All language subtitles for Cheers.S10E06.DVDRiP.XViD-MACRO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:04,136 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,482 (jukebox buzzing) 3 00:00:16,549 --> 00:00:19,485 # # 4 00:00:19,552 --> 00:00:22,488 # Got no diamonds, got no pearls # 5 00:00:22,555 --> 00:00:24,490 # Still I think I'm a lucky girl # 6 00:00:24,557 --> 00:00:27,192 # I got the sun in the morning and the moon at night # 7 00:00:27,260 --> 00:00:30,696 (in high pitched voice): # Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da, da # 8 00:00:30,764 --> 00:00:33,565 # Got no mansions, got no yacht # 9 00:00:33,633 --> 00:00:35,601 # Still I'm happy with what I got # 10 00:00:35,669 --> 00:00:38,871 # I got the sun in the morning and the moon at night # 11 00:00:38,938 --> 00:00:41,774 # I got the sun in the morning and the moon at night # 12 00:00:41,841 --> 00:00:47,046 # Sunshine gives me a lovely day # 13 00:00:47,113 --> 00:00:52,718 # Moonlight gives me the Milky Way # 14 00:00:52,786 --> 00:00:55,287 # Got no checkbooks, got no banks # 15 00:00:55,355 --> 00:00:57,956 # Still I'd like to express my thanks # 16 00:00:58,024 --> 00:01:02,528 # I got the sun in the morning and the moon at night # 17 00:01:02,629 --> 00:01:04,830 # And with the sun in the morning # 18 00:01:04,898 --> 00:01:06,031 # And the moon in the evening # 19 00:01:06,132 --> 00:01:08,667 # I'm all... # 20 00:01:10,770 --> 00:01:12,538 Good morning, Carla. 21 00:01:12,639 --> 00:01:14,239 What's so good about it? 22 00:01:16,810 --> 00:01:18,711 (theme song begins) 23 00:01:20,780 --> 00:01:23,182 # Making your way in the world today # 24 00:01:23,249 --> 00:01:26,218 # Takes everything you've got # 25 00:01:26,286 --> 00:01:29,054 # Taking a break from all your worries # 26 00:01:29,122 --> 00:01:32,224 # Sure would help a lot # 27 00:01:32,292 --> 00:01:36,328 # Wouldn't you like to get away? # 28 00:01:37,430 --> 00:01:39,898 # Sometimes you want to go # 29 00:01:39,966 --> 00:01:44,403 # Where everybody knows your name # 30 00:01:45,705 --> 00:01:50,309 # And they're always glad you came # 31 00:01:50,377 --> 00:01:52,578 # You wanna be where you can see # 32 00:01:52,645 --> 00:01:55,147 # Our troubles are all the same # 33 00:01:55,215 --> 00:01:59,418 # You wanna be where everybody knows your name # 34 00:02:00,687 --> 00:02:02,621 # You wanna go where people know # 35 00:02:02,689 --> 00:02:05,858 # People are all the same # 36 00:02:05,925 --> 00:02:10,496 # You wanna go where everybody knows your name. # 37 00:02:21,007 --> 00:02:22,941 # # 38 00:02:28,648 --> 00:02:31,016 Oh, hey, Woody, 39 00:02:31,084 --> 00:02:32,184 here's my video camera. 40 00:02:32,419 --> 00:02:33,686 WOODY: Oh, 41 00:02:33,820 --> 00:02:35,954 wow! 42 00:02:36,022 --> 00:02:38,991 Looks kinda complicated. 43 00:02:39,092 --> 00:02:42,327 That's, that's just the case, Woody. 44 00:02:42,429 --> 00:02:44,830 Uh-oh. 45 00:02:44,898 --> 00:02:47,499 No, Woody, it's not as complicated as it looks. 46 00:02:47,567 --> 00:02:49,368 I'll, uh, I'll talk ya through it. 47 00:02:49,469 --> 00:02:50,536 Uh-oh. 48 00:02:52,038 --> 00:02:53,272 Whatcha doin', Wood? 49 00:02:53,340 --> 00:02:55,708 Oh, well, uh, I want Kelly to meet my parents, 50 00:02:55,775 --> 00:02:57,810 and, uh, I can't afford to fly her out there, 51 00:02:57,877 --> 00:02:59,812 so I figured what better way to introduce her 52 00:02:59,879 --> 00:03:01,847 to my parents in person than on tape? 53 00:03:03,550 --> 00:03:05,484 Don't forget, Woody, you gotta set your white balance. 54 00:03:05,552 --> 00:03:06,618 What's that? 55 00:03:06,686 --> 00:03:08,354 Well, the tape might be a little tinted, 56 00:03:08,421 --> 00:03:10,189 so you gotta balance it out by, uh, 57 00:03:10,256 --> 00:03:12,324 pointing the lens at a flat white surface. 58 00:03:12,392 --> 00:03:13,625 Hey, Lilith, 59 00:03:13,760 --> 00:03:16,962 we were just talking about you. 60 00:03:17,030 --> 00:03:19,798 Carla, I'm long past caring 61 00:03:19,866 --> 00:03:22,034 what anyone in this bar has to say about me. 62 00:03:24,471 --> 00:03:26,171 What did they say? 63 00:03:27,841 --> 00:03:30,409 I am the one who's gonna be all bloated. 64 00:03:30,477 --> 00:03:31,977 I'm the one who's gonna gain all the weight, 65 00:03:32,045 --> 00:03:33,946 be up all night eating ice cream and pickles, 66 00:03:34,014 --> 00:03:36,115 and I'm gonna be the one who's vomiting all morning. 67 00:03:36,182 --> 00:03:37,282 Yeah? Try doing that 68 00:03:37,350 --> 00:03:38,517 with Vera standing over you saying, 69 00:03:38,585 --> 00:03:40,786 "You gotta clean up your act, mister." 70 00:03:41,888 --> 00:03:44,156 Can you believe this? 71 00:03:44,224 --> 00:03:46,525 I'm not even pregnant, yet he is insisting 72 00:03:46,593 --> 00:03:48,427 that the child have his last name. 73 00:03:48,528 --> 00:03:49,962 Just give me one good reason 74 00:03:50,030 --> 00:03:51,864 why its last name can't be Howe. How about this? 75 00:03:51,931 --> 00:03:53,632 Howe's a stupid name. 76 00:03:53,700 --> 00:03:55,567 Excuse me? 77 00:03:55,635 --> 00:03:56,935 Come on. It's not even a name. 78 00:03:57,003 --> 00:03:59,071 It's more of a, of a question. 79 00:03:59,139 --> 00:04:00,406 Rebecca Howe. 80 00:04:00,507 --> 00:04:01,640 Rebecca why. 81 00:04:01,775 --> 00:04:03,075 Rebecca who, what, where. 82 00:04:03,143 --> 00:04:05,778 You know, I can make fun of your name, too. 83 00:04:05,845 --> 00:04:06,879 Oh, yeah? 84 00:04:07,013 --> 00:04:08,681 Malone. 85 00:04:10,183 --> 00:04:12,084 Malone. 86 00:04:12,152 --> 00:04:14,420 Oh, all right, I'm not very good at it yet. 87 00:04:14,521 --> 00:04:15,421 Oh, really? 88 00:04:15,488 --> 00:04:16,522 Howe surprising. 89 00:04:16,589 --> 00:04:17,589 Howe remarkable. 90 00:04:17,657 --> 00:04:19,158 Knock it off! 91 00:04:19,225 --> 00:04:21,160 Come on, when you were a kid, admit it, 92 00:04:21,227 --> 00:04:22,995 didn't-didn't people make fun of your name? 93 00:04:23,063 --> 00:04:24,563 Yes, but that was in the context 94 00:04:24,631 --> 00:04:26,899 of making fun of many other things. 95 00:04:26,966 --> 00:04:28,734 And what makes your name so special? 96 00:04:28,802 --> 00:04:29,902 I'll tell you why. 97 00:04:29,969 --> 00:04:33,305 Because Malone is a very proud old Irish name. 98 00:04:33,373 --> 00:04:35,274 When my great grandfather came 99 00:04:35,342 --> 00:04:37,276 from County Cork to this city, 100 00:04:37,344 --> 00:04:39,545 they actually had signs in some of the windows 101 00:04:39,612 --> 00:04:41,947 that said "No Irish need apply". 102 00:04:42,015 --> 00:04:43,782 His friends told him to change his name 103 00:04:43,850 --> 00:04:45,651 to Smith or something, but he wouldn't do it. 104 00:04:45,719 --> 00:04:47,319 He was proud of his name. 105 00:04:47,387 --> 00:04:49,388 And when we have a kid, I want, 106 00:04:49,456 --> 00:04:51,423 want him to be proud of his name, too. 107 00:04:51,491 --> 00:04:53,092 There. 108 00:04:53,159 --> 00:04:55,260 Is that reason enough for you? 109 00:04:55,328 --> 00:04:56,395 No. 110 00:04:58,298 --> 00:05:01,000 Sam, you know, you wouldn't have these problems 111 00:05:01,067 --> 00:05:03,302 if you just made an honest woman out of Miss Howe. 112 00:05:03,370 --> 00:05:05,671 Ooh, what're you talking about, Woody? 113 00:05:05,739 --> 00:05:08,073 Well, back in Hanover we have this little tradition. 114 00:05:08,141 --> 00:05:09,408 It's called marriage. 115 00:05:09,476 --> 00:05:10,809 It's to avoid 116 00:05:10,877 --> 00:05:14,313 another little tradition called hellfire. 117 00:05:14,381 --> 00:05:15,748 Woody, come on, man. 118 00:05:15,882 --> 00:05:17,583 This is the '90s. You know, 119 00:05:17,650 --> 00:05:20,652 plenty of people have babies without being married. 120 00:05:22,088 --> 00:05:23,655 Oh, what? You got a problem with that? 121 00:05:23,723 --> 00:05:25,657 Well, if you want the truth, 122 00:05:25,725 --> 00:05:27,659 I do think it's a little irresponsible. 123 00:05:27,727 --> 00:05:30,763 And remember, this is coming from Norm Peterson. 124 00:05:30,830 --> 00:05:32,898 I can't believe this. 125 00:05:32,966 --> 00:05:34,600 You guys feel the same way? 126 00:05:34,668 --> 00:05:36,535 I kind of do. Me, too. 127 00:05:36,603 --> 00:05:39,805 Move to California, you freaks. 128 00:05:41,841 --> 00:05:43,342 Guys, guys, 129 00:05:43,410 --> 00:05:45,477 come on. I mean, look at me. I'm not getting any younger 130 00:05:45,545 --> 00:05:47,146 and neither is... 131 00:05:47,213 --> 00:05:48,380 well, it's true. 132 00:05:48,448 --> 00:05:50,049 I mean, look at how many years we've been wasting 133 00:05:50,116 --> 00:05:51,483 looking for the perfect relationship. 134 00:05:51,551 --> 00:05:53,118 And what'd it get us? Nothing. 135 00:05:53,186 --> 00:05:54,553 At least you and I are friends. 136 00:05:54,621 --> 00:05:56,722 You know, we care for each other. 137 00:05:56,790 --> 00:05:58,791 And right about now, that's looking good. Based on that, 138 00:05:58,858 --> 00:06:00,459 we-we want to 139 00:06:00,527 --> 00:06:02,561 hang out together and have a family. Yeah. 140 00:06:02,629 --> 00:06:03,862 Sam, if you feel that way, 141 00:06:03,930 --> 00:06:05,364 why don't you just go ahead and get married? 142 00:06:05,432 --> 00:06:07,866 Ooh, that's an awful big step, Woody. 143 00:06:07,934 --> 00:06:09,902 Hey, Sammy, 144 00:06:10,003 --> 00:06:11,603 if you want my two cents, 145 00:06:11,705 --> 00:06:13,305 I think that you and Rebecca 146 00:06:13,373 --> 00:06:14,940 having a kid together is very immoral. 147 00:06:15,008 --> 00:06:16,075 Oh... Now, 148 00:06:16,176 --> 00:06:18,844 you and me havin' a kid outta wedlock... 149 00:06:18,912 --> 00:06:20,846 that'd be a blast. 150 00:06:22,682 --> 00:06:24,083 People, people, 151 00:06:24,184 --> 00:06:27,386 we cannot impose our own moral belief systems on these two. 152 00:06:27,487 --> 00:06:28,454 Yes, thank you very much. 153 00:06:28,521 --> 00:06:30,089 The real question is: 154 00:06:30,156 --> 00:06:32,358 Will they make responsible parents? 155 00:06:32,425 --> 00:06:33,659 That's right! 156 00:06:33,727 --> 00:06:36,328 And the answer is an emphatic "no!" 157 00:06:36,396 --> 00:06:37,696 Hey! 158 00:06:37,764 --> 00:06:39,898 Sam, up until now, you and Rebecca have not taken 159 00:06:39,966 --> 00:06:41,967 into account the years of sacrifice 160 00:06:42,035 --> 00:06:44,536 involved in the raising of a child. 161 00:06:44,604 --> 00:06:45,871 You have not reckoned with the fact 162 00:06:45,939 --> 00:06:47,439 that as soon as you have one, 163 00:06:47,507 --> 00:06:49,008 your lives will be irrevocably altered. 164 00:06:49,075 --> 00:06:50,776 An infant demands constant attention. 165 00:06:50,844 --> 00:06:52,177 24 hours a day. 166 00:06:52,245 --> 00:06:53,779 Seven days a week. 167 00:06:53,847 --> 00:06:55,414 It never says "please" or "may I?" 168 00:06:55,482 --> 00:06:56,548 It just demands. 169 00:06:56,616 --> 00:06:57,950 Let me have a scotch. 170 00:06:58,118 --> 00:07:00,519 And say good-bye to vacations. 171 00:07:00,587 --> 00:07:03,188 Say good-bye to ski weekends 172 00:07:03,256 --> 00:07:05,391 because your life is baby, baby, baby. 173 00:07:05,458 --> 00:07:07,593 Can I get a drink, please?! 174 00:07:07,694 --> 00:07:09,028 SAM: You know something? 175 00:07:09,162 --> 00:07:10,195 I-I'm really hurt. 176 00:07:10,263 --> 00:07:11,530 I've got to admit 177 00:07:11,598 --> 00:07:13,699 that you guys don't have enough faith in me 178 00:07:13,767 --> 00:07:16,201 to see that I'm really serious about this thing. 179 00:07:16,269 --> 00:07:17,803 Anyway, the whole point is 180 00:07:17,871 --> 00:07:19,171 Rebecca and I believe in what we're doing. 181 00:07:19,339 --> 00:07:20,739 Am I right? 182 00:07:20,874 --> 00:07:22,608 Can we still get out of it, Sam? 183 00:07:22,676 --> 00:07:23,809 Well... What. 184 00:07:23,910 --> 00:07:24,943 come here. 185 00:07:25,011 --> 00:07:26,512 Look, those guys have some good points. 186 00:07:26,579 --> 00:07:28,947 I mean, how do we know we're gonna be good parents? 187 00:07:29,015 --> 00:07:30,182 How does anybody know? 188 00:07:30,250 --> 00:07:32,584 Maybe a little practice would help ease your nerves. 189 00:07:32,652 --> 00:07:33,752 Would the two of you like 190 00:07:33,820 --> 00:07:35,287 to take care of Frederick for an evening? 191 00:07:35,388 --> 00:07:36,989 It may provide you with some 192 00:07:37,057 --> 00:07:38,657 confidence in your parenting skills 193 00:07:38,725 --> 00:07:40,092 as well as give us a break 194 00:07:40,160 --> 00:07:42,428 from that 16-year-old bundle of breasts 195 00:07:42,495 --> 00:07:45,431 Frasier insists is God's gift to babysitting. 196 00:07:50,236 --> 00:07:51,804 Would that make you feel better? 197 00:07:51,871 --> 00:07:53,672 Yeah, I think it's a good idea. 198 00:07:53,773 --> 00:07:55,107 I think it's good. When can we do that? 199 00:07:55,241 --> 00:07:57,209 Well, let me see. 200 00:07:57,277 --> 00:07:59,211 Uh, tonight, 201 00:07:59,279 --> 00:08:01,213 oh, well, Frederick has his story hour 202 00:08:01,281 --> 00:08:03,215 at the library tonight. 203 00:08:03,283 --> 00:08:05,684 Tomorrow is our Mommy and Me class. 204 00:08:05,752 --> 00:08:08,787 Friday is Aqua Tots. 205 00:08:08,855 --> 00:08:10,689 Let me look at next month. 206 00:08:10,757 --> 00:08:12,091 Oh, well, listen, don't worry about it. 207 00:08:12,158 --> 00:08:13,759 All we have to do is find somebody else 208 00:08:13,827 --> 00:08:14,927 and take care of their kids. 209 00:08:14,994 --> 00:08:16,929 Nobody else in this bar has any kids. 210 00:08:16,996 --> 00:08:18,163 Carla does. 211 00:08:18,231 --> 00:08:19,264 No! 212 00:08:19,332 --> 00:08:20,432 Forget it! No! 213 00:08:21,901 --> 00:08:23,002 Sam, wait a minute. No! 214 00:08:23,069 --> 00:08:24,670 No, look, I am not gonna have a baby 215 00:08:24,738 --> 00:08:26,338 until I know I'll be a good parent. 216 00:08:26,406 --> 00:08:27,840 Taking care of Carla's kids 217 00:08:27,907 --> 00:08:29,575 is not gonna prove that you're a good parent. 218 00:08:29,642 --> 00:08:32,778 It just proves that you can survive in the wild. 219 00:08:32,846 --> 00:08:34,780 Carla, Sam and I want to take care of your kids. 220 00:08:34,848 --> 00:08:35,881 Is that okay with you? 221 00:08:35,949 --> 00:08:37,082 All of 'em? 222 00:08:37,283 --> 00:08:38,283 For how long? 223 00:08:38,418 --> 00:08:39,351 The whole night. 224 00:08:39,419 --> 00:08:41,153 And I don't have to be there? 225 00:08:41,221 --> 00:08:42,321 No. 226 00:08:42,455 --> 00:08:44,390 Oh, bless you! 227 00:08:44,457 --> 00:08:45,958 Come on, no, no, stop it! 228 00:08:46,026 --> 00:08:47,259 Listen, stop it! Come on, get... 229 00:08:47,394 --> 00:08:48,594 Ow! 230 00:08:48,728 --> 00:08:51,730 We'll be there at 7:00. 231 00:08:51,831 --> 00:08:53,699 Now, hey, come on, honey. 232 00:08:53,800 --> 00:08:54,867 It's not too late. 233 00:08:54,934 --> 00:08:57,002 May-may-maybe Freddie can squeeze us in. 234 00:08:58,138 --> 00:09:00,205 A whole night 235 00:09:00,273 --> 00:09:02,508 without my kids. 236 00:09:04,611 --> 00:09:06,545 Thank you, Saint Jude, 237 00:09:06,613 --> 00:09:09,682 patron saint of lost causes. 238 00:09:09,749 --> 00:09:13,819 I have prayed for this day for 18 years. 239 00:09:13,887 --> 00:09:15,821 First you freed me from Diane. 240 00:09:16,890 --> 00:09:18,824 And now this! 241 00:09:18,892 --> 00:09:19,992 I am blessed! 242 00:09:20,060 --> 00:09:22,394 I am truly blessed. 243 00:09:22,462 --> 00:09:24,063 Carla, do you realize 244 00:09:24,130 --> 00:09:25,597 that you're the same height kneeling down 245 00:09:25,665 --> 00:09:27,299 as you are standing up? 246 00:09:34,307 --> 00:09:36,208 Hi, Mom and Dad. 247 00:09:36,276 --> 00:09:39,144 Uh, I want you to meet Kelly, my girlfriend. 248 00:09:39,212 --> 00:09:41,146 She's holding the camera. 249 00:09:42,649 --> 00:09:44,583 She's a beautiful girl. 250 00:09:44,651 --> 00:09:48,253 Blond hair, great smile, 251 00:09:48,321 --> 00:09:51,256 sparkling personality. 252 00:09:51,324 --> 00:09:53,425 I wish you could see her. 253 00:09:54,928 --> 00:09:58,297 Kelly, say hi to my parents. 254 00:09:58,365 --> 00:09:59,298 Now! 255 00:10:02,802 --> 00:10:04,136 Hi. 256 00:10:04,304 --> 00:10:05,637 Now! 257 00:10:07,807 --> 00:10:10,075 Well, what'd you think? 258 00:10:10,143 --> 00:10:13,012 Pretty special, huh? 259 00:10:13,079 --> 00:10:14,947 Kelly, say good-bye to my parents. 260 00:10:15,015 --> 00:10:16,148 Now! 261 00:10:18,885 --> 00:10:20,919 Bye. 262 00:10:20,987 --> 00:10:23,589 That was great. 263 00:10:23,656 --> 00:10:25,057 Let's turn this baby on 264 00:10:25,191 --> 00:10:27,760 and shoot it before we get stale. 265 00:10:27,827 --> 00:10:30,362 Hey, excuse me, Wood. 266 00:10:30,430 --> 00:10:32,431 Don't you think maybe your parents would like a shot 267 00:10:32,499 --> 00:10:33,866 with the two of you in it? 268 00:10:33,933 --> 00:10:35,100 Huh? Yeah. 269 00:10:35,168 --> 00:10:37,136 What do you say we sit down and chat about it? 270 00:10:37,203 --> 00:10:39,038 Get a few ideas 271 00:10:39,105 --> 00:10:40,539 cookin' here, you know-- a little percolatin'. 272 00:10:40,607 --> 00:10:45,477 You know, maybe a... maybe a nice two shot. 273 00:10:45,545 --> 00:10:47,046 You know, widen out to a master 274 00:10:47,113 --> 00:10:49,114 with a little background lighting for a nice halo effect. 275 00:10:49,182 --> 00:10:51,083 WOODY: Wow! 276 00:10:51,151 --> 00:10:52,918 Mr. Clavin, you're a real expert. 277 00:10:52,986 --> 00:10:55,187 Oh, yeah, I'm a bit of a film buff there, Woody. 278 00:10:55,255 --> 00:10:57,289 I, uh, I admire the works of all the greats. 279 00:10:57,357 --> 00:11:00,059 You know, Kurosawa, Fellini, Hitch. 280 00:11:00,126 --> 00:11:02,061 That's, uh, Hitchcock, Woody. 281 00:11:03,363 --> 00:11:04,430 I just had an idea. 282 00:11:04,597 --> 00:11:05,564 Whatta you say we, uh, 283 00:11:05,632 --> 00:11:06,765 have Woody start this thing off? 284 00:11:06,833 --> 00:11:07,800 I mean, he's an actor. 285 00:11:07,867 --> 00:11:09,134 He can just warm the whole thing up, huh? 286 00:11:09,202 --> 00:11:10,169 All right, Wood? Yeah. 287 00:11:10,236 --> 00:11:11,203 Okay. 288 00:11:11,271 --> 00:11:13,339 Ready and... 289 00:11:13,406 --> 00:11:14,673 action! 290 00:11:14,741 --> 00:11:16,809 Hi, Mom and Dad. 291 00:11:16,876 --> 00:11:20,212 Oh, Woody, I, uh, thought you were an actor. 292 00:11:21,614 --> 00:11:22,781 Let's try this again, okay? 293 00:11:22,849 --> 00:11:24,049 And remember, 294 00:11:24,117 --> 00:11:25,718 you haven't seen your parents for years. 295 00:11:25,785 --> 00:11:27,786 You hunger for their love and affection. 296 00:11:27,854 --> 00:11:31,056 You want them to know just how badly you miss them. 297 00:11:31,157 --> 00:11:33,392 You left Indiana all those many years ago 298 00:11:33,460 --> 00:11:34,660 to come to the big city. 299 00:11:34,728 --> 00:11:36,795 You're practically a stranger, pal. 300 00:11:40,400 --> 00:11:41,867 Action. 301 00:11:44,404 --> 00:11:46,105 I love you, Mom and Dad. 302 00:11:48,108 --> 00:11:50,376 I know I should've stayed on the farm. 303 00:11:50,443 --> 00:11:52,044 I don't know why I left. 304 00:11:52,112 --> 00:11:54,880 Uh, I guess I was just selfish. 305 00:11:54,948 --> 00:11:56,215 You know, everybody 306 00:11:56,416 --> 00:11:57,649 always leaves the farm. 307 00:11:57,717 --> 00:12:00,085 That's why America's in the condition it is. 308 00:12:01,755 --> 00:12:03,288 I'm sorry. 309 00:12:03,356 --> 00:12:06,058 Can you ever forgive me? 310 00:12:06,126 --> 00:12:09,428 Please don't die before I come home again. 311 00:12:12,932 --> 00:12:16,735 Oh, Woody, that was wonderful. 312 00:12:16,836 --> 00:12:19,138 What do you say we turn this thing on and shoot this baby? 313 00:12:26,913 --> 00:12:29,281 Hey, Carla's still rounding up the kids. 314 00:12:29,349 --> 00:12:30,749 We could run for it. 315 00:12:30,817 --> 00:12:33,285 Sam, no, don't worry. 316 00:12:33,353 --> 00:12:35,354 Carla's always exaggerating about her kids. 317 00:12:35,422 --> 00:12:36,722 We'll be just fine. 318 00:12:36,790 --> 00:12:38,624 Okay, the kids will be out in a minute. 319 00:12:38,692 --> 00:12:39,858 Just sign this. 320 00:12:39,926 --> 00:12:41,160 What is it? 321 00:12:41,227 --> 00:12:42,995 It's your standard release form. 322 00:12:43,063 --> 00:12:45,264 The insurance company requires it. 323 00:12:45,331 --> 00:12:47,433 Just sign here and initial the spots. 324 00:12:49,169 --> 00:12:51,403 Okay, kids, come on in! 325 00:12:57,644 --> 00:12:59,611 Oh... aren't they adorable? 326 00:12:59,679 --> 00:13:02,548 Look, they're all lined up. 327 00:13:02,615 --> 00:13:05,751 Bet it's not the first time, either. 328 00:13:05,819 --> 00:13:08,887 Look at you. You look so cute. 329 00:13:08,955 --> 00:13:11,323 It's like The Sound of Music. 330 00:13:11,391 --> 00:13:13,092 Oh, I wish I had a whistle. 331 00:13:13,159 --> 00:13:15,127 Here, Miss Howe. 332 00:13:15,195 --> 00:13:16,562 Oh, thank you. 333 00:13:16,629 --> 00:13:18,097 I always wanted to do this. 334 00:13:18,164 --> 00:13:19,498 Okay. 335 00:13:19,599 --> 00:13:23,435 Now, when I blow the whistle, you say your name. 336 00:13:23,503 --> 00:13:26,772 (whistle trills) 337 00:13:26,840 --> 00:13:28,207 Serafina. 338 00:13:28,274 --> 00:13:30,309 And I'm spending the night with my boyfriend. 339 00:13:30,377 --> 00:13:32,611 (gags) 340 00:13:43,490 --> 00:13:45,724 Now isn't it more fun having this time with your family 341 00:13:45,792 --> 00:13:48,060 than going on some silly old date? 342 00:13:48,128 --> 00:13:49,595 You better let me go. 343 00:13:49,662 --> 00:13:52,364 My boyfriend's a retired cop. 344 00:13:52,465 --> 00:13:54,433 No, no, no, no, you'll, you'll want to stay. 345 00:13:54,501 --> 00:13:55,934 You'll miss the games. 346 00:13:56,002 --> 00:13:57,703 I'm missing them now. 347 00:13:57,804 --> 00:13:59,972 All right, everybody fed? 348 00:14:00,040 --> 00:14:01,907 KIDS: Yes, Mr. Malone. 349 00:14:01,975 --> 00:14:03,008 SAM: Fine. 350 00:14:03,109 --> 00:14:05,978 Now may I please have my pants back? 351 00:14:06,046 --> 00:14:07,946 Check the oven. 352 00:14:14,287 --> 00:14:15,788 (crying) 353 00:14:15,855 --> 00:14:17,056 Oh, what's the matter, Lud? 354 00:14:17,123 --> 00:14:18,991 I can't find Mr. Tibbington. 355 00:14:19,059 --> 00:14:21,427 Oh, honey, don't cry. 356 00:14:21,494 --> 00:14:24,263 Who is Mr. Tibbington? Is that your kitty cat? 357 00:14:24,330 --> 00:14:27,399 No. He's my eight-foot boa constrictor. 358 00:14:27,467 --> 00:14:29,868 Well, we'll certainly keep our eyes out for him. 359 00:14:34,941 --> 00:14:36,175 Wait, wait... hold up... (muttering) 360 00:14:36,242 --> 00:14:37,910 There's only seven of us. Where's Anthony? 361 00:14:37,977 --> 00:14:38,977 He's out doing something. 362 00:14:39,045 --> 00:14:39,845 What's he doing? 363 00:14:39,913 --> 00:14:41,180 Time. 364 00:14:42,482 --> 00:14:45,384 Wait. Stop eating for a minute. Stop eating. 365 00:14:45,452 --> 00:14:47,853 Here we are, at the head of the table 366 00:14:47,921 --> 00:14:49,722 just like real parents. 367 00:14:49,823 --> 00:14:51,457 I think we should say grace. 368 00:14:55,829 --> 00:14:59,164 Now I know we're not the real parents, but... 369 00:14:59,232 --> 00:15:02,601 Sam, don't play footsie with me when I'm saying grace. 370 00:15:02,669 --> 00:15:04,737 I'm not playing footsie. 371 00:15:06,306 --> 00:15:08,574 Oh, it's Mr. Tibbing... (screams)...ton! 372 00:15:08,641 --> 00:15:10,976 (boys cheering) 373 00:15:15,915 --> 00:15:18,717 You know, now that Sam's busy with this baby thing, 374 00:15:18,785 --> 00:15:20,619 you guys are either going to have to live vicariously 375 00:15:20,687 --> 00:15:22,054 through somebody else, 376 00:15:22,122 --> 00:15:24,423 or get your own lives. 377 00:15:24,491 --> 00:15:26,558 (scoffs) 378 00:15:26,626 --> 00:15:28,360 She's right, you know. 379 00:15:28,428 --> 00:15:29,361 NORM: Wood? 380 00:15:29,462 --> 00:15:30,829 Thank you. 381 00:15:30,897 --> 00:15:34,733 Listen, when you and, uh, Kelly go out on a date, 382 00:15:34,801 --> 00:15:37,036 what do you guys do, huh? 383 00:15:37,103 --> 00:15:39,538 (chuckles) 384 00:15:39,606 --> 00:15:41,473 Well... 385 00:15:41,574 --> 00:15:44,176 last night we played three games of miniature golf 386 00:15:44,244 --> 00:15:46,979 and stopped for ice cream at the Freeze 'n' Frost. 387 00:15:47,047 --> 00:15:48,380 Ooh! 388 00:15:48,448 --> 00:15:50,115 A little miniature golf there, huh? 389 00:15:50,183 --> 00:15:52,484 A little ice cream action, huh? 390 00:15:52,552 --> 00:15:54,553 Huh? 391 00:15:54,621 --> 00:15:57,122 Yeah, that Woody. Yeah. 392 00:15:57,190 --> 00:16:01,326 He's an ice-cream-eating, miniature-golfing guy. 393 00:16:01,394 --> 00:16:04,463 Look at us trying to sponge off other people's lives. 394 00:16:04,531 --> 00:16:05,864 We're pathetic. 395 00:16:07,834 --> 00:16:10,836 Hey, Phil, new pants there, huh? 396 00:16:10,904 --> 00:16:12,404 Yep. 397 00:16:13,406 --> 00:16:15,207 That Phil... 398 00:16:15,275 --> 00:16:18,711 he's a pants-wearing, guy. 399 00:16:18,778 --> 00:16:22,748 So, Carla, how do you intend to spend your night of freedom? 400 00:16:22,816 --> 00:16:24,249 Ah, nothing special. 401 00:16:24,317 --> 00:16:27,486 I'm going to check into the, uh, Ritz for a night of R & R. 402 00:16:27,587 --> 00:16:29,054 Oh. Sounds nice. 403 00:16:29,122 --> 00:16:30,322 Yeah, I think so. 404 00:16:30,423 --> 00:16:33,625 I know Roy and Ralph are looking forward to it. 405 00:16:33,693 --> 00:16:35,227 Oh... 406 00:16:35,295 --> 00:16:37,429 remember the Ritz- Carlton, darling? 407 00:16:37,497 --> 00:16:39,531 A night of unbridled passion 408 00:16:39,599 --> 00:16:42,434 that remains unmatched to this day. 409 00:16:42,502 --> 00:16:45,471 We've never been to the Ritz-Carlton, Frasier. 410 00:16:48,041 --> 00:16:49,608 Did I say the Ritz-Carlton? 411 00:16:49,676 --> 00:16:51,977 I meant the Four Seasons. 412 00:16:52,045 --> 00:16:54,046 Strike two. 413 00:16:56,316 --> 00:16:59,218 So, did you get a load of Phil's new pants? 414 00:17:02,789 --> 00:17:04,957 You know, an older fellow like that, you know, 415 00:17:05,025 --> 00:17:07,493 you wouldn't think he'd be able to get away with, 416 00:17:07,560 --> 00:17:09,628 you know, still looking good in a pair of slacks. 417 00:17:09,696 --> 00:17:12,131 But, uh, darn if he doesn't pull it off. 418 00:17:12,198 --> 00:17:14,667 Lilith, please blink. 419 00:17:19,572 --> 00:17:22,474 Okay, I hope you all enjoyed the dinner 420 00:17:22,542 --> 00:17:24,076 as much as the wall did. 421 00:17:24,144 --> 00:17:26,145 And I also want you to know 422 00:17:26,212 --> 00:17:28,514 that Rebecca really enjoyed the dead-rat-in-the-bun joke. 423 00:17:28,581 --> 00:17:29,348 That's very funny. 424 00:17:29,416 --> 00:17:33,419 (sobbing) 425 00:17:33,486 --> 00:17:36,021 Come on, honey, just pull yourself together. 426 00:17:36,089 --> 00:17:38,424 You're going to frighten the kids. 427 00:17:38,525 --> 00:17:40,359 I don't think I can take any more. 428 00:17:40,427 --> 00:17:41,960 Oh, come on, of course you can. 429 00:17:42,028 --> 00:17:43,929 You can't quit now. We've onl... 430 00:17:43,997 --> 00:17:47,866 Okay, who-who took my watch? 431 00:17:47,934 --> 00:17:49,068 (mutters) 432 00:17:49,135 --> 00:17:50,836 REBECCA: You see that? 433 00:17:50,904 --> 00:17:52,137 This is not a home. 434 00:17:52,205 --> 00:17:53,539 This is a house of horrors. 435 00:17:53,606 --> 00:17:54,440 No, you're just... 436 00:17:54,507 --> 00:17:55,741 I mean, my God, 437 00:17:55,809 --> 00:17:58,477 they Crazy-glued the dryer door shut. 438 00:17:58,545 --> 00:18:00,546 Yeah, I know, but we got you out, didn't we? 439 00:18:00,613 --> 00:18:04,049 But I'm still dizzy. 440 00:18:04,117 --> 00:18:06,585 I'm going to leave! 441 00:18:06,686 --> 00:18:09,188 No, no, come on, we can't quit. Now, what are you going to do... 442 00:18:09,255 --> 00:18:10,889 listen, when we have kids of our own? 443 00:18:10,957 --> 00:18:13,392 Are you going to quit when the going gets tough? I don't know. 444 00:18:13,460 --> 00:18:15,094 Well, no! Honey, listen. 445 00:18:15,161 --> 00:18:18,731 We're almost up to bath time, then we'll be home free. 446 00:18:18,798 --> 00:18:20,699 Okay? Okay. 447 00:18:20,767 --> 00:18:22,134 All right, now, uh, who's first? 448 00:18:22,202 --> 00:18:24,136 I'm ready for my bath, Miss Howe. 449 00:18:24,237 --> 00:18:26,472 And I'm a dirty, dirty boy. 450 00:18:26,539 --> 00:18:28,240 (shrieking, sobbing): Ah, Sam! 451 00:18:28,308 --> 00:18:30,843 Would you get over there! 452 00:18:35,782 --> 00:18:37,850 Okay, kids, now let's just get a shot of you 453 00:18:37,917 --> 00:18:40,652 in front of the whole bar, all right? 454 00:18:40,720 --> 00:18:42,121 Yeah, okay. 455 00:18:42,188 --> 00:18:44,857 Cliffy, you want I should take off? 456 00:18:44,924 --> 00:18:46,592 No, no, no, you stay right where you are, Norm. 457 00:18:46,659 --> 00:18:48,494 Uh, you're what we call atmosphere. 458 00:18:48,561 --> 00:18:50,496 Wait a minute. What's that? 459 00:18:50,563 --> 00:18:51,630 Atmosphere, that's, uh, 460 00:18:51,698 --> 00:18:52,898 you know, people in the background. 461 00:18:52,966 --> 00:18:54,066 You're sitting around, drinking your beer. 462 00:18:54,134 --> 00:18:55,634 You know, it looks like you belong there. 463 00:18:55,702 --> 00:18:56,702 All right! 464 00:18:56,770 --> 00:18:59,405 Hey, everybody, I'm atmosphere! 465 00:18:59,472 --> 00:19:01,607 Hey, Cliff, could I be atmosphere, too? 466 00:19:01,675 --> 00:19:03,609 Pauly, Pauly, Pauly, uh... 467 00:19:03,677 --> 00:19:07,112 Personally I love you, Paul, but, uh, the camera doesn't. 468 00:19:07,180 --> 00:19:08,280 Scoot! 469 00:19:13,553 --> 00:19:15,187 All right now, everybody, 470 00:19:15,255 --> 00:19:17,956 57th take is a charm. 471 00:19:18,024 --> 00:19:19,324 Right? 472 00:19:19,392 --> 00:19:22,461 Now... The Message Home, scene one. 473 00:19:22,529 --> 00:19:23,829 Action. 474 00:19:23,897 --> 00:19:25,497 Hello, Mr. and Mrs. Boyd. 475 00:19:25,565 --> 00:19:27,166 Cut! 476 00:19:27,233 --> 00:19:28,300 (clears throat) 477 00:19:28,368 --> 00:19:31,403 Kelly, Kelly, Kelly, come here. 478 00:19:31,471 --> 00:19:34,573 What I'm looking for is the energy of take 36 479 00:19:34,641 --> 00:19:36,508 and the innocence of take 11. 480 00:19:36,576 --> 00:19:38,477 Do you think you can do that for me? 481 00:19:38,545 --> 00:19:41,046 I'm awfully tired, Mr. Clavin. 482 00:19:41,147 --> 00:19:43,215 That a girl! 483 00:19:44,284 --> 00:19:46,151 Okay. 484 00:19:46,219 --> 00:19:48,120 Scene one, take 58. 485 00:19:48,855 --> 00:19:50,222 Action! 486 00:19:50,323 --> 00:19:51,824 Hi, Mr. and Mrs. Boyd. 487 00:19:51,891 --> 00:19:53,392 Cut! 488 00:19:53,460 --> 00:19:56,061 Kelly, uh, you, you mind explaining to me 489 00:19:56,129 --> 00:19:58,464 just what you think you're doing here? 490 00:19:58,531 --> 00:20:01,834 Cliffy, lighten up, guy. 491 00:20:01,901 --> 00:20:04,036 You're just getting a little serious about this, aren't you? 492 00:20:04,104 --> 00:20:05,371 All right, who told the atmosphere to talk?! 493 00:20:05,572 --> 00:20:07,873 Go on, you're out of here! 494 00:20:07,941 --> 00:20:09,508 Pauly, your ship just came in. 495 00:20:09,576 --> 00:20:11,043 Come in here, buddy. 496 00:20:11,144 --> 00:20:12,745 WOODY: Hey, uh, 497 00:20:12,812 --> 00:20:15,147 Mr. Clavin, I don't think I want to make this tape. 498 00:20:15,215 --> 00:20:16,248 Me neither. 499 00:20:16,349 --> 00:20:17,116 All right, fine! 500 00:20:17,183 --> 00:20:18,317 Both of you, get out of here! 501 00:20:18,385 --> 00:20:19,518 Everybody get out! 502 00:20:19,586 --> 00:20:20,853 I can do the whole project myself! 503 00:20:20,920 --> 00:20:22,388 Cliff, please! What?! 504 00:20:22,455 --> 00:20:23,889 Now you'll never get what you want by badgering these kids. 505 00:20:23,957 --> 00:20:24,923 You've got to make them feel safe. 506 00:20:25,025 --> 00:20:26,859 After all, it's just a videotape. 507 00:20:26,926 --> 00:20:29,161 Now listen, why don't you pull up a chair here, 508 00:20:29,229 --> 00:20:31,130 try to calm yourself down. 509 00:20:31,197 --> 00:20:32,498 Have a beer... I'm all right. 510 00:20:32,565 --> 00:20:35,467 We'll see if we can, uh, get this thing done, huh? Okay? 511 00:20:35,535 --> 00:20:37,670 All right, all right. I'm all right. 512 00:20:37,737 --> 00:20:39,772 Kelly, Woody. 513 00:20:39,839 --> 00:20:44,810 Now, Kelly, just do whatever comes naturally to you. 514 00:20:44,878 --> 00:20:48,313 Relax, be yourself. 515 00:20:48,381 --> 00:20:49,715 No pressure. 516 00:20:49,783 --> 00:20:57,423 And simply say "hello" to Woody's parents. 517 00:20:57,524 --> 00:20:59,658 Hello, Mr. and Mrs. Boyd. 518 00:20:59,726 --> 00:21:01,727 I'm Kelly Gaines. 519 00:21:03,396 --> 00:21:05,564 FRASIER: Kelly, you... 520 00:21:05,632 --> 00:21:08,233 you just don't have a clue, do you? 521 00:21:10,236 --> 00:21:12,004 That's a wrap. 522 00:21:17,844 --> 00:21:19,111 Boy, I'll tell you one thing. 523 00:21:19,179 --> 00:21:21,313 Anybody who thinks parenthood is easy, 524 00:21:21,381 --> 00:21:24,149 should try giving baths to those monsters. 525 00:21:24,217 --> 00:21:26,251 I learned a lot. 526 00:21:26,319 --> 00:21:30,322 Yeah, yeah, I learned I can hold my breath for over a minute. 527 00:21:32,325 --> 00:21:37,629 Although, I can't quite remember my telephone number. 528 00:21:37,731 --> 00:21:39,098 (sputters) 529 00:21:39,232 --> 00:21:41,333 You know something? 530 00:21:41,401 --> 00:21:44,536 Carla's kids aren't that bad. 531 00:21:44,604 --> 00:21:46,105 Yeah, they're really not. 532 00:21:46,172 --> 00:21:48,040 They're sort of rambunctious and high-spirited, 533 00:21:48,108 --> 00:21:51,944 but, you know, all in all, I think they mean well. 534 00:21:52,012 --> 00:21:56,281 You know, I was pretty much a scamp when I was a kid, too. 535 00:21:56,349 --> 00:21:58,517 Yeah, yeah... (chuckles) 536 00:21:58,585 --> 00:22:00,152 I used to, uh, 537 00:22:00,253 --> 00:22:03,856 empty out the salt shakers and put in sugar. 538 00:22:06,593 --> 00:22:07,826 Boy, what a prank. 539 00:22:10,663 --> 00:22:13,866 Well, Sam, we did it. 540 00:22:13,933 --> 00:22:15,167 Yeah, hey, that's right. 541 00:22:15,235 --> 00:22:16,568 We passed your test, didn't we? 542 00:22:16,636 --> 00:22:18,237 We took care of Carla's kids. 543 00:22:18,304 --> 00:22:20,673 If we can do that, we can do anything. 544 00:22:20,740 --> 00:22:22,241 You know something? 545 00:22:22,308 --> 00:22:24,476 We're going to be just fine. Mmm. 546 00:22:24,544 --> 00:22:27,146 (light switch clicks) MALE VOICE: Be afraid. Be very afraid. 547 00:22:27,213 --> 00:22:29,915 SAM: Uh-oh. Is that a prowler, or is that the kids? 548 00:22:29,983 --> 00:22:32,651 REBECCA (whimpering): Oh, I hope it's a prowler! 38439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.