Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,293 --> 00:00:05,255
{\an8}PREVIOUSLY
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,965
{\an8}2023?
3
00:00:07,048 --> 00:00:08,508
We're in 2023!
4
00:00:09,050 --> 00:00:10,510
Since you disappeared,
magic also disappeared
5
00:00:10,593 --> 00:00:12,220
from our world.
6
00:00:12,303 --> 00:00:15,140
But my friend, Mima,
7
00:00:15,223 --> 00:00:16,975
the girl who woke you up,
8
00:00:17,058 --> 00:00:18,351
she's different.
9
00:00:18,935 --> 00:00:20,437
If you have magic
within yourself,
10
00:00:20,854 --> 00:00:22,397
sooner or later, it will appear.
11
00:00:22,480 --> 00:00:25,066
Appear? And if I want to hide
it?
12
00:00:26,693 --> 00:00:28,445
I believe in you, Uncle Akashi.
13
00:00:28,528 --> 00:00:30,030
I came to fight Luminum with you.
14
00:00:30,113 --> 00:00:32,198
For Aruna...
15
00:00:32,490 --> 00:00:35,076
We need Wild Mugwort to
find Aruna.
16
00:00:35,160 --> 00:00:36,453
Luminum...
17
00:00:36,536 --> 00:00:39,122
They're the only ones
allowed to plant Mugwort.
18
00:00:39,539 --> 00:00:41,416
So we could go there and take
some, right?
19
00:00:41,499 --> 00:00:42,500
- Sure.
- Yeah!
20
00:00:42,584 --> 00:00:44,586
It's like... breaking
in, right?
21
00:00:44,669 --> 00:00:46,921
Cloe, let's go!
22
00:00:47,005 --> 00:00:48,882
Come on, let's go!
23
00:00:48,965 --> 00:00:51,176
Open the door!
24
00:00:53,845 --> 00:00:55,055
Latifa!
25
00:01:28,171 --> 00:01:30,465
Have you used magic again, Cloe?
26
00:01:30,548 --> 00:01:32,217
I told you not to!
27
00:01:32,300 --> 00:01:34,052
But it was for our own good.
28
00:01:34,135 --> 00:01:36,679
We need to eat well.
29
00:01:37,222 --> 00:01:39,265
And if someone exposes you?
30
00:01:39,349 --> 00:01:41,559
Who would do that, Estevão?
31
00:01:41,643 --> 00:01:42,977
No one sees what I do.
32
00:01:44,062 --> 00:01:46,106
I can't protect you like this.
33
00:01:46,189 --> 00:01:49,067
I can't fight against my own nature.
34
00:01:49,150 --> 00:01:50,401
It is stronger than me.
35
00:01:51,945 --> 00:01:55,865
I hope that you know,
if anything is to happen,
36
00:01:55,949 --> 00:01:57,784
it is by your own fault.
37
00:02:14,425 --> 00:02:15,635
What a nice salad.
38
00:02:18,096 --> 00:02:19,305
Hearty vegetables.
39
00:02:21,891 --> 00:02:23,643
I'm sure they're otherworldly.
40
00:02:23,726 --> 00:02:25,937
How? Who?
41
00:02:51,629 --> 00:02:54,048
- Are you ok?
- Mima!
42
00:02:54,132 --> 00:02:55,466
You came.
43
00:02:55,884 --> 00:02:58,219
What's this? What spell is that?
44
00:02:58,303 --> 00:03:00,430
It seems to be a powerful spell.
45
00:03:00,513 --> 00:03:02,724
- It's electricity.
- Huh?
46
00:03:02,807 --> 00:03:04,309
You disarmed it, try again.
47
00:03:04,392 --> 00:03:06,895
Latifa, no, you're too weak.
48
00:03:07,562 --> 00:03:10,273
I'll try.
49
00:03:11,441 --> 00:03:13,359
Minerium Inara!
50
00:03:15,069 --> 00:03:16,654
We did it!
51
00:03:18,990 --> 00:03:20,408
Let's go!
52
00:03:20,491 --> 00:03:22,827
We did it. Let's go.
53
00:03:23,411 --> 00:03:24,621
- Careful.
- Stop!
54
00:03:24,996 --> 00:03:26,039
Get down!
55
00:03:26,122 --> 00:03:27,540
Let's go, go, go!
56
00:03:30,752 --> 00:03:32,295
Let's go, Cloe! Cloe!
57
00:03:32,378 --> 00:03:34,964
Everything that happens now
is your own fault.
58
00:03:35,048 --> 00:03:36,591
Cloe!
59
00:03:37,217 --> 00:03:38,801
Mima,
60
00:03:38,885 --> 00:03:40,470
you can use your power to stop him.
61
00:03:40,553 --> 00:03:41,804
But I've never done this.
62
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
There's always a first time.
Use your heart.
63
00:03:44,515 --> 00:03:45,683
Fast!
64
00:03:47,018 --> 00:03:48,102
Mima...
65
00:03:50,730 --> 00:03:52,565
- It's not working!
- There's no time!
66
00:03:53,233 --> 00:03:54,484
Cloe!
67
00:03:57,195 --> 00:03:58,446
Cloe!
68
00:04:01,908 --> 00:04:04,410
Cloe!
69
00:04:04,494 --> 00:04:06,412
I'm sorry. Let's go, Cloe,
fast!
70
00:04:06,496 --> 00:04:07,497
Juno...
71
00:04:12,585 --> 00:04:15,505
- What happened?
- Get down.
72
00:04:15,588 --> 00:04:16,756
Get her.
73
00:04:18,424 --> 00:04:19,884
Let's go. Are you ok?
74
00:04:20,093 --> 00:04:22,553
Let's go.
75
00:04:23,179 --> 00:04:25,223
What happened?
76
00:04:40,738 --> 00:04:41,906
Hey.
77
00:04:42,573 --> 00:04:43,574
Did it work?
78
00:04:47,745 --> 00:04:49,914
What's wrong, buddy? Are you ok?
79
00:04:49,998 --> 00:04:52,083
She needs some rest.
80
00:04:52,166 --> 00:04:54,002
You were very brave today, Mima.
81
00:04:54,085 --> 00:04:57,046
- But I couldn't do anything.
- Trying is the first step.
82
00:04:58,089 --> 00:05:00,675
You'll feel better after
sleeping, Mima.
83
00:05:00,758 --> 00:05:02,593
In fact, we all need some rest.
84
00:05:02,677 --> 00:05:04,262
- Yeah.
- Yes.
85
00:05:04,345 --> 00:05:06,848
- Want me to go with you?
- No.
86
00:05:06,931 --> 00:05:08,641
I'll take her inside. Let's go.
87
00:05:14,981 --> 00:05:16,524
Do you really think she has
powers?
88
00:05:17,025 --> 00:05:18,735
I feel it.
89
00:05:18,818 --> 00:05:22,155
She is special. And answers
shall come.
90
00:05:22,530 --> 00:05:25,867
But now, we've got a potion to
brew!
91
00:05:26,993 --> 00:05:29,329
Let's go, let's go!
92
00:06:08,618 --> 00:06:09,619
Do you need a pinch of salt?
93
00:06:09,702 --> 00:06:12,288
This isn't like soup, Juno.
94
00:06:12,372 --> 00:06:15,083
I know, Cloe, I'm just...
trying to help.
95
00:06:15,166 --> 00:06:17,251
I need to focus
96
00:06:17,335 --> 00:06:20,046
until this smoke turns blue.
97
00:06:20,129 --> 00:06:22,131
Only then will this potion be done.
98
00:06:22,215 --> 00:06:25,385
I felt something really off in
there, you know?
99
00:06:26,761 --> 00:06:28,679
Do you think Aruna might--
100
00:06:28,763 --> 00:06:31,349
We can't take any more risks.
101
00:06:31,432 --> 00:06:32,892
This potion is the best way.
102
00:06:32,975 --> 00:06:35,269
Good evening!
103
00:06:35,353 --> 00:06:36,604
I have some tea for you.
104
00:06:37,397 --> 00:06:38,231
- Hello.
- I heard
105
00:06:38,314 --> 00:06:39,148
you came from afar.
106
00:06:39,232 --> 00:06:41,859
You must be tired.
107
00:06:41,943 --> 00:06:43,653
My name is Viberto,
108
00:06:43,736 --> 00:06:45,530
I'm that lad's grandfather.
109
00:06:45,613 --> 00:06:47,407
- Nice to meet you.
- Hello.
110
00:06:47,490 --> 00:06:50,410
Mr. Viberto, thank you for your kindness.
111
00:06:50,493 --> 00:06:52,829
It's nothing. What are you
preparing over there?
112
00:06:52,912 --> 00:06:54,163
I'm Juno!
113
00:06:54,247 --> 00:06:57,750
- Oh, you're gorgeous.
- Those are Cloe and Latifa.
114
00:06:57,834 --> 00:06:58,793
And you, sir, are so
very kind.
115
00:06:58,876 --> 00:07:00,420
It's nothing.
116
00:07:00,503 --> 00:07:01,796
Make yourselves at home.
117
00:07:01,879 --> 00:07:03,256
I'm sorry.
118
00:07:03,923 --> 00:07:05,842
The layout.
119
00:07:08,845 --> 00:07:12,223
- Great.
- But, if you're making a potion,
120
00:07:12,306 --> 00:07:13,349
why do you need a map?
121
00:07:13,433 --> 00:07:15,560
- This is anise.
- It will show us
122
00:07:15,643 --> 00:07:18,688
a shortcut guided by the
emotion within the potion.
123
00:07:19,439 --> 00:07:23,109
You know,
emotions are the key to magic.
124
00:07:23,693 --> 00:07:26,112
That's why it is crucial
to have your thoughts,
125
00:07:26,195 --> 00:07:30,741
your heart, focused on the
magic, for it to work.
126
00:07:33,995 --> 00:07:35,121
Thank you.
127
00:07:38,082 --> 00:07:39,542
What is
this one?
128
00:07:39,625 --> 00:07:42,920
- That's... cinnamon.
- Hmm, cinnamon.
129
00:07:58,060 --> 00:07:59,520
Ma'am, there was no need to...
130
00:07:59,604 --> 00:08:03,274
I decide what's needed or not
in my company, Ronaldo.
131
00:08:03,357 --> 00:08:06,611
We're talking about
my most precious asset.
132
00:08:07,153 --> 00:08:09,572
It would be absurd not to come,
don't you agree?
133
00:08:10,364 --> 00:08:12,158
What about you, dear...
134
00:08:13,117 --> 00:08:16,829
Gustavo. I was so worried.
135
00:08:16,913 --> 00:08:19,540
Are you ok? Were you medicated?
Tell me, what happened?
136
00:08:20,500 --> 00:08:22,835
Three women broke into the company,
137
00:08:22,919 --> 00:08:24,545
and they were... weird.
138
00:08:24,629 --> 00:08:27,548
- Descendants?
- That's right. I don't know how,
139
00:08:27,632 --> 00:08:31,719
you won't believe it, but they
opened that iron gate...
140
00:08:31,802 --> 00:08:34,305
while it was electrified.
And it's really heavy.
141
00:08:34,388 --> 00:08:36,224
Was it just like... magic?
142
00:08:38,559 --> 00:08:41,479
Tell me, Gustavo, what was
stolen?
143
00:08:42,396 --> 00:08:45,483
Or maybe they just came in here
for a night stroll?
144
00:08:46,609 --> 00:08:49,362
Ronaldo? We must go to the greenhouse.
145
00:08:49,445 --> 00:08:51,113
Right now.
146
00:09:12,677 --> 00:09:14,595
On the eve of the
UFN Forum
147
00:09:14,679 --> 00:09:16,764
that will happen at Rio de Janeiro,
148
00:09:16,847 --> 00:09:20,601
there’s tension in the air.
At the time of Penumbra,
149
00:09:20,685 --> 00:09:25,106
leaders of key nations will
debate with Luminum’s CEO
150
00:09:25,189 --> 00:09:28,568
about the best way
to navigate the current crisis.
151
00:09:28,651 --> 00:09:31,445
There still isn’t a common
ground concerning
152
00:09:31,529 --> 00:09:33,322
Wild Mugwort production.
153
00:09:33,406 --> 00:09:36,367
For everyone’s safety,
authorities advise
154
00:09:36,450 --> 00:09:39,161
to avoid walking in the
downtown area
155
00:09:39,579 --> 00:09:41,330
and getting closer
to the Margem Neighborhood,
156
00:09:41,414 --> 00:09:43,624
until the situation settles.
157
00:09:44,875 --> 00:09:46,544
Everything
we’re going through right now,
158
00:09:46,627 --> 00:09:47,962
all this fear,
159
00:09:48,045 --> 00:09:49,922
is the Descendants' fault.
There’s no way around it.
160
00:09:50,006 --> 00:09:51,424
They insist on growing illegal
161
00:09:51,507 --> 00:09:52,466
plants.
162
00:09:52,550 --> 00:09:54,385
Can you imagine
if everyone planted
163
00:09:54,468 --> 00:09:55,553
whatever they wanted,
164
00:09:55,636 --> 00:09:58,097
at any time, any place,
165
00:09:58,180 --> 00:10:01,976
even with lots of people saying
that it shouldn’t be done.
166
00:10:02,059 --> 00:10:05,438
Wild Mugwort is a fragile plant.
Everyone knows that.
167
00:10:05,521 --> 00:10:07,273
This must stop.
168
00:10:07,356 --> 00:10:09,650
How can they
have this forum
169
00:10:09,734 --> 00:10:12,653
without any Descendant
spokesperson?
170
00:10:12,737 --> 00:10:14,697
There was no one there.
171
00:10:14,780 --> 00:10:17,658
If you’re talking about Wild Mugwort,
172
00:10:17,742 --> 00:10:19,827
you should talk to one of them,
173
00:10:19,910 --> 00:10:21,537
it’s essential! They should
174
00:10:21,621 --> 00:10:22,913
have been--
175
00:10:30,713 --> 00:10:32,381
Brothers and sisters...
176
00:10:35,384 --> 00:10:36,719
I've made a decision.
177
00:10:39,096 --> 00:10:41,682
Without Mugwort,
our people are getting sick.
178
00:10:41,766 --> 00:10:42,767
We can't wait any longer.
179
00:10:43,851 --> 00:10:45,686
I'll be away for a few days,
180
00:10:45,770 --> 00:10:47,605
but I'll be back with answers.
181
00:10:49,607 --> 00:10:50,983
What's your plan, Hera?
182
00:10:51,067 --> 00:10:54,028
Something Akashi should've done
long ago.
183
00:10:54,111 --> 00:10:57,073
Get some rest, wait for me.
184
00:10:58,157 --> 00:10:59,241
Fer...
185
00:11:01,035 --> 00:11:03,371
You're in charge. Take care of everyone.
186
00:11:05,289 --> 00:11:06,374
What about Kwame?
187
00:11:08,000 --> 00:11:09,210
He'll be back.
188
00:11:13,631 --> 00:11:15,966
- For Aruna.
- For Aruna.
189
00:11:31,941 --> 00:11:35,194
I think that encouraging Mima
to use magic
190
00:11:35,277 --> 00:11:37,029
is a mistake, Latifa.
191
00:11:37,113 --> 00:11:39,073
She has powers, Cloe.
192
00:11:39,156 --> 00:11:41,575
We must understand what is
going on,
193
00:11:41,659 --> 00:11:42,993
and have her by our side.
194
00:11:43,077 --> 00:11:45,121
We don't know what she's
capable of doing.
195
00:11:45,204 --> 00:11:47,164
I like her.
196
00:11:47,248 --> 00:11:50,167
Sure, she still has much to learn,
197
00:11:50,251 --> 00:11:53,045
but we could teach her.
198
00:11:54,463 --> 00:11:56,340
You're letting mistrust
get the best of you.
199
00:11:56,424 --> 00:11:57,842
- Me?
- Uh-huh.
200
00:11:57,925 --> 00:12:01,387
That's impossible!
My main focus is still Aruna.
201
00:12:01,470 --> 00:12:04,724
Oh! I think it's getting
slightly bluer.
202
00:12:04,807 --> 00:12:06,475
Good morning!
203
00:12:06,559 --> 00:12:09,353
I've prepared
a nice and complete breakfast.
204
00:12:09,437 --> 00:12:11,981
I saw you were up until late.
205
00:12:12,064 --> 00:12:13,315
- Yeah...
- You saw?
206
00:12:13,399 --> 00:12:14,900
Are you spying on us?
207
00:12:14,984 --> 00:12:16,861
Cloe, don't!
208
00:12:17,445 --> 00:12:19,780
Oh... I'm sorry.
209
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
I need some air.
210
00:12:24,076 --> 00:12:26,245
I'm sorry, Mr. Viberto.
211
00:12:29,290 --> 00:12:31,417
Trying is the first step.
212
00:12:32,460 --> 00:12:34,712
Use your powers to stop him, Mima.
213
00:12:35,629 --> 00:12:37,882
There's always a first time.
Use your heart.
214
00:12:38,799 --> 00:12:40,968
You were very brave today, Mima.
215
00:12:56,901 --> 00:12:57,902
What do you want here?
216
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
I wanted to talk to Latifa.
217
00:12:59,570 --> 00:13:01,781
She can't talk right now.
She's busy with the potion.
218
00:13:01,864 --> 00:13:03,115
We all are.
219
00:13:03,199 --> 00:13:04,450
I know, but it's important.
220
00:13:04,533 --> 00:13:07,328
And the potion we're making is
not?
221
00:13:07,411 --> 00:13:11,624
Cloe... I want to apologize for yesterday.
222
00:13:11,707 --> 00:13:14,335
- I know that I didn't--
- I didn't expect anything.
223
00:13:14,418 --> 00:13:17,505
- You're not one of us.
- I know.
224
00:13:17,588 --> 00:13:19,715
But maybe, if you could teach me...
225
00:13:19,799 --> 00:13:21,467
- I would love that.
- Mima, get this straight.
226
00:13:21,550 --> 00:13:24,512
The less you get in our way,
the better for all of us.
227
00:13:24,595 --> 00:13:26,722
I don't want to be a witch, I
just want to understand
228
00:13:26,806 --> 00:13:28,140
what is going on with me.
229
00:13:28,224 --> 00:13:31,310
- This magic, I don't--
- Mima. Magic...
230
00:13:31,393 --> 00:13:34,438
Magic is what we make of it.
231
00:13:34,522 --> 00:13:37,566
If you don't want to be a witch,
what would you do with it?
232
00:13:37,650 --> 00:13:39,902
I... I...
233
00:13:40,861 --> 00:13:44,156
Mima, face it. This is not for you.
234
00:13:55,084 --> 00:13:56,710
I don't trust her.
235
00:13:56,794 --> 00:13:58,796
I can't.
236
00:13:58,879 --> 00:14:01,257
When I trusted the most, I was betrayed.
237
00:14:04,718 --> 00:14:06,929
Who gave you the right to invade...
238
00:14:11,475 --> 00:14:12,935
It wasn't your fault.
239
00:14:16,063 --> 00:14:17,022
Mima, what's wrong?
240
00:14:18,065 --> 00:14:20,651
Let's go. We're late, let's go.
241
00:15:06,113 --> 00:15:08,198
"Nothing was stolen," was it?
242
00:15:09,450 --> 00:15:10,659
Thank goodness it was only a sprout.
243
00:15:10,743 --> 00:15:14,163
A highly valuable sprout was
stolen right under your nose.
244
00:15:14,246 --> 00:15:16,123
By Descendants.
245
00:15:16,206 --> 00:15:20,294
Ronaldo, I want to see
the safety cameras' footage.
246
00:15:20,377 --> 00:15:21,670
Right now.
247
00:15:22,588 --> 00:15:24,590
The thing is...
248
00:15:24,673 --> 00:15:28,510
the security cameras... for
some reason...
249
00:15:28,594 --> 00:15:29,970
they were facing the walls.
250
00:15:31,972 --> 00:15:34,308
But Gustavo saw the trespassers.
251
00:15:34,391 --> 00:15:36,101
Maybe he can do a facial
composite?
252
00:15:37,102 --> 00:15:41,190
Are you telling me
that you've failed pathetically
253
00:15:41,690 --> 00:15:44,735
and you are now suggesting...
254
00:15:44,818 --> 00:15:48,030
an amateurish way to deal with
it?
255
00:15:48,113 --> 00:15:50,741
Ronaldo, I'll take care of it.
256
00:15:51,575 --> 00:15:54,078
On my own, as always.
257
00:15:58,666 --> 00:16:01,085
A single one...
258
00:16:03,170 --> 00:16:05,589
Good morning!
259
00:16:05,673 --> 00:16:08,759
I'm here to make an announcement
about the Young Patron.
260
00:16:08,842 --> 00:16:11,220
I'll steal just a minute
of the teacher's time.
261
00:16:11,303 --> 00:16:12,596
- We're sorry.
- Good morning,
262
00:16:12,680 --> 00:16:13,889
take your seats.
263
00:16:15,140 --> 00:16:17,476
It's an announcement
about the Young Patron.
264
00:16:17,893 --> 00:16:19,353
In the next stage,
265
00:16:19,436 --> 00:16:24,566
we'll start the biggest
challenge of this selection.
266
00:16:24,650 --> 00:16:26,610
Working together!
267
00:16:26,694 --> 00:16:28,946
I'm sure that working in pairs
268
00:16:29,029 --> 00:16:31,490
will be inspiring for the whole
school, right, teacher?
269
00:16:32,157 --> 00:16:34,618
Well, we'll draw lots to form
the pairs,
270
00:16:34,702 --> 00:16:37,454
and the theme they'll be faced
with is...
271
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
"differences!"
272
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
What does it mean to be
"different"?
273
00:16:41,166 --> 00:16:42,668
What are
"differences"?
274
00:16:42,751 --> 00:16:46,505
Ok? Good luck to all of you.
275
00:16:46,588 --> 00:16:49,383
We'll meet again.
Thank you, teacher. Bye-bye!
276
00:16:49,466 --> 00:16:52,136
That was especially made for
you, huh, buddy?
277
00:16:52,219 --> 00:16:55,889
It's fine, as long as my pair
isn't...
278
00:16:57,641 --> 00:17:00,436
So, it seems we'll have to do it
together, huh?
279
00:17:00,519 --> 00:17:02,354
Just my luck...
280
00:17:02,438 --> 00:17:05,315
It would be so good to compete
alone. You have no idea.
281
00:17:13,157 --> 00:17:15,117
Hey, we'd better split up, ok?
282
00:17:15,200 --> 00:17:17,745
I work on my ideas, you work on
yours and then we'll
283
00:17:17,828 --> 00:17:19,079
see what we do
about them.
284
00:17:19,163 --> 00:17:20,748
Deal? I'll be here.
285
00:17:41,018 --> 00:17:43,645
I need to find a way to go
inside that van.
286
00:17:43,729 --> 00:17:45,189
Then I can enter Luminum.
287
00:17:45,814 --> 00:17:46,899
Listen, boy,
288
00:17:46,982 --> 00:17:49,234
I'll put you on a bus
and you'll only get off
289
00:17:49,318 --> 00:17:51,153
when you're near the camp.
290
00:17:51,236 --> 00:17:54,740
I don't want to hear any of
your bright ideas, for Aruna!
291
00:17:55,199 --> 00:17:56,116
Are you listening?
292
00:17:56,200 --> 00:17:57,117
BUS STOP
293
00:17:57,201 --> 00:18:00,412
What, me? I won't do anything,
zero ideas.
294
00:18:01,747 --> 00:18:04,750
I need to find out what Luminum
is hiding.
295
00:18:04,833 --> 00:18:06,668
There's something fishy.
296
00:18:11,173 --> 00:18:12,966
Is this what I think it is?
297
00:18:14,051 --> 00:18:16,220
It's just Luminum's security systems.
298
00:18:17,012 --> 00:18:19,139
I'm trying to be plugged in for longer,
299
00:18:19,223 --> 00:18:20,808
but a firewall's kicking me out.
300
00:18:21,266 --> 00:18:23,227
Doing this all the time is
annoying, but I'll
301
00:18:23,310 --> 00:18:24,520
but I'll figure it out.
302
00:18:25,145 --> 00:18:27,272
I can take whatever info I want.
303
00:18:27,356 --> 00:18:28,732
How did you learn all of this?
304
00:18:28,816 --> 00:18:30,734
It's not a big deal.
305
00:18:33,529 --> 00:18:35,447
This will help.
306
00:18:37,783 --> 00:18:39,618
I'll deal with Hera later.
307
00:18:42,788 --> 00:18:45,999
Let's go, boy, before I change
my mind.
308
00:18:48,085 --> 00:18:49,503
Wait for me.
309
00:18:59,471 --> 00:19:01,807
I can't do it!
310
00:19:02,516 --> 00:19:04,560
I give up!
311
00:19:04,643 --> 00:19:06,562
What is going on, Cloe?
312
00:19:11,358 --> 00:19:14,278
She accessed me. Like it was nothing.
313
00:19:14,903 --> 00:19:18,365
All that feeling of being
exposed is back.
314
00:19:18,448 --> 00:19:20,826
Estela would never do that.
315
00:19:20,909 --> 00:19:22,661
So it's true.
316
00:19:22,744 --> 00:19:24,997
She does have powers!
317
00:19:25,080 --> 00:19:28,208
She just needs a chance, Cloe.
318
00:19:28,625 --> 00:19:30,961
You know about losing control
better than anyone.
319
00:19:33,213 --> 00:19:34,923
It's the only way.
320
00:19:37,259 --> 00:19:41,471
I feel that only the four of us together
321
00:19:41,555 --> 00:19:43,432
can complete this quest.
322
00:19:48,604 --> 00:19:51,815
Of course we have to mention
the UFN as a positive example.
323
00:19:51,899 --> 00:19:53,275
It's a conciliation space.
324
00:19:53,358 --> 00:19:55,235
No, I disagree. And seriously, dude?
325
00:19:55,319 --> 00:19:57,070
This is the most obvious
argument ever.
326
00:19:57,779 --> 00:19:58,947
Nope.
327
00:19:59,823 --> 00:20:01,575
Caio...
328
00:20:02,492 --> 00:20:04,036
Sincerely,
329
00:20:05,829 --> 00:20:07,497
you're the best competitor at
this school.
330
00:20:10,000 --> 00:20:11,793
- I agree.
- For real, I wish I had
331
00:20:11,877 --> 00:20:13,378
your self-esteem.
332
00:20:14,588 --> 00:20:17,216
But it won't matter if we're
not together.
333
00:20:17,299 --> 00:20:19,259
The two of us in the next stage
is our school's
334
00:20:19,343 --> 00:20:20,385
biggest chance
of winning.
335
00:20:20,469 --> 00:20:22,346
Anything else is self-sabotage.
336
00:20:22,846 --> 00:20:23,889
So let's try to find some common
ground and do
337
00:20:23,972 --> 00:20:25,349
and do our best.
338
00:20:26,558 --> 00:20:27,809
For our school.
339
00:20:29,978 --> 00:20:31,396
What do you say?
340
00:20:33,273 --> 00:20:35,317
I say that you're wrong.
341
00:20:35,734 --> 00:20:38,862
Our school has two students
who can win this competition.
342
00:20:42,908 --> 00:20:43,992
For our school.
343
00:20:45,327 --> 00:20:46,495
Let's go.
344
00:20:47,037 --> 00:20:49,873
This is why you called me?
345
00:20:49,957 --> 00:20:51,500
Because of a plant?
346
00:20:52,584 --> 00:20:56,380
The Wild Mugwort is what my
business is built on, Morais.
347
00:20:56,463 --> 00:20:59,633
And a criminal act like this,
so close to the forum,
348
00:20:59,716 --> 00:21:02,219
may as well be a terrorist act, Morais.
349
00:21:02,302 --> 00:21:04,930
My guards are sure they were Descendants.
350
00:21:05,013 --> 00:21:05,889
They're sure?
351
00:21:05,973 --> 00:21:07,391
Without evidence, Bruma?
352
00:21:07,474 --> 00:21:09,351
We'll be accused of persecution.
353
00:21:09,768 --> 00:21:11,603
And besides, that plant could
be anywhere.
354
00:21:11,687 --> 00:21:12,938
Where else would it be?
355
00:21:13,021 --> 00:21:15,399
I can't believe you summoned
the state's secretary
356
00:21:15,482 --> 00:21:16,316
of public security
357
00:21:16,400 --> 00:21:18,944
to solve your issues with those people.
358
00:21:19,027 --> 00:21:21,154
You should deal with this scorn
359
00:21:21,238 --> 00:21:24,074
you have against them, for your
own sake.
360
00:21:24,157 --> 00:21:27,619
I'm very well advised, Secretary.
361
00:21:28,537 --> 00:21:30,831
But I'll keep your advice in mind.
362
00:21:30,914 --> 00:21:35,294
As should you also keep in mind
363
00:21:35,377 --> 00:21:37,796
those who helped you...
364
00:21:38,338 --> 00:21:40,382
get where you are.
365
00:21:40,465 --> 00:21:43,343
I think it's time for you
366
00:21:43,427 --> 00:21:46,054
to repay my generosity.
367
00:21:48,223 --> 00:21:50,600
I may be able
368
00:21:50,684 --> 00:21:51,977
to do something subtle.
369
00:21:52,352 --> 00:21:53,895
Oh, I'm sure you can.
370
00:21:58,442 --> 00:21:59,901
That was all, Morais.
371
00:22:00,569 --> 00:22:02,487
Secretary, please.
372
00:22:13,498 --> 00:22:15,250
Officer, I told you I don't
know a thing.
373
00:22:15,334 --> 00:22:16,835
How many times do I have to say
it?
374
00:22:16,918 --> 00:22:18,837
Besides, you don't have
permission to enter--
375
00:22:18,920 --> 00:22:21,757
We decide who needs permission.
376
00:22:21,840 --> 00:22:23,633
Search everything.
377
00:22:24,843 --> 00:22:27,471
- Hey, hold on, stop!
- On the wall, punk!
378
00:22:27,554 --> 00:22:29,639
- Open your bag, right now!
- What's going on?
379
00:22:29,723 --> 00:22:31,350
- Search in the neighborhood.
- A search?
380
00:22:31,433 --> 00:22:33,810
- Quick, don't waste my time!
- No one is a criminal here.
381
00:22:33,894 --> 00:22:34,895
Oh, yeah?
382
00:22:35,854 --> 00:22:38,273
And where's Luminum's Wild
Mugwort?
383
00:22:38,357 --> 00:22:40,359
Mugwort? What are you talking
about?
384
00:22:40,442 --> 00:22:42,736
If we find out you're hiding anything...
385
00:22:43,403 --> 00:22:45,280
Get out, get lost! Come on.
386
00:22:47,949 --> 00:22:50,994
THE GUARDIANS WILL BE BACK
387
00:23:07,677 --> 00:23:10,680
Ow, buddy, I'm beat.
388
00:23:11,390 --> 00:23:13,975
But at least Caio and I were
able to communicate.
389
00:23:16,019 --> 00:23:18,605
But now I'm even more scared, like,
390
00:23:18,688 --> 00:23:21,733
what if I lose control again,
by his side?
391
00:23:21,817 --> 00:23:23,235
I swear I'll move schools.
392
00:23:23,318 --> 00:23:26,571
There's only one way
to deal with this, buddy.
393
00:23:26,655 --> 00:23:29,408
- Practice.
- Yeah, sure.
394
00:23:29,491 --> 00:23:32,244
After the earful I got from
Cloe earlier?
395
00:23:32,327 --> 00:23:34,204
They'll never want to help me again.
396
00:23:35,414 --> 00:23:38,625
Yeah. Learning with them would
be awesome.
397
00:23:42,045 --> 00:23:44,506
But wouldn't you take help...
398
00:23:45,590 --> 00:23:47,259
I don't know...
399
00:23:48,051 --> 00:23:49,803
from a specialist?
400
00:23:49,886 --> 00:23:51,805
Buddy, listen, check this out.
401
00:23:56,560 --> 00:23:59,646
We know you lose control when
there's a...
402
00:23:59,729 --> 00:24:01,982
like an interference of
emotions, right?
403
00:24:02,482 --> 00:24:05,861
So, there must be something to
help you syntonize,
404
00:24:05,944 --> 00:24:06,987
like an antenna.
405
00:24:07,070 --> 00:24:09,322
Something that will help you focus.
406
00:24:10,073 --> 00:24:13,410
Ok, I'll try it.
407
00:24:16,455 --> 00:24:17,622
Let's do it.
408
00:24:29,384 --> 00:24:31,678
- Ok, I'll try again.
- Good.
409
00:24:37,767 --> 00:24:39,352
Shoot! I'll never find my
gesture!
410
00:24:39,436 --> 00:24:40,645
Calm down.
411
00:24:40,729 --> 00:24:41,813
You're in the right direction, ok?
412
00:24:41,980 --> 00:24:42,814
Ok.
413
00:24:42,898 --> 00:24:45,775
Now, try focusing on me. Focus.
414
00:25:04,169 --> 00:25:07,839
It worked! It worked!
415
00:25:07,923 --> 00:25:10,675
It worked, buddy!
416
00:25:22,312 --> 00:25:24,314
Ariel? Buddy?
417
00:25:26,775 --> 00:25:28,151
Ariel, wake up!
418
00:25:42,415 --> 00:25:44,709
I shouldn't have tried. What
have I done?
419
00:25:44,793 --> 00:25:45,835
Calm down.
420
00:25:46,503 --> 00:25:51,299
Refluxum Aquarium Regi.
Refluxum Aquarium Regi.
421
00:25:51,675 --> 00:25:54,302
Refluxum Aquarium Regi.
422
00:25:55,095 --> 00:25:58,974
Refluxum Aquarium Regi.
423
00:26:02,686 --> 00:26:04,104
Guys? What is this?
424
00:26:04,187 --> 00:26:05,272
Surprise party for me?
425
00:26:07,649 --> 00:26:09,359
- Yeah, he'll be all right.
- He will.
426
00:26:09,442 --> 00:26:10,652
Mima...
427
00:26:11,194 --> 00:26:13,238
our training worked, buddy!
428
00:26:13,321 --> 00:26:14,990
Ariel...
429
00:26:15,073 --> 00:26:17,701
you passed out. It doesn't seem
like it worked very well.
430
00:26:20,078 --> 00:26:22,956
I think we'll skip a stage.
431
00:26:23,039 --> 00:26:25,458
Mima, you're coming with us.
432
00:26:28,044 --> 00:26:30,130
- For Aruna.
- For Aruna.
433
00:26:50,567 --> 00:26:52,235
What is she doing here?
434
00:26:54,571 --> 00:26:55,697
Come.
435
00:26:59,242 --> 00:27:02,704
Go easy. I believe in you, Mima.
436
00:27:03,622 --> 00:27:05,957
And I believe in you as well, Cloe.
437
00:27:06,041 --> 00:27:09,085
- No, I don't want to.
- You need this, Cloe.
438
00:27:09,586 --> 00:27:11,338
Soothe your heart.
439
00:27:36,529 --> 00:27:38,948
He betrayed me!
440
00:27:41,368 --> 00:27:45,038
She must have come this way.
Will I still get my reward?
441
00:27:53,797 --> 00:27:56,174
My husband turned me in to the Order.
442
00:27:56,257 --> 00:27:58,051
Why did I trust him?
443
00:28:02,472 --> 00:28:07,018
That's the only way to love,
Cloe. Trusting.
444
00:28:07,769 --> 00:28:10,980
- You did nothing wrong.
- Cloe, I'm sorry.
445
00:28:11,898 --> 00:28:14,109
I didn't mean to invade you
earlier. It was wrong.
446
00:28:14,567 --> 00:28:16,236
I need to learn how to control this.
447
00:28:16,695 --> 00:28:18,071
It's time.
448
00:28:20,031 --> 00:28:22,367
Can I borrow your encyclopedia?
449
00:28:24,327 --> 00:28:26,121
It's time for you to learn more.
450
00:28:57,026 --> 00:28:58,111
Thank you.
451
00:29:03,324 --> 00:29:04,826
A friend extending a hand?
452
00:29:09,914 --> 00:29:11,583
Are you a nanny now?
453
00:29:19,340 --> 00:29:21,509
This place
is completely out of the grid.
454
00:29:21,593 --> 00:29:22,969
You know the deal, right?
455
00:29:23,052 --> 00:29:25,305
Who will bother a human that's
favorable to the
456
00:29:25,388 --> 00:29:26,222
Descendants' cause
457
00:29:26,306 --> 00:29:28,433
when my reputation as a thug
comes first?
458
00:29:28,516 --> 00:29:30,769
I'd rather keep my soft heart a secret.
459
00:29:30,852 --> 00:29:32,854
It's not the best shelter in
the world,
460
00:29:32,937 --> 00:29:35,774
- but at least you'll be safe.
- Thank you, Joel.
461
00:29:35,857 --> 00:29:37,901
Now, the pressing matter.
462
00:29:37,984 --> 00:29:40,820
We'll need this place for that
mission I told you about.
463
00:29:40,904 --> 00:29:44,407
While you're still stumbling,
my friend, I'm running ahead.
464
00:29:45,074 --> 00:29:47,202
You'll find everything you need here.
465
00:29:47,285 --> 00:29:50,121
Entrance keys, Luminum's
security card,
466
00:29:50,205 --> 00:29:51,998
the guards' shift schedules,
467
00:29:52,081 --> 00:29:53,625
times to enter without being noticed.
468
00:29:53,708 --> 00:29:55,710
Thank you, brother.
469
00:29:57,504 --> 00:29:59,088
- I really appreciate it.
- I don't want any
470
00:29:59,172 --> 00:30:00,089
trouble with Hera.
471
00:30:05,553 --> 00:30:08,848
Ok, let's draw up a plan.
472
00:30:17,857 --> 00:30:20,693
When the four clans
got together in the woods
473
00:30:20,777 --> 00:30:23,404
to watch the total solar eclipse,
474
00:30:23,488 --> 00:30:26,699
in the exact moment
between the lining of the stars,
475
00:30:26,783 --> 00:30:30,286
Aruna fell from the heavens.
476
00:30:32,413 --> 00:30:35,124
We brought it gifts
related to our elements.
477
00:30:36,000 --> 00:30:37,210
I gave it minerals,
478
00:30:39,379 --> 00:30:41,923
Juno, clear water,
479
00:30:42,006 --> 00:30:44,884
Cloe, scented herbs,
480
00:30:44,968 --> 00:30:48,805
and Estela, a poem representing
the heart.
481
00:30:49,264 --> 00:30:52,725
With this gesture,
the Bloodlines awoke to magic,
482
00:30:52,809 --> 00:30:56,646
and our offerings became
magical stones.
483
00:30:56,729 --> 00:30:58,731
But fear was quick to arrive.
484
00:30:58,815 --> 00:31:01,651
What if Aruna became
the reason for a dispute...
485
00:31:01,734 --> 00:31:03,903
a war against humans?
486
00:31:03,987 --> 00:31:05,947
That's when Estela started
humming a song
487
00:31:06,030 --> 00:31:08,741
that soothed everyone's hearts.
488
00:31:08,825 --> 00:31:12,954
She was able to turn bad
feelings into good ones.
489
00:31:13,037 --> 00:31:15,707
And nothing was more powerful
and needed,
490
00:31:15,790 --> 00:31:18,501
in those darker times, than goodness.
491
00:31:21,462 --> 00:31:26,050
But Estela... I could never
find much about her.
492
00:31:26,134 --> 00:31:27,343
What happened to her?
493
00:31:28,303 --> 00:31:29,345
Where's the magical stone?
494
00:31:29,804 --> 00:31:32,140
Estela... couldn't reach us.
495
00:31:34,100 --> 00:31:36,853
The village was decimated, and she...
496
00:31:38,688 --> 00:31:40,607
I'm sorry.
497
00:31:42,692 --> 00:31:44,110
But we'd like to learn more
about her.
498
00:31:47,572 --> 00:31:49,449
Well, for starters,
499
00:31:50,241 --> 00:31:52,243
Estela had this gorgeous,
500
00:31:52,619 --> 00:31:54,495
golden and shiny strand of hair.
501
00:31:54,954 --> 00:31:56,289
Oh, it was beautiful!
502
00:32:02,754 --> 00:32:03,713
No one is a criminal here.
503
00:32:03,796 --> 00:32:04,672
Oh, yeah?
504
00:32:04,756 --> 00:32:07,216
And where's Luminum's Wild
Mugwort?
505
00:32:07,300 --> 00:32:09,886
Yeah, what happened
at the Margem is...
506
00:32:10,762 --> 00:32:13,932
hurting our image.
507
00:32:14,557 --> 00:32:15,600
Badly.
508
00:32:15,683 --> 00:32:16,809
Go, get lost, punk!
509
00:32:16,893 --> 00:32:18,645
We received a notice from the UFN
510
00:32:18,728 --> 00:32:21,606
and they are rethinking your proposal.
511
00:32:25,318 --> 00:32:27,153
Ronaldo, I need a coffee.
512
00:32:30,156 --> 00:32:31,741
Right now!
513
00:32:44,379 --> 00:32:48,091
Mima!
514
00:32:48,174 --> 00:32:50,176
Mima!
515
00:32:50,259 --> 00:32:53,680
You belong to the Bloodline of
the Heart!
516
00:32:53,763 --> 00:32:55,556
It hasn't been lost!
517
00:32:55,640 --> 00:32:58,184
And what does that mean?
518
00:32:58,267 --> 00:33:01,938
This means that,
if your witch brand appears,
519
00:33:02,021 --> 00:33:04,107
you'll be one of us, Mima!
520
00:33:04,190 --> 00:33:07,110
A Guardian!
521
00:33:07,193 --> 00:33:11,447
You didn't hurt me. You set me free.
522
00:33:23,126 --> 00:33:26,254
For Aruna!
523
00:33:59,245 --> 00:34:01,205
Translated by: Guilherme
Carvalho
36794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.