All language subtitles for A.Magia.de.Aruna.S01E01.Odd.Girl.720p.DSNP.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:09,259 There was a time when magic was something as natural as life itself. 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,434 But those who weren't gifted with powers 3 00:00:17,517 --> 00:00:18,977 feared the unknown. 4 00:00:21,229 --> 00:00:24,566 And started to hunt down the witches' bloodlines. 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,616 Kill the witches! 6 00:00:36,286 --> 00:00:40,123 The guardians of magic tried to protect themselves from this evil. 7 00:00:40,665 --> 00:00:44,627 Kill the witches! 8 00:00:45,503 --> 00:00:48,798 - Kill the witches! - Death to witches! 9 00:00:48,882 --> 00:00:52,218 - Kill the witches! - There's one! 10 00:01:03,271 --> 00:01:06,900 Now the golden strands witch is gone, three are left. 11 00:01:10,445 --> 00:01:12,739 And one of them has come this way. 12 00:01:15,992 --> 00:01:17,410 Death to the witches! 13 00:01:17,494 --> 00:01:19,871 Death to the witches! 14 00:01:19,954 --> 00:01:21,873 Death to the witches! 15 00:01:44,896 --> 00:01:45,980 Cloe! 16 00:01:48,149 --> 00:01:51,152 Juno! Are you okay? 17 00:01:51,528 --> 00:01:53,363 Where's our sister? 18 00:01:53,446 --> 00:01:55,824 We can't go on without her. 19 00:02:10,797 --> 00:02:12,006 The woods are mourning. 20 00:02:13,091 --> 00:02:14,300 And the village was completely... 21 00:02:14,384 --> 00:02:16,553 - No, no, no! - ...burned down. 22 00:02:16,636 --> 00:02:18,429 There's nothing left. 23 00:02:20,890 --> 00:02:22,142 Is there nothing left to protect? 24 00:02:22,225 --> 00:02:24,352 All we can do is follow the plan. 25 00:02:24,435 --> 00:02:26,771 Think about the future. 26 00:02:27,939 --> 00:02:29,691 Save the world's magic. 27 00:02:30,608 --> 00:02:32,110 Save Aruna. 28 00:02:57,802 --> 00:02:59,596 We're together. 29 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 If this is how we end... 30 00:03:04,184 --> 00:03:05,852 my heart will be at peace. 31 00:03:23,036 --> 00:03:24,370 Aruna Duhara. 32 00:03:28,666 --> 00:03:30,710 Until magic is reborn. 33 00:04:04,244 --> 00:04:07,580 They were no match for the order's hatred 34 00:04:07,664 --> 00:04:10,416 and mysteriously disappeared. 35 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 From that day on, 36 00:04:12,335 --> 00:04:15,129 a growing darkness fell upon the world. 37 00:04:23,763 --> 00:04:26,766 ARUNA'S MAGIC 38 00:04:28,059 --> 00:04:29,686 For 300 years, 39 00:04:29,769 --> 00:04:31,980 the world has lived with this Penumbra. 40 00:04:35,024 --> 00:04:38,653 People got used to living with fewer hours of sunlight. 41 00:05:01,301 --> 00:05:02,677 Oh, no, buddy, no. 42 00:05:02,760 --> 00:05:05,013 Keep on reading, please! It's important! 43 00:05:10,685 --> 00:05:12,979 "The descendants still bear the mark 44 00:05:13,062 --> 00:05:15,440 of the witches in their bodies, 45 00:05:15,523 --> 00:05:18,401 but are outcasts, and live without magic." 46 00:05:18,484 --> 00:05:19,736 Here. 47 00:05:23,948 --> 00:05:25,241 "The humans disregard 48 00:05:25,325 --> 00:05:29,120 what is on the witches' customs, that attribute magic to Aruna, 49 00:05:29,203 --> 00:05:31,998 which is a particle that was detached from the sun, 50 00:05:32,081 --> 00:05:34,250 and seek a scientific answer. 51 00:05:35,376 --> 00:05:38,921 There's only one possible answer for the penumbra state. 52 00:05:39,756 --> 00:05:41,466 - "Aruna's retribution." - Aruna's retribution. 53 00:05:43,092 --> 00:05:45,803 - Buddy... - What? 54 00:05:45,887 --> 00:05:46,846 You don't believe it? 55 00:05:47,805 --> 00:05:50,266 Don't you think this "retribution" thing is... 56 00:05:50,350 --> 00:05:51,351 a bit too harsh? 57 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 - Do you really believe it? - Of course! 58 00:05:54,228 --> 00:05:56,397 - Of course, I believe-- - Mima! The time! 59 00:05:56,481 --> 00:05:58,232 Okay, mom! 60 00:06:00,193 --> 00:06:02,862 - Meet you in a bit? - Sure. 61 00:06:15,875 --> 00:06:17,960 How about tying it? Huh? 62 00:06:18,419 --> 00:06:21,756 We used to do that when you were little, remember? You used to love it. 63 00:06:21,839 --> 00:06:23,383 We'd tie it. Look. 64 00:06:23,466 --> 00:06:24,801 You'll look gorgeous. 65 00:06:24,884 --> 00:06:26,928 Let's tie it, to be safe? 66 00:06:27,553 --> 00:06:29,180 - Mom... - Hmm? 67 00:06:29,263 --> 00:06:31,557 I can't stand being stuck with this. 68 00:06:32,308 --> 00:06:34,602 Sweetie, I know, I'm sorry. 69 00:06:34,685 --> 00:06:37,647 But we don't want people asking around, do we? 70 00:06:37,730 --> 00:06:39,190 Now, hand me the hairband. 71 00:06:39,273 --> 00:06:41,192 Great, see... 72 00:06:41,275 --> 00:06:44,028 I'll just pull on these braids and... done! 73 00:06:48,866 --> 00:06:50,118 {\an8}New studies foresee 74 00:06:50,201 --> 00:06:52,578 {\an8}an acceleration of the penumbra state. 75 00:06:52,662 --> 00:06:54,122 They also warn about... 76 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 It took a while because I aced it, okay? Hmm... 77 00:06:56,416 --> 00:06:58,543 - Morning, people! - Hey, hey, come back here 78 00:06:58,626 --> 00:07:00,461 and have a full breakfast. 79 00:07:00,545 --> 00:07:02,797 What do you think fuels your brain? 80 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 My favorite Young Patron contestant. 81 00:07:05,925 --> 00:07:07,301 Taste my scrambled eggs, 82 00:07:07,385 --> 00:07:09,095 - enjoy the smell! - Dad, 83 00:07:09,178 --> 00:07:10,471 I haven't decided yet if I'll enroll 84 00:07:10,555 --> 00:07:11,722 and you're already celebrating too soon! 85 00:07:11,806 --> 00:07:13,099 This will jinx me! 86 00:07:13,182 --> 00:07:15,810 Since when do we believe in luck around here? 87 00:07:15,893 --> 00:07:18,479 In our home we prep and study. Now eat your eggs. 88 00:07:18,563 --> 00:07:20,481 A Brazilian woman has obtained great success 89 00:07:20,565 --> 00:07:24,360 in developing resources to revert this issue. 90 00:07:24,735 --> 00:07:26,279 With the development of new products 91 00:07:26,362 --> 00:07:31,242 {\an8}with a high concentration of Wild Mugwort, we believe that in a short time 92 00:07:31,325 --> 00:07:36,330 {\an8}we'll be able to completely replace the need for sunlight. 93 00:07:36,414 --> 00:07:38,958 - The new protocol for welfare... - Look at that. 94 00:07:39,041 --> 00:07:42,295 {\an8}...will be presented at the United Friendly Nations forum, 95 00:07:42,378 --> 00:07:44,714 {\an8}that will take place in Rio de Janeiro. 96 00:07:44,797 --> 00:07:49,802 The participation of Young Patron's winners at the event 97 00:07:49,886 --> 00:07:52,263 is making students excited. 98 00:07:52,346 --> 00:07:54,640 The Young Patron at the UNF's forum! 99 00:07:54,724 --> 00:07:57,101 Oh, I'll burst with pride. 100 00:07:57,185 --> 00:07:59,187 Can you imagine, Cesar? 101 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 - Mom... - Hmm? 102 00:08:01,397 --> 00:08:03,608 Has someone like me ever made it? 103 00:08:03,691 --> 00:08:05,776 Hey, how many times I must tell you 104 00:08:05,860 --> 00:08:08,196 that you're so much more than this, sweetie. 105 00:08:20,917 --> 00:08:23,794 I'm so afraid of what might happen to her. 106 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 I don't know if she'll make it. 107 00:08:30,843 --> 00:08:31,969 Did it happen again? 108 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 - Are you okay? - Is it over? 109 00:08:37,225 --> 00:08:40,436 It was weaker this time. I guess. 110 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 It's all right, all right. 111 00:08:42,396 --> 00:08:45,024 Hey, we're gonna find a way to stop these things. 112 00:08:45,107 --> 00:08:48,069 - Okay? Take your juice. Take it. - Take the juice. 113 00:08:49,946 --> 00:08:51,447 It's Ariel. Go. 114 00:08:52,573 --> 00:08:54,200 - Take care, sweetie. Good care. - Bye, Mom. 115 00:08:54,283 --> 00:08:56,911 Have a nice day. Stay safe. 116 00:08:56,994 --> 00:08:58,412 - Bye, Mima. - Love you. 117 00:08:58,871 --> 00:09:01,624 {\an8}The Margem neighborhood is closed. 118 00:09:01,707 --> 00:09:03,417 The Secretary of Public Security 119 00:09:03,501 --> 00:09:05,378 {\an8}is serving a search and seizure warrant 120 00:09:05,461 --> 00:09:07,088 {\an8}for illegal planting. 121 00:09:07,171 --> 00:09:08,339 {\an8}SEARCH AT MARGEM NEIGHBORHOOD 122 00:09:08,422 --> 00:09:10,091 {\an8}One descendant was arrested. 123 00:09:11,551 --> 00:09:13,094 Good morning, Mr. Viberto. 124 00:09:13,177 --> 00:09:14,887 Good morning, Mima. 125 00:09:14,971 --> 00:09:17,098 Let's go, I wanna go through the park today. 126 00:09:17,181 --> 00:09:18,724 - Okay. - Why don't you wait? 127 00:09:18,808 --> 00:09:20,810 I've got some cookies in the oven. 128 00:09:20,893 --> 00:09:22,228 Thanks. 129 00:09:22,311 --> 00:09:24,063 - Love ya, grandpa. - Me too. 130 00:09:27,441 --> 00:09:28,568 Have a nice class. 131 00:09:53,759 --> 00:09:56,554 He was actually arrested, buddy. And he wasn't the first one. 132 00:09:56,637 --> 00:09:58,264 This is happening more and more. 133 00:09:58,347 --> 00:10:01,684 But Ariel, everyone knows that planting Mugwort is illegal, right? 134 00:10:01,767 --> 00:10:04,687 What's wrong with a descendant following a witch custom? 135 00:10:04,770 --> 00:10:06,147 Oh, I don't know. 136 00:10:06,230 --> 00:10:08,024 I think this plant shouldn't be with people 137 00:10:08,107 --> 00:10:09,984 who don't have the means to handle it. 138 00:10:10,067 --> 00:10:12,069 Besides, he must have been released already. 139 00:10:12,987 --> 00:10:15,698 This has a name. Persecution. 140 00:10:16,907 --> 00:10:18,409 Maybe it would be better 141 00:10:18,492 --> 00:10:20,661 if they left witchcraft to the past, right? 142 00:10:20,745 --> 00:10:22,872 And there you go again, saying you don't believe in witchcraft. 143 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 Wait. Are you hurt, ma'am? 144 00:10:31,672 --> 00:10:33,507 Don't worry, we'll help you. 145 00:10:37,261 --> 00:10:40,723 There are things that can't be hidden, girl. 146 00:10:41,682 --> 00:10:44,435 You were born with a purpose, weren't you? 147 00:10:44,518 --> 00:10:47,730 I can see it, as bright as Aruna's light. 148 00:10:48,189 --> 00:10:51,484 A time will come when you'll have to choose a side. 149 00:10:51,567 --> 00:10:52,902 Choose the right one. 150 00:10:58,574 --> 00:11:00,868 Buddy. Mima, wait! Mima! 151 00:11:02,536 --> 00:11:04,872 I'm sorry, ma'am. My friend's having a bad-- 152 00:11:07,750 --> 00:11:10,211 IN THE OUTSKIRTS OF THE CITY 153 00:11:16,967 --> 00:11:19,261 Akashi, we need water. 154 00:11:20,763 --> 00:11:21,889 Ana. 155 00:11:33,401 --> 00:11:34,944 For Aruna. 156 00:11:35,027 --> 00:11:37,363 In these conditions, the axis isn't making any sense. 157 00:11:37,446 --> 00:11:40,032 We'll need to walk for at least another day. 158 00:11:40,783 --> 00:11:43,327 If we want a few more minutes of daylight. 159 00:11:43,411 --> 00:11:45,579 How much Wild Mugwort do we have, Fer? 160 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 We could be much better, Akashi. 161 00:11:48,124 --> 00:11:50,710 Well, if we get there within 24 hours... 162 00:11:53,170 --> 00:11:55,047 I may be able to sow one... 163 00:11:55,631 --> 00:11:56,757 maybe two sprouts. 164 00:11:57,758 --> 00:12:00,761 This can hold the group for... 165 00:12:00,845 --> 00:12:02,388 - another month. - Another month 166 00:12:02,471 --> 00:12:05,141 without poisoning our bodies with this trash from Luminum. 167 00:12:05,683 --> 00:12:08,060 This is not the only approach. 168 00:12:08,144 --> 00:12:10,146 It's only the nomad way. 169 00:12:12,648 --> 00:12:15,192 A leader needs to think about what's the best for their group. 170 00:12:15,776 --> 00:12:18,237 If we go this way, 171 00:12:18,320 --> 00:12:20,072 stopping in the city, 172 00:12:20,156 --> 00:12:22,700 it'll be less tiring for everyone. 173 00:12:23,075 --> 00:12:24,577 Especially for Ana and Kwame. 174 00:12:24,660 --> 00:12:27,163 Mom, I'm basically a teenager already, okay? 175 00:12:27,705 --> 00:12:31,083 The city, Hera? Near humans? 176 00:12:31,709 --> 00:12:33,419 They'll light up the stakes 177 00:12:33,502 --> 00:12:36,672 before we say the first "For Aruna". No. 178 00:12:39,008 --> 00:12:40,885 We'll follow my route. 179 00:12:41,969 --> 00:12:43,596 It's what's best for the group. 180 00:12:58,152 --> 00:13:00,237 {\an8}Buddy! Mima, wait! 181 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 {\an8}Entrance, Hikes, Waterfall 182 00:13:01,489 --> 00:13:04,033 {\an8}My lungs haven't even woken up yet, what is up with you? 183 00:13:04,116 --> 00:13:05,993 {\an8}I need to take a breather. 184 00:13:07,203 --> 00:13:10,247 That was odd, it felt like she knew me. 185 00:13:10,331 --> 00:13:12,792 What if she knows your biological parents? 186 00:13:14,668 --> 00:13:17,838 What if they are... some wizards, leaders of a clan 187 00:13:17,922 --> 00:13:20,633 in search for their lost daughter to finally create a witch nation? 188 00:13:21,801 --> 00:13:23,969 - It's my dream. - You're tripping. 189 00:13:24,053 --> 00:13:26,764 It's just me, your best friend since we were toddlers. 190 00:13:26,847 --> 00:13:29,016 Cesar and Teresa's daughter... 191 00:13:29,099 --> 00:13:31,352 gobbler of jellybeans. 192 00:13:31,435 --> 00:13:33,813 But only the blue ones. 193 00:13:43,030 --> 00:13:44,073 What's wrong? 194 00:13:45,324 --> 00:13:47,701 - Tell me. - It happened again. 195 00:13:48,744 --> 00:13:51,205 I felt my parents. 196 00:13:52,081 --> 00:13:54,250 They don't want to tell me, but I know. 197 00:13:55,626 --> 00:13:58,087 They feel I won't make it. They're scared. 198 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 I'm scared they'll give up on me. 199 00:14:03,926 --> 00:14:05,719 You won't give up on me, right? 200 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 Giving up? Me? 201 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 Never, okay? 202 00:14:12,351 --> 00:14:15,020 But there must be someone to help you understand what is happening. 203 00:14:15,813 --> 00:14:17,439 Someone in the Margem. 204 00:14:17,523 --> 00:14:19,984 - That lady. - No, buddy, no. 205 00:14:20,818 --> 00:14:24,071 I just want it gone. I want a life. 206 00:14:24,697 --> 00:14:28,242 To show my parents that they don't have to worry so much about me. 207 00:14:30,035 --> 00:14:31,912 Maybe if I enter the Young Patron? 208 00:14:31,996 --> 00:14:34,540 - Maybe-- - Wait, are you enrolling just like that? 209 00:14:35,833 --> 00:14:37,710 Mima, are you sure this is what you want? 210 00:14:38,878 --> 00:14:41,380 But my mom would be so happy. 211 00:14:41,463 --> 00:14:43,465 My dad would trust me more. 212 00:14:44,884 --> 00:14:48,053 If I can do this, it will feel like anyone can do it. 213 00:14:50,681 --> 00:14:52,057 Even if I'm a bit different. 214 00:14:54,310 --> 00:14:57,146 I don't think the world's ready for such awesomeness. 215 00:14:58,731 --> 00:15:01,442 But I'll support you on anything, always. 216 00:15:01,525 --> 00:15:03,360 Yeah, and I'll really need it. 217 00:15:04,194 --> 00:15:06,614 With all those billion rounds. 218 00:15:07,656 --> 00:15:09,450 But now I need to focus on studying 219 00:15:09,533 --> 00:15:12,286 - and on controlling that. - Oh, no. More studying? 220 00:15:12,369 --> 00:15:13,454 - What? - No, you won't. 221 00:15:13,537 --> 00:15:15,789 For goodness' sake. When will we meet? 222 00:15:17,333 --> 00:15:18,208 What's up with that radio? 223 00:15:19,543 --> 00:15:22,087 This? I'll give it back. 224 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 I just need to find that lady from before. 225 00:15:24,340 --> 00:15:27,259 - So, let's go? We're getting late. C'mon. - Okay. 226 00:15:44,151 --> 00:15:45,569 Hello, hello! 227 00:15:45,653 --> 00:15:48,405 Today is the last day for those who want to change the world! 228 00:15:48,864 --> 00:15:51,659 Yeah, I'm talking about the Young Patron 2023, 229 00:15:51,742 --> 00:15:53,369 you can't miss it! 230 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 Enroll right here with me, Ivo, your pal, 231 00:15:56,038 --> 00:15:58,791 the guy with the clipboard. So, come on closer! 232 00:15:58,874 --> 00:16:00,918 I think that lady was right, you know? 233 00:16:01,001 --> 00:16:03,462 Oh, yeah? Yeah... 234 00:16:03,545 --> 00:16:05,631 that stuff about signals. 235 00:16:05,714 --> 00:16:08,717 She told me to pick a side. Mine. 236 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 - She's right. - Yeah, buddy! 237 00:16:10,594 --> 00:16:12,054 I love it! Love your attitude. 238 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 So, here I go. 239 00:16:13,430 --> 00:16:16,141 Buddy, wait, that's not what she meant-- 240 00:16:16,767 --> 00:16:18,018 Mima... 241 00:16:19,603 --> 00:16:21,271 Caio Prado Filho... 242 00:16:21,355 --> 00:16:22,564 STUDENT ENROLL LIST YOUNG PATRON 2023 243 00:16:22,648 --> 00:16:24,942 When we're sure about ourselves, 244 00:16:25,025 --> 00:16:26,986 we don't wait until the last minute. 245 00:16:27,069 --> 00:16:29,947 Check it out, if it's not the GOAT? 246 00:16:30,322 --> 00:16:32,866 How lucky a person would be to be paired... 247 00:16:32,950 --> 00:16:34,368 with him, of course. 248 00:16:34,451 --> 00:16:36,453 For real? Try-hards. 249 00:16:36,537 --> 00:16:38,455 Keep it down, okay. Wait for the selection stage. 250 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 - All right. - Okay? 251 00:16:40,082 --> 00:16:42,418 Yeah, but hey, don't feel bad... 252 00:16:43,127 --> 00:16:44,253 Mima. 253 00:16:45,921 --> 00:16:46,797 Maybe you'll be lucky. 254 00:16:46,880 --> 00:16:49,383 I think... actually it's not about luck. 255 00:16:49,466 --> 00:16:50,718 Destroy it all! 256 00:16:51,135 --> 00:16:52,678 - Give me that. - Yeah, fix it. 257 00:16:52,761 --> 00:16:55,556 Really? Caio can't even remember your name? 258 00:16:55,639 --> 00:16:57,391 We're in the same class! 259 00:16:57,474 --> 00:16:58,892 Chill, buddy. 260 00:16:58,976 --> 00:17:01,186 Yeah, buddy. 261 00:17:01,270 --> 00:17:03,480 If you need the school's support, 262 00:17:03,564 --> 00:17:06,358 there goes your chance to compete for Young Patron. 263 00:17:07,943 --> 00:17:10,779 - Oh boy! - I'm just kidding-- Mima! 264 00:17:15,284 --> 00:17:19,329 C6H12O6, plus six O2, 265 00:17:19,413 --> 00:17:24,209 plus six H2O, which is water, correct? 266 00:17:24,293 --> 00:17:29,131 Textbook exercises from 64-B to 84-D. 267 00:17:29,214 --> 00:17:31,925 And for those who didn't pay an ounce of attention to me... 268 00:17:34,053 --> 00:17:35,304 Mr. Ariel? 269 00:17:36,722 --> 00:17:38,348 Oh, yeah, sure, sure! 270 00:17:38,432 --> 00:17:39,433 Is that all, teacher? 271 00:17:40,142 --> 00:17:41,685 Yeah. 272 00:17:41,769 --> 00:17:43,145 Where was I? Right! 273 00:17:43,228 --> 00:17:46,940 Can you see this wonderbeauty on the board? 274 00:17:47,024 --> 00:17:50,402 Can you see how perfect science is? 275 00:17:50,486 --> 00:17:52,404 Now, who can tell me... 276 00:17:52,488 --> 00:17:54,740 when there's no sunlight, 277 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 how is this reaction possible? 278 00:17:56,742 --> 00:17:59,161 For photosynthesis to happen in the state of the penumbra, 279 00:17:59,244 --> 00:18:01,997 teacher, you need artificial lights, like these, 280 00:18:02,081 --> 00:18:04,416 with radiation on the right spectrum, 281 00:18:04,500 --> 00:18:07,336 since it's a reaction that entails electronic transitions, right? 282 00:18:07,628 --> 00:18:09,713 That's my boy! 283 00:18:11,215 --> 00:18:13,133 And speaking of which... 284 00:18:18,472 --> 00:18:20,516 Teacher, I think Mima wanted to say something as well. 285 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 Did you know she's competing for patroness this year? 286 00:18:24,645 --> 00:18:28,148 Oh my, oh my! This year is full of surprises, ladies and gents! 287 00:18:28,232 --> 00:18:31,777 I'll get my popcorn ready for this Young Patron! 288 00:18:33,487 --> 00:18:35,197 So, I'll see you next class, my dears, 289 00:18:35,280 --> 00:18:38,659 and we'll study chapter four! 290 00:18:38,742 --> 00:18:41,578 The "solar" chemistry! 291 00:18:42,329 --> 00:18:43,539 Bye. 292 00:18:50,754 --> 00:18:52,131 Isn't that what they say? 293 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 "The more unintelligent a man is, 294 00:18:53,715 --> 00:18:55,467 the less mysterious existence seems to him." 295 00:18:55,551 --> 00:18:58,595 At least Schopenhauer didn't mention any woman, right? 296 00:18:58,679 --> 00:18:59,763 Do you know Schopenhauer? 297 00:18:59,847 --> 00:19:01,515 As my mom says: 298 00:19:01,598 --> 00:19:05,060 "Know well those you agree with and know better those you disagree with." 299 00:19:05,144 --> 00:19:07,229 You don't look like a disagreeing type. 300 00:19:07,312 --> 00:19:09,231 Yeah, no, I'm not. 301 00:19:09,314 --> 00:19:12,568 I mean, sometimes it's necessary, right? But I was just making a joke-- 302 00:19:18,991 --> 00:19:21,785 It looks like someone hasn't forgotten their crush from first grade. 303 00:19:22,536 --> 00:19:25,622 That... that wasn't a crush, get real. 304 00:19:25,706 --> 00:19:28,125 It was more of a sickness caused by lack of calcium. 305 00:19:28,208 --> 00:19:30,627 Just a little crush, then? 306 00:19:37,009 --> 00:19:38,594 Hey, how can you do it? 307 00:19:38,677 --> 00:19:40,137 Get by the whole day with only this? 308 00:19:40,220 --> 00:19:43,098 Or maybe we've got a little descendant 309 00:19:43,182 --> 00:19:46,476 planting Wild Mugwort around? Huh? 310 00:19:46,935 --> 00:19:49,021 - Hiding it? Are you? - Could it be? 311 00:19:49,104 --> 00:19:51,732 Oh, no. I'm sorry. 312 00:19:51,815 --> 00:19:54,568 I know you need to keep your customs. I'll shush, okay? 313 00:19:56,153 --> 00:19:57,779 - Watch out. - Here. 314 00:19:57,863 --> 00:19:59,823 Get it. To me! 315 00:20:02,784 --> 00:20:05,245 Do you want it back? So let's make a deal. 316 00:20:06,246 --> 00:20:08,540 You take that glove off, 317 00:20:08,624 --> 00:20:10,626 and I'll return your food. 318 00:20:10,709 --> 00:20:12,085 How's that? Hmm? 319 00:20:14,087 --> 00:20:15,172 - Will he? - He will. 320 00:20:15,255 --> 00:20:16,381 What's underneath? 321 00:20:17,007 --> 00:20:19,176 Let's see. 322 00:20:20,886 --> 00:20:22,471 That's so weird, oh, man! 323 00:20:22,554 --> 00:20:23,639 All right, Samantha, enough. 324 00:20:23,722 --> 00:20:25,724 Everyone's in on your joke. 325 00:20:25,807 --> 00:20:27,392 Now, give his apple back. 326 00:20:27,476 --> 00:20:28,769 You know that's the only food he has. 327 00:20:28,852 --> 00:20:30,979 Ariel, go back to your cave. No one is talking to you. 328 00:20:31,063 --> 00:20:33,607 Do you want to see him getting sick? Huh? 329 00:20:34,358 --> 00:20:35,651 Give it back, c'mon. 330 00:20:39,613 --> 00:20:40,864 Here. 331 00:20:43,325 --> 00:20:45,452 Oops, my bad. 332 00:20:48,538 --> 00:20:50,499 Oh boy, that's crazy. 333 00:20:51,083 --> 00:20:52,501 Wait, I-- 334 00:20:54,836 --> 00:20:57,673 You thought he'd become your friend just because you're an ally? 335 00:20:58,131 --> 00:21:01,009 Did you see him? He was almost running away from you. 336 00:21:19,069 --> 00:21:21,405 I can't take this anymore! 337 00:21:24,157 --> 00:21:28,412 Buddy, buddy... Mima, Mima, hey! 338 00:21:30,872 --> 00:21:32,499 Look into my eyes. 339 00:21:33,292 --> 00:21:34,376 It's okay. 340 00:21:41,133 --> 00:21:44,011 Let's just focus on surviving high school, okay? 341 00:22:04,114 --> 00:22:05,157 Kwame. 342 00:22:17,044 --> 00:22:19,379 - For Aruna. - For Aruna. 343 00:22:19,463 --> 00:22:22,090 We salute the four witch bloodlines. 344 00:22:23,008 --> 00:22:24,176 Herbs. 345 00:22:30,098 --> 00:22:31,350 Minerals. 346 00:22:35,437 --> 00:22:36,855 Water. 347 00:22:43,570 --> 00:22:46,573 And we reminisce about the Heart's bloodline, 348 00:22:46,656 --> 00:22:48,283 lost for generations. 349 00:22:55,332 --> 00:22:58,752 As three centuries ago they gifted us magic, 350 00:22:58,835 --> 00:23:01,505 today we give the best we have. 351 00:23:01,588 --> 00:23:04,216 May the union of these energies be possible again. 352 00:23:04,800 --> 00:23:09,304 And may the upcoming eclipse make the sun shine again. 353 00:23:11,473 --> 00:23:13,809 - For Aruna. - For Aruna. 354 00:23:22,609 --> 00:23:25,946 Hmm! Maybe some tofu to go with it? 355 00:23:26,029 --> 00:23:29,116 This huge brain of mine needs an enhanced dinner. 356 00:23:29,616 --> 00:23:32,035 - Did I get it right? You enrolled for it? - Yes, I did. 357 00:23:32,119 --> 00:23:33,245 - For the Young Patron? - Yeah. 358 00:23:35,872 --> 00:23:38,959 Guys, what is this fuss about? What happened, Cesar? 359 00:23:39,042 --> 00:23:41,086 Our daughter is gonna be a patroness! 360 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 - She's what? - Yeah! 361 00:23:42,462 --> 00:23:43,463 - Are you serious? - Yes! 362 00:23:43,922 --> 00:23:45,132 Oh! Wait... 363 00:23:50,554 --> 00:23:52,180 Here. 364 00:23:52,264 --> 00:23:54,307 Since the day we knew 365 00:23:54,391 --> 00:23:56,268 you were waiting for a family, 366 00:23:56,351 --> 00:23:58,478 that we would finally meet our daughter, 367 00:23:58,562 --> 00:24:01,690 I've been waiting... for this day. 368 00:24:04,818 --> 00:24:06,528 Isn't it beautiful? 369 00:24:06,611 --> 00:24:09,781 I... I was a runner-up for patroness. 370 00:24:09,865 --> 00:24:11,158 But I didn't win. 371 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 Actually, it was the same year I met you father. 372 00:24:13,285 --> 00:24:14,453 Guess who was her consolation prize? 373 00:24:14,536 --> 00:24:16,246 Stop. 374 00:24:16,705 --> 00:24:18,457 Now you've got the chance. 375 00:24:18,915 --> 00:24:20,959 Right? You can carry on. 376 00:24:21,877 --> 00:24:25,046 For yourself... for me. 377 00:24:25,922 --> 00:24:27,799 Oh, mom, you're perfect. 378 00:24:27,883 --> 00:24:30,510 - Then I'll need to organize my studies. - Sure. 379 00:24:30,594 --> 00:24:31,803 Hey, hey! 380 00:24:31,887 --> 00:24:34,181 Here, I bought these for you. 381 00:24:35,849 --> 00:24:37,392 - I got you three. - Okay. 382 00:24:37,476 --> 00:24:39,728 Okay? There are three in here. 383 00:24:39,811 --> 00:24:41,146 Take them to your room. 384 00:24:41,813 --> 00:24:44,065 Hey, hold on! 385 00:24:44,149 --> 00:24:45,734 My special dinner. 386 00:24:46,401 --> 00:24:47,611 Sure. 387 00:24:47,694 --> 00:24:50,071 Of course, sweetheart, of course. 388 00:24:50,155 --> 00:24:51,740 Spaghetti à la Patroness. 389 00:24:51,823 --> 00:24:54,409 Sounds delicious! 390 00:25:19,267 --> 00:25:21,728 I fear for the future generations. 391 00:25:22,437 --> 00:25:24,898 The descendants aren't as united as before. 392 00:25:25,607 --> 00:25:27,776 What will become of our traditions? Huh? 393 00:25:27,859 --> 00:25:30,362 We've got to believe, Ana. 394 00:25:30,445 --> 00:25:32,697 We have had other times of weakness. 395 00:25:34,950 --> 00:25:38,328 And the eclipse is upon us. 396 00:25:38,954 --> 00:25:42,457 That's our chance to renew our faith in Aruna. 397 00:25:59,391 --> 00:26:01,309 Morning! 398 00:26:01,393 --> 00:26:04,062 Good morning, good luck! 399 00:26:04,145 --> 00:26:05,689 Morning, girls! 400 00:26:05,772 --> 00:26:08,650 Just take it. Keep it closed! 401 00:26:11,319 --> 00:26:13,697 - Huh? - It was only a joke! 402 00:26:14,322 --> 00:26:15,615 That's right. 403 00:26:17,576 --> 00:26:18,952 Very well. 404 00:26:20,370 --> 00:26:24,624 Well, I'll be your tutor in this process. 405 00:26:24,708 --> 00:26:27,002 Each high school will have their own internal selection, 406 00:26:27,419 --> 00:26:29,379 and we, from Prospecto High school, 407 00:26:29,462 --> 00:26:32,799 are pretty confident that from here, 408 00:26:33,174 --> 00:26:34,509 as many times before, 409 00:26:35,051 --> 00:26:37,512 will come the Young Patron 2023. 410 00:26:41,975 --> 00:26:45,520 The Young Patron is a friendly competition, right? 411 00:26:45,604 --> 00:26:47,522 Between high school students 412 00:26:47,606 --> 00:26:50,400 that put to test their academic skills, 413 00:26:50,483 --> 00:26:54,863 and selects the best duo to represent the youth. 414 00:26:55,530 --> 00:26:56,656 Good luck! 415 00:26:57,657 --> 00:26:59,784 Well, first is a qualifying round 416 00:27:00,243 --> 00:27:02,454 and it will be split into two parts. 417 00:27:03,705 --> 00:27:07,000 In the first one, you'll defend a chosen topic 418 00:27:07,083 --> 00:27:09,544 in front of a judging panel. 419 00:27:11,755 --> 00:27:13,381 Hi, good morning. I'm Mima. 420 00:27:15,008 --> 00:27:16,384 Solar Chemistry. 421 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Photosynthesis. 422 00:27:19,387 --> 00:27:21,306 Well, photosynthesis is really important for the planet... 423 00:27:21,389 --> 00:27:25,352 ...but, even though photosynthesis is like that, 424 00:27:25,435 --> 00:27:28,480 unfortunately, with the solar spectrum... 425 00:27:33,693 --> 00:27:38,156 And the second round is a debate between the contestants. 426 00:27:40,909 --> 00:27:43,912 Can you read it out loud for this nice crowd? 427 00:27:44,496 --> 00:27:45,997 Old customs. 428 00:27:46,081 --> 00:27:47,666 - Old customs. - Great. 429 00:27:48,249 --> 00:27:50,752 Well, take your places. 430 00:27:50,835 --> 00:27:53,963 Mima will start defending the old customs. 431 00:27:54,047 --> 00:27:55,632 Caio will be opposing it. 432 00:27:57,926 --> 00:27:59,427 Whenever you're ready, dear. 433 00:28:24,160 --> 00:28:26,329 I don't feel represented. 434 00:28:27,622 --> 00:28:29,416 This girl isn't normal. 435 00:28:31,334 --> 00:28:32,544 Is she... 436 00:28:34,129 --> 00:28:36,131 Could she be a descendant? 437 00:28:41,594 --> 00:28:43,304 This girl is weird. 438 00:28:45,974 --> 00:28:49,102 - Could she be a descendant? - This girl is weird. 439 00:28:57,277 --> 00:28:58,862 - The hell? Gross! - Mima, wait! 440 00:28:58,945 --> 00:29:00,947 She's always so awkward. 441 00:29:02,115 --> 00:29:03,950 Dude, no way! 442 00:29:07,662 --> 00:29:10,665 {\an8}Ariel: Buddy, where r u??? 443 00:29:13,251 --> 00:29:15,795 Entrance, Hikes, Waterfall 444 00:29:15,879 --> 00:29:19,549 Ariel: Talk to me! 445 00:29:20,592 --> 00:29:24,554 Ariel: I know you're upset... But I'm here for u. 446 00:29:36,775 --> 00:29:40,945 Ariel: Don't give up, buddy! U can do it! 447 00:29:43,323 --> 00:29:44,783 I can't do it. 448 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 It's stronger than me. 449 00:29:50,330 --> 00:29:52,415 I can't control it. 450 00:29:56,586 --> 00:29:59,339 I didn't ask to be born like this. 451 00:30:04,302 --> 00:30:07,013 Why do I have to be the weird girl? 452 00:30:36,543 --> 00:30:38,503 Translated by Júlia Grijó 32924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.