All language subtitles for Cheers.S10E12.DVDRiP.XViD-MACRO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,470 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,537 --> 00:00:06,672 A little bit more to the left there, Woody. 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,841 Yeah, ah, perfect. 4 00:00:08,908 --> 00:00:10,009 Good, good. 5 00:00:10,076 --> 00:00:11,210 How's that? Nice. 6 00:00:14,881 --> 00:00:16,782 (laughing) 7 00:00:16,850 --> 00:00:20,152 A little bit more to the right, Wood! 8 00:00:20,220 --> 00:00:21,353 Yeah. Ah, ah, ah. Yeah. 9 00:00:21,421 --> 00:00:22,621 Good! There you go! 10 00:00:22,689 --> 00:00:23,756 How's that? 11 00:00:23,823 --> 00:00:25,624 Perfect! 12 00:00:26,726 --> 00:00:29,028 Well, 13 00:00:29,095 --> 00:00:30,396 about six or eight inches more 14 00:00:30,463 --> 00:00:31,630 to the right there, Wood! 15 00:00:31,698 --> 00:00:32,798 How's that? 16 00:00:32,866 --> 00:00:33,966 Yeah, 17 00:00:34,034 --> 00:00:35,234 perfect. 18 00:00:39,105 --> 00:00:40,773 You guys ain't even close. 19 00:00:40,840 --> 00:00:42,141 Uh, you know, 20 00:00:42,208 --> 00:00:44,943 I think maybe we need a-a taller building. 21 00:00:45,011 --> 00:00:46,645 What about the Prudential Tower? 22 00:00:46,713 --> 00:00:48,180 Perfect! 23 00:00:50,216 --> 00:00:53,185 See you over there. 24 00:00:53,253 --> 00:00:55,954 (both laughing) 25 00:00:56,022 --> 00:00:57,956 (theme song begins) 26 00:01:00,160 --> 00:01:02,361 # Making your way in the world today # 27 00:01:02,429 --> 00:01:05,431 # Takes everything you've got # 28 00:01:05,498 --> 00:01:08,267 # Taking a break from all your worries # 29 00:01:08,335 --> 00:01:11,437 # Sure would help a lot # 30 00:01:11,504 --> 00:01:15,541 # Wouldn't you like to get away? # 31 00:01:16,676 --> 00:01:19,545 # Sometimes you want to go # 32 00:01:19,612 --> 00:01:23,615 # Where everybody knows your name # 33 00:01:24,918 --> 00:01:29,521 # And they're always glad you came # 34 00:01:29,589 --> 00:01:31,790 # You wanna be where you can see # 35 00:01:31,858 --> 00:01:34,360 # Our troubles are all the same # 36 00:01:34,427 --> 00:01:38,664 # You wanna be where everybody knows your name # 37 00:01:39,899 --> 00:01:41,834 # You wanna go where people know # 38 00:01:41,901 --> 00:01:45,070 # People are all the same # 39 00:01:45,138 --> 00:01:49,708 # You wanna go where everybody knows your name. # 40 00:02:10,997 --> 00:02:12,898 Good afternoon, all! 41 00:02:12,966 --> 00:02:13,966 Shut the door! 42 00:02:14,034 --> 00:02:14,933 Why? 43 00:02:15,001 --> 00:02:16,602 To keep out the bitter cold. 44 00:02:18,605 --> 00:02:19,505 Too late. 45 00:02:19,572 --> 00:02:20,939 She got in. 46 00:02:21,007 --> 00:02:23,075 Oh, I sense the mood of the bar. 47 00:02:23,143 --> 00:02:25,277 You're all suffering from the winter blues, 48 00:02:25,345 --> 00:02:26,845 the shortened daylight hours, 49 00:02:26,913 --> 00:02:29,648 the cold numbing weather, the bleak sense of isolation. 50 00:02:29,716 --> 00:02:31,684 It's what we in the psychiatric profession call, 51 00:02:31,751 --> 00:02:33,118 the jackpot! 52 00:02:34,854 --> 00:02:36,522 Frasier and I have a wonderful plan 53 00:02:36,589 --> 00:02:37,856 to lift our spirits. 54 00:02:37,924 --> 00:02:39,892 What, are you gonna buy some toys and canned goods 55 00:02:39,993 --> 00:02:41,593 and hand 'em out to underprivileged kids? 56 00:02:41,661 --> 00:02:43,595 Well, no. 57 00:02:43,663 --> 00:02:46,231 We're checking into a luxury hotel for a getaway weekend, 58 00:02:46,299 --> 00:02:47,666 just the two of us. 59 00:02:47,734 --> 00:02:48,901 Oh. 60 00:02:48,968 --> 00:02:51,236 Well, that'll make some bellboys happy. 61 00:02:52,939 --> 00:02:55,007 So, aren't you gonna bring the kid? 62 00:02:55,075 --> 00:02:57,276 Well, we would, but we find that we make better parents 63 00:02:57,344 --> 00:02:58,711 if we occasionally take a break 64 00:02:58,778 --> 00:03:00,679 from our parenting responsibilities. 65 00:03:00,747 --> 00:03:03,015 Hey, you don't have to justify it to me. 66 00:03:03,083 --> 00:03:05,017 You know, my parents ran off for a year 67 00:03:05,085 --> 00:03:07,019 with the Pentecostal caravan. 68 00:03:07,087 --> 00:03:08,854 Oh, sure, 69 00:03:08,922 --> 00:03:11,890 they called once in a while, but they were speaking in tongues. 70 00:03:11,958 --> 00:03:13,492 Yeah. 71 00:03:13,560 --> 00:03:16,495 It was just by chance that they came back at all. 72 00:03:18,531 --> 00:03:20,199 Sam! 73 00:03:20,266 --> 00:03:21,467 What are you doing?! 74 00:03:21,534 --> 00:03:22,568 I'm working. 75 00:03:22,669 --> 00:03:24,003 What does it look like I'm doing? 76 00:03:24,070 --> 00:03:26,005 Well, excuse me, but this is the 12th! 77 00:03:26,072 --> 00:03:27,973 Yeah. Well, I work on the 12th. 78 00:03:28,041 --> 00:03:30,142 Well I ovulate on the 12th! 79 00:03:32,245 --> 00:03:34,513 How was I supposed to know that? 80 00:03:34,581 --> 00:03:35,481 We all knew it. 81 00:03:35,548 --> 00:03:37,216 It's in the newsletter. 82 00:03:37,283 --> 00:03:39,818 Sam, just finish up whatever you're doing, 83 00:03:39,886 --> 00:03:41,153 and let's get pregnant. 84 00:03:41,221 --> 00:03:43,155 Boy, that's what I like about Rebecca. 85 00:03:43,223 --> 00:03:45,557 She's just an old-fashioned girl, isn't she? Mmm. 86 00:03:45,625 --> 00:03:47,526 You cannot order me to perform! 87 00:03:47,594 --> 00:03:49,895 I don't want to have sex with you, okay? No sex. 88 00:03:49,963 --> 00:03:51,864 Who said that? 89 00:03:51,931 --> 00:03:53,565 I don't believe this. 90 00:03:53,633 --> 00:03:55,534 If we don't do it now we have to wait a whole month! 91 00:03:55,602 --> 00:03:57,069 I'm not in the mood, all right? 92 00:03:57,137 --> 00:03:58,971 Who's saying these things? 93 00:03:59,039 --> 00:04:01,006 Sam, what is wrong with you? 94 00:04:01,074 --> 00:04:02,041 I don't know. 95 00:04:02,108 --> 00:04:03,509 Boy, you two sure argue a lot 96 00:04:03,576 --> 00:04:04,777 for two people who aren't in love 97 00:04:04,844 --> 00:04:06,445 but want to have a baby. 98 00:04:06,513 --> 00:04:08,213 I mean, I don't know, maybe that's normal for two people 99 00:04:08,281 --> 00:04:09,882 who aren't in love but want to have a baby. 100 00:04:11,317 --> 00:04:12,584 I wouldn't know. I've never known anyone 101 00:04:12,652 --> 00:04:14,253 who wasn't in love but wanted to have a baby. 102 00:04:14,320 --> 00:04:15,587 Woody, shut up! 103 00:04:15,655 --> 00:04:18,590 Hey, don't get me caught in your sick web. 104 00:04:20,660 --> 00:04:23,595 Come here, come here, hey, just-just relax. 105 00:04:23,663 --> 00:04:25,064 Remember what the doctor said? 106 00:04:25,131 --> 00:04:27,232 You know, how stress can keep you from conceiving. 107 00:04:27,300 --> 00:04:29,568 Well, all-all we do nowadays is fight. 108 00:04:29,636 --> 00:04:30,469 Oh, shut up! No, you shut up! 109 00:04:30,537 --> 00:04:31,603 No, you shut up! You shut up! 110 00:04:31,671 --> 00:04:33,605 Shut me up! (shouting): Shut up! 111 00:04:36,509 --> 00:04:37,543 This is what I'm talking about. 112 00:04:37,610 --> 00:04:38,711 This is stress. 113 00:04:38,778 --> 00:04:40,279 Oh, yeah? Well, you've got ten minutes 114 00:04:40,347 --> 00:04:42,281 to get yourself together and get your bad attitude in order 115 00:04:42,349 --> 00:04:43,749 and get over to my place 116 00:04:43,817 --> 00:04:46,285 and we're gonna make a cute little baby! 117 00:04:46,353 --> 00:04:48,253 I hate her. 118 00:04:49,823 --> 00:04:51,757 Now, at 2:00, we have a choice 119 00:04:51,825 --> 00:04:53,759 between a sumptuous high tea 120 00:04:53,827 --> 00:04:56,028 and a relaxing Swedish massage. 121 00:04:56,096 --> 00:04:57,329 Ah, 2:00. 122 00:04:57,397 --> 00:04:58,931 Right about then I'll be jumping into my mail truck, 123 00:04:58,998 --> 00:05:00,099 ripping off my shoes 124 00:05:00,166 --> 00:05:01,767 and trying to save my toes from frostbite. 125 00:05:01,835 --> 00:05:03,769 Hey, nobody held a gun to your head 126 00:05:03,837 --> 00:05:06,338 and said, "Be a mailman." 127 00:05:06,406 --> 00:05:08,474 Frasier, we have a problem. 128 00:05:08,541 --> 00:05:09,842 I've just gotten off 129 00:05:09,909 --> 00:05:11,377 the phone with Frederick's teacher, 130 00:05:11,444 --> 00:05:13,379 who informs me that your son has come down 131 00:05:13,446 --> 00:05:14,780 with a case of chicken pox. 132 00:05:14,848 --> 00:05:17,116 No! I'm not giving up my nonrefundable 133 00:05:17,183 --> 00:05:18,751 getaway weekend! 134 00:05:18,818 --> 00:05:20,419 Frasier, your child is ill. 135 00:05:20,487 --> 00:05:22,421 (sighing) 136 00:05:22,489 --> 00:05:24,556 Oh, you're right, of course you're right. 137 00:05:24,624 --> 00:05:25,991 I'm-I'm ashamed. 138 00:05:26,059 --> 00:05:26,992 And deservedly so. 139 00:05:27,060 --> 00:05:28,961 Shall we? 140 00:05:29,029 --> 00:05:30,963 I'm on my way. 141 00:05:31,031 --> 00:05:32,965 Well, friends, I've discovered a new way 142 00:05:33,033 --> 00:05:34,967 of getting over the winter blues. 143 00:05:35,035 --> 00:05:37,302 Instead of enjoying a luxury weekend 144 00:05:37,370 --> 00:05:39,338 being coddled in a four-star hotel, 145 00:05:39,406 --> 00:05:40,539 I'll be bathing an itchy, 146 00:05:40,607 --> 00:05:43,575 whiney two-year old in oatmeal. 147 00:05:43,643 --> 00:05:44,877 Say, Fras, uh, you know, 148 00:05:44,944 --> 00:05:46,745 if you have trouble getting rid of that reservation, 149 00:05:46,813 --> 00:05:49,348 I sure know a couple who've been under a lot of stress 150 00:05:49,416 --> 00:05:50,616 and fighting a lot lately, 151 00:05:50,684 --> 00:05:52,351 and, you know, they could benefit from a, 152 00:05:52,419 --> 00:05:54,186 a nice weekend in a hotel. 153 00:05:54,254 --> 00:05:56,321 Thanks for thinking of us, Sammy. Yeah. 154 00:05:57,557 --> 00:05:59,124 Listen, uh, I just got to run home 155 00:05:59,192 --> 00:06:00,325 and get my travel iron real quick. 156 00:06:00,393 --> 00:06:01,593 I'm not talking about you guys. 157 00:06:01,661 --> 00:06:02,594 I'm talking about me and Rebecca. 158 00:06:02,662 --> 00:06:03,629 Yeah, stupid. 159 00:06:03,697 --> 00:06:04,863 You should have thought of that. 160 00:06:04,931 --> 00:06:06,632 You made the same mistake, pal. 161 00:06:06,700 --> 00:06:08,667 Boy, we-we 162 00:06:08,735 --> 00:06:10,602 really could have used that weekend. 163 00:06:12,005 --> 00:06:13,605 Come on, what do you say, huh? 164 00:06:13,673 --> 00:06:15,274 Please? 165 00:06:15,342 --> 00:06:16,475 Oh, all right. 166 00:06:16,543 --> 00:06:18,510 Here, take the room. 167 00:06:18,578 --> 00:06:19,945 Conceive your child. 168 00:06:20,013 --> 00:06:21,447 Go make. 169 00:06:21,514 --> 00:06:24,616 Well, yeah, doesn't it at least make you feel better 170 00:06:24,684 --> 00:06:26,318 knowing somebody's having fun? 171 00:06:26,386 --> 00:06:27,686 No. 172 00:06:29,089 --> 00:06:31,190 I know it sounds petty, but frankly I, 173 00:06:31,257 --> 00:06:33,692 I can't think of anything that would make me feel worse. 174 00:06:33,760 --> 00:06:36,362 Uh, Frasier, dear, 175 00:06:36,429 --> 00:06:38,030 I can't remember. 176 00:06:38,098 --> 00:06:39,865 Have you ever had the chicken pox? 177 00:06:39,933 --> 00:06:41,166 FRASIER: Oh! 178 00:06:41,234 --> 00:06:43,502 I can always think of something 179 00:06:43,570 --> 00:06:45,504 that would make him feel worse. 180 00:06:52,912 --> 00:06:54,480 Hey, everybody. 181 00:06:55,815 --> 00:06:57,649 Woody, uh, set me up with a beer, will you? 182 00:06:57,717 --> 00:06:59,852 Well, aren't you gonna finish your mail route, Mr. Clavin? 183 00:06:59,919 --> 00:07:01,186 Are you kidding? 184 00:07:01,254 --> 00:07:02,921 There's too much snow and sleet out there. 185 00:07:05,792 --> 00:07:07,993 Besides it's getting a little dark. 186 00:07:09,396 --> 00:07:10,829 I don't blame you, Cliff, 187 00:07:10,897 --> 00:07:12,231 I hate going out in this weather. 188 00:07:12,298 --> 00:07:14,566 Hmm. Yeah, you guys are a bunch of whining, 189 00:07:14,634 --> 00:07:16,235 complaining weenies. 190 00:07:16,302 --> 00:07:18,504 What, you like this weather? 191 00:07:18,571 --> 00:07:20,506 Oh, is that the topic? 192 00:07:21,808 --> 00:07:23,642 Well, are we gonna let this weather defeat us? 193 00:07:23,710 --> 00:07:25,244 Or are we gonna fight back? 194 00:07:25,311 --> 00:07:26,345 Hey, I'm with you, Doc. 195 00:07:26,413 --> 00:07:27,780 So what shall we do? 196 00:07:27,847 --> 00:07:29,148 Hey, you guys ever hear 197 00:07:29,215 --> 00:07:30,916 of something called the Polar Bear Club? 198 00:07:30,984 --> 00:07:32,084 Uh... 199 00:07:32,152 --> 00:07:33,452 PAUL: Well, it's great. 200 00:07:33,520 --> 00:07:35,154 We used to do it all the time where I grew up. 201 00:07:35,221 --> 00:07:36,588 Bunch of guys get in their cars. 202 00:07:36,656 --> 00:07:37,823 They drive down to the ocean. 203 00:07:37,891 --> 00:07:38,957 They strip down to their skivvies 204 00:07:39,025 --> 00:07:40,259 and they run right into the water. 205 00:07:40,326 --> 00:07:44,196 Uh, I was thinking more of a, uh, belching contest. 206 00:07:45,832 --> 00:07:47,666 Oh, I don't know, uh, loudest or longest? 207 00:07:47,734 --> 00:07:49,568 PAUL: Fine. Fine, 208 00:07:49,636 --> 00:07:51,003 but you guys don't know what you're missing. 209 00:07:51,071 --> 00:07:53,205 Now, when we were kids we didn't care if it was January 210 00:07:53,273 --> 00:07:55,274 or February, we just jumped in that ocean and swam. 211 00:07:55,342 --> 00:07:56,642 It felt great. 212 00:07:56,710 --> 00:07:58,610 It was like we scored one against winter. 213 00:07:58,678 --> 00:08:00,612 Hey, if it's good enough for Mr. Krapence. 214 00:08:00,680 --> 00:08:02,214 Well, are we up to it, men? 215 00:08:02,282 --> 00:08:03,916 All right. Well, uh, well, it's one of the earthly thrills 216 00:08:03,983 --> 00:08:05,884 I haven't tried yet. Let's do it! 217 00:08:05,952 --> 00:08:08,954 GUYS (chanting): Polar Bear! Polar Bear! 218 00:08:09,022 --> 00:08:11,357 Polar Bear! Polar Bear! 219 00:08:11,424 --> 00:08:13,959 Polar Bear! Polar Bear! 220 00:08:14,027 --> 00:08:15,294 Polar Bear... 221 00:08:15,362 --> 00:08:17,463 So, Paul, where were you brought up? 222 00:08:17,530 --> 00:08:19,298 Honolulu. 223 00:08:29,843 --> 00:08:31,477 Whoa! 224 00:08:31,544 --> 00:08:34,246 Three bucks for a lousy pack of gum. 225 00:08:34,314 --> 00:08:36,915 REBECCA: Sam, get away from the honor bar. 226 00:08:36,983 --> 00:08:38,250 Honor bar. 227 00:08:38,318 --> 00:08:40,252 Oh. 228 00:08:47,727 --> 00:08:49,695 Hey, sweetheart, what do you think? 229 00:08:50,764 --> 00:08:53,966 If it's a boy, we name it Sam? 230 00:08:54,034 --> 00:08:56,001 Oh, I don't know. 231 00:08:56,069 --> 00:08:57,536 You know, I always thought 232 00:08:57,604 --> 00:08:59,171 that naming your child after yourself was like 233 00:08:59,239 --> 00:09:02,007 saying you want him to grow up to be just like you, 234 00:09:02,075 --> 00:09:03,676 to like the things you like, 235 00:09:03,743 --> 00:09:05,544 to act the way you do. 236 00:09:05,612 --> 00:09:07,513 Okay, Sam it is. 237 00:09:10,016 --> 00:09:11,950 Yeah. 238 00:09:12,018 --> 00:09:13,952 Sam. 239 00:09:15,355 --> 00:09:17,122 You know something, Dad? 240 00:09:17,190 --> 00:09:19,291 I really like my name. 241 00:09:19,359 --> 00:09:21,527 Thanks, Sam. 242 00:09:21,594 --> 00:09:23,195 Beautiful evening, isn't it? 243 00:09:23,263 --> 00:09:24,963 Oh, sure is, Dad. 244 00:09:25,031 --> 00:09:27,132 Say, how's that paper route coming? 245 00:09:27,200 --> 00:09:28,634 Just fine, Dad. 246 00:09:28,702 --> 00:09:30,302 Before long, I'll have enough saved up 247 00:09:30,370 --> 00:09:31,570 to buy that baseball glove. 248 00:09:31,638 --> 00:09:32,871 Ah! 249 00:09:32,939 --> 00:09:34,006 Tell me again what it was like 250 00:09:34,074 --> 00:09:35,507 when you were in the major leagues, Dad. 251 00:09:35,575 --> 00:09:38,577 Oh, come on, you must be getting tired of hearing that. 252 00:09:38,645 --> 00:09:40,012 How could I ever get tired 253 00:09:40,080 --> 00:09:42,014 of hearing about you, Dad? 254 00:09:42,082 --> 00:09:44,750 (knock at door) 255 00:09:46,553 --> 00:09:48,487 I'm coming. 256 00:09:48,555 --> 00:09:49,655 Whoa. 257 00:09:49,723 --> 00:09:51,557 Hope it's not the honor bar police. 258 00:09:53,126 --> 00:09:54,259 Oh! 259 00:09:54,327 --> 00:09:55,728 I'm sorry. Wrong room. 260 00:09:55,795 --> 00:09:57,529 I went out to get some stuff for the kids, 261 00:09:57,597 --> 00:09:59,098 and I guess I got lost. I'm sorry about that. 262 00:09:59,165 --> 00:10:01,000 Oh, yeah, excuse me, if you don't mind me asking, 263 00:10:01,067 --> 00:10:02,868 uh, how many kids you got? 264 00:10:02,936 --> 00:10:04,570 Three boys. Wow. 265 00:10:04,637 --> 00:10:05,738 Oh, that's great. Yeah. 266 00:10:05,805 --> 00:10:06,739 How long have you been married? 267 00:10:06,806 --> 00:10:08,073 20 years. 268 00:10:08,141 --> 00:10:09,174 Wow. 269 00:10:09,242 --> 00:10:10,876 Hey, listen, uh, 270 00:10:10,944 --> 00:10:12,878 you don't have any advice for a guy 271 00:10:12,946 --> 00:10:14,913 who's about to start his family, do you? 272 00:10:14,981 --> 00:10:17,516 Well, you know, it's, 273 00:10:17,584 --> 00:10:19,518 like it's no big secret what you need 274 00:10:19,586 --> 00:10:20,786 to start a happy family. 275 00:10:20,854 --> 00:10:22,354 Love! 276 00:10:22,422 --> 00:10:24,356 You know, if a man and woman really 277 00:10:24,424 --> 00:10:27,026 love each other, they pass that love onto the kids, 278 00:10:27,093 --> 00:10:29,294 and they'll grow up strong and healthy. 279 00:10:29,362 --> 00:10:31,530 Yeah, well, I mean, I know love's okay 280 00:10:31,598 --> 00:10:33,866 and everything, but, uh, you know, 281 00:10:33,933 --> 00:10:36,068 what about, uh, those other important things 282 00:10:36,136 --> 00:10:38,237 like friendship and a sense of humor? 283 00:10:38,304 --> 00:10:40,105 A sense of humor? 284 00:10:40,173 --> 00:10:41,473 Yeah. 285 00:10:41,541 --> 00:10:42,908 What's that gonna get you? 286 00:10:42,976 --> 00:10:45,310 I mean, look at Martin and Lewis. 287 00:10:45,378 --> 00:10:46,645 They had a sense of humor. 288 00:10:46,713 --> 00:10:47,780 But were they happy? 289 00:10:47,847 --> 00:10:50,049 No, they weren't. 290 00:10:50,116 --> 00:10:52,785 No, because it takes love. 291 00:10:52,852 --> 00:10:54,319 You've got a lot of that, huh? 292 00:10:54,387 --> 00:10:56,221 Me? No, I can't stand my missus. 293 00:10:56,289 --> 00:10:58,557 It's been 20 years of living hell for me. 294 00:11:00,160 --> 00:11:02,461 BOY: Hey look, it's Dad. 295 00:11:02,529 --> 00:11:03,829 What's the matter? 296 00:11:03,897 --> 00:11:05,898 Can't you even find your way back to the room, 297 00:11:05,965 --> 00:11:07,166 you stupid idiot. 298 00:11:07,233 --> 00:11:09,201 Those are the kids. 299 00:11:10,704 --> 00:11:12,271 BOY 2: Come on, Dad, move your fat ass, 300 00:11:12,339 --> 00:11:15,007 and give me 50 bucks for the arcade. 301 00:11:15,075 --> 00:11:18,143 On my good days, I, uh, pray for death. 302 00:11:18,211 --> 00:11:19,311 (chuckles) 303 00:11:19,379 --> 00:11:20,479 Good luck to you, son. 304 00:11:20,547 --> 00:11:22,247 You're gonna need it. 305 00:11:28,588 --> 00:11:30,189 Eh. 306 00:11:30,256 --> 00:11:31,523 I bet that wouldn't have happened 307 00:11:31,591 --> 00:11:33,525 if he'd named one of his kids Sam. 308 00:11:35,261 --> 00:11:37,196 Yeah, Sam. 309 00:11:38,531 --> 00:11:40,466 So how's that paper route coming? 310 00:11:40,533 --> 00:11:42,468 Oh, I've been saving up. 311 00:11:42,535 --> 00:11:44,737 Why don't we pull over here to this market, 312 00:11:44,804 --> 00:11:46,739 and I'll run in and buy us a soda. 313 00:11:46,806 --> 00:11:47,906 My treat. 314 00:11:47,974 --> 00:11:50,009 Great idea, son. 315 00:11:50,076 --> 00:11:51,210 I'll be right back. 316 00:11:51,277 --> 00:11:54,179 Okeydokey. 317 00:11:54,247 --> 00:11:55,347 (door shuts) 318 00:11:55,415 --> 00:11:59,418 (laughs) He's got that Malone swagger. 319 00:11:59,486 --> 00:12:03,322 (indistinct shouting) 320 00:12:03,390 --> 00:12:04,323 Floor it, Dad! 321 00:12:04,391 --> 00:12:05,324 Why, what happened? 322 00:12:05,392 --> 00:12:06,625 I robbed the store! 323 00:12:06,693 --> 00:12:07,893 (alarm ringing) But why? 324 00:12:07,961 --> 00:12:09,128 I had to do something to make up 325 00:12:09,195 --> 00:12:10,496 for the lack of love between you and Mom. 326 00:12:10,563 --> 00:12:13,699 Now move your fat ass, you stupid idiot! (siren wailing) 327 00:12:13,767 --> 00:12:15,668 Why'd you two even have a kid anyway? 328 00:12:15,735 --> 00:12:17,870 Well, we sort of thought it'd be fun. 329 00:12:17,937 --> 00:12:19,071 Fun? 330 00:12:19,139 --> 00:12:20,005 I'll show you fun. 331 00:12:21,041 --> 00:12:22,908 (gunshots) Oh, no, no! 332 00:12:22,976 --> 00:12:24,243 (tires screeching) I got one! 333 00:12:24,310 --> 00:12:25,978 Boy, did you see that guy's head explode? 334 00:12:26,046 --> 00:12:28,414 Whoa, these hollow point bullets are great! 335 00:12:29,582 --> 00:12:30,783 Hey, everybody! 336 00:12:30,850 --> 00:12:32,785 I'm little Sammy Malone! 337 00:12:32,852 --> 00:12:35,087 And my dad was a Major League pitcher! 338 00:12:35,155 --> 00:12:38,157 And he didn't love my mother! 339 00:12:38,224 --> 00:12:41,794 (laughing maniacally) 340 00:12:41,861 --> 00:12:43,929 Oh! 341 00:12:47,334 --> 00:12:50,369 (device whirring) 342 00:12:55,108 --> 00:12:57,409 Okay, Sam, I give in. 343 00:12:57,477 --> 00:13:00,713 If it's a boy, we can name him Sam. 344 00:13:02,682 --> 00:13:04,283 Sam? 345 00:13:09,189 --> 00:13:12,057 Sam? Sam? 346 00:13:12,125 --> 00:13:13,659 Oh, oh! 347 00:13:13,727 --> 00:13:15,961 (tapping door) Oh! 348 00:13:23,003 --> 00:13:23,969 (door opening) 349 00:13:24,070 --> 00:13:25,838 Here we go, darling. 350 00:13:29,242 --> 00:13:30,609 I'm sorry. 351 00:13:30,677 --> 00:13:32,044 I hope I didn't ruin the moment. 352 00:13:34,014 --> 00:13:35,748 Just, I was standing out in the hall naked. 353 00:13:35,849 --> 00:13:36,815 The door slammed shut, and I didn't 354 00:13:36,883 --> 00:13:38,050 have any place else to go. 355 00:13:38,118 --> 00:13:39,752 Anyway, if you... if you could just loan me a robe, 356 00:13:39,819 --> 00:13:41,353 I... I can wait back out in the hall. 357 00:13:41,421 --> 00:13:43,422 No, no, there's a robe you can use in the bathroom. 358 00:13:43,523 --> 00:13:45,157 Larry will go look for... 359 00:13:45,225 --> 00:13:46,325 what's his name-- Sam? Sam. 360 00:13:46,393 --> 00:13:47,659 Sam-- oh, you can't miss him. 361 00:13:47,727 --> 00:13:51,330 He's a big galoot with a lantern jaw. 362 00:13:51,398 --> 00:13:53,666 Have you ever been naked in a hotel hallway? 363 00:13:53,733 --> 00:13:56,068 The sailors just come out of the woodwork. 364 00:13:59,239 --> 00:14:01,340 Don't worry, miss, I'll find him and come right back. 365 00:14:01,408 --> 00:14:03,308 REBECCA: See, I was in the bathroom taking a bath, 366 00:14:03,376 --> 00:14:04,777 and I-I was talking to Sam, 367 00:14:04,844 --> 00:14:06,378 but he wasn't really even listening to me. 368 00:14:06,446 --> 00:14:07,780 I mean, I-I guess he decided 369 00:14:07,847 --> 00:14:10,149 to go down to the store and get some gum or something. 370 00:14:10,216 --> 00:14:12,017 I don't know, and it was... it was like he... 371 00:14:12,085 --> 00:14:15,721 he didn't even know that I was... alive. 372 00:14:21,127 --> 00:14:23,128 Boy, you sure look beautiful. 373 00:14:23,196 --> 00:14:24,329 (gasps) 374 00:14:24,397 --> 00:14:27,399 Oh! Look at all these flowers. 375 00:14:27,467 --> 00:14:30,669 Oh, my... boy, you must have a huge family. 376 00:14:30,737 --> 00:14:33,038 No, those are all from my guy. 377 00:14:33,106 --> 00:14:34,540 Isn't he sweet? 378 00:14:34,607 --> 00:14:36,508 Wow. 379 00:14:36,576 --> 00:14:37,710 Well, mine's down right now, 380 00:14:37,777 --> 00:14:39,144 getting me some, uh, 381 00:14:39,212 --> 00:14:42,414 gum... I think. 382 00:14:42,482 --> 00:14:44,416 How long have you and Sam been married? 383 00:14:44,484 --> 00:14:46,385 Oh, actually, we weren't even plan... 384 00:14:46,453 --> 00:14:48,187 Six months. 385 00:14:48,254 --> 00:14:50,089 (phone rings) Excuse me. 386 00:14:50,156 --> 00:14:51,256 Hello? 387 00:14:51,324 --> 00:14:52,758 Oh, hi, honey. 388 00:14:52,826 --> 00:14:53,892 It's my husband. 389 00:14:53,960 --> 00:14:56,028 He's already down in the lobby? 390 00:14:56,096 --> 00:14:57,796 No, he's calling me from the elevator phone 391 00:14:57,864 --> 00:14:59,231 just to tell me he loves me. 392 00:15:00,834 --> 00:15:02,134 It's supposed to be just for emergencies. 393 00:15:02,202 --> 00:15:05,204 Oh, you are so sweet. 394 00:15:05,271 --> 00:15:09,475 Oh, you're the perfect couple, aren't you? 395 00:15:09,542 --> 00:15:11,910 Oh, I bet you had a beautiful wedding. 396 00:15:11,978 --> 00:15:13,145 Oh, well, all weddings are nice. 397 00:15:13,213 --> 00:15:14,279 Wasn't yours? 398 00:15:14,347 --> 00:15:15,881 Oh, yeah. 399 00:15:15,949 --> 00:15:18,150 We had, you know, lots of flowe... 400 00:15:18,218 --> 00:15:20,085 and we had... a lot of people came in... 401 00:15:20,153 --> 00:15:21,920 (voice breaking): a lot of people from out of town. 402 00:15:24,958 --> 00:15:26,158 If you'll excuse me a minute, 403 00:15:26,226 --> 00:15:28,127 I'm just gonna wait outside in the hall. 404 00:15:30,830 --> 00:15:32,031 Oh, hi. 405 00:15:32,098 --> 00:15:33,198 Um, there's a bellboy waiting 406 00:15:33,266 --> 00:15:34,500 outside your room with a passkey. 407 00:15:34,567 --> 00:15:35,567 Okay. 408 00:15:35,669 --> 00:15:37,436 Sorry I couldn't find your husband. 409 00:15:37,504 --> 00:15:39,938 But look what I did find! 410 00:15:40,006 --> 00:15:42,641 Oh, a bunny! 411 00:15:47,947 --> 00:15:51,583 You have the sweetest lips in the whole wide world, honey! 412 00:15:57,457 --> 00:16:00,526 Mmm, you've got the sweetest lips in the whole wide world, honey. 413 00:16:00,593 --> 00:16:02,361 (door opening) 414 00:16:02,429 --> 00:16:04,630 Knock-knock! The little woman is home. 415 00:16:04,698 --> 00:16:05,864 Hey! 416 00:16:05,932 --> 00:16:07,800 What are you barging in here for? 417 00:16:07,867 --> 00:16:10,269 You forgot to hang the sock on the door. 418 00:16:10,337 --> 00:16:12,571 That's because I didn't want to take it off. 419 00:16:12,639 --> 00:16:14,473 It was cold. They turned the heat off. 420 00:16:14,541 --> 00:16:15,874 Oh, yeah, they turned the heat off 421 00:16:15,942 --> 00:16:17,576 'cause you forgot to pay the bill, pal! 422 00:16:17,677 --> 00:16:20,145 What was I supposed to pay it with-- love? 423 00:16:20,213 --> 00:16:21,780 Oh shut up. No, you shut! 424 00:16:21,848 --> 00:16:22,948 You shut! Shut... 425 00:16:23,016 --> 00:16:24,983 Shut... up! Shut...! 426 00:16:28,621 --> 00:16:29,955 Come on, Sam, get her out of here. 427 00:16:30,023 --> 00:16:31,090 I'm ovulating. 428 00:16:31,191 --> 00:16:34,226 Oh, that's great. 429 00:16:34,294 --> 00:16:37,429 You couldn't tell me 15 minutes ago? 430 00:16:37,497 --> 00:16:39,231 Come on, scooch, honey. 431 00:16:39,299 --> 00:16:42,534 I've got my chores to do. 432 00:16:42,602 --> 00:16:45,237 Yeah, go on, go on, go on, go on, go on. 433 00:16:45,338 --> 00:16:47,272 Oh, Sam, come on, hurry up, let's make a baby! 434 00:16:47,340 --> 00:16:49,041 Let's go in the other room and do it! 435 00:16:49,109 --> 00:16:51,176 This is the other room. 436 00:16:52,746 --> 00:16:55,347 Oh God! Why are we so poor and miserable? 437 00:16:55,415 --> 00:16:57,082 Well, honey, we may be poor and miserable, 438 00:16:57,150 --> 00:16:59,218 but at least we can live on love! 439 00:16:59,285 --> 00:17:01,620 You shut up! 440 00:17:01,721 --> 00:17:02,721 Oh, you shut up! No, you shut up! 441 00:17:02,856 --> 00:17:03,989 Shut me up! 442 00:17:04,057 --> 00:17:05,691 Shut up! Shut up! 443 00:17:07,594 --> 00:17:09,061 Don't you use that word "love." 444 00:17:09,129 --> 00:17:10,896 Love has nothing to do with this relationship! 445 00:17:10,964 --> 00:17:12,664 I will use any word I want in this house! 446 00:17:12,732 --> 00:17:13,766 Love! 447 00:17:13,833 --> 00:17:14,800 Love, love, love, love, 448 00:17:14,868 --> 00:17:15,901 love, love, love! 449 00:17:15,969 --> 00:17:17,936 You foul-mouthed barren tramp! 450 00:17:18,004 --> 00:17:19,238 Half man! Half man! 451 00:17:19,406 --> 00:17:21,674 (Sam grunting) 452 00:17:25,011 --> 00:17:27,279 Enough foreplay for you? 453 00:17:27,347 --> 00:17:29,815 Yeah. Turn off the light. 454 00:17:29,916 --> 00:17:32,951 I've got a poker game on that table in five minutes. 455 00:17:33,019 --> 00:17:34,386 You'd better make it quick. 456 00:17:34,454 --> 00:17:36,522 Oh, yeah, that's gonna be tough with you. 457 00:17:36,589 --> 00:17:38,590 Hey, shut up! You shut up! 458 00:17:38,658 --> 00:17:39,758 You shut up! 459 00:17:39,826 --> 00:17:40,826 Shut! Shut! 460 00:17:40,894 --> 00:17:42,461 BOTH: Shut up! 461 00:17:47,233 --> 00:17:48,934 Could you leave now? 462 00:17:49,002 --> 00:17:50,436 Oh, sure. 463 00:17:58,945 --> 00:18:00,779 Hey. 464 00:18:00,847 --> 00:18:03,382 Why aren't you home watching your scabby kid? 465 00:18:05,819 --> 00:18:08,554 My mother's come into town to help take care of him. 466 00:18:08,621 --> 00:18:11,056 So I thought I'd steal a few moments and come here 467 00:18:11,124 --> 00:18:12,324 and relax with my husband. 468 00:18:12,392 --> 00:18:13,359 He's not here. 469 00:18:13,426 --> 00:18:15,294 Better yet. 470 00:18:16,796 --> 00:18:18,964 Where is my husband, anyway? 471 00:18:19,032 --> 00:18:20,532 Oh, uh, some of the guys 472 00:18:20,600 --> 00:18:22,835 went to do something, and he went along. 473 00:18:22,902 --> 00:18:27,172 I suppose if they all went to jump off a cliff he'd do that, too. 474 00:18:27,240 --> 00:18:29,708 I, didn't think of that, but it probably would have worked. 475 00:18:31,144 --> 00:18:32,945 (chanting): Polar Bear! 476 00:18:33,013 --> 00:18:34,580 Polar Bear! Polar Bear! 477 00:18:35,882 --> 00:18:37,349 Hey, so you guys went for your little swim? 478 00:18:37,417 --> 00:18:39,018 Yeah, well, we drove down there, you know, 479 00:18:39,085 --> 00:18:40,853 we jumped into our bathing suits, uh... 480 00:18:40,920 --> 00:18:42,154 raced each other along the beach 481 00:18:42,222 --> 00:18:43,355 our feet hit the water... 482 00:18:43,423 --> 00:18:44,990 And you chickened out, right? 483 00:18:45,058 --> 00:18:46,558 Yeah, well, we prefer to think of it 484 00:18:46,626 --> 00:18:48,660 as coming to our senses just in time to save our goodies. 485 00:18:51,197 --> 00:18:53,465 So none of you guys had the guts to go through with it, huh? 486 00:18:53,533 --> 00:18:55,300 Well, uh, one of us did. 487 00:18:59,606 --> 00:19:01,540 Just a few more steps, Dr. Crane. 488 00:19:03,176 --> 00:19:04,910 Darling, are you all right? 489 00:19:04,978 --> 00:19:06,145 (whimpers) 490 00:19:06,212 --> 00:19:08,047 What did he say? 491 00:19:08,114 --> 00:19:09,948 Sounded like "oil can." 492 00:19:12,152 --> 00:19:14,853 Here, this should help warm you up. 493 00:19:17,624 --> 00:19:20,125 It must have been a terrifying experience. 494 00:19:20,193 --> 00:19:21,326 Oh! 495 00:19:21,394 --> 00:19:24,530 It was positively surreal. 496 00:19:24,597 --> 00:19:27,933 First, the cold water hitting me like an electric shock... 497 00:19:28,001 --> 00:19:30,336 dragging me down like a palpable force. 498 00:19:30,403 --> 00:19:33,872 And then when I was crawling back onto the beach, 499 00:19:33,940 --> 00:19:36,342 it kept at me, as though, for all the world, 500 00:19:36,409 --> 00:19:40,913 someone was actually pushing me back into the frozen water. 501 00:19:40,980 --> 00:19:43,515 Told you it wasn't funny. 502 00:19:58,965 --> 00:20:01,600 Where have you been, Sam? 503 00:20:01,668 --> 00:20:03,369 Just, uh, went for a walk, 504 00:20:03,436 --> 00:20:05,671 you know, to get some fresh air and everything. 505 00:20:05,739 --> 00:20:08,741 So... ready to make the baby? 506 00:20:08,808 --> 00:20:11,377 Sure I am, if you are. 507 00:20:11,444 --> 00:20:12,845 Oh, you are? 508 00:20:12,912 --> 00:20:14,980 Uh, well, yeah. All right, good. 509 00:20:15,048 --> 00:20:16,682 Let's... let's, get to it here. 510 00:20:16,750 --> 00:20:17,816 Okay. 511 00:20:21,821 --> 00:20:26,558 Okay, let's, let's, uh, let's make that baby. 512 00:20:26,626 --> 00:20:29,862 There's something wrong isn't there, Sam? 513 00:20:32,032 --> 00:20:34,700 Uh, yeah, there's something I want to say and I-I... 514 00:20:34,768 --> 00:20:36,969 I've been walking around trying to figure out 515 00:20:37,037 --> 00:20:39,238 how to say it and I, I guess the only thing to do 516 00:20:39,305 --> 00:20:40,773 is just, say it. 517 00:20:40,840 --> 00:20:42,975 Sam, I don't love you. I'm not gonna have your baby. 518 00:20:43,043 --> 00:20:44,309 It would be a big, stupid mistake. 519 00:20:44,377 --> 00:20:45,477 What? 520 00:20:45,545 --> 00:20:48,280 What were you gonna say? 521 00:20:48,348 --> 00:20:52,351 Well, the same thing, but a much nicer way. 522 00:20:53,787 --> 00:20:55,087 You were? 523 00:20:55,155 --> 00:20:56,655 Yeah. 524 00:20:56,723 --> 00:20:59,258 I mean, you know, if we don't love each other, 525 00:20:59,325 --> 00:21:00,659 how can we raise a kid? 526 00:21:00,727 --> 00:21:01,794 That's right! 527 00:21:01,861 --> 00:21:03,796 Because it wouldn't be fair to the kid. 528 00:21:03,863 --> 00:21:05,831 I agree. I mean, I mean, all we've talked about 529 00:21:05,899 --> 00:21:07,833 is how much we want a baby. We, we, we. 530 00:21:07,901 --> 00:21:09,168 We never even thought about... 531 00:21:09,235 --> 00:21:11,337 about how it would be for a baby to have us. I agree. 532 00:21:11,404 --> 00:21:13,772 I mean, I think we got to call the whole thing off. Oh, I agree! 533 00:21:13,840 --> 00:21:15,074 I can't believe this! 534 00:21:15,141 --> 00:21:16,642 This is the first thing we've agreed about 535 00:21:16,710 --> 00:21:18,143 since the whole baby thing came up. 536 00:21:18,211 --> 00:21:19,878 I agree! 537 00:21:19,946 --> 00:21:21,947 Oh, Sam I love you! Oh, I love you, too! 538 00:21:22,015 --> 00:21:23,182 I mean, I don't "love you," love you. 539 00:21:23,249 --> 00:21:25,150 No, I don't "love you," love you, either. 540 00:21:25,218 --> 00:21:27,953 And Sam, we can still have kids, just not with each other. 541 00:21:28,021 --> 00:21:29,288 Yeah. 542 00:21:36,162 --> 00:21:37,529 Mm. Mm-mm. I'm sorry. 543 00:21:37,597 --> 00:21:39,164 Old habit. 544 00:21:39,232 --> 00:21:41,667 That's right, we're just friends. 545 00:21:41,735 --> 00:21:44,203 Yeah. Actually friends don't open their mouths. 546 00:21:44,270 --> 00:21:46,638 Oh. Old habit. 547 00:21:50,076 --> 00:21:51,310 (sighs) 548 00:21:54,147 --> 00:21:56,548 See you at work tomorrow. 549 00:21:56,616 --> 00:21:57,883 Yeah. 550 00:21:57,951 --> 00:21:59,752 Bye-bye. 551 00:22:16,870 --> 00:22:18,971 Sam, what's happening? 552 00:22:19,039 --> 00:22:20,572 See you in a couple years, Dad. 553 00:22:20,640 --> 00:22:21,807 Sam? 554 00:22:21,875 --> 00:22:24,643 Where are you going? 555 00:22:24,711 --> 00:22:27,546 Sam? 556 00:22:43,163 --> 00:22:44,797 You rotten kid! 557 00:22:44,864 --> 00:22:46,498 Now listen, bring back my wallet! 558 00:22:46,566 --> 00:22:48,233 KID: You're beginning to waddle! 38835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.