> 00:36:24,476 Te veo por ah�, Harry. 230 00:36:25,511 --> 00:36:27,925 - Buen tipo. - �Cu�l es tu problema, Harry? 231 00:36:28,030 --> 00:36:30,350 �Est� celoso porque eres uno de los nuestros ahora? 232 00:36:30,453 --> 00:36:33,492 La muerte, el dolor y la angustia son palabras 233 00:36:33,624 --> 00:36:36,191 pero no tienen derecho a los sufrimientos que pasan 234 00:36:36,303 --> 00:36:39,382 en el Hospital estatal de Willow Springs. 235 00:36:39,517 --> 00:36:42,662 Me gustar�a escuchar otras ideas para Jolly Dream, Harry. 236 00:36:42,799 --> 00:36:46,253 Ayuden a los ni�os de la manera que puedan. 237 00:36:47,118 --> 00:36:49,098 Tengo algunas cosas en mente. 238 00:36:49,184 --> 00:36:51,240 Harry, el chico quiere hacer las cosas bien, 239 00:36:51,330 --> 00:36:55,010 �l quiere estudiar las teor�as de c�mo llevar la f�brica. 240 00:36:55,171 --> 00:36:58,507 Si realmente quieres, s�lo hablemos. 241 00:36:58,652 --> 00:37:00,547 Esa pel�cula all�. 242 00:37:00,631 --> 00:37:04,583 No especifica cu�ntos juguetes la compa��a dona. 243 00:37:04,755 --> 00:37:06,655 Est� nuestro chico aqu�. 244 00:37:07,169 --> 00:37:11,115 Y esta campa�a es su primera contribuci�n a la empresa. 245 00:37:11,032 --> 00:37:13,757 Pero no son juguetes para todos los ni�os del hospital. 246 00:37:13,865 --> 00:37:17,034 No s� cu�ntos ni�os hay en ese hospital, Harry. 247 00:37:17,171 --> 00:37:19,278 Trabaj� en la presentaci�n de la campa�a. 248 00:37:19,372 --> 00:37:22,042 Pero la idea es que seamos s�lidos. 249 00:37:22,159 --> 00:37:24,825 La empresa no puede cargar todo. 250 00:37:24,941 --> 00:37:27,818 As� que est�s esperando que ellos contribuyan? 251 00:37:27,944 --> 00:37:30,253 Est�s en el otro lado de la mesa ahora. 252 00:37:30,354 --> 00:37:32,341 Necesitas entender los buenos negocios. 253 00:37:32,429 --> 00:37:35,287 Est� todo bien, Harry. Ser� bueno para la f�brica 254 00:37:35,410 --> 00:37:37,367 y para los ni�os tambi�n. 255 00:37:37,454 --> 00:37:39,129 Eres peor que �l. 256 00:37:39,203 --> 00:37:41,606 El no sabe por qu� la m�sica tiene que ser tocada. 257 00:37:41,711 --> 00:37:46,021 T� sabes c�mo tocar, y mira lo que haces. 258 00:37:53,031 --> 00:37:54,880 Feliz Navidad, Harry. 259 00:38:57,674 --> 00:39:00,844 Me est� envenenando. Si, se�or. 260 00:41:22,155 --> 00:41:23,649 Soy yo. 261 00:41:30,190 --> 00:41:31,734 Soy yo! 262 00:46:22,716 --> 00:46:27,006 - Oh, Genial! - Qu� piensas que est�s haciendo? 263 00:46:27,210 --> 00:46:29,456 Tengo una entrega. Tengo juguetes 264 00:46:28,857 --> 00:46:31,895 - para los ni�os de ah� dentro. - A esta hora? 265 00:46:32,596 --> 00:46:35,412 - Est�s loco? - Parece que estoy bromeando? 266 00:46:36,750 --> 00:46:38,043 D�jame hablar con un responsable. 267 00:46:38,962 --> 00:46:40,204 No tengo mucho tiempo. 268 00:46:40,578 --> 00:46:43,211 - �Fuera de aqu�! - Te lo dije, estoy apurado. 269 00:46:44,518 --> 00:46:46,954 �C�mo puedes ser tan perezoso y ego�sta? 270 00:46:48,102 --> 00:46:49,402 Est�s ciego? 271 00:46:49,458 --> 00:46:51,820 Con qui�n piensas que est�s hablando? 272 00:46:52,355 --> 00:46:54,729 Disc�lpeme. Esta llegada ... 273 00:46:55,563 --> 00:46:57,637 No importa. Mire ... 274 00:46:58,076 --> 00:47:00,466 Realmente estoy con prisa. 275 00:47:00,569 --> 00:47:02,639 S�lo tengo buenas intenciones. 276 00:47:04,398 --> 00:47:05,698 Aqu�. 277 00:47:05,755 --> 00:47:08,659 Feliz Navidad, tenga unas buenas fiestas. 278 00:47:10,039 --> 00:47:11,384 Bien... 279 00:47:11,445 --> 00:47:13,082 Espere aqu�. 280 00:47:13,152 --> 00:47:15,781 No entre, entendi�? 281 00:47:15,895 --> 00:47:17,978 No se preocupe. No entrar�. 282 00:47:26,277 --> 00:47:27,910 Feliz Navidad! 283 00:47:32,577 --> 00:47:34,997 Feliz Navidad! 284 00:47:39,102 --> 00:47:40,923 Feliz Navidad! 285 00:47:43,996 --> 00:47:45,649 Feliz Navidad! 286 00:47:47,426 --> 00:47:50,084 Feliz Navidad! 287 00:47:50,510 --> 00:47:51,974 Feliz Navidad! 288 00:47:54,224 --> 00:47:55,973 Feliz Navidad! 289 00:47:57,923 --> 00:47:59,312 Feliz Navidad! 290 00:48:04,138 --> 00:48:07,976 Feliz Navidad! 291 00:48:09,762 --> 00:48:12,795 Feliz Navidad! 292 00:48:14,673 --> 00:48:16,135 De d�nde vienes? 293 00:48:16,199 --> 00:48:17,906 Digo, qui�n te envi�? 294 00:48:18,628 --> 00:48:20,966 Esa es una historia muy larga. 295 00:48:22,208 --> 00:48:25,237 Veo que algunos ni�os fueron buenos este a�o. 296 00:48:25,369 --> 00:48:27,193 - Claro. - Bien... 297 00:48:27,272 --> 00:48:29,041 es mejor tener un poco de ayuda. 298 00:48:34,763 --> 00:48:37,369 Va a llamar a alguien del equipo, espero aqu�. 299 00:48:37,482 --> 00:48:39,543 �Puedo preguntarle qui�n don� todo esto? 300 00:48:39,631 --> 00:48:43,609 Unas personas que se dieron cuenta de lo generosos que podr�an ser. 301 00:49:09,071 --> 00:49:11,814 Ahora, todo lo que tengo que decir es ... 302 00:49:11,931 --> 00:49:14,999 Feliz Navidad, ni�os y ni�as. 303 00:49:15,686 --> 00:49:18,997 Feliz Navidad para todos! 304 00:49:19,141 --> 00:49:21,391 Feliz Navidad, Pap� Noel! 305 00:49:42,907 --> 00:49:45,264 No s� cu�ntos ni�os 306 00:49:45,367 --> 00:49:46,822 hay en ese hospital, Harry. 307 00:50:58,011 --> 00:50:59,502 Bien, Pap� Noel... 308 00:50:59,567 --> 00:51:01,528 Pareces listo para una noche ocupada. 309 00:51:01,612 --> 00:51:03,576 Vamos Charles, demuestra un poco de respeto. 310 00:51:03,663 --> 00:51:07,538 En serio, Pap� Noel, �c�mo fue tu viaje? 311 00:51:07,705 --> 00:51:09,426 El cielo estaba despejado? 312 00:51:09,500 --> 00:51:14,374 Veo que cambi� su trineo por un veh�culo m�s moderno. 313 00:51:14,950 --> 00:51:16,825 Y el traje tambi�n. 314 00:51:16,907 --> 00:51:18,313 Excelente! 315 00:51:18,376 --> 00:51:20,752 Es impresionante. �Qui�n es el modisto? 316 00:51:20,854 --> 00:51:22,443 Vamos, Pap� Noel! 317 00:51:22,513 --> 00:51:25,158 - No es suficiente? - Tengo algo para ti. 318 00:51:25,271 --> 00:51:26,811 Tengo un gusto refinado. 319 00:51:49,548 --> 00:51:51,411 Socorro! 320 00:51:53,984 --> 00:51:55,761 Mi Dios! 321 00:51:55,839 --> 00:51:59,754 No! No! 322 00:52:04,294 --> 00:52:06,985 Por favor, ayuda! 323 00:52:07,102 --> 00:52:11,664 Por favor, alguien haga algo. 324 00:53:48,374 --> 00:53:50,989 ASOCIACION DE FAMILIAS Y AMIGOS 325 00:54:08,029 --> 00:54:09,651 Feliz Navidad! 326 00:54:53,841 --> 00:54:55,562 No te quedes ah� parado. 327 00:54:55,637 --> 00:54:57,384 No! No puedo! 328 00:54:57,461 --> 00:54:59,445 Tiene que entrar. 329 00:55:01,458 --> 00:55:02,984 Hey, todos! 330 00:55:03,820 --> 00:55:05,363 Miren qui�n est� aqu�. 331 00:55:10,705 --> 00:55:12,278 Feliz Navidad! 332 00:55:12,764 --> 00:55:14,203 Feliz Navidad! 333 00:55:16,061 --> 00:55:18,018 Alguien agarre una silla. 334 00:55:19,749 --> 00:55:22,440 Feliz Navidad para todos! 335 00:55:22,557 --> 00:55:24,471 Feliz Navidad! 336 00:55:25,293 --> 00:55:26,933 Para entrar en calor un poco. 337 00:55:27,842 --> 00:55:31,658 - Pap� Noel! - Pap� Noel! 338 00:55:31,824 --> 00:55:33,555 Feliz Navidad, chicos! 339 00:55:33,630 --> 00:55:36,938 Feliz Navidad, Pap� Noel! 340 00:55:37,081 --> 00:55:41,154 Bien, vamos a ver lo que tengo aqu� para esta Navidad... 341 00:55:41,329 --> 00:55:44,211 Est� muy fr�o. Este es otro? 342 00:55:44,336 --> 00:55:46,306 Pap� Noel en persona. 343 00:55:48,435 --> 00:55:50,189 �l lo hizo, se�or. 344 00:55:50,266 --> 00:55:51,629 Es mucho... 345 00:55:51,689 --> 00:55:55,611 �C�mo describir�as tu primera experiencia en Nueva York? 346 00:55:55,779 --> 00:55:57,581 Qu� significa lo que �l se parece? 347 00:55:57,661 --> 00:55:59,995 No, no! Hay algo diferente con este tipo. 348 00:56:00,096 --> 00:56:02,632 - Diferente? Qu� quieres decir? - No lo se explicar. 349 00:56:02,742 --> 00:56:04,849 Eso no es f�cil de explicar. 350 00:56:04,940 --> 00:56:07,398 Qu� divertida puede ser una persona? 351 00:56:07,506 --> 00:56:09,518 Por favor, Inspector Grella. 352 00:56:09,605 --> 00:56:12,208 - Te va a encantar lo que conseguimos. - D�jame adivinar, 353 00:56:12,321 --> 00:56:14,495 todo el mundo vio a Pap� Noel. 354 00:57:41,797 --> 00:57:43,929 Realmente debo irme ahora. 355 00:57:50,681 --> 00:57:52,289 Pero ahora... 356 00:57:52,359 --> 00:57:56,193 Quiero que recuerden ser buenos chicos y chicas. 357 00:57:57,065 --> 00:58:01,288 Respeten a sus madres y padres, y hagan lo que les dicen. 358 00:58:01,469 --> 00:58:03,430 Obedezcan a sus maestros, 359 00:58:03,516 --> 00:58:05,651 y aprendan mucho. 360 00:58:06,445 --> 00:58:08,549 Si Uds. hacen eso... 361 00:58:09,308 --> 00:58:12,734 Les garantizo que les dar� buenos regalos ... 362 00:58:12,883 --> 00:58:14,799 todos los a�os. 363 00:58:17,323 --> 00:58:20,439 Pero para los ni�os y ni�as malos... 364 00:58:22,368 --> 00:58:26,219 Su nombre va para el libro de ni�as y ni�os malos. 365 00:58:27,714 --> 00:58:30,176 Y les traer� algo... 366 00:58:30,283 --> 00:58:32,054 Horrible. 367 00:58:50,373 --> 00:58:51,893 Un brindis! 368 00:58:56,773 --> 00:59:00,393 - A Pap� Noel! - A Pap� Noel! 369 00:59:02,930 --> 00:59:07,060 Feliz Navidad para todos! 370 00:59:07,237 --> 00:59:09,975 Feliz Navidad! 371 00:59:10,094 --> 00:59:11,582 Hasta el a�o que viene! 372 00:59:11,648 --> 00:59:13,763 Chau, Pap� Noel! 373 00:59:13,854 --> 00:59:15,154 Chau! 374 00:59:23,661 --> 00:59:25,778 Ahora Dasher! Ahora Dancer! 375 00:59:25,869 --> 00:59:27,720 Ahora Prancer y Vixen! 376 00:59:27,801 --> 00:59:29,376 Va Comet! 377 00:59:29,446 --> 00:59:32,584 Va Cupid! Va Donner y Blitzen! 378 00:59:32,719 --> 00:59:34,338 Ahora salten! 379 00:59:34,408 --> 00:59:36,816 Salten! Salten todos! 380 00:59:36,921 --> 00:59:39,541 Convenc� a Harry de trabajar por mi aquella noche. 381 01:07:06,624 --> 01:07:08,686 Quer�as todo, Frank. 382 01:07:08,778 --> 01:07:11,187 Pero hace mucho que ya no eres un ni�o. 383 01:07:16,738 --> 01:07:19,065 - Harry? - Feliz Navidad, Frank! 384 01:09:10,872 --> 01:09:15,311 DIA DE NAVIDAD 385 01:09:17,725 --> 01:09:19,732 Date prisa, Phil. 386 01:09:22,094 --> 01:09:23,487 Phil? 387 01:09:23,547 --> 01:09:26,331 Hola a Todos! C�mo est�n? 388 01:09:26,452 --> 01:09:29,322 Oh, mis queridos! 389 01:09:29,446 --> 01:09:32,065 Harry siempre ha estado aqu� el d�a de Navidad. 390 01:09:32,178 --> 01:09:35,008 �l hizo todo bien. 391 01:09:35,131 --> 01:09:37,883 Maravilloso, si, pero no era lo que ped�. 392 01:09:38,002 --> 01:09:39,347 Algo est� mal. 393 01:09:39,796 --> 01:09:42,407 No tienes ninguna raz�n para creer eso. 394 01:09:42,520 --> 01:09:45,208 No! Yo s� eso. Lo siento! 395 01:09:45,876 --> 01:09:48,133 Necesitas un desayuno. 396 01:09:50,325 --> 01:09:53,147 Interrumpimos este programa para las �ltimas noticias. 397 01:09:53,270 --> 01:09:55,164 Estamos, en vivo, con el periodista Ricardo Bouma. 398 01:09:55,166 --> 01:09:58,451 Aqui atr�s tenemos esta iglesia, un marco hist�rico 399 01:09:58,565 --> 01:10:01,125 famosa hace a�os por la belleza de sus servicios. 400 01:10:01,703 --> 01:10:05,156 Pero anoche, fue el sitio de una horrible tragedia ... 401 01:10:05,305 --> 01:10:08,211 Creo que subestimas a Harry intencionalmente. 402 01:10:08,853 --> 01:10:10,584 Jackie, por favor. 403 01:10:10,660 --> 01:10:13,727 Te comportas como si �l fuese un ser humano incapaz. 404 01:10:14,383 --> 01:10:17,500 Asesin� a tres personas delante de los feligreses. 405 01:10:17,634 --> 01:10:21,916 Sabes lo que pienso? Que lo hace s�lo para llamar la atenci�n. 406 01:10:22,102 --> 01:10:25,132 Pap� Noel, es la �nica forma que la pol�c�a identific�. 407 01:10:25,263 --> 01:10:26,758 No digas eso. 408 01:10:26,823 --> 01:10:29,292 Mat� a un hombre en su propia cama. 409 01:10:29,400 --> 01:10:31,429 Su esposa estaba durmiendo al lado de �l. 410 01:10:31,516 --> 01:10:34,104 - Deber�a haberte dicho esto hace mucho tiempo. - Quiero o�r esto. 411 01:10:34,217 --> 01:10:37,380 Eviten cualquier persona vestida de Pap� Noel. 412 01:10:37,516 --> 01:10:40,260 Si conoce a alguien que se viste de Pap� Noel, 413 01:10:40,379 --> 01:10:42,172 o si ve a alguien vestido de esta forma, por favor llame al 414 01:10:42,174 --> 01:10:45,044 n�mero de emergencia 909-12-12 415 01:10:46,804 --> 01:10:48,360 quedo pensando ... 416 01:10:48,428 --> 01:10:50,743 Da miedo, te llevar�. 417 01:10:51,159 --> 01:10:53,755 - No lo asustes. - No soy bobo, mami, 418 01:10:53,758 --> 01:10:56,059 siempre le dije a Denis que Pap� Noel no existe. 419 01:10:56,127 --> 01:10:58,236 Si existe! El t�o Harry me dijo. 420 01:10:59,070 --> 01:11:00,405 A qui�n se parece ese hombre? 421 01:11:01,098 --> 01:11:03,356 Tiene una cara muy terrible. 422 01:11:03,454 --> 01:11:06,207 - Tiene muchos Pap�s No�les. - Phil? 423 01:11:07,671 --> 01:11:09,437 �Por qu� no crees que hay algo mal? 424 01:11:09,651 --> 01:11:13,361 - Tienes que parar con eso. - Harry me obliga a ello. 425 01:11:14,074 --> 01:11:16,005 Se honesto contigo mismo 426 01:11:16,008 --> 01:11:17,882 sobre por qu� �l no est� aqu�. 427 01:11:17,885 --> 01:11:19,705 No entiendes. 428 01:11:20,913 --> 01:11:22,579 No entiendo lo que pasa. 429 01:11:22,736 --> 01:11:25,397 C�mo podr�as entender? Denis, baja eso. 430 01:11:26,935 --> 01:11:28,706 Pero es la mejor parte de la pel�cula, papi. 431 01:11:28,708 --> 01:11:30,104 Te dije que lo bajaras. 432 01:11:30,617 --> 01:11:32,615 Por qu� no entiendes? 433 01:11:32,779 --> 01:11:34,297 Yo quer�a un hermano mayor. 434 01:11:34,888 --> 01:11:37,754 Alguien a quien admirar, estar orgulloso, conversar. 435 01:11:38,588 --> 01:11:40,749 Mi hermano era s�lo un perturbado. 436 01:11:42,228 --> 01:11:45,378 Pero sigo siendo responsable por todo lo que �l hace. 437 01:11:47,999 --> 01:11:49,299 Denis... 438 01:11:50,825 --> 01:11:52,707 Lo siento por haberte gritado. 439 01:11:52,787 --> 01:11:54,766 Pap� no se est� sintiendo muy bien. 440 01:11:55,136 --> 01:11:56,032 Est� bien. 441 01:13:10,308 --> 01:13:13,056 Cu�ntas veces tengo que dec�rselos? 442 01:13:57,050 --> 01:13:59,012 El pr�ximo. 443 01:13:59,097 --> 01:14:00,598 Un paso al frente. 444 01:14:01,581 --> 01:14:04,012 Pare. Ahora, de la vuelta. 445 01:14:05,946 --> 01:14:08,216 De perfil. P�rese de perfil. 446 01:14:10,462 --> 01:14:11,794 Ahora de frente. 447 01:14:13,357 --> 01:14:15,495 Ahora diga "Feliz Navidad". 448 01:14:16,182 --> 01:14:18,486 - Feliz Navidad. - Mas alto, mas alto. 449 01:14:18,586 --> 01:14:20,685 Con mas sentimiento, "Feliz Navidad". 450 01:14:20,776 --> 01:14:22,998 - Feliz Navidad! - Feliz Navidad! 451 01:14:23,093 --> 01:14:24,871 Feliz Navidad! 452 01:14:25,417 --> 01:14:27,220 Ahora vuelva atr�s. 453 01:14:27,298 --> 01:14:29,240 Traigan al pr�ximo grupo, por favor. 454 01:14:29,325 --> 01:14:31,992 Fue horrible lo que hicieron. 455 01:14:32,107 --> 01:14:34,475 Me arrastraron delante de todos los ni�os. 456 01:14:34,579 --> 01:14:36,820 Pues, S�. �Por qu� hacen esto? 457 01:14:36,917 --> 01:14:40,309 Toda la leyenda de Santa Claus surgi� en el Norte. 458 01:14:40,454 --> 01:14:42,953 Los holandeses lo llamaban San Nicol�s. 459 01:14:43,062 --> 01:14:45,418 As� que Washington Irving escribi� al respecto. 460 01:14:45,521 --> 01:14:48,058 "Una noche antes de Navidad" y se volvi� famoso. 461 01:14:48,168 --> 01:14:50,753 y, para nosotros, Pap� Noel se volvi� una tradici�n. 462 01:14:51,348 --> 01:14:54,150 No puedo quedarme aqu�, Tengo una empresa que atender. 463 01:14:56,140 --> 01:14:58,062 Por favor, firme aqu�. 464 01:14:58,146 --> 01:15:00,886 - Feliz Navidad! - Feliz Navidad! 465 01:15:01,004 --> 01:15:02,510 Feliz Navidad! 466 01:15:02,578 --> 01:15:04,872 Tal vez Pap� Noel hace algo bueno finalmente. 467 01:15:04,971 --> 01:15:07,088 Quieres decir, devolver el significado del mito? 468 01:15:07,179 --> 01:15:09,515 Mito, nada! Asustar a los ni�os de nuevo. 469 01:15:09,617 --> 01:15:11,993 Entender�an que las cosas no salen tan f�cilmente. 470 01:15:12,095 --> 01:15:13,423 Si est�n mal ... 471 01:15:13,920 --> 01:15:15,281 Pap� Noel las maneja. 472 01:15:15,757 --> 01:15:18,693 Eres un verdadero fil�sofo, sab�as eso? 473 01:15:19,622 --> 01:15:21,128 Hubo suerte? 474 01:15:21,296 --> 01:15:23,622 �l sab�a que Santa vendr�a ayer por la noche, dijo la madre. 475 01:15:24,280 --> 01:15:26,075 No puedo entender la conexi�n 476 01:15:26,154 --> 01:15:28,881 entre el robo y las tres v�ctimas de la iglesia. 477 01:15:28,999 --> 01:15:31,428 La lista negra de Pap� Noel est� muy selectiva. 478 01:15:31,534 --> 01:15:32,986 Lista de regalos. 479 01:15:33,464 --> 01:15:35,460 El est� haciendo una lista 480 01:15:35,547 --> 01:15:36,987 La est� chequeando dos veces 481 01:15:37,327 --> 01:15:39,596 vamos a descubrir qui�n es travieso y agradable.... 482 01:15:39,329 --> 01:15:41,360 No, no fue ninguno de estos Santas Claus. 483 01:15:41,857 --> 01:15:44,095 Ten�a pelo de animal oscuro en la ropa. 484 01:16:01,885 --> 01:16:04,754 - Hola? - Hola, Phil, soy yo. 485 01:16:04,878 --> 01:16:07,093 Harry! D�nde est�s? 486 01:16:07,190 --> 01:16:10,427 - Hola? - Jackie, sal de la l�nea, es para mi. 487 01:16:10,567 --> 01:16:12,865 - Es sobre Harry? - Sal de la l�nea. 488 01:16:14,596 --> 01:16:16,267 Harry, a�n est�s ah�? 489 01:16:16,779 --> 01:16:18,030 D�nde est�s? 490 01:16:18,032 --> 01:16:21,013 Siempre te preocupas por mi, no, Phil? 491 01:16:21,136 --> 01:16:24,377 Esper� noticias todo el dia, estoy con ardor de est�mago. 492 01:16:24,517 --> 01:16:26,889 Pero, Phil... Deber�as estar orgulloso de mi. 493 01:16:27,145 --> 01:16:27,777 Por qu�? 494 01:16:28,204 --> 01:16:30,566 Hice lo que siempre quisiste que haga. 495 01:16:31,101 --> 01:16:33,299 Finalmente encontr� la nota correcta. 496 01:16:33,394 --> 01:16:35,108 Puedo tocar la melod�a ahora. 497 01:16:35,360 --> 01:16:38,228 - Cu�l melod�a? - La melod�a que todos danzan. 498 01:16:38,745 --> 01:16:39,902 Hasta t� mismo, Phil. 499 01:16:40,470 --> 01:16:42,181 Es mi versi�n. 500 01:16:42,853 --> 01:16:43,646 Pero funciona. 501 01:16:45,529 --> 01:16:46,583 Harry, lo siento... 502 01:16:46,946 --> 01:16:49,020 Si no quieres decir d�nde est�s, no lo digas, pero ... 503 01:16:49,809 --> 01:16:52,736 cuando vengas aqu�, tenemos que resolver esto de una vez por todas. 504 01:16:53,624 --> 01:16:56,462 Ves, la diferencia entre nosotros era 505 01:16:57,143 --> 01:16:58,791 que yo siempre me acord� de todo. 506 01:16:58,864 --> 01:17:01,104 Qu� es lo que no me acuerdo? S�lo dime qu� es .. 507 01:17:01,913 --> 01:17:04,067 No, no me har�s sentir culpable. 508 01:17:04,069 --> 01:17:05,991 - No mas. - Sabes, Phil... 509 01:17:06,845 --> 01:17:09,955 He le�do que cada vez que te afeitas, 510 01:17:10,806 --> 01:17:13,613 Ves un d�a m�s cerca de la muerte. 511 01:17:14,231 --> 01:17:15,265 Qu� est�s diciendo? 512 01:17:15,790 --> 01:17:17,622 Tocar� mi melod�a ahora. 513 01:17:18,122 --> 01:17:20,038 Todos bailar�n, ya ver�s. 514 01:17:20,409 --> 01:17:22,798 No tendr�s que preocuparte mas. 515 01:17:24,194 --> 01:17:25,482 Qu� tipo de melod�a, Harry? 516 01:17:27,013 --> 01:17:28,313 Harry? 517 01:17:33,051 --> 01:17:34,062 Habla conmigo. 518 01:17:35,599 --> 01:17:36,970 Por favor. 519 01:17:40,414 --> 01:17:41,906 No quiero ver. 520 01:17:43,892 --> 01:17:45,192 Harry... 521 01:20:15,360 --> 01:20:17,020 Feliz Navidad! 522 01:20:17,332 --> 01:20:20,958 Pap� Noel, muchas gracias! Amo mis regalos! 523 01:20:21,428 --> 01:20:23,621 Oh. De nada, querida. 524 01:20:23,717 --> 01:20:26,346 Pap� Noel, tu ropa est� sucia. 525 01:20:27,293 --> 01:20:28,378 Mi Dios. 526 01:20:29,360 --> 01:20:32,661 Tiene mucha contaminaci�n 527 01:20:32,663 --> 01:20:35,074 del Polo Norte hasta aqu�. 528 01:20:38,610 --> 01:20:40,440 - �Qu� hacemos, Tom? - C�llate, Teresa. 529 01:20:40,758 --> 01:20:42,416 Oh, mi Dios! 530 01:20:43,400 --> 01:20:44,120 Consigo mas. 531 01:20:44,743 --> 01:20:48,892 Apuesto a que todav�a puedo tener algunas sorpresas. 532 01:20:49,859 --> 01:20:50,496 Mi Dios... 533 01:21:01,102 --> 01:21:02,642 Yo tambi�n! Yo tambi�n! 534 01:21:03,433 --> 01:21:04,796 Genial! 535 01:21:05,170 --> 01:21:06,328 Pienso que... 536 01:21:06,330 --> 01:21:08,786 - No les hagas da�o! - No hables as�! 537 01:21:08,991 --> 01:21:09,940 Yo me encargo de eso. 538 01:21:10,403 --> 01:21:11,196 Para ti. 539 01:21:12,506 --> 01:21:14,402 No! Le har� da�o a los ni�os. 540 01:21:14,700 --> 01:21:15,971 Ni siquiera estoy seguro de que es �l. 541 01:21:16,577 --> 01:21:19,415 El bast�n mi culo. Mira el pelo en aquella ropa. 542 01:21:20,210 --> 01:21:22,052 Pero los ni�os ... Necesitamos ayuda. 543 01:21:22,378 --> 01:21:23,641 No necesito de su ayuda. 544 01:21:26,480 --> 01:21:29,829 No. No te acerques. 545 01:21:36,588 --> 01:21:38,435 Estos chicos conocen lo aut�ntico. 546 01:21:38,514 --> 01:21:40,231 Obviamente no entiende nada. 547 01:21:42,106 --> 01:21:44,005 - Ellos me aman. - Al�jate de ellos! 548 01:21:44,132 --> 01:21:47,044 Necesitan a alguien que vea cuando ellos se comportan o no. 549 01:21:47,705 --> 01:21:50,994 Alguien que los gu�e, alguien que se responsabilice 550 01:21:51,121 --> 01:21:52,693 para que no tengan que decidir solitos. 551 01:21:53,000 --> 01:21:55,604 Le dije que se alejase o me voy a quedar con sus tripas. 552 01:21:55,770 --> 01:21:56,430 No! 553 01:21:58,271 --> 01:21:59,853 No, pap�! No! 554 01:22:01,191 --> 01:22:03,266 - No! - Jill! 555 01:22:03,268 --> 01:22:05,911 - Al�jate de mi. - No lastime a Angelina. 556 01:22:16,084 --> 01:22:19,194 Angelina, dame ese cuchillo! 557 01:22:19,958 --> 01:22:22,249 No, papi, no te lo doy. 558 01:23:02,209 --> 01:23:03,815 No va a salir de este vecindario. 559 01:26:33,216 --> 01:26:33,898 Mi Dios. 560 01:26:35,600 --> 01:26:36,844 Ay, mi Dios. 561 01:26:37,676 --> 01:26:38,982 Sab�a que eras t�. 562 01:26:39,366 --> 01:26:40,428 Fracas�. 563 01:26:41,070 --> 01:26:44,028 Ten�as raz�n, Phil, Soy un fracaso. 564 01:26:44,782 --> 01:26:45,802 Qu� has hecho? 565 01:26:46,389 --> 01:26:47,811 Cu�ntas personas mataste? 566 01:26:48,957 --> 01:26:50,864 Todos los que rechazaron mi m�sica. 567 01:26:51,345 --> 01:26:53,370 No entiendo, se que es correcto. 568 01:26:53,730 --> 01:26:56,041 Maldito. Maldito! 569 01:26:56,080 --> 01:26:58,318 No, pap�! No lastimes al t�o Harry! 570 01:26:59,430 --> 01:27:01,270 - Ll�valos arriba. - Qu� vas a hacer? 571 01:27:01,272 --> 01:27:04,149 No preguntes, por favor, solo ll�valos arriba! 572 01:27:04,253 --> 01:27:05,613 Vamos, chicos. 573 01:27:05,750 --> 01:27:08,240 No, pap�! No lastimes al t�o Harry! 574 01:27:08,869 --> 01:27:10,169 Entren ah�. 575 01:27:11,810 --> 01:27:13,101 Arruinaste nuestras vidas. 576 01:27:13,462 --> 01:27:15,082 Quer�a darle a la gente lo que quer�an, 577 01:27:15,085 --> 01:27:18,177 lo que dijeron que quer�an. Pero no quieren a Pap� Noel. 578 01:27:18,361 --> 01:27:20,540 No entiendo, ellos no me quieren. 579 01:27:20,730 --> 01:27:22,138 Est�s loco. 580 01:27:23,443 --> 01:27:25,987 Lo entiendes? Est�s enfermo! 581 01:27:26,650 --> 01:27:27,603 Fuiste t�, Phil. 582 01:27:28,550 --> 01:27:31,016 Fuiste el primero en no querer m�s a Santa Claus. 583 01:27:32,223 --> 01:27:35,620 Toda mi vida he intentado demostrar que estabas equivocado. 584 01:27:35,620 --> 01:27:38,801 Yo? Me est�s culpando? Yo ten�a seis a�os de edad. 585 01:27:38,804 --> 01:27:40,680 Pero nunca cre�ste en m�. 586 01:27:41,915 --> 01:27:44,450 T� eres uno de ellos. Eres como la gente de ah� afuera, 587 01:27:44,668 --> 01:27:46,770 no crees en nada. 588 01:27:47,190 --> 01:27:48,632 Todos los chicos me aman. 589 01:27:48,871 --> 01:27:51,130 Yo ten�a seis a�os y me est�s culpando 590 01:27:51,132 --> 01:27:53,003 por las cosas horribles que haces? 591 01:27:53,033 --> 01:27:55,817 Por algo que dije cuando ten�a seis a�os? 592 01:28:00,510 --> 01:28:01,314 Phil! 593 01:28:05,523 --> 01:28:06,459 Phil! 594 01:29:59,356 --> 01:30:00,325 Harry! 595 01:30:01,694 --> 01:30:02,577 Harry! 596 01:30:53,392 --> 01:30:56,206 Lo o� hablar, en cuanto lo perd� de vista: 597 01:30:56,882 --> 01:30:59,575 "Feliz Navidad a todos!" 598 01:31:00,110 --> 01:31:02,780 "Y, a todos, una buena noche." 599 01:31:08,643 --> 01:31:12,643 ~ http://trinipatdonia.wordpress.com/ ~ ~Patucha~ 44032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.