All language subtitles for Cheers.S10E04.DVDRiP.XViD-MACRO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:04,503 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,538 --> 00:00:06,772 CLIFF: Hey, Doc. 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,107 What's with the getup? 4 00:00:08,141 --> 00:00:11,343 As of this day, I am changing my ways. 5 00:00:11,378 --> 00:00:12,845 You know, not too long ago, 6 00:00:12,879 --> 00:00:14,880 I used to be a healthy, robust individual. 7 00:00:14,914 --> 00:00:17,016 Then I set foot in this bar. 8 00:00:17,050 --> 00:00:20,085 Started sitting around for hours when I should have been jogging. 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,154 Started to gorge myself on snacks and sweets 10 00:00:22,188 --> 00:00:23,689 instead of health food. 11 00:00:23,723 --> 00:00:25,290 Well, now that I'm back on the road 12 00:00:25,325 --> 00:00:27,226 to better health, I'm taking you with me. 13 00:00:28,495 --> 00:00:30,496 What, uh... what do you mean, Doc? 14 00:00:30,530 --> 00:00:31,797 Well, I've signed us up 15 00:00:31,831 --> 00:00:33,332 for a physical fitness program. 16 00:00:33,366 --> 00:00:34,733 Geez, I don't know, Doc. 17 00:00:34,768 --> 00:00:36,435 Sounds like an awful, awful lot of work. 18 00:00:36,469 --> 00:00:37,703 Yeah, I already took into account 19 00:00:37,737 --> 00:00:39,038 your legendary sloth, 20 00:00:39,072 --> 00:00:40,706 and to make it easier for you, 21 00:00:40,740 --> 00:00:42,574 I've hired a trainer to come here in person 22 00:00:42,609 --> 00:00:43,742 to help you exercise. 23 00:00:43,810 --> 00:00:45,511 We tried that once. 24 00:00:45,578 --> 00:00:47,179 What, you had a trained athlete 25 00:00:47,213 --> 00:00:48,180 who came here and... 26 00:00:48,214 --> 00:00:49,214 and helped you work out? 27 00:00:49,249 --> 00:00:50,215 Yeah. 28 00:00:50,250 --> 00:00:51,650 Well, what happened? 29 00:00:51,685 --> 00:00:53,218 Uh, hey, I don't know, ask him. 30 00:00:53,253 --> 00:00:54,987 Uh, Paul? 31 00:00:57,424 --> 00:00:59,258 Any you guys read Andy Capp today? 32 00:00:59,292 --> 00:01:00,459 (laughing) 33 00:01:00,493 --> 00:01:01,760 (coughing) 34 00:01:03,563 --> 00:01:04,863 (theme song begins) 35 00:01:09,269 --> 00:01:11,337 # Making your way in the world today # 36 00:01:11,404 --> 00:01:13,939 # Takes everything you've got # 37 00:01:13,973 --> 00:01:17,376 # Taking a break from all your worries # 38 00:01:17,410 --> 00:01:20,813 # Sure would help a lot # 39 00:01:20,847 --> 00:01:24,583 # Wouldn't you like to get away? # 40 00:01:26,653 --> 00:01:28,587 # Sometimes you want to go # 41 00:01:28,621 --> 00:01:32,391 # Where everybody knows your name # 42 00:01:34,127 --> 00:01:38,731 # And they're always glad you came # 43 00:01:38,765 --> 00:01:40,733 # You wanna be where you can see # 44 00:01:40,767 --> 00:01:43,836 # Our troubles are all the same # 45 00:01:43,870 --> 00:01:47,072 # You wanna be where everybody knows your name # 46 00:01:48,942 --> 00:01:50,642 # You wanna go where people know # 47 00:01:50,677 --> 00:01:53,879 # People are all the same # 48 00:01:53,913 --> 00:01:57,983 # You wanna go where everybody knows your name. # 49 00:02:16,503 --> 00:02:18,504 Okay, guys, hurry up 50 00:02:18,538 --> 00:02:20,139 and get your lunch orders in. 51 00:02:20,173 --> 00:02:22,474 Dip 'n Fry closes in 20 minutes. 52 00:02:22,509 --> 00:02:25,511 Yeah, if we don't hurry, they'll change the grease. 53 00:02:25,578 --> 00:02:28,180 So, I... I can't seem to make up my mind here. 54 00:02:28,214 --> 00:02:29,948 Cliffie, every day you stare at that damn menu, 55 00:02:29,983 --> 00:02:31,817 and every day you order the wing dings. 56 00:02:31,851 --> 00:02:33,218 Well, maybe I would like 57 00:02:33,253 --> 00:02:34,553 something different today, Norm. 58 00:02:34,587 --> 00:02:35,554 Yeah, okay. 59 00:02:35,588 --> 00:02:37,189 Sammy, I'm gonna have the, uh, 60 00:02:37,223 --> 00:02:38,357 baked potato, please, 61 00:02:38,425 --> 00:02:40,626 with, uh, sour cream and butter, 62 00:02:40,660 --> 00:02:44,129 and, um, put some cheddar on there, please. 63 00:02:44,164 --> 00:02:46,231 Oh, and, uh, some jack cheese. 64 00:02:46,266 --> 00:02:47,499 Bacon bits? 65 00:02:47,534 --> 00:02:49,468 No, no, I'm watching my cholesterol. 66 00:02:51,538 --> 00:02:53,205 Cliffie? 67 00:02:53,239 --> 00:02:55,140 I'll have the, uh... 68 00:02:55,175 --> 00:02:56,775 wing dings. 69 00:03:00,780 --> 00:03:01,914 (gasps) 70 00:03:01,948 --> 00:03:04,216 Oh... 71 00:03:04,250 --> 00:03:06,919 Isn't that precious? 72 00:03:06,953 --> 00:03:08,120 I can hardly wait 73 00:03:08,154 --> 00:03:10,656 till Sam and I have our baby. 74 00:03:10,690 --> 00:03:11,690 Carla, do you think I'm 75 00:03:11,725 --> 00:03:12,791 gonna make a good mother? 76 00:03:12,826 --> 00:03:14,426 Nope. 77 00:03:16,463 --> 00:03:17,629 What do you mean? 78 00:03:17,664 --> 00:03:20,032 You asked me a question, I gave you an answer. 79 00:03:20,066 --> 00:03:21,734 Yeah, but I'm serious. 80 00:03:21,768 --> 00:03:23,602 Well, I'm sorry, I'm just being honest. 81 00:03:23,636 --> 00:03:24,837 No, you're not being honest. 82 00:03:24,871 --> 00:03:26,405 You're being mean. 83 00:03:26,473 --> 00:03:28,107 Sometimes you get a two-fer. 84 00:03:30,210 --> 00:03:31,910 So you are saying that you don't think 85 00:03:31,945 --> 00:03:33,545 that I can take care of a baby? 86 00:03:33,580 --> 00:03:34,680 You kidding? I don't think you 87 00:03:34,714 --> 00:03:35,781 could take care of an egg. 88 00:03:35,849 --> 00:03:38,083 Oh, come on. No, really, really. 89 00:03:38,151 --> 00:03:39,351 I'll bet you five bucks 90 00:03:39,386 --> 00:03:40,953 you can't take care of this egg 91 00:03:40,987 --> 00:03:42,388 until Friday night at closing time. 92 00:03:43,990 --> 00:03:45,090 Five bucks? 93 00:03:45,125 --> 00:03:47,026 Yeah. You're on-- thanks. 94 00:03:48,061 --> 00:03:49,495 (splatters) 95 00:03:52,966 --> 00:03:54,633 Okay, I was practicing. 96 00:03:54,668 --> 00:03:56,402 Now, start! 97 00:04:00,240 --> 00:04:01,607 Norm, are you busy? 98 00:04:01,675 --> 00:04:03,976 Oh, good one. (giggles) 99 00:04:04,044 --> 00:04:05,277 Thanks, I thought of it last night 100 00:04:05,311 --> 00:04:06,378 in the shower. 101 00:04:06,413 --> 00:04:07,446 (laughs) 102 00:04:07,480 --> 00:04:08,547 Norm? Yeah. 103 00:04:08,581 --> 00:04:09,715 Frasier and I were wondering 104 00:04:09,749 --> 00:04:11,817 if you would paint our living room today. 105 00:04:11,851 --> 00:04:13,619 Today? What's the rush? 106 00:04:13,687 --> 00:04:15,487 Well, yesterday, little Frederick 107 00:04:15,522 --> 00:04:16,922 was playing fireman... Mm-hmm. 108 00:04:16,956 --> 00:04:18,657 ...with the mustard and ketchup squeeze bottles 109 00:04:18,692 --> 00:04:21,694 and, uh, he put out our living room wall. 110 00:04:23,229 --> 00:04:24,663 He is a dickens. 111 00:04:24,698 --> 00:04:26,865 I found it difficult to keep a straight face. 112 00:04:29,369 --> 00:04:32,738 Well, I'm really kind of taking this week off. 113 00:04:32,772 --> 00:04:35,374 From what? 114 00:04:35,408 --> 00:04:37,676 From Vera-- she's visiting her mother. 115 00:04:37,744 --> 00:04:39,244 Ooh, nothing serious, I hope. 116 00:04:39,279 --> 00:04:41,113 No, no, no, no, they're just changing that tire 117 00:04:41,147 --> 00:04:42,348 that hangs from her ceiling. 118 00:04:42,382 --> 00:04:43,916 (laughing) 119 00:04:43,950 --> 00:04:45,050 I can take care of you guys. 120 00:04:45,218 --> 00:04:46,652 I can use the work. 121 00:04:46,686 --> 00:04:48,921 Let's go check it out. 122 00:04:48,955 --> 00:04:50,189 Tell you what, I... 123 00:04:50,223 --> 00:04:52,091 I think I can swing the whole thing today 124 00:04:52,125 --> 00:04:54,093 for, uh... 125 00:04:54,127 --> 00:04:55,761 what do you say, $400? 126 00:04:55,795 --> 00:04:58,430 Uh, that's a little pricey, isn't it? 127 00:04:58,465 --> 00:05:00,466 Uh, right, well, say $200 and, uh, 128 00:05:00,500 --> 00:05:01,934 you supply the food and the beer? 129 00:05:01,968 --> 00:05:03,902 $400, it is. 130 00:05:11,444 --> 00:05:14,713 Say, Norm, what kind of roller is that? 131 00:05:14,748 --> 00:05:16,582 I don't know, Fras. 132 00:05:16,616 --> 00:05:19,351 They have, uh, different kinds of rollers? 133 00:05:19,386 --> 00:05:20,352 Uh... 134 00:05:20,387 --> 00:05:22,688 yeah, probably do. 135 00:05:22,722 --> 00:05:24,423 Suppose, uh, some of them 136 00:05:24,457 --> 00:05:25,958 are better than the others? 137 00:05:25,992 --> 00:05:28,060 Uh, yeah, yeah, I suppose. 138 00:05:28,094 --> 00:05:30,496 This one's okay, though, Fras, trust me. 139 00:05:30,530 --> 00:05:32,097 Oh, oh, yeah, no. 140 00:05:32,132 --> 00:05:35,134 I was just wondering about rollers. 141 00:05:35,168 --> 00:05:38,270 Don't you have anything to do, you know, like work or anything? 142 00:05:38,304 --> 00:05:40,072 No, no, don't have to work today. 143 00:05:40,140 --> 00:05:42,041 And, Lilith doesn't let me watch TV 144 00:05:42,108 --> 00:05:45,144 during the daytime, so... 145 00:05:45,178 --> 00:05:46,812 Say, is... can I help you with anything? 146 00:05:46,846 --> 00:05:48,480 I mean, stir the paint, maybe? 147 00:05:48,515 --> 00:05:50,582 No, uh, they, uh... they shook it up 148 00:05:50,617 --> 00:05:51,917 over at the, uh, paint store. 149 00:05:51,951 --> 00:05:53,652 Yeah, right, those, uh, those machines 150 00:05:53,687 --> 00:05:55,387 that, yeah, shake the paint, yeah. Yeah. 151 00:05:55,422 --> 00:05:56,588 Say, you know, that's... 152 00:05:56,623 --> 00:05:58,223 I wonder who invented that-- that's... 153 00:05:58,291 --> 00:06:00,659 There's a guy that really made 154 00:06:00,694 --> 00:06:02,561 a worthwhile contribution, you know? 155 00:06:02,629 --> 00:06:04,163 I mean, 156 00:06:04,230 --> 00:06:05,397 if he was a guy. 157 00:06:05,432 --> 00:06:07,232 I mean, he could have been a woman, I guess. 158 00:06:07,267 --> 00:06:08,834 Isn't that interesting? Oh, why would I assume 159 00:06:08,868 --> 00:06:10,903 just right off that that would be a man? 160 00:06:12,072 --> 00:06:14,173 Frasier, I'm starting to miss Cliff. 161 00:06:16,209 --> 00:06:17,343 Right, right, right. 162 00:06:17,377 --> 00:06:18,977 How's Norm doing? 163 00:06:19,012 --> 00:06:20,446 Oh, fine, I guess. 164 00:06:20,513 --> 00:06:22,581 (awkward laughter): Oh, say, 165 00:06:22,615 --> 00:06:24,483 you know, Norm, the... the guy on This Old House 166 00:06:24,517 --> 00:06:25,684 says that you should apply paint 167 00:06:25,719 --> 00:06:27,920 with, uh, vertical strokes. 168 00:06:27,987 --> 00:06:29,688 Yeah, what's This Old House? 169 00:06:29,756 --> 00:06:30,989 Well, it's a show on PBS. 170 00:06:31,157 --> 00:06:32,825 What's PBS? 171 00:06:34,160 --> 00:06:38,163 Tell me you didn't see that coming a mile away. 172 00:06:38,198 --> 00:06:39,698 Well, you know, I... I was just 173 00:06:39,733 --> 00:06:42,201 trying to point out that, uh, it seemed a little silly 174 00:06:42,235 --> 00:06:45,904 for a... a television show to waste all that, uh, air time, 175 00:06:45,939 --> 00:06:47,606 um, explaining to paint a certain way 176 00:06:47,640 --> 00:06:49,508 when you can just slap it on willy-nilly. 177 00:06:50,610 --> 00:06:52,244 Look, I'd love to stay here all day 178 00:06:52,278 --> 00:06:54,013 and defend myself, but I can't reach 179 00:06:54,047 --> 00:06:55,481 that top spot so I'm gonna go home 180 00:06:55,515 --> 00:06:56,415 and get my big ladder. 181 00:06:56,449 --> 00:06:57,483 Well, you could reach it 182 00:06:57,517 --> 00:06:58,584 from the top of the ladder. 183 00:06:58,618 --> 00:06:59,918 Oh, no, no, you see that, uh, 184 00:06:59,953 --> 00:07:01,220 sticker on the ladder there? 185 00:07:01,254 --> 00:07:02,721 You're not supposed to go above that step. 186 00:07:02,756 --> 00:07:04,523 Oh, come on, you're just being a big baby. 187 00:07:04,557 --> 00:07:05,858 Look, you're almost done, and, uh, 188 00:07:05,892 --> 00:07:07,993 you know, you don't want it to dry two different colors. 189 00:07:08,028 --> 00:07:09,962 Oh, don't tell me-- the guy from This Old House? 190 00:07:09,996 --> 00:07:11,196 Well, look, if he wasn't a professional, 191 00:07:11,231 --> 00:07:12,631 he wouldn't be the guy from This Old House, 192 00:07:12,665 --> 00:07:14,867 he'd just be some guy, all right? 193 00:07:14,901 --> 00:07:16,502 Now, come on, get up there. No, what, I'm... 194 00:07:16,536 --> 00:07:18,270 I'm gonna get hurt, fall down? No way! 195 00:07:18,304 --> 00:07:20,372 Oh, all right, you big baby, I'll do it myself. 196 00:07:20,407 --> 00:07:21,540 Frasier, come on now. 197 00:07:21,574 --> 00:07:22,941 Hand me that roller. 198 00:07:22,976 --> 00:07:24,376 Frasier, relax, will you? Whoa! 199 00:07:24,411 --> 00:07:24,943 Aah! 200 00:07:30,750 --> 00:07:33,652 Okay, so maybe it is a little hazardous. 201 00:07:39,926 --> 00:07:41,927 Norm, I'm sorry. 202 00:07:41,961 --> 00:07:43,962 I'm so sorry. 203 00:07:43,997 --> 00:07:46,331 All I can say is I am so, so sorry. 204 00:07:46,366 --> 00:07:47,733 What else can I say? 205 00:07:47,767 --> 00:07:49,768 I know something you can stop saying. 206 00:07:49,803 --> 00:07:50,803 Here you are, Norm. 207 00:07:50,837 --> 00:07:53,238 Oh, thank you. 208 00:07:53,273 --> 00:07:55,607 FRASIER: Now, Norm, Norm, here, 209 00:07:55,642 --> 00:07:56,942 don't lift up your neck like that. 210 00:07:56,976 --> 00:07:58,310 Remember what Dr. Feld said. 211 00:07:58,345 --> 00:07:59,678 You've got a bruised disk 212 00:07:59,713 --> 00:08:00,879 and you don't want to aggravate it 213 00:08:00,914 --> 00:08:02,548 by moving in any way. 214 00:08:02,582 --> 00:08:05,918 Well, at least it won't affect my lifestyle much. 215 00:08:05,952 --> 00:08:08,787 Can you just drop me off at home, Frasier? 216 00:08:08,822 --> 00:08:10,489 Okay, Norm, just be careful. 217 00:08:10,523 --> 00:08:12,358 No, no, we... we can't take him home. 218 00:08:12,392 --> 00:08:13,559 Vera's out of town. 219 00:08:13,593 --> 00:08:14,927 Can you imagine Norm just sitting there 220 00:08:14,961 --> 00:08:15,928 all alone in his house, 221 00:08:15,962 --> 00:08:17,629 helpless in front of the TV? 222 00:08:17,664 --> 00:08:19,965 Hang onto your hat, but yes. 223 00:08:21,601 --> 00:08:23,369 Look, Lilith, 224 00:08:23,403 --> 00:08:25,204 the least I owe Norm is... 225 00:08:25,238 --> 00:08:26,705 is the comfort of our home. 226 00:08:26,740 --> 00:08:28,774 I mean, at least until Vera comes back. 227 00:08:28,808 --> 00:08:30,409 I see what this is. 228 00:08:30,443 --> 00:08:32,945 You want your little friend to stay over. 229 00:08:34,080 --> 00:08:37,649 Well, he doesn't move much. 230 00:08:39,019 --> 00:08:41,487 All right, if you clean up after him, you can keep him, 231 00:08:41,521 --> 00:08:43,889 but the first time I have to do it, out he goes. 232 00:08:43,923 --> 00:08:45,724 Do you hear that, Norm? You can stay! 233 00:08:46,993 --> 00:08:49,361 Say, listen, tell her you want 234 00:08:49,396 --> 00:08:51,497 to watch some television. 235 00:08:57,704 --> 00:08:59,271 800. 236 00:09:00,240 --> 00:09:01,974 Literature. 237 00:09:02,008 --> 00:09:06,045 808.83. 238 00:09:06,079 --> 00:09:08,347 Short monologues. 239 00:09:08,381 --> 00:09:12,251 Boy, Mr. Clavin, you sure know your Dewey Decimal System. 240 00:09:12,285 --> 00:09:13,952 (phone ringing) 241 00:09:16,156 --> 00:09:18,290 Cheers. 242 00:09:18,324 --> 00:09:19,591 Hey, guys, it's Norm. 243 00:09:19,626 --> 00:09:21,060 ALL: Norm! 244 00:09:23,196 --> 00:09:24,830 Hey, what's shaking, man? 245 00:09:24,864 --> 00:09:25,931 (laughing) 246 00:09:25,965 --> 00:09:28,200 Where's he come up with these things? 247 00:09:28,234 --> 00:09:30,035 That's great. 248 00:09:30,070 --> 00:09:31,403 So how are you doing, huh? 249 00:09:31,438 --> 00:09:33,072 Ooh, ouch. 250 00:09:33,106 --> 00:09:34,940 Oh, I'm sorry to hear that. 251 00:09:34,974 --> 00:09:37,509 Well, uh, we're gonna miss you around here. 252 00:09:37,544 --> 00:09:39,144 Take it easy. 253 00:09:39,179 --> 00:09:40,379 Yeah, all right, bye-bye. 254 00:09:40,413 --> 00:09:42,815 Poor guy-- whoa. What? 255 00:09:42,849 --> 00:09:45,250 Threw his back out over at, uh, Frasier's house. 256 00:09:45,285 --> 00:09:47,453 Can't move-- Lilith's taking care of him. 257 00:09:47,487 --> 00:09:48,854 Ooh, poor Norm. Yeah. 258 00:09:48,888 --> 00:09:50,289 Oh, boy. 259 00:09:50,423 --> 00:09:52,591 Oh, I hope... hope it's not serious. 260 00:09:52,625 --> 00:09:53,892 I mean, if anything, uh, happened 261 00:09:53,927 --> 00:09:55,661 to the big guy, I don't know what I'd do. 262 00:09:55,695 --> 00:09:57,229 Yeah, it's too bad it takes something bad 263 00:09:57,263 --> 00:09:58,931 to happen for us to really appreciate him. 264 00:09:58,965 --> 00:10:00,065 Yeah, yeah, 265 00:10:00,100 --> 00:10:02,234 it really makes you stop and think, huh? 266 00:10:02,268 --> 00:10:03,836 Flip you for his stool. 267 00:10:03,870 --> 00:10:05,404 Heads. 268 00:10:06,373 --> 00:10:08,440 Hey! 269 00:10:12,979 --> 00:10:14,980 Lilith, um, 270 00:10:15,015 --> 00:10:16,448 could you put a head on this, please? 271 00:10:17,584 --> 00:10:20,052 Norm, for two days now, 272 00:10:20,086 --> 00:10:21,820 I've been seeing to your every need. 273 00:10:21,888 --> 00:10:24,223 I think it's time we had a little talk. 274 00:10:24,257 --> 00:10:26,158 Oh, great, could I go first? 275 00:10:26,192 --> 00:10:28,360 'Cause there's something I've been really wanting to say. 276 00:10:28,395 --> 00:10:29,528 (takes deep breath) 277 00:10:29,562 --> 00:10:31,997 Lilith, you and I are very different people. 278 00:10:32,032 --> 00:10:34,066 I mean, look at you. 279 00:10:34,100 --> 00:10:37,036 You're successful, ambitious, 280 00:10:37,103 --> 00:10:38,303 you've got a... 281 00:10:38,338 --> 00:10:40,005 a great career, lovely family. 282 00:10:40,040 --> 00:10:41,273 Me, I'm just a guy 283 00:10:41,307 --> 00:10:43,308 who sits on a barstool 284 00:10:43,343 --> 00:10:46,311 and hangs out all day with his dorky friends. 285 00:10:46,346 --> 00:10:50,215 I don't know, I guess I've always sort of felt... 286 00:10:50,250 --> 00:10:52,117 sorry for you. 287 00:10:55,321 --> 00:10:57,956 The point I'm tryin' to make here, Lilith, 288 00:10:57,991 --> 00:11:00,959 is that even though I don't understand 289 00:11:00,994 --> 00:11:02,961 half the stuff you guys talk about, 290 00:11:02,996 --> 00:11:04,296 quantum physics and stuff... Oh. 291 00:11:04,330 --> 00:11:05,764 Oh, quantum, that, that's easy. 292 00:11:05,799 --> 00:11:07,966 Once you accept the duality of light 293 00:11:08,001 --> 00:11:10,302 as both a particle and a wave... Yeah, 294 00:11:10,337 --> 00:11:11,470 yeah, yeah, yeah, yeah, whatever. 295 00:11:11,504 --> 00:11:13,038 Who, who cares, really? 296 00:11:13,073 --> 00:11:15,874 The point is, Lilith, 297 00:11:15,909 --> 00:11:17,976 that I realize that you've been trying to help me. 298 00:11:18,011 --> 00:11:20,412 And I appreciate that. 299 00:11:20,447 --> 00:11:21,947 And in the future, 300 00:11:21,981 --> 00:11:25,751 I, for one, will not be so quick to just blow you off. 301 00:11:27,854 --> 00:11:30,055 Sadly, Norm, that's one of the nicest things 302 00:11:30,090 --> 00:11:31,724 anyone's ever said to me. 303 00:11:33,860 --> 00:11:36,328 Thank you for that gift. 304 00:11:36,363 --> 00:11:38,097 (doorbell rings) Oh, uh, could you get that? 305 00:11:38,164 --> 00:11:39,698 That's probably the pizza that I ordered. 306 00:11:39,733 --> 00:11:41,333 I had to put it on your MasterCard. 307 00:11:41,368 --> 00:11:43,135 Uh, thank you for that gift. 308 00:11:45,038 --> 00:11:46,872 Yoo-hoo! Anybody home? 309 00:11:46,906 --> 00:11:48,207 Hey, Lilith, how're ya doin'? 310 00:11:48,375 --> 00:11:50,009 Normie! Cliffy! 311 00:11:50,043 --> 00:11:51,677 Hey, how's it goin'? 312 00:11:51,711 --> 00:11:52,911 Well, I was in the neighborhood, 313 00:11:52,946 --> 00:11:54,146 so I thought I'd stop in. 314 00:11:54,180 --> 00:11:55,214 Yeah? You finished your route? 315 00:11:55,248 --> 00:11:56,882 Well, no, they can wait. 316 00:11:56,916 --> 00:11:59,385 Heck, there's, uh, 317 00:11:59,419 --> 00:12:01,053 nothin' happenin' today. 318 00:12:01,087 --> 00:12:03,022 Well, I, uh, the biggest thing today is, uh, 319 00:12:03,056 --> 00:12:05,057 some old lady wrote some guy sayin' 320 00:12:05,091 --> 00:12:06,592 that she was his natural mother. 321 00:12:06,626 --> 00:12:09,962 It's a soap opera out there, Norm. 322 00:12:09,996 --> 00:12:11,030 Really? Yeah. 323 00:12:11,064 --> 00:12:12,031 Well, well, 324 00:12:12,065 --> 00:12:15,034 Norm and Cliff in my home. 325 00:12:15,068 --> 00:12:18,003 Usually at this point I wake up drenched in sweat. 326 00:12:19,339 --> 00:12:22,141 Oh, now there's an image, huh? 327 00:12:22,208 --> 00:12:23,542 Now, now, Cliffy. 328 00:12:23,643 --> 00:12:24,977 Back off now, Cliff. 329 00:12:25,045 --> 00:12:26,645 Lilith and I have been talking. 330 00:12:26,680 --> 00:12:28,447 Turns out she's just regular folks. 331 00:12:28,481 --> 00:12:29,715 Sure. Sure she is. 332 00:12:29,749 --> 00:12:31,116 Yeah, so, uh, 333 00:12:31,151 --> 00:12:33,218 what's a guy gotta do to get a drink around here? 334 00:12:33,253 --> 00:12:34,620 (doorbell rings) Cliff, 335 00:12:34,754 --> 00:12:36,722 this is not a tavern. 336 00:12:36,756 --> 00:12:39,324 This is my home. Do you see a bartender? 337 00:12:39,359 --> 00:12:40,592 Do you see any beer? 338 00:12:40,627 --> 00:12:43,429 Ho, there he is! 339 00:12:43,463 --> 00:12:44,596 Sammy! All right! 340 00:12:44,631 --> 00:12:46,131 Normie can't come to the beer, 341 00:12:46,166 --> 00:12:47,466 then the beer comes to Normie! 342 00:12:47,500 --> 00:12:48,634 All right! Hey, Lilith, 343 00:12:48,668 --> 00:12:51,003 want to get us some glasses there? 344 00:13:00,613 --> 00:13:03,916 You know, Norm, it's a little bit strange 345 00:13:03,950 --> 00:13:05,484 watchin' TV at eye level. 346 00:13:08,421 --> 00:13:10,689 You get used to it, though. 347 00:13:10,757 --> 00:13:13,926 No, actually, you probably won't get used to it, Cliff. 348 00:13:13,960 --> 00:13:15,961 Remember, you're just stopping by. 349 00:13:15,995 --> 00:13:17,996 Oh, I don't know there, Lilith. 350 00:13:18,031 --> 00:13:21,166 I mean, uh, Sam's pourin', you got ESPN. 351 00:13:21,201 --> 00:13:23,469 It's just like Cheers. 352 00:13:23,503 --> 00:13:25,571 Yes, but it's not Cheers. 353 00:13:25,605 --> 00:13:28,040 This is a private home, and comfortable though it may be, 354 00:13:28,074 --> 00:13:30,042 I'm sure you have other things to do. 355 00:13:30,110 --> 00:13:32,011 You know, Cliff, Lilith's right. 356 00:13:32,078 --> 00:13:33,879 You've got your route to finish. 357 00:13:33,913 --> 00:13:35,447 We'll be here when you get back. 358 00:13:38,184 --> 00:13:40,953 Uh, gentlemen, I'm afraid the party is over. 359 00:13:40,987 --> 00:13:42,121 As enjoyable 360 00:13:42,155 --> 00:13:43,722 as this has been, 361 00:13:43,757 --> 00:13:45,657 I'm going to have to ask you to leave. 362 00:13:47,727 --> 00:13:50,662 Well, this must be the place. 363 00:13:50,697 --> 00:13:52,731 He drives like a maniac. 364 00:13:52,766 --> 00:13:53,766 How would you know? You were playing 365 00:13:53,800 --> 00:13:55,000 with my radio the whole way. 366 00:13:55,035 --> 00:13:56,835 How can you listen to that crap? Oh. 367 00:13:56,870 --> 00:13:58,837 SAM: Hey, guys, huh? 368 00:13:58,872 --> 00:14:00,339 What'll you have here? 369 00:14:00,373 --> 00:14:01,573 How about a beer? Oh, listen, everyone, 370 00:14:01,608 --> 00:14:03,509 Norm needs peace and quiet. 371 00:14:03,543 --> 00:14:05,344 For that matter, so do Frasier and I. 372 00:14:05,378 --> 00:14:06,745 So if you don't mind... 373 00:14:06,780 --> 00:14:07,713 Wing dings! 374 00:14:07,747 --> 00:14:09,381 Get 'em while they're hot! 375 00:14:09,416 --> 00:14:11,050 Paul! Phil! 376 00:14:11,084 --> 00:14:12,718 Good to see you. Say, listen, 377 00:14:12,752 --> 00:14:14,386 those directions weren't too complicated, were they? 378 00:14:14,421 --> 00:14:15,554 Oh, no. Look, honey, 379 00:14:15,588 --> 00:14:17,823 it's Phil and Paul! 380 00:14:17,857 --> 00:14:20,659 May I see you in the kitchen, darling? 381 00:14:27,200 --> 00:14:30,035 (crash) 382 00:14:35,342 --> 00:14:36,942 I'll just, uh, 383 00:14:36,976 --> 00:14:39,044 I'll put in another batch. 384 00:14:44,250 --> 00:14:48,987 (soul music playing) 385 00:14:54,227 --> 00:14:56,962 Frasier. 386 00:14:57,030 --> 00:14:59,932 Frasier. 387 00:14:59,966 --> 00:15:03,402 Doctor, are you listening to me? 388 00:15:03,436 --> 00:15:05,404 Yes, yes. 389 00:15:05,438 --> 00:15:06,739 Now please continue. 390 00:15:08,842 --> 00:15:10,809 I hate it when you do that. 391 00:15:10,844 --> 00:15:12,811 Say, what time is it? 392 00:15:12,846 --> 00:15:14,146 It's 1:00 in the morning, 393 00:15:14,180 --> 00:15:16,248 and your friends are still downstairs. 394 00:15:16,282 --> 00:15:17,683 Oh, just try to ignore it, Lilith. 395 00:15:17,717 --> 00:15:19,585 It's only for a couple more days. I will 396 00:15:19,619 --> 00:15:20,652 not ignore it! 397 00:15:20,687 --> 00:15:22,221 Now go down there and get rid of them. 398 00:15:22,255 --> 00:15:23,455 I can't, dear. 399 00:15:23,490 --> 00:15:24,456 I'm the one that hurt Norm. 400 00:15:24,491 --> 00:15:25,824 I feel responsible. 401 00:15:25,892 --> 00:15:28,827 But you're not responsible for the others. 402 00:15:28,862 --> 00:15:32,064 Yeah, but, you don't understand, dear. 403 00:15:32,098 --> 00:15:34,900 You get one, you get them all. 404 00:15:34,934 --> 00:15:38,404 It's like a hive mentality. 405 00:15:38,438 --> 00:15:41,607 Norm must be their queen. 406 00:15:41,641 --> 00:15:43,575 Get rid of them, now! 407 00:15:43,610 --> 00:15:45,077 And if I don't? 408 00:15:45,111 --> 00:15:48,047 Would you like to ever see me naked again in the '90s? 409 00:15:51,117 --> 00:15:53,919 You know, that would be more effective 410 00:15:53,953 --> 00:15:56,155 if you didn't use it every time 411 00:15:56,189 --> 00:15:59,158 you ever want me to do something. 412 00:15:59,192 --> 00:16:02,027 # # 413 00:16:02,062 --> 00:16:04,163 FRASIER: All right, people, enough is enough. 414 00:16:04,197 --> 00:16:06,131 (music stops) SAM: Oh, come on, man. 415 00:16:09,235 --> 00:16:12,171 (music resumes) 416 00:16:17,110 --> 00:16:18,577 Stop it right now! (music stops) 417 00:16:18,611 --> 00:16:20,813 I want you people out of my house! 418 00:16:20,847 --> 00:16:23,582 Gee, Lilith, what's wrong? 419 00:16:23,616 --> 00:16:24,783 You've taken 420 00:16:24,818 --> 00:16:26,385 advantage of our hospitality. 421 00:16:26,419 --> 00:16:28,187 You should be ashamed of yourselves. 422 00:16:28,254 --> 00:16:30,689 Lilith, don't you think you're overreacting a little bit? 423 00:16:30,724 --> 00:16:32,191 (phone rings) 424 00:16:32,225 --> 00:16:33,425 Cheers. 425 00:16:34,594 --> 00:16:36,695 This is not Cheers. 426 00:16:36,730 --> 00:16:38,530 Call back, huh? 427 00:16:38,565 --> 00:16:40,032 And you! 428 00:16:40,066 --> 00:16:41,700 I thought you were getting rid of them. 429 00:16:41,735 --> 00:16:43,769 Well, I asked them to leave, and they said no. 430 00:16:43,803 --> 00:16:45,604 You never asked us to leave, Fras. 431 00:16:45,638 --> 00:16:47,573 Shut up, Cliff, I'm in a little pickle here. 432 00:16:47,607 --> 00:16:50,409 I will not have my home turned into a circus. 433 00:16:50,443 --> 00:16:51,844 There is only one person 434 00:16:51,878 --> 00:16:53,412 who has any right to be here. 435 00:16:53,480 --> 00:16:54,747 Is it me? 436 00:16:54,848 --> 00:16:56,749 Fat chance, mister! 437 00:16:56,816 --> 00:16:58,117 I'm talking about Nor... 438 00:16:58,151 --> 00:17:00,019 Where the hell is Norm? 439 00:17:00,053 --> 00:17:01,720 Well, he said his back was feelin' better 440 00:17:01,755 --> 00:17:02,988 so he, uh, hit the bricks. 441 00:17:03,023 --> 00:17:05,524 Yeah. I think he went to Cheers. 442 00:17:06,593 --> 00:17:09,595 And you people are still here? 443 00:17:09,629 --> 00:17:12,431 If you're not gone by the time I get back, 444 00:17:12,465 --> 00:17:14,433 Frasier, you're a dead man! 445 00:17:14,467 --> 00:17:16,669 Do you hear me? 446 00:17:19,072 --> 00:17:20,839 (door slams) 447 00:17:26,312 --> 00:17:28,447 Carla... 448 00:17:28,481 --> 00:17:30,115 I did it. 449 00:17:30,150 --> 00:17:33,452 It's almost closing time, and here's my little egg. 450 00:17:33,486 --> 00:17:34,953 Safe and sound. 451 00:17:34,988 --> 00:17:35,988 Pay up. 452 00:17:36,022 --> 00:17:38,991 Darn the luck! 453 00:17:39,025 --> 00:17:40,993 (sighs) 454 00:17:41,027 --> 00:17:43,696 Say, uh, you don't have change for a 20, do you? 455 00:17:43,730 --> 00:17:45,364 Where did you get all that money? 456 00:17:45,398 --> 00:17:46,965 Well, I bet some of the guys 457 00:17:47,000 --> 00:17:48,600 that I could make you carry an egg 458 00:17:48,635 --> 00:17:50,202 around the bar for three days running. 459 00:17:52,772 --> 00:17:54,707 I won 150 bucks. 460 00:17:54,741 --> 00:17:56,475 Here's your five. 461 00:17:56,509 --> 00:17:58,677 Go crazy. 462 00:17:58,745 --> 00:18:00,646 The important thing to remember here is 463 00:18:00,714 --> 00:18:02,181 that I proved my point. 464 00:18:02,215 --> 00:18:03,449 What did you prove? 465 00:18:03,483 --> 00:18:05,517 That you could take care of an egg? 466 00:18:05,585 --> 00:18:07,419 (chuckles) 467 00:18:07,487 --> 00:18:10,122 You know, babies are a lot bigger and heavier. 468 00:18:10,156 --> 00:18:12,958 Now, if you could, say, uh, 469 00:18:12,992 --> 00:18:15,427 carry a watermelon... 470 00:18:15,462 --> 00:18:19,398 say, between your legs, 471 00:18:19,466 --> 00:18:21,367 from one end of the bar to the other, 472 00:18:21,434 --> 00:18:23,802 and cluck like a chicken, now, that would prove 473 00:18:23,837 --> 00:18:25,104 that you're ready for motherhood. 474 00:18:26,139 --> 00:18:28,574 Good night, Carla. 475 00:18:33,747 --> 00:18:35,714 Here's your 20, Carla. 476 00:18:35,749 --> 00:18:37,683 I thought she'd do it. 477 00:18:42,655 --> 00:18:43,722 Norm! 478 00:18:43,790 --> 00:18:45,891 Oh, no, Dr. Sternin-Crane, 479 00:18:45,959 --> 00:18:47,259 you're supposed to yell "Norm" 480 00:18:47,293 --> 00:18:48,894 when he comes in the door. 481 00:18:48,928 --> 00:18:49,895 Don't worry. 482 00:18:49,929 --> 00:18:52,564 It took me a little while to get used to it, too. 483 00:18:52,599 --> 00:18:54,233 What's wrong, Lilith? 484 00:18:54,267 --> 00:18:56,068 What the hell are you doing here? 485 00:18:56,102 --> 00:18:58,170 Well, my back started feelin' a lot better, and, uh, 486 00:18:58,204 --> 00:19:00,339 I was really getting kinda tired of those guys. 487 00:19:00,373 --> 00:19:02,741 Norm, perhaps you'll understand an analogy. 488 00:19:02,776 --> 00:19:04,176 Have you ever had a dog 489 00:19:04,277 --> 00:19:05,477 and the dog had fleas? 490 00:19:05,512 --> 00:19:06,712 But then when the dog left, 491 00:19:06,746 --> 00:19:08,547 your house was still infested? 492 00:19:08,581 --> 00:19:10,549 Oh, yeah, that happened to me. 493 00:19:10,583 --> 00:19:11,884 Only it wasn't a dog. 494 00:19:11,918 --> 00:19:13,218 It was a pig. 495 00:19:13,253 --> 00:19:15,721 And we had fleas the size of golf balls. 496 00:19:15,755 --> 00:19:17,389 Woody, I'm not interested. 497 00:19:17,424 --> 00:19:19,191 I'm trying to have a conversation with Norm. 498 00:19:19,225 --> 00:19:22,294 Whoa, golf balls, huh? 499 00:19:22,328 --> 00:19:24,863 It got so bad we had to bomb the whole house. 500 00:19:24,898 --> 00:19:25,931 Wow. 501 00:19:25,965 --> 00:19:27,766 Those flea bombs are great, huh? 502 00:19:27,801 --> 00:19:29,435 What's a flea bomb? 503 00:19:29,469 --> 00:19:30,936 Stop it! 504 00:19:30,970 --> 00:19:32,905 Just stop it! 505 00:19:36,176 --> 00:19:37,676 I came by to tell you 506 00:19:37,711 --> 00:19:40,479 that your behavior has been unconscionably rude. 507 00:19:40,547 --> 00:19:42,314 You let your friends overrun my home, 508 00:19:42,349 --> 00:19:43,582 and then when you leave, 509 00:19:43,616 --> 00:19:44,817 you don't even have the decency 510 00:19:44,851 --> 00:19:45,984 to take them with you. 511 00:19:46,019 --> 00:19:48,821 That's all I have to say. 512 00:19:48,855 --> 00:19:50,456 Good night. 513 00:19:50,523 --> 00:19:52,324 Wait, wait, Lilith, Lilith, wait a minute. 514 00:19:52,359 --> 00:19:54,460 Now, look, you're absolutely right, 515 00:19:54,527 --> 00:19:56,495 and I'm sorry. 516 00:19:56,529 --> 00:19:57,596 (sighs) 517 00:19:57,630 --> 00:19:58,931 Well, you're up already. 518 00:19:58,965 --> 00:20:00,366 You know, why don't you just relax 519 00:20:00,400 --> 00:20:01,500 and have a drink? 520 00:20:01,534 --> 00:20:03,635 Well, come on. You-you took 521 00:20:03,670 --> 00:20:04,903 care of me for two days. 522 00:20:04,938 --> 00:20:07,006 The least I can do is buy you a drink. 523 00:20:07,073 --> 00:20:08,807 Come on, come on. 524 00:20:08,908 --> 00:20:11,443 Look, you can sit on my stool. 525 00:20:11,478 --> 00:20:13,479 Huh? 526 00:20:13,513 --> 00:20:15,414 Yeah. 527 00:20:17,117 --> 00:20:19,018 Woods, scotch. 528 00:20:20,720 --> 00:20:22,488 I may as well. 529 00:20:22,522 --> 00:20:25,524 My house is filled with people who hate me. 530 00:20:25,558 --> 00:20:28,560 They're all angry at me because I spoiled the big party. 531 00:20:28,595 --> 00:20:30,229 I'm the wet blanket. 532 00:20:30,263 --> 00:20:31,663 I'm the drudge. 533 00:20:31,698 --> 00:20:34,633 I'm the big party pooper. 534 00:20:34,668 --> 00:20:36,802 Stop me when you disagree. 535 00:20:36,836 --> 00:20:38,771 I will. 536 00:20:40,240 --> 00:20:43,342 You know, Norm, you may find this surprising, 537 00:20:43,376 --> 00:20:46,712 but I'm somewhat off-putting to most people. 538 00:20:46,746 --> 00:20:50,282 No, no, it's, it's true. 539 00:20:50,316 --> 00:20:51,984 I don't have many friends. 540 00:20:52,018 --> 00:20:54,920 I've never been very good at making friends. 541 00:20:54,954 --> 00:20:57,389 I think it's easy, Lilith. 542 00:20:57,424 --> 00:21:00,392 Um, you just have to relax a bit, you know? 543 00:21:00,427 --> 00:21:02,861 Just sort of loosen up. 544 00:21:02,896 --> 00:21:04,563 You mean just be myself? 545 00:21:04,597 --> 00:21:06,598 No. 546 00:21:06,633 --> 00:21:08,600 Uh, you weren't listening. 547 00:21:08,635 --> 00:21:10,269 Just relax. 548 00:21:10,303 --> 00:21:11,970 Loosen up. 549 00:21:12,005 --> 00:21:14,940 Okay, I'll try it. 550 00:21:14,974 --> 00:21:16,909 (sighs) 551 00:21:18,445 --> 00:21:21,447 Oh, wow, this feels much better. 552 00:21:21,481 --> 00:21:23,248 See? 553 00:21:23,283 --> 00:21:25,417 I've been looking at this all wrong. 554 00:21:25,452 --> 00:21:27,152 I'm going to go back to my house, 555 00:21:27,187 --> 00:21:29,221 and I'm going to be the life of that party. 556 00:21:29,255 --> 00:21:30,789 And it won't be that disorganized, 557 00:21:30,824 --> 00:21:32,691 carousing fun they've been having. 558 00:21:32,726 --> 00:21:35,194 It's going to be good, clean, organized fun. 559 00:21:35,228 --> 00:21:37,696 We'll play Pictionary, then Boticelli, 560 00:21:37,731 --> 00:21:39,365 then it's Charades till dawn. 561 00:21:39,399 --> 00:21:41,867 I'll rush home and type up a party schedule. 562 00:21:41,901 --> 00:21:43,402 I'll make copies. 563 00:21:43,436 --> 00:21:47,072 Oh, I wonder if they have a copy center open at this hour. 564 00:21:47,107 --> 00:21:48,340 I know. 565 00:21:48,375 --> 00:21:51,310 Why not make a game out of trying to find one? 566 00:21:55,749 --> 00:21:57,983 Frasier, it's Norm. 567 00:21:58,018 --> 00:22:00,319 Get out of the house while you still can. 39260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.