Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,470
Cheers is filmedbefore a live studio audience.
2
00:00:12,078 --> 00:00:14,013
(alarm chirps)
3
00:00:15,415 --> 00:00:18,350
(alarm blaring)
4
00:00:18,418 --> 00:00:21,353
(alarm chirps)
5
00:00:21,421 --> 00:00:25,190
(alarm blaring)
6
00:00:25,291 --> 00:00:26,959
(alarm chirps)
7
00:00:27,027 --> 00:00:29,061
(alarm blaring)
8
00:00:29,129 --> 00:00:30,295
(alarm chirps)
9
00:00:34,434 --> 00:00:36,368
This never gets old.
10
00:00:36,436 --> 00:00:39,571
(alarm blaring)
11
00:00:41,841 --> 00:00:43,709
(theme song begins)
12
00:00:46,112 --> 00:00:48,347
# Making your way
in the world today #
13
00:00:48,415 --> 00:00:51,483
# Takes everything you've got #
14
00:00:51,551 --> 00:00:54,086
# Taking a break
from all your worries #
15
00:00:54,154 --> 00:00:57,423
# Sure would help a lot #
16
00:00:57,490 --> 00:01:01,360
# Wouldn't you like
to get away? #
17
00:01:02,462 --> 00:01:05,364
# Sometimes you want to go #
18
00:01:05,432 --> 00:01:09,368
# Where everybody
knows your name #
19
00:01:11,071 --> 00:01:15,341
# And they're always
glad you came #
20
00:01:15,408 --> 00:01:17,976
# You wanna be
where you can see #
21
00:01:18,044 --> 00:01:20,646
# Our troubles
are all the same #
22
00:01:20,714 --> 00:01:24,550
# You wanna be where
everybody knows your name #
23
00:01:25,985 --> 00:01:28,454
# You wanna go
where people know #
24
00:01:28,521 --> 00:01:30,789
# People are all the same #
25
00:01:30,857 --> 00:01:35,127
# You wanna go where
everybody knows your name. #
26
00:01:53,646 --> 00:01:55,381
Doctor Crane, can you help me
with somethin'?
27
00:01:55,448 --> 00:01:56,448
Of course, Woody.
28
00:01:56,516 --> 00:01:59,018
You know, uh,
yesterday was mine
29
00:01:59,085 --> 00:02:01,487
and Kelly's third anniversary
of goin' steady.
30
00:02:01,588 --> 00:02:02,755
And, uh,
31
00:02:02,889 --> 00:02:04,823
I gave her
a dinky keychain,
32
00:02:04,891 --> 00:02:08,127
so she goes and gives me
this $300 camera.
33
00:02:08,228 --> 00:02:09,962
So, my problem is...
34
00:02:10,030 --> 00:02:11,630
Say no more about
it, Woody.
35
00:02:11,698 --> 00:02:13,732
If I were you, I wouldn't
let Kelly's fine present
36
00:02:13,800 --> 00:02:15,100
cause you any guilt.
37
00:02:15,168 --> 00:02:16,335
I mean, after
all, she comes
38
00:02:16,403 --> 00:02:17,836
from a very
privileged background
39
00:02:17,904 --> 00:02:20,673
while you're a, an
unsophisticated
working man
40
00:02:20,774 --> 00:02:22,741
who has nary two dimes
to rub together.
41
00:02:22,809 --> 00:02:25,077
You know, these kinds
of relationships
42
00:02:25,145 --> 00:02:27,146
rarely make it through
a third year.
43
00:02:28,214 --> 00:02:30,149
Actually, I just
wanted to know
44
00:02:30,216 --> 00:02:32,284
how to work
the automatic flash.
45
00:02:32,352 --> 00:02:37,289
But now I just want
to go someplace and cry.
46
00:02:37,357 --> 00:02:39,324
Frasier,
47
00:02:39,426 --> 00:02:41,026
I've got to run.
48
00:02:41,094 --> 00:02:43,662
I'm having my photograph taken
for a new I.D. badge
49
00:02:43,763 --> 00:02:44,997
at the lab.
50
00:02:45,065 --> 00:02:47,533
Are you gonna get your
hair done for that?
51
00:02:47,634 --> 00:02:49,868
Why on earth should I?
52
00:02:49,936 --> 00:02:53,305
Well, at least get the tension
on that bun checked.
53
00:02:53,373 --> 00:02:56,041
I mean, if that baby goes,
we're all dead.
54
00:02:57,877 --> 00:03:00,479
That hardly seems just
coming from a woman
55
00:03:00,547 --> 00:03:02,314
whose hair has never
seen a greasy pot
56
00:03:02,382 --> 00:03:04,983
it couldn't
scrub clean.
57
00:03:06,286 --> 00:03:07,419
Watch it, babe!
58
00:03:07,487 --> 00:03:08,520
Ooh, I'm
outta here.
59
00:03:08,655 --> 00:03:10,723
Now, now, girls, girls,
60
00:03:10,790 --> 00:03:12,391
there's no reason
to insult each other.
61
00:03:12,459 --> 00:03:15,794
No matter how on the nose
either of you might be.
62
00:03:19,733 --> 00:03:21,200
Frasier,
63
00:03:21,267 --> 00:03:23,035
do you think I should
change my hair?
64
00:03:23,136 --> 00:03:26,372
You're asking me?
65
00:03:26,473 --> 00:03:28,340
Just a second, dear.
66
00:03:29,442 --> 00:03:31,377
Uh-oh, I'm in
big trouble.
67
00:03:31,444 --> 00:03:32,878
If I tell her
to change,
68
00:03:32,946 --> 00:03:34,013
she'll assume that
I'm disappointed
69
00:03:34,080 --> 00:03:35,047
with the way she looks.
70
00:03:35,115 --> 00:03:36,582
On the other hand,
71
00:03:36,649 --> 00:03:38,917
if I say it's fine as it is,
she'll think I don't care.
72
00:03:39,019 --> 00:03:40,085
You know, Lilith,
73
00:03:40,220 --> 00:03:41,487
you should do with
74
00:03:41,554 --> 00:03:43,989
those raven tresses
whatever pleases you.
75
00:03:44,057 --> 00:03:46,225
Because, my angel,
if you're happy, I'm happy.
76
00:03:46,326 --> 00:03:47,159
You're chicken.
77
00:03:47,360 --> 00:03:49,161
But happy.
78
00:03:49,262 --> 00:03:51,897
For heaven sake,
take a stand!
79
00:03:51,998 --> 00:03:53,732
Just a second, dear.
80
00:03:53,833 --> 00:03:56,835
She's goin' to the
mat on this one.
81
00:03:56,903 --> 00:03:59,738
Why don't you just tell her
to get her hair changed?
82
00:03:59,806 --> 00:04:01,473
Perhaps you're right.
83
00:04:01,541 --> 00:04:03,475
You know, she
probably wants
84
00:04:03,543 --> 00:04:05,477
to change herself in
some way, but, uh,
85
00:04:05,545 --> 00:04:07,546
doesn't have the confidence
to just let go.
86
00:04:07,614 --> 00:04:09,982
Lilith, I think you
should restyle.
87
00:04:10,050 --> 00:04:11,550
You know, to tell the truth,
there is a,
88
00:04:11,618 --> 00:04:13,419
a part of me that would,
89
00:04:13,486 --> 00:04:16,288
would like to see a-a little
change in your appearance.
90
00:04:16,356 --> 00:04:17,723
Why?
91
00:04:17,791 --> 00:04:20,059
Because you've secretly hated
the way I've looked
92
00:04:20,126 --> 00:04:22,961
all these years and haven't
had the guts to tell me?
93
00:04:23,063 --> 00:04:26,165
Just a second, dear.
94
00:04:28,268 --> 00:04:31,003
Taxi!
95
00:04:33,006 --> 00:04:35,240
That's exactly why I
never got married.
96
00:04:35,308 --> 00:04:37,242
Oh, is that why,
Cliff?
97
00:04:37,310 --> 00:04:39,244
Yeah, that's why.
98
00:04:41,481 --> 00:04:43,248
Mornin', everybody.
99
00:04:43,316 --> 00:04:44,383
EVERYONE:
Norm!
100
00:04:44,451 --> 00:04:45,484
Hey, what's goin' on,
Normie?
101
00:04:45,585 --> 00:04:47,119
It's my birthday, Sammy.
102
00:04:47,187 --> 00:04:49,121
Give me a beer, stick
a candle in it.
103
00:04:49,189 --> 00:04:51,557
And I'll blow out
my liver.
104
00:04:51,624 --> 00:04:52,925
Hey, it's his birthday.
105
00:04:52,992 --> 00:04:54,226
Did ya hear that?
EVERYONE:
Happy birthday, Norm!
106
00:04:54,294 --> 00:04:55,561
I just want the day
107
00:04:55,628 --> 00:04:57,496
to come and go
just like any other day.
108
00:04:57,597 --> 00:04:59,932
Uh-huh.
I think
you can pull that off.
109
00:05:00,000 --> 00:05:01,367
Well, Norm, you know,
despite the fact
110
00:05:01,434 --> 00:05:03,202
that you don't want to make
a big fuss out of it,
111
00:05:03,269 --> 00:05:05,437
we all, uh, chipped in
and got ya somethin'.
112
00:05:05,505 --> 00:05:07,106
Now what is it
that, uh,
113
00:05:07,173 --> 00:05:09,108
you want more than anything else
in the world?
114
00:05:09,175 --> 00:05:10,476
Another beer.
115
00:05:10,577 --> 00:05:12,578
CLIFF:
Close your eyes there,
Mr. Peterson.
116
00:05:17,017 --> 00:05:18,951
Yay!
Oh, guys!
117
00:05:19,019 --> 00:05:20,252
Yay!
118
00:05:20,320 --> 00:05:22,221
What could it be?
119
00:05:22,288 --> 00:05:23,856
Let me see.
120
00:05:23,923 --> 00:05:25,290
(gasps)
It's a beer!
121
00:05:25,358 --> 00:05:28,160
Thank you, guys.
122
00:05:28,228 --> 00:05:29,361
Thank you.
123
00:05:29,529 --> 00:05:32,064
Hey, I got you
a very,
124
00:05:32,132 --> 00:05:34,066
very special gift,
my friend.
125
00:05:34,134 --> 00:05:35,300
More special
than a free beer?
126
00:05:35,368 --> 00:05:36,335
Yeah. Come here.
127
00:05:36,403 --> 00:05:37,636
Is it a keg and a snorkel?
128
00:05:37,704 --> 00:05:38,737
(laughs)
129
00:05:38,805 --> 00:05:40,139
Come, stand right here.
130
00:05:40,206 --> 00:05:42,274
Now I know what a big fan
of the Celtics you are, so...
131
00:05:42,342 --> 00:05:44,209
(knocking on door)
here's your present.
132
00:05:46,846 --> 00:05:48,113
(Sam chuckles)
133
00:05:48,248 --> 00:05:51,183
Kevin McHale?
134
00:05:56,122 --> 00:05:58,190
Sammy, I love the guy,
135
00:05:58,258 --> 00:06:00,426
but, uh, I know where
to draw the line, you know?
136
00:06:00,527 --> 00:06:02,327
No, no, no, no,
no, okay,
137
00:06:02,395 --> 00:06:03,662
he's just deliverin' it.
Come on, Kevin.
138
00:06:03,863 --> 00:06:05,464
Norm, Sammy tells me
139
00:06:05,532 --> 00:06:06,999
what a big fan you
are of the team,
140
00:06:07,067 --> 00:06:09,001
so on behalf of myself
and the Celtics,
141
00:06:09,069 --> 00:06:10,703
I'd like you to have
this team jacket.
Oh,
142
00:06:10,804 --> 00:06:12,738
all ri...
Thanks, man.
Happy birthday!
143
00:06:12,839 --> 00:06:14,340
All right!
Have a happy...
144
00:06:14,407 --> 00:06:15,474
Look at this.
Ah, hey.
145
00:06:15,542 --> 00:06:16,909
Hey. Smile.
146
00:06:17,010 --> 00:06:18,510
WOODY:
Hey, whoa, whoa,
smile.
147
00:06:18,611 --> 00:06:20,546
(camera shutter clicks)
148
00:06:20,613 --> 00:06:22,848
Sam, how do you work
the flash on this?
149
00:06:22,916 --> 00:06:24,350
I got my hands full
here, Woody.
150
00:06:24,417 --> 00:06:25,517
Oh!
151
00:06:25,585 --> 00:06:27,853
(glass shattering)
152
00:06:30,090 --> 00:06:32,191
All right!
153
00:06:32,258 --> 00:06:34,226
What a birthday, huh?
154
00:06:34,294 --> 00:06:35,894
A free beer,
155
00:06:35,962 --> 00:06:38,297
a Celtics jacket from
Kevin McHale,
156
00:06:38,365 --> 00:06:40,366
and Sammy wipi''
out my bar tab.
Hey,
157
00:06:40,433 --> 00:06:42,801
whoa, whoa, whoa.
158
00:06:42,869 --> 00:06:45,304
I didn't say anything
about wipin' out a bar tab.
159
00:06:45,372 --> 00:06:47,673
Well, happy
birthday to me.
160
00:06:49,609 --> 00:06:50,642
Hey, Sammy?
Yeah.
161
00:06:50,710 --> 00:06:51,977
I came through with that jacket
for Norm.
162
00:06:52,045 --> 00:06:53,946
Where's that autographed
Red Sox baseball you got for me?
163
00:06:54,047 --> 00:06:55,381
Oh, right, right.
I'll be, I'll be right back.
164
00:06:55,515 --> 00:06:56,648
All right.
165
00:06:56,716 --> 00:06:58,450
Is it almost ready?
166
00:06:58,518 --> 00:06:59,485
Yeah.
167
00:06:59,552 --> 00:07:00,552
How many G's
in Boggs?
168
00:07:00,620 --> 00:07:01,954
Two.
169
00:07:02,122 --> 00:07:03,389
Is that all?
170
00:07:03,456 --> 00:07:04,890
Doesn't look
right.
Shh.
171
00:07:05,825 --> 00:07:07,226
Hey.
172
00:07:07,293 --> 00:07:08,627
All right.
173
00:07:08,695 --> 00:07:09,962
Thank you, Sam.
Let me use
174
00:07:10,063 --> 00:07:11,163
the phone,
all right?
Yeah, anytime. Anytime.
175
00:07:11,297 --> 00:07:12,664
Normie?
Yeah.
176
00:07:12,732 --> 00:07:14,767
Even though I, uh, chipped in
for the beer with the guys,
177
00:07:14,834 --> 00:07:16,969
Mm-hmm.
I also got you a little
special gift.
178
00:07:17,037 --> 00:07:18,370
Yeah? What's that?
179
00:07:18,438 --> 00:07:20,372
Well, uh, I did some
research on the, uh,
180
00:07:20,440 --> 00:07:22,608
historical significance
of birthdays.
181
00:07:22,676 --> 00:07:24,610
Uncovered a lot
of interesting facts
182
00:07:24,678 --> 00:07:26,278
and, uh...
183
00:07:26,346 --> 00:07:29,314
I'm not gonna share 'em
with ya.
184
00:07:29,382 --> 00:07:31,283
Oh, Cliff, man.
Happy birthday,
big guy.
185
00:07:32,552 --> 00:07:34,319
Say, Kevin,
186
00:07:34,387 --> 00:07:36,488
you know, uh, my birthday's
comin' up pretty soon.
187
00:07:36,556 --> 00:07:38,657
Maybe you could come back
and deliver somethin' for me.
188
00:07:38,725 --> 00:07:39,992
Oh, would you like
a jacket, too?
189
00:07:40,126 --> 00:07:40,993
Yeah, right.
190
00:07:41,061 --> 00:07:42,594
A jacket!
191
00:07:45,498 --> 00:07:49,101
Well, guys, I feel like I own
a little bit of Celtic history.
192
00:07:49,169 --> 00:07:50,402
Some of my fondest
193
00:07:50,470 --> 00:07:52,771
memories as a boy are going
down to the Garden.
194
00:07:52,839 --> 00:07:55,674
Yeah.
Being in the same building
as all my heroes.
195
00:07:55,775 --> 00:07:57,376
Sittin' there next to my dad
196
00:07:57,444 --> 00:07:59,978
and as he ordered beer
after beer from the vendor,
197
00:08:00,080 --> 00:08:01,647
sayin' to myself,
198
00:08:01,748 --> 00:08:05,250
"Someday, someday."
199
00:08:05,318 --> 00:08:06,552
That's great.
200
00:08:06,686 --> 00:08:08,721
Ah, the Garden.
201
00:08:08,788 --> 00:08:10,723
Yes, perhaps
the most famous
202
00:08:10,790 --> 00:08:12,191
playing surface
in all of sports.
203
00:08:12,292 --> 00:08:13,492
Yep.
Well, you know,
204
00:08:13,560 --> 00:08:15,127
it's a little known
fact that that, uh,
205
00:08:15,195 --> 00:08:17,196
parquet floor
is comprised
206
00:08:17,263 --> 00:08:20,232
of 240 individual
squares held down
207
00:08:20,300 --> 00:08:22,534
by 2,860 bolts.
Uh,
208
00:08:22,602 --> 00:08:23,902
you're wrong there.
209
00:08:24,070 --> 00:08:25,804
It's 2,880 bolts.
210
00:08:25,872 --> 00:08:28,073
And I got that from a member
of the bull gang,
211
00:08:28,141 --> 00:08:30,075
the crew that works
the floor.
212
00:08:30,143 --> 00:08:31,643
Well, I'm very sorry,
Norm,
213
00:08:31,711 --> 00:08:34,013
but my source is
unimpeachable.
214
00:08:34,080 --> 00:08:35,047
Yeah? Who's that?
215
00:08:35,148 --> 00:08:37,182
My ma.
216
00:08:38,451 --> 00:08:39,551
Why don't we settle this
right now?
217
00:08:39,619 --> 00:08:40,953
I'll call the Garden
and find out, huh?
218
00:08:41,021 --> 00:08:42,621
Oh, yeah, yeah. Who're
we supposed to talk to,
219
00:08:42,689 --> 00:08:44,690
the guy in charge
of bolts?
220
00:08:45,992 --> 00:08:46,959
We've got McHale here.
221
00:08:47,027 --> 00:08:48,193
Why don't we just ask him.
222
00:08:48,261 --> 00:08:49,528
Kevin?
Yeah.
223
00:08:49,596 --> 00:08:51,397
Uh, tell this guy
how many bolts there are
224
00:08:51,464 --> 00:08:52,731
on the floor of the Garden,
please.
225
00:08:52,832 --> 00:08:53,932
Well, I-I've
never noticed
226
00:08:54,000 --> 00:08:55,067
any bolts
in that floor.
227
00:08:55,135 --> 00:08:56,535
You know, come
to think of it,
228
00:08:56,636 --> 00:08:58,404
Bird, Parish,
Auerbach,
229
00:08:58,505 --> 00:09:00,205
nobody knows how many bolts
are in that floor, huh?
230
00:09:00,306 --> 00:09:01,407
There's a game
for ya.
Yeah.
231
00:09:01,474 --> 00:09:03,375
Trivia...
Hey, stop,
stop, stop!
232
00:09:03,443 --> 00:09:05,244
Stop it! Just turn around
and run the other way!
233
00:09:05,345 --> 00:09:06,845
What're you
talking about?
Look, Kevin,
234
00:09:06,913 --> 00:09:08,881
I'm warning you
because I love you.
235
00:09:08,948 --> 00:09:11,250
Don't get caught up
in one of those
conversations.
236
00:09:11,317 --> 00:09:12,618
You'll end up
like those guys.
237
00:09:12,786 --> 00:09:14,053
They never leave
those stools.
238
00:09:15,689 --> 00:09:17,489
It's a disease, and they're
tryin' to hook you.
239
00:09:17,557 --> 00:09:19,091
I knew this guy once
240
00:09:19,159 --> 00:09:21,427
who was a respected
psychiatrist.
241
00:09:21,494 --> 00:09:23,929
It's too late
for him,
242
00:09:23,997 --> 00:09:25,898
but you can still
save yourself.
243
00:09:25,965 --> 00:09:27,066
Go on.
Okay, yeah, yeah,
244
00:09:27,133 --> 00:09:28,434
you're... I got a game
in an hour.
245
00:09:28,501 --> 00:09:30,336
Like to talk about those bolts,
you guys, but I gotta run.
246
00:09:30,403 --> 00:09:31,337
(overlapping chatter)
247
00:09:31,538 --> 00:09:33,605
Thank God.
248
00:09:33,673 --> 00:09:35,040
Hey, I'll tell you
what, though.
249
00:09:35,108 --> 00:09:36,475
If you multiply
the number of bolts
250
00:09:36,543 --> 00:09:37,910
by number of squares
in that thing,
251
00:09:37,977 --> 00:09:39,945
you'd be able to find out
how many bolts there were.
252
00:09:40,013 --> 00:09:41,947
Oh Lord, take him now.
253
00:09:47,987 --> 00:09:49,655
ANNOUNCER (on TV):
One minute to go in the game.
Here we go!
254
00:09:49,723 --> 00:09:50,923
The Celtics still have a chance
to tie it up.
255
00:09:50,990 --> 00:09:52,925
Brings the ball up...
Come on, guys.
256
00:09:52,992 --> 00:09:54,593
Frasier...
257
00:09:57,030 --> 00:09:59,965
...I've just come
from the beauty salon.
258
00:10:00,066 --> 00:10:01,400
I asked them
to do something
259
00:10:01,534 --> 00:10:02,968
a little different
with my hair.
260
00:10:03,036 --> 00:10:04,803
Then you actually went
through with it?
261
00:10:04,871 --> 00:10:07,139
My darling, I'm, I'm
all anticipation.
262
00:10:07,207 --> 00:10:08,307
I've never seen
you out,
263
00:10:08,375 --> 00:10:11,143
but with your by-now
trademark chignon.
264
00:10:11,211 --> 00:10:14,146
Thus the change.
265
00:10:19,886 --> 00:10:21,820
What do you think,
Frasier?
266
00:10:21,921 --> 00:10:23,856
It's hard to say.
267
00:10:34,167 --> 00:10:36,101
(laughs)
268
00:10:37,237 --> 00:10:39,738
You're laughing!
269
00:10:39,806 --> 00:10:41,306
(laughing):
I'm sorry, dear.
270
00:10:41,374 --> 00:10:42,641
You're taking it
all the wrong way.
271
00:10:42,709 --> 00:10:44,143
You see, it was just
the initial reaction
272
00:10:44,210 --> 00:10:45,310
of seeing you
different and...
273
00:10:45,378 --> 00:10:47,246
you know, now that I look
at it again, it's...
274
00:10:47,313 --> 00:10:49,581
(laughing)
275
00:10:49,649 --> 00:10:50,749
Stop laughing.
276
00:10:50,817 --> 00:10:51,950
You're hurting my feelings.
277
00:10:52,018 --> 00:10:52,851
I'm sorry.
278
00:10:52,919 --> 00:10:54,787
Your what?
279
00:10:54,854 --> 00:10:56,288
No, no, darling,
please, please.
280
00:10:56,356 --> 00:10:57,956
Look, give me
another chance.
281
00:10:58,024 --> 00:10:58,991
Please.
282
00:10:59,059 --> 00:11:00,025
Another chance.
283
00:11:00,093 --> 00:11:02,027
Please!
284
00:11:02,095 --> 00:11:04,029
(laughs)
285
00:11:07,133 --> 00:11:09,868
Ten seconds to go, the Celtics
down by two on their home court.
286
00:11:09,936 --> 00:11:11,870
McHale's got the ball.
287
00:11:11,938 --> 00:11:13,105
He goes up.
Yeah!
288
00:11:13,173 --> 00:11:14,506
He's in the clear.
289
00:11:14,574 --> 00:11:16,675
Oh no! McHale blows the layup!
290
00:11:16,743 --> 00:11:17,843
(game buzzer)
291
00:11:17,911 --> 00:11:19,011
And that's the game.
292
00:11:19,079 --> 00:11:20,179
The Celtics lose.
293
00:11:20,246 --> 00:11:22,815
Cleveland 102, Boston 100.
294
00:11:22,882 --> 00:11:24,616
I've never seen
Kevin play
295
00:11:24,684 --> 00:11:25,951
that poorly before
in my life.
296
00:11:26,019 --> 00:11:27,252
What was he doin''
out there?
297
00:11:27,354 --> 00:11:28,787
I don't know. I mean,
he wasn't even looking'
298
00:11:28,855 --> 00:11:29,755
at the other players.
299
00:11:29,823 --> 00:11:31,156
He was just staring'
at the floor
300
00:11:31,224 --> 00:11:31,990
and moving his lips.
301
00:11:33,426 --> 00:11:35,961
I think he was countin''
the bolts on the floor.
302
00:11:36,029 --> 00:11:37,096
No, come on.
303
00:11:37,163 --> 00:11:38,430
He wouldn't do that
in the middle of a game.
304
00:11:38,498 --> 00:11:39,231
Hey, look, they're gonna
interview Kevin.
305
00:11:39,299 --> 00:11:40,499
Here's Glen.
306
00:11:40,567 --> 00:11:42,568
This is Glen Ordway
on the floor of the Garden.
307
00:11:42,635 --> 00:11:44,737
We're gonna see
if we can catch Kevin McHale,
308
00:11:44,804 --> 00:11:46,138
ask him a couple of questions
309
00:11:46,206 --> 00:11:48,140
and find out exactly
what went wrong
310
00:11:48,208 --> 00:11:49,608
out on the floor here tonight.
311
00:11:49,676 --> 00:11:51,276
Uh, here he comes right now.
312
00:11:51,344 --> 00:11:53,679
Uh, Kevin, can I ask you
a couple of questions?
313
00:11:53,747 --> 00:11:55,447
Hundred and nine,
hundred and ten,
314
00:11:55,515 --> 00:11:57,216
hundred and eleven,
hundred and twelve...
315
00:11:57,317 --> 00:11:59,184
Now look what you've done!
316
00:11:59,285 --> 00:12:01,220
You have ruined him!
317
00:12:01,287 --> 00:12:03,422
You've ruined Kevin McHale!
318
00:12:03,490 --> 00:12:04,923
You took
the scoring
319
00:12:04,991 --> 00:12:08,260
machine, one of Boston's
greatest living sports legends
320
00:12:08,328 --> 00:12:09,695
and turned him
into...
321
00:12:09,763 --> 00:12:12,698
one of you!
322
00:12:14,200 --> 00:12:18,804
GUYS (chanting):
Kevin, Kevin, Kevin, Kevin...
323
00:12:26,346 --> 00:12:28,714
(phone rings)
324
00:12:28,782 --> 00:12:30,749
Cheers.
325
00:12:30,817 --> 00:12:31,917
Yeah, Sammy, this is Kevin.
326
00:12:31,985 --> 00:12:33,485
Hey, Kevin!
Hey, Kevin McHale.
327
00:12:33,553 --> 00:12:34,987
OTHERS:
Hey, Kevin!
328
00:12:35,088 --> 00:12:37,489
Hey, Sammy, boy,
I'm having a rough night.
329
00:12:37,557 --> 00:12:39,725
Yeah, ooh, boy,
we caught the game.
330
00:12:39,793 --> 00:12:41,794
Yeah, you really stunk it up
out there, huh?
331
00:12:41,861 --> 00:12:43,896
Hey, I saw you pitch.
332
00:12:43,963 --> 00:12:45,698
You're not entitled
to an opinion.
333
00:12:45,765 --> 00:12:48,300
You know what it is,
though...
334
00:12:48,368 --> 00:12:49,601
it's those bolts.
335
00:12:49,669 --> 00:12:51,303
I tell you, I can't get them
out of my mind.
336
00:12:51,371 --> 00:12:53,372
You know, I've called the people
all over town,
337
00:12:53,440 --> 00:12:54,940
and no two people seem to have
the same answer.
338
00:12:55,008 --> 00:12:56,975
Sammy, it's driving me crazy.
339
00:12:57,043 --> 00:12:58,911
Kevin, you, you got to take it
easy with this.
340
00:12:58,978 --> 00:13:00,846
I mean, bar trivia can
eat you up, pal.
341
00:13:00,914 --> 00:13:03,048
Kevin, it's not too late!
Get help!
342
00:13:03,116 --> 00:13:04,149
Don't...
343
00:13:04,217 --> 00:13:05,918
Honey, who's that?
344
00:13:05,985 --> 00:13:07,419
Just the guys
down at Cheers.
345
00:13:07,487 --> 00:13:09,922
(sighs)
346
00:13:18,431 --> 00:13:21,300
My motive, of course,
was to please Frasier.
347
00:13:21,368 --> 00:13:23,102
But this evening, after dinner,
348
00:13:23,169 --> 00:13:26,472
he laughed so hard,
cappuccino ran out of his nose.
349
00:13:28,541 --> 00:13:30,809
Rebecca, you're a friend.
350
00:13:30,877 --> 00:13:34,947
Does this permanent make my hair
look utterly ridiculous?
351
00:13:35,015 --> 00:13:36,782
No, not at all.
352
00:13:36,850 --> 00:13:38,684
I think it's
a delightful change.
353
00:13:38,752 --> 00:13:39,885
So do I.
354
00:13:39,953 --> 00:13:41,320
Damn that Frasier!
355
00:13:41,388 --> 00:13:44,590
For a moment, he had me
believing I was a laughingstock.
356
00:13:44,657 --> 00:13:46,392
Thank you.
357
00:13:46,459 --> 00:13:48,861
Don't mention it.
What're friends for?
358
00:13:50,430 --> 00:13:51,730
How can you just
stand there,
359
00:13:51,798 --> 00:13:54,933
staring at that hairdo
and not bust a gut laughing?
360
00:13:55,001 --> 00:13:57,903
(voice straining):
No problem.
361
00:14:00,473 --> 00:14:02,174
Hi, everybody!
362
00:14:02,242 --> 00:14:03,409
Hey, Kevin!
363
00:14:03,510 --> 00:14:05,644
FRASIER:
How come you're
not in bed, man?
364
00:14:05,712 --> 00:14:07,579
Oh, I couldn't sleep.
365
00:14:07,647 --> 00:14:08,881
You got a big game tomorrow.
366
00:14:09,049 --> 00:14:10,416
I don't care.
367
00:14:11,885 --> 00:14:14,219
All I care about are
those bolts.
368
00:14:14,287 --> 00:14:16,522
So I ran out and got a set
of blueprints to the Garden.
369
00:14:16,589 --> 00:14:19,024
Find out how many bolts there
are in that floor right now.
370
00:14:19,092 --> 00:14:21,460
Wait a minute. Where'd you get
blueprints this time of night?
371
00:14:21,561 --> 00:14:23,062
Ah, I know somebody
down at City Hall.
372
00:14:23,129 --> 00:14:25,464
Kind of a sports legend
in this town, huh?
373
00:14:25,532 --> 00:14:26,732
Oh, yeah?
Yeah, all right.
374
00:14:26,800 --> 00:14:28,734
Oh, hey, gee, there,
I'm sorry, Kevin,
375
00:14:28,802 --> 00:14:30,102
but these are
the blueprints
376
00:14:30,170 --> 00:14:31,370
for the new Garden
that they're building.
377
00:14:31,438 --> 00:14:32,504
No...
Yeah, yeah, you see,
378
00:14:32,572 --> 00:14:35,607
there should be
a mailbox right there.
379
00:14:35,675 --> 00:14:37,476
No, no.
380
00:14:37,577 --> 00:14:39,211
Oh, give me that phone!
I hope the mayor's still up.
381
00:14:39,279 --> 00:14:40,713
Give me that phone.
No, no, no.
382
00:14:40,780 --> 00:14:42,881
I don't think you should do
that, man. Don't do that.
383
00:14:42,949 --> 00:14:44,983
Sammy, I'm telling you
right now, I got to know.
384
00:14:45,051 --> 00:14:46,251
I got to know.
I'm telling you, nothing,
385
00:14:46,319 --> 00:14:47,653
I mean nothing's
going to stop me.
386
00:14:47,754 --> 00:14:49,988
Kevin.
387
00:14:50,090 --> 00:14:52,691
Good night, guys.
388
00:14:55,228 --> 00:14:57,296
You guys should be
ashamed of yourselves.
389
00:14:57,364 --> 00:14:58,764
You're like vampires.
390
00:14:58,832 --> 00:15:02,434
Big-butted,
do-nothing vampires.
391
00:15:02,502 --> 00:15:05,070
And, and now you're
trying to make Kevin
one of your recruits.
392
00:15:05,138 --> 00:15:06,605
Well, I say
it's got to stop.
393
00:15:06,673 --> 00:15:08,974
I'm not going to let you
screw up his career.
394
00:15:09,042 --> 00:15:10,509
Oh, come on,
lighten up, will you?
395
00:15:10,577 --> 00:15:12,177
It's just Kevin's getting
a little carried away
396
00:15:12,245 --> 00:15:13,345
with bolts, that's all.
397
00:15:13,446 --> 00:15:14,813
Yeah, sure, Sammy.
398
00:15:14,914 --> 00:15:16,248
Today it's how many bolts
are in the floor.
399
00:15:16,316 --> 00:15:17,916
Tomorrow they'll
have him onto
400
00:15:17,984 --> 00:15:19,885
"If the Brady Bunch
crashes in the Andes,
401
00:15:19,953 --> 00:15:22,221
who's going to eat
who first?"
402
00:15:24,424 --> 00:15:26,925
Well, they'd probably eat
the maid 'cause she ain't kin.
403
00:15:29,963 --> 00:15:31,864
Well, you know,
but if they're smart there,
404
00:15:31,931 --> 00:15:34,833
they'll ask her first how
she should best prepare herself.
405
00:15:34,901 --> 00:15:38,704
Stop it!
406
00:15:38,772 --> 00:15:39,838
All right,
so what do we do?
407
00:15:39,906 --> 00:15:40,873
Well, we'll go down
to the Garden
408
00:15:40,940 --> 00:15:43,042
and just count the bolts
in the floor,
409
00:15:43,109 --> 00:15:45,244
so we can settle this thing
and get Kevin back on his game.
410
00:15:45,311 --> 00:15:46,445
All right?
411
00:15:46,513 --> 00:15:47,513
Well, how are we going
to get in there, Sam?
412
00:15:47,580 --> 00:15:48,747
Don't they lock
the Garden at night?
413
00:15:48,815 --> 00:15:50,883
Oh, hey, Woody, don't
worry about those locks.
414
00:15:50,950 --> 00:15:52,251
We can get past
any one of them,
415
00:15:52,318 --> 00:15:53,552
with my trusty
Swiss Army Knife.
416
00:15:53,653 --> 00:15:55,220
(chuckles):
Yeah, I got the big one
417
00:15:55,288 --> 00:15:58,123
with the, uh,
tweezer-toothpick combo.
418
00:15:58,191 --> 00:16:00,225
Yeah.
That's a beauty,
Mr. Clavin.
419
00:16:00,293 --> 00:16:01,660
Yeah, thanks, Woody.
420
00:16:01,728 --> 00:16:04,797
Yeah, every soldier in the Swiss
Army owns one of these.
421
00:16:04,864 --> 00:16:06,665
That's why nobody messes
with Switzerland.
422
00:16:06,733 --> 00:16:09,902
Yeah, I'd rather run buck naked
through the neighborhood
423
00:16:09,969 --> 00:16:11,337
than be without this baby.
424
00:16:11,404 --> 00:16:13,672
Why is that always
the other option?
425
00:16:20,747 --> 00:16:23,615
(lights buzzing)
426
00:16:23,750 --> 00:16:26,552
Whoa, ho-ho!
427
00:16:26,619 --> 00:16:27,519
WOODY:
Are they on?
428
00:16:27,587 --> 00:16:29,555
Uh, yeah!
429
00:16:29,656 --> 00:16:31,557
Look at this, huh?
430
00:16:31,658 --> 00:16:33,258
Boston Garden.
431
00:16:33,326 --> 00:16:35,894
I wake up this morning,
thinking my life has no meaning,
432
00:16:35,995 --> 00:16:38,997
and now I'm standing here.
433
00:16:39,065 --> 00:16:40,199
Yeah, it really, really kind
of clears things up,
434
00:16:40,266 --> 00:16:41,600
doesn't it, Norm?
435
00:16:41,668 --> 00:16:43,802
No, I'm still pretty sure
my life has no meaning,
436
00:16:43,870 --> 00:16:46,138
but I'm standing here.
437
00:16:46,206 --> 00:16:47,439
(laughs)
438
00:16:47,507 --> 00:16:49,975
Every part of this place
is special to me.
439
00:16:50,043 --> 00:16:50,809
Yeah.
440
00:16:50,877 --> 00:16:52,678
It's sacred.
441
00:16:52,746 --> 00:16:54,747
It's holy,
you know, like a cathedral.
442
00:16:56,082 --> 00:16:57,516
Think I'll rip a seat out
443
00:16:57,617 --> 00:16:59,184
and throw it in the back
of my car, huh?
444
00:16:59,252 --> 00:17:01,153
Hey, wait a minute...
What? What?
445
00:17:01,221 --> 00:17:02,121
Forget that.
What?
446
00:17:02,222 --> 00:17:04,289
Hey, Mr. Clavin,
I have a question.
447
00:17:04,357 --> 00:17:05,624
Yeah, fire
away there.
448
00:17:05,692 --> 00:17:08,093
Well, how can they play hockey
in here-- there's no ice?
449
00:17:08,194 --> 00:17:10,763
Oh, the ice is, uh, right
under the floor there, Woody.
450
00:17:10,830 --> 00:17:12,364
It's under the floor right now?
451
00:17:12,432 --> 00:17:13,365
Absolutely!
452
00:17:13,433 --> 00:17:14,566
Why don't you, uh, pick
453
00:17:14,634 --> 00:17:16,468
one of these things
up, have a look-see?
454
00:17:16,536 --> 00:17:18,237
Here, use my
Swiss Army Knife.
455
00:17:18,304 --> 00:17:20,305
Suppose anyone would mind
if we shot a few hoops?
456
00:17:20,373 --> 00:17:21,740
Hey, where'd you get that?
457
00:17:21,808 --> 00:17:23,642
Out of the trunk of my car since
last time I was at the gym.
458
00:17:23,710 --> 00:17:25,010
Let's run the floor.
All right!
459
00:17:25,178 --> 00:17:27,746
Here we go! Here we go!
460
00:17:29,249 --> 00:17:31,150
(chuckling):
When was the last time
you were at the gym?
461
00:17:31,217 --> 00:17:32,418
I don't know.
462
00:17:32,485 --> 00:17:33,619
I used to go to that
one next door to Cheers.
463
00:17:33,687 --> 00:17:35,354
There's no gym
next door to Cheers.
464
00:17:35,422 --> 00:17:36,288
Yeah, there was.
They tore it down.
465
00:17:36,356 --> 00:17:37,389
They put up
that bookstore.
466
00:17:37,457 --> 00:17:38,657
There's no bookstore
there either.
467
00:17:38,725 --> 00:17:40,726
Oh, they tore that down
and they put the bank there.
468
00:17:40,794 --> 00:17:42,261
The bank's been there
as long as I can remember.
469
00:17:42,328 --> 00:17:43,829
Well, there you go.
470
00:17:44,464 --> 00:17:46,932
WOODY:
Wow!
471
00:17:47,000 --> 00:17:48,967
Well, what have
we here?
472
00:17:49,035 --> 00:17:50,703
Looks like plywood.
473
00:17:50,770 --> 00:17:54,039
Oh, great!
Hey, I can use the saw.
474
00:17:54,107 --> 00:17:56,008
(thumping)
475
00:17:56,076 --> 00:17:57,943
Oh, great,
somebody's coming.
476
00:17:58,011 --> 00:17:59,545
Woody, put, put,
put the floor back.
477
00:17:59,612 --> 00:18:01,146
Come on, let's go.
478
00:18:03,883 --> 00:18:05,951
Woody, come on.
Hurry up.
479
00:18:07,754 --> 00:18:09,088
What a day.
480
00:18:09,155 --> 00:18:11,790
First Sammy gets me
Kevin McHale's jacket.
481
00:18:11,858 --> 00:18:14,159
Then I get to sneak
around the Garden.
482
00:18:14,227 --> 00:18:16,595
Even look at the plywood
under the floor.
483
00:18:16,663 --> 00:18:18,731
Now we're getting chased off
by security guards.
484
00:18:18,798 --> 00:18:20,299
(laughs)
485
00:18:20,367 --> 00:18:21,967
I'm sorry, guys.
486
00:18:22,035 --> 00:18:24,536
I never had a more beautiful day
in my life.
487
00:18:29,109 --> 00:18:30,776
Drinking alone?
488
00:18:30,844 --> 00:18:34,847
No. Frasier asked to meet
me to be here today.
489
00:18:34,948 --> 00:18:37,316
He probably wants a few
more boorish laughs
490
00:18:37,384 --> 00:18:39,518
at my hair's expense.
491
00:18:39,586 --> 00:18:41,887
Well, if it's
any consolation to you,
492
00:18:41,955 --> 00:18:43,989
I think that look does
something for you.
493
00:18:44,057 --> 00:18:45,758
Thank you.
494
00:18:45,825 --> 00:18:47,426
I didn't say what.
495
00:18:51,398 --> 00:18:52,331
Lilith?
496
00:18:52,399 --> 00:18:55,367
Uh, please, don't speak.
497
00:18:55,468 --> 00:18:57,836
I've behaved abominably.
498
00:18:57,904 --> 00:19:00,572
You had the courage to try
something different
499
00:19:00,640 --> 00:19:02,107
in order to please me,
500
00:19:02,175 --> 00:19:04,076
and I've repaid you
with mockery,
501
00:19:04,144 --> 00:19:05,711
which is unforgivable.
502
00:19:05,779 --> 00:19:09,648
But I, I hope you can
forgive me because I love you.
503
00:19:09,716 --> 00:19:11,250
And I love your hair.
504
00:19:11,317 --> 00:19:14,486
And no matter how you might
change your outer appearance,
505
00:19:14,554 --> 00:19:19,058
you'll always be
the most beautiful woman
in the world to me.
506
00:19:19,125 --> 00:19:20,392
Oh, Frasier!
507
00:19:30,737 --> 00:19:33,439
Thanks, Rebecca.
508
00:19:33,506 --> 00:19:35,174
Oh, I better keep one.
509
00:19:37,077 --> 00:19:39,712
NORM:
There you go.
510
00:19:39,779 --> 00:19:42,881
Yeah, McHale's playing
a little better tonight, huh?
511
00:19:42,949 --> 00:19:45,150
Yeah, of course he is. As soon
as I told him how many bolts
512
00:19:45,218 --> 00:19:46,385
were in the floor, he just
settled right into his game.
513
00:19:46,453 --> 00:19:47,753
Wait a minute. How could
you tell him that?
514
00:19:47,821 --> 00:19:49,254
We never had a chance
to count them.
515
00:19:49,322 --> 00:19:52,558
Well, I just made up a number,
you know.
516
00:19:52,625 --> 00:19:54,426
I figure he'll never know
the difference.
517
00:19:54,494 --> 00:19:56,795
As long as it improves his game,
you know, what's the harm?
518
00:19:56,896 --> 00:19:58,397
Right.
519
00:19:58,465 --> 00:20:00,165
WOODY:
Sam, I have
a question.
520
00:20:00,233 --> 00:20:02,701
Not now, Woody, I'm, uh,
watching the game here.
521
00:20:02,769 --> 00:20:03,936
No, it's
really important.
522
00:20:04,037 --> 00:20:05,637
What?
523
00:20:05,705 --> 00:20:08,107
Well, say a guy removed
the bolts from a piece of floor
524
00:20:08,174 --> 00:20:09,541
in a very
important building.
Uh-huh.
525
00:20:09,609 --> 00:20:12,644
Like, uh, I don't know,
say, the Boston Garden.
526
00:20:12,712 --> 00:20:14,013
And, and say a guard came,
527
00:20:14,080 --> 00:20:17,649
and he didn't have time to put
the bolts back in the floor.
528
00:20:17,717 --> 00:20:19,284
What would happen?
529
00:20:19,352 --> 00:20:21,954
You didn't put the bolts
back in the floor, Woody?
530
00:20:22,022 --> 00:20:23,689
Oh, I knew
you'd catch that.
531
00:20:23,757 --> 00:20:26,692
I should of just been
honest with you, Sam.
532
00:20:26,760 --> 00:20:28,660
What should I do?
533
00:20:28,728 --> 00:20:31,163
Oh, relax, will you, Woody?
For crying out loud,
534
00:20:31,231 --> 00:20:32,965
they got a crew there to check
on everything before the game.
535
00:20:33,066 --> 00:20:34,533
Yeah, I'm sure they just
found the missing bolts
536
00:20:34,601 --> 00:20:36,001
and replaced them.
537
00:20:36,102 --> 00:20:38,337
I mean, even if they don't,
I mean, what are the odds
538
00:20:38,405 --> 00:20:40,639
of somebody hitting that spot
exactly, huh?
539
00:20:40,707 --> 00:20:42,741
TV ANNOUNCER:
Bird passes to McHale.
540
00:20:42,809 --> 00:20:44,476
McHale is in for it,
stops short.
541
00:20:44,544 --> 00:20:46,478
Oh, he's tripped on something!
542
00:20:46,579 --> 00:20:47,713
He's down!
543
00:20:47,781 --> 00:20:49,481
It looks like a piece
of the floor came up.
544
00:20:49,549 --> 00:20:52,551
That hurt just looking at it!
545
00:20:52,619 --> 00:20:54,887
Oh, no!
546
00:20:54,954 --> 00:20:56,522
I really did it
this time.
547
00:20:56,623 --> 00:20:58,824
No, no, no, no, no, no.
Don't blame yourself, Woody.
548
00:20:58,925 --> 00:20:59,825
It's my fault.
549
00:20:59,893 --> 00:21:01,527
It was my birthday.
550
00:21:01,594 --> 00:21:03,996
I'm the one who got him
all interested in the bolts.
551
00:21:04,064 --> 00:21:06,298
No, no, it's me who dragged
us all out here
552
00:21:06,366 --> 00:21:08,033
in the middle of the
night to go count bolts.
553
00:21:08,101 --> 00:21:09,168
It was my fault.
554
00:21:09,235 --> 00:21:10,302
Oh, never would've happened
555
00:21:10,370 --> 00:21:13,639
if I didn't have
my Swiss Army Knife.
556
00:21:13,707 --> 00:21:14,840
Guys, it was my fault.
557
00:21:14,908 --> 00:21:16,709
I'm the one who took
the bolts out of the floor.
558
00:21:16,810 --> 00:21:19,011
He's right, you know.
559
00:21:19,112 --> 00:21:21,213
That's true. Why are
we being so hard
on ourselves?
560
00:21:21,281 --> 00:21:22,915
Yeah, you heard him
admit that, didn't you?
561
00:21:22,982 --> 00:21:24,817
You guys, you heard it?
562
00:21:34,961 --> 00:21:36,528
Hey, Kevin, how are you feeling?
563
00:21:36,596 --> 00:21:38,197
Not too good, Woody.
564
00:21:38,264 --> 00:21:39,264
I don't know
what happened out there.
565
00:21:39,332 --> 00:21:41,200
I must look like an idiot.
566
00:21:41,267 --> 00:21:43,202
It was my fault.
567
00:21:43,269 --> 00:21:44,870
How could it be your fault?
568
00:21:44,938 --> 00:21:47,239
I'm the clown
that slipped and fell.
569
00:21:47,340 --> 00:21:48,540
You're right.
You were.
570
00:21:48,608 --> 00:21:50,542
You heard him, guys,
let's get out of here.
571
00:21:50,610 --> 00:21:52,277
Listen, we have
a confession
to make, Kevin.
572
00:21:52,345 --> 00:21:53,512
Uh, when we came
573
00:21:53,580 --> 00:21:55,647
over here the other night
to count the bolts,
574
00:21:55,715 --> 00:21:57,249
we kind of got
carried away
575
00:21:57,317 --> 00:22:00,552
and kind of took some of
the bolts out and then...
576
00:22:00,653 --> 00:22:03,722
kind of forgot to
put them back in.
577
00:22:03,790 --> 00:22:05,991
You mean to tell me
this really is your fault?
578
00:22:06,059 --> 00:22:07,593
I'm afraid so.
579
00:22:07,660 --> 00:22:08,627
Boy, that figures.
580
00:22:08,695 --> 00:22:11,363
With you guys,
that really figures.
581
00:22:13,533 --> 00:22:14,733
You know, I'll tell you what,
though,
582
00:22:14,801 --> 00:22:16,201
I guess I can't stay
too mad at you
583
00:22:16,269 --> 00:22:18,404
'cause you finally solved
that bolt question, you know.
584
00:22:18,471 --> 00:22:22,041
We got another
confession to make.
585
00:22:22,108 --> 00:22:24,743
We kind of never got around
to counting the bolts.
586
00:22:24,844 --> 00:22:26,745
Wait a minute. Wait a minute.
You trying to tell me,
587
00:22:26,813 --> 00:22:28,247
we still don't know how many
bolts there are in that floor?
588
00:22:28,314 --> 00:22:30,249
Yeah, but what is
the difference, man?
You played a great game.
589
00:22:30,316 --> 00:22:31,850
Yeah, but what
about tomorrow's game?
590
00:22:34,187 --> 00:22:37,589
NORM:
...1,216...
591
00:22:37,657 --> 00:22:39,425
1,217...
592
00:22:39,492 --> 00:22:41,894
McHALE:
No, no, hold on.
I already counted that one.
593
00:22:43,596 --> 00:22:46,632
(sighs)
594
00:22:47,734 --> 00:22:49,435
One...
595
00:22:49,502 --> 00:22:51,503
two... three...
42634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.