All language subtitles for A.Magia.de.Aruna.S01E06.United.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:02,168 --> 00:00:03,837 {\an8}All we can do is follow the plan. 3 00:00:04,212 --> 00:00:05,130 {\an8} 4 00:00:05,422 --> 00:00:06,423 {\an8}Think about the future. 5 00:00:07,716 --> 00:00:09,342 {\an8}Save the world's magic. 6 00:00:09,759 --> 00:00:10,927 Save Aruna. 7 00:00:11,177 --> 00:00:14,389 May the union of these energies be possible again. 8 00:00:14,472 --> 00:00:18,101 And may the upcoming eclipse make the sun shine again. 9 00:00:18,643 --> 00:00:21,730 There are things that cannot be hidden, girl. 10 00:00:21,813 --> 00:00:24,357 You were born with a purpose, weren't you? 11 00:00:25,191 --> 00:00:27,736 A time will come when you'll have to choose a side. 12 00:00:28,278 --> 00:00:30,071 Why do I have to be the weird girl? 13 00:00:30,905 --> 00:00:33,199 I didn't ask to be born like this. 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,576 Kordata Davarya! 15 00:00:34,659 --> 00:00:35,952 No! 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,164 - Mima! - Mima! 17 00:00:39,247 --> 00:00:40,123 Mima! 18 00:00:40,540 --> 00:00:42,751 The order is back and you're telling me to rest? 19 00:00:42,834 --> 00:00:44,711 It's not like I could turn myself into a tree 20 00:00:44,794 --> 00:00:46,046 and leave my people alone to die, like you-- 21 00:00:46,129 --> 00:00:47,380 Mima! 22 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 You know what? I'm tired of pretending 23 00:00:49,966 --> 00:00:52,761 to be part of a world that doesn't want me for what I am. 24 00:00:53,678 --> 00:00:54,763 A descendant. 25 00:00:55,972 --> 00:00:58,975 We've learned that the Heart Bloodline is still alive. 26 00:00:59,309 --> 00:01:01,436 It will be known to all when the time is right. 27 00:01:37,430 --> 00:01:40,517 This is a tale from many generations ago, 28 00:01:40,600 --> 00:01:43,978 when the ancestor of the Heart Bloodline was rescued. 29 00:01:44,062 --> 00:01:47,023 There, there... 30 00:01:47,107 --> 00:01:50,902 Many years passed, and the bequeathed mantle, 31 00:01:50,985 --> 00:01:55,824 with the witch bloodlines' marks, was never seen again. 32 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Many started to believe 33 00:02:00,495 --> 00:02:04,040 that the Heart Bloodline was lost forever. 34 00:02:06,960 --> 00:02:08,628 But I don't believe it. 35 00:02:08,711 --> 00:02:10,088 Because here we have... 36 00:02:11,464 --> 00:02:13,299 the Heart Stone. 37 00:02:14,175 --> 00:02:16,094 And we must protect it. 38 00:02:16,177 --> 00:02:17,303 Tell us about the guardian! 39 00:02:17,887 --> 00:02:20,056 But that's the hardest part to believe, you know? 40 00:02:20,140 --> 00:02:22,559 Where's your faith in Aruna, my girl? 41 00:02:23,143 --> 00:02:27,897 One day, a Descendant will be revealed as the new Guardian, 42 00:02:27,981 --> 00:02:29,941 and she'll put an end to this Penumbra. 43 00:02:30,525 --> 00:02:32,986 That tale is very old. When will that happen? 44 00:02:33,069 --> 00:02:35,989 Oh, the sun will tell us when the time comes. 45 00:02:36,072 --> 00:02:41,369 Until then, Akashi, Hera, we must remain together. 46 00:02:41,452 --> 00:02:43,496 Does the Order still exist, Lady Canô? 47 00:02:43,580 --> 00:02:45,456 What if they find the Guardian first? 48 00:02:45,540 --> 00:02:49,294 She'll find her power herself. 49 00:02:49,377 --> 00:02:52,672 And only then she will return to her people. 50 00:03:04,684 --> 00:03:07,937 The school said they'll proceed with the Young Patron final. 51 00:03:08,021 --> 00:03:09,939 Even in this advanced state of Penumbra? 52 00:03:10,023 --> 00:03:11,274 We need to talk to Mima! 53 00:03:11,357 --> 00:03:14,569 Oh, I wish I knew where she was. I've called, messaged, but no sign... 54 00:03:14,652 --> 00:03:15,904 Mima! 55 00:03:19,199 --> 00:03:20,283 Mom... 56 00:03:23,161 --> 00:03:24,454 Dad, I'm sorry. 57 00:03:24,537 --> 00:03:26,372 Come here, sweetie. 58 00:03:27,040 --> 00:03:29,876 I shouldn't have said what I said. It isn't true. 59 00:03:31,336 --> 00:03:33,630 It's just that I know so little... 60 00:03:34,923 --> 00:03:36,758 so little about my own history. 61 00:03:37,717 --> 00:03:41,262 I denied it for so long, pretending I didn't know. 62 00:03:43,014 --> 00:03:45,934 But now I can't deny it anymore. I don't want to. 63 00:03:49,729 --> 00:03:51,272 I am a witch. 64 00:03:59,239 --> 00:04:02,951 These Descendant symbols are from the Heart Bloodline. 65 00:04:04,160 --> 00:04:07,372 A hair like mine, like I've always kept hidden. 66 00:04:08,414 --> 00:04:11,125 The necklace that I feel has always been mine. 67 00:04:13,544 --> 00:04:16,923 I think I'm really the only one from this Bloodline. 68 00:04:18,841 --> 00:04:20,927 But there's no one to ask. 69 00:04:21,552 --> 00:04:24,347 I just want to understand... I just... want to know myself. 70 00:04:38,403 --> 00:04:41,614 We were really afraid of the things we didn't know, sweetie. 71 00:04:42,615 --> 00:04:45,243 We should have given this to you years ago. 72 00:04:45,326 --> 00:04:46,452 That's true. 73 00:04:46,536 --> 00:04:48,788 We were waiting for the right time... 74 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 Maybe I'm the one who wasn't ready. 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,427 Beautiful, isn't it? 76 00:05:28,619 --> 00:05:30,997 Cloe? Are you OK? 77 00:05:31,664 --> 00:05:34,334 I've been better, but I'll survive. 78 00:05:34,417 --> 00:05:37,712 Hey, Juno! Juno! Wake up! 79 00:05:37,795 --> 00:05:40,340 - Where are the others? - Juno? 80 00:05:42,842 --> 00:05:44,802 Where are we? 81 00:05:44,886 --> 00:05:47,430 Are we locked in here? 82 00:05:48,973 --> 00:05:50,600 - Hello? - Hello? 83 00:05:50,683 --> 00:05:53,811 - Hey! - Is anyone out there? 84 00:05:53,895 --> 00:05:55,396 Can someone help us? 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,023 Is anyone out there? 86 00:05:57,106 --> 00:05:59,525 Come on. 87 00:06:05,573 --> 00:06:07,784 Something is blocking our magic! 88 00:06:07,867 --> 00:06:09,827 The eclipse is tomorrow! 89 00:06:09,911 --> 00:06:12,080 If we can't get out of here, we can't help! 90 00:06:26,511 --> 00:06:27,553 Hi. 91 00:06:35,520 --> 00:06:37,522 So gorgeous. 92 00:06:42,944 --> 00:06:45,488 Do you like your accommodations? 93 00:06:45,571 --> 00:06:48,533 It was made especially for you. 94 00:06:50,618 --> 00:06:53,704 It looks like you've been thinking about us for a long time. 95 00:06:54,622 --> 00:06:57,166 - What do you want? - Easy, now. 96 00:06:58,042 --> 00:06:59,710 One thing at a time. 97 00:07:00,545 --> 00:07:01,671 Latifa. 98 00:07:03,673 --> 00:07:08,803 I want you to feel at least a fraction of what I've been through. 99 00:07:10,388 --> 00:07:14,392 And that you know the exact extent of my power. 100 00:07:21,190 --> 00:07:25,653 I am the Order. 101 00:08:02,356 --> 00:08:04,025 Sol Ilecterum. 102 00:08:04,108 --> 00:08:05,985 Sol Ilecterum. 103 00:08:08,529 --> 00:08:10,490 Aruna Satiti. 104 00:08:10,573 --> 00:08:12,325 Aruna Satiti. 105 00:08:27,381 --> 00:08:28,591 That's great, folks! Great. 106 00:08:33,221 --> 00:08:35,014 Damião... 107 00:08:37,433 --> 00:08:41,270 I don't know if I should yell at you for running away or kiss you. 108 00:08:42,271 --> 00:08:43,731 What happened? 109 00:08:45,650 --> 00:08:47,193 Huh? 110 00:08:47,276 --> 00:08:48,861 Where have you been, boy? 111 00:08:48,945 --> 00:08:51,364 Thank you for answering our call. 112 00:08:51,697 --> 00:08:53,699 I don't bring you good news. 113 00:08:53,783 --> 00:08:55,868 History keeps repeating itself. 114 00:08:57,036 --> 00:09:02,542 Our ancestors, Latifa, Cloe and Juno are back, but they've been captured. 115 00:09:04,168 --> 00:09:06,629 And... we've had a casualty. 116 00:09:08,464 --> 00:09:09,674 Akashi is dead. 117 00:09:12,927 --> 00:09:14,303 Where's Hera? 118 00:09:14,387 --> 00:09:16,973 Hera made the worst choices, 119 00:09:17,056 --> 00:09:18,558 and Bruma is fully responsible. 120 00:09:18,641 --> 00:09:20,226 They've been working together. 121 00:09:20,309 --> 00:09:21,435 Hera wouldn't do that. 122 00:09:22,228 --> 00:09:25,690 No. There's something else going on. 123 00:09:25,773 --> 00:09:27,275 More than we can see. 124 00:09:27,900 --> 00:09:29,819 My mom must be under someone's control. 125 00:09:29,902 --> 00:09:32,071 The Order is Luminum. 126 00:09:32,154 --> 00:09:34,407 I've been trying to tell you that since we got here. 127 00:09:34,490 --> 00:09:36,450 You must believe in me! 128 00:09:37,660 --> 00:09:39,245 And the evidence is all in here. 129 00:09:40,329 --> 00:09:42,456 I just need to decode this chip. 130 00:09:43,082 --> 00:09:45,793 We don't have time for no evidence, Kwame! 131 00:09:45,876 --> 00:09:49,797 If what you say is true, Bruma must pay for what she did! 132 00:09:49,880 --> 00:09:51,257 What do you wanna do, Fer? 133 00:09:51,340 --> 00:09:52,592 - Go after Bruma? - I know, I know. 134 00:09:52,675 --> 00:09:54,218 - It'll be bad for us! - I know! 135 00:09:54,302 --> 00:09:56,012 And I'm tired! 136 00:09:57,471 --> 00:10:00,349 We are all tired of being afraid. 137 00:10:01,434 --> 00:10:02,643 Fer... 138 00:10:09,859 --> 00:10:11,611 I'm tired... 139 00:10:17,450 --> 00:10:20,453 We are all tired of being afraid. 140 00:10:23,748 --> 00:10:25,833 Ariel! Ariel! 141 00:10:26,083 --> 00:10:27,251 Where are you going? 142 00:10:27,710 --> 00:10:29,879 There's a person who must be informed of this. 143 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 - What-- - I need-- 144 00:11:06,874 --> 00:11:08,501 I need to tell you... 145 00:11:09,627 --> 00:11:11,003 Tell me. 146 00:11:11,087 --> 00:11:13,422 Bruma and the Order are the same. 147 00:11:14,423 --> 00:11:16,008 We need a plan. 148 00:11:16,509 --> 00:11:18,552 Things are getting worse at Margem. 149 00:11:21,305 --> 00:11:23,307 The Guardians have been captured... 150 00:11:25,518 --> 00:11:27,103 but there's another thing. 151 00:11:30,898 --> 00:11:32,358 Akashi is dead. 152 00:11:37,655 --> 00:11:40,449 DAY 3 - FULL PENUMBRA 153 00:11:42,368 --> 00:11:45,037 Oceania's leader is putting up a fight. 154 00:11:45,371 --> 00:11:46,914 I'll deal with the contract. 155 00:11:46,997 --> 00:11:52,211 You focus on giving her our best care. 156 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Now. 157 00:11:54,380 --> 00:11:56,006 Bruma, Bruma! 158 00:11:56,090 --> 00:11:59,009 Bruma, Bruma, just a minute, please. 159 00:11:59,093 --> 00:12:04,265 Bruma, what is your take on the rallies against the Solar forum? 160 00:12:04,348 --> 00:12:06,684 Those aren't rallies. 161 00:12:06,767 --> 00:12:09,520 Luminum has blood on their hands! 162 00:12:09,603 --> 00:12:11,564 This forum is a sham! 163 00:12:11,647 --> 00:12:13,274 It's full of lies! 164 00:12:13,357 --> 00:12:15,693 Down with the solar forum! 165 00:12:15,776 --> 00:12:17,445 Down with the Solar forum! 166 00:12:17,528 --> 00:12:19,739 You need to control your people. 167 00:12:19,822 --> 00:12:21,741 Down with the Solar Forum! 168 00:12:21,824 --> 00:12:23,492 Down with the Solar Forum! 169 00:12:23,576 --> 00:12:25,661 Hera? What happened? 170 00:12:26,036 --> 00:12:27,663 Down with the Solar Forum! 171 00:12:28,664 --> 00:12:29,999 Have you forgotten... 172 00:12:30,791 --> 00:12:31,917 who you are? 173 00:12:33,127 --> 00:12:34,336 Your people? 174 00:12:35,713 --> 00:12:37,965 Get off me! Murderers! 175 00:12:41,010 --> 00:12:47,183 This only confirms that Descendants can't follow rules, 176 00:12:47,266 --> 00:12:51,896 and that they have a tendency to behave violently. 177 00:12:51,979 --> 00:12:54,273 Morais, please. 178 00:12:54,356 --> 00:12:58,944 To ensure the Forum's safety and prevent social chaos, 179 00:12:59,028 --> 00:13:01,197 I declare state of emergency at the Margem Neighborhood. 180 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 The isolation starts immediately. 181 00:13:03,365 --> 00:13:05,826 Mr. Secretary, that's absurd, sir. 182 00:13:05,910 --> 00:13:10,039 Are you saying that you'll cast the descendants away from society? 183 00:13:10,122 --> 00:13:12,875 - Precisely. - You can't! It's absurd! 184 00:13:18,172 --> 00:13:21,258 Mima! Mima! 185 00:13:23,135 --> 00:13:24,303 Check the video I sent you. 186 00:13:27,348 --> 00:13:30,017 Have you forgotten... who you are? 187 00:13:30,100 --> 00:13:31,519 The Heart Stone. 188 00:13:33,020 --> 00:13:34,605 I'll go after her. 189 00:13:37,358 --> 00:13:40,110 Are you sure you'll be able to enter the conventions center? 190 00:13:40,444 --> 00:13:41,904 Security must be heavy. 191 00:13:42,655 --> 00:13:44,240 But not for a Young Patroness. 192 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 It's gonna be OK. 193 00:13:46,659 --> 00:13:49,620 Just focus on getting to Margem before they're isolated. 194 00:13:50,746 --> 00:13:54,166 - Leave it to me. - Wish me luck. And remember... 195 00:13:54,250 --> 00:13:55,668 My sign is magic. 196 00:14:16,772 --> 00:14:18,440 What I want is exactly this. 197 00:14:18,524 --> 00:14:23,070 I want you to feel at least a fraction of what I've been through. 198 00:14:29,034 --> 00:14:30,619 I remember her! 199 00:14:49,597 --> 00:14:50,472 Come. 200 00:14:59,189 --> 00:15:00,649 So she was the one who stole Aruna. 201 00:15:01,609 --> 00:15:03,319 - Huh? - It was her! 202 00:15:04,069 --> 00:15:05,529 She was the one who stole it! 203 00:15:07,656 --> 00:15:09,366 No one else can leave. 204 00:15:09,450 --> 00:15:11,452 We'll close the gates. 205 00:15:11,535 --> 00:15:12,828 This isn't necessary. Why lock us in? 206 00:15:12,912 --> 00:15:15,247 No arguing. Move, quick! Out of here! 207 00:15:15,331 --> 00:15:16,582 Why are you closing it? 208 00:15:19,960 --> 00:15:21,003 Let's go. 209 00:15:22,421 --> 00:15:25,299 YOUNG PATRON 2023 COMPETITION 210 00:15:28,344 --> 00:15:31,931 Well, even though it's unusual, 211 00:15:32,014 --> 00:15:35,684 {\an8}I'm happy to be here with you in such a special occasion: 212 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 our final! 213 00:15:42,358 --> 00:15:43,567 Well... 214 00:15:44,276 --> 00:15:47,571 Due to the Forum, we can't postpone it any longer. 215 00:15:47,655 --> 00:15:53,118 I know it's a bit frustrating to do it without your friends, the crowds, 216 00:15:53,202 --> 00:15:57,456 but with the advancing Penumbra, this is for everyone's safety. 217 00:16:00,626 --> 00:16:01,502 Mima? 218 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 If Mima isn't here, Caio, I'm sorry... 219 00:16:14,056 --> 00:16:15,724 I don't know where she is. 220 00:16:23,107 --> 00:16:25,985 So, we can finally start. 221 00:16:26,068 --> 00:16:30,447 The other teachers here will assess your answers. 222 00:16:31,031 --> 00:16:33,158 Caio and Mima, as host school's representatives... 223 00:16:33,242 --> 00:16:35,411 - will have the first one. - So, tell me, Mima. 224 00:16:35,494 --> 00:16:38,247 What were you thinking, 225 00:16:38,330 --> 00:16:41,208 showing up this late today? 226 00:16:42,376 --> 00:16:45,295 Please. 227 00:16:45,379 --> 00:16:47,965 Do you need any extra time? 228 00:16:48,924 --> 00:16:50,259 Hmm? 229 00:16:52,261 --> 00:16:53,971 - Yo! - Come on. 230 00:16:55,973 --> 00:16:57,141 Try this one. 231 00:16:58,976 --> 00:17:01,645 The Margem must be completely closed by now. We should hurry up. 232 00:17:02,855 --> 00:17:05,399 Are you sure this new Guardian will help us? 233 00:17:07,067 --> 00:17:10,279 She'll be at the Forum, at the exact time we need her for our plan. 234 00:17:11,113 --> 00:17:12,322 Trust me. 235 00:17:17,661 --> 00:17:18,579 YOUR FUTURE IS PRESENT HERE 236 00:17:18,662 --> 00:17:19,872 Caio! 237 00:17:21,790 --> 00:17:23,333 Caio, we won't win anything like this! 238 00:17:23,417 --> 00:17:25,586 So now you're worried? Right? 239 00:17:25,669 --> 00:17:28,255 Because I thought you had given up, that we were done! 240 00:17:28,338 --> 00:17:31,467 - I can explain, Caio! - After what happened yesterday, 241 00:17:31,550 --> 00:17:34,636 I thought we were getting closer. Yeah. 242 00:17:35,345 --> 00:17:36,638 - But-- - But it seems to me 243 00:17:36,722 --> 00:17:38,807 that you want revenge, I don't know! 244 00:17:38,891 --> 00:17:40,684 - Caio! - I'm not sure, I don't know. 245 00:17:40,768 --> 00:17:44,063 But the Young Patron, this thing is also important to me, you know? 246 00:17:44,146 --> 00:17:48,442 Yeah, but it seems you're too self-centered. Aren't you? 247 00:17:49,068 --> 00:17:51,653 Caio, I'm sorry I let you down. 248 00:17:52,404 --> 00:17:54,323 But there is a lot going on out of here, 249 00:17:54,406 --> 00:17:56,200 and I still don't know if I can trust you. 250 00:17:56,825 --> 00:17:58,619 Oh, really? 251 00:17:58,702 --> 00:18:00,120 Shall we? 252 00:18:00,704 --> 00:18:02,206 Just a bit more time, please? 253 00:18:07,294 --> 00:18:09,379 Look, what I'm about to say will sound crazy, 254 00:18:10,130 --> 00:18:11,840 but we have to win. 255 00:18:12,591 --> 00:18:14,843 The world kind of depends on it. 256 00:18:15,677 --> 00:18:18,305 Not this world, but a different world, full of light, 257 00:18:18,388 --> 00:18:21,350 where people like me aren't seen as weirdos. 258 00:18:24,394 --> 00:18:26,105 If I told you that's possible, 259 00:18:27,064 --> 00:18:29,024 if we get to the Forum in time... 260 00:18:31,151 --> 00:18:32,611 would you help me win? 261 00:18:38,617 --> 00:18:41,078 You talk too much. Geez... 262 00:18:42,871 --> 00:18:44,873 But now I'll want to know all about it. 263 00:18:44,957 --> 00:18:46,333 Okay? No lies. 264 00:18:49,086 --> 00:18:50,587 - Together? - Together. 265 00:18:50,921 --> 00:18:52,172 Whoa. 266 00:18:58,220 --> 00:18:59,346 - Come on. - Yup. 267 00:19:03,976 --> 00:19:06,520 - It was hard getting here in time. - So glad you're here! 268 00:19:06,603 --> 00:19:08,730 - How's Ana? - She's fine. Come, come. 269 00:19:08,814 --> 00:19:10,274 I'm so glad you're here. 270 00:19:15,154 --> 00:19:17,781 We must find the guardians. 271 00:19:17,865 --> 00:19:21,618 If we assemble at the eclipse, just like 300 years ago, 272 00:19:21,702 --> 00:19:25,455 maybe we can restore the world's magic. 273 00:19:25,539 --> 00:19:27,708 It's our last hope. 274 00:19:30,794 --> 00:19:32,087 This goes there. 275 00:19:32,171 --> 00:19:33,922 Please tell me you're already the patroness 276 00:19:35,465 --> 00:19:36,592 Ariel! 277 00:19:37,509 --> 00:19:38,552 Ariel! 278 00:19:39,761 --> 00:19:42,389 - I did it. - Nice. 279 00:19:42,472 --> 00:19:45,100 Now, on Mima's signal we upload it on the net. 280 00:19:53,775 --> 00:19:56,236 {\an8} It's a great honor to be here today. 281 00:19:56,320 --> 00:19:59,114 {\an8}This is a very important moment for our planet, 282 00:19:59,198 --> 00:20:00,199 {\an8}and we all know this. 283 00:20:00,282 --> 00:20:02,326 What is the meaning of all this? 284 00:20:03,410 --> 00:20:04,912 Wha--? 285 00:20:04,995 --> 00:20:07,039 Guys... the wi-fi is down. 286 00:20:07,122 --> 00:20:08,040 No... No, wait, no. 287 00:20:08,123 --> 00:20:10,584 - I tried that! - No, I've just used it, that's impossible. 288 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 {\an8}I know that we're gonna have a busy day, 289 00:20:13,253 --> 00:20:16,465 {\an8}because this protocol is too important for the world. 290 00:20:18,300 --> 00:20:19,676 Text not delivered. 291 00:20:21,803 --> 00:20:24,181 Guys, we'll need to upload this from outside. 292 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 How can we get out of here? 293 00:20:27,267 --> 00:20:31,521 We'll create a diversion on the frontline while you run away. 294 00:20:34,566 --> 00:20:36,818 Today is a very important day. 295 00:20:36,902 --> 00:20:39,613 What matters is that the Solar Forum will happen today, and we know 296 00:20:39,696 --> 00:20:41,448 what to do and we will do it. 297 00:20:41,531 --> 00:20:45,077 We'll meet up at the sacred place, OK? 298 00:20:46,245 --> 00:20:47,287 Do you usually... 299 00:20:47,371 --> 00:20:50,916 I agree that this kind of dialogue is possible... 300 00:20:52,501 --> 00:20:54,086 What were the results of your research... 301 00:20:54,169 --> 00:20:56,088 We must be quite confident. 302 00:20:56,672 --> 00:20:58,298 Morning, good morning. 303 00:20:58,382 --> 00:20:59,633 For Aruna! 304 00:20:59,716 --> 00:21:01,510 I'm very focused and hardworking 305 00:21:01,885 --> 00:21:03,595 and I believe in my own potential. 306 00:21:05,722 --> 00:21:08,058 For Aruna! For Aruna! 307 00:21:08,141 --> 00:21:10,560 Well, I think that, especially in times like these, 308 00:21:10,644 --> 00:21:12,437 the Young Patron creates a great opportunity 309 00:21:12,521 --> 00:21:15,565 for young people and our future. 310 00:21:22,656 --> 00:21:27,494 We've got a winning duo! 311 00:21:34,251 --> 00:21:35,627 I got it... I got it! 312 00:21:35,711 --> 00:21:37,587 - What? - Got it, got it, we have a signal! 313 00:21:37,671 --> 00:21:40,424 We have a signal. We're out of the contention zone. 314 00:21:41,300 --> 00:21:42,509 Alright. Open it. 315 00:21:46,179 --> 00:21:47,306 Mima's going to the UFN. 316 00:21:47,389 --> 00:21:48,390 {\an8}Victory! Going to the Forum. 317 00:21:51,351 --> 00:21:53,562 Ladies and gentlemen, in five minutes 318 00:21:53,645 --> 00:21:57,065 - we'll begin the Pact Sign Ceremony. - Do I look good? Up there as well, look! 319 00:21:59,276 --> 00:22:03,363 Please, proceed to the main auditorium. 320 00:22:03,447 --> 00:22:06,616 {\an8}Ladies and gentlemen, in five minutes 321 00:22:06,700 --> 00:22:09,077 {\an8}we'll start the Pact of Nations Sign Ceremony. 322 00:22:09,161 --> 00:22:10,704 {\an8}Come on. 323 00:22:10,787 --> 00:22:13,040 {\an8}I'll just go to the toilet. 324 00:22:13,123 --> 00:22:16,126 {\an8}- OK. I'll wait for Elisa up there. OK. 325 00:22:16,501 --> 00:22:17,544 How are you? 326 00:22:20,589 --> 00:22:21,673 Hera... 327 00:22:23,467 --> 00:22:26,803 I don't know if you can listen, but I need you to react. 328 00:22:28,388 --> 00:22:31,183 The descendants need your help. 329 00:22:31,266 --> 00:22:34,061 Kwame, your son, needs you. 330 00:22:49,659 --> 00:22:51,244 Kordata Davarya. 331 00:22:58,126 --> 00:23:00,962 - Is my son OK? - Yeah. 332 00:23:05,884 --> 00:23:07,594 What you've done to me... 333 00:23:09,805 --> 00:23:12,891 The way you removed Bruma's spell from me... Then... 334 00:23:15,185 --> 00:23:16,686 Was it true? 335 00:23:18,355 --> 00:23:19,815 You're here. 336 00:23:21,900 --> 00:23:23,860 Lady Canô was right. 337 00:23:26,363 --> 00:23:29,366 The Guardian is among us. 338 00:23:29,449 --> 00:23:30,659 You can just call me Mima. 339 00:23:30,742 --> 00:23:32,786 I'm still getting used to this Guardian thing. 340 00:24:08,655 --> 00:24:09,823 What does this mean? 341 00:24:11,283 --> 00:24:12,492 What is this? 342 00:24:13,493 --> 00:24:15,579 Hera. 343 00:24:16,121 --> 00:24:17,080 Akashi... 344 00:24:24,379 --> 00:24:27,215 I declare you the new Descendant leader. 345 00:24:28,008 --> 00:24:29,759 No, that's not possible. It can't be. 346 00:24:29,843 --> 00:24:32,762 Hera, you can't collapse now. 347 00:24:34,014 --> 00:24:35,390 We have to expose Bruma 348 00:24:35,474 --> 00:24:38,643 and you must be strong and try to remember where the Guardians are. 349 00:24:44,107 --> 00:24:46,276 I know where they are. 350 00:24:46,359 --> 00:24:48,570 But, Mima, if I'm gone, Bruma will notice. 351 00:24:48,653 --> 00:24:49,988 Don't worry. 352 00:24:51,239 --> 00:24:52,866 I'll be a good distraction. 353 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 It started, it started! 354 00:25:05,337 --> 00:25:08,924 {\an8}Thank you all for attending the solar forum. 355 00:25:09,424 --> 00:25:10,967 {\an8}It's an honor. 356 00:25:11,051 --> 00:25:13,762 {\an8}I'm sure that we presented 357 00:25:13,845 --> 00:25:17,599 {\an8}the best solutions for the future of our planet. 358 00:25:18,058 --> 00:25:21,394 {\an8}- Thank you. And to open the Signing Ceremony 359 00:25:21,478 --> 00:25:23,647 {\an8}of the Pact of Nations, 360 00:25:23,730 --> 00:25:27,817 {\an8}we invited the voice of youth to the stage. 361 00:25:27,901 --> 00:25:31,363 {\an8}Our Young Patrons! 362 00:25:39,162 --> 00:25:40,539 Nice to meet you. 363 00:25:51,007 --> 00:25:52,133 Please. 364 00:26:04,312 --> 00:26:06,565 I never thought someone like me would get here. 365 00:26:06,648 --> 00:26:09,484 Excuse me, I want to see my daughter. 366 00:26:09,734 --> 00:26:10,569 Hi! 367 00:26:11,736 --> 00:26:15,448 It isn't easy to defend your point of view when you wish 368 00:26:15,532 --> 00:26:17,742 people won't see who you really are. 369 00:26:19,077 --> 00:26:21,329 I've always thought being a Young Patroness was my dream, 370 00:26:21,413 --> 00:26:22,497 but I was wrong. 371 00:26:24,332 --> 00:26:25,959 Have you ever loved someone so much 372 00:26:26,042 --> 00:26:28,628 that you start to dream their dreams, 373 00:26:28,712 --> 00:26:30,046 not realizing they're not your dreams? 374 00:26:32,299 --> 00:26:34,551 But I'm honored to be here. 375 00:27:00,785 --> 00:27:03,997 Call Hera over, right now. 376 00:27:05,332 --> 00:27:09,085 My voice is a choir of an outcast people. 377 00:27:09,169 --> 00:27:13,840 And today, with a single voice, my own voice, 378 00:27:13,923 --> 00:27:15,634 I'll speak for many. 379 00:27:15,717 --> 00:27:19,971 So that the injustices of the past and history never repeat themselves. 380 00:27:23,141 --> 00:27:25,935 Life is the right of all people, not a privilege. 381 00:27:26,519 --> 00:27:28,772 If the state of Penumbra is democratic, 382 00:27:29,189 --> 00:27:31,149 surviving isn't. This must end. 383 00:27:31,483 --> 00:27:34,402 Here. We need to project this on the main screen. 384 00:27:35,362 --> 00:27:38,698 Now we wait for Mima's signal and get into action. 385 00:27:38,782 --> 00:27:40,742 - Are you ready? - I'm ready. 386 00:27:45,330 --> 00:27:46,456 Hey! 387 00:27:46,915 --> 00:27:48,416 Look! 388 00:27:48,500 --> 00:27:49,918 You. 389 00:27:50,001 --> 00:27:52,545 Is this part of that woman's plans? 390 00:27:52,629 --> 00:27:54,798 Please trust me. 391 00:27:57,759 --> 00:27:59,594 Sisters. 392 00:27:59,678 --> 00:28:01,429 Bruma was controlling my actions, 393 00:28:01,513 --> 00:28:05,016 but thanks to the new Guardian... I'm free. 394 00:28:05,100 --> 00:28:07,977 - Mima! - Mima! Where is she? 395 00:28:08,478 --> 00:28:10,188 Be proud of your roots. 396 00:28:11,356 --> 00:28:12,899 This is your history. 397 00:28:16,277 --> 00:28:17,946 Magic is among us. 398 00:28:18,530 --> 00:28:20,824 If we come together, we can create the world we want. 399 00:28:21,408 --> 00:28:22,826 Hera isn't here. 400 00:28:23,618 --> 00:28:26,413 I ask each one of you, in this Forum... 401 00:28:29,249 --> 00:28:31,543 what is your role in this new world? 402 00:28:33,920 --> 00:28:35,755 Do you believe what you're signing? 403 00:28:37,424 --> 00:28:40,009 - For God's sake! - Let her finish, calm down. 404 00:28:48,435 --> 00:28:50,395 Kordata Davarya. 405 00:28:53,523 --> 00:28:54,607 That's it! 406 00:28:55,859 --> 00:28:57,152 A LIGHT IN THE PENUMBRA? 407 00:28:58,403 --> 00:29:01,781 Wild Mugwort is a plant that the Descendants controlled, 408 00:29:01,865 --> 00:29:04,659 when they were still known simply as Witches. 409 00:29:08,037 --> 00:29:09,164 Just like me. 410 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 I am a witch. 411 00:29:13,293 --> 00:29:15,336 They were persecuted by the Order. 412 00:29:16,337 --> 00:29:18,423 Bruma has been using magic all these years 413 00:29:18,506 --> 00:29:21,468 to keep herself alive and profit with the knowledge she stole from my people. 414 00:29:23,344 --> 00:29:26,389 That's why the Penumbra grows stronger every year. 415 00:29:28,975 --> 00:29:31,436 Is that the company you want to support? 416 00:29:32,395 --> 00:29:35,315 The projection worked. Now we follow the plan. 417 00:29:35,398 --> 00:29:37,150 Let's meet up at the sacred place. 418 00:29:38,026 --> 00:29:39,277 Let's go. 419 00:29:41,988 --> 00:29:43,281 - Justice! - Out with Luminum! 420 00:30:05,637 --> 00:30:07,680 {\an8}We will not sign this protocol. 421 00:30:08,431 --> 00:30:10,809 {\an8}- Bruma is a criminal! Wait. 422 00:30:12,018 --> 00:30:14,521 {\an8}She's a teenager. 423 00:30:14,604 --> 00:30:17,857 {\an8}She's crazy. She's collapsing. 424 00:30:34,040 --> 00:30:35,542 - Sweetie! Sweetie. - Mima! 425 00:30:36,960 --> 00:30:38,837 Mima! Mima! Here, wait, hold her. 426 00:30:38,920 --> 00:30:40,588 Hold on. Mom's here. 427 00:30:48,012 --> 00:30:49,472 Sweetie. 428 00:30:49,556 --> 00:30:51,057 Mima! 429 00:30:51,850 --> 00:30:54,060 Mima! Mima! 430 00:30:54,143 --> 00:30:55,520 I need you to trust us. 431 00:30:58,648 --> 00:31:01,568 Refluxum Aquarium Regi. 432 00:31:01,651 --> 00:31:04,404 Refluxum Aquarium Regi. 433 00:31:04,487 --> 00:31:06,948 Refluxum Aquarium Regi. 434 00:31:11,286 --> 00:31:13,037 She's gone. We need to go. 435 00:31:13,663 --> 00:31:14,747 Mima is one of us. 436 00:31:15,081 --> 00:31:17,333 And we have very little time until the eclipse. 437 00:31:17,417 --> 00:31:21,170 Only the four of us together can recover the balance. 438 00:31:21,254 --> 00:31:23,798 - Okay. - It's her destiny. 439 00:31:26,885 --> 00:31:28,177 Come, Mima. 440 00:31:42,025 --> 00:31:43,192 Almost there. 441 00:31:49,782 --> 00:31:51,993 Pedro and Kwame are getting the others. 442 00:31:52,076 --> 00:31:53,161 They should be here soon. 443 00:31:53,244 --> 00:31:55,705 Now we just need the Heart Stone. 444 00:31:55,955 --> 00:31:58,124 Wait, it's almost here. 445 00:31:58,207 --> 00:31:59,208 Can you feel it? 446 00:32:00,126 --> 00:32:03,463 Since I accepted myself as a witch, I've been sensing the stone. 447 00:32:04,339 --> 00:32:06,966 It feels like I can call for it and it listens to me. 448 00:32:09,594 --> 00:32:11,012 - Mima! - Mima! 449 00:32:11,095 --> 00:32:12,555 Just a little longer. 450 00:32:32,533 --> 00:32:33,826 I am here. 451 00:32:35,578 --> 00:32:37,038 I am a Guardian. 452 00:33:03,690 --> 00:33:06,317 You did it, Mima. 453 00:33:39,892 --> 00:33:40,893 Akashi! 454 00:33:45,106 --> 00:33:47,066 Arborem Inada. 455 00:33:47,150 --> 00:33:48,901 Bruma! Bruma, don't! 456 00:33:49,193 --> 00:33:50,778 Nimbus Inada! 457 00:33:52,321 --> 00:33:53,906 Bruma! 458 00:33:56,117 --> 00:33:59,746 Cloe! 459 00:33:59,829 --> 00:34:02,582 No! Bruma! You don't need to do that! 460 00:34:02,957 --> 00:34:05,043 I'll reach out to you, just like I did, 300 years ago. 461 00:34:05,126 --> 00:34:07,879 I had my dreams buried away, Latifa. 462 00:34:09,547 --> 00:34:11,132 But look at me now. 463 00:34:12,508 --> 00:34:15,762 I will... do it differently. 464 00:34:19,640 --> 00:34:21,017 And you, girl. 465 00:34:23,227 --> 00:34:26,105 Isn't it like you said at the convention center? 466 00:34:27,482 --> 00:34:31,152 I won't let you bury my dreams away. 467 00:34:31,235 --> 00:34:32,528 Dreams? 468 00:34:33,780 --> 00:34:35,531 When did you lose your dreams, Bruma? 469 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Kordata Davarya! 470 00:34:56,177 --> 00:34:58,638 No, I don't want to go back there. 471 00:35:00,890 --> 00:35:02,100 No! 472 00:35:02,475 --> 00:35:04,060 Go back home! 473 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 No! 474 00:35:10,775 --> 00:35:13,820 You've always wanted freedom, but he didn't let you have it. 475 00:35:17,448 --> 00:35:20,326 And when you had the chance to change... 476 00:35:20,409 --> 00:35:22,787 you chose to keep it to yourself. 477 00:35:23,621 --> 00:35:25,248 To stay in the shadows. 478 00:35:26,374 --> 00:35:27,667 To steal Aruna. 479 00:35:28,459 --> 00:35:30,795 I just wanted what they had. 480 00:35:39,512 --> 00:35:40,805 Freedom. 481 00:35:44,350 --> 00:35:46,561 You can't be free 482 00:35:46,644 --> 00:35:48,980 when the others aren't. 483 00:35:49,814 --> 00:35:52,400 Even if the chains are not the same. 484 00:35:55,570 --> 00:35:57,905 Now you can have what you've always wanted. 485 00:35:59,574 --> 00:36:00,741 Freedom. 486 00:36:23,472 --> 00:36:25,183 We couldn't help her. 487 00:36:28,477 --> 00:36:31,272 - You freed her, Mima. - Yes. 488 00:36:31,731 --> 00:36:36,903 And it seems to me... she's much lighter now. 489 00:36:36,986 --> 00:36:38,905 Juno! 490 00:36:45,703 --> 00:36:46,913 Can you stand? 491 00:36:48,497 --> 00:36:49,707 Uncle? 492 00:36:50,958 --> 00:36:52,585 - Akashi? - Akashi? 493 00:36:52,668 --> 00:36:54,837 - Uncle! - Akashi! 494 00:36:59,258 --> 00:37:01,928 You thought you would get rid of me that easily, boy? 495 00:37:02,011 --> 00:37:04,055 - Wow! - Akashi! 496 00:37:04,138 --> 00:37:06,682 Brother! I'm so glad! 497 00:37:15,024 --> 00:37:16,192 It worked. 498 00:37:24,575 --> 00:37:25,826 And Hera? 499 00:37:28,454 --> 00:37:31,040 Hera? Hera? 500 00:37:32,500 --> 00:37:34,252 - Mom? - Sweetheart. 501 00:37:39,632 --> 00:37:40,883 It's you. 502 00:37:48,557 --> 00:37:49,767 I'm back. 503 00:37:53,521 --> 00:37:54,689 Together, 504 00:37:55,731 --> 00:37:57,275 just like old times? 505 00:37:58,734 --> 00:38:00,236 Just like old times. 506 00:38:00,319 --> 00:38:02,405 Akashi. 507 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 The time has come. 508 00:38:21,173 --> 00:38:25,720 Sun and Moon aligned, just like when Magic was born. 509 00:38:34,520 --> 00:38:38,149 May Aruna's magic be connected to each one of you... 510 00:38:38,899 --> 00:38:40,818 witches in spirit... 511 00:38:44,613 --> 00:38:46,532 and return to the world. 512 00:38:55,041 --> 00:38:57,585 Aruna Duhara. 513 00:38:57,668 --> 00:39:00,254 Aruna Duhara. 514 00:39:33,662 --> 00:39:36,374 When Aruna was restored, the Penumbra was gone 515 00:39:36,457 --> 00:39:39,085 and, for the first time in 300 years, 516 00:39:39,627 --> 00:39:42,505 Earth got to live hot and sunny days. 517 00:39:42,588 --> 00:39:47,635 {\an8}THE GUARDIANS WILL BE BACK 518 00:39:49,178 --> 00:39:52,640 Wild Mugwort went back to its rightful owners. 519 00:39:54,141 --> 00:39:55,101 THE SUN 520 00:39:57,436 --> 00:40:01,107 {\an8}HEART BLOODLINE 521 00:40:01,190 --> 00:40:02,608 {\an8}WITHOUT BRUMA, WHAT HAPPENS TO THE ORDER??? 522 00:40:02,691 --> 00:40:04,735 {\an8}Without Bruma, the Order was gone. 523 00:40:06,028 --> 00:40:08,614 Hey, can you save one for me? 524 00:40:08,697 --> 00:40:09,990 Shoo. 525 00:40:13,119 --> 00:40:14,286 Yeah. 526 00:40:14,954 --> 00:40:17,540 We should think about the next one. 527 00:40:17,623 --> 00:40:19,542 You're saying that now you are a fan? 528 00:40:20,584 --> 00:40:23,421 Yeah, let's say you're right. 529 00:40:24,547 --> 00:40:26,507 But now, I know where to start. 530 00:40:30,594 --> 00:40:31,929 My own roots. 531 00:40:35,182 --> 00:40:36,517 Ready to solve another one? 532 00:41:11,760 --> 00:41:14,847 And what do we do? Us mere Humans? 533 00:41:19,935 --> 00:41:22,188 You know what? 534 00:41:22,271 --> 00:41:25,274 I have no idea. But I feel we'll be alright. 535 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 - We will. - Now we don't have secrets anymore, right? 536 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 Right. 537 00:41:30,779 --> 00:41:33,741 Ariel and I are going now. Do you really not want to come? 538 00:41:33,824 --> 00:41:36,827 No. It's time for you to walk your own path. 539 00:41:36,911 --> 00:41:38,454 We trust you. 540 00:41:38,537 --> 00:41:40,748 - And we'll always be here. - Always. 541 00:42:00,768 --> 00:42:04,021 - Good morning, Mima! - Good morning, Joel! 542 00:42:04,104 --> 00:42:06,065 - Mima! - Hey! 543 00:42:06,148 --> 00:42:08,984 - Would you like some tea? - I'll make you some. 544 00:42:09,068 --> 00:42:12,363 - Do you want some? - It's delicious. Mrs. Paola made it. 545 00:42:12,446 --> 00:42:15,282 - Did everything go well? - Yeah. 546 00:42:15,366 --> 00:42:20,287 ...and this place will become a great center for magic training. 547 00:42:20,371 --> 00:42:22,164 - It will be awesome. - Hi, Mima! 548 00:42:22,248 --> 00:42:24,625 Hi, Mr. Damião. Let's go see the guys from school, Pedro. 549 00:42:24,708 --> 00:42:25,960 Sure. 550 00:42:33,467 --> 00:42:35,844 Hi, milady. I was gonna tell you. 551 00:42:35,928 --> 00:42:38,264 Don't you think this place and all that happened to us was a bit... 552 00:42:38,347 --> 00:42:40,766 - Magical? - Magical. 553 00:42:40,849 --> 00:42:42,893 - I think it's magical. - Who would say, huh, pretty boy? 554 00:42:42,977 --> 00:42:44,144 - A wonder. - Magical. 555 00:42:44,228 --> 00:42:47,731 Ariel, Ariel, Ariel! Check out my new comm radio! It's dope! 556 00:42:47,815 --> 00:42:49,984 It's these two's first time at Margem. 557 00:42:50,067 --> 00:42:51,652 - What's up! - What's your name? 558 00:42:51,735 --> 00:42:53,195 - Kwame. - Kwame? 559 00:42:53,279 --> 00:42:56,407 I wanted to introduce you to some people. 560 00:42:59,451 --> 00:43:02,913 Akashi, Hera, this is Caio. 561 00:43:02,997 --> 00:43:06,041 - Are you joining the cause? - When? 562 00:43:07,167 --> 00:43:09,086 You'll have to practice hard. 563 00:43:10,337 --> 00:43:11,380 I will. 564 00:43:14,008 --> 00:43:16,093 Guys, I swear I'll be back. 565 00:43:16,176 --> 00:43:18,304 But there's something I need to do first. 566 00:43:35,237 --> 00:43:38,073 We actually did it, didn't we? 567 00:43:39,908 --> 00:43:41,368 I never doubted it. 568 00:43:43,370 --> 00:43:44,747 Are you worried? 569 00:43:46,081 --> 00:43:47,249 I'm thinking... 570 00:43:50,127 --> 00:43:53,213 Just like magic is reborn, 571 00:43:53,297 --> 00:43:55,758 persecution won't be too far. 572 00:43:56,842 --> 00:43:59,219 We must get stronger. 573 00:43:59,303 --> 00:44:00,721 We will. 574 00:44:00,804 --> 00:44:02,931 We've got a lot of magic pupils 575 00:44:03,015 --> 00:44:04,391 waiting for you at Margem. 576 00:44:06,060 --> 00:44:09,146 Now you're speaking my language, Mima. 577 00:44:10,147 --> 00:44:13,067 So, I guess we'll have plenty of work ahead. 578 00:44:13,150 --> 00:44:15,653 Together? 579 00:44:15,736 --> 00:44:16,654 Together. 580 00:44:22,618 --> 00:44:23,827 - Shall we go? - Yes. 581 00:44:23,911 --> 00:44:24,995 Let's go. 582 00:45:06,954 --> 00:45:08,539 Translated by Júlia Grijó 41164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.