All language subtitles for far.til.fire.og.ulveungerne.en.by.essery

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,193 --> 00:01:32,309 Hi, Birte! 2 00:01:37,033 --> 00:01:41,072 - Where are you going? - We're going to a wedding! 3 00:01:41,993 --> 00:01:44,302 Whose wedding? 4 00:01:44,513 --> 00:01:47,983 Little Per's sister is getting married! 5 00:02:21,633 --> 00:02:23,669 Well, here they come. 6 00:02:39,793 --> 00:02:41,784 (buzz) 7 00:02:45,273 --> 00:02:49,312 (plays the wedding march) 8 00:04:05,153 --> 00:04:07,542 Are you really smart, man? 9 00:04:10,913 --> 00:04:13,108 Spit it out. 10 00:04:29,473 --> 00:04:33,751 Shame there's a reason I've remained a bachelor. 11 00:04:33,993 --> 00:04:36,553 Now it doesn't go any further either. 12 00:04:43,833 --> 00:04:46,631 Yes, I'm not going to make a long speech. 13 00:04:46,833 --> 00:04:52,066 But it is a solemn moment when a father says goodbye to his big girl. 14 00:04:53,233 --> 00:04:56,543 I wish your mother could have experienced this, - 15 00:04:56,713 --> 00:04:59,546 - but it was not to be. 16 00:05:00,233 --> 00:05:04,749 Peter, I'm glad it was you who became my son-in-law. 17 00:05:05,033 --> 00:05:06,432 Yes, we are. 18 00:05:06,673 --> 00:05:09,745 I also liked the bricklayer who lived here. The red head. 19 00:05:09,993 --> 00:05:12,507 - There was nothing between him and Sis. - Really? 20 00:05:12,713 --> 00:05:14,943 So, so, child. 21 00:05:15,593 --> 00:05:18,027 You deserved a bigger wedding party, - 22 00:05:18,273 --> 00:05:20,548 - but since you'd rather travel, - 23 00:05:20,753 --> 00:05:24,826 - others think it's cozy, we're only ourselves. 24 00:05:25,793 --> 00:05:28,990 - Dear child, good luck. - Thanks, little daddy. 25 00:05:29,833 --> 00:05:31,585 Thanks. 26 00:05:37,353 --> 00:05:40,663 Jensen, here's a little bite for you. 27 00:05:45,033 --> 00:05:47,467 (Peter hits the glass) 28 00:05:51,873 --> 00:05:55,832 It is usually customary to thank for the bride. 29 00:05:56,033 --> 00:06:00,868 It won't be particularly difficult for me, because Sis is the sweetest girl in the world. 30 00:06:01,073 --> 00:06:04,224 And I promise you, father-in-law, I'll take good care of her. 31 00:06:04,393 --> 00:06:06,349 Thank you, Peter. 32 00:06:07,873 --> 00:06:09,784 Long live the bride and groom! 33 00:06:10,833 --> 00:06:14,303 They live! Hooray! Hooray! Hooray! 34 00:06:14,473 --> 00:06:16,543 Hooray! 35 00:06:17,273 --> 00:06:19,104 Cheers! 36 00:06:25,953 --> 00:06:28,387 It is as you saw yourself twenty years ago. 37 00:06:28,553 --> 00:06:31,147 Should we say thirty, huh? 38 00:06:34,433 --> 00:06:36,947 Nah, hear now. Do I look that old? 39 00:06:37,233 --> 00:06:41,545 They are stored, Mrs Sejersen. Aged like most noble wines. 40 00:06:42,153 --> 00:06:44,508 Well... 41 00:06:46,193 --> 00:06:50,823 - Have you heard anything from uncle Sofus? - Yes, he has presented the young people a car. 42 00:06:51,033 --> 00:06:53,627 - It is parked outside. - A car? 43 00:07:03,833 --> 00:07:05,425 Dear sweet both of you, - 44 00:07:05,833 --> 00:07:10,270 - who today have settled in love and hope and faith. 45 00:07:10,913 --> 00:07:16,624 May happiness smile at your home, so perhaps as time rushes forward, - 46 00:07:16,793 --> 00:07:20,866 - become mother and father of four yourselves. 47 00:07:21,953 --> 00:07:26,231 - Maybe five. - That I must say. 48 00:07:29,753 --> 00:07:34,827 What a blessing that the young people could not get an apartment. 49 00:07:35,073 --> 00:07:38,986 Yes. Yes. Because then they can stay here in the house, - 50 00:07:39,193 --> 00:07:40,990 - so we can keep an eye on them. 51 00:07:41,193 --> 00:07:45,186 We'll probably have to get the twig in good condition until you come back. 52 00:07:45,593 --> 00:07:47,982 And let's all raise our glass together - 53 00:07:48,193 --> 00:07:51,663 - and wish the bride and groom a good journey. 54 00:07:52,673 --> 00:07:54,903 Cheers, guys. 55 00:07:55,313 --> 00:07:57,781 - Thank you, Uncle Anders. - You are welcome. 56 00:08:12,433 --> 00:08:14,549 Sis, Peter has brought the suitcases out into the wagon. 57 00:08:14,753 --> 00:08:16,186 Thanks, that's good, Ole. 58 00:08:16,353 --> 00:08:20,585 - Goodbye father, and thank you for everything. - Goodbye, little Sis. 59 00:08:20,833 --> 00:08:24,508 Then it's probably my turn. I also need a little hug. 60 00:08:26,433 --> 00:08:29,505 - Did you get it tied to the wagon? - Yes, in the back. 61 00:08:29,713 --> 00:08:32,068 - Did he discover it? - No. 62 00:08:32,513 --> 00:08:37,826 Goodbye, little Mie. Now take good care of the house, father and the boys. 63 00:08:38,033 --> 00:08:40,422 Yes, Sis, I will. 64 00:08:41,193 --> 00:08:43,548 We will follow you out! 65 00:08:43,793 --> 00:08:47,263 No, wait a minute! The rice grains! 66 00:09:00,073 --> 00:09:01,825 Nice trip! 67 00:09:10,473 --> 00:09:13,943 Hooray! Hooray! Hooray! 68 00:09:40,313 --> 00:09:42,190 Then we get up. 69 00:09:42,713 --> 00:09:45,830 - What time is it? - Six thirty. 70 00:09:46,033 --> 00:09:48,103 Good night. 71 00:09:48,753 --> 00:09:50,550 Nah! 72 00:09:56,953 --> 00:10:00,468 - Oh, you can't be familiar with that. - You can't either. 73 00:10:00,633 --> 00:10:03,591 You and Per promised to help with the house before we go to school. 74 00:10:03,833 --> 00:10:06,745 - Is Per up then? - No, but he will now. 75 00:10:13,353 --> 00:10:16,629 Up with you, Per. Don't you hear? 76 00:10:19,273 --> 00:10:22,629 Is that you, Jensen? Up with you. 77 00:10:35,153 --> 00:10:39,305 - Oh there you are! Get up! - No, I will not! No, no! 78 00:10:39,993 --> 00:10:42,951 No, no, I won't! 79 00:10:43,153 --> 00:10:45,383 No, no, leave it! 80 00:10:47,673 --> 00:10:50,949 No, let it be! I will not! Do not! 81 00:10:51,593 --> 00:10:54,665 - Wash yourself properly. - Yes, little Mie. 82 00:11:04,713 --> 00:11:07,671 - Ole, are you sleeping? - Yes. 83 00:11:08,713 --> 00:11:10,988 I thought so. 84 00:11:14,153 --> 00:11:16,064 (the doorbell rings) 85 00:11:18,113 --> 00:11:20,946 - Good morning. - It's usually Miss Sis. 86 00:11:21,153 --> 00:11:23,951 - Mrs. Sis. She got married yesterday. - Yes, it's true. 87 00:11:24,153 --> 00:11:27,987 Now I'm in charge of the household, so you have to come exactly with the bread. 88 00:11:28,193 --> 00:11:31,310 Whoa, take it easy, little housewife. 89 00:11:31,513 --> 00:11:34,073 (the kettle howls) 90 00:11:44,793 --> 00:11:47,148 Ih, you gosh! 91 00:11:59,393 --> 00:12:01,190 Uh! 92 00:12:09,473 --> 00:12:13,022 Yes, I thought so. You cannot be trusted. 93 00:12:13,353 --> 00:12:17,904 Per, you forgot to turn off the water. The whole house is flooded. 94 00:12:18,353 --> 00:12:20,184 (snoring) 95 00:12:20,433 --> 00:12:22,469 No, now that is enough. 96 00:12:22,793 --> 00:12:24,624 Oops? 97 00:12:24,833 --> 00:12:28,792 You too, Jensen? This is the last time I call on you two. 98 00:12:30,753 --> 00:12:34,632 - Huw she rushes with us. - Yes, she's really tough. 99 00:12:34,913 --> 00:12:38,588 - Poor man getting married to her. - Yes. 100 00:12:44,873 --> 00:12:47,182 Per, are you coming? 101 00:12:48,913 --> 00:12:52,349 Here you go, little Mie. They look a bit flat, those snacks. 102 00:12:52,553 --> 00:12:55,750 Sis usually gives us extra on the day after a party. 103 00:12:55,953 --> 00:12:59,707 Then you'll get a piece of steak, but the rest must be used for snack food. 104 00:12:59,953 --> 00:13:02,672 Take that tray and start setting the table. 105 00:13:03,393 --> 00:13:04,872 Are you almost done? 106 00:13:05,033 --> 00:13:08,264 Nice, huh? Sis used to always shine my shoes. 107 00:13:08,433 --> 00:13:12,028 You are also very accostumed. But it needs to be fixed. 108 00:13:12,313 --> 00:13:13,905 (the porcelain smashes) 109 00:13:14,153 --> 00:13:16,144 Oh, no! 110 00:13:16,513 --> 00:13:21,268 - Do we have more morning cups? - Did you smash them all? 111 00:13:21,513 --> 00:13:26,268 No, only three. I bumped into Jensen, and he is unspeakably upset. 112 00:13:26,593 --> 00:13:30,666 Will you then take the broom and remove the cuttings immediately. 113 00:13:30,833 --> 00:13:33,347 (the doorbell rings) 114 00:13:33,633 --> 00:13:36,545 - Aah, what is it? - Now I have to. 115 00:13:40,833 --> 00:13:42,983 Good morning, little Ole. 116 00:13:43,193 --> 00:13:45,582 Good morning, Mrs Sejersen. Always early. 117 00:13:45,793 --> 00:13:48,671 I just wanted to ask if I could help with anything. 118 00:13:48,913 --> 00:13:52,542 It's really nice of you, but the children manage it magnificently. 119 00:13:52,713 --> 00:13:57,150 - Won't you have a cup of tea with us? - Yes, thank you very much, I would like to. 120 00:13:57,313 --> 00:13:59,781 - Here you go. - Thank you. 121 00:14:01,273 --> 00:14:05,232 I totally forgot to say thank you for last night. It was an adorable party. 122 00:14:05,433 --> 00:14:07,742 Yes, it was nice. And the children were happy. 123 00:14:07,913 --> 00:14:10,381 Yes, it was the least I could. 124 00:14:12,273 --> 00:14:14,787 - Mrs Sejersen has arrived. - We know that well. 125 00:14:14,993 --> 00:14:18,429 - Running from the morning... - Per, take the bread. 126 00:14:18,593 --> 00:14:20,265 Come on. 127 00:14:22,633 --> 00:14:24,942 - Good morning, Mrs. Sejersen. - Good morning. 128 00:14:25,153 --> 00:14:29,544 - Shall we have the nice sunday cups? - It's Per's idea. 129 00:14:29,793 --> 00:14:32,785 - Listen, what have you done to your finger? - That is nothing. 130 00:14:33,033 --> 00:14:36,708 - She's cut herself. - That's 'cut herself.' 131 00:14:37,313 --> 00:14:40,271 - Shall I pour the tea? - Yes, thank you, Mrs. Sejersen. 132 00:14:41,553 --> 00:14:45,387 It looks a bit thin. It may need to dry a little. 133 00:14:45,593 --> 00:14:48,824 I think it would be an idea to put tea leaves on it. 134 00:14:49,033 --> 00:14:52,264 - Did you forget the tea leaves? - Yes, darn it. 135 00:14:55,033 --> 00:14:59,663 After all, I think a mature woman's hand is missing here. 136 00:15:00,113 --> 00:15:03,583 Ole and Per are otherwise so good at helping and being useful. 137 00:15:03,793 --> 00:15:09,663 Dad, if I had to become a Boy Scout, I could learn to be more useful. 138 00:15:09,833 --> 00:15:13,667 - Scout? Has there been any talk of it? - Yes, Per has talked a lot about it. 139 00:15:13,873 --> 00:15:16,785 Brilliant idea. It is a healthy and wonderful life. 140 00:15:16,993 --> 00:15:19,461 I have been a scout myself. 141 00:15:20,593 --> 00:15:25,030 - Have you, Mrs. Sejersen? - Yes, it was a lovely time. 142 00:15:25,393 --> 00:15:29,386 tjing tjang guli guli guli guli guli vasa tjing tjang uri uri va 143 00:15:29,753 --> 00:15:33,666 tjing tjang guli guli guli guli guli vasa tjing tjang uri uri va 144 00:15:34,073 --> 00:15:37,349 ela ela well va 145 00:15:37,513 --> 00:15:40,391 ela tja va o kaliba 146 00:15:40,753 --> 00:15:43,506 ela ela well va 147 00:15:43,753 --> 00:15:47,223 ela tja va o kaliba 148 00:15:47,833 --> 00:15:51,508 damn damn damn ui 149 00:15:53,393 --> 00:15:57,147 Thank you, Mrs. Sejersen, it was excellent. Then I give up. 150 00:15:57,433 --> 00:16:01,392 - Are you really going to, dad? - Yes, my boy, since you like. 151 00:16:09,393 --> 00:16:11,463 Hello, Grethe! 152 00:16:11,953 --> 00:16:13,830 Hi per. 153 00:16:13,993 --> 00:16:16,985 - Have you got a Negro doll? - Yes, by my father. 154 00:16:17,273 --> 00:16:21,391 - Weren't you on holiday in Norway? - No, we came back yesterday. 155 00:16:21,673 --> 00:16:25,951 - See Jensen. - He is completely crazy with that dog. 156 00:16:28,313 --> 00:16:32,591 - What is it called? - Have no idea. We call it Olsen. 157 00:16:35,273 --> 00:16:39,232 - Per, you don't have time. - Come on, you party original. 158 00:16:39,433 --> 00:16:41,742 Yes, yes, here I am. 159 00:16:47,273 --> 00:16:49,867 - Relax, we have plenty of time. - Well, we haven't. 160 00:16:50,073 --> 00:16:53,031 Better five minutes early than five minutes late. 161 00:16:53,273 --> 00:16:55,423 - What homevwork do you have to today? - History and arithmetic. 162 00:16:55,673 --> 00:16:58,790 - In the first lesson we will have geography. - I haven't opened a book. 163 00:16:59,033 --> 00:17:01,945 - As long as I don't get up. - You probably do. 164 00:17:16,993 --> 00:17:19,826 Do you want to go home with you? 165 00:17:25,873 --> 00:17:31,743 Are you there again, Jensen? I said I don't want you here at school. 166 00:17:32,273 --> 00:17:36,744 Nah, that can't help. Go home with you. 167 00:17:42,673 --> 00:17:44,425 Come on. 168 00:17:50,433 --> 00:17:54,711 Yes, yes, you little bandit, I have remembered. 169 00:18:06,553 --> 00:18:09,989 And they call me an educator. 170 00:18:12,353 --> 00:18:16,141 Today we are going to hear all about South America. 171 00:18:16,793 --> 00:18:20,024 Let's see. Who should we start with? 172 00:18:20,273 --> 00:18:22,503 Let me see... Henrik. 173 00:18:22,753 --> 00:18:26,302 Nah, by the way, Ole. Let us hear what you can do. 174 00:18:28,433 --> 00:18:31,152 So what is this area called? 175 00:18:31,393 --> 00:18:34,430 - I think it's Columbia. - No. 176 00:18:34,633 --> 00:18:36,589 Let me quote my old uncle: 177 00:18:36,833 --> 00:18:41,588 "One must never believe, think, presume, assume or think. You have to know." 178 00:18:41,793 --> 00:18:43,465 Then it's Argentina. 179 00:18:43,633 --> 00:18:47,148 - And you are absolutely sure of that? - Yes, yes... 180 00:18:47,353 --> 00:18:50,629 It certainly sounds interesting. 181 00:18:50,833 --> 00:18:53,427 Then it must have moved since yesterday. 182 00:18:53,593 --> 00:18:57,268 Not a word has been read about it. What is the correct answer, Henrik? 183 00:18:58,033 --> 00:19:01,150 - French Guinea. - Right. 184 00:19:01,313 --> 00:19:04,111 You haven't read your homework, my gentleman. Sit down. 185 00:19:04,273 --> 00:19:08,312 He can't go for it, Mr. Hansen. We got married yesterday. 186 00:19:08,833 --> 00:19:11,825 I mean, we had a wedding yesterday. 187 00:19:12,033 --> 00:19:14,024 Our older sister got married. 188 00:19:14,193 --> 00:19:17,344 - Then I must congratulate you. - Thank you. 189 00:19:17,593 --> 00:19:20,585 I don't have any siblings who are going to get married in the near future, do you? 190 00:19:20,753 --> 00:19:22,664 Nah, we only have Per. 191 00:19:22,913 --> 00:19:26,542 It calms me. Then it will probably last a few years. 192 00:19:29,433 --> 00:19:31,503 (The children laughs) 193 00:19:31,753 --> 00:19:35,348 Now you have to be nice, Per, otherwise I'll lose my patience. 194 00:19:35,553 --> 00:19:36,986 Go on, Birte. 195 00:19:37,193 --> 00:19:40,629 "And King Skalk came as a little baby sailing to Denmark - 196 00:19:40,793 --> 00:19:44,183 - all alone on a ship. There was no sailors on board." 197 00:19:44,353 --> 00:19:46,423 Then it must have been remote-controlled. 198 00:19:46,593 --> 00:19:48,504 (The children laughs) 199 00:19:48,953 --> 00:19:53,310 Per, now I'm sorry for your interruptions. Come up here. 200 00:19:53,553 --> 00:19:56,590 Just sit down, Birte. It was excellent. 201 00:19:56,793 --> 00:19:59,102 When you are so eager to talk, - 202 00:19:59,353 --> 00:20:03,744 - can you tell us about another Danish legendary hero, namely Holger Danish. 203 00:20:03,953 --> 00:20:07,832 He is the one who sits on Kronborg and sleeps with his beard in the drawer. 204 00:20:08,033 --> 00:20:10,945 (The children laughs) 205 00:20:11,953 --> 00:20:16,822 Holger Danish is sitting in the casemats, and the beard has grown into the table. 206 00:20:17,073 --> 00:20:20,145 He is sleeping. What time does he wake up? Can you tell me that? 207 00:20:20,313 --> 00:20:22,508 No, but I know another good one. 208 00:20:22,673 --> 00:20:25,949 Do you know why the little peepers are so happy in the morning? 209 00:20:26,113 --> 00:20:28,263 That's because they don't have to come out of the feathers. 210 00:20:28,433 --> 00:20:32,392 (The children laughs) 211 00:20:33,433 --> 00:20:37,187 May I ask for peace. And do you want to go out into the hallway. 212 00:20:37,353 --> 00:20:41,710 I'm writing a note so your father can see how naughty you are. 213 00:20:41,913 --> 00:20:45,986 - That was not my intention... - Shut up. And disappear. 214 00:20:50,833 --> 00:20:53,222 (The children laughs) 215 00:20:55,393 --> 00:20:57,668 Ouch... 216 00:21:04,753 --> 00:21:07,825 Just come down. I know you're hanging in there. 217 00:21:08,273 --> 00:21:13,028 - Are you now put outside the door again? - Yes, and you don't learn much from that. 218 00:21:13,593 --> 00:21:15,709 - What have you done? - Nothing. 219 00:21:15,953 --> 00:21:18,103 So don't do it another time. 220 00:21:18,313 --> 00:21:22,431 Headmaster, I have been allowed to become a scout. 221 00:21:22,593 --> 00:21:24,709 Then you have to change your behaviour. 222 00:21:24,913 --> 00:21:29,145 A scout is cheerful, but not sassy. And he does a good deed every day. 223 00:21:29,393 --> 00:21:32,032 - And I'm looking forward to it. - It's good, my friend. 224 00:21:32,233 --> 00:21:35,225 I am an old scout myself. That was in 1908. 225 00:21:35,473 --> 00:21:39,307 Great time, great time. And remember it with the good deeds. 226 00:21:39,553 --> 00:21:44,104 Headmaster, couldn't you think of doing a good deed today? 227 00:21:44,313 --> 00:21:45,712 What do you mean? 228 00:21:46,113 --> 00:21:49,901 - Yes, talking to the Horned Owl. - With whom? 229 00:21:50,153 --> 00:21:53,065 Miss Ludvigsen. She has given me a note. 230 00:21:53,233 --> 00:21:56,589 And when father sees it, I may not be allowed to become a wolf cub. 231 00:21:56,873 --> 00:22:00,502 - Yes, it's crazy. - I would like to promise something in return. 232 00:22:00,713 --> 00:22:03,147 Let's hear the bid. 233 00:22:03,433 --> 00:22:06,391 I will be nice for the rest of the year. 234 00:22:06,633 --> 00:22:10,228 - Can you hold it? - At least I can try. 235 00:22:13,073 --> 00:22:14,984 Good. 236 00:22:17,153 --> 00:22:19,747 Miss Ludvigsen, just a moment. 237 00:22:22,793 --> 00:22:24,943 - The headmaster wants to talk to me? - Yes. 238 00:22:25,113 --> 00:22:28,469 I know that Little Per has deserved that remark. 239 00:22:28,633 --> 00:22:32,945 I talked hard words to him, and he has promised penance and recovery. 240 00:22:33,153 --> 00:22:37,305 Don't you think that little affair can be settled with an apology? 241 00:22:37,473 --> 00:22:42,388 - Yes, as the principal thinks. - Excellent, excellent. 242 00:22:45,993 --> 00:22:49,668 Then you escaped for this time. You can go back in. 243 00:22:49,833 --> 00:22:52,063 Thank you very much and for forgiveness. 244 00:22:52,233 --> 00:22:56,306 I'll shut up everyone who calls you a horned owl. 245 00:22:58,513 --> 00:23:00,947 Horned owl? 246 00:23:05,313 --> 00:23:08,988 As you know, today we have to take in a new wolf cub. 247 00:23:09,193 --> 00:23:11,753 Come into the circle, Per. 248 00:23:12,873 --> 00:23:14,386 What does the wolf law say? 249 00:23:14,553 --> 00:23:18,705 "A wolf howls the old wolf, and a wolf never gives up." 250 00:23:18,953 --> 00:23:22,468 - Do you want to take the wolf oath? - Yes, I will. 251 00:23:22,833 --> 00:23:25,950 I promise to do my best to keep the wolf law - 252 00:23:26,193 --> 00:23:30,584 - and every day do a small thing that can make someone happy or help someone else. 253 00:23:30,833 --> 00:23:33,506 I trust you to keep your promise. 254 00:23:34,353 --> 00:23:37,550 Be so good, here is your badge of the cross. 255 00:23:37,753 --> 00:23:40,984 Now you are accepted into the great brotherhood of scouts. 256 00:23:41,193 --> 00:23:44,105 And then your name is not Per, but Panther. 257 00:23:44,353 --> 00:23:47,504 Should we give Panther a real howl of welcome? 258 00:23:47,713 --> 00:23:49,146 Happy hunting, wolves! 259 00:23:49,313 --> 00:23:52,988 Akila, we will do our best! 260 00:23:53,593 --> 00:23:57,984 - Will l geb geb geb? - We want gob gob gob. 261 00:24:15,433 --> 00:24:17,230 (horn rattle) 262 00:24:19,233 --> 00:24:23,988 What a shock you gave me. You must never do that again. 263 00:24:24,233 --> 00:24:27,305 Help me get those potatoes up. 264 00:24:27,713 --> 00:24:31,786 See here where they lie and flow everywhere. 265 00:24:32,273 --> 00:24:36,346 You must apologize for that, but I am so happy today. 266 00:24:36,513 --> 00:24:40,392 - Yes, you are in uniform. - I have to play in the orchestra. 267 00:24:40,553 --> 00:24:43,431 And next week we are going to camp and sleep in sleeping bags. 268 00:24:43,633 --> 00:24:48,263 It sounds really good. Well, good luck then. 269 00:24:52,393 --> 00:24:56,306 (horn fanfare) 270 00:24:57,273 --> 00:25:00,470 Ole, Mie, come and see Per. 271 00:25:21,073 --> 00:25:23,462 Congratulations, Per! 272 00:25:24,353 --> 00:25:29,871 When I wear this uniform, my name is not Per, but Panther. 273 00:25:30,113 --> 00:25:32,946 - Yes, I must remember that. - Thanks. 274 00:25:33,153 --> 00:25:36,702 - What can I do for you today? - What can you do for me? 275 00:25:36,953 --> 00:25:41,071 - I really don't know. - Now go and find something. 276 00:25:41,233 --> 00:25:44,589 - The grass needs to be mowed. - It's fine. 277 00:25:44,753 --> 00:25:48,746 A wolf obeys the old wolf. I go to war with the lawn. 278 00:25:48,913 --> 00:25:50,710 What happens to him? 279 00:25:50,913 --> 00:25:53,666 He must do a good deed every day. 280 00:25:53,913 --> 00:25:55,983 We must make use of that. 281 00:25:58,713 --> 00:26:01,750 There's the mail! Is there mail for us? 282 00:26:03,833 --> 00:26:05,551 Dad! 283 00:26:06,593 --> 00:26:10,791 - It's from Sis. It's from Paris. - Let's see what it says! 284 00:26:11,113 --> 00:26:17,143 "Dear everyone. We are having a great time. I'm at a restaurant eating frogs." 285 00:26:17,353 --> 00:26:19,309 - Whoa! - I'm happy it is not me. 286 00:26:19,473 --> 00:26:21,668 I wanted to try that. 287 00:26:21,833 --> 00:26:25,189 Shame on you, Per! It is a shame to eat such a small frog. 288 00:26:25,353 --> 00:26:29,346 What about the cows, pigs and chickens? We eat them. 289 00:26:29,513 --> 00:26:33,552 - That is also something else. - "In the morning we continue south." 290 00:26:33,713 --> 00:26:37,069 "Kind regards to father, Ole, Mie, Per and Jensen." 291 00:26:37,233 --> 00:26:39,827 - Where is Jensen? - Over at Olsen's. 292 00:26:40,033 --> 00:26:42,263 - How do you know that? - That's what Grethe said. 293 00:26:42,433 --> 00:26:45,345 - She has invited us to tonight. - We must bring instruments. 294 00:26:45,513 --> 00:26:50,064 - Then I can try my new horn. - We will have an evening with rawr in. 295 00:26:50,273 --> 00:26:55,301 - What do her parents say about that? - Nothing. They are not at home. 296 00:26:55,913 --> 00:26:59,269 - It's going to be crazy. - Yes, yes, yes... 297 00:27:46,353 --> 00:27:49,550 all the children trolls a cheerful tune 298 00:27:49,753 --> 00:27:52,950 here is the rhythm that we can enjoy today 299 00:27:53,113 --> 00:27:56,264 a wash-ready skiff on the washboard 300 00:27:56,473 --> 00:27:59,670 put cotton wool in the ear well so that it is covered 301 00:27:59,873 --> 00:28:03,149 because now you gets from A and to Z 302 00:28:03,353 --> 00:28:06,629 a wash-ready skiff on the washboard 303 00:28:08,713 --> 00:28:11,864 everyone is happy with our little laundry 304 00:28:12,033 --> 00:28:15,070 even if we make noise, they find themselves 305 00:28:15,313 --> 00:28:18,510 a wash-ready skiff on the washboard 306 00:28:18,833 --> 00:28:21,984 my father he's taking a headache tablet 307 00:28:22,233 --> 00:28:25,464 and says play so until you run tired 308 00:28:25,673 --> 00:28:28,983 a wash-ready skiff on the washboard 309 00:28:31,153 --> 00:28:34,304 anyone who sings can sing if they want to 310 00:28:34,473 --> 00:28:37,624 those who are lazy can clap to the beat 311 00:28:37,833 --> 00:28:40,984 a wash-ready skiff on the washboard 312 00:28:41,233 --> 00:28:44,509 stomp the beat firmly on the floor's shiny parquet 313 00:28:44,753 --> 00:28:47,790 so the bulb cracks in every lamp 314 00:28:47,953 --> 00:28:51,150 for washing slate on the washing board 315 00:28:53,393 --> 00:28:56,624 everyone in the house has learned the funny song 316 00:28:56,873 --> 00:28:59,990 they are then happy that we play time and time again 317 00:29:00,233 --> 00:29:03,270 a wash-ready skiff on the washboard 318 00:29:03,473 --> 00:29:06,749 the canary cheerfully sings the duet 319 00:29:07,033 --> 00:29:10,150 with the pussy Cat dancing ballet 320 00:29:10,313 --> 00:29:13,749 for washing slate on the washing board 321 00:29:15,873 --> 00:29:19,070 the whole family will be spoiled by our game 322 00:29:19,233 --> 00:29:22,464 aunts and uncles want to dance to 323 00:29:22,673 --> 00:29:25,631 a wash-ready skiff on the washboard 324 00:29:25,993 --> 00:29:29,224 my aunt jumps around with funny jokes 325 00:29:29,513 --> 00:29:32,550 so the stiffener jumps in her corset 326 00:29:32,873 --> 00:29:36,104 for washing slate on the washing board 327 00:29:38,313 --> 00:29:41,430 all the children now like rampage the most 328 00:29:41,593 --> 00:29:44,665 we want tones with real tju and bang 329 00:29:44,913 --> 00:29:47,905 a wash-ready skiff on the washboard 330 00:29:48,073 --> 00:29:51,463 if Mozart had lived he would have cried 331 00:29:51,633 --> 00:29:54,830 he had gotten a plug outright 332 00:29:55,033 --> 00:29:58,389 of washed slate on the washing tray 333 00:30:54,553 --> 00:30:56,384 (horn rattle) 334 00:31:29,273 --> 00:31:31,992 All men to the pumps! 335 00:31:32,353 --> 00:31:34,548 Give me some water. 336 00:31:34,833 --> 00:31:37,472 So, so, don't splash. 337 00:31:58,833 --> 00:32:02,826 Can you then get finished. We'll eat in five minutes. 338 00:32:14,393 --> 00:32:16,748 Is there more in the pot? 339 00:32:23,033 --> 00:32:26,821 - Why don't you eat your food? - Don't like oatmeal. 340 00:32:26,993 --> 00:32:30,508 Aah, nonsense, man. Sprinkle well with sugar. 341 00:32:32,473 --> 00:32:36,148 Take a good mouthful and then close your eyes. 342 00:32:36,913 --> 00:32:40,110 Then it's not so bad. There you can see for yourself. 343 00:32:40,313 --> 00:32:43,908 If you just keep at it, you will become a big, strong man. 344 00:32:49,153 --> 00:32:51,189 Listen up. 345 00:32:51,393 --> 00:32:54,863 When we have finished eating and washing up, - 346 00:32:55,113 --> 00:32:57,547 - then some must go out and collect fireworks, - 347 00:32:57,713 --> 00:33:01,865 - and we're going to get eggs down at the big farm. Who will help? 348 00:33:05,993 --> 00:33:09,224 (whistles satisfied) 349 00:33:36,353 --> 00:33:39,470 (thunderclap) 350 00:34:07,473 --> 00:34:10,783 (children's cry) 351 00:34:21,873 --> 00:34:25,661 - What is it? Why are you hooting? - It's Klaus. 352 00:34:25,873 --> 00:34:29,582 - The horse? What's wrong with it? - It must be sold. 353 00:34:29,793 --> 00:34:34,583 Grandfather has been ill this winter. That is why we have no money. 354 00:34:34,793 --> 00:34:36,863 What can you get for such a one? 355 00:34:37,073 --> 00:34:42,864 A man will give DKK 300 for it, but I don't want to get rid of Klaus. 356 00:34:43,233 --> 00:34:48,182 - How long have you had it? - Always. I can't do without it. 357 00:34:48,633 --> 00:34:52,751 - When will they come and pick it up? - On Monday. 358 00:34:52,953 --> 00:34:54,989 Today is Wednesday. 359 00:34:55,193 --> 00:34:58,344 Then there is plenty of time. We must find something. 360 00:34:58,513 --> 00:35:00,344 - What do you want to do? - I do not know. 361 00:35:00,553 --> 00:35:04,944 But the world is full of good ideas, my dad says. It's just a matter of finding them. 362 00:35:05,193 --> 00:35:09,744 - Do you think you can help me? - A wolf never gives up. 363 00:35:11,833 --> 00:35:14,393 Now it seems to have stopped raining. 364 00:35:17,593 --> 00:35:19,265 Yes, the sun is shining. 365 00:35:20,913 --> 00:35:24,462 Listen up. First I have to go to the farm and get eggs, - 366 00:35:24,713 --> 00:35:29,423 - and then I have to talk to my friends about it. You will hear from me. 367 00:35:39,673 --> 00:35:42,983 Now we have called a meeting here on the council cliff. 368 00:35:43,153 --> 00:35:46,623 We have to find a way to help the little girl. 369 00:35:47,193 --> 00:35:50,503 - Does anyone have a suggestion? - Yes, I get an idea. 370 00:35:50,873 --> 00:35:54,548 - Couldn't we put on a show? - I can do wheelbarrels. 371 00:35:54,793 --> 00:35:59,708 Everyone can do that. Do you think anyone will pay DKK 300 to see it? 372 00:36:01,993 --> 00:36:05,872 We could have a summer party. After all, we have our orchestra. 373 00:36:06,113 --> 00:36:10,709 - Kit bakes apple slices, 3 for 25 cents. - And sack runs and things like that. 374 00:36:11,153 --> 00:36:16,307 And on Sunday our parents come. They must pay DKK 10 for entrance. 375 00:36:16,873 --> 00:36:19,626 DKK 10? Have you got sunstroke? 376 00:36:19,953 --> 00:36:23,707 Shouldn't we say one kroner for adults and 50 cents for children? 377 00:36:23,873 --> 00:36:28,230 Yes, and those who have no money must come in anyway. 378 00:36:28,753 --> 00:36:33,747 We probably can't manage all that alone, but there is a scout camp closer to this. 379 00:36:33,993 --> 00:36:37,872 - Maybe they will help us. - Lend us tents and things like that. 380 00:36:38,073 --> 00:36:43,193 They have visits from some real Scots. Maybe they will perform for us? 381 00:36:44,393 --> 00:36:48,864 It will be a great party. We also get hold of the rural ones. 382 00:36:50,113 --> 00:36:54,231 Then we agree. Then we close the meeting on the council rock. 383 00:36:58,513 --> 00:37:00,902 (heches scissors that cut) 384 00:37:01,433 --> 00:37:03,424 Mrs Sejersen! 385 00:37:05,593 --> 00:37:07,549 Yes, here I am. 386 00:37:07,953 --> 00:37:13,027 Listen up. I have received a letter from Per. Do you want to go to the Wolf Camp on Sunday? 387 00:37:13,273 --> 00:37:18,472 I really want that. I found my old scout hat. 388 00:37:18,953 --> 00:37:23,868 - Do you think Per wants me with him? - Yes, now you just have to listen. 389 00:37:24,473 --> 00:37:29,672 "You must make me happy to take Uncle Anders and Mrs. Sejersen with you." 390 00:37:29,993 --> 00:37:35,226 How sweet it was of him. He is now a lonely little guy. 391 00:37:35,433 --> 00:37:38,152 Yes, he is, yes. 392 00:38:03,313 --> 00:38:06,703 - Oh, do you have to pay? - Yes, it goes to a good cause. 393 00:38:06,873 --> 00:38:10,343 Then it must be my turn. Three adults and three children. 394 00:38:10,553 --> 00:38:13,067 - Four and a half crowns. - It just makes sense. 395 00:38:13,273 --> 00:38:16,185 Then maybe you can tell me where we can find Per. 396 00:38:16,353 --> 00:38:18,264 I don't know anyone Per. 397 00:38:18,473 --> 00:38:20,862 - He's a wolf cub. - His name is Panther. 398 00:38:21,033 --> 00:38:25,072 You cannot avoid finding him. He wonders around everywhere. 399 00:38:27,113 --> 00:38:29,183 - Three adults. - DKK 3 400 00:38:54,393 --> 00:38:57,226 Look, there's a sack race, and there's Per. 401 00:38:57,433 --> 00:39:00,311 - In the middle sack. - Yes, indeed he is too. 402 00:39:10,273 --> 00:39:13,663 (the scouts cheer) 403 00:39:14,593 --> 00:39:17,665 - See the small party original. - As long as he didn't beat himself up. 404 00:39:17,913 --> 00:39:19,824 Up again, Per, up again! 405 00:39:20,193 --> 00:39:23,549 (the family cheers Per) 406 00:39:34,593 --> 00:39:37,153 That was good, Per! 407 00:39:40,593 --> 00:39:44,347 - Hi, Per. You did great. - Not so crazy at all, little man. 408 00:39:44,993 --> 00:39:48,110 - Hey everybody. - Good morning, Per. 409 00:39:48,273 --> 00:39:51,868 - We have taken little Grethe with us. - It was good. Hi Grethe and welcome. 410 00:39:52,113 --> 00:39:56,311 You have also brought money with me? Otherwise, the little pony will be sold. 411 00:39:59,393 --> 00:40:02,465 Hello, hello! Now something happens again. 412 00:40:02,913 --> 00:40:08,749 We need six healthy dads for a tug-of-war against six healthy scouts. 413 00:40:09,073 --> 00:40:12,383 - We have to go and see. - And you're reporting, aren't you, father? 414 00:40:12,633 --> 00:40:15,352 - No way. - You are so nice and fat. 415 00:40:15,593 --> 00:40:18,027 So, so. Your father is a bit strong. 416 00:40:18,233 --> 00:40:21,111 - Yes, it takes effort. - What, dad? 417 00:40:21,273 --> 00:40:23,468 Don't talk about. No. 418 00:40:23,633 --> 00:40:26,431 Come on, who's signing up? 419 00:40:27,433 --> 00:40:31,790 - There are five fathers. There is one missing. - Now he's coming! 420 00:40:31,993 --> 00:40:34,427 - No, no, no... - Yes! 421 00:40:35,153 --> 00:40:37,587 Now comes my father! 422 00:41:09,393 --> 00:41:12,112 It was a rough game. 423 00:41:12,353 --> 00:41:14,628 - You saved the honor then. - You were gorgeous. 424 00:41:14,793 --> 00:41:17,910 - Well done, old man. - They must be very strong. 425 00:41:18,113 --> 00:41:20,422 Well, I don't know that soon. 426 00:41:20,633 --> 00:41:24,262 - Now I have to run. - Is there anything we can help with? 427 00:41:26,393 --> 00:41:29,191 I can go and look at the Scots, they start now. 428 00:41:29,393 --> 00:41:32,829 And Grethe, the two of us can sing our Negro song. 429 00:41:33,033 --> 00:41:37,549 And you can sell apple slices. And you must be a horse's hind leg. 430 00:42:51,553 --> 00:42:55,944 - Good day. The police have free access. - That's not why I'm coming. 431 00:42:56,113 --> 00:42:59,344 I would ask you to look for a couple of guys at a 15-16 year old. 432 00:42:59,553 --> 00:43:03,831 They have run away from home up here and should have been seen in the vicinity. 433 00:43:04,033 --> 00:43:06,627 One is dark-haired, the other heavily freckled. 434 00:43:06,873 --> 00:43:09,307 They are a pair of mean troublemakers. 435 00:43:09,513 --> 00:43:13,028 - We'll probably have to keep an eye out. - It is fine. Thanks. 436 00:43:58,473 --> 00:44:02,307 Ladies and gentlemen. Now our famous circus begins - 437 00:44:02,553 --> 00:44:05,704 - with outstanding artists and trained animals. 438 00:44:06,033 --> 00:44:10,504 The world's only circus with 24 wild wolf cubs. 439 00:44:10,993 --> 00:44:16,306 uhajo inkanato anduha baki 440 00:44:40,753 --> 00:44:43,870 (gunshot) 441 00:45:02,713 --> 00:45:05,625 And now comes the horse Columbus! 442 00:45:24,513 --> 00:45:28,586 Columbus is good at counting. Can you count to three? 443 00:45:32,393 --> 00:45:34,145 Good. 444 00:45:40,593 --> 00:45:42,345 So, so, so. 445 00:45:42,553 --> 00:45:45,829 Now Columbus wants to do a little dance for us. 446 00:45:46,793 --> 00:45:48,784 Where did the horse go? 447 00:45:50,793 --> 00:45:53,830 Can you come in here then! 448 00:45:55,913 --> 00:45:57,710 So come here. 449 00:46:04,513 --> 00:46:06,344 Music! 450 00:46:48,833 --> 00:46:51,267 Can you come up, Columbus! 451 00:47:28,953 --> 00:47:31,342 in the African jungle there you find mystery 452 00:47:31,593 --> 00:47:33,948 the animals like to dance swing 453 00:47:34,113 --> 00:47:38,470 lions and giraffes and the monkey children and mosquitoes dance around in time 454 00:47:38,753 --> 00:47:43,463 a black little negro from Africa umpapa umpapa 455 00:47:43,713 --> 00:47:48,503 with ten crocodiles as audience umpa umpa umpa um 456 00:47:53,593 --> 00:47:55,982 in Africa are animals that I love and understand 457 00:47:56,193 --> 00:47:58,263 the glasses snake is my best friend 458 00:47:58,473 --> 00:48:00,862 and the spectacle snake's tail punctured yesterday 459 00:48:01,073 --> 00:48:02,950 who had to patch it 460 00:48:03,153 --> 00:48:07,829 a black little negro from Africa umpapa umpapa 461 00:48:08,073 --> 00:48:12,988 i patched it with gum umpa umpa umpa um 462 00:48:17,793 --> 00:48:20,068 Africa is fun you can believe there is fun 463 00:48:20,273 --> 00:48:22,503 I brush the rhinoceros' nose 464 00:48:22,753 --> 00:48:25,062 and when the leopard gets stains on his clothes 465 00:48:25,273 --> 00:48:27,184 then I will be called 466 00:48:27,433 --> 00:48:31,949 a black little negro from Africa umpapa umpapa 467 00:48:32,153 --> 00:48:36,943 then I wash it with a little soap suds umpa umpa umpa um 468 00:48:54,953 --> 00:48:57,342 Here you go, 25 cents. 469 00:48:57,593 --> 00:48:59,709 Also three for me. 470 00:49:02,353 --> 00:49:04,913 - Here you go. - Thanks. 471 00:49:10,113 --> 00:49:13,310 - Lovely warm apple slices. - No thanks. 472 00:49:23,713 --> 00:49:25,943 Whoa, what was that? 473 00:49:26,873 --> 00:49:29,148 Such a naughty guy. 474 00:50:11,433 --> 00:50:14,311 - Ouch, you. Here is a purse. - Is there anything in it? 475 00:50:14,513 --> 00:50:17,186 - Yes, plenty. - Give it to me. 476 00:50:33,393 --> 00:50:36,829 - What is it made of? What are you doing here? - What does it matter to you? 477 00:50:37,033 --> 00:50:39,501 - You are apparently out to steal. - Mind your own business. 478 00:50:39,673 --> 00:50:41,789 Help, stop the thieves! 479 00:50:53,673 --> 00:50:55,470 Stop! 480 00:51:10,513 --> 00:51:14,028 - It was close, what? - The little idiot. 481 00:51:14,233 --> 00:51:17,828 - Look, there is a house. - Yes, that also happens. 482 00:51:30,073 --> 00:51:31,950 Wait here. 483 00:52:00,073 --> 00:52:02,189 Come on, no one lives here. 484 00:52:04,193 --> 00:52:06,184 I'll take a stone. 485 00:52:31,873 --> 00:52:34,068 You, there's a lid in the floor. 486 00:52:46,193 --> 00:52:48,912 You, Black. Come and see. 487 00:52:51,913 --> 00:52:54,507 - There are lots of beers here. - A whole box. 488 00:52:54,753 --> 00:52:57,472 - It's beautiful. - Here we stay. 489 00:53:02,233 --> 00:53:07,353 - Isn't it too close at the camp? - No, nobody thinks we're that crazy. 490 00:53:07,593 --> 00:53:12,792 - What kind of party did they have? - They collected for something or other. 491 00:53:17,513 --> 00:53:21,552 - As long as there is now DKK 300. - Don't worry, there are over 500. 492 00:53:21,753 --> 00:53:26,463 587 crowns and fifty ears. You have done a good job. 493 00:53:26,793 --> 00:53:31,708 And now everyone is going to sleepyland. And tomorrow morning before we leave, - 494 00:53:31,953 --> 00:53:36,390 - we all go there together and hand over the money to the little girl. 495 00:53:36,593 --> 00:53:40,472 Let me watch you rush into the bags, then I'll come up and say goodnight. 496 00:53:40,713 --> 00:53:43,022 Come on guys, we're going to bed! 497 00:53:49,193 --> 00:53:52,310 - You must now have thanks for the help. - You are welcome. 498 00:53:52,553 --> 00:53:55,704 They are some fresh little guys. 499 00:54:01,593 --> 00:54:05,791 - Uh, I have toiled at it. - It's just as bad for the rest of us. 500 00:54:05,993 --> 00:54:08,826 It would have been easier to win the money in "Quit or Double." 501 00:54:09,033 --> 00:54:11,342 - In the television? - Ha! 502 00:54:11,553 --> 00:54:15,546 - What do you say "ha" to? - You can't go up in that program. 503 00:54:15,753 --> 00:54:19,746 There was a boy who grew up in orchids. I guess I can too. 504 00:54:19,913 --> 00:54:23,383 - In what? - All about candy, for example. 505 00:54:23,833 --> 00:54:27,951 You just laugh. Do you perhaps know where the cacao bean grows? 506 00:54:28,593 --> 00:54:30,265 - Nah. - I know. 507 00:54:30,473 --> 00:54:35,069 It grows on the Gold Coast and in Brazil. Aev baev, you didn't know that. 508 00:54:35,273 --> 00:54:38,743 Brag about you, you don't dare go in there. 509 00:54:38,953 --> 00:54:42,468 As soon as we get home, I'll go and sign up for it. 510 00:54:42,713 --> 00:54:46,501 Now I've heard it, everyone. He can't run from it. 511 00:54:46,713 --> 00:54:50,149 And if you win, I'll cross the town hall square in my bare shirt - 512 00:54:50,353 --> 00:54:53,390 - and plays "High from the green top of the tree." 513 00:54:53,873 --> 00:54:55,829 It is in order. 514 00:55:17,993 --> 00:55:21,668 Mie, there's a card from Sis. Now they have come to Italy. 515 00:55:22,153 --> 00:55:26,431 No, they are photographed in front of the Leaning Tower of Pisa. 516 00:55:26,713 --> 00:55:29,466 - What shall we have for dinner? - Minced beef. 517 00:55:29,713 --> 00:55:33,422 - What should we have afterwards? - I've bought a nigger kiss for each. 518 00:55:33,593 --> 00:55:36,790 Bravo bravissimo, smart idea. 519 00:55:37,953 --> 00:55:41,104 Don't feed Jensen so much. It has become thick. 520 00:55:41,273 --> 00:55:44,185 So what? It has a good appetite. 521 00:55:45,033 --> 00:55:47,911 Have you picked up those books for uncle Anders? 522 00:55:48,113 --> 00:55:51,583 - Is he here again today? - He is sitting upstairs at Per's. 523 00:55:52,233 --> 00:55:56,431 "Vanilla and other flavorings." "Cultivation of sugar beets." 524 00:55:56,593 --> 00:56:00,586 "Chocolate und Confectionery." But what is he going to use it for? 525 00:56:00,833 --> 00:56:03,825 - Per has signed up for the quiz. - What? 526 00:56:04,073 --> 00:56:07,270 Per has signed up for "Quit or Double." 527 00:56:07,713 --> 00:56:10,625 - And they accepted him. - Aah, hold on. He can't do that. 528 00:56:10,833 --> 00:56:13,711 That is why Uncle Anders reads with him. 529 00:56:13,993 --> 00:56:20,102 Do you have those books with you? Here they are. Per is so terribly insecure about nougat. 530 00:56:22,153 --> 00:56:24,030 In nougat. 531 00:56:25,431 --> 00:56:28,468 So it is true. Per never makes it. 532 00:56:28,711 --> 00:56:31,305 He must. It is a matter of honor. 533 00:56:31,511 --> 00:56:35,789 - When should it be? - On Sunday. I am so I tremble. 534 00:56:57,111 --> 00:57:00,023 Good evening, we have "Quit or Double" again. 535 00:57:00,471 --> 00:57:04,987 And the first participant tonight is probably the youngest participant of the season. 536 00:57:05,271 --> 00:57:08,388 Per has chosen the topic "All about sweets." 537 00:57:08,591 --> 00:57:14,780 We must have the referee on the stand. There is confectionery manufacturer Joergensen. 538 00:57:15,271 --> 00:57:18,627 Good evening, Mr. Joergensen. Go ahead and sit down. 539 00:57:19,151 --> 00:57:22,826 And then we will say hello to Per, who will appear in "All about sweets." 540 00:57:26,711 --> 00:57:30,624 Good evening, Per, and welcome to "Quit or Double." 541 00:57:30,831 --> 00:57:33,982 - I didn't know you were so small. - Shouldn't one be? 542 00:57:34,231 --> 00:57:38,588 Yes, you should. But I think we should lower the mic a little bit. 543 00:57:41,831 --> 00:57:46,541 - Well, Per, do you buy a lot of sweets? - No, we can't afford, says father. 544 00:57:48,271 --> 00:57:52,822 - Are there perhaps many children at home? - Yes, but the others are old. 545 00:57:54,111 --> 00:57:57,706 Listen the little party original. Now we get laughed at school. 546 00:57:58,191 --> 00:58:00,227 Here comes the first question. 547 00:58:00,391 --> 00:58:04,179 Let's reveal what it is you have to answer. 548 00:58:04,391 --> 00:58:07,349 - I hope you are well tonight. - I am. 549 00:58:07,871 --> 00:58:12,581 The first question gives DKK 156 and reads like this: 550 00:58:13,511 --> 00:58:16,583 "Can you name six different kinds of candy?" 551 00:58:16,751 --> 00:58:18,867 - Six? - Yes. 552 00:58:19,391 --> 00:58:24,545 Chocolate, caramels, candies and licorice... 553 00:58:25,311 --> 00:58:27,905 - It was four. - Marzipan and popsicles. 554 00:58:28,071 --> 00:58:32,030 That's right, it was six. DKK 156 is at home, Per. 555 00:58:32,191 --> 00:58:35,900 - Do you want one more question? - Yes, we'll grab another one. 556 00:58:36,151 --> 00:58:38,870 It goes like this: "What is chocolate?" 557 00:58:39,071 --> 00:58:41,585 - It's great. - Yes, you are right. 558 00:58:41,831 --> 00:58:46,222 - But what else can you tell? - It is a drug of pleasure. 559 00:58:48,191 --> 00:58:52,150 It consists of cocoa mass, sugar and sweetened milk powder. 560 00:58:52,991 --> 00:58:54,868 It has an invigorating effect, - 561 00:58:55,031 --> 00:58:57,943 - as it contains theobromine, the same as in tea. 562 00:58:59,351 --> 00:59:01,501 Theobromine? 563 00:59:01,751 --> 00:59:04,663 The judge nods, then it's right. 564 00:59:05,151 --> 00:59:06,948 So what's next? 565 00:59:07,151 --> 00:59:08,982 - You're not nervous, Per? - Nah. 566 00:59:09,191 --> 00:59:10,909 - So do you want one more question? - Yes. 567 00:59:11,071 --> 00:59:16,384 Then you get it. DKK 625 applies now. The question is about nougat. 568 00:59:17,471 --> 00:59:22,306 "How many kinds of nougat are there and how are they made?" 569 00:59:24,231 --> 00:59:26,984 - Shall I read the question again? - No thanks. 570 00:59:27,191 --> 00:59:32,265 But if you don't care, I'd rather you read the answer. 571 00:59:33,071 --> 00:59:36,859 There are three kinds. Hard, soft and French nougat. 572 00:59:37,311 --> 00:59:42,908 Hard nougat is burnt sugar with nuts. It is crushed and used on ice. 573 00:59:43,271 --> 00:59:47,423 Soft nougat is roasted hazelnuts, sweetened milk powder, sugar, - 574 00:59:47,591 --> 00:59:49,707 - cocoa butter and cocoa beans. 575 00:59:50,111 --> 00:59:53,262 French nougat, it's worse. 576 00:59:54,071 --> 00:59:57,143 Whipped sugar mass made from sugar - 577 00:59:57,351 --> 01:00:02,106 - and egg whites mixed with candied fruit and roasted nuts. 578 01:00:05,911 --> 01:00:10,223 - Phew, it was right above the city. - Then perhaps you would rather quit? 579 01:00:10,431 --> 01:00:13,468 - No, we're just hustling. - I see. 580 01:00:13,671 --> 01:00:18,540 The fourth question is for DKK 1,250. That's a lot of money. We'll take it. 581 01:00:19,311 --> 01:00:20,949 The question reads: 582 01:00:21,151 --> 01:00:25,508 "To what genus does the vanilla plant belong and where does it grow?" 583 01:00:25,711 --> 01:00:30,148 It belongs to the orchid family and grows in Mexico and Java. 584 01:00:31,911 --> 01:00:35,699 That was fast. It was something you could do. Congratulations on that. 585 01:00:35,911 --> 01:00:38,823 Then we would like to see you again in a fortnight. 586 01:00:39,191 --> 01:00:42,866 You can't mean that. Now I was just in the spark. 587 01:00:43,231 --> 01:00:48,225 Were you? Yes, what should we do? You weren't that long after all. 588 01:00:48,471 --> 01:00:50,507 - Shall we continue? - Yes! 589 01:00:52,951 --> 01:00:54,748 Thanks. 590 01:00:54,911 --> 01:00:58,699 Yes, Per, then we will open up one of the expensive questions. 591 01:00:59,631 --> 01:01:04,830 Are you aware of that? That's it for DKK 2,500. 592 01:01:05,511 --> 01:01:10,301 And it reads: "Is licorice made from ox blood or horse blood?" 593 01:01:10,511 --> 01:01:13,583 - No. - What are you saying no to? 594 01:01:13,751 --> 01:01:17,061 This is something people believe. Licorice comes from the plant kingdom. 595 01:01:17,271 --> 01:01:21,059 It is extracted from the licorice root, which grows in the Mediterranean. 596 01:01:21,271 --> 01:01:26,140 The juice is evaporated and dried into what we call English licorice. 597 01:01:26,351 --> 01:01:29,468 I see. But what else do you know about licorice? 598 01:01:29,711 --> 01:01:33,181 You must buy it from Mrs Mortensen, the MainStreet 25. 599 01:01:33,391 --> 01:01:36,428 Per, we must not advertise on television. 600 01:01:36,631 --> 01:01:41,307 It was just good advice. She always has fresh produce, - 601 01:01:41,551 --> 01:01:46,067 - and her body paint is connected, but she never sees that. 602 01:01:46,871 --> 01:01:48,782 Is the judge satisfied? 603 01:01:48,991 --> 01:01:53,906 Yes, but which raw material is found in licorice, caramel and candies? 604 01:01:54,471 --> 01:01:57,304 It is extracted from potato flour. 605 01:02:01,511 --> 01:02:04,583 Then we will have to start the clock. 606 01:02:05,591 --> 01:02:08,424 You will have half a minute from now. 607 01:02:24,031 --> 01:02:28,024 It is something that contains dextrose and water. 608 01:02:28,351 --> 01:02:31,229 Right, but what's it called? 609 01:02:36,871 --> 01:02:40,546 - Glucose! - Yes, that's right, Per. 610 01:02:49,831 --> 01:02:52,186 Sixth question is for 5000. 611 01:02:52,391 --> 01:02:54,825 - Do you want to take it? - Yes, if I can for father. 612 01:02:56,431 --> 01:02:59,423 Father nods. Then you can, if you want. 613 01:02:59,631 --> 01:03:01,064 I want to. 614 01:03:01,271 --> 01:03:05,389 Then we will have the sixth question, and then you will go into the thinking box. 615 01:03:14,351 --> 01:03:16,148 Have you regretted it, Per? 616 01:03:16,311 --> 01:03:20,099 You don't have a phone book or two I can sit on, do you? 617 01:03:20,311 --> 01:03:23,109 - Yes, we have. - Otherwise I can't see. 618 01:03:23,311 --> 01:03:26,109 It is also uncomfortable. There you go, Per. 619 01:03:35,431 --> 01:03:37,786 - Can you hear me, Per? - Okay, yes. 620 01:03:37,991 --> 01:03:42,143 Then the sixth question applies to DKK 5,000. 621 01:03:43,551 --> 01:03:45,428 It sounds like this: 622 01:03:45,631 --> 01:03:50,227 "How tall is the cocoa tree? How many seeds are in the fruit?" 623 01:03:50,431 --> 01:03:54,947 "How much fat does the cocoa bean contain and what is it called?" 624 01:03:56,591 --> 01:04:00,584 - Do you want to hear it one more time? - No, thank you, it's not necessary. 625 01:04:02,071 --> 01:04:07,270 The cocoa tree is approx. 10 meters high. Its fruit resembles an asia - 626 01:04:07,671 --> 01:04:10,947 - and contains from 25 to 50 seeds. 627 01:04:13,991 --> 01:04:17,870 Cocoa beans contain 50% cocoa butter, - 628 01:04:18,151 --> 01:04:22,064 - which is also used for pharmacy products and the ladies' lipstick. 629 01:04:22,231 --> 01:04:26,509 But then the cocoa flavor is taken away, and I think that's a bit silly. 630 01:04:27,391 --> 01:04:31,669 Well done, Per. I am impressed by you. Shall we take the last question? 631 01:04:31,871 --> 01:04:36,342 I'm doing well. It's worse with you, Mr. Petersen. They look so nervous. 632 01:04:36,511 --> 01:04:39,708 Do you think so? Do you want the seventh question? 633 01:04:39,911 --> 01:04:41,867 - Yes, I would like to. - To 10,000. 634 01:04:42,071 --> 01:04:46,986 Then go back in and put on headphones and we'll get the seventh question. 635 01:04:47,191 --> 01:04:49,659 It is here. We try. 636 01:04:49,871 --> 01:04:52,704 Per, 10,000 crowns. 637 01:04:53,391 --> 01:04:57,179 "What is the Latin name for the cacao bean?" 638 01:04:57,551 --> 01:05:02,625 "When did it become known in Europe? Where did it come from? Who introduced it?" 639 01:05:04,791 --> 01:05:09,307 The Latin name is Thebroma Cacao. 640 01:05:09,631 --> 01:05:11,940 Yes, and where did it come from? 641 01:05:12,271 --> 01:05:16,708 - From Mexico. - Who brought it here and when? 642 01:05:17,471 --> 01:05:20,702 It must have been the Spanish. 643 01:05:25,231 --> 01:05:29,224 Yes, in 1520 the Spaniards brought cocoa to Europe, - 644 01:05:29,391 --> 01:05:33,225 - and soon everyone was drinking chocolate at the princely courts. 645 01:05:33,991 --> 01:05:37,506 Yes, thank you, that's fine. 646 01:05:37,671 --> 01:05:41,584 Congratulations on that. You have passed the last quiz. 647 01:05:41,831 --> 01:05:45,949 In a castle near Paris lived a woman called Madame Pompadour. 648 01:05:46,151 --> 01:05:50,303 She was a good friend of Louis XV, so she had to be really loved. 649 01:05:50,511 --> 01:05:53,309 Yes I understand that. Thank you. 650 01:05:53,511 --> 01:05:56,628 She drank buckets of chocolate from tiny little cups. 651 01:05:56,831 --> 01:06:01,621 And Ludvig, who reigned from 1715 to 1774, also liked it. 652 01:06:01,871 --> 01:06:03,509 He just got so fat from it, - 653 01:06:03,671 --> 01:06:08,381 - but there are also 5000 calories in each kilo of chocolate. 654 01:06:08,591 --> 01:06:12,504 - That is also true, Per. - But I know much more. 655 01:06:12,791 --> 01:06:17,945 Look what's come to you. Chocolate, flowers and your prize. 656 01:06:18,191 --> 01:06:22,548 We all wish you the best of luck with your performance. Very nice. 657 01:06:26,951 --> 01:06:30,341 Well done! Well done! 658 01:07:29,311 --> 01:07:31,222 Well, is it just you? 659 01:07:31,471 --> 01:07:35,942 Here you have the smokes. And then you will see something very interesting. 660 01:07:36,751 --> 01:07:41,381 - Do you know that little guy over there? - He was the fool from the camp. 661 01:07:42,111 --> 01:07:46,184 - DKK 10,000 - There is no justice anymore. 662 01:07:47,671 --> 01:07:51,266 DKK 10,000. We could use that. 663 01:07:51,511 --> 01:07:56,631 It says he's going up here on Sunday. You should ask him to take the money with him. 664 01:08:01,311 --> 01:08:06,021 - If only you could come up with something. - Have you thought of abducting him? 665 01:08:06,511 --> 01:08:09,708 - Yes, why not? - You can't do that. 666 01:08:09,911 --> 01:08:12,903 It is then very easy. It's all in the book. 667 01:08:13,111 --> 01:08:15,784 "Kidnapped." I won't go along with that. 668 01:08:15,991 --> 01:08:20,382 Why not? Are you afraid? Nothing needs to happen to him. 669 01:08:20,591 --> 01:08:24,186 It is too dangerous. What about the police? 670 01:08:24,551 --> 01:08:28,942 That is exactly why. We have to raise money to get out of the country. 671 01:08:29,191 --> 01:08:34,026 We try with 5000. Just do as I say. It is rock solid. 672 01:08:37,071 --> 01:08:40,108 ul ul wolf pack forward in cheerful rhythm 673 01:08:40,431 --> 01:08:43,787 Wolf cubs be ready, we are all going hunting 674 01:08:43,991 --> 01:08:47,301 all healthy wolf cubs now sing along in chorus 675 01:08:47,511 --> 01:08:50,901 one two three whoop, one two three whoop 676 01:08:51,111 --> 01:08:54,467 all healthy wolf cubs know the familiar words 677 01:08:54,671 --> 01:08:57,868 one two three whoop, one two three whoop 678 01:08:58,071 --> 01:09:01,381 freely through the forest on wolf's feet 679 01:09:01,551 --> 01:09:04,827 everyone follows the law be very wise 680 01:09:04,991 --> 01:09:08,222 all healthy wolf cubs are on the right track 681 01:09:08,431 --> 01:09:11,423 one two three woof woof woof woof woof 682 01:09:11,951 --> 01:09:16,388 Yes, wolves, here we go again. You got your big wish fulfilled. 683 01:09:16,591 --> 01:09:20,140 A sunday trip out here to our lovely cabin. 684 01:09:20,351 --> 01:09:24,867 We have a whole long day to enjoy ourselves in, but first we have to collect fireworks. 685 01:09:25,311 --> 01:09:28,462 Who signs up? 686 01:09:31,231 --> 01:09:34,223 Who should we take? I think yellow gang. 687 01:09:35,591 --> 01:09:37,900 Come on, yellow gang! 688 01:09:39,991 --> 01:09:42,983 All you others come in here with me. 689 01:10:09,671 --> 01:10:13,141 Brake, you two goes that way. Rikki, you're going that way. 690 01:10:13,311 --> 01:10:15,142 Panther, stay with me. 691 01:10:20,871 --> 01:10:25,262 I go down to those trees. There appear to be some large branches. 692 01:11:01,951 --> 01:11:06,149 Panther! Panther! 693 01:11:07,631 --> 01:11:10,429 Per, where are you? 694 01:11:12,031 --> 01:11:14,181 - Haven't you seen Per? - He was with you. 695 01:11:14,391 --> 01:11:17,269 - Yes, but suddenly he disappeared. - Let's call. 696 01:11:17,511 --> 01:11:19,229 (howling like wolves) 697 01:11:19,391 --> 01:11:24,101 He can't disappear like that. Come, let's go home and tell. 698 01:11:35,191 --> 01:11:38,103 Are you there already, Deer? That was fast. 699 01:11:38,911 --> 01:11:42,665 - There's nothing wrong, is there? - Panther has disappeared. 700 01:11:42,831 --> 01:11:47,382 He suddenly disappeared into the forest. I thought he had gone back here. 701 01:11:47,551 --> 01:11:51,180 - How far did you go? - We were just at the edge of the forest. 702 01:11:51,391 --> 01:11:55,589 That was odd. Then we must go out and look for him. 703 01:12:05,191 --> 01:12:09,582 We went here. Per said he would go over to those trees there. 704 01:12:09,791 --> 01:12:12,749 Suddenly he was away. I called but he didn't answer. 705 01:12:12,991 --> 01:12:17,985 Then we try to go that way. Spread out, but make sure you can see each other. 706 01:12:23,671 --> 01:12:25,707 Panther! 707 01:12:27,191 --> 01:12:29,466 Panther! 708 01:12:33,271 --> 01:12:35,626 Panther! 709 01:12:41,351 --> 01:12:44,070 Panther! 710 01:12:45,711 --> 01:12:48,544 Now you can go that way, then we will go that way. 711 01:12:52,431 --> 01:12:56,026 Panther! Panther! 712 01:12:57,871 --> 01:12:59,987 Panther! 713 01:13:03,031 --> 01:13:06,103 What do we do? They come this way. Should we hide? 714 01:13:06,311 --> 01:13:09,667 No, I go out and talk to them. Start the gramophone. 715 01:13:15,191 --> 01:13:17,659 Sorry, but this is private land. 716 01:13:17,871 --> 01:13:22,865 We know, but we're looking for a little boy who got lost. Have you seen him? 717 01:13:23,031 --> 01:13:27,582 Nah... Yes, by the way. A little splicing with blonde hair? 718 01:13:27,991 --> 01:13:32,701 No, it's not him. He is dark-haired. Sorry. 719 01:13:34,391 --> 01:13:36,621 Aah, I beg. 720 01:13:37,271 --> 01:13:40,786 Panther! Panther! 721 01:13:42,511 --> 01:13:44,502 Panther! 722 01:13:46,271 --> 01:13:48,990 - Did they get suspicious? - No, we managed it well. 723 01:13:49,191 --> 01:13:51,341 If they now go to the police? 724 01:13:51,551 --> 01:13:54,065 His father doesn't care about the letter we sent him. 725 01:13:54,311 --> 01:13:57,986 And as long as we have the boy, they dare not do anything to us. 726 01:14:19,351 --> 01:14:24,425 "Lay DKK 5000 at the rune stone in Big Forest tonight before 8." 727 01:14:24,831 --> 01:14:28,870 "If you go to the police, you won't get to see Per anymore. X." 728 01:14:29,311 --> 01:14:31,984 - What is it, though? - Just someone making fun of us. 729 01:14:32,191 --> 01:14:36,184 - Think if it's true. - Nonsense. Many boys form gangs. 730 01:14:36,391 --> 01:14:39,747 Great Forest? It is in the vicinity of the camp. 731 01:14:39,951 --> 01:14:41,623 (the phone is ringing) 732 01:14:42,351 --> 01:14:45,263 Yes, hello? Yes, it is me. 733 01:14:47,031 --> 01:14:50,228 What do they say? Has Per disappeared? 734 01:14:51,311 --> 01:14:56,465 We have looked everywhere. I think we should call the police. 735 01:14:56,751 --> 01:14:59,311 - The police? - Dad, you mustn't do that. 736 01:14:59,511 --> 01:15:03,743 They must not do anything. We have received a very strange letter. 737 01:15:04,031 --> 01:15:07,068 I'll take a car and come right away. 738 01:15:08,711 --> 01:15:10,667 So it was right. 739 01:15:10,911 --> 01:15:13,869 - Call for a carriage! - We'll go with you. 740 01:15:26,871 --> 01:15:29,465 - Have you found him? - No. 741 01:15:43,231 --> 01:15:46,268 - It was Panther's father. - Now it's really crazy. 742 01:15:46,471 --> 01:15:49,781 What do you think is happening? Only we could help. 743 01:15:53,911 --> 01:15:58,302 - I thought it was all a joke. - Maybe it's an insane person. 744 01:15:58,471 --> 01:16:01,861 That's what you don't know. But the letter looked childish. 745 01:16:02,031 --> 01:16:06,263 - You must not take any risks. - No. I go downstairs and put the money. 746 01:16:06,471 --> 01:16:10,430 - But you don't have them at all. - I pretend to lay them. 747 01:16:10,631 --> 01:16:15,625 I have a plan. But it depends on whether you and the wolf pack will help me. 748 01:16:15,831 --> 01:16:17,389 - We will. - Thanks. 749 01:16:17,591 --> 01:16:20,788 - Do you have a map of the area? - Yes, over here. 750 01:16:23,951 --> 01:16:28,263 We run away and take Jensen with us. Maybe it can find the track. 751 01:16:36,151 --> 01:16:38,540 Go now. It is best to be in good time. 752 01:16:38,751 --> 01:16:43,586 - Why don't you go yourself? - They know me from the other day. 753 01:16:43,831 --> 01:16:48,746 So you expect me to be discovered? Then they have to get up early. 754 01:16:48,951 --> 01:16:53,069 No one can fool me. So long. 755 01:19:14,671 --> 01:19:17,947 That's good, children. Let me get him. 756 01:19:18,591 --> 01:19:20,741 Come here, my fine friend. 757 01:19:21,031 --> 01:19:23,784 Where is my son, Per? 758 01:19:24,551 --> 01:19:27,224 - Then answer me, boy! - You would like to know that. 759 01:19:27,431 --> 01:19:29,661 You will never find him. 760 01:19:40,071 --> 01:19:42,539 I can hardly hold it. 761 01:19:43,231 --> 01:19:46,541 - Look, there is a house. - It looks dark. 762 01:19:46,751 --> 01:19:50,107 - There's probably no one at home. - It looks mysterious. 763 01:19:52,511 --> 01:19:54,786 I think I release Jensen. 764 01:19:55,671 --> 01:20:00,108 Jensen, be a good dog and find Per. You must find Per. 765 01:20:10,551 --> 01:20:13,349 Jensen, come on. 766 01:20:22,311 --> 01:20:25,189 Look, now it's up at the door. 767 01:20:26,671 --> 01:20:28,627 Come on, we're going there. 768 01:20:34,831 --> 01:20:36,708 (they knock on the door) 769 01:20:37,911 --> 01:20:40,061 (there's a knock on the door) 770 01:20:55,151 --> 01:20:57,665 - What do you want? - Where is our little brother? 771 01:20:57,871 --> 01:20:59,941 How should I know? 772 01:21:00,111 --> 01:21:02,227 - Can you come out! - Look at Jensen! 773 01:21:04,631 --> 01:21:06,861 - There is a lid. - It can probably smell Per. 774 01:21:07,351 --> 01:21:10,024 Whoa, can you leave my sister alone. 775 01:21:15,151 --> 01:21:17,619 Per! Per! 776 01:21:19,951 --> 01:21:23,466 - What have they done to you? - It was good, you found me, little Mie. 777 01:21:23,631 --> 01:21:27,101 How we were afraid of you. Now I have to untie you. 778 01:21:27,311 --> 01:21:28,790 (uproar) 779 01:21:29,031 --> 01:21:32,103 - What is it? - Only Ole, who fights. 780 01:21:44,631 --> 01:21:46,508 Beat him up, beat him! 781 01:21:53,031 --> 01:21:56,228 (Jensen barks) 782 01:21:59,591 --> 01:22:01,468 Can you behave! 783 01:22:10,991 --> 01:22:13,186 I'll give you! 784 01:22:13,631 --> 01:22:15,701 I've got him, I've got him! 785 01:22:18,071 --> 01:22:21,268 Let him go, Per. Let me fix him. 786 01:22:24,991 --> 01:22:27,107 Inside with him! 787 01:22:34,271 --> 01:22:35,704 Phew! 788 01:22:36,991 --> 01:22:39,107 Well done, old boy! 789 01:22:56,431 --> 01:22:57,944 Dad! 790 01:22:59,391 --> 01:23:01,188 Dad! 791 01:23:01,791 --> 01:23:05,943 - We met the telegraph messenger on the road. - It's probably from Sis. 792 01:23:06,111 --> 01:23:09,706 So, so, so. Don't rush. 793 01:23:10,191 --> 01:23:14,582 Let's see what they write. Nah, now I never have! 794 01:23:14,791 --> 01:23:17,066 - What do you never have? - Familiar mate. 795 01:23:17,311 --> 01:23:20,144 They come home Saturday afternoon at three o'clock. 796 01:23:20,311 --> 01:23:24,623 - That's bravo. - Saturday? It is today! 797 01:23:24,831 --> 01:23:27,220 - Hurray. hurray! - It's cruel. 798 01:23:27,391 --> 01:23:31,066 The whole house floats. Their room is not ready. 799 01:23:31,271 --> 01:23:33,102 It has been painted and wallpapered. 800 01:23:33,271 --> 01:23:36,468 - But the curtains are not hung. - And the furniture must be in place. 801 01:23:36,711 --> 01:23:41,944 Hello Hello. What a nice weather. And how disturbed they look. 802 01:23:42,431 --> 01:23:47,186 - Glad you came, it's horribly mad. - Yes, you must help us. 803 01:23:47,351 --> 01:23:51,310 - What is going on here? - You can always find out. 804 01:23:55,871 --> 01:23:59,022 Mrs Sejersen! Mrs Sejersen! 805 01:23:59,791 --> 01:24:01,349 Yes, what is it? 806 01:24:01,511 --> 01:24:07,029 Can't you help us? Sis and Peter come home from their honeymoon and we're busy. 807 01:24:07,231 --> 01:24:09,506 Yes, gladly. When should I be there? 808 01:24:09,671 --> 01:24:13,584 They must come now. The whole house stands on the other end. 809 01:25:28,431 --> 01:25:32,185 (the clock strikes three) 810 01:25:33,111 --> 01:25:35,386 Can you see, children? We made it. 811 01:25:35,591 --> 01:25:39,379 - It's really cozy here. - I'll get the party committee. 812 01:25:39,671 --> 01:25:42,231 Now the bride and groom can come. 813 01:26:11,111 --> 01:26:13,909 It is strange to be so quiet. 814 01:26:16,151 --> 01:26:20,349 - They may not be at home at all. - No, it looks so closed. 815 01:26:20,631 --> 01:26:22,781 Let's just go inside. 816 01:26:22,991 --> 01:26:27,985 (the children play the bridal waltz) 817 01:26:54,271 --> 01:26:56,227 Welcome, dear children. 818 01:26:56,991 --> 01:27:00,267 - Good day, little daddy. - Hello, father-in-law. 819 01:27:03,271 --> 01:27:07,662 Good morning, Sis, and welcome home! Was it a nice honeymoon? 820 01:27:07,871 --> 01:27:10,988 - Yes, you can believe that. - Good morning, and welcome home. 821 01:27:11,151 --> 01:27:14,621 We are excited to hear what you have experienced. 822 01:27:14,831 --> 01:27:18,904 - And many thanks for the cards. - We have had a wonderful time. 823 01:27:21,271 --> 01:27:23,739 - Hello, Sis. - Good day, little darling. 824 01:27:23,951 --> 01:27:27,944 How I have missed you. And how good it was that nothing happened to you. 825 01:27:28,191 --> 01:27:30,227 Those were some bad guys. 826 01:27:30,471 --> 01:27:33,668 We have lots of gifts and surprises to take home. 827 01:27:33,871 --> 01:27:38,103 - We also have a surprise for you. - And you'll never guess. 828 01:27:38,271 --> 01:27:41,104 - It sounds mysterious. - Now I just have to see. 829 01:27:58,511 --> 01:28:01,469 --- Subtitles by Essery. --- 69638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.