All language subtitles for [MYSUB][Mad_Bull_34][04][DVDRip][640x480][XviD_AC3x2][A8778150]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,350 --> 00:01:26,720
喂 怎么了
2
00:01:28,380 --> 00:01:30,160
发生了什么吗
3
00:01:51,890 --> 00:01:52,940
这是…
4
00:02:14,830 --> 00:02:17,090
你他妈谁啊
5
00:03:06,250 --> 00:03:10,210
这个伤口应该是被极其锐利的刀刃划开的
6
00:03:10,210 --> 00:03:11,680
子弹都打光了
7
00:03:12,150 --> 00:03:14,660
面对这样的对手 为什么没联络本部呢
8
00:03:15,020 --> 00:03:17,690
还没来得及联络就被干掉了吧
9
00:03:17,690 --> 00:03:20,170
警官四人被同时干掉了
10
00:03:20,170 --> 00:03:21,630
到底是何方神圣
11
00:03:27,830 --> 00:03:28,950
而这其实只不过是
12
00:03:28,950 --> 00:03:35,140
使纽约笼罩在恐怖中事件的一个开端罢了
13
00:03:50,740 --> 00:03:57,540
一路顺风 斯利皮
14
00:04:05,580 --> 00:04:06,650
真是的
15
00:04:13,690 --> 00:04:14,550
怎么了
16
00:04:39,110 --> 00:04:41,020
今晚还真够凉的啊
17
00:04:41,020 --> 00:04:43,520
是啊 赶紧回警署吧
18
00:04:56,460 --> 00:04:58,610
通知全体任务中的警员
19
00:04:58,610 --> 00:05:02,440
紧急通缉犯以警察为目标的设想已明确
20
00:05:02,440 --> 00:05:04,060
请多加注意
21
00:05:04,060 --> 00:05:05,220
在此重申
22
00:05:05,220 --> 00:05:07,370
犯人的目标是警察
23
00:05:07,370 --> 00:05:09,060
请多加注意
24
00:05:09,060 --> 00:05:11,280
另外 若是与犯人相遇
25
00:05:11,280 --> 00:05:13,220
请即刻联络本部
26
00:05:14,100 --> 00:05:14,920
真是的
27
00:05:14,920 --> 00:05:17,510
斯利皮那家伙在这种时候还…
28
00:05:20,950 --> 00:05:23,420
啊…斯利皮真讨厌…太厉害了
29
00:05:26,290 --> 00:05:28,950
今晚可是得不软腰不方休呀
30
00:06:03,210 --> 00:06:06,220
专杀警察的犯人就是你么
31
00:06:21,380 --> 00:06:22,600
大三路…
32
00:06:24,770 --> 00:06:26,350
大三路!
33
00:06:27,320 --> 00:06:29,790
汉娜 赶紧报警
34
00:06:43,560 --> 00:06:45,230
大三路!
35
00:06:46,170 --> 00:06:47,690
你这个怪物
36
00:06:58,730 --> 00:07:00,190
斯利皮!
37
00:07:02,120 --> 00:07:03,530
若是没了枪
38
00:07:03,530 --> 00:07:06,080
你也不过平平一个警察罢了 斯利皮
39
00:07:06,470 --> 00:07:08,510
该死的居然还认识我么
40
00:07:11,330 --> 00:07:12,700
去死吧
41
00:07:39,210 --> 00:07:40,070
站住!
42
00:07:40,070 --> 00:07:42,010
想逃么混蛋
43
00:07:45,050 --> 00:07:46,810
就是他 别让他跑了
44
00:08:13,600 --> 00:08:14,960
大三路!
45
00:08:15,290 --> 00:08:16,580
佩林姐
46
00:08:16,900 --> 00:08:19,550
大三路 没事吧
47
00:08:20,670 --> 00:08:22,830
得知你被袭击了
48
00:08:22,830 --> 00:08:25,050
我真是好担心好担心
49
00:08:25,670 --> 00:08:28,240
不过真的是太好了
50
00:08:36,300 --> 00:08:40,230
总之 大三路两人能躲过一劫也是好事
51
00:08:40,540 --> 00:08:43,680
但是 这次出现的家伙可了不得
52
00:08:43,680 --> 00:08:47,620
只挑警察来杀 到底藏着什么目的
53
00:08:47,950 --> 00:08:50,180
这就让我去问问吧
54
00:08:54,640 --> 00:08:55,740
斯利皮…
55
00:08:55,740 --> 00:08:57,560
这是什么装束啊
56
00:08:57,640 --> 00:09:00,900
战斗服啊 专用于和他的战斗
57
00:09:01,850 --> 00:09:02,770
可是
58
00:09:02,770 --> 00:09:05,020
那家伙都能满天发火箭炮呢
59
00:09:05,050 --> 00:09:06,640
“玛格南”也没派上用场
MAGNUM
60
00:09:06,660 --> 00:09:08,460
就算你再怎么武装也没用吧
61
00:09:09,300 --> 00:09:11,640
不试试怎么知道啊!
62
00:09:13,190 --> 00:09:16,380
今晚我一定把那家伙的面具给揭下来
63
00:09:16,640 --> 00:09:18,580
等着瞧吧 该死的“couplicom”
64
00:09:18,940 --> 00:09:19,720
“couplicom”?
65
00:09:19,720 --> 00:09:21,070
那是什么啊
66
00:09:21,530 --> 00:09:24,010
我给他取的化名
67
00:09:24,450 --> 00:09:28,050
对于你和我这对全纽约最闪亮cp的“couple”
68
00:09:28,050 --> 00:09:30,440
那家伙也不敢来找茬
69
00:09:30,440 --> 00:09:32,370
所以结合起来就叫“couplicom”
70
00:09:40,980 --> 00:09:43,440
SWAT部队的比因队长报到
【Special Weapons And Tactics 特警部队】
71
00:09:43,440 --> 00:09:46,740
此次的怪人事件将由我们来负责
72
00:09:47,630 --> 00:09:49,130
打倒怪人
73
00:09:49,130 --> 00:09:50,790
对普通小巡警来说就是痴人说梦罢了
74
00:09:51,490 --> 00:09:54,200
诸位在怪人现身时不必出手
75
00:09:54,500 --> 00:09:58,160
立即通知我们SWAT就是
76
00:09:59,790 --> 00:10:01,780
瞧 有只奇怪的家伙呢
77
00:10:01,840 --> 00:10:05,730
要用那个去对付怪人吗 这还真是拽啊
78
00:10:06,810 --> 00:10:09,040
难不成你们就有方法了吗
79
00:10:09,360 --> 00:10:11,960
普通的枪对他根本没用
80
00:10:11,960 --> 00:10:14,760
明明什么都不知道 就别大说些有的没的
81
00:10:14,940 --> 00:10:17,080
哟 您可知道不少呢
82
00:10:17,150 --> 00:10:19,510
和那位怪人可是相识?
83
00:10:19,510 --> 00:10:23,260
传言似乎只有您没被那怪人干掉啊
84
00:10:23,400 --> 00:10:26,710
是夸您这逃跑的腿脚可是全纽约第一呢
85
00:10:26,850 --> 00:10:28,150
混蛋!
86
00:10:28,790 --> 00:10:29,680
斯利皮
87
00:10:29,680 --> 00:10:30,960
冷静一点
88
00:10:31,740 --> 00:10:32,630
紧急通报
89
00:10:32,970 --> 00:10:34,430
通缉中的怪人现身
90
00:10:34,430 --> 00:10:36,680
地点在西6号区的仓库街
91
00:10:36,680 --> 00:10:39,230
重复一遍 通缉中的怪人现身
92
00:10:39,230 --> 00:10:41,050
地点在西6号区的仓库街
93
00:10:58,420 --> 00:11:00,190
在那里 射击!
94
00:11:10,940 --> 00:11:11,960
就是他
95
00:11:18,770 --> 00:11:20,450
干得好
96
00:11:24,310 --> 00:11:25,350
笨蛋!
97
00:11:25,630 --> 00:11:29,800
不要上当了 他只是装死而已
98
00:11:37,250 --> 00:11:38,400
该死
99
00:11:38,400 --> 00:11:39,690
-斯利皮 -别急啊
100
00:11:42,150 --> 00:11:46,110
可恶 看本斯利皮大人怎么来拿下你
101
00:11:46,650 --> 00:11:48,110
队长 那家伙
102
00:11:50,780 --> 00:11:52,990
混蛋 我才是你对手
103
00:11:54,960 --> 00:11:56,670
你还真敢来啊 斯利皮
104
00:11:56,720 --> 00:11:58,550
带上面具我也认得出来
105
00:11:58,600 --> 00:12:01,440
因为没有哪个警官比你更大个了
106
00:12:02,160 --> 00:12:04,040
你为什么会认识我
107
00:12:04,270 --> 00:12:05,400
你到底是谁
108
00:12:06,040 --> 00:12:07,350
凯文
109
00:12:07,350 --> 00:12:10,860
被称为黑手党警官的 凯文·墨菲
110
00:12:11,710 --> 00:12:12,800
难道是…
111
00:12:13,780 --> 00:12:16,470
曾是你大亲友的凯文啊
112
00:12:16,850 --> 00:12:19,050
想起来了吗
113
00:12:19,050 --> 00:12:20,590
怎么可能
114
00:12:20,590 --> 00:12:22,260
凯文在三年前就死了
115
00:12:23,160 --> 00:12:25,120
为了向你们复仇啊
116
00:12:25,120 --> 00:12:27,690
我又从地狱里复活了
117
00:12:28,890 --> 00:12:30,060
如果你真的是凯文的话
118
00:12:30,060 --> 00:12:32,230
那就揭下面具 让我看看你的嘴脸
119
00:12:36,610 --> 00:12:38,650
那就让我来帮你揭吧
120
00:12:45,050 --> 00:12:46,200
混蛋
121
00:12:48,970 --> 00:12:51,460
在这里这幅架势你也没法发射火箭炮了吧
122
00:12:51,550 --> 00:12:53,760
来吧 给我揭下来
123
00:12:57,960 --> 00:12:59,560
怎么了 赶紧发射
124
00:12:59,560 --> 00:13:01,270
可是 冲锋的巡查就…
125
00:13:01,290 --> 00:13:03,610
不用管他 这是非常事态 开炮!
126
00:13:14,930 --> 00:13:16,360
斯利皮
127
00:13:23,940 --> 00:13:25,300
赶紧上升
128
00:13:28,880 --> 00:13:32,010
斯利皮 胜负先搁一搁
129
00:13:43,890 --> 00:13:47,420
跑动速度和弹跳力都是奥运会选手级别
130
00:13:47,610 --> 00:13:49,900
问题在于这副武装
131
00:13:49,900 --> 00:13:53,970
耐热制合金铸造的格外精巧的战斗服
132
00:13:54,210 --> 00:13:56,280
不止防护枪弹
133
00:13:56,280 --> 00:13:58,200
应该还极其轻便
134
00:13:58,540 --> 00:14:00,170
到底是从那里入手的呢
135
00:14:00,680 --> 00:14:02,680
再有是怪人的目的
136
00:14:02,680 --> 00:14:06,180
是不是对这里的警察有什么恩怨啊
137
00:14:06,540 --> 00:14:07,520
再怎么说
138
00:14:07,520 --> 00:14:10,120
那副引人注目的装扮也够奇怪的了
139
00:14:11,690 --> 00:14:15,060
但是 这事态若是停止不了
140
00:14:15,060 --> 00:14:17,680
会没有一个警官能上岗执勤的
141
00:14:17,680 --> 00:14:22,060
没错 这样的话全纽约就会无法无天了
142
00:14:22,830 --> 00:14:24,290
斯利皮警员
143
00:14:24,370 --> 00:14:26,220
你是不是知道点什么啊
144
00:14:32,530 --> 00:14:33,890
凯文·墨菲
145
00:14:34,000 --> 00:14:36,570
辗转纽约数个分署之后
146
00:14:36,780 --> 00:14:38,660
在六年前晋级为刑事
147
00:14:39,050 --> 00:14:42,040
之后也当上了麻药搜查官
148
00:14:42,250 --> 00:14:43,880
却承受不住恶意风声
149
00:14:43,880 --> 00:14:46,090
在三年前辞职了
150
00:14:46,390 --> 00:14:48,930
没过多久就传来了他已死亡的消息
151
00:14:48,930 --> 00:14:51,060
而死亡报告却并未发现
152
00:14:51,440 --> 00:14:54,190
也就是说还有活着的可能性对吧
153
00:14:54,240 --> 00:14:55,920
的确是
154
00:14:56,090 --> 00:14:59,610
他胃不好 就职时期开始就频繁往返医院
155
00:14:59,610 --> 00:15:02,050
而医院的记录却中断了
156
00:15:02,270 --> 00:15:03,960
是重病吧
157
00:15:04,370 --> 00:15:06,760
是癌症晚期
158
00:15:07,860 --> 00:15:09,860
他和我曾是挚友
159
00:15:10,350 --> 00:15:12,230
是警察学院的同期生
160
00:15:12,400 --> 00:15:14,950
又都是贫穷的移民家庭出身的关系吧
161
00:15:14,950 --> 00:15:16,370
很合得来
162
00:15:16,840 --> 00:15:18,710
知道他得了癌症
163
00:15:18,790 --> 00:15:20,900
是他当上了麻药搜查官的时候
164
00:15:21,100 --> 00:15:22,870
混蛋!
165
00:15:24,890 --> 00:15:28,780
麻药搜查官的你收了钱自己陷下去算是什么事儿
166
00:15:28,780 --> 00:15:30,850
你管得着吗 斯利皮
167
00:15:30,850 --> 00:15:33,050
我爱怎么样还轮不到你来废话
168
00:15:43,310 --> 00:15:47,430
那家伙的癌已经到了无可挽回的地步了
169
00:15:49,030 --> 00:15:54,410
向黑手党卖毒品搜查情报
攒钱也是为了交手术的费用
170
00:15:54,410 --> 00:15:58,060
所以他哭着 求我放他一马
171
00:15:59,130 --> 00:16:01,330
但我却揭发了他
172
00:16:02,020 --> 00:16:06,820
正因为是挚友才不能眼睁睁地看着他作恶啊
173
00:16:08,240 --> 00:16:09,770
辞去了警察的工作之后
174
00:16:09,770 --> 00:16:11,920
他回了故乡
175
00:16:11,920 --> 00:16:14,600
传言说他就死在了那里
176
00:16:16,000 --> 00:16:17,480
原来如此
177
00:16:17,480 --> 00:16:19,450
怪人若是那位凯文的话
178
00:16:19,450 --> 00:16:22,260
对你的憎恨也可以想象
179
00:16:22,470 --> 00:16:26,460
这不可能! 他一定明白我的心意的
180
00:16:27,600 --> 00:16:31,870
所以才会一声不响地从我面前消失了踪影
181
00:16:32,640 --> 00:16:35,940
话说回来斯利皮警员 有事劳驾你
182
00:16:37,390 --> 00:16:39,330
想要我来做诱饵对吧
183
00:16:41,670 --> 00:16:43,000
真够懂事的
184
00:16:43,810 --> 00:16:45,980
引他上钩的方法之后会通知你
185
00:16:45,980 --> 00:16:47,740
呆在这里不要乱跑
186
00:16:47,740 --> 00:16:51,440
斯利皮 为什么要同意这种事啊
187
00:16:51,440 --> 00:16:54,090
那群家伙是要利用你啊
188
00:16:54,090 --> 00:16:55,290
你难道不懂吗
189
00:16:55,290 --> 00:16:57,430
没错 仅仅诱饵是肯定不会罢休的
190
00:16:58,040 --> 00:17:01,190
我当然懂 可是把凯文的名字提出来
191
00:17:01,240 --> 00:17:03,380
我只有迎头而上才行啊
192
00:17:08,120 --> 00:17:16,130
后天24:00准时
193
00:17:16,130 --> 00:17:22,630
洋基体育场 你的朋友
194
00:17:22,880 --> 00:17:27,300
凯文·墨菲!! 后天24点洋基体育场见 斯利皮
195
00:17:27,300 --> 00:17:31,390
接受我的挑战吧!!
196
00:17:31,980 --> 00:17:35,520
保准把你送回地狱!
197
00:17:35,520 --> 00:17:38,980
一对一! 一较高下吧!!
198
00:17:38,980 --> 00:17:43,280
明天的24点 怎么样!?
199
00:17:43,490 --> 00:17:49,120
挚友 斯利皮
200
00:17:49,120 --> 00:17:54,250
接受我的挑战吧!!
保准把你送回地狱!
一对一单挑!!
201
00:17:54,250 --> 00:17:58,250
明天24点见!! 挚友 斯里皮
202
00:18:04,470 --> 00:18:08,930
洋基体育场
203
00:18:10,430 --> 00:18:12,420
全美的朋友们
204
00:18:12,420 --> 00:18:15,740
将纽约扔进水深火热之中的怪兽“couplicom”
205
00:18:15,740 --> 00:18:17,720
和斯利皮巡查的世纪对决终于
206
00:18:17,720 --> 00:18:21,630
将在此 布朗克斯区的体育场上演
Bronx
207
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
请看
208
00:18:24,230 --> 00:18:29,040
曾几何时夜晚的纽约竟会毫无警察的踪影
209
00:18:29,240 --> 00:18:30,660
所有店面都拉下了卷闸门
210
00:18:30,770 --> 00:18:34,270
纽约的繁华街 简直像是彻底熄火了
211
00:18:34,390 --> 00:18:36,350
猎警杀手“couplicom”
212
00:18:36,470 --> 00:18:38,580
到底会不会现身呢
213
00:18:38,930 --> 00:18:43,770
出现了 是斯利皮巡查
214
00:18:50,900 --> 00:18:52,380
火箭筒队 各就各位
215
00:18:52,570 --> 00:18:53,610
是
216
00:18:56,980 --> 00:18:58,410
那是…
217
00:18:58,410 --> 00:18:59,170
那群混蛋
218
00:18:59,610 --> 00:19:01,370
那是打算等着“couplicom”一出现
219
00:19:01,370 --> 00:19:03,580
就连着斯利皮也一起炸飞
220
00:19:03,580 --> 00:19:04,340
可恶
221
00:19:22,470 --> 00:19:24,060
不准发射 有航空煤油
222
00:19:24,670 --> 00:19:26,320
可恶 有够乱来的
223
00:19:41,710 --> 00:19:46,150
斯利皮 我来应战了
224
00:20:03,480 --> 00:20:04,660
斯利皮!
225
00:20:22,890 --> 00:20:24,670
你是…
226
00:20:40,610 --> 00:20:42,360
地上部队 动车追!
227
00:20:42,360 --> 00:20:44,310
我从上方探捉
228
00:20:47,670 --> 00:20:49,250
斯利皮!
229
00:20:50,170 --> 00:20:53,680
怎么会…这样…
230
00:20:59,600 --> 00:21:00,700
别让他逃了
231
00:21:00,790 --> 00:21:02,580
停车!
232
00:21:16,090 --> 00:21:17,130
追到头了
233
00:21:17,460 --> 00:21:19,530
在往前就是海了 快开火!
234
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
展开海上搜查
235
00:21:33,720 --> 00:21:36,590
不过看这火的阵势也不像会有什么得救的几率
236
00:21:55,940 --> 00:21:57,380
查出来了
237
00:21:57,600 --> 00:21:59,090
凯文·墨菲
238
00:21:59,590 --> 00:22:02,350
出生于纽约市布鲁克林
239
00:22:02,500 --> 00:22:04,520
双亲已死
240
00:22:05,720 --> 00:22:07,360
有一个妹妹呢
241
00:22:07,430 --> 00:22:08,910
妹妹?
242
00:22:09,620 --> 00:22:11,350
辛蒂·墨菲
243
00:22:11,560 --> 00:22:14,040
和凯文有十岁以上的年龄差呢
244
00:22:15,120 --> 00:22:18,660
是位相当优秀的田径选手
245
00:22:18,660 --> 00:22:22,830
作为田径上目标四冠的选手
246
00:22:22,960 --> 00:22:24,840
在大学的体育学部
247
00:22:24,840 --> 00:22:26,400
为巴塞罗那奥运会(1992年)做准备
248
00:22:26,400 --> 00:22:27,820
却自行退学了
249
00:22:28,840 --> 00:22:30,620
这是为什么
250
00:22:31,090 --> 00:22:36,030
像是她的哥哥和你们是同一职业的事
251
00:22:36,030 --> 00:22:38,670
听说染指麻药而辞职了之类的
252
00:22:39,280 --> 00:22:43,100
关于他的流言蜚语都传到了你们这边是吗
253
00:22:43,390 --> 00:22:47,420
是的 就因这些不讲理的原由
254
00:22:47,420 --> 00:22:51,600
取消了将其推荐给决定
奥运会选手的全美大会的资格
255
00:22:53,360 --> 00:22:54,120
但是
256
00:22:54,120 --> 00:22:57,990
她却说着能让自己走到这里的人正是哥哥
257
00:22:58,050 --> 00:23:00,980
一句怨言都没有
258
00:23:01,100 --> 00:23:03,890
那现在她人在哪儿
259
00:23:03,890 --> 00:23:05,810
她说过那位哥哥生病了
260
00:23:05,810 --> 00:23:07,910
为了照顾他就回了故乡
261
00:23:07,910 --> 00:23:09,920
消息就就此中断了
262
00:23:23,950 --> 00:23:25,630
嗨 斯利皮
263
00:23:25,660 --> 00:23:27,370
怎么了呀 无精打采的
264
00:23:27,370 --> 00:23:28,750
今晚有空吗
265
00:23:28,750 --> 00:23:30,840
就让我来叙叙旧安慰安慰你吧
266
00:23:31,430 --> 00:23:33,250
今天真是心情不好呢
267
00:23:33,250 --> 00:23:34,790
倒是传言中的大怪兽
268
00:23:34,790 --> 00:23:35,860
赶紧解决掉啦
269
00:23:35,860 --> 00:23:37,010
就是就是
270
00:23:37,010 --> 00:23:39,480
条子不在生意是好做了
271
00:23:39,480 --> 00:23:42,080
总觉得不够刺激啊
272
00:23:44,490 --> 00:23:45,850
唉哟真可怕
273
00:23:45,850 --> 00:23:47,140
看来今晚真是没戏了
274
00:23:47,140 --> 00:23:48,970
真扫兴
275
00:23:54,190 --> 00:23:55,830
可恶
276
00:23:55,830 --> 00:23:57,760
怎么能相信会有这种事!
277
00:23:57,760 --> 00:24:00,020
那女孩居然会是杀人狂
278
00:24:09,950 --> 00:24:11,450
谢谢了
279
00:24:11,770 --> 00:24:13,140
啊…你是!
280
00:24:13,340 --> 00:24:15,120
斯利皮叔叔
281
00:24:15,120 --> 00:24:17,110
还记得我吗?
282
00:24:17,750 --> 00:24:20,080
辛蒂么…
283
00:24:20,520 --> 00:24:22,050
没错
284
00:24:33,420 --> 00:24:35,800
你在盘算些什么
285
00:24:35,800 --> 00:24:37,900
不是恨我吗
286
00:24:40,600 --> 00:24:43,510
为了哥哥 跟我干一杯
287
00:24:44,670 --> 00:24:47,960
恨啊 好恨你
288
00:24:47,960 --> 00:24:51,340
把哥哥逼上绝路的就是叔叔你了
289
00:24:51,910 --> 00:24:55,110
可是怎么样都没能忍心杀你
290
00:24:55,110 --> 00:24:57,870
因为和哥哥有着相同气息的人
291
00:24:57,870 --> 00:24:59,800
只有叔叔了
292
00:25:01,610 --> 00:25:03,260
我都知道
293
00:25:03,920 --> 00:25:07,800
他在被叫做黑手党警官之前
294
00:25:07,800 --> 00:25:09,940
攒钱都不是为了自己的手术费
295
00:25:09,940 --> 00:25:14,030
其实 是为了辛蒂你吧
296
00:25:14,960 --> 00:25:16,490
哥哥的癌症
297
00:25:16,490 --> 00:25:19,280
在那时就已为时已晚了
298
00:25:19,480 --> 00:25:21,210
这我也知道
299
00:25:21,710 --> 00:25:23,640
那为什么!
300
00:25:23,780 --> 00:25:25,780
因为是挚友啊
301
00:25:25,780 --> 00:25:30,090
我怎么能忍心眼睁睁地看着他堕落行恶啊
302
00:25:34,570 --> 00:25:37,000
凯文他 死了吗
303
00:25:37,120 --> 00:25:37,870
是的
304
00:25:38,570 --> 00:25:40,700
但却不是因为病
305
00:25:40,790 --> 00:25:41,570
是被杀害的
306
00:25:43,080 --> 00:25:44,900
进入大学之后
307
00:25:44,900 --> 00:25:47,620
我花费掉了巨额的钱财
308
00:25:47,620 --> 00:25:49,990
强化训练和请教练都要花钱
309
00:25:51,420 --> 00:25:54,560
哥哥为了支付费用拼上了命
310
00:25:54,720 --> 00:25:56,680
不当警察了之后也是
311
00:25:57,490 --> 00:26:01,570
终于他伸手抢走了黑手党的麻药想专卖给黑市
312
00:26:01,950 --> 00:26:03,790
而却败露了
313
00:26:03,790 --> 00:26:06,170
哥哥受到了黑手党的私刑制裁
314
00:26:06,980 --> 00:26:09,300
遭到了活埋
315
00:26:15,580 --> 00:26:16,790
凯文
316
00:26:19,380 --> 00:26:23,040
即将被黑手党抓住的时刻 接到了哥哥的联络
317
00:26:23,150 --> 00:26:25,470
我把事告诉了警察
318
00:26:25,620 --> 00:26:28,160
说快救救我哥哥吧
319
00:26:28,360 --> 00:26:30,020
向麻药课特搜部
320
00:26:30,020 --> 00:26:32,440
我也反反复复再三哀求了
321
00:26:33,800 --> 00:26:34,700
但是
322
00:26:35,310 --> 00:26:37,840
认识哥哥的警察们
323
00:26:38,200 --> 00:26:40,210
却没有一个人出动
324
00:26:41,000 --> 00:26:41,970
即使如此
325
00:26:41,970 --> 00:26:44,120
你又怎么能无差别地将警察…
326
00:26:44,120 --> 00:26:46,810
哥哥也许不是个好警官
327
00:26:47,070 --> 00:26:50,080
他却是我唯一的好哥哥
328
00:26:51,430 --> 00:26:53,690
从我身边夺走哥哥的
329
00:26:53,690 --> 00:26:56,340
是黑手党 还有警察
330
00:26:56,710 --> 00:26:57,800
辛蒂
331
00:26:57,800 --> 00:27:01,820
你该不会打算向警察和黑手党两边都复仇吧
332
00:27:05,400 --> 00:27:06,380
住手吧
333
00:27:06,830 --> 00:27:08,440
不要再累加杀人的罪孽了
334
00:27:08,490 --> 00:27:09,950
仅够了快停手吧
335
00:27:09,950 --> 00:27:13,240
不然的我 我就…
336
00:27:13,920 --> 00:27:15,670
就杀了我吗
337
00:27:18,700 --> 00:27:21,800
斯利皮 陪陪我吧
338
00:27:22,030 --> 00:27:24,340
只有一晚也好
339
00:27:24,930 --> 00:27:27,520
我想要爱 好想好想
340
00:27:27,850 --> 00:27:31,050
在这样下去这寂寞这虚无我实在受不了了
341
00:27:31,450 --> 00:27:35,040
我只想在和哥哥一样温暖的怀抱里
342
00:27:35,040 --> 00:27:38,020
只有一晚也好 安稳地睡上一觉
343
00:27:38,320 --> 00:27:40,010
辛蒂 你…
344
00:27:40,530 --> 00:27:42,910
抱我吧 斯利皮
345
00:27:42,950 --> 00:27:46,400
然后 我就会让一切结束的
346
00:28:17,070 --> 00:28:19,690
你身上有和哥哥相同的味道
347
00:28:20,150 --> 00:28:22,700
虽然那是我讨厌的警察的味道
348
00:28:22,700 --> 00:28:25,490
确是我最最喜欢的哥哥的味道
349
00:28:27,200 --> 00:28:28,500
我要是哭
350
00:28:28,500 --> 00:28:30,970
哥哥就会背起我直哄我到哭够了为止
351
00:28:41,260 --> 00:28:42,420
哥哥…
352
00:28:43,630 --> 00:28:46,410
这世上曾经只留我们两人相依为命…
353
00:29:17,380 --> 00:29:18,160
看
354
00:29:19,680 --> 00:29:21,690
这就是金钱锻造出的身体
355
00:29:25,610 --> 00:29:28,420
但是 到底应该给谁看才好?
356
00:29:28,550 --> 00:29:31,070
这副身体 奖杯奖牌
357
00:29:31,070 --> 00:29:32,450
该向谁炫耀?
358
00:29:32,450 --> 00:29:34,520
该向谁说声感谢?
359
00:29:36,390 --> 00:29:38,800
斯利皮 除了你我已一无所有了
360
00:29:41,780 --> 00:29:43,200
辛蒂
361
00:29:43,350 --> 00:29:47,160
哥哥…哥哥!
362
00:30:29,450 --> 00:30:32,430
好哥哥背背我吧
363
00:30:33,750 --> 00:30:36,640
像小时候那样背背我嘛 哥哥拜托啦
364
00:30:37,290 --> 00:30:39,120
辛蒂…
365
00:30:43,540 --> 00:30:45,200
这下满意了吧 辛蒂
366
00:30:45,860 --> 00:30:48,320
咦 哥哥没带手枪呢
367
00:30:48,410 --> 00:30:49,870
平常总会放在这里的
368
00:30:49,870 --> 00:30:51,270
今天是怎么了?
369
00:30:59,340 --> 00:31:00,570
怎么样?
370
00:31:08,650 --> 00:31:12,120
你能下手杀我吗? 斯利皮叔叔
371
00:31:32,050 --> 00:31:34,120
辛蒂 你!
372
00:31:37,420 --> 00:31:38,870
要去哪里?!
373
00:31:39,480 --> 00:31:41,530
这身战斗服
374
00:31:41,780 --> 00:31:45,630
是日本某企业由黑手党的资助开发制造的
375
00:31:45,630 --> 00:31:47,850
将其杀害警察的威力展现于众
376
00:31:47,850 --> 00:31:50,290
然后向美国兜售
377
00:31:50,440 --> 00:31:52,250
你说什么
378
00:31:52,250 --> 00:31:54,110
若是国家不买的话
379
00:31:54,110 --> 00:31:56,740
就会威胁说要卖给各地恐怖分子
380
00:31:58,070 --> 00:32:00,620
被黑手党捉走的我
381
00:32:00,620 --> 00:32:03,130
被要求偿还哥哥欠下的债
382
00:32:03,130 --> 00:32:06,830
命令说叫我穿上这身行头去战斗
383
00:32:06,830 --> 00:32:08,320
我太高兴了
384
00:32:08,320 --> 00:32:12,340
这可是能向警察和黑手党
两边同时报复的好机会呀
385
00:32:13,810 --> 00:32:15,540
黑手党也真够笨的
386
00:32:15,540 --> 00:32:17,930
居然会把身装束这交给我
387
00:32:20,470 --> 00:32:23,360
辛、辛蒂!
388
00:32:27,530 --> 00:32:30,260
辛蒂…
389
00:32:30,760 --> 00:32:32,880
有没有看到过斯利皮?
390
00:32:33,190 --> 00:32:35,950
刚刚还在肯尼的店里喝酒呢
391
00:32:37,010 --> 00:32:39,340
和一位黑皮肤的俏美人一起出去了
392
00:32:39,340 --> 00:32:41,790
好像说是往下东城方向去了
Lower East
393
00:32:47,640 --> 00:32:48,760
好好好
394
00:32:48,760 --> 00:32:50,640
这点苦头足够他们受了吧
395
00:32:50,640 --> 00:32:52,340
真是至高的一场秀啊
396
00:32:52,340 --> 00:32:55,760
也差不多是时候把这套战斗服卖出去了
397
00:32:55,980 --> 00:32:58,830
是啊 能把其威力展现到如此地步
398
00:32:58,830 --> 00:33:01,850
除了美国之外 买方一定要多少有多少
399
00:33:01,850 --> 00:33:03,070
准会卖个好价钱
400
00:33:04,030 --> 00:33:06,050
这可会是比大生意啊
401
00:33:06,460 --> 00:33:08,310
辛苦你了啊 辛蒂小姐
402
00:33:08,310 --> 00:33:10,470
这是特别奖金 收下吧
403
00:33:18,470 --> 00:33:21,140
你在做什么 疯了吗
404
00:33:22,010 --> 00:33:23,030
还给我
405
00:33:23,030 --> 00:33:25,330
把哥哥还给我
406
00:33:25,330 --> 00:33:27,840
事到如今 还说什么…
407
00:34:20,770 --> 00:34:25,420
有没有看到过大个子刑警
和黑人女孩这么一对人?
408
00:34:25,420 --> 00:34:27,170
往那里边去了
409
00:34:27,170 --> 00:34:28,610
谢了
410
00:34:29,790 --> 00:34:31,820
大三路 大三路
411
00:34:33,400 --> 00:34:35,520
收到 我是大三路
412
00:34:35,620 --> 00:34:39,270
不好了 “couplicom”又出现了
413
00:34:39,270 --> 00:34:41,420
地点在怡伯丽意大利餐厅
414
00:34:41,420 --> 00:34:43,810
现在正在于黑手党交手
415
00:34:43,810 --> 00:34:44,740
军队也行动了
416
00:34:45,280 --> 00:34:46,860
什么!?
417
00:34:51,260 --> 00:34:53,360
有谁在啊
418
00:34:53,360 --> 00:34:54,790
快来人啊
419
00:34:55,210 --> 00:34:56,760
斯利皮!
420
00:35:02,530 --> 00:35:05,590
大三路 赶紧帮我解开 动作快
421
00:35:06,050 --> 00:35:07,320
斯利皮
422
00:35:07,320 --> 00:35:08,130
失策了
423
00:35:08,130 --> 00:35:09,250
果然她
424
00:35:09,250 --> 00:35:11,440
辛蒂她就是“couplicom”啊!
425
00:35:11,440 --> 00:35:12,370
“couplicom”的话
426
00:35:12,370 --> 00:35:14,450
他现在正和黑手党打得火热呢
427
00:35:14,450 --> 00:35:15,280
什么
428
00:35:16,290 --> 00:35:18,940
不快点赶过去就糟了
429
00:35:18,940 --> 00:35:22,740
喂快点啊 你在折腾什么啊赶紧啊
430
00:35:22,740 --> 00:35:23,910
就算你那么说
431
00:35:23,910 --> 00:35:25,600
这捆得也太结实了啊
432
00:36:07,660 --> 00:36:09,060
开炮
433
00:36:22,590 --> 00:36:25,830
可恶 这个怪物
434
00:36:27,430 --> 00:36:28,730
这里就交给我
435
00:36:29,850 --> 00:36:31,790
说什么傻话
436
00:36:31,790 --> 00:36:34,820
对方可是连装甲车都没辙的怪物啊
437
00:36:34,820 --> 00:36:36,130
就你只身一人能做些什么
438
00:36:36,660 --> 00:36:38,070
我会阻止给你看的
439
00:36:38,070 --> 00:36:40,370
能够阻止他的只有我了
440
00:36:40,370 --> 00:36:42,720
都是我的责任 不去做是不行的
441
00:36:43,730 --> 00:36:44,980
斯利皮
442
00:36:45,190 --> 00:36:47,000
不用管他 炮击部队紧跟上
443
00:36:49,310 --> 00:36:50,170
等等
444
00:36:50,170 --> 00:36:51,630
请等一等
445
00:36:51,890 --> 00:36:52,930
滚开
446
00:36:52,930 --> 00:36:53,830
不要捣乱
447
00:36:53,950 --> 00:36:56,570
求您了 请交给我们就好
448
00:36:56,570 --> 00:36:58,800
我们一定会阻止“couplicom”的
449
00:37:03,640 --> 00:37:05,130
炮击车 做好准备
450
00:37:05,130 --> 00:37:06,320
大三路
451
00:37:07,320 --> 00:37:08,670
慢着
452
00:37:10,520 --> 00:37:12,150
辛蒂!
453
00:37:12,520 --> 00:37:13,950
不要过来 斯利皮
454
00:37:14,710 --> 00:37:17,500
我的战斗还没有结束
455
00:37:18,080 --> 00:37:19,790
辛蒂快住手吧
456
00:37:19,790 --> 00:37:22,110
即使你这么做凯文也回不来的
457
00:37:22,310 --> 00:37:24,500
不要 不要
458
00:37:24,590 --> 00:37:26,010
辛蒂
459
00:37:26,320 --> 00:37:27,950
不要过来
460
00:37:30,750 --> 00:37:32,720
斯利皮
461
00:37:35,260 --> 00:37:36,480
辛蒂
462
00:37:36,480 --> 00:37:37,520
等等
463
00:37:37,520 --> 00:37:39,020
辛蒂 等等我
464
00:37:39,370 --> 00:37:41,320
斯利皮
465
00:37:41,320 --> 00:37:42,840
你是什么打算
466
00:37:43,040 --> 00:37:44,640
要是在这里放跑了“couplicom”
467
00:37:44,640 --> 00:37:46,800
后果会不堪设想的
468
00:37:46,920 --> 00:37:48,740
我会负责的
469
00:37:48,970 --> 00:37:51,890
倒是也许仅仅担任责任还不够解决问题啊
470
00:37:52,370 --> 00:37:54,870
总之 我相信他们!
471
00:37:55,470 --> 00:37:57,300
随你便吧
472
00:37:57,300 --> 00:37:59,060
会闹腾成什么样我可不管哦
473
00:38:00,650 --> 00:38:02,070
辛蒂!
474
00:38:02,070 --> 00:38:03,240
辛蒂 你在哪儿
475
00:38:03,240 --> 00:38:04,600
你到底在哪儿
476
00:38:05,420 --> 00:38:06,990
我在这里
477
00:38:10,900 --> 00:38:13,640
说什么都要好好做个了结对吧
478
00:38:23,220 --> 00:38:24,300
辛蒂
479
00:38:24,300 --> 00:38:26,710
和我一起到凯文那里去吧
480
00:38:28,780 --> 00:38:31,330
就在这里 愿意嫁给我吗
481
00:38:32,400 --> 00:38:33,850
叔叔!?
482
00:38:34,410 --> 00:38:37,130
这儿不是面向苦恼之人的教堂吗
483
00:38:37,130 --> 00:38:38,560
我们就在这儿举行仪式吧
484
00:38:47,150 --> 00:38:49,090
叔叔 和我
485
00:38:49,330 --> 00:38:51,870
没错 蜜月就去天国吧
486
00:38:51,870 --> 00:38:54,090
如何 和我一起走吗
487
00:38:55,760 --> 00:38:57,490
好啊 斯利皮
488
00:38:57,490 --> 00:38:59,600
若是能和你同行的话
489
00:39:03,590 --> 00:39:05,550
真的会和我一起去吗
490
00:39:07,000 --> 00:39:09,650
那是 不然怎么叫蜜月啊
491
00:39:09,650 --> 00:39:11,010
不是夫妻两人的话 不就没意义了吗
492
00:39:11,340 --> 00:39:12,530
也对呢
493
00:39:21,450 --> 00:39:23,300
斯利皮
494
00:39:37,010 --> 00:39:39,780
大三路 佩林 来得正好
495
00:39:39,940 --> 00:39:42,930
能麻烦你们来当回牧师和伴娘吗?
496
00:39:43,530 --> 00:39:45,650
这是什么意思 斯利皮
497
00:39:45,650 --> 00:39:47,820
我们要结婚了
498
00:39:49,550 --> 00:39:52,410
我和辛蒂现在要在此结婚
499
00:39:52,410 --> 00:39:53,970
形式什么的无所谓
500
00:39:53,970 --> 00:39:56,230
只要典礼能举行的话 就够了
501
00:39:56,500 --> 00:39:59,930
怎么会这样 到底为什么
502
00:39:59,930 --> 00:40:03,170
结婚这种事 突然提出来算什么啊
503
00:40:04,940 --> 00:40:08,570
这不错 婚纱还是需要穿上的
504
00:40:09,670 --> 00:40:11,850
拿上这个 啊这个也要
505
00:40:14,180 --> 00:40:17,510
两位 我爱着这位女孩
506
00:40:17,510 --> 00:40:19,480
所以马上就想和她结婚 理解我吧
507
00:40:20,110 --> 00:40:23,200
这样做 就能结束一切了
508
00:40:43,600 --> 00:40:46,000
斯利皮·约翰·埃斯特斯
509
00:40:47,240 --> 00:40:49,700
你愿意娶辛蒂为妻
510
00:40:49,790 --> 00:40:52,450
发誓永远爱她吗
511
00:40:52,450 --> 00:40:53,550
我愿意
512
00:40:55,510 --> 00:40:57,220
辛蒂·墨菲
513
00:40:57,700 --> 00:41:00,120
你愿意嫁斯利皮为夫
514
00:41:00,120 --> 00:41:02,650
发誓永远爱他吗
515
00:41:02,650 --> 00:41:03,500
我愿意
516
00:41:05,060 --> 00:41:07,940
由上帝圣灵的见证
517
00:41:07,940 --> 00:41:11,000
宣布两位就此成为夫妻
518
00:41:21,510 --> 00:41:24,530
多谢了 大三路 佩林
519
00:41:24,530 --> 00:41:26,080
那我们上路吧
520
00:41:27,590 --> 00:41:29,120
斯利皮 你要去哪里
521
00:41:29,120 --> 00:41:31,880
度蜜月啊 两人世界就别打扰了
522
00:41:31,880 --> 00:41:34,280
斯利皮 你难道
523
00:41:34,280 --> 00:41:35,370
斯利皮
524
00:41:35,370 --> 00:41:38,310
给我等等…你是要准备做什么!?
525
00:41:38,330 --> 00:41:40,070
不许过来!
526
00:41:40,070 --> 00:41:44,390
这是属于我们两人的仪式 谁都不能来妨碍
527
00:41:46,740 --> 00:41:48,570
这样就行了
528
00:41:49,280 --> 00:41:50,860
一切都能结束了
529
00:41:53,330 --> 00:41:55,060
斯利皮!!!
530
00:41:55,060 --> 00:41:58,200
我说过了不许过来!!!
531
00:42:08,250 --> 00:42:09,710
斯利皮…
532
00:42:18,220 --> 00:42:20,340
同时扣下扳机
533
00:42:20,340 --> 00:42:22,610
我们两人就启程了
534
00:43:33,330 --> 00:43:35,130
辛蒂!
535
00:43:38,910 --> 00:43:41,840
辛蒂 为什么没有开枪 为什么
536
00:43:42,620 --> 00:43:44,670
走到这里就够了
537
00:43:44,670 --> 00:43:46,360
斯利皮
538
00:43:46,360 --> 00:43:48,170
你真的好温柔
539
00:43:48,170 --> 00:43:50,960
哥哥也…好温柔
540
00:43:50,960 --> 00:43:55,560
可是温柔却 不是爱
541
00:43:55,560 --> 00:43:57,860
更何况 要是还带上你走
542
00:43:57,860 --> 00:44:00,280
哥哥准会责怪我的
543
00:44:01,480 --> 00:44:03,070
辛蒂
544
00:44:08,490 --> 00:44:12,030
谢谢你 斯利皮
545
00:44:12,030 --> 00:44:15,150
我一直爱着你
546
00:44:15,150 --> 00:44:18,360
现在 终于清楚地…
547
00:44:23,030 --> 00:44:27,770
辛蒂
548
00:44:34,240 --> 00:44:35,750
做到了啊
549
00:44:36,610 --> 00:44:38,400
那人就是“couplicom”吗
550
00:44:38,670 --> 00:44:42,830
不准靠近一步! 谁都别想动这个女孩一丝一毫
551
00:44:44,880 --> 00:44:46,870
不准碰她
552
00:45:05,700 --> 00:45:08,170
真的是连点滴温存的爱与梦
553
00:45:08,170 --> 00:45:10,300
都会被改写成绝望的
554
00:45:10,300 --> 00:45:12,300
名为纽约的城市啊
555
00:48:45,540 --> 00:48:53,050
翻 译
校 对
时 间
后 期
mufuru
Yabbay JrII
zweikun
阳光下的草
译 制
漫娱字幕组
www.manyv.com.cn36603