Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,139 --> 00:00:03,517
VISPERA DE NAVIDAD, 1947
2
00:00:12,081 --> 00:00:14,990
Era la v�spera de Navidad,
3
00:00:16,114 --> 00:00:18,499
y, por toda la casa,
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,598
ninguna criatura se mov�a,
5
00:00:23,507 --> 00:00:25,426
ni siquiera un rat�n.
6
00:00:26,047 --> 00:00:29,918
Las medias fueron colgadas
en la chimenea con cuidado,
7
00:00:30,575 --> 00:00:32,985
con la esperanza
de que San Nicol�s
8
00:00:33,094 --> 00:00:35,388
pronto estuviera all�.
9
00:01:25,397 --> 00:01:27,962
Les dije que estar�a feliz
si lo record�bamos.
10
00:02:16,681 --> 00:02:19,100
Feliz Navidad!
11
00:02:19,209 --> 00:02:21,174
- Pap�?
- No era papi!
12
00:02:21,263 --> 00:02:24,230
No era pap�,
est�s loco, Harry.
13
00:02:24,363 --> 00:02:26,062
No, t� est�s loco.
14
00:02:26,139 --> 00:02:27,891
No sabes nada, Philip.
15
00:02:27,970 --> 00:02:29,391
Philip?
16
00:04:55,304 --> 00:04:59,914
"NAVIDAD DIAB�LICA"
17
00:05:47,638 --> 00:05:52,442
PRESENTE
18
00:08:30,047 --> 00:08:33,255
Vamos, d�nde est�n
mis peque�itos?
19
00:08:44,378 --> 00:08:45,818
Scotty es mejor
que Richie.
20
00:08:48,777 --> 00:08:50,530
Buen chico, Scotty.
21
00:08:55,799 --> 00:08:58,132
Susie Lovett...
22
00:08:59,107 --> 00:09:01,249
que beb� mas dulce.
23
00:09:08,981 --> 00:09:10,759
Moss Garc�a!
24
00:09:18,115 --> 00:09:21,406
Moss Garc�a!
25
00:09:26,603 --> 00:09:27,942
CHICOS & CHICAS
MALOS
26
00:09:38,686 --> 00:09:40,124
MOSS GARCIA
27
00:09:45,822 --> 00:09:50,609
PENSAMENTOS IMPUROS.
28
00:09:57,560 --> 00:10:02,554
higiene corporal negativa
29
00:10:08,100 --> 00:10:09,421
CHICOS & CHICAS
BUENOS
30
00:10:21,946 --> 00:10:23,683
SUSIE LOVETT
31
00:10:27,844 --> 00:10:30,321
s�lo una de los favoritos
32
00:11:17,323 --> 00:11:20,353
Aqu� nadie est� interesado
en buenos juguetes.
33
00:11:20,489 --> 00:11:22,093
- Inclusive yo.
- yo tambi�n.
34
00:11:22,166 --> 00:11:23,640
No consigo entender.
35
00:11:25,066 --> 00:11:28,743
Nunca sent�r�n la emoci�n
de hacer un buen juguete.
36
00:11:28,908 --> 00:11:30,881
C�mo pueden estar
en este lugar?
37
00:11:30,970 --> 00:11:32,911
Pero apuesto a que tienen hijos,
�verdad?
38
00:11:32,999 --> 00:11:34,620
- Dos.
- Cinco.
39
00:11:34,693 --> 00:11:39,595
No entienden que la producci�n de un juguete es inspiradora?
40
00:11:39,815 --> 00:11:42,676
Es mucho m�s valioso que s�lo hacer dinero.
41
00:11:42,804 --> 00:11:45,533
�Alguien sabe si vamos a ser
despedidos en enero, Harry?
42
00:11:45,656 --> 00:11:47,171
Despedidos?
43
00:11:47,240 --> 00:11:49,284
No sab�a
que estaban considerando eso.
44
00:11:49,376 --> 00:11:51,653
Claro, ni tampoco la mayor�a de las reuniones del sindicato.
45
00:11:52,178 --> 00:11:54,084
Muchachos, esc�chenme.
46
00:11:55,370 --> 00:11:57,360
Necesito un substituto
hoy a la noche.
47
00:11:57,450 --> 00:11:59,290
Jene y yo saldremos
el fin de semana.
48
00:11:59,373 --> 00:12:02,014
- Vamos temprano para regresar temprano.
- Buena suerte!
49
00:12:02,133 --> 00:12:04,878
Vamos! Nunca han o�do hablar de la hermandad?
50
00:12:05,001 --> 00:12:06,706
Sabes, uno para todos
y todos para uno.
51
00:12:06,784 --> 00:12:08,084
Ah, si, claro.
52
00:12:08,609 --> 00:12:10,118
�Y t�, Harry?
53
00:12:10,186 --> 00:12:11,534
C�mo est�s?
54
00:12:12,675 --> 00:12:15,364
Pareces gustoso.
D�jame dar una mordida.
55
00:12:15,485 --> 00:12:17,693
- Sabes, Frankie?
- Harry fue promovido.
56
00:12:17,793 --> 00:12:20,353
- Harry fue promovido.
- No es broma.
57
00:12:20,468 --> 00:12:22,704
Para un trabajo aburrido,
Echo de menos la producci�n.
58
00:12:22,805 --> 00:12:24,585
Ideal para Harry.
�l no se preocupa por el dinero.
59
00:12:24,587 --> 00:12:25,741
solo le interesan los juguetes.
60
00:12:25,917 --> 00:12:27,809
El no precisa autorizaci�n.
61
00:12:29,717 --> 00:12:30,964
Navidad es lo que m�s odio.
62
00:12:30,965 --> 00:12:33,302
Con toda esa basura para comprar regalos.
63
00:13:15,608 --> 00:13:17,208
Hola
64
00:13:17,267 --> 00:13:19,802
- Harry, soy Frankie. C�mo est�s?
- Bien.
65
00:13:20,080 --> 00:13:22,626
- Te estoy interrumpiendo?
- Todo bien, qu� quieres?
66
00:13:23,250 --> 00:13:24,859
�Podemos hacernos un favor, Harry?
67
00:13:25,629 --> 00:13:26,151
�Qu� quieres decir?
68
00:13:27,510 --> 00:13:28,514
No pude conseguir a nadie
para cubrir mi turno.
69
00:13:30,018 --> 00:13:32,785
Record� lo que dijiste que extra�as la producci�n.
70
00:13:32,909 --> 00:13:35,005
Bueno, puedes volver por una noche, por m�?
71
00:13:35,038 --> 00:13:37,356
- Bueno, yo...
- Esa espera me est� matando.
72
00:13:37,294 --> 00:13:39,394
- Extra�o la falta de juguetes pero...
- Bien.
73
00:13:39,620 --> 00:13:42,529
- Pero...
- Te agradezco por el favor, Harry.
74
00:13:42,555 --> 00:13:43,944
Seguro,
buen fin de semana.
75
00:13:44,691 --> 00:13:49,262
Bien.
Divi�rtete esta noche.
76
00:15:53,627 --> 00:15:55,555
Sal�n
La extra�a pareja
77
00:16:03,280 --> 00:16:06,540
Claro, Jill y yo sal�amos por el fin de semana.
78
00:16:06,684 --> 00:16:09,548
Pens� que el idiota de Harry
no saldr�a ese dia.
79
00:18:02,010 --> 00:18:03,310
STADLING
80
00:19:48,696 --> 00:19:52,457
Vamos a cantar y divertirnos
con la Banda.
81
00:20:01,263 --> 00:20:04,003
La chica con la baliza viene en nuestra direcci�n.
82
00:20:04,124 --> 00:20:05,765
Veo el p�blico ansioso hoy.
83
00:20:05,839 --> 00:20:10,031
Creo que se est�n anticipando a
la llegada del personaje central.
84
00:20:10,216 --> 00:20:13,343
El invitado especial de este y de todos los desfiles,
85
00:20:13,480 --> 00:20:15,579
- Pap� Noel.
- El coche de este personaje
86
00:20:15,673 --> 00:20:17,975
est� a pocas cuadras
adelante.
87
00:21:03,662 --> 00:21:06,181
Quiero que hagas algo por m� hoy.
88
00:21:06,293 --> 00:21:07,593
Qu�?
89
00:21:08,529 --> 00:21:10,148
Prom�temelo primero.
90
00:21:13,537 --> 00:21:15,225
Deja a Harry en paz.
91
00:21:15,795 --> 00:21:18,486
- Deja que se divierta.
- No empieces.
92
00:21:18,605 --> 00:21:21,428
Dejas que Harry sufra mucho por sus errores.
93
00:21:22,086 --> 00:21:24,345
- No hoy.
- Todo lo que hace est� mal.
94
00:21:24,446 --> 00:21:25,746
Entonces qu�?
95
00:21:27,292 --> 00:21:29,646
- Es un hombre dulce.
- Lo se.
96
00:21:31,340 --> 00:21:34,988
Entonces, sin ansiedad.
Me lo prometes?
97
00:21:37,247 --> 00:21:39,879
T� eres la que me est� volviendo
todo ansioso.
98
00:21:41,092 --> 00:21:44,374
S�lo de pensar en lo deprimente que es �l ...
99
00:21:44,941 --> 00:21:46,623
No hay manera de no decir algo equivocado con �l.
100
00:21:47,742 --> 00:21:49,143
Entonces, no pienses.
101
00:21:51,660 --> 00:21:53,958
Hey, es la banda de la escuela!
102
00:21:53,960 --> 00:21:56,437
Y nos olvidamos de agradecer...
103
00:21:56,533 --> 00:21:58,283
Mark necesita una m�quina
de escribir.
104
00:21:58,340 --> 00:22:00,284
- Con 9 a�os?
- El es precoz.
105
00:22:00,963 --> 00:22:02,485
Dennis
necesita una calculadora.
106
00:22:02,488 --> 00:22:04,757
Tenemos que recuperar una gran familia.
107
00:22:04,921 --> 00:22:05,345
Eres terrible
108
00:22:07,716 --> 00:22:08,600
Yo atiendo.
109
00:22:10,776 --> 00:22:11,578
Hola?
110
00:22:13,380 --> 00:22:16,564
Harry?
Ya est�s viniendo para ac�?
111
00:22:17,575 --> 00:22:18,421
No voy a poder llegar para la cena, Phil.
112
00:22:19,329 --> 00:22:21,003
No vas a poder?
De qu� est�s hablando?
113
00:22:22,280 --> 00:22:23,438
Veo entusiasmo en la calle.
114
00:22:23,450 --> 00:22:25,782
- Tengo otros planes.
- Desde cu�ndo?
115
00:22:27,180 --> 00:22:29,335
Jack y los ni�os est�n deseando verte.
116
00:22:29,681 --> 00:22:32,898
Y parece que lleg�.
El gran buen anciano.
117
00:22:33,387 --> 00:22:34,556
Lo siento.
118
00:22:35,727 --> 00:22:38,986
La estrella m�s importante del desfile
de Acci�n de Gracias.
119
00:22:39,985 --> 00:22:42,007
Harry, es algo malo?
120
00:22:42,083 --> 00:22:43,737
Lo que todos estamos esperando
est�...
121
00:22:44,040 --> 00:22:47,213
- No, una especie de ...
- ... importante en el mundo es ...
122
00:22:47,560 --> 00:22:48,892
No quiero hablar ahora.
123
00:22:50,123 --> 00:22:52,860
Esperamos que todos hayan sido
buenos este a�o, �no, Bill?
124
00:22:52,862 --> 00:22:54,898
Claro que si, Betty.
Es la mejor forma
125
00:22:54,900 --> 00:22:57,352
de ganarse sus presentes
de este hombre?
126
00:22:57,510 --> 00:22:58,812
Ah� est� �l!
127
00:22:59,999 --> 00:23:01,740
Harry?
128
00:23:02,812 --> 00:23:04,596
No puedo escucharte.
Espera un segundo.
129
00:23:04,693 --> 00:23:06,044
Podr�an bajar ese volumen?
130
00:23:06,104 --> 00:23:07,817
No est� alto, pap�.
131
00:23:11,423 --> 00:23:12,755
Harry?
132
00:23:13,448 --> 00:23:15,532
Harry, estoy de vuelta.
133
00:23:15,625 --> 00:23:18,434
Des�ale a Jack y a los ni�os un buen d�a
de Acci�n de Gracias.
134
00:23:18,558 --> 00:23:19,897
Harry est� enfermo?
135
00:23:28,467 --> 00:23:29,767
Chau, Phil.
136
00:25:40,451 --> 00:25:42,014
Mickey Cooper.
137
00:25:42,463 --> 00:25:44,438
Tendr� un perro o un gato.
138
00:25:45,060 --> 00:25:46,982
John Westley.
139
00:25:47,660 --> 00:25:49,051
Un tambor.
140
00:25:50,161 --> 00:25:51,866
Donna Ronaldson.
141
00:25:53,193 --> 00:25:55,333
Una mu�eca de trapo
142
00:25:55,428 --> 00:25:57,536
que aparece en el comercial.
143
00:25:58,098 --> 00:25:59,860
Randy Fox.
144
00:26:00,605 --> 00:26:04,155
Qu� era? Ah, si.
Ella tambi�n pidi� un tambor.
145
00:26:05,143 --> 00:26:07,008
Randy Carmona.
146
00:26:07,092 --> 00:26:08,676
Una mu�eca
147
00:26:08,746 --> 00:26:10,304
con un vestido negro.
148
00:26:11,043 --> 00:26:12,860
Fran Jones.
149
00:26:13,596 --> 00:26:17,123
Fran Jones
quer�a la mu�eca con un lazo amarillo
150
00:26:17,279 --> 00:26:18,947
ojos amarillos.
151
00:26:21,353 --> 00:26:24,699
Barry Lancon.
Soldados de plomo.
152
00:26:31,860 --> 00:26:33,160
Hola, Harry.
153
00:26:35,100 --> 00:26:37,249
Hola, Richie.
Hola, chicos.
154
00:26:38,447 --> 00:26:41,225
Suzie, est�s muy bonita.
155
00:26:44,039 --> 00:26:46,588
Hey, Harry.
�Qu� deseas para hoy?
156
00:26:46,700 --> 00:26:50,230
Deseo ser super m�gico.
157
00:26:50,384 --> 00:26:52,232
Deseo ser el director,
158
00:26:52,313 --> 00:26:55,447
para que pudiera expulsar
a quien quisiera de la escuela.
159
00:26:55,584 --> 00:26:57,557
Quiero ser especialista
en demoliciones,
160
00:26:57,643 --> 00:27:01,284
- para acabar con todo. Boom!
- Genial, genial!
161
00:27:01,444 --> 00:27:05,306
Querr�a tener una suscripci�n
eterna de la revista Penthouse.
162
00:27:05,474 --> 00:27:07,151
Moss Garc�a.
163
00:27:21,056 --> 00:27:22,959
Suzie Lovett.
164
00:27:24,780 --> 00:27:26,736
M�rate.
165
00:27:33,274 --> 00:27:35,899
Esto no es para que t� veas,
mi queridita.
166
00:27:48,274 --> 00:27:50,389
Moss Garc�a.
167
00:27:50,482 --> 00:27:52,336
Tira piedras a los perros.
168
00:27:52,417 --> 00:27:54,991
Usa lenguaje vulgar.
169
00:27:55,104 --> 00:27:59,276
Se coloca el dedo en la nariz.
Pensamientos feos. Sin higiene.
170
00:29:26,303 --> 00:29:27,973
Qu� est�s haciendo
todav�a despierto?
171
00:29:28,047 --> 00:29:30,472
Ponte tu abrigo,
tenemos que irnos.
172
00:29:30,578 --> 00:29:33,458
- No me gusta ir all�.
- Te va a empezar a gustar.
173
00:29:33,583 --> 00:29:34,883
Vamos.
174
00:29:42,617 --> 00:29:44,141
Vamos, Moss.
175
00:29:44,930 --> 00:29:47,429
Quiero quedarme en casa
y ver TV.
176
00:29:47,539 --> 00:29:49,520
�Qui�n crees que eres?
Tu padre?
177
00:29:49,606 --> 00:29:50,906
Entra.
178
00:29:51,475 --> 00:29:52,775
No.
179
00:30:00,079 --> 00:30:01,379
Moss?
180
00:30:03,817 --> 00:30:06,092
Quieres entrar al auto?
181
00:30:18,683 --> 00:30:21,214
Moss, me est�s escuchando?
182
00:30:28,440 --> 00:30:29,740
Moss?
183
00:31:07,381 --> 00:31:08,681
Moss!?
184
00:31:09,193 --> 00:31:11,175
Hay algo en los arbustos.
185
00:31:11,262 --> 00:31:13,298
Es un monstruo.
Est� tratando de atraparme.
186
00:31:13,388 --> 00:31:15,277
Ya he o�do suficente de ti.
187
00:31:15,359 --> 00:31:16,914
Pero hay algo terrible all� ...
188
00:31:16,983 --> 00:31:19,123
Ahora entra al auto!
189
00:31:19,594 --> 00:31:20,894
Vamos.
190
00:31:29,873 --> 00:31:32,002
Ten�as que arruinar mi noche.
191
00:32:09,149 --> 00:32:12,601
Feliz Navidad...
192
00:34:03,082 --> 00:34:05,689
JOLLY DREAM LES DESEA A
TODOS SUS EMPLEADOS
193
00:34:05,802 --> 00:34:08,392
UNA FELIZ NAVIDAD
Y PR�SPERO A�O NUEVO
194
00:34:08,506 --> 00:34:11,113
RECUERDE,
SI NO ES DE JOLLY DREAM
195
00:34:11,227 --> 00:34:14,240
NO VALE LA PENA TENERLO.
196
00:34:45,847 --> 00:34:47,786
Mis queridos empleados.
197
00:34:47,870 --> 00:34:51,325
Jolly Dream
decidi� donar juguetes
198
00:34:51,476 --> 00:34:55,593
al Hospital estatal Willow Springs.
Con su ayuda.
199
00:34:55,772 --> 00:34:57,666
Cuanto m�s juguetes
produzcamos,
200
00:34:57,750 --> 00:34:59,415
mas podremos dar.
201
00:34:59,487 --> 00:35:01,577
Entonces mantengan
la producci�n alta
202
00:35:01,669 --> 00:35:03,673
y si sienten en su coraz�n,
203
00:35:03,762 --> 00:35:05,941
contribuya con su dinero.
204
00:35:06,036 --> 00:35:09,196
Aquellos chicos se merecen...
205
00:35:09,334 --> 00:35:11,256
Su generosidad parte de mi coraz�n,
206
00:35:11,340 --> 00:35:13,000
pero esta vez es s�lo un Santa Claus.
207
00:35:14,360 --> 00:35:16,350
C�mo te est�s sintiendo ahora,
Harry?
208
00:35:18,163 --> 00:35:19,954
Nunca me sent� mejor.
209
00:35:22,430 --> 00:35:24,044
Frank est� all�.
210
00:35:27,177 --> 00:35:30,759
Le est� diciendo a todos que
te divertiste en el turno de �l.
211
00:35:31,256 --> 00:35:32,971
Es dif�cil de creer.
212
00:35:37,408 --> 00:35:39,186
Te dije que lo olvidaras.
213
00:35:39,263 --> 00:35:40,905
Consegu�
el n�mero para ti.
214
00:35:40,978 --> 00:35:42,626
- Que quieres decir?
- La m�sica adecuada.
215
00:35:43,011 --> 00:35:45,057
He estado tratando de encontrar las notas correctas
216
00:35:45,148 --> 00:35:47,135
hace mucho tiempo.
217
00:35:47,220 --> 00:35:51,520
Bien, la encontr�.
Puedo tocar la m�sica.
218
00:35:51,708 --> 00:35:54,421
No tengo idea de qu� mierda est�s hablando.
219
00:35:54,540 --> 00:35:58,485
Es bueno verte de nuevo.
Y t� eres Ben, �verdad?
220
00:35:58,658 --> 00:36:00,011
- Si.
- Harry,
221
00:36:00,070 --> 00:36:02,340
quiero que conozcas el nuevo miembro del equipo.
222
00:36:02,439 --> 00:36:04,079
- El es George Grauss.
- Hola.
223
00:36:04,151 --> 00:36:07,488
George, es la estrella de
nuestro programa ejecutivo.
224
00:36:07,633 --> 00:36:12,352
George y su mujer pasar�n la Navidad en la isla conmigo.
225
00:36:12,558 --> 00:36:14,949
Las esposas quieren un tour completo,
226
00:36:15,054 --> 00:36:16,791
con todo lo que tienen derecho.
227
00:36:16,868 --> 00:36:19,235
Harry, termina de hablar sobre tu m�sica.
228
00:36:19,338 --> 00:36:22,469
- Cantas tambi�n, Harry?
- No exactamente.
229
00:36:22,781 --> 00:36:24,476
Te veo por ah�, Harry.
230
00:36:25,511 --> 00:36:27,925
- Buen tipo.
- �Cu�l es tu problema, Harry?
231
00:36:28,030 --> 00:36:30,350
�Est� celoso porque eres uno de los nuestros ahora?
232
00:36:30,453 --> 00:36:33,492
La muerte, el dolor y la angustia son palabras
233
00:36:33,624 --> 00:36:36,191
pero no tienen derecho a los sufrimientos que pasan
234
00:36:36,303 --> 00:36:39,382
en el Hospital estatal
de Willow Springs.
235
00:36:39,517 --> 00:36:42,662
Me gustar�a escuchar otras ideas
para Jolly Dream, Harry.
236
00:36:42,799 --> 00:36:46,253
Ayuden a los ni�os de la manera que puedan.
237
00:36:47,118 --> 00:36:49,098
Tengo algunas cosas
en mente.
238
00:36:49,184 --> 00:36:51,240
Harry, el chico quiere hacer las cosas bien,
239
00:36:51,330 --> 00:36:55,010
�l quiere estudiar las teor�as de c�mo llevar la f�brica.
240
00:36:55,171 --> 00:36:58,507
Si realmente quieres, s�lo hablemos.
241
00:36:58,652 --> 00:37:00,547
Esa pel�cula all�.
242
00:37:00,631 --> 00:37:04,583
No especifica cu�ntos juguetes la compa��a dona.
243
00:37:04,755 --> 00:37:06,655
Est� nuestro chico aqu�.
244
00:37:07,169 --> 00:37:11,115
Y esta campa�a es su primera
contribuci�n a la empresa.
245
00:37:11,032 --> 00:37:13,757
Pero no son juguetes para todos los ni�os del hospital.
246
00:37:13,865 --> 00:37:17,034
No s� cu�ntos ni�os hay en
ese hospital, Harry.
247
00:37:17,171 --> 00:37:19,278
Trabaj� en la presentaci�n de la campa�a.
248
00:37:19,372 --> 00:37:22,042
Pero la idea es que seamos s�lidos.
249
00:37:22,159 --> 00:37:24,825
La empresa no puede cargar todo.
250
00:37:24,941 --> 00:37:27,818
As� que est�s esperando que ellos contribuyan?
251
00:37:27,944 --> 00:37:30,253
Est�s en el otro lado de la mesa ahora.
252
00:37:30,354 --> 00:37:32,341
Necesitas entender
los buenos negocios.
253
00:37:32,429 --> 00:37:35,287
Est� todo bien, Harry.
Ser� bueno para la f�brica
254
00:37:35,410 --> 00:37:37,367
y para los ni�os tambi�n.
255
00:37:37,454 --> 00:37:39,129
Eres peor que �l.
256
00:37:39,203 --> 00:37:41,606
El no sabe por qu� la m�sica
tiene que ser tocada.
257
00:37:41,711 --> 00:37:46,021
T� sabes c�mo tocar,
y mira lo que haces.
258
00:37:53,031 --> 00:37:54,880
Feliz Navidad, Harry.
259
00:38:57,674 --> 00:39:00,844
Me est� envenenando.
Si, se�or.
260
00:41:22,155 --> 00:41:23,649
Soy yo.
261
00:41:30,190 --> 00:41:31,734
Soy yo!
262
00:46:22,716 --> 00:46:27,006
- Oh, Genial!
- Qu� piensas que est�s haciendo?
263
00:46:27,210 --> 00:46:29,456
Tengo una entrega.
Tengo juguetes
264
00:46:28,857 --> 00:46:31,895
- para los ni�os de ah� dentro.
- A esta hora?
265
00:46:32,596 --> 00:46:35,412
- Est�s loco?
- Parece que estoy bromeando?
266
00:46:36,750 --> 00:46:38,043
D�jame hablar con un responsable.
267
00:46:38,962 --> 00:46:40,204
No tengo mucho tiempo.
268
00:46:40,578 --> 00:46:43,211
- �Fuera de aqu�!
- Te lo dije, estoy apurado.
269
00:46:44,518 --> 00:46:46,954
�C�mo puedes ser tan
perezoso y ego�sta?
270
00:46:48,102 --> 00:46:49,402
Est�s ciego?
271
00:46:49,458 --> 00:46:51,820
Con qui�n piensas
que est�s hablando?
272
00:46:52,355 --> 00:46:54,729
Disc�lpeme.
Esta llegada ...
273
00:46:55,563 --> 00:46:57,637
No importa. Mire ...
274
00:46:58,076 --> 00:47:00,466
Realmente estoy con prisa.
275
00:47:00,569 --> 00:47:02,639
S�lo tengo buenas intenciones.
276
00:47:04,398 --> 00:47:05,698
Aqu�.
277
00:47:05,755 --> 00:47:08,659
Feliz Navidad,
tenga unas buenas fiestas.
278
00:47:10,039 --> 00:47:11,384
Bien...
279
00:47:11,445 --> 00:47:13,082
Espere aqu�.
280
00:47:13,152 --> 00:47:15,781
No entre, entendi�?
281
00:47:15,895 --> 00:47:17,978
No se preocupe.
No entrar�.
282
00:47:26,277 --> 00:47:27,910
Feliz Navidad!
283
00:47:32,577 --> 00:47:34,997
Feliz Navidad!
284
00:47:39,102 --> 00:47:40,923
Feliz Navidad!
285
00:47:43,996 --> 00:47:45,649
Feliz Navidad!
286
00:47:47,426 --> 00:47:50,084
Feliz Navidad!
287
00:47:50,510 --> 00:47:51,974
Feliz Navidad!
288
00:47:54,224 --> 00:47:55,973
Feliz Navidad!
289
00:47:57,923 --> 00:47:59,312
Feliz Navidad!
290
00:48:04,138 --> 00:48:07,976
Feliz Navidad!
291
00:48:09,762 --> 00:48:12,795
Feliz Navidad!
292
00:48:14,673 --> 00:48:16,135
De d�nde vienes?
293
00:48:16,199 --> 00:48:17,906
Digo, qui�n te envi�?
294
00:48:18,628 --> 00:48:20,966
Esa es una historia
muy larga.
295
00:48:22,208 --> 00:48:25,237
Veo que algunos ni�os
fueron buenos este a�o.
296
00:48:25,369 --> 00:48:27,193
- Claro.
- Bien...
297
00:48:27,272 --> 00:48:29,041
es mejor tener un poco de ayuda.
298
00:48:34,763 --> 00:48:37,369
Va a llamar a alguien del equipo,
espero aqu�.
299
00:48:37,482 --> 00:48:39,543
�Puedo preguntarle qui�n don� todo esto?
300
00:48:39,631 --> 00:48:43,609
Unas personas que se dieron cuenta
de lo generosos que podr�an ser.
301
00:49:09,071 --> 00:49:11,814
Ahora, todo lo que tengo que decir es ...
302
00:49:11,931 --> 00:49:14,999
Feliz Navidad,
ni�os y ni�as.
303
00:49:15,686 --> 00:49:18,997
Feliz Navidad para todos!
304
00:49:19,141 --> 00:49:21,391
Feliz Navidad, Pap� Noel!
305
00:49:42,907 --> 00:49:45,264
No s� cu�ntos ni�os
306
00:49:45,367 --> 00:49:46,822
hay en ese hospital, Harry.
307
00:50:58,011 --> 00:50:59,502
Bien, Pap� Noel...
308
00:50:59,567 --> 00:51:01,528
Pareces listo para una noche ocupada.
309
00:51:01,612 --> 00:51:03,576
Vamos Charles, demuestra
un poco de respeto.
310
00:51:03,663 --> 00:51:07,538
En serio, Pap� Noel, �c�mo fue tu viaje?
311
00:51:07,705 --> 00:51:09,426
El cielo estaba despejado?
312
00:51:09,500 --> 00:51:14,374
Veo que cambi� su trineo por un veh�culo m�s moderno.
313
00:51:14,950 --> 00:51:16,825
Y el traje tambi�n.
314
00:51:16,907 --> 00:51:18,313
Excelente!
315
00:51:18,376 --> 00:51:20,752
Es impresionante.
�Qui�n es el modisto?
316
00:51:20,854 --> 00:51:22,443
Vamos, Pap� Noel!
317
00:51:22,513 --> 00:51:25,158
- No es suficiente?
- Tengo algo para ti.
318
00:51:25,271 --> 00:51:26,811
Tengo un gusto refinado.
319
00:51:49,548 --> 00:51:51,411
Socorro!
320
00:51:53,984 --> 00:51:55,761
Mi Dios!
321
00:51:55,839 --> 00:51:59,754
No! No!
322
00:52:04,294 --> 00:52:06,985
Por favor, ayuda!
323
00:52:07,102 --> 00:52:11,664
Por favor,
alguien haga algo.
324
00:53:48,374 --> 00:53:50,989
ASOCIACION DE FAMILIAS
Y AMIGOS
325
00:54:08,029 --> 00:54:09,651
Feliz Navidad!
326
00:54:53,841 --> 00:54:55,562
No te quedes ah� parado.
327
00:54:55,637 --> 00:54:57,384
No!
No puedo!
328
00:54:57,461 --> 00:54:59,445
Tiene que entrar.
329
00:55:01,458 --> 00:55:02,984
Hey, todos!
330
00:55:03,820 --> 00:55:05,363
Miren qui�n est� aqu�.
331
00:55:10,705 --> 00:55:12,278
Feliz Navidad!
332
00:55:12,764 --> 00:55:14,203
Feliz Navidad!
333
00:55:16,061 --> 00:55:18,018
Alguien agarre una silla.
334
00:55:19,749 --> 00:55:22,440
Feliz Navidad para todos!
335
00:55:22,557 --> 00:55:24,471
Feliz Navidad!
336
00:55:25,293 --> 00:55:26,933
Para entrar en calor un poco.
337
00:55:27,842 --> 00:55:31,658
- Pap� Noel!
- Pap� Noel!
338
00:55:31,824 --> 00:55:33,555
Feliz Navidad, chicos!
339
00:55:33,630 --> 00:55:36,938
Feliz Navidad, Pap� Noel!
340
00:55:37,081 --> 00:55:41,154
Bien, vamos a ver lo que tengo
aqu� para esta Navidad...
341
00:55:41,329 --> 00:55:44,211
Est� muy fr�o.
Este es otro?
342
00:55:44,336 --> 00:55:46,306
Pap� Noel en persona.
343
00:55:48,435 --> 00:55:50,189
�l lo hizo, se�or.
344
00:55:50,266 --> 00:55:51,629
Es mucho...
345
00:55:51,689 --> 00:55:55,611
�C�mo describir�as tu primera
experiencia en Nueva York?
346
00:55:55,779 --> 00:55:57,581
Qu� significa lo que �l se parece?
347
00:55:57,661 --> 00:55:59,995
No, no! Hay algo diferente con este tipo.
348
00:56:00,096 --> 00:56:02,632
- Diferente? Qu� quieres decir?
- No lo se explicar.
349
00:56:02,742 --> 00:56:04,849
Eso no es f�cil de explicar.
350
00:56:04,940 --> 00:56:07,398
Qu� divertida puede ser una persona?
351
00:56:07,506 --> 00:56:09,518
Por favor, Inspector Grella.
352
00:56:09,605 --> 00:56:12,208
- Te va a encantar lo que conseguimos.
- D�jame adivinar,
353
00:56:12,321 --> 00:56:14,495
todo el mundo vio
a Pap� Noel.
354
00:57:41,797 --> 00:57:43,929
Realmente debo irme ahora.
355
00:57:50,681 --> 00:57:52,289
Pero ahora...
356
00:57:52,359 --> 00:57:56,193
Quiero que recuerden ser
buenos chicos y chicas.
357
00:57:57,065 --> 00:58:01,288
Respeten a sus madres y padres,
y hagan lo que les dicen.
358
00:58:01,469 --> 00:58:03,430
Obedezcan a sus maestros,
359
00:58:03,516 --> 00:58:05,651
y aprendan mucho.
360
00:58:06,445 --> 00:58:08,549
Si Uds. hacen eso...
361
00:58:09,308 --> 00:58:12,734
Les garantizo que les dar�
buenos regalos ...
362
00:58:12,883 --> 00:58:14,799
todos los a�os.
363
00:58:17,323 --> 00:58:20,439
Pero para los ni�os y ni�as malos...
364
00:58:22,368 --> 00:58:26,219
Su nombre va para el libro
de ni�as y ni�os malos.
365
00:58:27,714 --> 00:58:30,176
Y les traer� algo...
366
00:58:30,283 --> 00:58:32,054
Horrible.
367
00:58:50,373 --> 00:58:51,893
Un brindis!
368
00:58:56,773 --> 00:59:00,393
- A Pap� Noel!
- A Pap� Noel!
369
00:59:02,930 --> 00:59:07,060
Feliz Navidad para todos!
370
00:59:07,237 --> 00:59:09,975
Feliz Navidad!
371
00:59:10,094 --> 00:59:11,582
Hasta el a�o que viene!
372
00:59:11,648 --> 00:59:13,763
Chau, Pap� Noel!
373
00:59:13,854 --> 00:59:15,154
Chau!
374
00:59:23,661 --> 00:59:25,778
Ahora Dasher!
Ahora Dancer!
375
00:59:25,869 --> 00:59:27,720
Ahora Prancer y Vixen!
376
00:59:27,801 --> 00:59:29,376
Va Comet!
377
00:59:29,446 --> 00:59:32,584
Va Cupid!
Va Donner y Blitzen!
378
00:59:32,719 --> 00:59:34,338
Ahora salten!
379
00:59:34,408 --> 00:59:36,816
Salten! Salten todos!
380
00:59:36,921 --> 00:59:39,541
Convenc� a Harry de trabajar
por mi aquella noche.
381
01:07:06,624 --> 01:07:08,686
Quer�as todo, Frank.
382
01:07:08,778 --> 01:07:11,187
Pero hace mucho que ya no eres un ni�o.
383
01:07:16,738 --> 01:07:19,065
- Harry?
- Feliz Navidad, Frank!
384
01:09:10,872 --> 01:09:15,311
DIA DE NAVIDAD
385
01:09:17,725 --> 01:09:19,732
Date prisa, Phil.
386
01:09:22,094 --> 01:09:23,487
Phil?
387
01:09:23,547 --> 01:09:26,331
Hola a Todos!
C�mo est�n?
388
01:09:26,452 --> 01:09:29,322
Oh, mis queridos!
389
01:09:29,446 --> 01:09:32,065
Harry siempre ha estado aqu� el d�a de Navidad.
390
01:09:32,178 --> 01:09:35,008
�l hizo todo bien.
391
01:09:35,131 --> 01:09:37,883
Maravilloso, si,
pero no era lo que ped�.
392
01:09:38,002 --> 01:09:39,347
Algo est� mal.
393
01:09:39,796 --> 01:09:42,407
No tienes ninguna raz�n para creer eso.
394
01:09:42,520 --> 01:09:45,208
No! Yo s� eso.
Lo siento!
395
01:09:45,876 --> 01:09:48,133
Necesitas un desayuno.
396
01:09:50,325 --> 01:09:53,147
Interrumpimos este programa
para las �ltimas noticias.
397
01:09:53,270 --> 01:09:55,164
Estamos, en vivo,
con el periodista Ricardo Bouma.
398
01:09:55,166 --> 01:09:58,451
Aqui atr�s tenemos esta iglesia,
un marco hist�rico
399
01:09:58,565 --> 01:10:01,125
famosa hace a�os
por la belleza de sus servicios.
400
01:10:01,703 --> 01:10:05,156
Pero anoche, fue el sitio
de una horrible tragedia ...
401
01:10:05,305 --> 01:10:08,211
Creo que subestimas a Harry intencionalmente.
402
01:10:08,853 --> 01:10:10,584
Jackie, por favor.
403
01:10:10,660 --> 01:10:13,727
Te comportas como si �l
fuese un ser humano incapaz.
404
01:10:14,383 --> 01:10:17,500
Asesin� a tres personas delante de los feligreses.
405
01:10:17,634 --> 01:10:21,916
Sabes lo que pienso? Que lo hace
s�lo para llamar la atenci�n.
406
01:10:22,102 --> 01:10:25,132
Pap� Noel, es la �nica forma
que la pol�c�a identific�.
407
01:10:25,263 --> 01:10:26,758
No digas eso.
408
01:10:26,823 --> 01:10:29,292
Mat� a un hombre en su propia cama.
409
01:10:29,400 --> 01:10:31,429
Su esposa estaba durmiendo
al lado de �l.
410
01:10:31,516 --> 01:10:34,104
- Deber�a haberte dicho esto hace mucho tiempo.
- Quiero o�r esto.
411
01:10:34,217 --> 01:10:37,380
Eviten cualquier persona
vestida de Pap� Noel.
412
01:10:37,516 --> 01:10:40,260
Si conoce a alguien
que se viste de Pap� Noel,
413
01:10:40,379 --> 01:10:42,172
o si ve a alguien vestido de esta forma,
por favor llame al
414
01:10:42,174 --> 01:10:45,044
n�mero de emergencia 909-12-12
415
01:10:46,804 --> 01:10:48,360
quedo pensando ...
416
01:10:48,428 --> 01:10:50,743
Da miedo, te llevar�.
417
01:10:51,159 --> 01:10:53,755
- No lo asustes.
- No soy bobo, mami,
418
01:10:53,758 --> 01:10:56,059
siempre le dije a Denis
que Pap� Noel no existe.
419
01:10:56,127 --> 01:10:58,236
Si existe!
El t�o Harry me dijo.
420
01:10:59,070 --> 01:11:00,405
A qui�n se parece ese hombre?
421
01:11:01,098 --> 01:11:03,356
Tiene una cara
muy terrible.
422
01:11:03,454 --> 01:11:06,207
- Tiene muchos Pap�s No�les.
- Phil?
423
01:11:07,671 --> 01:11:09,437
�Por qu� no crees que hay algo mal?
424
01:11:09,651 --> 01:11:13,361
- Tienes que parar con eso.
- Harry me obliga a ello.
425
01:11:14,074 --> 01:11:16,005
Se honesto contigo mismo
426
01:11:16,008 --> 01:11:17,882
sobre por qu� �l no est� aqu�.
427
01:11:17,885 --> 01:11:19,705
No entiendes.
428
01:11:20,913 --> 01:11:22,579
No entiendo lo que pasa.
429
01:11:22,736 --> 01:11:25,397
C�mo podr�as entender?
Denis, baja eso.
430
01:11:26,935 --> 01:11:28,706
Pero es la mejor parte de la pel�cula, papi.
431
01:11:28,708 --> 01:11:30,104
Te dije que lo bajaras.
432
01:11:30,617 --> 01:11:32,615
Por qu� no entiendes?
433
01:11:32,779 --> 01:11:34,297
Yo quer�a un hermano mayor.
434
01:11:34,888 --> 01:11:37,754
Alguien a quien admirar,
estar orgulloso, conversar.
435
01:11:38,588 --> 01:11:40,749
Mi hermano era s�lo
un perturbado.
436
01:11:42,228 --> 01:11:45,378
Pero sigo siendo responsable
por todo lo que �l hace.
437
01:11:47,999 --> 01:11:49,299
Denis...
438
01:11:50,825 --> 01:11:52,707
Lo siento por haberte gritado.
439
01:11:52,787 --> 01:11:54,766
Pap� no se est� sintiendo
muy bien.
440
01:11:55,136 --> 01:11:56,032
Est� bien.
441
01:13:10,308 --> 01:13:13,056
Cu�ntas veces
tengo que dec�rselos?
442
01:13:57,050 --> 01:13:59,012
El pr�ximo.
443
01:13:59,097 --> 01:14:00,598
Un paso al frente.
444
01:14:01,581 --> 01:14:04,012
Pare.
Ahora, de la vuelta.
445
01:14:05,946 --> 01:14:08,216
De perfil.
P�rese de perfil.
446
01:14:10,462 --> 01:14:11,794
Ahora de frente.
447
01:14:13,357 --> 01:14:15,495
Ahora diga "Feliz Navidad".
448
01:14:16,182 --> 01:14:18,486
- Feliz Navidad.
- Mas alto, mas alto.
449
01:14:18,586 --> 01:14:20,685
Con mas sentimiento,
"Feliz Navidad".
450
01:14:20,776 --> 01:14:22,998
- Feliz Navidad!
- Feliz Navidad!
451
01:14:23,093 --> 01:14:24,871
Feliz Navidad!
452
01:14:25,417 --> 01:14:27,220
Ahora vuelva atr�s.
453
01:14:27,298 --> 01:14:29,240
Traigan al pr�ximo grupo,
por favor.
454
01:14:29,325 --> 01:14:31,992
Fue horrible lo que hicieron.
455
01:14:32,107 --> 01:14:34,475
Me arrastraron delante de todos los ni�os.
456
01:14:34,579 --> 01:14:36,820
Pues, S�.
�Por qu� hacen esto?
457
01:14:36,917 --> 01:14:40,309
Toda la leyenda de Santa Claus
surgi� en el Norte.
458
01:14:40,454 --> 01:14:42,953
Los holandeses lo llamaban
San Nicol�s.
459
01:14:43,062 --> 01:14:45,418
As� que Washington Irving
escribi� al respecto.
460
01:14:45,521 --> 01:14:48,058
"Una noche antes de Navidad"
y se volvi� famoso.
461
01:14:48,168 --> 01:14:50,753
y, para nosotros, Pap� Noel
se volvi� una tradici�n.
462
01:14:51,348 --> 01:14:54,150
No puedo quedarme aqu�,
Tengo una empresa que atender.
463
01:14:56,140 --> 01:14:58,062
Por favor, firme aqu�.
464
01:14:58,146 --> 01:15:00,886
- Feliz Navidad!
- Feliz Navidad!
465
01:15:01,004 --> 01:15:02,510
Feliz Navidad!
466
01:15:02,578 --> 01:15:04,872
Tal vez Pap� Noel hace algo bueno
finalmente.
467
01:15:04,971 --> 01:15:07,088
Quieres decir, devolver el significado del mito?
468
01:15:07,179 --> 01:15:09,515
Mito, nada!
Asustar a los ni�os de nuevo.
469
01:15:09,617 --> 01:15:11,993
Entender�an que las cosas no salen tan f�cilmente.
470
01:15:12,095 --> 01:15:13,423
Si est�n mal ...
471
01:15:13,920 --> 01:15:15,281
Pap� Noel las maneja.
472
01:15:15,757 --> 01:15:18,693
Eres un verdadero fil�sofo,
sab�as eso?
473
01:15:19,622 --> 01:15:21,128
Hubo suerte?
474
01:15:21,296 --> 01:15:23,622
�l sab�a que Santa vendr�a
ayer por la noche, dijo la madre.
475
01:15:24,280 --> 01:15:26,075
No puedo entender
la conexi�n
476
01:15:26,154 --> 01:15:28,881
entre el robo y las tres v�ctimas
de la iglesia.
477
01:15:28,999 --> 01:15:31,428
La lista negra de Pap� Noel
est� muy selectiva.
478
01:15:31,534 --> 01:15:32,986
Lista de regalos.
479
01:15:33,464 --> 01:15:35,460
El est� haciendo una lista
480
01:15:35,547 --> 01:15:36,987
La est� chequeando dos veces
481
01:15:37,327 --> 01:15:39,596
vamos a descubrir
qui�n es travieso y agradable....
482
01:15:39,329 --> 01:15:41,360
No, no fue ninguno de estos Santas Claus.
483
01:15:41,857 --> 01:15:44,095
Ten�a pelo de animal oscuro
en la ropa.
484
01:16:01,885 --> 01:16:04,754
- Hola?
- Hola, Phil, soy yo.
485
01:16:04,878 --> 01:16:07,093
Harry!
D�nde est�s?
486
01:16:07,190 --> 01:16:10,427
- Hola?
- Jackie, sal de la l�nea, es para mi.
487
01:16:10,567 --> 01:16:12,865
- Es sobre Harry?
- Sal de la l�nea.
488
01:16:14,596 --> 01:16:16,267
Harry, a�n est�s ah�?
489
01:16:16,779 --> 01:16:18,030
D�nde est�s?
490
01:16:18,032 --> 01:16:21,013
Siempre te preocupas por mi,
no, Phil?
491
01:16:21,136 --> 01:16:24,377
Esper� noticias todo el dia,
estoy con ardor de est�mago.
492
01:16:24,517 --> 01:16:26,889
Pero, Phil...
Deber�as estar orgulloso de mi.
493
01:16:27,145 --> 01:16:27,777
Por qu�?
494
01:16:28,204 --> 01:16:30,566
Hice lo que siempre quisiste
que haga.
495
01:16:31,101 --> 01:16:33,299
Finalmente encontr�
la nota correcta.
496
01:16:33,394 --> 01:16:35,108
Puedo tocar la melod�a ahora.
497
01:16:35,360 --> 01:16:38,228
- Cu�l melod�a?
- La melod�a que todos danzan.
498
01:16:38,745 --> 01:16:39,902
Hasta t� mismo, Phil.
499
01:16:40,470 --> 01:16:42,181
Es mi versi�n.
500
01:16:42,853 --> 01:16:43,646
Pero funciona.
501
01:16:45,529 --> 01:16:46,583
Harry, lo siento...
502
01:16:46,946 --> 01:16:49,020
Si no quieres decir d�nde est�s,
no lo digas, pero ...
503
01:16:49,809 --> 01:16:52,736
cuando vengas aqu�,
tenemos que resolver esto de una vez por todas.
504
01:16:53,624 --> 01:16:56,462
Ves, la diferencia entre nosotros era
505
01:16:57,143 --> 01:16:58,791
que yo siempre me acord� de todo.
506
01:16:58,864 --> 01:17:01,104
Qu� es lo que no me acuerdo?
S�lo dime qu� es ..
507
01:17:01,913 --> 01:17:04,067
No, no me har�s sentir culpable.
508
01:17:04,069 --> 01:17:05,991
- No mas.
- Sabes, Phil...
509
01:17:06,845 --> 01:17:09,955
He le�do que cada vez que
te afeitas,
510
01:17:10,806 --> 01:17:13,613
Ves un d�a m�s cerca de la muerte.
511
01:17:14,231 --> 01:17:15,265
Qu� est�s diciendo?
512
01:17:15,790 --> 01:17:17,622
Tocar� mi melod�a ahora.
513
01:17:18,122 --> 01:17:20,038
Todos bailar�n, ya ver�s.
514
01:17:20,409 --> 01:17:22,798
No tendr�s que preocuparte mas.
515
01:17:24,194 --> 01:17:25,482
Qu� tipo de melod�a, Harry?
516
01:17:27,013 --> 01:17:28,313
Harry?
517
01:17:33,051 --> 01:17:34,062
Habla conmigo.
518
01:17:35,599 --> 01:17:36,970
Por favor.
519
01:17:40,414 --> 01:17:41,906
No quiero ver.
520
01:17:43,892 --> 01:17:45,192
Harry...
521
01:20:15,360 --> 01:20:17,020
Feliz Navidad!
522
01:20:17,332 --> 01:20:20,958
Pap� Noel, muchas gracias!
Amo mis regalos!
523
01:20:21,428 --> 01:20:23,621
Oh. De nada, querida.
524
01:20:23,717 --> 01:20:26,346
Pap� Noel,
tu ropa est� sucia.
525
01:20:27,293 --> 01:20:28,378
Mi Dios.
526
01:20:29,360 --> 01:20:32,661
Tiene mucha contaminaci�n
527
01:20:32,663 --> 01:20:35,074
del Polo Norte hasta aqu�.
528
01:20:38,610 --> 01:20:40,440
- �Qu� hacemos, Tom?
- C�llate, Teresa.
529
01:20:40,758 --> 01:20:42,416
Oh, mi Dios!
530
01:20:43,400 --> 01:20:44,120
Consigo mas.
531
01:20:44,743 --> 01:20:48,892
Apuesto a que todav�a puedo tener
algunas sorpresas.
532
01:20:49,859 --> 01:20:50,496
Mi Dios...
533
01:21:01,102 --> 01:21:02,642
Yo tambi�n! Yo tambi�n!
534
01:21:03,433 --> 01:21:04,796
Genial!
535
01:21:05,170 --> 01:21:06,328
Pienso que...
536
01:21:06,330 --> 01:21:08,786
- No les hagas da�o!
- No hables as�!
537
01:21:08,991 --> 01:21:09,940
Yo me encargo de eso.
538
01:21:10,403 --> 01:21:11,196
Para ti.
539
01:21:12,506 --> 01:21:14,402
No!
Le har� da�o a los ni�os.
540
01:21:14,700 --> 01:21:15,971
Ni siquiera estoy seguro de que es �l.
541
01:21:16,577 --> 01:21:19,415
El bast�n mi culo.
Mira el pelo en aquella ropa.
542
01:21:20,210 --> 01:21:22,052
Pero los ni�os ...
Necesitamos ayuda.
543
01:21:22,378 --> 01:21:23,641
No necesito de su ayuda.
544
01:21:26,480 --> 01:21:29,829
No.
No te acerques.
545
01:21:36,588 --> 01:21:38,435
Estos chicos conocen
lo aut�ntico.
546
01:21:38,514 --> 01:21:40,231
Obviamente
no entiende nada.
547
01:21:42,106 --> 01:21:44,005
- Ellos me aman.
- Al�jate de ellos!
548
01:21:44,132 --> 01:21:47,044
Necesitan a alguien que vea
cuando ellos se comportan o no.
549
01:21:47,705 --> 01:21:50,994
Alguien que los gu�e,
alguien que se responsabilice
550
01:21:51,121 --> 01:21:52,693
para que no tengan
que decidir solitos.
551
01:21:53,000 --> 01:21:55,604
Le dije que se alejase
o me voy a quedar con sus tripas.
552
01:21:55,770 --> 01:21:56,430
No!
553
01:21:58,271 --> 01:21:59,853
No, pap�!
No!
554
01:22:01,191 --> 01:22:03,266
- No!
- Jill!
555
01:22:03,268 --> 01:22:05,911
- Al�jate de mi.
- No lastime a Angelina.
556
01:22:16,084 --> 01:22:19,194
Angelina, dame ese cuchillo!
557
01:22:19,958 --> 01:22:22,249
No, papi, no te lo doy.
558
01:23:02,209 --> 01:23:03,815
No va a salir de este vecindario.
559
01:26:33,216 --> 01:26:33,898
Mi Dios.
560
01:26:35,600 --> 01:26:36,844
Ay, mi Dios.
561
01:26:37,676 --> 01:26:38,982
Sab�a que eras t�.
562
01:26:39,366 --> 01:26:40,428
Fracas�.
563
01:26:41,070 --> 01:26:44,028
Ten�as raz�n, Phil,
Soy un fracaso.
564
01:26:44,782 --> 01:26:45,802
Qu� has hecho?
565
01:26:46,389 --> 01:26:47,811
Cu�ntas personas mataste?
566
01:26:48,957 --> 01:26:50,864
Todos los que rechazaron
mi m�sica.
567
01:26:51,345 --> 01:26:53,370
No entiendo,
se que es correcto.
568
01:26:53,730 --> 01:26:56,041
Maldito.
Maldito!
569
01:26:56,080 --> 01:26:58,318
No, pap�!
No lastimes al t�o Harry!
570
01:26:59,430 --> 01:27:01,270
- Ll�valos arriba.
- Qu� vas a hacer?
571
01:27:01,272 --> 01:27:04,149
No preguntes, por favor,
solo ll�valos arriba!
572
01:27:04,253 --> 01:27:05,613
Vamos, chicos.
573
01:27:05,750 --> 01:27:08,240
No, pap�!
No lastimes al t�o Harry!
574
01:27:08,869 --> 01:27:10,169
Entren ah�.
575
01:27:11,810 --> 01:27:13,101
Arruinaste nuestras vidas.
576
01:27:13,462 --> 01:27:15,082
Quer�a darle a la gente
lo que quer�an,
577
01:27:15,085 --> 01:27:18,177
lo que dijeron que quer�an.
Pero no quieren a Pap� Noel.
578
01:27:18,361 --> 01:27:20,540
No entiendo,
ellos no me quieren.
579
01:27:20,730 --> 01:27:22,138
Est�s loco.
580
01:27:23,443 --> 01:27:25,987
Lo entiendes?
Est�s enfermo!
581
01:27:26,650 --> 01:27:27,603
Fuiste t�, Phil.
582
01:27:28,550 --> 01:27:31,016
Fuiste el primero
en no querer m�s a Santa Claus.
583
01:27:32,223 --> 01:27:35,620
Toda mi vida he intentado
demostrar que estabas equivocado.
584
01:27:35,620 --> 01:27:38,801
Yo? Me est�s culpando?
Yo ten�a seis a�os de edad.
585
01:27:38,804 --> 01:27:40,680
Pero nunca cre�ste en m�.
586
01:27:41,915 --> 01:27:44,450
T� eres uno de ellos.
Eres como la gente de ah� afuera,
587
01:27:44,668 --> 01:27:46,770
no crees en nada.
588
01:27:47,190 --> 01:27:48,632
Todos los chicos me aman.
589
01:27:48,871 --> 01:27:51,130
Yo ten�a seis a�os
y me est�s culpando
590
01:27:51,132 --> 01:27:53,003
por las cosas horribles que haces?
591
01:27:53,033 --> 01:27:55,817
Por algo que dije
cuando ten�a seis a�os?
592
01:28:00,510 --> 01:28:01,314
Phil!
593
01:28:05,523 --> 01:28:06,459
Phil!
594
01:29:59,356 --> 01:30:00,325
Harry!
595
01:30:01,694 --> 01:30:02,577
Harry!
596
01:30:53,392 --> 01:30:56,206
Lo o� hablar,
en cuanto lo perd� de vista:
597
01:30:56,882 --> 01:30:59,575
"Feliz Navidad a todos!"
598
01:31:00,110 --> 01:31:02,780
"Y, a todos, una buena noche."
599
01:31:08,643 --> 01:31:12,643
~ http://trinipatdonia.wordpress.com/ ~
~Patucha~
44032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.