All language subtitles for A.Magia.de.Aruna.S01E04.The.Time.Has.Come.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:01,918 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,712 {\an8}It's stronger than me. 3 00:00:03,795 --> 00:00:05,630 {\an8}I can't control it. 4 00:00:06,589 --> 00:00:09,134 {\an8}I didn't ask to be born like this. 5 00:00:09,217 --> 00:00:10,719 Mima, you can use your power to stop him. 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,053 But I've never done it. 7 00:00:12,137 --> 00:00:13,972 There's always a first time. Use your heart. 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,640 Quickly! 9 00:00:17,308 --> 00:00:19,811 - It isn't working. - There's no time! 10 00:00:19,894 --> 00:00:20,895 Cloe! 11 00:00:20,979 --> 00:00:23,064 Mima, get this straight. 12 00:00:23,440 --> 00:00:26,359 The less you get in our way, the better for all of us. 13 00:00:26,443 --> 00:00:27,360 I don't want to be a witch, 14 00:00:27,444 --> 00:00:29,404 I just want to know what is happening to me. 15 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 We could go to Luminum 16 00:00:33,074 --> 00:00:35,035 and negotiate a Mugwort liberation? 17 00:00:35,118 --> 00:00:36,911 Negotiate? 18 00:00:36,995 --> 00:00:39,080 Look what they did to Fer. 19 00:00:39,164 --> 00:00:40,540 We can't break bread 20 00:00:40,623 --> 00:00:43,251 with those who try to deny us of our own culture. 21 00:00:43,918 --> 00:00:45,879 You'll find everything you need here. 22 00:00:46,087 --> 00:00:47,672 Luminum's security card, 23 00:00:47,756 --> 00:00:51,718 the guards' shift schedule, the best times to enter without being noticed. 24 00:00:51,801 --> 00:00:54,679 Okay, let's draw up a plan. 25 00:00:56,848 --> 00:00:59,184 Nothing was stolen, huh? 26 00:01:02,103 --> 00:01:03,021 At least it was only a sprout. 27 00:01:03,104 --> 00:01:06,900 A highly valuable sprout was stolen right under your nose. 28 00:01:06,983 --> 00:01:08,068 By descendants. 29 00:01:20,830 --> 00:01:24,709 Marjorie! Finally! I was waiting for you. 30 00:01:24,793 --> 00:01:27,462 Let's see your progress. 31 00:01:28,379 --> 00:01:29,547 Livia. 32 00:01:34,302 --> 00:01:36,262 No... It didn't work... 33 00:01:36,346 --> 00:01:37,388 Look at me. 34 00:01:37,472 --> 00:01:39,265 Focus... 35 00:01:41,101 --> 00:01:42,268 ...and cast! 36 00:01:48,399 --> 00:01:52,737 Oh! Well done! 37 00:01:53,196 --> 00:01:55,615 Tune up your ears, 38 00:01:55,698 --> 00:01:58,743 because the water can talk to us. 39 00:01:59,119 --> 00:02:01,079 Valentina, your turn. 40 00:02:03,289 --> 00:02:05,875 - Inada. - Inada! 41 00:02:08,461 --> 00:02:10,088 - Well done! - Now it's my turn. 42 00:02:10,171 --> 00:02:11,422 Let's see. 43 00:02:21,015 --> 00:02:22,267 That's so cute. 44 00:02:22,350 --> 00:02:24,185 So, this is where you teach these creatures? 45 00:02:24,269 --> 00:02:27,355 - You should leave us alone. - Or else? 46 00:02:27,438 --> 00:02:30,024 We'll nip the evil in the bud. 47 00:02:32,026 --> 00:02:34,487 Nimbus Inada! 48 00:02:35,822 --> 00:02:37,323 I can't see anything! 49 00:02:38,116 --> 00:02:40,994 Don't leave me alone here! Help me! 50 00:02:41,077 --> 00:02:42,162 Girls, pay attention. 51 00:02:42,245 --> 00:02:45,456 Now I need some calm, strength, and trust. 52 00:02:45,540 --> 00:02:46,958 Understood? Let's go! 53 00:02:48,209 --> 00:02:49,460 Damn witch! 54 00:03:04,392 --> 00:03:08,563 ARUNA'S MAGIC 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,110 The Descendant issue is getting out of hand. 56 00:03:14,194 --> 00:03:15,904 The Margem neighborhood is in pure chaos! 57 00:03:15,987 --> 00:03:19,282 I don't think we'll be able to hold our narrative for much longer. 58 00:03:19,782 --> 00:03:21,159 What should we do, Bruma? 59 00:03:42,805 --> 00:03:45,433 You, get out. 60 00:03:48,853 --> 00:03:51,064 Hey, you. Out. 61 00:05:02,093 --> 00:05:03,469 For Aruna. 62 00:05:09,726 --> 00:05:12,145 It looks like an underground path. 63 00:05:14,147 --> 00:05:17,817 We need to muster all our strength in this search. 64 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 We must attune ourselves to our powers. 65 00:05:20,486 --> 00:05:22,405 You must come as well. 66 00:05:22,488 --> 00:05:25,491 Me? With you? 67 00:05:25,575 --> 00:05:30,788 Latifa, we don't know what is in control of Aruna. 68 00:05:30,872 --> 00:05:32,957 An inexperienced witch can slow us down. 69 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 That's right. We would need to train her. 70 00:05:35,585 --> 00:05:37,420 And learning magic takes time. 71 00:05:37,503 --> 00:05:41,090 Finding Aruna is just one part of our mission. 72 00:05:42,967 --> 00:05:44,135 You're right. 73 00:05:44,969 --> 00:05:48,306 We need all the Guardians united for the spell. 74 00:05:48,389 --> 00:05:51,517 Wait, what are you talking about? 75 00:05:53,311 --> 00:05:55,313 Your training starts tomorrow. 76 00:06:12,413 --> 00:06:13,915 Rest in peace, friend. 77 00:06:26,094 --> 00:06:27,345 Sol... 78 00:06:28,596 --> 00:06:29,889 Ilecterum. 79 00:06:29,972 --> 00:06:32,642 Sol Ilecterum. 80 00:06:33,601 --> 00:06:36,938 Aruna Saktit! 81 00:06:37,021 --> 00:06:39,649 Aruna Saktit! 82 00:06:49,659 --> 00:06:51,285 We need to hear from Hera. 83 00:06:51,369 --> 00:06:53,371 If we don't get Wild Mugwort soon, 84 00:06:53,454 --> 00:06:55,373 we'll suffer even more losses. 85 00:06:55,456 --> 00:06:59,001 None of these things happened when we planted our own Mugwort. 86 00:06:59,085 --> 00:07:03,256 We were healthy, we didn't need any juice, vitamins, pills or whatever. 87 00:07:03,339 --> 00:07:05,174 They know that! 88 00:07:06,175 --> 00:07:08,469 They didn't destroy our plants at random. 89 00:07:09,345 --> 00:07:13,724 Do we still have any money left for... 90 00:07:14,100 --> 00:07:15,393 For what, Ana? 91 00:07:16,060 --> 00:07:18,271 Do you want to buy something from Luminum? 92 00:07:18,354 --> 00:07:21,691 Without the plants, what other option do we have? 93 00:07:21,774 --> 00:07:24,068 We've just lost one of ours. 94 00:07:25,236 --> 00:07:26,154 What about Olga? 95 00:07:27,363 --> 00:07:28,948 Just look at her! 96 00:07:29,740 --> 00:07:30,992 She's not doing well at all. 97 00:07:31,576 --> 00:07:34,370 She has already shown the first symptoms. 98 00:07:35,246 --> 00:07:37,540 Her nails are yellowish... 99 00:07:38,207 --> 00:07:40,334 and her body temperature is low. 100 00:07:43,254 --> 00:07:44,881 I know it's hard. 101 00:07:47,717 --> 00:07:49,093 Believe her! 102 00:07:50,303 --> 00:07:53,181 Hera won't abandon us! 103 00:07:55,141 --> 00:07:56,601 It will work out. 104 00:08:08,362 --> 00:08:11,407 When you attune with your power, 105 00:08:11,491 --> 00:08:14,076 you can talk to your element, Mima. 106 00:08:14,160 --> 00:08:17,205 And your element is the most complex one. 107 00:08:17,288 --> 00:08:19,290 That's why we're here, in nature. 108 00:08:21,125 --> 00:08:23,878 It is our greatest master. 109 00:08:24,712 --> 00:08:28,299 So listen and train to master your gesture. 110 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 Mima, Caio... 111 00:08:39,101 --> 00:08:43,189 You did it! You will represent the school in the semi-final. 112 00:08:43,272 --> 00:08:44,524 Good luck! 113 00:08:45,650 --> 00:08:47,818 You're the man! For real, you've earned it! 114 00:09:11,592 --> 00:09:15,638 Fear... doesn't come just from the outside. 115 00:09:15,721 --> 00:09:17,348 It is not always tangible. 116 00:09:18,182 --> 00:09:19,559 But, to reach into the magic, 117 00:09:19,642 --> 00:09:23,563 we can't let fear interfere with our connection. 118 00:09:52,216 --> 00:09:55,761 When we're entirely connected to magic, 119 00:09:56,262 --> 00:09:58,097 everything else seems meaningless. 120 00:09:58,180 --> 00:09:59,432 Even our fears. 121 00:10:01,726 --> 00:10:04,228 Welcome, students and contenders. 122 00:10:04,729 --> 00:10:07,148 Prospecto High is happy... 123 00:10:07,231 --> 00:10:09,984 - ...to receive you! - Are you ok? 124 00:10:11,777 --> 00:10:13,112 Let's go. 125 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 The key is to keep on trying. 126 00:10:22,747 --> 00:10:24,624 That's more like it! 127 00:10:24,707 --> 00:10:26,250 YOUNG PATRON 2023 PROSPECTO HIGH SCHOOL 128 00:10:27,043 --> 00:10:30,504 I was charitable enough to meet you without notice. 129 00:10:30,588 --> 00:10:33,633 I'm really sorry, 130 00:10:33,716 --> 00:10:37,303 but there's nothing I can do for you and your people. 131 00:10:37,386 --> 00:10:39,305 How many must die... 132 00:10:39,388 --> 00:10:43,476 for you to understand that growing Wild Mugwort is vital for the Descendants? 133 00:10:43,559 --> 00:10:46,562 Only we can process Wild Mugwort safely. 134 00:10:46,646 --> 00:10:49,690 But Wild Mugwort is a part of our tradition! 135 00:10:49,774 --> 00:10:54,070 The best I can offer is to sell it at a discount to your people. 136 00:10:54,153 --> 00:10:56,697 How do you think the world will see this, Bruma? 137 00:10:57,365 --> 00:11:00,993 Luminum's active role in the Descendants' deaths? 138 00:11:01,077 --> 00:11:03,079 - Hera... - The Forum will happen in a few days. 139 00:11:03,162 --> 00:11:07,208 What's happening to the Descendants was only... 140 00:11:07,291 --> 00:11:08,668 a side effect. 141 00:11:08,751 --> 00:11:12,922 I'm worried about the population as a whole! 142 00:11:13,005 --> 00:11:15,466 Do you really think, Bruma, 143 00:11:15,549 --> 00:11:18,010 that any leader will negotiate 144 00:11:18,094 --> 00:11:22,765 with a company that says, “death is only a side effect〟? 145 00:11:24,350 --> 00:11:25,768 Let's make a deal. 146 00:11:26,268 --> 00:11:27,853 I'll make available... 147 00:11:30,898 --> 00:11:34,151 a part of Wild Mugwort production... 148 00:11:34,235 --> 00:11:37,196 for the Descendants. 149 00:11:37,279 --> 00:11:39,115 Under my terms. 150 00:11:39,198 --> 00:11:40,366 What are your terms? 151 00:11:40,449 --> 00:11:44,370 The first thing is giving you access to the production, 152 00:11:44,453 --> 00:11:45,996 not to the planting. 153 00:11:46,080 --> 00:11:47,540 After the forum. 154 00:11:47,623 --> 00:11:49,291 But the Forum will be only in-- 155 00:11:49,375 --> 00:11:51,460 It will happen in a few days, and it will be fast. 156 00:11:52,044 --> 00:11:53,212 What else do you want? 157 00:11:54,130 --> 00:11:56,006 You must do something for me. 158 00:11:56,716 --> 00:11:59,009 I want you, Hera, 159 00:11:59,093 --> 00:12:00,970 the Descendant's leader, 160 00:12:01,345 --> 00:12:04,807 to state our partnership for the whole world. 161 00:12:04,890 --> 00:12:10,312 And deny any relation Luminum may have with those losses. 162 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 The decision is yours. 163 00:12:17,611 --> 00:12:22,116 It's time to evolve in the power of your bloodline, the Heart. 164 00:12:22,199 --> 00:12:25,953 You must have noticed that we use magical words. 165 00:12:26,328 --> 00:12:31,459 They can open magical connections and amplify our power. 166 00:12:31,542 --> 00:12:34,503 When Estela... 167 00:12:34,587 --> 00:12:36,881 used to evoke her magical words, 168 00:12:36,964 --> 00:12:39,300 “Kordata Davarya〟, 169 00:12:39,383 --> 00:12:42,178 she could do more than just accessing our feelings. 170 00:12:42,261 --> 00:12:44,930 She had the power to change them. 171 00:12:48,017 --> 00:12:52,354 Now, I want you to connect to my feelings. 172 00:12:53,022 --> 00:12:55,232 And guide them wherever you want. 173 00:13:20,299 --> 00:13:22,468 - Witches! - Save the world's magic... 174 00:13:22,551 --> 00:13:24,220 She was hard on herself. 175 00:13:25,221 --> 00:13:26,847 Kordata Davarya. 176 00:13:32,311 --> 00:13:33,312 She is special. 177 00:13:52,581 --> 00:13:54,124 I want to try it again. 178 00:13:54,208 --> 00:13:56,752 With other people, with you. 179 00:14:02,424 --> 00:14:04,718 I think it's enough for today, right? 180 00:14:04,802 --> 00:14:06,095 - I guess so. - No, no, no. 181 00:14:06,178 --> 00:14:08,264 The Revelation Potion doesn't last forever. 182 00:14:08,347 --> 00:14:10,391 Either we use it now or we'll be back to square one. 183 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 We've wasted too much time. 184 00:14:12,977 --> 00:14:14,562 You'll come with us, Mima. 185 00:14:14,645 --> 00:14:17,064 But you can't use this power, 186 00:14:17,147 --> 00:14:19,400 - got it? - I got it. 187 00:14:20,317 --> 00:14:23,487 - For Aruna? - For Aruna. 188 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 For Aruna. 189 00:14:28,492 --> 00:14:29,994 For Aruna! 190 00:14:37,376 --> 00:14:39,295 So, how do I look? 191 00:14:41,297 --> 00:14:43,841 You just have to hide this thing. 192 00:14:47,136 --> 00:14:51,473 Here, these are the device and cables you need to plug on Bruma's computer. 193 00:14:52,933 --> 00:14:54,935 Do you really know what you're doing? 194 00:14:55,019 --> 00:14:57,688 Kwame, this is not a game, okay? 195 00:14:57,771 --> 00:14:59,064 Trust me. 196 00:15:00,274 --> 00:15:01,984 We'll talk over the radio. 197 00:15:02,067 --> 00:15:04,528 I'll need time to hack into Luminum's systems, 198 00:15:04,612 --> 00:15:07,990 but... soon we'll be able to start the operation. 199 00:15:08,073 --> 00:15:09,408 And I'm ready... 200 00:15:09,491 --> 00:15:12,286 to be employee of the month. See? 201 00:15:12,369 --> 00:15:13,454 Akashi... 202 00:15:14,079 --> 00:15:15,623 this is not a game! 203 00:15:57,790 --> 00:15:59,333 Don't forget about my mom. 204 00:15:59,750 --> 00:16:02,169 I told my grandpa we were going out with our bikes. 205 00:16:02,252 --> 00:16:04,129 Just leave your mom to me. 206 00:16:04,213 --> 00:16:05,255 Guardian! 207 00:16:05,798 --> 00:16:08,509 Hey, this is a major part of the mission, boy. 208 00:16:08,592 --> 00:16:09,927 Let's go. 209 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 Wait up, wait! Just one last thing. 210 00:16:14,139 --> 00:16:15,891 - What? - Let's take a selfie. 211 00:16:15,975 --> 00:16:18,060 To remember this moment. 212 00:16:18,143 --> 00:16:19,979 - Huh? - A... picture... 213 00:16:20,062 --> 00:16:21,146 - Oh... - Smile. 214 00:16:21,230 --> 00:16:22,898 - Just look at this. - Smile? 215 00:16:26,318 --> 00:16:28,112 Done. 216 00:16:28,195 --> 00:16:29,446 Good luck! 217 00:16:30,656 --> 00:16:32,116 He's so weird. 218 00:16:32,199 --> 00:16:34,493 - Yeah. - Let's go. 219 00:16:34,576 --> 00:16:35,828 What was that? 220 00:16:40,457 --> 00:16:42,292 Sweetie? 221 00:16:45,045 --> 00:16:46,797 Oh, my God. 222 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 Hi, Mr. Viberto. 223 00:16:57,391 --> 00:16:58,600 Is Mima over there? 224 00:16:58,684 --> 00:17:01,228 No, they went out for a little ride. 225 00:17:01,603 --> 00:17:02,646 - With their bikes. - Ah. 226 00:17:02,730 --> 00:17:04,106 - Okay. Thank you! - No problem. 227 00:17:04,189 --> 00:17:06,650 Would you like some tea? I'll make some. 228 00:17:07,526 --> 00:17:09,653 - In a bit, thank you. - Sure. 229 00:17:32,509 --> 00:17:34,386 What a strange place. 230 00:17:34,845 --> 00:17:36,263 I don't see anyone. 231 00:17:36,764 --> 00:17:39,433 I think we should be safe here. 232 00:17:39,516 --> 00:17:41,643 We can keep on locating it. 233 00:17:46,565 --> 00:17:48,233 - It's that way. - Hmm... 234 00:17:48,317 --> 00:17:49,818 - Let's go. - Let's go. 235 00:18:38,700 --> 00:18:41,036 Are you sure this is the way? 236 00:18:41,120 --> 00:18:44,873 Mima, you have to believe in magic. 237 00:18:44,957 --> 00:18:47,292 We're doing as the map says. 238 00:18:53,882 --> 00:18:55,676 I'm almost done. 239 00:19:03,559 --> 00:19:05,435 Good morning! 240 00:19:06,145 --> 00:19:07,479 MOVEMENT ALERT 241 00:19:07,563 --> 00:19:08,814 Hi! 242 00:19:17,781 --> 00:19:19,616 Yikes! 243 00:19:19,700 --> 00:19:21,785 - What is this? - What magic is this? 244 00:19:22,244 --> 00:19:24,580 - It's so beautiful. - Be careful! 245 00:19:24,663 --> 00:19:25,664 Those are lasers. 246 00:19:25,747 --> 00:19:28,750 It's a security system, we can't go through. 247 00:19:28,834 --> 00:19:29,793 And now what? 248 00:19:31,044 --> 00:19:32,629 Juno? 249 00:19:37,634 --> 00:19:39,052 Nimbus Inada! 250 00:19:41,597 --> 00:19:43,599 Arboryn Inada! 251 00:19:51,148 --> 00:19:52,107 That way. 252 00:19:52,191 --> 00:19:53,400 Let's go. 253 00:20:04,161 --> 00:20:05,245 It's connected. 254 00:20:05,329 --> 00:20:06,580 All good, I'm in. 255 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 I'll start to copy, hold on tight. 256 00:20:08,457 --> 00:20:09,791 COPYING FILES 257 00:20:10,292 --> 00:20:14,379 {\an8}Luminum is proud to be part of the Solar Forum. 258 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 {\an8}I would like to begin this conference 259 00:20:22,095 --> 00:20:24,806 {\an8}by talking about a subject that's directly related 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,642 {\an8}to what has been covered here today. 261 00:20:27,809 --> 00:20:29,603 {\an8}The inequality exacerbated 262 00:20:29,686 --> 00:20:32,231 {\an8}by the state of Penumbra and the Descendants. 263 00:20:32,314 --> 00:20:35,609 {\an8}How does Luminum expect the group of nations 264 00:20:35,692 --> 00:20:37,527 {\an8}to invest in this equipment 265 00:20:37,611 --> 00:20:40,697 {\an8}if its actions clearly makes difficult 266 00:20:40,781 --> 00:20:43,533 {\an8}the life of Descendants in their own country? 267 00:20:43,617 --> 00:20:46,995 {\an8}I understand that we've had communication issues 268 00:20:47,496 --> 00:20:50,707 {\an8}and that's why I'm inviting a special guest. 269 00:20:50,791 --> 00:20:53,835 {\an8}So, please, welcome Hera, 270 00:20:53,919 --> 00:20:56,755 {\an8}the leader of the rebel Descendants. 271 00:20:58,632 --> 00:20:59,800 - Hi. - Mom? 272 00:21:00,259 --> 00:21:03,345 It's a pleasure to be at Luminum's side. 273 00:21:03,428 --> 00:21:06,306 We're preparing a cooperation agreement 274 00:21:06,390 --> 00:21:08,475 - between Luminum and the Descendants... - No, Hera, don't! 275 00:21:08,558 --> 00:21:09,601 Cooperation? 276 00:21:09,685 --> 00:21:13,730 ...that will grant us access to Luminum's production. 277 00:21:13,814 --> 00:21:16,650 Kwame, can you add me to this meeting from this computer? 278 00:21:16,733 --> 00:21:18,694 - I can try. - Try to conceal my location. 279 00:21:18,777 --> 00:21:22,114 {\an8}Luminum works towards world peace. 280 00:21:22,197 --> 00:21:26,702 {\an8}And unity between all nations. 281 00:21:26,785 --> 00:21:29,246 A big act, is what you are seeing here. 282 00:21:29,329 --> 00:21:31,873 - Those who profit from the Penumbra... - We've been hacked! 283 00:21:31,957 --> 00:21:34,001 {\an8}...and hold the monopoly of a plant that is sacred 284 00:21:34,084 --> 00:21:36,003 to the Descendants can only be a threat. 285 00:21:36,086 --> 00:21:39,339 No global leader should kneel before a company with these objectives. 286 00:21:39,423 --> 00:21:40,841 {\an8}What's going on? 287 00:21:40,924 --> 00:21:43,510 {\an8}Didn't Hera just speak on behalf of the rebels? 288 00:21:43,593 --> 00:21:44,594 {\an8}What's happening? 289 00:21:44,678 --> 00:21:48,307 There won't be a Forum! We'll never bow down to you! 290 00:21:48,390 --> 00:21:52,144 Can someone explain to me what's happening? 291 00:21:52,227 --> 00:21:53,645 Right now! 292 00:21:58,483 --> 00:22:03,071 If I find out you have any connection to this action... 293 00:22:03,155 --> 00:22:06,074 - You shouldn't accuse me like that, Bruma. - Everyone, meeting, now! 294 00:22:06,158 --> 00:22:08,952 Not after the speech I just gave on your behalf. 295 00:22:09,036 --> 00:22:10,704 How could someone get past security? 296 00:22:22,215 --> 00:22:23,467 No... 297 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 They'll reach the greenhouse! 298 00:23:13,308 --> 00:23:17,062 - Aruna... - The connection is lost. 299 00:23:17,145 --> 00:23:19,064 No, no, it can't be. 300 00:23:19,147 --> 00:23:20,565 What is going on? 301 00:23:20,649 --> 00:23:22,651 We can't waste any time. 302 00:23:22,734 --> 00:23:24,444 We must find it now! 303 00:23:25,946 --> 00:23:27,114 Come. 304 00:23:59,813 --> 00:24:01,481 It seems to be here. 305 00:24:13,160 --> 00:24:14,286 Lady Bruma! 306 00:24:14,369 --> 00:24:16,163 Don't touch me! 307 00:24:16,246 --> 00:24:18,039 We're being invaded! 308 00:24:18,373 --> 00:24:23,378 The greenhouse was invaded by Descendants! You must kill them all! 309 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 Don't spare anyone! 310 00:24:25,380 --> 00:24:27,466 - Go! Go! - Go, go, go! 311 00:24:29,509 --> 00:24:32,220 Kill all of them! 312 00:24:33,763 --> 00:24:35,307 Right now! 313 00:24:38,143 --> 00:24:40,312 We've been here before. 314 00:24:40,854 --> 00:24:42,272 That's true. 315 00:24:50,113 --> 00:24:51,990 Who could have done this? 316 00:24:52,073 --> 00:24:54,367 Who would desecrate Aruna? That's... 317 00:24:54,451 --> 00:24:55,494 Horrible. 318 00:24:55,577 --> 00:24:57,120 What is going on? 319 00:24:57,204 --> 00:24:59,498 Aruna... It looks like... 320 00:24:59,956 --> 00:25:01,666 It looks like... it's dead. 321 00:25:01,750 --> 00:25:04,252 That's why we are so weakened. 322 00:25:04,336 --> 00:25:06,129 We must find out who did this. 323 00:25:06,213 --> 00:25:07,380 We can't stay here. 324 00:25:07,464 --> 00:25:09,049 We've been exposed. We need to go! 325 00:25:09,132 --> 00:25:10,592 No one is going anywhere! 326 00:25:21,186 --> 00:25:22,187 - Mima... - Mima! 327 00:25:22,270 --> 00:25:23,939 Mima, you're not ready yet, Mima! 328 00:25:24,022 --> 00:25:25,482 - Mima, don't! - Mima! 329 00:25:25,565 --> 00:25:27,567 Mima, don't do it! 330 00:25:27,651 --> 00:25:28,818 Kordata Davarya! 331 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 - Mima! - Mima! 332 00:25:35,367 --> 00:25:37,494 Juno, here! Take Aruna, Juno! 333 00:25:37,577 --> 00:25:38,787 Mima, look at me! 334 00:25:38,870 --> 00:25:40,288 - Look at me! - Let's go! 335 00:25:40,372 --> 00:25:41,331 Mima! 336 00:26:31,339 --> 00:26:32,841 - Mima! - Mima! 337 00:26:32,924 --> 00:26:34,217 Mima! 338 00:26:46,313 --> 00:26:47,606 Translated by Guilherme Carvalho 23765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.