All language subtitles for [MYSUB][Mad_Bull_34][04][DVDRip][640x480][XviD_AC3x2][A8778150]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,350 --> 00:01:26,720 喂 怎么了 2 00:01:28,380 --> 00:01:30,160 发生了什么吗 3 00:01:51,890 --> 00:01:52,940 这是… 4 00:02:14,830 --> 00:02:17,090 你他妈谁啊 5 00:03:06,250 --> 00:03:10,210 这个伤口应该是被极其锐利的刀刃划开的 6 00:03:10,210 --> 00:03:11,680 子弹都打光了 7 00:03:12,150 --> 00:03:14,660 面对这样的对手 为什么没联络本部呢 8 00:03:15,020 --> 00:03:17,690 还没来得及联络就被干掉了吧 9 00:03:17,690 --> 00:03:20,170 警官四人被同时干掉了 10 00:03:20,170 --> 00:03:21,630 到底是何方神圣 11 00:03:27,830 --> 00:03:28,950 而这其实只不过是 12 00:03:28,950 --> 00:03:35,140 使纽约笼罩在恐怖中事件的一个开端罢了 13 00:03:50,740 --> 00:03:57,540 一路顺风 斯利皮 14 00:04:05,580 --> 00:04:06,650 真是的 15 00:04:13,690 --> 00:04:14,550 怎么了 16 00:04:39,110 --> 00:04:41,020 今晚还真够凉的啊 17 00:04:41,020 --> 00:04:43,520 是啊 赶紧回警署吧 18 00:04:56,460 --> 00:04:58,610 通知全体任务中的警员 19 00:04:58,610 --> 00:05:02,440 紧急通缉犯以警察为目标的设想已明确 20 00:05:02,440 --> 00:05:04,060 请多加注意 21 00:05:04,060 --> 00:05:05,220 在此重申 22 00:05:05,220 --> 00:05:07,370 犯人的目标是警察 23 00:05:07,370 --> 00:05:09,060 请多加注意 24 00:05:09,060 --> 00:05:11,280 另外 若是与犯人相遇 25 00:05:11,280 --> 00:05:13,220 请即刻联络本部 26 00:05:14,100 --> 00:05:14,920 真是的 27 00:05:14,920 --> 00:05:17,510 斯利皮那家伙在这种时候还… 28 00:05:20,950 --> 00:05:23,420 啊…斯利皮真讨厌…太厉害了 29 00:05:26,290 --> 00:05:28,950 今晚可是得不软腰不方休呀 30 00:06:03,210 --> 00:06:06,220 专杀警察的犯人就是你么 31 00:06:21,380 --> 00:06:22,600 大三路… 32 00:06:24,770 --> 00:06:26,350 大三路! 33 00:06:27,320 --> 00:06:29,790 汉娜 赶紧报警 34 00:06:43,560 --> 00:06:45,230 大三路! 35 00:06:46,170 --> 00:06:47,690 你这个怪物 36 00:06:58,730 --> 00:07:00,190 斯利皮! 37 00:07:02,120 --> 00:07:03,530 若是没了枪 38 00:07:03,530 --> 00:07:06,080 你也不过平平一个警察罢了 斯利皮 39 00:07:06,470 --> 00:07:08,510 该死的居然还认识我么 40 00:07:11,330 --> 00:07:12,700 去死吧 41 00:07:39,210 --> 00:07:40,070 站住! 42 00:07:40,070 --> 00:07:42,010 想逃么混蛋 43 00:07:45,050 --> 00:07:46,810 就是他 别让他跑了 44 00:08:13,600 --> 00:08:14,960 大三路! 45 00:08:15,290 --> 00:08:16,580 佩林姐 46 00:08:16,900 --> 00:08:19,550 大三路 没事吧 47 00:08:20,670 --> 00:08:22,830 得知你被袭击了 48 00:08:22,830 --> 00:08:25,050 我真是好担心好担心 49 00:08:25,670 --> 00:08:28,240 不过真的是太好了 50 00:08:36,300 --> 00:08:40,230 总之 大三路两人能躲过一劫也是好事 51 00:08:40,540 --> 00:08:43,680 但是 这次出现的家伙可了不得 52 00:08:43,680 --> 00:08:47,620 只挑警察来杀 到底藏着什么目的 53 00:08:47,950 --> 00:08:50,180 这就让我去问问吧 54 00:08:54,640 --> 00:08:55,740 斯利皮… 55 00:08:55,740 --> 00:08:57,560 这是什么装束啊 56 00:08:57,640 --> 00:09:00,900 战斗服啊 专用于和他的战斗 57 00:09:01,850 --> 00:09:02,770 可是 58 00:09:02,770 --> 00:09:05,020 那家伙都能满天发火箭炮呢 59 00:09:05,050 --> 00:09:06,640 “玛格南”也没派上用场 MAGNUM 60 00:09:06,660 --> 00:09:08,460 就算你再怎么武装也没用吧 61 00:09:09,300 --> 00:09:11,640 不试试怎么知道啊! 62 00:09:13,190 --> 00:09:16,380 今晚我一定把那家伙的面具给揭下来 63 00:09:16,640 --> 00:09:18,580 等着瞧吧 该死的“couplicom” 64 00:09:18,940 --> 00:09:19,720 “couplicom”? 65 00:09:19,720 --> 00:09:21,070 那是什么啊 66 00:09:21,530 --> 00:09:24,010 我给他取的化名 67 00:09:24,450 --> 00:09:28,050 对于你和我这对全纽约最闪亮cp的“couple” 68 00:09:28,050 --> 00:09:30,440 那家伙也不敢来找茬 69 00:09:30,440 --> 00:09:32,370 所以结合起来就叫“couplicom” 70 00:09:40,980 --> 00:09:43,440 SWAT部队的比因队长报到 【Special Weapons And Tactics 特警部队】 71 00:09:43,440 --> 00:09:46,740 此次的怪人事件将由我们来负责 72 00:09:47,630 --> 00:09:49,130 打倒怪人 73 00:09:49,130 --> 00:09:50,790 对普通小巡警来说就是痴人说梦罢了 74 00:09:51,490 --> 00:09:54,200 诸位在怪人现身时不必出手 75 00:09:54,500 --> 00:09:58,160 立即通知我们SWAT就是 76 00:09:59,790 --> 00:10:01,780 瞧 有只奇怪的家伙呢 77 00:10:01,840 --> 00:10:05,730 要用那个去对付怪人吗 这还真是拽啊 78 00:10:06,810 --> 00:10:09,040 难不成你们就有方法了吗 79 00:10:09,360 --> 00:10:11,960 普通的枪对他根本没用 80 00:10:11,960 --> 00:10:14,760 明明什么都不知道 就别大说些有的没的 81 00:10:14,940 --> 00:10:17,080 哟 您可知道不少呢 82 00:10:17,150 --> 00:10:19,510 和那位怪人可是相识? 83 00:10:19,510 --> 00:10:23,260 传言似乎只有您没被那怪人干掉啊 84 00:10:23,400 --> 00:10:26,710 是夸您这逃跑的腿脚可是全纽约第一呢 85 00:10:26,850 --> 00:10:28,150 混蛋! 86 00:10:28,790 --> 00:10:29,680 斯利皮 87 00:10:29,680 --> 00:10:30,960 冷静一点 88 00:10:31,740 --> 00:10:32,630 紧急通报 89 00:10:32,970 --> 00:10:34,430 通缉中的怪人现身 90 00:10:34,430 --> 00:10:36,680 地点在西6号区的仓库街 91 00:10:36,680 --> 00:10:39,230 重复一遍 通缉中的怪人现身 92 00:10:39,230 --> 00:10:41,050 地点在西6号区的仓库街 93 00:10:58,420 --> 00:11:00,190 在那里 射击! 94 00:11:10,940 --> 00:11:11,960 就是他 95 00:11:18,770 --> 00:11:20,450 干得好 96 00:11:24,310 --> 00:11:25,350 笨蛋! 97 00:11:25,630 --> 00:11:29,800 不要上当了 他只是装死而已 98 00:11:37,250 --> 00:11:38,400 该死 99 00:11:38,400 --> 00:11:39,690 -斯利皮 -别急啊 100 00:11:42,150 --> 00:11:46,110 可恶 看本斯利皮大人怎么来拿下你 101 00:11:46,650 --> 00:11:48,110 队长 那家伙 102 00:11:50,780 --> 00:11:52,990 混蛋 我才是你对手 103 00:11:54,960 --> 00:11:56,670 你还真敢来啊 斯利皮 104 00:11:56,720 --> 00:11:58,550 带上面具我也认得出来 105 00:11:58,600 --> 00:12:01,440 因为没有哪个警官比你更大个了 106 00:12:02,160 --> 00:12:04,040 你为什么会认识我 107 00:12:04,270 --> 00:12:05,400 你到底是谁 108 00:12:06,040 --> 00:12:07,350 凯文 109 00:12:07,350 --> 00:12:10,860 被称为黑手党警官的 凯文·墨菲 110 00:12:11,710 --> 00:12:12,800 难道是… 111 00:12:13,780 --> 00:12:16,470 曾是你大亲友的凯文啊 112 00:12:16,850 --> 00:12:19,050 想起来了吗 113 00:12:19,050 --> 00:12:20,590 怎么可能 114 00:12:20,590 --> 00:12:22,260 凯文在三年前就死了 115 00:12:23,160 --> 00:12:25,120 为了向你们复仇啊 116 00:12:25,120 --> 00:12:27,690 我又从地狱里复活了 117 00:12:28,890 --> 00:12:30,060 如果你真的是凯文的话 118 00:12:30,060 --> 00:12:32,230 那就揭下面具 让我看看你的嘴脸 119 00:12:36,610 --> 00:12:38,650 那就让我来帮你揭吧 120 00:12:45,050 --> 00:12:46,200 混蛋 121 00:12:48,970 --> 00:12:51,460 在这里这幅架势你也没法发射火箭炮了吧 122 00:12:51,550 --> 00:12:53,760 来吧 给我揭下来 123 00:12:57,960 --> 00:12:59,560 怎么了 赶紧发射 124 00:12:59,560 --> 00:13:01,270 可是 冲锋的巡查就… 125 00:13:01,290 --> 00:13:03,610 不用管他 这是非常事态 开炮! 126 00:13:14,930 --> 00:13:16,360 斯利皮 127 00:13:23,940 --> 00:13:25,300 赶紧上升 128 00:13:28,880 --> 00:13:32,010 斯利皮 胜负先搁一搁 129 00:13:43,890 --> 00:13:47,420 跑动速度和弹跳力都是奥运会选手级别 130 00:13:47,610 --> 00:13:49,900 问题在于这副武装 131 00:13:49,900 --> 00:13:53,970 耐热制合金铸造的格外精巧的战斗服 132 00:13:54,210 --> 00:13:56,280 不止防护枪弹 133 00:13:56,280 --> 00:13:58,200 应该还极其轻便 134 00:13:58,540 --> 00:14:00,170 到底是从那里入手的呢 135 00:14:00,680 --> 00:14:02,680 再有是怪人的目的 136 00:14:02,680 --> 00:14:06,180 是不是对这里的警察有什么恩怨啊 137 00:14:06,540 --> 00:14:07,520 再怎么说 138 00:14:07,520 --> 00:14:10,120 那副引人注目的装扮也够奇怪的了 139 00:14:11,690 --> 00:14:15,060 但是 这事态若是停止不了 140 00:14:15,060 --> 00:14:17,680 会没有一个警官能上岗执勤的 141 00:14:17,680 --> 00:14:22,060 没错 这样的话全纽约就会无法无天了 142 00:14:22,830 --> 00:14:24,290 斯利皮警员 143 00:14:24,370 --> 00:14:26,220 你是不是知道点什么啊 144 00:14:32,530 --> 00:14:33,890 凯文·墨菲 145 00:14:34,000 --> 00:14:36,570 辗转纽约数个分署之后 146 00:14:36,780 --> 00:14:38,660 在六年前晋级为刑事 147 00:14:39,050 --> 00:14:42,040 之后也当上了麻药搜查官 148 00:14:42,250 --> 00:14:43,880 却承受不住恶意风声 149 00:14:43,880 --> 00:14:46,090 在三年前辞职了 150 00:14:46,390 --> 00:14:48,930 没过多久就传来了他已死亡的消息 151 00:14:48,930 --> 00:14:51,060 而死亡报告却并未发现 152 00:14:51,440 --> 00:14:54,190 也就是说还有活着的可能性对吧 153 00:14:54,240 --> 00:14:55,920 的确是 154 00:14:56,090 --> 00:14:59,610 他胃不好 就职时期开始就频繁往返医院 155 00:14:59,610 --> 00:15:02,050 而医院的记录却中断了 156 00:15:02,270 --> 00:15:03,960 是重病吧 157 00:15:04,370 --> 00:15:06,760 是癌症晚期 158 00:15:07,860 --> 00:15:09,860 他和我曾是挚友 159 00:15:10,350 --> 00:15:12,230 是警察学院的同期生 160 00:15:12,400 --> 00:15:14,950 又都是贫穷的移民家庭出身的关系吧 161 00:15:14,950 --> 00:15:16,370 很合得来 162 00:15:16,840 --> 00:15:18,710 知道他得了癌症 163 00:15:18,790 --> 00:15:20,900 是他当上了麻药搜查官的时候 164 00:15:21,100 --> 00:15:22,870 混蛋! 165 00:15:24,890 --> 00:15:28,780 麻药搜查官的你收了钱自己陷下去算是什么事儿 166 00:15:28,780 --> 00:15:30,850 你管得着吗 斯利皮 167 00:15:30,850 --> 00:15:33,050 我爱怎么样还轮不到你来废话 168 00:15:43,310 --> 00:15:47,430 那家伙的癌已经到了无可挽回的地步了 169 00:15:49,030 --> 00:15:54,410 向黑手党卖毒品搜查情报 攒钱也是为了交手术的费用 170 00:15:54,410 --> 00:15:58,060 所以他哭着 求我放他一马 171 00:15:59,130 --> 00:16:01,330 但我却揭发了他 172 00:16:02,020 --> 00:16:06,820 正因为是挚友才不能眼睁睁地看着他作恶啊 173 00:16:08,240 --> 00:16:09,770 辞去了警察的工作之后 174 00:16:09,770 --> 00:16:11,920 他回了故乡 175 00:16:11,920 --> 00:16:14,600 传言说他就死在了那里 176 00:16:16,000 --> 00:16:17,480 原来如此 177 00:16:17,480 --> 00:16:19,450 怪人若是那位凯文的话 178 00:16:19,450 --> 00:16:22,260 对你的憎恨也可以想象 179 00:16:22,470 --> 00:16:26,460 这不可能! 他一定明白我的心意的 180 00:16:27,600 --> 00:16:31,870 所以才会一声不响地从我面前消失了踪影 181 00:16:32,640 --> 00:16:35,940 话说回来斯利皮警员 有事劳驾你 182 00:16:37,390 --> 00:16:39,330 想要我来做诱饵对吧 183 00:16:41,670 --> 00:16:43,000 真够懂事的 184 00:16:43,810 --> 00:16:45,980 引他上钩的方法之后会通知你 185 00:16:45,980 --> 00:16:47,740 呆在这里不要乱跑 186 00:16:47,740 --> 00:16:51,440 斯利皮 为什么要同意这种事啊 187 00:16:51,440 --> 00:16:54,090 那群家伙是要利用你啊 188 00:16:54,090 --> 00:16:55,290 你难道不懂吗 189 00:16:55,290 --> 00:16:57,430 没错 仅仅诱饵是肯定不会罢休的 190 00:16:58,040 --> 00:17:01,190 我当然懂 可是把凯文的名字提出来 191 00:17:01,240 --> 00:17:03,380 我只有迎头而上才行啊 192 00:17:08,120 --> 00:17:16,130 后天24:00准时 193 00:17:16,130 --> 00:17:22,630 洋基体育场 你的朋友 194 00:17:22,880 --> 00:17:27,300 凯文·墨菲!! 后天24点洋基体育场见 斯利皮 195 00:17:27,300 --> 00:17:31,390 接受我的挑战吧!! 196 00:17:31,980 --> 00:17:35,520 保准把你送回地狱! 197 00:17:35,520 --> 00:17:38,980 一对一! 一较高下吧!! 198 00:17:38,980 --> 00:17:43,280 明天的24点 怎么样!? 199 00:17:43,490 --> 00:17:49,120 挚友 斯利皮 200 00:17:49,120 --> 00:17:54,250 接受我的挑战吧!! 保准把你送回地狱! 一对一单挑!! 201 00:17:54,250 --> 00:17:58,250 明天24点见!! 挚友 斯里皮 202 00:18:04,470 --> 00:18:08,930 洋基体育场 203 00:18:10,430 --> 00:18:12,420 全美的朋友们 204 00:18:12,420 --> 00:18:15,740 将纽约扔进水深火热之中的怪兽“couplicom” 205 00:18:15,740 --> 00:18:17,720 和斯利皮巡查的世纪对决终于 206 00:18:17,720 --> 00:18:21,630 将在此 布朗克斯区的体育场上演 Bronx 207 00:18:23,230 --> 00:18:24,230 请看 208 00:18:24,230 --> 00:18:29,040 曾几何时夜晚的纽约竟会毫无警察的踪影 209 00:18:29,240 --> 00:18:30,660 所有店面都拉下了卷闸门 210 00:18:30,770 --> 00:18:34,270 纽约的繁华街 简直像是彻底熄火了 211 00:18:34,390 --> 00:18:36,350 猎警杀手“couplicom” 212 00:18:36,470 --> 00:18:38,580 到底会不会现身呢 213 00:18:38,930 --> 00:18:43,770 出现了 是斯利皮巡查 214 00:18:50,900 --> 00:18:52,380 火箭筒队 各就各位 215 00:18:52,570 --> 00:18:53,610 是 216 00:18:56,980 --> 00:18:58,410 那是… 217 00:18:58,410 --> 00:18:59,170 那群混蛋 218 00:18:59,610 --> 00:19:01,370 那是打算等着“couplicom”一出现 219 00:19:01,370 --> 00:19:03,580 就连着斯利皮也一起炸飞 220 00:19:03,580 --> 00:19:04,340 可恶 221 00:19:22,470 --> 00:19:24,060 不准发射 有航空煤油 222 00:19:24,670 --> 00:19:26,320 可恶 有够乱来的 223 00:19:41,710 --> 00:19:46,150 斯利皮 我来应战了 224 00:20:03,480 --> 00:20:04,660 斯利皮! 225 00:20:22,890 --> 00:20:24,670 你是… 226 00:20:40,610 --> 00:20:42,360 地上部队 动车追! 227 00:20:42,360 --> 00:20:44,310 我从上方探捉 228 00:20:47,670 --> 00:20:49,250 斯利皮! 229 00:20:50,170 --> 00:20:53,680 怎么会…这样… 230 00:20:59,600 --> 00:21:00,700 别让他逃了 231 00:21:00,790 --> 00:21:02,580 停车! 232 00:21:16,090 --> 00:21:17,130 追到头了 233 00:21:17,460 --> 00:21:19,530 在往前就是海了 快开火! 234 00:21:31,000 --> 00:21:32,600 展开海上搜查 235 00:21:33,720 --> 00:21:36,590 不过看这火的阵势也不像会有什么得救的几率 236 00:21:55,940 --> 00:21:57,380 查出来了 237 00:21:57,600 --> 00:21:59,090 凯文·墨菲 238 00:21:59,590 --> 00:22:02,350 出生于纽约市布鲁克林 239 00:22:02,500 --> 00:22:04,520 双亲已死 240 00:22:05,720 --> 00:22:07,360 有一个妹妹呢 241 00:22:07,430 --> 00:22:08,910 妹妹? 242 00:22:09,620 --> 00:22:11,350 辛蒂·墨菲 243 00:22:11,560 --> 00:22:14,040 和凯文有十岁以上的年龄差呢 244 00:22:15,120 --> 00:22:18,660 是位相当优秀的田径选手 245 00:22:18,660 --> 00:22:22,830 作为田径上目标四冠的选手 246 00:22:22,960 --> 00:22:24,840 在大学的体育学部 247 00:22:24,840 --> 00:22:26,400 为巴塞罗那奥运会(1992年)做准备 248 00:22:26,400 --> 00:22:27,820 却自行退学了 249 00:22:28,840 --> 00:22:30,620 这是为什么 250 00:22:31,090 --> 00:22:36,030 像是她的哥哥和你们是同一职业的事 251 00:22:36,030 --> 00:22:38,670 听说染指麻药而辞职了之类的 252 00:22:39,280 --> 00:22:43,100 关于他的流言蜚语都传到了你们这边是吗 253 00:22:43,390 --> 00:22:47,420 是的 就因这些不讲理的原由 254 00:22:47,420 --> 00:22:51,600 取消了将其推荐给决定 奥运会选手的全美大会的资格 255 00:22:53,360 --> 00:22:54,120 但是 256 00:22:54,120 --> 00:22:57,990 她却说着能让自己走到这里的人正是哥哥 257 00:22:58,050 --> 00:23:00,980 一句怨言都没有 258 00:23:01,100 --> 00:23:03,890 那现在她人在哪儿 259 00:23:03,890 --> 00:23:05,810 她说过那位哥哥生病了 260 00:23:05,810 --> 00:23:07,910 为了照顾他就回了故乡 261 00:23:07,910 --> 00:23:09,920 消息就就此中断了 262 00:23:23,950 --> 00:23:25,630 嗨 斯利皮 263 00:23:25,660 --> 00:23:27,370 怎么了呀 无精打采的 264 00:23:27,370 --> 00:23:28,750 今晚有空吗 265 00:23:28,750 --> 00:23:30,840 就让我来叙叙旧安慰安慰你吧 266 00:23:31,430 --> 00:23:33,250 今天真是心情不好呢 267 00:23:33,250 --> 00:23:34,790 倒是传言中的大怪兽 268 00:23:34,790 --> 00:23:35,860 赶紧解决掉啦 269 00:23:35,860 --> 00:23:37,010 就是就是 270 00:23:37,010 --> 00:23:39,480 条子不在生意是好做了 271 00:23:39,480 --> 00:23:42,080 总觉得不够刺激啊 272 00:23:44,490 --> 00:23:45,850 唉哟真可怕 273 00:23:45,850 --> 00:23:47,140 看来今晚真是没戏了 274 00:23:47,140 --> 00:23:48,970 真扫兴 275 00:23:54,190 --> 00:23:55,830 可恶 276 00:23:55,830 --> 00:23:57,760 怎么能相信会有这种事! 277 00:23:57,760 --> 00:24:00,020 那女孩居然会是杀人狂 278 00:24:09,950 --> 00:24:11,450 谢谢了 279 00:24:11,770 --> 00:24:13,140 啊…你是! 280 00:24:13,340 --> 00:24:15,120 斯利皮叔叔 281 00:24:15,120 --> 00:24:17,110 还记得我吗? 282 00:24:17,750 --> 00:24:20,080 辛蒂么… 283 00:24:20,520 --> 00:24:22,050 没错 284 00:24:33,420 --> 00:24:35,800 你在盘算些什么 285 00:24:35,800 --> 00:24:37,900 不是恨我吗 286 00:24:40,600 --> 00:24:43,510 为了哥哥 跟我干一杯 287 00:24:44,670 --> 00:24:47,960 恨啊 好恨你 288 00:24:47,960 --> 00:24:51,340 把哥哥逼上绝路的就是叔叔你了 289 00:24:51,910 --> 00:24:55,110 可是怎么样都没能忍心杀你 290 00:24:55,110 --> 00:24:57,870 因为和哥哥有着相同气息的人 291 00:24:57,870 --> 00:24:59,800 只有叔叔了 292 00:25:01,610 --> 00:25:03,260 我都知道 293 00:25:03,920 --> 00:25:07,800 他在被叫做黑手党警官之前 294 00:25:07,800 --> 00:25:09,940 攒钱都不是为了自己的手术费 295 00:25:09,940 --> 00:25:14,030 其实 是为了辛蒂你吧 296 00:25:14,960 --> 00:25:16,490 哥哥的癌症 297 00:25:16,490 --> 00:25:19,280 在那时就已为时已晚了 298 00:25:19,480 --> 00:25:21,210 这我也知道 299 00:25:21,710 --> 00:25:23,640 那为什么! 300 00:25:23,780 --> 00:25:25,780 因为是挚友啊 301 00:25:25,780 --> 00:25:30,090 我怎么能忍心眼睁睁地看着他堕落行恶啊 302 00:25:34,570 --> 00:25:37,000 凯文他 死了吗 303 00:25:37,120 --> 00:25:37,870 是的 304 00:25:38,570 --> 00:25:40,700 但却不是因为病 305 00:25:40,790 --> 00:25:41,570 是被杀害的 306 00:25:43,080 --> 00:25:44,900 进入大学之后 307 00:25:44,900 --> 00:25:47,620 我花费掉了巨额的钱财 308 00:25:47,620 --> 00:25:49,990 强化训练和请教练都要花钱 309 00:25:51,420 --> 00:25:54,560 哥哥为了支付费用拼上了命 310 00:25:54,720 --> 00:25:56,680 不当警察了之后也是 311 00:25:57,490 --> 00:26:01,570 终于他伸手抢走了黑手党的麻药想专卖给黑市 312 00:26:01,950 --> 00:26:03,790 而却败露了 313 00:26:03,790 --> 00:26:06,170 哥哥受到了黑手党的私刑制裁 314 00:26:06,980 --> 00:26:09,300 遭到了活埋 315 00:26:15,580 --> 00:26:16,790 凯文 316 00:26:19,380 --> 00:26:23,040 即将被黑手党抓住的时刻 接到了哥哥的联络 317 00:26:23,150 --> 00:26:25,470 我把事告诉了警察 318 00:26:25,620 --> 00:26:28,160 说快救救我哥哥吧 319 00:26:28,360 --> 00:26:30,020 向麻药课特搜部 320 00:26:30,020 --> 00:26:32,440 我也反反复复再三哀求了 321 00:26:33,800 --> 00:26:34,700 但是 322 00:26:35,310 --> 00:26:37,840 认识哥哥的警察们 323 00:26:38,200 --> 00:26:40,210 却没有一个人出动 324 00:26:41,000 --> 00:26:41,970 即使如此 325 00:26:41,970 --> 00:26:44,120 你又怎么能无差别地将警察… 326 00:26:44,120 --> 00:26:46,810 哥哥也许不是个好警官 327 00:26:47,070 --> 00:26:50,080 他却是我唯一的好哥哥 328 00:26:51,430 --> 00:26:53,690 从我身边夺走哥哥的 329 00:26:53,690 --> 00:26:56,340 是黑手党 还有警察 330 00:26:56,710 --> 00:26:57,800 辛蒂 331 00:26:57,800 --> 00:27:01,820 你该不会打算向警察和黑手党两边都复仇吧 332 00:27:05,400 --> 00:27:06,380 住手吧 333 00:27:06,830 --> 00:27:08,440 不要再累加杀人的罪孽了 334 00:27:08,490 --> 00:27:09,950 仅够了快停手吧 335 00:27:09,950 --> 00:27:13,240 不然的我 我就… 336 00:27:13,920 --> 00:27:15,670 就杀了我吗 337 00:27:18,700 --> 00:27:21,800 斯利皮 陪陪我吧 338 00:27:22,030 --> 00:27:24,340 只有一晚也好 339 00:27:24,930 --> 00:27:27,520 我想要爱 好想好想 340 00:27:27,850 --> 00:27:31,050 在这样下去这寂寞这虚无我实在受不了了 341 00:27:31,450 --> 00:27:35,040 我只想在和哥哥一样温暖的怀抱里 342 00:27:35,040 --> 00:27:38,020 只有一晚也好 安稳地睡上一觉 343 00:27:38,320 --> 00:27:40,010 辛蒂 你… 344 00:27:40,530 --> 00:27:42,910 抱我吧 斯利皮 345 00:27:42,950 --> 00:27:46,400 然后 我就会让一切结束的 346 00:28:17,070 --> 00:28:19,690 你身上有和哥哥相同的味道 347 00:28:20,150 --> 00:28:22,700 虽然那是我讨厌的警察的味道 348 00:28:22,700 --> 00:28:25,490 确是我最最喜欢的哥哥的味道 349 00:28:27,200 --> 00:28:28,500 我要是哭 350 00:28:28,500 --> 00:28:30,970 哥哥就会背起我直哄我到哭够了为止 351 00:28:41,260 --> 00:28:42,420 哥哥… 352 00:28:43,630 --> 00:28:46,410 这世上曾经只留我们两人相依为命… 353 00:29:17,380 --> 00:29:18,160 看 354 00:29:19,680 --> 00:29:21,690 这就是金钱锻造出的身体 355 00:29:25,610 --> 00:29:28,420 但是 到底应该给谁看才好? 356 00:29:28,550 --> 00:29:31,070 这副身体 奖杯奖牌 357 00:29:31,070 --> 00:29:32,450 该向谁炫耀? 358 00:29:32,450 --> 00:29:34,520 该向谁说声感谢? 359 00:29:36,390 --> 00:29:38,800 斯利皮 除了你我已一无所有了 360 00:29:41,780 --> 00:29:43,200 辛蒂 361 00:29:43,350 --> 00:29:47,160 哥哥…哥哥! 362 00:30:29,450 --> 00:30:32,430 好哥哥背背我吧 363 00:30:33,750 --> 00:30:36,640 像小时候那样背背我嘛 哥哥拜托啦 364 00:30:37,290 --> 00:30:39,120 辛蒂… 365 00:30:43,540 --> 00:30:45,200 这下满意了吧 辛蒂 366 00:30:45,860 --> 00:30:48,320 咦 哥哥没带手枪呢 367 00:30:48,410 --> 00:30:49,870 平常总会放在这里的 368 00:30:49,870 --> 00:30:51,270 今天是怎么了? 369 00:30:59,340 --> 00:31:00,570 怎么样? 370 00:31:08,650 --> 00:31:12,120 你能下手杀我吗? 斯利皮叔叔 371 00:31:32,050 --> 00:31:34,120 辛蒂 你! 372 00:31:37,420 --> 00:31:38,870 要去哪里?! 373 00:31:39,480 --> 00:31:41,530 这身战斗服 374 00:31:41,780 --> 00:31:45,630 是日本某企业由黑手党的资助开发制造的 375 00:31:45,630 --> 00:31:47,850 将其杀害警察的威力展现于众 376 00:31:47,850 --> 00:31:50,290 然后向美国兜售 377 00:31:50,440 --> 00:31:52,250 你说什么 378 00:31:52,250 --> 00:31:54,110 若是国家不买的话 379 00:31:54,110 --> 00:31:56,740 就会威胁说要卖给各地恐怖分子 380 00:31:58,070 --> 00:32:00,620 被黑手党捉走的我 381 00:32:00,620 --> 00:32:03,130 被要求偿还哥哥欠下的债 382 00:32:03,130 --> 00:32:06,830 命令说叫我穿上这身行头去战斗 383 00:32:06,830 --> 00:32:08,320 我太高兴了 384 00:32:08,320 --> 00:32:12,340 这可是能向警察和黑手党 两边同时报复的好机会呀 385 00:32:13,810 --> 00:32:15,540 黑手党也真够笨的 386 00:32:15,540 --> 00:32:17,930 居然会把身装束这交给我 387 00:32:20,470 --> 00:32:23,360 辛、辛蒂! 388 00:32:27,530 --> 00:32:30,260 辛蒂… 389 00:32:30,760 --> 00:32:32,880 有没有看到过斯利皮? 390 00:32:33,190 --> 00:32:35,950 刚刚还在肯尼的店里喝酒呢 391 00:32:37,010 --> 00:32:39,340 和一位黑皮肤的俏美人一起出去了 392 00:32:39,340 --> 00:32:41,790 好像说是往下东城方向去了 Lower East 393 00:32:47,640 --> 00:32:48,760 好好好 394 00:32:48,760 --> 00:32:50,640 这点苦头足够他们受了吧 395 00:32:50,640 --> 00:32:52,340 真是至高的一场秀啊 396 00:32:52,340 --> 00:32:55,760 也差不多是时候把这套战斗服卖出去了 397 00:32:55,980 --> 00:32:58,830 是啊 能把其威力展现到如此地步 398 00:32:58,830 --> 00:33:01,850 除了美国之外 买方一定要多少有多少 399 00:33:01,850 --> 00:33:03,070 准会卖个好价钱 400 00:33:04,030 --> 00:33:06,050 这可会是比大生意啊 401 00:33:06,460 --> 00:33:08,310 辛苦你了啊 辛蒂小姐 402 00:33:08,310 --> 00:33:10,470 这是特别奖金 收下吧 403 00:33:18,470 --> 00:33:21,140 你在做什么 疯了吗 404 00:33:22,010 --> 00:33:23,030 还给我 405 00:33:23,030 --> 00:33:25,330 把哥哥还给我 406 00:33:25,330 --> 00:33:27,840 事到如今 还说什么… 407 00:34:20,770 --> 00:34:25,420 有没有看到过大个子刑警 和黑人女孩这么一对人? 408 00:34:25,420 --> 00:34:27,170 往那里边去了 409 00:34:27,170 --> 00:34:28,610 谢了 410 00:34:29,790 --> 00:34:31,820 大三路 大三路 411 00:34:33,400 --> 00:34:35,520 收到 我是大三路 412 00:34:35,620 --> 00:34:39,270 不好了 “couplicom”又出现了 413 00:34:39,270 --> 00:34:41,420 地点在怡伯丽意大利餐厅 414 00:34:41,420 --> 00:34:43,810 现在正在于黑手党交手 415 00:34:43,810 --> 00:34:44,740 军队也行动了 416 00:34:45,280 --> 00:34:46,860 什么!? 417 00:34:51,260 --> 00:34:53,360 有谁在啊 418 00:34:53,360 --> 00:34:54,790 快来人啊 419 00:34:55,210 --> 00:34:56,760 斯利皮! 420 00:35:02,530 --> 00:35:05,590 大三路 赶紧帮我解开 动作快 421 00:35:06,050 --> 00:35:07,320 斯利皮 422 00:35:07,320 --> 00:35:08,130 失策了 423 00:35:08,130 --> 00:35:09,250 果然她 424 00:35:09,250 --> 00:35:11,440 辛蒂她就是“couplicom”啊! 425 00:35:11,440 --> 00:35:12,370 “couplicom”的话 426 00:35:12,370 --> 00:35:14,450 他现在正和黑手党打得火热呢 427 00:35:14,450 --> 00:35:15,280 什么 428 00:35:16,290 --> 00:35:18,940 不快点赶过去就糟了 429 00:35:18,940 --> 00:35:22,740 喂快点啊 你在折腾什么啊赶紧啊 430 00:35:22,740 --> 00:35:23,910 就算你那么说 431 00:35:23,910 --> 00:35:25,600 这捆得也太结实了啊 432 00:36:07,660 --> 00:36:09,060 开炮 433 00:36:22,590 --> 00:36:25,830 可恶 这个怪物 434 00:36:27,430 --> 00:36:28,730 这里就交给我 435 00:36:29,850 --> 00:36:31,790 说什么傻话 436 00:36:31,790 --> 00:36:34,820 对方可是连装甲车都没辙的怪物啊 437 00:36:34,820 --> 00:36:36,130 就你只身一人能做些什么 438 00:36:36,660 --> 00:36:38,070 我会阻止给你看的 439 00:36:38,070 --> 00:36:40,370 能够阻止他的只有我了 440 00:36:40,370 --> 00:36:42,720 都是我的责任 不去做是不行的 441 00:36:43,730 --> 00:36:44,980 斯利皮 442 00:36:45,190 --> 00:36:47,000 不用管他 炮击部队紧跟上 443 00:36:49,310 --> 00:36:50,170 等等 444 00:36:50,170 --> 00:36:51,630 请等一等 445 00:36:51,890 --> 00:36:52,930 滚开 446 00:36:52,930 --> 00:36:53,830 不要捣乱 447 00:36:53,950 --> 00:36:56,570 求您了 请交给我们就好 448 00:36:56,570 --> 00:36:58,800 我们一定会阻止“couplicom”的 449 00:37:03,640 --> 00:37:05,130 炮击车 做好准备 450 00:37:05,130 --> 00:37:06,320 大三路 451 00:37:07,320 --> 00:37:08,670 慢着 452 00:37:10,520 --> 00:37:12,150 辛蒂! 453 00:37:12,520 --> 00:37:13,950 不要过来 斯利皮 454 00:37:14,710 --> 00:37:17,500 我的战斗还没有结束 455 00:37:18,080 --> 00:37:19,790 辛蒂快住手吧 456 00:37:19,790 --> 00:37:22,110 即使你这么做凯文也回不来的 457 00:37:22,310 --> 00:37:24,500 不要 不要 458 00:37:24,590 --> 00:37:26,010 辛蒂 459 00:37:26,320 --> 00:37:27,950 不要过来 460 00:37:30,750 --> 00:37:32,720 斯利皮 461 00:37:35,260 --> 00:37:36,480 辛蒂 462 00:37:36,480 --> 00:37:37,520 等等 463 00:37:37,520 --> 00:37:39,020 辛蒂 等等我 464 00:37:39,370 --> 00:37:41,320 斯利皮 465 00:37:41,320 --> 00:37:42,840 你是什么打算 466 00:37:43,040 --> 00:37:44,640 要是在这里放跑了“couplicom” 467 00:37:44,640 --> 00:37:46,800 后果会不堪设想的 468 00:37:46,920 --> 00:37:48,740 我会负责的 469 00:37:48,970 --> 00:37:51,890 倒是也许仅仅担任责任还不够解决问题啊 470 00:37:52,370 --> 00:37:54,870 总之 我相信他们! 471 00:37:55,470 --> 00:37:57,300 随你便吧 472 00:37:57,300 --> 00:37:59,060 会闹腾成什么样我可不管哦 473 00:38:00,650 --> 00:38:02,070 辛蒂! 474 00:38:02,070 --> 00:38:03,240 辛蒂 你在哪儿 475 00:38:03,240 --> 00:38:04,600 你到底在哪儿 476 00:38:05,420 --> 00:38:06,990 我在这里 477 00:38:10,900 --> 00:38:13,640 说什么都要好好做个了结对吧 478 00:38:23,220 --> 00:38:24,300 辛蒂 479 00:38:24,300 --> 00:38:26,710 和我一起到凯文那里去吧 480 00:38:28,780 --> 00:38:31,330 就在这里 愿意嫁给我吗 481 00:38:32,400 --> 00:38:33,850 叔叔!? 482 00:38:34,410 --> 00:38:37,130 这儿不是面向苦恼之人的教堂吗 483 00:38:37,130 --> 00:38:38,560 我们就在这儿举行仪式吧 484 00:38:47,150 --> 00:38:49,090 叔叔 和我 485 00:38:49,330 --> 00:38:51,870 没错 蜜月就去天国吧 486 00:38:51,870 --> 00:38:54,090 如何 和我一起走吗 487 00:38:55,760 --> 00:38:57,490 好啊 斯利皮 488 00:38:57,490 --> 00:38:59,600 若是能和你同行的话 489 00:39:03,590 --> 00:39:05,550 真的会和我一起去吗 490 00:39:07,000 --> 00:39:09,650 那是 不然怎么叫蜜月啊 491 00:39:09,650 --> 00:39:11,010 不是夫妻两人的话 不就没意义了吗 492 00:39:11,340 --> 00:39:12,530 也对呢 493 00:39:21,450 --> 00:39:23,300 斯利皮 494 00:39:37,010 --> 00:39:39,780 大三路 佩林 来得正好 495 00:39:39,940 --> 00:39:42,930 能麻烦你们来当回牧师和伴娘吗? 496 00:39:43,530 --> 00:39:45,650 这是什么意思 斯利皮 497 00:39:45,650 --> 00:39:47,820 我们要结婚了 498 00:39:49,550 --> 00:39:52,410 我和辛蒂现在要在此结婚 499 00:39:52,410 --> 00:39:53,970 形式什么的无所谓 500 00:39:53,970 --> 00:39:56,230 只要典礼能举行的话 就够了 501 00:39:56,500 --> 00:39:59,930 怎么会这样 到底为什么 502 00:39:59,930 --> 00:40:03,170 结婚这种事 突然提出来算什么啊 503 00:40:04,940 --> 00:40:08,570 这不错 婚纱还是需要穿上的 504 00:40:09,670 --> 00:40:11,850 拿上这个 啊这个也要 505 00:40:14,180 --> 00:40:17,510 两位 我爱着这位女孩 506 00:40:17,510 --> 00:40:19,480 所以马上就想和她结婚 理解我吧 507 00:40:20,110 --> 00:40:23,200 这样做 就能结束一切了 508 00:40:43,600 --> 00:40:46,000 斯利皮·约翰·埃斯特斯 509 00:40:47,240 --> 00:40:49,700 你愿意娶辛蒂为妻 510 00:40:49,790 --> 00:40:52,450 发誓永远爱她吗 511 00:40:52,450 --> 00:40:53,550 我愿意 512 00:40:55,510 --> 00:40:57,220 辛蒂·墨菲 513 00:40:57,700 --> 00:41:00,120 你愿意嫁斯利皮为夫 514 00:41:00,120 --> 00:41:02,650 发誓永远爱他吗 515 00:41:02,650 --> 00:41:03,500 我愿意 516 00:41:05,060 --> 00:41:07,940 由上帝圣灵的见证 517 00:41:07,940 --> 00:41:11,000 宣布两位就此成为夫妻 518 00:41:21,510 --> 00:41:24,530 多谢了 大三路 佩林 519 00:41:24,530 --> 00:41:26,080 那我们上路吧 520 00:41:27,590 --> 00:41:29,120 斯利皮 你要去哪里 521 00:41:29,120 --> 00:41:31,880 度蜜月啊 两人世界就别打扰了 522 00:41:31,880 --> 00:41:34,280 斯利皮 你难道 523 00:41:34,280 --> 00:41:35,370 斯利皮 524 00:41:35,370 --> 00:41:38,310 给我等等…你是要准备做什么!? 525 00:41:38,330 --> 00:41:40,070 不许过来! 526 00:41:40,070 --> 00:41:44,390 这是属于我们两人的仪式 谁都不能来妨碍 527 00:41:46,740 --> 00:41:48,570 这样就行了 528 00:41:49,280 --> 00:41:50,860 一切都能结束了 529 00:41:53,330 --> 00:41:55,060 斯利皮!!! 530 00:41:55,060 --> 00:41:58,200 我说过了不许过来!!! 531 00:42:08,250 --> 00:42:09,710 斯利皮… 532 00:42:18,220 --> 00:42:20,340 同时扣下扳机 533 00:42:20,340 --> 00:42:22,610 我们两人就启程了 534 00:43:33,330 --> 00:43:35,130 辛蒂! 535 00:43:38,910 --> 00:43:41,840 辛蒂 为什么没有开枪 为什么 536 00:43:42,620 --> 00:43:44,670 走到这里就够了 537 00:43:44,670 --> 00:43:46,360 斯利皮 538 00:43:46,360 --> 00:43:48,170 你真的好温柔 539 00:43:48,170 --> 00:43:50,960 哥哥也…好温柔 540 00:43:50,960 --> 00:43:55,560 可是温柔却 不是爱 541 00:43:55,560 --> 00:43:57,860 更何况 要是还带上你走 542 00:43:57,860 --> 00:44:00,280 哥哥准会责怪我的 543 00:44:01,480 --> 00:44:03,070 辛蒂 544 00:44:08,490 --> 00:44:12,030 谢谢你 斯利皮 545 00:44:12,030 --> 00:44:15,150 我一直爱着你 546 00:44:15,150 --> 00:44:18,360 现在 终于清楚地… 547 00:44:23,030 --> 00:44:27,770 辛蒂 548 00:44:34,240 --> 00:44:35,750 做到了啊 549 00:44:36,610 --> 00:44:38,400 那人就是“couplicom”吗 550 00:44:38,670 --> 00:44:42,830 不准靠近一步! 谁都别想动这个女孩一丝一毫 551 00:44:44,880 --> 00:44:46,870 不准碰她 552 00:45:05,700 --> 00:45:08,170 真的是连点滴温存的爱与梦 553 00:45:08,170 --> 00:45:10,300 都会被改写成绝望的 554 00:45:10,300 --> 00:45:12,300 名为纽约的城市啊 555 00:48:45,540 --> 00:48:53,050 翻 译 校 对 时 间 后 期 mufuru Yabbay JrII zweikun 阳光下的草 译 制 漫娱字幕组 www.manyv.com.cn36603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.