All language subtitles for Yali Capkini (21).tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:53,133 2 00:01:53,133 --> 00:01:54,266 Odada seninle konuşuyoruz! 3 00:01:54,300 --> 00:01:59,766 Seyran, bak istediğini yap ama sus lütfen! 4 00:01:59,766 --> 00:02:04,866 Seyran, nasıl bir terbiyesizlik? 5 00:02:04,900 --> 00:02:07,000 6 00:02:07,033 --> 00:02:08,433 saygısızlık nedir 7 00:02:08,433 --> 00:02:19,033 8 00:02:19,066 --> 00:02:24,932 Size öyle olduğunu söylemekle kaba ve saygısız davranmıyorum bayım... 9 00:02:24,933 --> 00:03:58,899 10 00:03:58,933 --> 00:04:02,133 Sen kimsin de evimde böyle utanç verici sahneler çekiyorsun? 11 00:04:02,133 --> 00:04:03,199 ne hakkın var 12 00:04:03,200 --> 00:04:06,600 13 00:04:06,633 --> 00:04:07,899 Konuşmak! 14 00:04:07,900 --> 00:04:11,200 15 00:04:11,200 --> 00:04:16,566 Ben senin gelinin ve gelecekteki torunlarının annesiyim... 16 00:04:16,600 --> 00:04:20,666 17 00:04:20,666 --> 00:04:24,432 Babam ve Hattuğ halamın sana emanetiyim. 18 00:04:24,466 --> 00:04:26,099 19 00:04:26,133 --> 00:04:30,299 Yaptıklarımdan ben sorumluyum, mecbur kaldığım için böyle davrandım. 20 00:04:30,333 --> 00:04:32,566 21 00:04:32,566 --> 00:04:41,299 Zorlandım, artık kendime hakim olamıyorum. Saygısızlık etmek istemedim. 22 00:04:41,333 --> 00:04:46,233 En büyük saygısızlık, tepedekilerin size hala yalan söylemesidir. 23 00:04:46,233 --> 00:04:53,733 24 00:04:53,766 --> 00:04:55,166 İyi hissediyor musun? 25 00:04:55,166 --> 00:04:57,699 26 00:04:57,700 --> 00:04:58,900 Sırayla. 27 00:04:58,900 --> 00:05:02,166 28 00:05:02,166 --> 00:05:03,599 Sırayla. 29 00:05:03,633 --> 00:05:08,466 30 00:05:08,466 --> 00:05:10,432 Gel ve önümde dur. 31 00:05:10,433 --> 00:05:21,899 32 00:05:21,933 --> 00:05:28,466 Sorunun ne olduğunu açıkla ki, babanla teyzenin bana emanet ettiği kıza ne olduğunu anlayabileyim. 33 00:05:28,466 --> 00:05:37,699 34 00:05:37,700 --> 00:05:48,566 Korkma kızım merak etme ben iyiyim. Ayağa kalk dediğin gibi, şimdi bana her şeyi anlat. 35 00:05:48,566 --> 00:05:56,099 36 00:05:56,133 --> 00:06:01,033 Efendim, yukarıdaki kız... 37 00:06:01,033 --> 00:06:04,499 38 00:06:04,533 --> 00:06:06,933 O, yeğeninin erkek arkadaşıydı. 39 00:06:06,933 --> 00:06:09,133 40 00:06:09,166 --> 00:06:16,632 Evlendiğimizde birlikteydiler, sonra ayrıldılar tabii ama bu iki gündür neredeydi? 41 00:06:16,666 --> 00:06:17,499 42 00:06:17,500 --> 00:06:20,766 Yukarıda benim odamda. 43 00:06:20,766 --> 00:06:24,932 44 00:06:24,966 --> 00:06:29,266 ne diyorsun kızım Ne söylediğini duyuyor musun? 45 00:06:29,266 --> 00:06:30,132 46 00:06:30,133 --> 00:06:33,399 Evet efendim, öyleydi. 47 00:06:33,400 --> 00:06:44,066 48 00:06:44,100 --> 00:06:48,300 Bu evde senden başka bilen var mı? 49 00:06:48,300 --> 00:06:50,500 50 00:06:50,533 --> 00:06:52,266 Herkes biliyor. 51 00:06:52,300 --> 00:06:54,833 52 00:06:54,866 --> 00:07:01,266 İfakat Hanım, baba Orhan, anne Gülgün. Herkes biliyor. 53 00:07:01,266 --> 00:07:04,366 54 00:07:04,366 --> 00:07:06,132 Susmamı istiyorlar. 55 00:07:06,166 --> 00:07:06,266 56 00:07:06,300 --> 00:07:14,600 Yeğeninin yaptığı her şeye katılmamı istiyorlar ama ben öyle değilim, olamam, kendime saygım yok. 57 00:07:14,633 --> 00:07:17,866 58 00:07:17,866 --> 00:07:23,832 Bak, işler böyle giderse torununa hem anne hem de eş olamam. 59 00:07:23,833 --> 00:07:29,666 60 00:07:29,700 --> 00:07:31,766 ne diyorsun kızım 61 00:07:31,766 --> 00:07:33,966 62 00:07:34,000 --> 00:07:35,666 Gazete olayı... 63 00:07:35,700 --> 00:07:37,633 Fotoğraftaki kız... 64 00:07:37,666 --> 00:07:37,832 65 00:07:37,866 --> 00:07:45,199 Aynı kız. Üzerini örttüler. Hem babayı hem seni kandırdılar. 66 00:07:45,200 --> 00:07:51,000 67 00:07:51,033 --> 00:07:53,166 Neden bana söylemedin? 68 00:07:53,166 --> 00:07:55,099 Neden bu kadar bekledi? 69 00:07:55,133 --> 00:07:56,599 70 00:07:56,600 --> 00:08:04,933 katlandım Ben seni üzmek istemedim. Kimseyi koymak istemedim. 71 00:08:04,966 --> 00:08:05,532 72 00:08:05,566 --> 00:08:11,866 Dayandı ama artık çıkmıyor. 73 00:08:11,866 --> 00:08:22,266 74 00:08:22,300 --> 00:08:23,366 Teşekkür ederim. 75 00:08:23,366 --> 00:08:27,066 76 00:08:27,100 --> 00:08:32,000 Dayanamıyorum efendim, gerçekten dayanamıyorum. 77 00:08:32,000 --> 00:08:37,066 78 00:08:37,100 --> 00:08:45,533 Lütfen çok değer verdiğiniz ve değer verdiğiniz aileye destek olun Halis Bey. 79 00:08:45,566 --> 00:08:45,832 80 00:08:45,866 --> 00:08:53,032 Meseleleri kendi elinize alın, aksi takdirde çok yazık olur. 81 00:08:53,033 --> 00:08:55,466 82 00:08:55,500 --> 00:08:58,566 Anne baba, teyze... 83 00:08:58,566 --> 00:09:01,232 84 00:09:01,233 --> 00:09:04,633 Onun hakkında bilgin var mı? onlara söyledin mi 85 00:09:04,666 --> 00:09:05,832 86 00:09:05,866 --> 00:09:13,599 Hayır, bilmiyordum, bilmiyorlar. Öğrenirse geri gelmez. 87 00:09:13,600 --> 00:09:15,933 88 00:09:15,966 --> 00:09:28,166 Aferin kızım. Evliliği kurtarmak istiyor gibisin. Çok teşekkür ederim. 89 00:09:28,166 --> 00:09:28,599 90 00:09:28,633 --> 00:09:33,066 Endişelenme, ne gerekiyorsa ve daha fazlasını yapacağım. 91 00:09:33,066 --> 00:09:35,599 92 00:09:35,633 --> 00:09:42,299 Tanrı beni ve ailemi sana yaşattığım her şey için affetsin. 93 00:09:42,333 --> 00:09:51,566 94 00:09:51,566 --> 00:09:53,366 Üzgünüm kızım. 95 00:09:53,400 --> 00:10:23,566 96 00:10:23,600 --> 00:10:24,633 cesaret etme! 97 00:10:24,633 --> 00:10:26,366 98 00:10:26,400 --> 00:10:27,966 cesaret etme! 99 00:10:27,966 --> 00:10:30,032 100 00:10:30,066 --> 00:10:36,166 Gözlerinde yaşlarla odadan çıkmaya cesaret etme, tamam mı? 101 00:10:36,166 --> 00:10:36,266 102 00:10:36,300 --> 00:10:49,666 Başını dik tut, hak ettiğini yaptın, korkma, seni affettim. 103 00:10:49,700 --> 00:10:50,100 104 00:10:50,133 --> 00:10:51,099 Teşekkür ederim. 105 00:10:51,100 --> 00:10:51,500 106 00:10:51,533 --> 00:10:54,666 Latif'i gönder, tamam mı? 107 00:10:54,666 --> 00:10:55,799 108 00:10:55,800 --> 00:10:57,100 tamam bayım 109 00:10:57,133 --> 00:11:06,533 110 00:11:06,533 --> 00:11:08,799 Muhtemelen toplantıya cevap vermiyor. 111 00:11:08,833 --> 00:11:10,199 Cevap vermek zorundadır. 112 00:11:10,200 --> 00:11:12,333 113 00:11:12,333 --> 00:11:13,633 Üzgünüm. 114 00:11:13,666 --> 00:11:15,799 115 00:11:15,800 --> 00:11:19,233 Dinle Ifakat, neden arıyorsun? Önemli birşey? 116 00:11:19,266 --> 00:11:19,332 117 00:11:19,366 --> 00:11:21,599 Her şeyi bırak ve eve git. 118 00:11:21,633 --> 00:11:21,699 119 00:11:21,733 --> 00:11:22,933 Ne oldu? Bir şey mi oldu? 120 00:11:22,933 --> 00:11:24,866 Şimdi dediğimi yap. 121 00:11:24,900 --> 00:11:25,100 122 00:11:25,133 --> 00:11:26,533 Ne oldu diyorsun? 123 00:11:26,533 --> 00:11:29,566 Orhan çok önemli acele et. 124 00:11:29,566 --> 00:11:30,599 125 00:11:30,600 --> 00:11:32,666 Orhan'a ne oldu? Ciddi bir şey? 126 00:11:32,700 --> 00:11:33,266 127 00:11:33,300 --> 00:11:38,766 Anlaşılan Acilen gitmem gerekiyor. 128 00:11:38,766 --> 00:11:39,366 129 00:11:39,400 --> 00:11:40,700 Beni Affet lütfen. 130 00:11:40,700 --> 00:11:40,933 131 00:11:40,966 --> 00:11:43,599 Sorun değil, sonra devam ederiz, boşver. 132 00:11:43,633 --> 00:11:56,233 133 00:11:56,233 --> 00:11:59,766 Dayanamıyorum, içeri gireceğim... 134 00:11:59,800 --> 00:12:00,900 135 00:12:00,900 --> 00:12:01,733 cesaret etme! 136 00:12:01,766 --> 00:12:02,199 137 00:12:02,200 --> 00:12:08,533 Ferit, ne oldu, oldu, lütfen dedeyi kızdırma. 138 00:12:08,566 --> 00:12:09,466 139 00:12:09,466 --> 00:12:10,666 Ne hakkında konuşuyorlar? 140 00:12:10,666 --> 00:12:10,732 141 00:12:10,766 --> 00:12:12,699 çıldıracağım 142 00:12:12,733 --> 00:12:19,233 143 00:12:19,233 --> 00:12:21,699 Halis Bey sadece sizi davet etti. 144 00:12:21,733 --> 00:12:30,999 145 00:12:31,000 --> 00:12:32,100 kızım iyi misin 146 00:12:32,100 --> 00:12:33,666 147 00:12:33,666 --> 00:12:35,166 bey ile ne konuştunuz? 148 00:12:35,200 --> 00:12:37,266 149 00:12:37,266 --> 00:12:40,532 Evet Seyran, ne konuşuyorlardı? 150 00:12:40,533 --> 00:12:55,633 151 00:12:55,666 --> 00:12:56,699 Sen izle? 152 00:12:56,733 --> 00:13:06,399 153 00:13:06,400 --> 00:13:08,066 Git ve karını al. 154 00:13:08,100 --> 00:13:27,700 155 00:13:27,700 --> 00:13:31,233 Söyleyeceksin? Sen ve büyükbaban ne hakkında konuştunuz? 156 00:13:31,266 --> 00:13:35,099 157 00:13:35,100 --> 00:13:36,166 Ne oldu? 158 00:13:36,200 --> 00:13:37,066 159 00:13:37,066 --> 00:13:38,132 Korkmuş? 160 00:13:38,166 --> 00:13:40,566 161 00:13:40,566 --> 00:13:46,499 Acele etmeyin, yakında öğreneceksiniz, merak etmeyin. 162 00:13:46,533 --> 00:13:47,799 163 00:13:47,800 --> 00:13:51,733 Tamam, sakin ol, sonra konuşuruz. 164 00:13:51,733 --> 00:14:10,699 165 00:14:10,733 --> 00:14:11,799 Kaplan? 166 00:14:11,800 --> 00:14:13,133 167 00:14:13,133 --> 00:14:14,399 Dinliyor musunuz Seyran Hanım? 168 00:14:14,433 --> 00:14:14,633 169 00:14:14,666 --> 00:14:19,666 Kapıda kalan şeyler var, teslim edebilirsiniz, teşekkürler. 170 00:14:19,700 --> 00:14:25,233 171 00:14:25,233 --> 00:14:26,466 Telefonunu bana ver! 172 00:14:26,466 --> 00:14:26,932 173 00:14:26,966 --> 00:14:27,766 ne? 174 00:14:27,800 --> 00:14:27,966 175 00:14:28,000 --> 00:14:31,933 Bana telefonunu ver dedim, duymadın mı? Çığlık atmak zorunda mıyım? 176 00:14:31,933 --> 00:14:33,266 177 00:14:33,266 --> 00:14:39,166 Tamam canım bağırma masanın üstünde yanıma almadım. 178 00:14:39,200 --> 00:14:39,933 179 00:14:39,933 --> 00:14:41,333 İyi ki artık olmuyor. 180 00:14:41,333 --> 00:14:56,833 181 00:14:56,866 --> 00:14:58,899 Onu bir daha görmeyeceksin. 182 00:14:58,933 --> 00:15:02,699 183 00:15:02,733 --> 00:15:03,933 Beni duydun? 184 00:15:03,933 --> 00:15:07,533 185 00:15:07,566 --> 00:15:08,599 Pardon, ne? 186 00:15:08,600 --> 00:15:14,700 187 00:15:14,700 --> 00:15:18,833 Onu bir daha görmeyeceksin Ferit, üzgün müsün? 188 00:15:18,866 --> 00:15:21,099 189 00:15:21,133 --> 00:15:21,833 İyi. 190 00:15:21,833 --> 00:15:22,899 191 00:15:22,900 --> 00:15:24,266 Hayır, umursamıyorum, karım... 192 00:15:24,300 --> 00:15:25,666 Bana öyle deme! 193 00:15:25,666 --> 00:15:27,666 194 00:15:27,700 --> 00:15:29,400 Tamam, sakin ol, yapmayacağım... 195 00:15:29,433 --> 00:15:30,799 Ben çok sakinim! 196 00:15:30,800 --> 00:15:41,066 197 00:15:41,100 --> 00:15:50,000 198 00:15:50,000 --> 00:15:56,433 Sakinleştiğinde bana söyler misin? 199 00:15:56,433 --> 00:15:57,033 200 00:15:57,033 --> 00:15:58,733 Sen ve büyükbaban ne hakkında konuştunuz? 201 00:15:58,733 --> 00:16:01,099 202 00:16:01,100 --> 00:16:01,933 Giriş yapmak! 203 00:16:01,933 --> 00:16:04,499 204 00:16:04,500 --> 00:16:05,766 Latif Bey dinliyor musunuz? 205 00:16:05,766 --> 00:16:06,199 206 00:16:06,200 --> 00:16:08,066 Tanrı sizi bekliyor, küçük bay. 207 00:16:08,066 --> 00:16:09,432 208 00:16:09,433 --> 00:16:11,233 Tamam, hemen orada olacağım. 209 00:16:11,233 --> 00:16:13,233 Şu anda, küçük bay. 210 00:16:13,233 --> 00:16:21,599 211 00:16:21,600 --> 00:16:23,466 Herşey temiz. 212 00:16:23,466 --> 00:16:49,599 213 00:16:49,600 --> 00:16:53,066 Latif Bey, bu ne kadar ciddi? 214 00:16:53,066 --> 00:16:57,832 215 00:16:57,833 --> 00:17:01,233 Latif Bey, lütfen... 216 00:17:01,233 --> 00:17:01,766 217 00:17:01,766 --> 00:17:09,699 Sana ne söyler bilmiyorum ama bu geceden sonra malikanede çok şey değişecek. Lütfen. 218 00:17:09,700 --> 00:17:49,000 219 00:17:49,000 --> 00:17:50,033 Giriş yapmak! 220 00:17:50,033 --> 00:18:12,366 221 00:18:12,366 --> 00:18:13,266 büyükbaba? 222 00:18:13,266 --> 00:18:15,366 223 00:18:15,366 --> 00:18:16,166 Alın! 224 00:18:16,166 --> 00:18:48,832 225 00:18:48,833 --> 00:18:59,433 Geçenlerde gelinim senin kaldığın yerde kalıyordu, onunla biraz sohbet ettim…. 226 00:18:59,433 --> 00:19:00,233 Büyükbaba, ben... 227 00:19:00,233 --> 00:19:01,333 Sessiz kalır! 228 00:19:01,333 --> 00:19:05,733 229 00:19:05,733 --> 00:19:07,833 Onu neden bu eve getirdin? 230 00:19:07,833 --> 00:19:10,766 231 00:19:10,766 --> 00:19:18,766 Büyükbaba, sana söyledim, yardıma ihtiyacı var, sen de gördün o adamları... 232 00:19:18,766 --> 00:19:28,999 geç kalma! Neden onu yatak odana getirdin? Seninle ilişkisi nasıl Ferit? 233 00:19:29,000 --> 00:19:34,233 234 00:19:34,233 --> 00:19:41,566 ağlama! Adam ol, yanılıyorsan adam gibi cevap ver! 235 00:19:41,566 --> 00:19:42,432 236 00:19:42,433 --> 00:19:50,499 Aileni görmek istiyorsan bana yalan söyleme, tamam mı? Bana yalan söylemeye cüret etme! 237 00:19:50,500 --> 00:19:53,133 238 00:19:53,133 --> 00:19:54,766 Şimdi konuş! 239 00:19:54,766 --> 00:19:55,299 240 00:19:55,300 --> 00:19:56,133 büyükbaba... 241 00:19:56,133 --> 00:20:00,233 242 00:20:00,233 --> 00:20:04,366 Seyran'la evlendiğimde... 243 00:20:04,366 --> 00:20:06,099 244 00:20:06,100 --> 00:20:08,200 Pelin benim arkadaşımdı. 245 00:20:08,200 --> 00:20:10,133 246 00:20:10,133 --> 00:20:12,966 İlişkimiz hemen bitemezdi. 247 00:20:12,966 --> 00:20:13,766 248 00:20:13,766 --> 00:20:17,999 Ama sonra... bir süre sonra bittiler büyükbaba. 249 00:20:18,000 --> 00:20:18,333 250 00:20:18,333 --> 00:20:23,833 Ve ilişkimiz bittiğinde, kız yabancı bir adama bağlandı. 251 00:20:23,833 --> 00:20:24,499 252 00:20:24,500 --> 00:20:32,433 Bu kızı gerçekten incittim, büyükbaba. Gerçekten kötüydü. 253 00:20:32,433 --> 00:20:33,933 254 00:20:33,933 --> 00:20:36,933 Artık bana küfür etmesini istemiyordum. 255 00:20:36,933 --> 00:20:37,766 256 00:20:37,766 --> 00:20:45,566 Benim yüzümden bu adamla hayatını mahvetmesini istemedim. 257 00:20:45,566 --> 00:20:46,366 258 00:20:46,366 --> 00:20:49,432 Sadece yardım etmek istedim. 259 00:20:49,433 --> 00:20:58,199 260 00:20:58,200 --> 00:21:02,833 Seninle evlendiğimizde ailen bir kız arkadaşın olduğunu biliyor muydu? 261 00:21:02,833 --> 00:21:04,699 262 00:21:04,700 --> 00:21:14,500 O zaman neden benimle konuşmadın? Neden bana bir kız arkadaşın olduğunu, onu sevdiğini söylemedin? 263 00:21:14,500 --> 00:21:14,800 264 00:21:14,800 --> 00:21:21,133 Kimse bana evlenmek isteyip istemediğimi sormadı mı? Sadece evleniyorum dediler. 265 00:21:21,133 --> 00:21:21,533 266 00:21:21,533 --> 00:21:28,166 Dede sana Antepli uygun bir kız bulur sen de oturup susarsın dediler! 267 00:21:28,166 --> 00:21:28,899 268 00:21:28,900 --> 00:21:34,200 Nora konunun kapandığını söyledi. Ne yapabilirdim? 269 00:21:34,200 --> 00:21:34,400 270 00:21:34,400 --> 00:21:41,666 Ne yapayım dede? Diyorsun. Anne, baba, gelin hepsi aynı anda oradaydı. 271 00:21:41,666 --> 00:21:42,832 272 00:21:42,833 --> 00:21:45,766 Gerçekten dediklerini yaptım. 273 00:21:45,766 --> 00:21:47,232 274 00:21:47,233 --> 00:21:48,699 Büyükbaba, sen... 275 00:21:48,700 --> 00:21:50,600 276 00:21:50,600 --> 00:21:58,866 Büyükbaba, bir kez olsun bana evlenmek isteyip istemediğimi sor. 277 00:21:58,866 --> 00:21:58,999 278 00:21:59,000 --> 00:22:03,900 hayır derdim Evlenmek istemediğimi ama bana sormadığını. 279 00:22:03,900 --> 00:22:06,900 Yani şimdi benim hatam, değil mi? 280 00:22:06,900 --> 00:22:10,300 281 00:22:10,300 --> 00:22:16,333 İlginç, o zaman neden buna geldiğini bir düşünün? 282 00:22:16,333 --> 00:22:20,733 283 00:22:20,733 --> 00:22:23,333 Çık dışarı, gözlerim seni görmesin! Çıkmak! 284 00:22:23,333 --> 00:22:50,099 285 00:22:50,100 --> 00:22:51,300 güvenli? 286 00:22:51,300 --> 00:22:51,633 287 00:22:51,633 --> 00:22:54,633 Seyran nerede? O iyi? 288 00:22:54,633 --> 00:22:56,299 289 00:22:56,300 --> 00:22:57,500 geçebilir miyim? 290 00:22:57,500 --> 00:22:57,966 291 00:22:57,966 --> 00:23:00,366 Geç, geç. 292 00:23:00,366 --> 00:23:00,532 293 00:23:00,533 --> 00:23:01,766 Ne oldu? 294 00:23:01,766 --> 00:23:02,699 295 00:23:02,700 --> 00:23:03,900 O iyi? 296 00:23:03,900 --> 00:23:05,000 297 00:23:05,000 --> 00:23:10,600 Bunu sormak zorundasın baldızım. Sen kardeşini daha iyi tanıyorsun. 298 00:23:10,600 --> 00:23:11,700 299 00:23:11,700 --> 00:23:14,600 Çıldırmış gibiydi. 300 00:23:14,600 --> 00:23:19,700 Üzgünüm ama Seyran uzun sürdü. 301 00:23:19,700 --> 00:23:20,366 302 00:23:20,366 --> 00:23:22,032 Ne kadar sürdün? 303 00:23:22,033 --> 00:23:22,333 304 00:23:22,333 --> 00:23:23,399 Ben? 305 00:23:23,400 --> 00:23:23,966 306 00:23:23,966 --> 00:23:26,599 Dayanması o kadar zor muyum? Anlamıyorum. 307 00:23:26,600 --> 00:23:27,333 Güvenli! 308 00:23:27,333 --> 00:23:28,166 309 00:23:28,166 --> 00:23:32,999 Çılgınsın! Yemin ederim tam bir aptalsın. 310 00:23:33,000 --> 00:23:34,800 Bu kız bütün bunları neden yaptı? 311 00:23:34,800 --> 00:23:37,433 Suna, bunu neden yaptığını nasıl bilebilirim? 312 00:23:37,433 --> 00:23:37,566 313 00:23:37,566 --> 00:23:45,099 Artık Seyran'ı tanımıyorum. Onun hareketlerini anlayamıyorum. Bu kızın nesi var? 314 00:23:45,100 --> 00:23:48,100 315 00:23:48,100 --> 00:23:54,700 Senin onu sevdiğin gibi seviyor, beyin yok. 316 00:23:54,700 --> 00:23:56,400 317 00:23:56,400 --> 00:23:57,500 ne? 318 00:23:57,500 --> 00:24:02,900 319 00:24:02,900 --> 00:24:06,166 Sana bundan kim bahsetti? Seyran mı? 320 00:24:06,166 --> 00:24:06,399 321 00:24:06,400 --> 00:24:07,666 Olumsuz. 322 00:24:07,666 --> 00:24:08,132 323 00:24:08,133 --> 00:24:13,433 Ama... gerçekler kelimelerden daha yüksek sesle konuşur. 324 00:24:13,433 --> 00:24:15,599 325 00:24:15,600 --> 00:24:20,800 Kız kardeşim sana olan aşkını davranışıyla itiraf etti, anladın mı? 326 00:24:20,800 --> 00:24:20,966 327 00:24:20,966 --> 00:24:24,932 Ben ablamı çok iyi tanırım. İstese ayrılırdı. Ama gitmedi. 328 00:24:24,933 --> 00:24:29,366 Ne yaptı? Evliliğini korudu, sen ve sen 329 00:24:29,366 --> 00:24:34,499 Kim ve neden yapacak? Zaten görüyorsun. 330 00:24:34,500 --> 00:24:42,533 331 00:24:42,533 --> 00:24:48,433 Gülme domuzcuk! Ayrıca sen her şeyi çok iyi biliyorsun. 332 00:24:48,433 --> 00:24:48,733 333 00:24:48,733 --> 00:24:50,833 Seyran şimdi nerede? O iyi? 334 00:24:50,833 --> 00:24:51,699 335 00:24:51,700 --> 00:24:52,900 İsim.. 336 00:24:52,900 --> 00:24:54,333 O iyi? 337 00:24:54,333 --> 00:24:56,066 Seyran'ın durumu iyi. 338 00:24:56,066 --> 00:24:57,799 339 00:24:57,800 --> 00:25:02,866 Seyran iyi... Yenge harikasın. 340 00:25:02,866 --> 00:25:03,532 341 00:25:03,533 --> 00:25:08,266 Biraz sakinleşmesi için onu odada yalnız bıraktım. 342 00:25:08,266 --> 00:25:09,432 343 00:25:09,433 --> 00:25:11,966 Akşam, skandal da öyle olacak. 344 00:25:11,966 --> 00:25:13,566 345 00:25:13,566 --> 00:25:15,166 Başka hiçbir şeye zarar vermez. 346 00:25:15,166 --> 00:25:17,232 Onu incitmeyecek, incitmeyecek, merak etme. 347 00:25:17,233 --> 00:25:19,199 348 00:25:19,200 --> 00:25:20,300 Sonra ayrıldım. 349 00:25:20,300 --> 00:25:21,000 Bu bir tatil. 350 00:25:21,000 --> 00:25:21,666 Çak beşlik. 351 00:25:21,666 --> 00:25:21,999 352 00:25:22,000 --> 00:25:26,866 Ama söylediklerimi bir düşün, tamam mı? 353 00:25:26,866 --> 00:25:34,566 354 00:25:34,566 --> 00:25:36,666 Ne oldu Asuman? Herşey iyi? 355 00:25:36,666 --> 00:25:36,899 356 00:25:36,900 --> 00:25:38,966 Şimdilik evet. 357 00:25:38,966 --> 00:25:40,799 Bu ne anlama geliyor? Şimdilik derken? 358 00:25:40,800 --> 00:25:45,533 Bilmiyorum. Seyran dedesiyle görüştü ne konuştular bilmiyorum ama sonra bir skandal çıktı. 359 00:25:45,533 --> 00:25:49,466 Tüm bunların yanı sıra Ferit'in getirdiği kızı da evden kovdu. 360 00:25:49,466 --> 00:25:50,166 361 00:25:50,166 --> 00:25:53,099 Henüz skandalı görmediniz. 362 00:25:53,100 --> 00:30:58,400 363 00:30:58,400 --> 00:30:59,733 Oturmak. 364 00:30:59,733 --> 00:31:16,166 365 00:31:16,166 --> 00:31:24,866 Yüce Allah 135. ayette buyuruyor. 366 00:31:24,866 --> 00:31:26,232 367 00:31:26,233 --> 00:31:29,099 Ey inananlar! 368 00:31:29,100 --> 00:31:32,000 369 00:31:32,000 --> 00:31:46,933 Allah'ın huzurunda şahitlik ettiğiniz zaman, şahitlik sizin, ana-babanız veya yakın akrabalarınızın aleyhine de olsa adaleti yerine getirin. 370 00:31:46,933 --> 00:31:48,699 371 00:31:48,700 --> 00:31:56,500 Zengin mi fakir mi olacak. 372 00:31:56,500 --> 00:31:57,433 373 00:31:57,433 --> 00:32:03,566 Allah onlara sizden daha yakındır. 374 00:32:03,566 --> 00:32:06,899 375 00:32:06,900 --> 00:32:13,733 Hevânıza kapılmayın ki, haktan sapmayasınız. 376 00:32:13,733 --> 00:32:14,566 377 00:32:14,566 --> 00:32:23,799 Eğer bükerseniz veya kaçarsanız. 378 00:32:23,800 --> 00:32:25,366 379 00:32:25,366 --> 00:32:36,666 O zaman şüphesiz Allah'ın yaptıklarınızdan haberdar olduğunu bilirsiniz. 380 00:32:36,666 --> 00:32:40,899 381 00:32:40,900 --> 00:32:49,633 Gücümden, zenginliğimden korktun ve bana yalan söyledin. 382 00:32:49,633 --> 00:32:51,333 383 00:32:51,333 --> 00:32:52,966 Bunun faydası nedir? 384 00:32:52,966 --> 00:32:55,232 385 00:32:55,233 --> 00:32:59,533 Sonra Allah katında yalancısın. 386 00:32:59,533 --> 00:33:00,633 387 00:33:00,633 --> 00:33:07,866 Eylemlerin aşağıdan çok aşağılık olacak. 388 00:33:07,866 --> 00:33:08,032 389 00:33:08,033 --> 00:33:13,566 Allah kalbinizi bilmiyor mu? Ne hakkında düşünüyorsun? 390 00:33:13,566 --> 00:33:16,932 391 00:33:16,933 --> 00:33:32,633 Cezalarım, çığlıklarım Cenab-ı Hakk'ın cezalarıyla kıyaslanamaz bile. 392 00:33:32,633 --> 00:33:39,366 393 00:33:39,366 --> 00:33:46,166 Gözümde bulunduğun bu konumdan utanıyorum. 394 00:33:46,166 --> 00:33:47,532 395 00:33:47,533 --> 00:33:52,799 Hiç aynaya bakmıyor musun? Hiç mi utanmıyorsun? 396 00:33:52,800 --> 00:33:54,400 Ben bugün... 397 00:33:54,400 --> 00:33:57,500 398 00:33:57,500 --> 00:34:05,200 Bütün ailemin yalancı olduğunu öğrendim. Hele o yaşta! 399 00:34:05,200 --> 00:34:06,500 400 00:34:06,500 --> 00:34:14,200 Odamda başka bir dünyaya gideceğim günü beklerken içim yandı. 401 00:34:14,200 --> 00:34:16,966 402 00:34:16,966 --> 00:34:26,232 Şimdi sözlerine nasıl inanacağım? Başımı yastığa nasıl sakince koyabilirim? 403 00:34:26,233 --> 00:34:26,333 404 00:34:26,333 --> 00:34:32,799 O an geldiğinde gözlerimi nasıl kapatabilirim?! 405 00:34:32,800 --> 00:34:37,700 406 00:34:37,700 --> 00:34:42,633 Bana bu kadar utanç verici bir şekilde yalan söylerken hiç utanmadın mı?! 407 00:34:42,633 --> 00:34:50,099 408 00:34:50,100 --> 00:34:55,033 Ben sana doğruyu söyleme şansı vermedim mi? 409 00:34:55,033 --> 00:34:56,399 410 00:34:56,400 --> 00:34:57,000 Baba.. 411 00:34:57,000 --> 00:34:57,100 412 00:34:57,100 --> 00:34:57,933 Sessiz kalır! 413 00:34:57,933 --> 00:35:03,833 414 00:35:03,833 --> 00:35:11,099 Oğlunu yanına alıp şirketin başına geçti! Ve o usta olurdu! 415 00:35:11,100 --> 00:35:12,400 416 00:35:12,400 --> 00:35:17,700 Senden başka kime güveneyim Orhan?! 417 00:35:17,700 --> 00:35:18,300 418 00:35:18,300 --> 00:35:23,366 Sana kaç kere bu evi tamir etmeni söyledim? 419 00:35:23,366 --> 00:35:23,599 420 00:35:23,600 --> 00:35:28,900 Siz de bir annesiniz ve oğlunuz da bir anne. 421 00:35:28,900 --> 00:35:34,566 422 00:35:34,566 --> 00:35:39,832 Bugün bana "Halkım ölse daha iyi olur" dedirdin. 423 00:35:39,833 --> 00:35:45,233 424 00:35:45,233 --> 00:35:47,333 Gülgün, bana bak. 425 00:35:47,333 --> 00:35:49,833 426 00:35:49,833 --> 00:35:53,566 Başka bir deyişle, ben senin babanım. 427 00:35:53,566 --> 00:35:58,799 428 00:35:58,800 --> 00:36:02,833 Güzel ve zarif gelinim. 429 00:36:02,833 --> 00:36:04,233 430 00:36:04,233 --> 00:36:11,699 Bana iki torun verdiğin halde neden bu evde hanımefendi olamadığını hiç düşündün mü? 431 00:36:11,700 --> 00:36:13,233 432 00:36:13,233 --> 00:36:15,433 Çünkü sen bencilsin. 433 00:36:15,433 --> 00:36:17,599 434 00:36:17,600 --> 00:36:21,400 Siz sadece kendinizi ve çocuklarınızı düşünüyorsunuz! 435 00:36:21,400 --> 00:36:21,566 436 00:36:21,566 --> 00:36:25,766 Ve onlara en çok zararı siz veriyorsunuz! 437 00:36:25,766 --> 00:36:26,532 438 00:36:26,533 --> 00:36:32,633 Kıskançlığını bir gülümsemeyle bile gizleyemezsin. 439 00:36:32,633 --> 00:36:43,033 440 00:36:43,033 --> 00:36:44,866 Ifak! 441 00:36:44,866 --> 00:36:48,199 442 00:36:48,200 --> 00:36:54,200 Sen bu eve gelin olarak geldiğin zaman fakir, cahil bir kızdın. Şimdi ne olduğuna bir bak. 443 00:36:54,200 --> 00:36:55,200 444 00:36:55,200 --> 00:37:02,800 Oğlumun hatırası için bana bir tek sen kaldın sanıyordum ve bana iki torun veren gelinime inat seni bu evin hanımı yaptım. 445 00:37:02,800 --> 00:37:03,400 446 00:37:03,400 --> 00:37:07,100 Evi temizleyebileceğini düşünerek sana güvendim. 447 00:37:07,100 --> 00:37:07,800 448 00:37:07,800 --> 00:37:17,400 Ve sen, endişelenme diye, problemler olmasın diye, her şeyi benden sakladın, değil mi? 449 00:37:17,400 --> 00:37:17,600 450 00:37:17,600 --> 00:37:22,400 İç huzurun için bana yalan söyledin, değil mi?! 451 00:37:22,400 --> 00:37:22,533 452 00:37:22,533 --> 00:37:31,399 Kendinden başka kimseyi düşünmeyen zavallı bir kadın olduğun ortaya çıktı! Biz seni bu evin hanımı sanırken! 453 00:37:31,400 --> 00:37:36,433 454 00:37:36,433 --> 00:37:38,966 Ama şimdi hepsi bu. 455 00:37:38,966 --> 00:37:39,432 456 00:37:39,433 --> 00:37:43,233 Artık herkesin yeni kuralları olacak. 457 00:37:43,233 --> 00:37:44,499 458 00:37:44,500 --> 00:37:55,600 Başlangıç ​​olarak, bundan böyle bu evde düzenin sorumlusu Latif olacaktır! 459 00:37:55,600 --> 00:38:15,733 460 00:38:15,733 --> 00:38:21,366 Bir yere giden sen bile beni bilgilendireceksin. Beni duydun? 461 00:38:21,366 --> 00:38:21,966 462 00:38:21,966 --> 00:38:23,499 duydum bayım 463 00:38:23,500 --> 00:38:25,000 464 00:38:25,000 --> 00:38:29,833 Ben bu evde olmadığım sürece Latif bana her şeyi rapor edecek. 465 00:38:29,833 --> 00:38:30,599 466 00:38:30,600 --> 00:38:39,433 Bir evde çok şey yaptın. İş yerinde neler yaptığınızı görelim. 467 00:38:39,433 --> 00:38:40,366 468 00:38:40,366 --> 00:38:47,032 Ama herkes bilsin ve duysun! Bay Halls ölmedi! 469 00:38:47,033 --> 00:38:49,299 470 00:38:49,300 --> 00:38:52,000 İşine bakacak! 471 00:38:52,000 --> 00:38:52,966 472 00:38:52,966 --> 00:38:57,766 Ve senin gibi çok utanç verici insanlardan insanları çıkaracak! 473 00:38:57,766 --> 00:39:05,766 474 00:39:05,766 --> 00:39:07,899 Uzun yıllar bunun için yaşadım. 475 00:39:07,900 --> 00:39:08,600 476 00:39:08,600 --> 00:39:16,400 Adını, geleneklerini, göreneklerini korumak için! 477 00:39:16,400 --> 00:39:17,033 478 00:39:17,033 --> 00:39:18,699 Çok emek verdim! 479 00:39:18,700 --> 00:39:19,733 480 00:39:19,733 --> 00:39:21,999 Enerjinizi koyun! 481 00:39:22,000 --> 00:39:22,200 482 00:39:22,200 --> 00:39:24,133 Ne için?! 483 00:39:24,133 --> 00:39:28,499 484 00:39:28,500 --> 00:39:33,033 Senin gibi insanların tüm işimi mahvetmesi için mi? 485 00:39:33,033 --> 00:39:33,133 486 00:39:33,133 --> 00:39:35,933 hepinizden utanıyorum! 487 00:39:35,933 --> 00:39:37,733 488 00:39:37,733 --> 00:39:40,466 Sen kimsin?! 489 00:39:40,466 --> 00:39:40,599 490 00:39:40,600 --> 00:39:45,033 Sen kimsin?! Her birinize soruyorum! 491 00:39:45,033 --> 00:39:45,899 492 00:39:45,900 --> 00:39:54,000 Sen kimsin küstah?! 493 00:39:54,000 --> 00:39:54,433 494 00:39:54,433 --> 00:39:59,866 Aptal olduğumu düşünecek kadar ne kadar akıllısın? 495 00:39:59,866 --> 00:39:59,999 496 00:40:00,000 --> 00:40:05,300 Şimdiye kadar ne başardın?! Bir kayanın üstüne bir taş bile koyabilir misin?! 497 00:40:05,300 --> 00:40:10,800 Ben ve servetim olmadan sen kimsin?! 498 00:40:10,800 --> 00:40:19,433 499 00:40:19,433 --> 00:40:23,233 Şimdi yiyebildiğin kadar ye. 500 00:40:23,233 --> 00:40:24,033 501 00:40:24,033 --> 00:40:27,699 Her zaman her şeyi hazır yersin! 502 00:40:27,700 --> 00:40:39,533 503 00:40:39,533 --> 00:40:40,733 Hanım. 504 00:40:40,733 --> 00:40:42,099 505 00:40:42,100 --> 00:40:44,533 Sen de çık! 506 00:40:44,533 --> 00:40:51,166 507 00:40:51,166 --> 00:40:54,499 Her şey senin yüzünden, karın yüzünden! 508 00:40:54,500 --> 00:40:58,366 Çık dışarı, seni görmek istemiyorum! Git ve karını al! 509 00:40:58,366 --> 00:42:11,566 510 00:42:11,566 --> 00:42:17,232 Hâlâ hiçbir şey yapmamış gibi ağlıyor musun Seyran? 511 00:42:17,233 --> 00:42:19,933 512 00:42:19,933 --> 00:42:23,966 Büyükbaban için üzgünüm. 513 00:42:23,966 --> 00:42:24,632 514 00:42:24,633 --> 00:42:25,633 Bu bir utanç. 515 00:42:25,633 --> 00:42:27,033 516 00:42:27,033 --> 00:42:31,733 Zaten o yaştadır ama tüm bunlarla uğraşmak zorundadır. 517 00:42:31,733 --> 00:42:39,699 518 00:42:39,700 --> 00:42:42,100 Bunların hepsini halleder. 519 00:42:42,100 --> 00:42:45,000 520 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Seyran'la dalga mı geçiyorsun? 521 00:42:47,000 --> 00:42:49,500 522 00:42:49,500 --> 00:42:52,966 Dede kimin yüzünden böyle bir durumda? 523 00:42:52,966 --> 00:42:54,999 Çok güzel soru Ferit. 524 00:42:55,000 --> 00:42:55,566 525 00:42:55,566 --> 00:43:01,032 Evet, deden kimin yüzünden bu halde? 526 00:43:01,033 --> 00:43:02,533 527 00:43:02,533 --> 00:43:04,066 Ben seni dinliyorum. 528 00:43:04,066 --> 00:43:04,399 529 00:43:04,400 --> 00:43:07,500 Neden ona her şeyi anlattım? 530 00:43:07,500 --> 00:43:12,766 Bunu kime ve neden yapmak zorundaydım Ferit? 531 00:43:12,766 --> 00:43:15,832 Durun ve şimdiden düşünün lütfen. 532 00:43:15,833 --> 00:43:15,933 533 00:43:15,933 --> 00:43:19,933 Olan her şey için kendini suçla. 534 00:43:19,933 --> 00:43:24,366 En azından biraz sorumluluk alın. 535 00:43:24,366 --> 00:43:34,432 536 00:43:34,433 --> 00:43:42,466 Ve sonra sana başka neler olabileceğini düşün. 537 00:43:42,466 --> 00:43:45,966 538 00:43:45,966 --> 00:43:47,599 Ne demek istiyorsun? 539 00:43:47,600 --> 00:43:53,166 540 00:43:53,166 --> 00:43:54,966 Daha ne yapacaksın Seyran? 541 00:43:54,966 --> 00:43:57,166 542 00:43:57,166 --> 00:44:01,832 Benzin dökün, konağı ateşe verin? Ne yapacaksın? 543 00:44:01,833 --> 00:44:31,599 544 00:44:31,600 --> 00:44:36,933 Artık büyükbabamın gözdesi değilim. 545 00:44:36,933 --> 00:44:41,933 546 00:44:41,933 --> 00:44:43,633 gözlerine düştüm. 547 00:44:43,633 --> 00:44:49,366 548 00:44:49,366 --> 00:44:51,266 Sen onun yeni gözdesisin. 549 00:44:51,266 --> 00:44:55,366 550 00:44:55,366 --> 00:44:57,032 Bunu hak ettiğimi düşünüyorum. 551 00:44:57,033 --> 00:45:06,399 552 00:45:06,400 --> 00:45:08,633 Şimdi duş alacağım. 553 00:45:08,633 --> 00:45:10,033 554 00:45:10,033 --> 00:45:16,133 Ve sonra uyuyacağım, iyi uyuyacağım. 555 00:45:16,133 --> 00:45:17,499 556 00:45:17,500 --> 00:45:22,000 Yarın hepimiz için yeni bir gün olacak değil mi? 557 00:45:22,000 --> 00:45:36,500 558 00:45:36,500 --> 00:45:41,000 Bitirdim, gerçekten. 559 00:45:41,000 --> 00:45:41,600 560 00:45:41,600 --> 00:45:44,766 Çok abartıyorsun Kazım! 561 00:45:44,766 --> 00:45:49,299 Doktor seni eve gönderdi, bir şey olmadığını söyledi. 562 00:45:49,300 --> 00:45:51,100 Ve hala şikayet ediyorsun. 563 00:45:51,100 --> 00:45:51,500 564 00:45:51,500 --> 00:45:54,333 Sinirleniyorum, biliyorsun! 565 00:45:54,333 --> 00:45:57,999 Doktora ölümü sorma teyze. 566 00:45:58,000 --> 00:45:58,933 567 00:45:58,933 --> 00:46:01,999 Acı çeken birine sormalısın. 568 00:46:02,000 --> 00:46:05,100 Tabii ki, elbette, iki gün boyunca kur yaptı. 569 00:46:05,100 --> 00:46:07,600 İki gün kur yaptı ve hepsi bu, değil mi? 570 00:46:07,600 --> 00:46:12,033 Düştüm değil mi? Düştüm ve sen bana vurdun! 571 00:46:12,033 --> 00:46:14,033 Hadi be. 572 00:46:14,033 --> 00:46:19,199 573 00:46:19,200 --> 00:46:21,766 Esme yanıtladı. Bu saatte kim arıyor? 574 00:46:21,766 --> 00:46:23,699 Cevap vereceğim teyze. 575 00:46:23,700 --> 00:46:30,533 576 00:46:30,533 --> 00:46:33,033 kim çağırıyor Çok donmuşsun. DSÖ? 577 00:46:33,033 --> 00:46:36,133 578 00:46:36,133 --> 00:46:42,599 Kimse, bu Gaziantepli bir teyzenin arkadaşı. 579 00:46:42,600 --> 00:46:42,700 580 00:46:42,700 --> 00:46:47,600 neden solgunsun Orada ölü bir balık gibi oturuyorsun. 581 00:46:47,600 --> 00:46:53,366 582 00:46:53,366 --> 00:46:55,699 Arkamdan bir şey yapmıyorsun, değil mi? 583 00:46:55,700 --> 00:46:55,833 584 00:46:55,833 --> 00:47:02,499 Hayır, sadece çok geç çalıyor, korktum, bir şey oldu sandım. 585 00:47:02,500 --> 00:47:03,633 Çünkü. 586 00:47:03,633 --> 00:47:06,533 Tükürmek! 587 00:47:06,533 --> 00:47:08,199 588 00:47:08,200 --> 00:47:13,400 Şu an psikolojik sorunları var teyze. Eş kaybetmek kolay mı? 589 00:47:13,400 --> 00:47:16,300 Ben ölürsem o da ölür! 590 00:47:16,300 --> 00:47:17,833 Bekle teyze. 591 00:47:17,833 --> 00:47:26,333 592 00:47:26,333 --> 00:47:29,933 Seninle ve karınla ​​uğraşamam, odama gidiyorum. 593 00:47:29,933 --> 00:47:30,133 594 00:47:30,133 --> 00:47:34,666 Kendi kendinize bile konuşamıyorsunuz, birbirinizden hiçbir farkınız yok. 595 00:47:34,666 --> 00:47:36,299 596 00:47:36,300 --> 00:47:37,333 Tek kelimeyle muhteşem. 597 00:47:37,333 --> 00:47:40,366 Bırak Esme, bırak. Son zamanlarda biraz agresif. 598 00:47:40,366 --> 00:47:45,432 Rahatsızım, yastık getir. 599 00:47:45,433 --> 00:47:49,366 600 00:47:49,366 --> 00:47:51,032 Çok ekşi! 601 00:47:51,033 --> 00:47:53,566 602 00:47:53,566 --> 00:47:54,166 Kafanı kaldır 603 00:47:54,166 --> 00:47:55,999 604 00:47:56,000 --> 00:47:57,933 Hadi hadi. 605 00:47:57,933 --> 00:47:58,433 606 00:47:58,433 --> 00:48:00,333 Burada falan filan... 607 00:48:00,333 --> 00:48:01,366 608 00:48:01,366 --> 00:48:03,666 Ve bu ayak altında. 609 00:48:03,666 --> 00:48:08,332 610 00:48:08,333 --> 00:48:12,599 Kızım, ananas yok mu? 611 00:48:12,600 --> 00:48:13,100 612 00:48:13,100 --> 00:48:16,333 Piyasada yoktu, haftaya alacağız. 613 00:48:16,333 --> 00:48:16,433 614 00:48:16,433 --> 00:48:17,766 Satın aldığınızdan emin olun. 615 00:48:17,766 --> 00:48:22,932 616 00:48:22,933 --> 00:48:24,466 Merhaba Salonlar? 617 00:48:24,466 --> 00:48:24,699 618 00:48:24,700 --> 00:48:26,566 Hatice, nasılsın? 619 00:48:26,566 --> 00:48:27,966 620 00:48:27,966 --> 00:48:30,232 tamam nasılsın 621 00:48:30,233 --> 00:48:30,799 622 00:48:30,800 --> 00:48:41,700 Bugün küçük kız kalbime ışık oldu. 623 00:48:41,700 --> 00:48:43,233 624 00:48:43,233 --> 00:48:47,966 Seyran çok ama çok parladı. 625 00:48:47,966 --> 00:48:52,199 Ne oldu? Seyran'la ilgili bir şey mi var? 626 00:48:52,200 --> 00:48:55,633 Merak etme Seyran iyi, kesinlikle iyi. 627 00:48:55,633 --> 00:48:56,399 628 00:48:56,400 --> 00:48:59,466 Olumsuz şeyleri telefonla bildirecek miyim? 629 00:48:59,466 --> 00:49:00,766 630 00:49:00,766 --> 00:49:06,532 Seyran da senin kadar sabırlı, cesur. 631 00:49:06,533 --> 00:49:18,266 Onu bana emanet ettiğini söyledi. Gözlerinde öyle bir ışık vardı ki... 632 00:49:18,266 --> 00:49:20,932 633 00:49:20,933 --> 00:49:27,199 Bana olan güvenini hatırladım. 634 00:49:27,200 --> 00:49:33,533 635 00:49:33,533 --> 00:49:42,766 Bu gece onunla ilgilendim Hatice. 636 00:49:42,766 --> 00:49:44,632 637 00:49:44,633 --> 00:49:52,099 Sana bakamadım ama ona baktım. 638 00:49:52,100 --> 00:49:53,233 639 00:49:53,233 --> 00:50:09,599 Sana aşkımdan şüphe etme demek istiyorum, tamam mı? 640 00:50:09,600 --> 00:50:13,966 641 00:50:13,966 --> 00:50:17,066 Devam et, devam et, topuğa daha yakın. 642 00:50:17,066 --> 00:50:19,332 643 00:50:19,333 --> 00:50:22,366 Çok kötü yapıyorsun! 644 00:50:22,366 --> 00:50:28,799 İnternette İstanbul'da masaj terapisti bulabilir miyiz? 645 00:50:28,800 --> 00:50:37,533 646 00:50:37,533 --> 00:50:40,433 arkadaşın ne dedi Neden aradın? 647 00:50:40,433 --> 00:50:40,733 648 00:50:40,733 --> 00:50:43,499 Rüyasında beni endişeyle görmüş. 649 00:50:43,500 --> 00:50:46,033 Görmek? Ne kutsal bir kadın. 650 00:50:46,033 --> 00:50:46,299 651 00:50:46,300 --> 00:50:50,566 Bana bir şey olduğunu hissetti ve seni aradı. Görmek? 652 00:50:50,566 --> 00:50:53,132 Tanrıya şükür biz iyiyiz. 653 00:50:53,133 --> 00:50:57,133 Yarın konağa gidelim bakalım nasıllar. 654 00:50:57,133 --> 00:51:00,799 ne? Bir konakta mı? Ne demek istiyorsun? 655 00:51:00,800 --> 00:51:01,000 656 00:51:01,000 --> 00:51:03,500 Beni vurdular! 657 00:51:03,500 --> 00:51:06,833 Buraya gelmek zorunda. Neden gitmeliyim? 658 00:51:06,833 --> 00:51:07,799 Hiçbir şey için gitmeyeceğim! 659 00:51:07,800 --> 00:51:09,833 Beni rahatsız etme! 660 00:51:09,833 --> 00:51:10,299 661 00:51:10,300 --> 00:51:12,366 Gidiyoruz dediysek, gidiyorduk! 662 00:51:12,366 --> 00:51:16,132 Evet, senden? Allaha şükür bir şey yok. 663 00:51:16,133 --> 00:51:22,533 Akraba olduğumuz için birbirimizi daha sık görmeliyiz. 664 00:51:22,533 --> 00:51:24,533 Tamam, bakalım, görelim. 665 00:51:24,533 --> 00:51:25,033 666 00:51:25,033 --> 00:51:29,899 Bacağım yarın ağrımazsa, maça hükmedeceğim. 667 00:51:29,900 --> 00:51:33,200 Arıyorum ve cevap vermiyor. 668 00:51:33,200 --> 00:51:36,866 Ona kırgınım, bunu biliyorsun. 669 00:51:36,866 --> 00:51:36,999 670 00:51:37,000 --> 00:51:42,200 Allah razı olsun Kazım! Başka ne diyebilirim? 671 00:51:42,200 --> 00:51:48,966 Teyze ben zaten çok zekiyim merak etme! 672 00:51:48,966 --> 00:51:53,566 Tanrı beni çok akıllı yarattı, çok akıllı! 673 00:51:53,566 --> 00:51:54,032 674 00:51:54,033 --> 00:51:57,766 Bir kobrada bile bu tür bir zehir yoktur, Esme. 675 00:51:57,766 --> 00:52:06,332 676 00:52:06,333 --> 00:52:08,599 Ben çok tehlikeliyim, Esme. 677 00:52:08,600 --> 00:52:10,300 678 00:52:10,300 --> 00:52:19,366 Geç oldu teyze. İyi geceler. 679 00:52:19,366 --> 00:52:20,099 680 00:52:20,100 --> 00:52:23,100 Biz de yatabilir miyiz? 681 00:52:23,100 --> 00:52:24,933 682 00:52:24,933 --> 00:52:27,066 elmayı soyacağım. 683 00:52:27,066 --> 00:52:27,166 684 00:52:27,166 --> 00:52:31,832 Hadi, elmayı soyun, odaya getirin. 685 00:52:31,833 --> 00:52:45,966 686 00:52:45,966 --> 00:52:49,966 Ablamın yanına gidiyorum, bu gece onunla yatacağım. 687 00:52:49,966 --> 00:52:51,232 688 00:52:51,233 --> 00:52:54,099 Hayır dersem yine dedene mi şikayet edeceksin? 689 00:52:54,100 --> 00:52:57,600 Senden beni bırakmanı istemedim, sadece söyledim. 690 00:52:57,600 --> 00:52:57,933 691 00:52:57,933 --> 00:53:00,033 Buna alışırsan daha iyi olacak. 692 00:53:00,033 --> 00:53:28,566 693 00:53:28,566 --> 00:53:29,766 Girmek. 694 00:53:29,766 --> 00:53:31,499 695 00:53:31,500 --> 00:53:34,533 Seyran, neredeyse meraktan ölüyordum! 696 00:53:34,533 --> 00:53:36,299 Rahibe, çok kötüydü. 697 00:53:36,300 --> 00:53:39,400 İyi ki gelmedin, bir skandala yol açtı. 698 00:53:39,400 --> 00:53:42,333 Duydum. Evet, yapmadığıma memnunum. 699 00:53:42,333 --> 00:53:43,966 Sıradaki ne? 700 00:53:43,966 --> 00:53:46,566 Bilseydim... Yarın belli olur. 701 00:53:46,566 --> 00:53:47,366 702 00:53:47,366 --> 00:53:51,432 Ama artık bu evdeki herkes benden nefret ediyor, orası kesin. 703 00:53:51,433 --> 00:53:55,133 704 00:53:55,133 --> 00:53:56,666 Hatta Gülgün Ana. 705 00:53:56,666 --> 00:53:56,832 706 00:53:56,833 --> 00:54:00,733 İyi iyi! Belki de oğlunu övmemeyi öğren. 707 00:54:00,733 --> 00:54:04,533 Tanrım! Oğlu çok değerli ama ablam değil mi? 708 00:54:04,533 --> 00:54:06,533 Doğru olanı yaptın, unut gitsin. 709 00:54:06,533 --> 00:54:07,566 710 00:54:07,566 --> 00:54:14,232 Halis Bey'in bu sözleri söyleyeceğini düşünmemiştim abla. 711 00:54:14,233 --> 00:54:18,566 Babamla böyle konuşmadı mı? Korhan ailesine söyledikleri senin için sorun muydu? 712 00:54:18,566 --> 00:54:22,266 Öyle bir karakteri var ki, unut onu. 713 00:54:22,266 --> 00:54:22,766 714 00:54:22,766 --> 00:54:27,699 Artık herkes sana saygı duymayı öğrenecek. 715 00:54:27,700 --> 00:54:28,200 716 00:54:28,200 --> 00:54:29,700 Ama Ferit? 717 00:54:29,700 --> 00:54:33,166 718 00:54:33,166 --> 00:54:40,766 Bu Ferit'ti. Duyguları ve davranışları her zamanki gibi uyuşmuyor. 719 00:54:40,766 --> 00:54:41,399 720 00:54:41,400 --> 00:54:45,700 Çok kızgın görünüyor ama sonra deli gibi gülmeye başlıyor. 721 00:54:45,700 --> 00:54:48,133 722 00:54:48,133 --> 00:54:52,166 Ve çok mutlu olduğunda ağlamaya başlar. 723 00:54:52,166 --> 00:54:52,599 724 00:54:52,600 --> 00:54:57,033 Hala anlamadım, gerçekten. 725 00:54:57,033 --> 00:54:57,733 726 00:54:57,733 --> 00:55:02,766 Ama biliyor musun, ilk defa üzgün olduğunu düşündüm. 727 00:55:02,766 --> 00:55:03,932 728 00:55:03,933 --> 00:55:07,933 Ve komik olan şu ki, o kadar üzgün görünmüyordu. 729 00:55:07,933 --> 00:55:08,499 730 00:55:08,500 --> 00:55:09,233 Evet. 731 00:55:09,233 --> 00:55:09,699 732 00:55:09,700 --> 00:55:14,500 Belki Bay Halls ona kızmadığı için sakindir? 733 00:55:14,500 --> 00:55:15,033 734 00:55:15,033 --> 00:55:16,466 Nereden biliyorsunuz? 735 00:55:16,466 --> 00:55:17,632 736 00:55:17,633 --> 00:55:24,299 Senin için endişelendim ama Ferit'le konuştuğun için arayamadım. 737 00:55:24,300 --> 00:55:26,500 Dayanamadım ve Abidin Bey'i aradım. 738 00:55:26,500 --> 00:55:30,133 Mutfaktaki diğerlerinden duydu ve bana söyledi. 739 00:55:30,133 --> 00:55:32,199 740 00:55:32,200 --> 00:55:32,866 kız kardeş. 741 00:55:32,866 --> 00:55:36,732 742 00:55:36,733 --> 00:55:40,133 bu gece seninle uyuyabilir miyim 743 00:55:40,133 --> 00:55:41,899 744 00:55:41,900 --> 00:55:43,233 kız kardeş. 745 00:55:43,233 --> 00:55:45,233 Yapamazsın, ben buna karşıyım. 746 00:55:45,233 --> 00:55:45,766 747 00:55:45,766 --> 00:55:49,832 Bütün olanlardan sonra Ferit'le aynı odada olmalısın. 748 00:55:49,833 --> 00:55:49,999 749 00:55:50,000 --> 00:55:51,833 Evliliğinize sahip çıktınız. 750 00:55:51,833 --> 00:55:54,733 Ayrı odalarda uyumak ne anlama geliyor? Mümkün mü? 751 00:55:54,733 --> 00:55:55,033 752 00:55:55,033 --> 00:55:58,966 Bay Halls öğrenirse, ona açıklayamazsınız. 753 00:55:58,966 --> 00:56:02,599 Ve böylece herkes şimdi size tuzak kurmak için bir fırsat arıyor. 754 00:56:02,600 --> 00:56:04,500 Bu yüzden çok dikkatli olun. 755 00:56:04,500 --> 00:56:06,766 Ama ben sana sarılıp uyumak istiyorum. 756 00:56:06,766 --> 00:56:07,532 757 00:56:07,533 --> 00:56:11,833 Abla, nasılsa sarılarak uyuyacağız. 758 00:56:11,833 --> 00:56:11,999 759 00:56:12,000 --> 00:56:13,433 Eğlence! 760 00:56:13,433 --> 00:56:14,433 761 00:56:14,433 --> 00:56:19,099 Tamam, biraz burada yat, aklını başına topla, tamam mı? 762 00:56:19,100 --> 00:56:20,566 Beni kızdırma! 763 00:56:20,566 --> 00:56:23,532 Ve sonra kendine git, kardeşini dinle! 764 00:56:23,533 --> 00:56:24,833 Beni kızdırma! 765 00:56:24,833 --> 00:56:25,599 766 00:56:25,600 --> 00:56:26,600 Ama abla. 767 00:56:26,600 --> 00:56:27,933 Seni yiyeceğim. 768 00:56:27,933 --> 00:56:41,166 769 00:56:41,166 --> 00:56:52,366 Değer verdiğim, zaman ayırdığım, yol gösterdiğim herkes daha dikkatli olsun! 770 00:56:52,366 --> 00:56:57,299 771 00:56:57,300 --> 00:57:00,000 Anne baba mısınız? 772 00:57:00,000 --> 00:57:00,300 773 00:57:00,300 --> 00:57:05,366 Biri senden para saymanı mı istedi?! Bu para senin mi benim mi?! 774 00:57:05,366 --> 00:57:07,199 775 00:57:07,200 --> 00:57:08,666 Söylemek! 776 00:57:08,666 --> 00:57:10,232 777 00:57:10,233 --> 00:57:17,866 Ailede düzen, güven - hiçbir şey. 778 00:57:17,866 --> 00:57:22,832 779 00:57:22,833 --> 00:57:25,533 organ? organ? 780 00:57:25,533 --> 00:57:25,699 781 00:57:25,700 --> 00:57:26,500 Orhan! 782 00:57:26,500 --> 00:57:26,833 783 00:57:26,833 --> 00:57:28,233 Orhan! 784 00:57:28,233 --> 00:57:31,966 785 00:57:31,966 --> 00:57:34,899 Nefes al, nefes al, bana bak, bana bak. 786 00:57:34,900 --> 00:57:36,000 787 00:57:36,000 --> 00:57:39,900 Orhan kızım. Orhan, dışarı çık! 788 00:57:39,900 --> 00:57:40,500 789 00:57:40,500 --> 00:57:42,900 bana bak, bak. 790 00:57:42,900 --> 00:57:43,233 791 00:57:43,233 --> 00:57:47,466 Orhan... Orhan. 792 00:57:47,466 --> 00:57:52,699 793 00:57:52,700 --> 00:57:53,700 organ. 794 00:57:53,700 --> 00:58:20,366 795 00:58:20,366 --> 00:58:22,766 Üzgünüm. 796 00:58:22,766 --> 00:58:26,932 797 00:58:26,933 --> 00:58:32,466 Beni affet, beni affet. 798 00:58:32,466 --> 00:58:34,199 799 00:58:34,200 --> 00:58:38,300 Bu sözleri hak etmiyorsun. 800 00:58:38,300 --> 00:58:43,800 801 00:58:43,800 --> 00:58:45,466 Üzgünüm. 802 00:58:45,466 --> 00:58:49,699 803 00:58:49,700 --> 00:58:54,233 Hiçbirimiz bunu hak etmedik, hiçbirimiz. 804 00:58:54,233 --> 00:58:55,966 805 00:58:55,966 --> 00:58:57,599 Ya da hepimiz bunu hak ediyoruz. 806 00:58:57,600 --> 00:58:58,600 807 00:58:58,600 --> 00:59:01,300 başaramadım Ne yapalım? 808 00:59:01,300 --> 00:59:04,900 809 00:59:04,900 --> 00:59:08,000 Her şeyi mahvettim. 810 00:59:08,000 --> 00:59:11,400 811 00:59:11,400 --> 00:59:18,533 Ebeveyn ya da karı koca olamadık. 812 00:59:18,533 --> 00:59:22,133 813 00:59:22,133 --> 00:59:24,133 Sakinlik. 814 00:59:24,133 --> 00:59:29,899 815 00:59:29,900 --> 00:59:34,800 Ben buradayım, buradayım, unut gitsin. 816 00:59:34,800 --> 01:02:01,400 817 01:02:01,400 --> 01:02:03,333 Sizi rahatsız etmeyeyim efendim. 818 01:02:03,333 --> 01:02:10,133 819 01:02:10,133 --> 01:02:17,033 Gördün mü Latif? Saat bile bağlayamıyorum. 820 01:02:17,033 --> 01:02:18,499 821 01:02:18,500 --> 01:02:21,766 Eğilemiyorum bile. 822 01:02:21,766 --> 01:02:22,332 823 01:02:22,333 --> 01:02:27,799 Ama hayat beni bunun üstesinden getiriyor. 824 01:02:27,800 --> 01:02:28,033 825 01:02:28,033 --> 01:02:33,366 Efendim, kararınızda kusur bulamam ama emin misiniz? 826 01:02:33,366 --> 01:02:33,766 827 01:02:33,766 --> 01:02:36,832 Sağlık nedenleriyle işinizden ayrıldınız. 828 01:02:36,833 --> 01:02:36,933 829 01:02:36,933 --> 01:02:41,199 Bu stresi tekrar yaşayacak olman hoşuma gitmedi. 830 01:02:41,200 --> 01:02:44,300 Ne yapayım Latif? 831 01:02:44,300 --> 01:02:59,033 832 01:02:59,033 --> 01:03:04,333 Ne yaptıysam olmadı. 833 01:03:04,333 --> 01:03:05,566 834 01:03:05,566 --> 01:03:14,266 Ailem bana ihanet etti, bedenimin ihanetinden beter olduğu ortaya çıktı. 835 01:03:14,266 --> 01:03:16,599 836 01:03:16,600 --> 01:03:19,733 Onlar için üzülmüyorsun, hayır. 837 01:03:19,733 --> 01:03:23,566 838 01:03:23,566 --> 01:03:28,866 Herkes kendi davranışlarından sorumludur. 839 01:03:28,866 --> 01:03:32,132 840 01:03:32,133 --> 01:03:37,466 Sadece Seyran'a farklı davran. 841 01:03:37,466 --> 01:03:37,966 842 01:03:37,966 --> 01:03:40,132 Sizce ayrılabilir mi? 843 01:03:40,133 --> 01:03:41,533 Tersine. 844 01:03:41,533 --> 01:03:41,899 845 01:03:41,900 --> 01:03:46,033 Kocasını bırakıp gidemeyeceğini ilk kez dün anladım. 846 01:03:46,033 --> 01:03:49,966 Karşımda çok cesurca duruyordu. 847 01:03:49,966 --> 01:03:53,032 Ve evliliğinize iyi bakın! 848 01:03:53,033 --> 01:03:54,166 849 01:03:54,166 --> 01:03:58,699 Umarım. 850 01:03:58,700 --> 01:04:00,200 851 01:04:00,200 --> 01:04:08,433 Yıllar sonra rahmetli eşimden beri ilk kez. Bu konağın değerli bir metresi olacak. 852 01:04:08,433 --> 01:04:09,499 853 01:04:09,500 --> 01:04:12,833 Doğru duydun Latif, değil mi? 854 01:04:12,833 --> 01:04:16,933 Seyran'da sana güveniyorum, onu eğiteceksin, ona yardım edeceksin. 855 01:04:16,933 --> 01:04:22,033 Ancak sınırlar koymayın. 856 01:04:22,033 --> 01:04:24,899 Orada olamasam da isteğim bu. 857 01:04:24,900 --> 01:04:26,566 858 01:04:26,566 --> 01:04:33,599 Seyran bu evin patronu olana kadar gücünü kimseye devretme. 859 01:04:33,600 --> 01:04:35,600 Ve kimse için üzülme. 860 01:04:35,600 --> 01:04:36,200 861 01:04:36,200 --> 01:04:37,433 Ne derseniz deyin, Bay 862 01:04:37,433 --> 01:04:38,333 863 01:04:38,333 --> 01:04:39,833 Şimdi Ferit'i uyandır. 864 01:04:39,833 --> 01:04:40,399 865 01:04:40,400 --> 01:04:45,233 O da bizimle gelecek, şimdi şirkette çalışacak. 866 01:04:45,233 --> 01:04:50,566 Bakalım gerçek sorumluluğu kaldırabilecek mi? 867 01:04:50,566 --> 01:04:50,732 868 01:04:50,733 --> 01:04:53,233 Ferit Bey'den hiç şüphem yok. 869 01:04:53,233 --> 01:04:53,333 870 01:04:53,333 --> 01:04:56,599 -Ama... -Orhan ve Fuat'tan bahsediyorsun değil mi? 871 01:04:56,600 --> 01:04:58,300 872 01:04:58,300 --> 01:05:01,200 Ben de bütün gün bunu düşündüm ama... 873 01:05:01,200 --> 01:05:01,766 874 01:05:01,766 --> 01:05:08,999 Bu evin sahibi olarak Seyran'ı seçtiğim için... 875 01:05:09,000 --> 01:05:10,566 876 01:05:10,566 --> 01:05:16,099 Ferit'in işi yapıp yapamayacağını görmeliyim. 877 01:05:16,100 --> 01:05:16,500 878 01:05:16,500 --> 01:05:17,166 izin vermek. 879 01:05:17,166 --> 01:05:17,432 880 01:05:17,433 --> 01:05:18,433 tamam bayım 881 01:05:18,433 --> 01:05:19,366 882 01:05:19,366 --> 01:05:25,232 Diğerlerini de uyandır. Başından itibaren dua edeceğiz, dua edeceğiz ve böylece şirkete gideceğiz. 883 01:05:25,233 --> 01:05:26,466 Nasıl isterseniz bayım. 884 01:05:26,466 --> 01:05:56,166 885 01:05:56,166 --> 01:05:57,699 Ne oluyor? 886 01:05:57,700 --> 01:06:00,966 887 01:06:00,966 --> 01:06:02,499 Ne oluyor? 888 01:06:02,500 --> 01:06:04,433 889 01:06:04,433 --> 01:06:05,233 Orada kim var? 890 01:06:05,233 --> 01:06:13,899 891 01:06:13,900 --> 01:06:15,200 Ne yapıyorsun? 892 01:06:15,200 --> 01:06:17,300 893 01:06:17,300 --> 01:06:19,600 Divan! Divan! 894 01:06:19,600 --> 01:06:23,033 895 01:06:23,033 --> 01:06:27,966 Ben de bu büyükbabadan bahsedeceğim ve bakalım o zaman ne yapacaksın! 896 01:06:27,966 --> 01:06:35,899 897 01:06:35,900 --> 01:06:36,833 Bay. Latif? 898 01:06:36,833 --> 01:06:39,933 Günaydın. Bay post, böyle bir zamanda üzgünüm. 899 01:06:39,933 --> 01:06:41,133 Sabah? 900 01:06:41,133 --> 01:06:42,333 901 01:06:42,333 --> 01:06:44,699 Hâlâ gece Latif Bey. 902 01:06:44,700 --> 01:06:48,900 Tanrı buluşmayı söyledi. işe gideceksin 903 01:06:48,900 --> 01:06:49,566 904 01:06:49,566 --> 01:06:50,966 Çalışmak? 905 01:06:50,966 --> 01:06:51,366 906 01:06:51,366 --> 01:06:52,166 atölyede mi? 907 01:06:52,166 --> 01:06:54,032 Hayır, şirkete. 908 01:06:54,033 --> 01:06:55,166 909 01:06:55,166 --> 01:06:56,366 Bir şirkette mi? 910 01:06:56,366 --> 01:06:57,999 911 01:06:58,000 --> 01:06:59,500 Büyükbabamla mı? 912 01:06:59,500 --> 01:07:00,633 913 01:07:00,633 --> 01:07:06,299 Seyran Hanım? Kahvaltı için özel bir şey istersen, mutfağı uyarırım. 914 01:07:06,300 --> 01:07:07,000 915 01:07:07,000 --> 01:07:07,900 Hayır hayır. 916 01:07:07,900 --> 01:07:09,400 917 01:07:09,400 --> 01:07:11,433 Teşekkürler Latif Bey. 918 01:07:11,433 --> 01:07:17,899 Sabah namazına da beraber gideceksiniz. Ramazan arabayı hazırla, geç kalma. 919 01:07:17,900 --> 01:07:48,000 920 01:07:48,000 --> 01:07:52,633 Şirkete mi söyledi yoksa ben mi yanlış anladım? 921 01:07:52,633 --> 01:07:53,799 922 01:07:53,800 --> 01:07:54,633 Evet. 923 01:07:54,633 --> 01:07:56,399 924 01:07:56,400 --> 01:08:00,666 Seyran hanım mı söyledi? 925 01:08:00,666 --> 01:08:01,166 926 01:08:01,166 --> 01:08:02,099 Evet. 927 01:08:02,100 --> 01:08:05,133 928 01:08:05,133 --> 01:08:06,333 Belki delirmiştir 929 01:08:06,333 --> 01:08:09,566 930 01:08:09,566 --> 01:08:15,332 Gülme! Sen de deliydin. 931 01:08:15,333 --> 01:08:16,166 932 01:08:16,166 --> 01:08:18,166 Senden bulaşmış olabilir. 933 01:08:18,166 --> 01:08:18,332 934 01:08:18,333 --> 01:08:21,966 Bence oldukça ciddiydi. 935 01:08:21,966 --> 01:08:22,832 936 01:08:22,833 --> 01:08:25,166 Haydi sen de git, oyalanma. 937 01:08:25,166 --> 01:08:31,599 Bu arada Bay Halls gibi bir deden olduğu için çok şanslısın. 938 01:08:31,600 --> 01:08:32,766 939 01:08:32,766 --> 01:08:33,499 Evet. 940 01:08:33,500 --> 01:08:35,766 941 01:08:35,766 --> 01:08:37,032 bir şey söyleyeceğim 942 01:08:37,033 --> 01:08:37,699 943 01:08:37,700 --> 01:08:41,400 Babam ve abim gibiyim takım elbise giyecek miyim? 944 01:08:41,400 --> 01:08:42,800 Hayatımda hiçbir şey giymeyeceğim. 945 01:08:42,800 --> 01:08:47,533 Takım elbise değil ama... 946 01:08:47,533 --> 01:08:50,333 947 01:08:50,333 --> 01:08:52,566 Şimdi senin için bir şey seçeceğim, bekle. 948 01:08:52,566 --> 01:08:56,266 Ama gündelik kıyafetlerinle gidemezsin, o yüzden sana söylüyorum. 949 01:08:56,266 --> 01:08:57,832 950 01:08:57,833 --> 01:09:00,266 Senin derdin ne Seyran? 951 01:09:00,266 --> 01:09:00,966 952 01:09:00,966 --> 01:09:01,666 ne? 953 01:09:01,666 --> 01:09:02,199 954 01:09:02,200 --> 01:09:10,133 Dün bir kıskançlık kriziyle her şeyi mahvettin ve şimdi de benim kıyafetlerimi seçiyorsun. 955 01:09:10,133 --> 01:09:10,566 956 01:09:10,566 --> 01:09:13,032 Kıskançlık krizi ne anlama geliyor? 957 01:09:13,033 --> 01:09:15,733 Kıskançlık nöbeti geçirdiğimi mi düşünüyorsun? 958 01:09:15,733 --> 01:09:16,499 959 01:09:16,500 --> 01:09:17,500 Olumsuz. 960 01:09:17,500 --> 01:09:17,900 961 01:09:17,900 --> 01:09:21,733 Dün gece kardeşinle kalacaktın. Ne oldu? 962 01:09:21,733 --> 01:09:22,333 963 01:09:22,333 --> 01:09:25,433 Kedicik gelip yatağa uzandığında. 964 01:09:25,433 --> 01:09:29,466 Ne yapalım? Yalnız bırakılamazsın sanmıştım. 965 01:09:29,466 --> 01:09:31,166 966 01:09:31,166 --> 01:09:35,499 Hala bana aşık olmadığını düşünmüyorsun, değil mi? 967 01:09:35,500 --> 01:09:36,300 968 01:09:36,300 --> 01:09:38,500 Dün evinizi alt üst ettim. 969 01:09:38,500 --> 01:09:39,300 970 01:09:39,300 --> 01:09:40,900 Sence bu aşk mı? 971 01:09:40,900 --> 01:09:44,966 972 01:09:44,966 --> 01:09:50,966 Hayır hayır! Sen! Özellikle bana aşık oldun. 973 01:09:50,966 --> 01:09:51,732 974 01:09:51,733 --> 01:09:56,599 Ben böyle bir şey görmedim! Benim için deli oluyorsun. 975 01:09:56,600 --> 01:09:58,066 Aslında... 976 01:09:58,066 --> 01:10:00,032 977 01:10:00,033 --> 01:10:05,199 sandım! Göstermedim ama havaalanında düşündüm ki... 978 01:10:05,200 --> 01:10:08,000 Bu kız benim için ölüyor! 979 01:10:08,000 --> 01:10:13,033 Saçmalama Ferit! Hadi! Hadi, dene! 980 01:10:13,033 --> 01:10:13,199 981 01:10:13,200 --> 01:10:15,233 Yapacağım, karım. 982 01:10:15,233 --> 01:10:15,599 983 01:10:15,600 --> 01:10:18,133 senin için her şeyi yaparım 984 01:10:18,133 --> 01:10:20,633 985 01:10:20,633 --> 01:10:22,733 Pantolondan başlamayı düşünüyorum. 986 01:10:22,733 --> 01:10:23,533 987 01:10:23,533 --> 01:10:25,633 Bir tişörtle başlardım. 988 01:10:25,633 --> 01:10:26,099 989 01:10:26,100 --> 01:10:28,200 Karnını görmek isterim. 990 01:10:28,200 --> 01:10:29,800 991 01:10:29,800 --> 01:10:30,933 Tanrım! 992 01:10:30,933 --> 01:10:32,099 993 01:10:32,100 --> 01:10:36,700 Sana ne oldu? Neden böyle davranıyorsun, anlamıyorum! 994 01:10:36,700 --> 01:10:36,833 995 01:10:36,833 --> 01:10:38,233 telefonun nerede 996 01:10:38,233 --> 01:10:39,399 997 01:10:39,400 --> 01:10:40,866 Kontrol edeceğim. 998 01:10:40,866 --> 01:10:41,632 999 01:10:41,633 --> 01:10:42,399 Ne için? 1000 01:10:42,400 --> 01:10:44,900 Telefonun nerede diye soruyorum Ferit! 1001 01:10:44,900 --> 01:10:45,733 1002 01:10:45,733 --> 01:10:47,733 Seyran ciddi misin? 1003 01:10:47,733 --> 01:10:49,299 Telefonun nerede Ferit?! 1004 01:10:49,300 --> 01:10:51,300 - Ciddiyim! - Orada, al onu! 1005 01:10:51,300 --> 01:10:51,766 1006 01:10:51,766 --> 01:10:52,332 Nerede? 1007 01:10:52,333 --> 01:10:53,433 Burada. 1008 01:10:53,433 --> 01:10:55,533 1009 01:10:55,533 --> 01:10:58,399 Tamamen delirdi. 1010 01:10:58,400 --> 01:11:00,533 1011 01:11:00,533 --> 01:11:03,033 Bu telefonun artık şifresi olmayacak. 1012 01:11:03,033 --> 01:11:08,399 1013 01:11:08,400 --> 01:11:09,333 Ne olacak? 1014 01:11:09,333 --> 01:11:11,966 1015 01:11:11,966 --> 01:11:13,699 Bunu nasıl yapacağız? 1016 01:11:13,700 --> 01:11:25,033 1017 01:11:25,033 --> 01:11:29,299 Abidin Bey ile gece ne konuştunuz? 1018 01:11:29,300 --> 01:11:32,000 1019 01:11:32,000 --> 01:11:38,300 Müthiş! Çok güzel. Ama biliyor musun, hoşuma gitti! 1020 01:11:38,300 --> 01:11:39,000 1021 01:11:39,000 --> 01:11:43,833 Sana başka bir şey göstereceğim, hiçbir fikrin yok! 1022 01:11:43,833 --> 01:11:49,399 1023 01:11:49,400 --> 01:11:55,400 Göster bana karım. Bana istediğin gibi davranabilirsin. 1024 01:11:55,400 --> 01:11:55,766 1025 01:11:55,766 --> 01:11:58,632 Ben hazırım ve katılıyorum. 1026 01:11:58,633 --> 01:12:02,699 1027 01:12:02,700 --> 01:12:05,533 Abidin bey ile ne konuştunuz soruyorum? 1028 01:12:05,533 --> 01:12:10,033 1029 01:12:10,033 --> 01:12:14,966 Senin hakkında konuştular. Neler yaptığın ve neler yapabileceğin hakkında. 1030 01:12:14,966 --> 01:12:15,899 1031 01:12:15,900 --> 01:12:19,600 Dün bize çok özel bir akşam yaşattınız. 1032 01:12:19,600 --> 01:12:19,766 1033 01:12:19,766 --> 01:12:23,032 Akşam yemeğinde ne olduğunu hatırlıyor musun? Unutmadın, değil mi? 1034 01:12:23,033 --> 01:12:23,966 Unutmadım. 1035 01:12:23,966 --> 01:12:24,899 1036 01:12:24,900 --> 01:12:26,433 Ve unutmayacağım. 1037 01:12:26,433 --> 01:12:28,833 1038 01:12:28,833 --> 01:12:32,333 İYİ. Bugün bir yere çıkıyorum. 1039 01:12:32,333 --> 01:12:33,099 1040 01:12:33,100 --> 01:12:34,166 uyarı vermeye karar verdi. 1041 01:12:34,166 --> 01:12:38,232 Beni uyarıyorsun, değil mi? 1042 01:12:38,233 --> 01:12:38,899 1043 01:12:38,900 --> 01:12:43,600 Benim küçük bezelyem! Beni hep uyarıyorsun! 1044 01:12:43,600 --> 01:12:50,033 Eve gittiğinde, evden çıkarken, tuvalete gittiğinde, dışarı çıktığında - beni hep uyar, umursamıyorum. 1045 01:12:50,033 --> 01:12:50,766 İyi. 1046 01:12:50,766 --> 01:12:52,132 1047 01:12:52,133 --> 01:12:54,333 Sen çok eğlencelisin! 1048 01:12:54,333 --> 01:12:56,099 1049 01:12:56,100 --> 01:12:57,366 Sadece şaka, sadece şaka. 1050 01:12:57,366 --> 01:12:58,232 1051 01:12:58,233 --> 01:13:01,299 Ne yapacaksın? annene gidecek misin 1052 01:13:01,300 --> 01:13:02,133 Olumsuz. 1053 01:13:02,133 --> 01:13:02,899 1054 01:13:02,900 --> 01:13:05,966 Ablamla kuaföre gitmeyi düşündük. 1055 01:13:05,966 --> 01:13:07,432 1056 01:13:07,433 --> 01:13:10,766 O zaman halletmem gereken kişisel bir meselem var. 1057 01:13:10,766 --> 01:13:11,499 Kişisel? 1058 01:13:11,500 --> 01:13:12,800 1059 01:13:12,800 --> 01:13:13,866 kişisel nedir? 1060 01:13:13,866 --> 01:13:13,966 1061 01:13:13,966 --> 01:13:17,432 Bana bittiğini söylediğin zamandı Ferit sevgili. 1062 01:13:17,433 --> 01:13:17,933 1063 01:13:17,933 --> 01:13:21,199 Sana sorduğum dönem başladı. 1064 01:13:21,200 --> 01:13:22,033 1065 01:13:22,033 --> 01:13:23,733 farkında mısın 1066 01:13:23,733 --> 01:13:25,833 1067 01:13:25,833 --> 01:13:29,499 Üzülmeyin. İşle ilgili değil. 1068 01:13:29,500 --> 01:13:30,966 1069 01:13:30,966 --> 01:13:31,966 İyi. 1070 01:13:31,966 --> 01:13:34,832 1071 01:13:34,833 --> 01:13:37,433 Sonra sessizce çıkıyorum. 1072 01:13:37,433 --> 01:13:39,966 1073 01:13:39,966 --> 01:13:44,499 Sen gülersin! Gülmek! seni güldüreceğim 1074 01:13:44,500 --> 01:14:00,366 1075 01:14:00,366 --> 01:14:01,566 GİRİŞLER 1076 01:14:01,566 --> 01:14:03,966 1077 01:14:03,966 --> 01:14:05,732 Günaydın. Olabilmek? 1078 01:14:05,733 --> 01:14:08,199 Hadi gidelim Gülgün Ana. Tabii ki mümkün! Günaydın! 1079 01:14:08,200 --> 01:14:09,400 Günaydın? 1080 01:14:09,400 --> 01:14:09,633 1081 01:14:09,633 --> 01:14:11,166 Hayır, Tanrı aşkına. 1082 01:14:11,166 --> 01:14:11,432 1083 01:14:11,433 --> 01:14:13,433 Mırıldanmayı kes. 1084 01:14:13,433 --> 01:14:16,233 İşe giderken rahat ol. 1085 01:14:16,233 --> 01:14:16,899 1086 01:14:16,900 --> 01:14:19,033 Bak ne kadar harika! Tıpkı eski günlerdeki gibi! 1087 01:14:19,033 --> 01:14:22,966 Evet, ne kadar harika! Mükemmel! 1088 01:14:22,966 --> 01:14:23,499 1089 01:14:23,500 --> 01:14:24,533 baba hazır mı 1090 01:14:24,533 --> 01:14:29,533 git Yakında düşecek. Önce seninle konuşmak istedim. 1091 01:14:29,533 --> 01:14:29,833 1092 01:14:29,833 --> 01:14:30,833 Ne oldu? 1093 01:14:30,833 --> 01:14:31,366 1094 01:14:31,366 --> 01:14:34,566 Babam o akşam çok kötü bir ruh halindeydi. 1095 01:14:34,566 --> 01:14:35,232 1096 01:14:35,233 --> 01:14:36,699 Onu destekle. 1097 01:14:36,700 --> 01:14:37,566 1098 01:14:37,566 --> 01:14:41,432 Ve küçük kardeşine iyi bak. İyi? 1099 01:14:41,433 --> 01:14:42,299 1100 01:14:42,300 --> 01:14:45,500 Anne Ferit'e bir şey olmaz merak etme. 1101 01:14:45,500 --> 01:14:47,400 1102 01:14:47,400 --> 01:14:48,933 sana olacak mı 1103 01:14:48,933 --> 01:14:49,833 1104 01:14:49,833 --> 01:14:55,433 Bak, büyükbaban her şeyi en ince ayrıntısına kadar izleyecek, biliyor musun? 1105 01:14:55,433 --> 01:15:00,166 Kahretsin, annen doğruyu söylüyor. Bak, başını belaya sokabilecek bir şey olduğunu düşünüyor musun? 1106 01:15:00,166 --> 01:15:01,499 Örneğin, pardon? 1107 01:15:01,500 --> 01:15:02,100 1108 01:15:02,100 --> 01:15:04,000 Tamam tatlım, hemen üzülme. 1109 01:15:04,000 --> 01:15:04,366 1110 01:15:04,366 --> 01:15:07,699 Nerden bileyim, sadece büyükbabam uzun süredir işin başında değil. 1111 01:15:07,700 --> 01:15:08,000 1112 01:15:08,000 --> 01:15:14,900 Belki bir şeyler saklıyordur... Gizli demeyelim ama bilmediği bir şeyler mi var? 1113 01:15:14,900 --> 01:15:16,333 1114 01:15:16,333 --> 01:15:23,766 Dikkatli ol evlat. Böyle bir şey varsa hemen dedenizin karşısına çıkın ve ona açıkça söyleyin. 1115 01:15:23,766 --> 01:15:24,899 Hiçbir koşulda saklanmayın. 1116 01:15:24,900 --> 01:15:25,833 1117 01:15:25,833 --> 01:15:29,333 O zaman daha da kötüleşecek, biliyorsun! Allah korusun! 1118 01:15:29,333 --> 01:15:30,699 1119 01:15:30,700 --> 01:15:35,800 Hayır anne. Evet, her adımı rapor etmiyoruz ama! 1120 01:15:35,800 --> 01:15:39,833 Yaptıkları her şeyi şirketin iyiliği için yaptılar sonuçta. 1121 01:15:39,833 --> 01:15:40,433 1122 01:15:40,433 --> 01:15:43,166 Üzülmeyin. izin vermek. 1123 01:15:43,166 --> 01:15:43,599 1124 01:15:43,600 --> 01:15:45,266 Hadi görüşürüz hayatım. 1125 01:15:45,266 --> 01:15:46,032 1126 01:15:46,033 --> 01:15:47,733 Kolay iş. 1127 01:15:47,733 --> 01:16:03,166 1128 01:16:03,166 --> 01:16:05,066 Sadece sana doğru yürüyordum. 1129 01:16:05,066 --> 01:16:05,366 1130 01:16:05,366 --> 01:16:07,999 Latif Bey, Ferit'in de bizimle geleceğini söyledi. 1131 01:16:08,000 --> 01:16:08,833 1132 01:16:08,833 --> 01:16:09,666 Bırak onu. 1133 01:16:09,666 --> 01:16:10,599 1134 01:16:10,600 --> 01:16:12,100 Bir köşede oturacak. 1135 01:16:12,100 --> 01:16:13,366 1136 01:16:13,366 --> 01:16:18,366 Annene bir şey söyledin mi? Odamızda benden bilgi almaya çalışıyordu. 1137 01:16:18,366 --> 01:16:19,232 1138 01:16:19,233 --> 01:16:20,966 Hiçbir şey söylemedin, değil mi? 1139 01:16:20,966 --> 01:16:21,132 1140 01:16:21,133 --> 01:16:22,033 Olumsuz. 1141 01:16:22,033 --> 01:16:26,833 1142 01:16:26,833 --> 01:16:28,466 Ben de henüz bir şey söylemedim. 1143 01:16:28,466 --> 01:16:31,432 1144 01:16:31,433 --> 01:16:34,733 Bir şekilde büyükbabanın öğrenmeyeceğine karar vereceğiz. 1145 01:16:34,733 --> 01:16:36,333 1146 01:16:36,333 --> 01:16:37,266 izin vermek. 1147 01:16:37,266 --> 01:17:01,099 1148 01:17:01,100 --> 01:17:02,900 Abla ben çok gerginim. 1149 01:17:02,900 --> 01:17:04,433 1150 01:17:04,433 --> 01:17:07,233 Öfkelerini benden nasıl çıkarırlarsa çıkarsınlar. 1151 01:17:07,233 --> 01:17:08,533 1152 01:17:08,533 --> 01:17:17,433 Peki... Abla, İfakat Hanım mutlaka bir şeyler söyler diye düşünüyorum ama hiç düşünme. Güçlü kal, tamam mı? 1153 01:17:17,433 --> 01:17:20,066 Ve merak etme, ben buradayım! İyi? 1154 01:17:20,066 --> 01:17:22,399 1155 01:17:22,400 --> 01:17:23,100 İyi. 1156 01:17:23,100 --> 01:17:32,366 1157 01:17:32,366 --> 01:17:35,366 Günaydın! 1158 01:17:35,366 --> 01:17:38,966 1159 01:17:38,966 --> 01:17:40,032 Burada kimse yok mu? 1160 01:17:40,033 --> 01:17:41,899 Gülgün Ana odaya geldi. 1161 01:17:41,900 --> 01:17:45,333 Ifakat'ın gelini, odada kahvaltı yapmasını istedi. 1162 01:17:45,333 --> 01:18:01,099 1163 01:18:01,100 --> 01:18:03,200 Bu yüzden gerçekten iyi çalıştı. 1164 01:18:03,200 --> 01:18:03,600 1165 01:18:03,600 --> 01:18:09,833 Nedir? Her sabah başlarının üzerinde duruyordum! Yorgun değil? 1166 01:18:09,833 --> 01:18:10,099 1167 01:18:10,100 --> 01:18:12,333 Çalışmayı görebilirsiniz. 1168 01:18:12,333 --> 01:18:15,299 Bence konuşmalıyız. Daha fazla düşünecekler. 1169 01:18:15,300 --> 01:18:21,333 - Bu olurdu! En azından bebeğe normal bir şekilde bakabilirsin. Bir çocuk böyle büyür. 1170 01:18:21,333 --> 01:18:29,299 1171 01:18:29,300 --> 01:18:30,233 Burada neler oluyor? 1172 01:18:30,233 --> 01:18:30,899 1173 01:18:30,900 --> 01:18:32,733 Ne oldu Latif Bey? 1174 01:18:32,733 --> 01:18:38,333 1175 01:18:38,333 --> 01:18:42,733 Şefika, Fırat'ı al da çık. 1176 01:18:42,733 --> 01:18:45,166 1177 01:18:45,166 --> 01:18:45,699 Bay. Latif? 1178 01:18:45,700 --> 01:18:46,000 1179 01:18:46,000 --> 01:18:47,833 Bunu duydun mu patron? 1180 01:18:47,833 --> 01:18:48,933 1181 01:18:48,933 --> 01:18:52,399 Çocuğun iyiliği için konuşuyorum. Senin yanında utandığımdan değil. 1182 01:18:52,400 --> 01:18:58,633 1183 01:18:58,633 --> 01:19:02,566 Fıratçik, bahçeye gidelim mi? 1184 01:19:02,566 --> 01:19:06,299 1185 01:19:06,300 --> 01:19:11,766 Şefika Teyze senin sayende güneşi görecek! 1186 01:19:11,766 --> 01:19:18,766 1187 01:19:18,766 --> 01:19:21,166 Neden üst katta değilsiniz Sultan Hanım? 1188 01:19:21,166 --> 01:19:23,532 İşimizde bir yanlışlık mı var Latif Bey? 1189 01:19:23,533 --> 01:19:26,699 Carlos yukarıda. Ve bu sabah ben biraz... 1190 01:19:26,700 --> 01:19:27,933 Çok konuşma! 1191 01:19:27,933 --> 01:19:30,433 1192 01:19:30,433 --> 01:19:31,966 Sen kimsin? 1193 01:19:31,966 --> 01:19:32,366 1194 01:19:32,366 --> 01:19:37,032 Benden evin rutinini değiştirmemi istemeye nasıl cüret edersin? 1195 01:19:37,033 --> 01:19:39,199 1196 01:19:39,200 --> 01:19:40,866 Konuşacak Sultan! 1197 01:19:40,866 --> 01:19:42,166 1198 01:19:42,166 --> 01:19:44,032 Emri kimden aldın, konuş! 1199 01:19:44,033 --> 01:19:45,166 Kimseden. 1200 01:19:45,166 --> 01:19:46,399 1201 01:19:46,400 --> 01:19:55,533 Ayrıca seninle konuşacaktık. Bundan sonra en azından sabah kahvaltısında artık orada kalmayacağız. 1202 01:19:55,533 --> 01:20:01,033 Bundan sonra bana sormadan, iznimi almadan, adım bile atmadan! 1203 01:20:01,033 --> 01:20:03,899 1204 01:20:03,900 --> 01:20:09,533 Mutfaktan ek binaya gitmek için bana soracaksınız! Beni duydun? 1205 01:20:09,533 --> 01:20:10,199 1206 01:20:10,200 --> 01:20:14,266 Latif Bey, bu biraz fazla olmadı mı? Ne hata yaptım? 1207 01:20:14,266 --> 01:20:18,032 1208 01:20:18,033 --> 01:20:23,299 Küçük bir kızın olduğu için sana dokunmuyorum. Onu kendine benzetmiş olsan bile! 1209 01:20:23,300 --> 01:20:27,300 1210 01:20:27,300 --> 01:20:30,633 Sakın benimle tartışmaya kalkma Sultan! cesaret etme! 1211 01:20:30,633 --> 01:20:32,333 1212 01:20:32,333 --> 01:20:42,833 Bundan sonra biriniz Seyran Hanım'a ve ailesine birazcık bile olsa saygısız davranırsa kapı dışarı edilirsiniz! Hatırlamak! 1213 01:20:42,833 --> 01:20:43,633 1214 01:20:43,633 --> 01:20:46,966 Şimdi düz yukarı! Senin işin için! Hadi! Hızlı! 1215 01:20:46,966 --> 01:20:47,232 1216 01:20:47,233 --> 01:20:53,533 Hadi işe gidelim Latif Bey! Ama lütfen çocuklarıma hakaret etmeyi bırakın! 1217 01:20:53,533 --> 01:20:54,199 Hadi gidelim Dick. 1218 01:20:54,200 --> 01:20:59,833 Madem çocuklarınız çok değerli, ona göre hareket edin! İşsiz olmak. 1219 01:20:59,833 --> 01:21:02,466 Bak, babaları çoktan gitti. 1220 01:21:02,466 --> 01:21:16,899 1221 01:21:16,900 --> 01:21:19,000 Sen bir şey yemedin Seyran. 1222 01:21:19,000 --> 01:21:20,400 Canın yemek istemiyor mu? 1223 01:21:20,400 --> 01:21:22,166 1224 01:21:22,166 --> 01:21:26,232 Sabahları pek yemek yemem. Çünkü. 1225 01:21:26,233 --> 01:21:27,633 1226 01:21:27,633 --> 01:21:30,033 Kendini kötü hissetme. 1227 01:21:30,033 --> 01:21:35,233 1228 01:21:35,233 --> 01:21:38,166 Carlos, bize üç kahve getirir misin? 1229 01:21:38,166 --> 01:21:39,432 Hadi içelim mi kızlar? 1230 01:21:39,433 --> 01:21:39,966 Olabilmek. 1231 01:21:39,966 --> 01:21:41,199 Tabii Asuman Hanım. 1232 01:21:41,200 --> 01:21:46,000 1233 01:21:46,000 --> 01:21:51,166 Bunu kastediyorum! Eylemlerinde çok haklıydın! 1234 01:21:51,166 --> 01:21:52,866 Ve harika yaptı! 1235 01:21:52,866 --> 01:21:52,966 1236 01:21:52,966 --> 01:21:58,299 Unutma, ilk geldiğinde sana zamanla alışırsın demiştim. Ve şimdi sizi ilgiyle takip ediyorum! 1237 01:21:58,300 --> 01:22:00,166 Tebrikler! 1238 01:22:00,166 --> 01:22:00,899 1239 01:22:00,900 --> 01:22:04,733 Benim yüzümden ne kadar kelime duymuş olursan ol... 1240 01:22:04,733 --> 01:22:05,999 1241 01:22:06,000 --> 01:22:07,233 Çok teşekkür ederim. 1242 01:22:07,233 --> 01:22:09,533 Neden senin yüzünden? 1243 01:22:09,533 --> 01:22:17,133 Üzgünüm ama belli ki bu düşünce ve duygular Halis Bey'in içindeydi, öylece dışarıya döküldü. 1244 01:22:17,133 --> 01:22:18,366 Ben de aynı şekilde inanıyorum. 1245 01:22:18,366 --> 01:22:18,599 1246 01:22:18,600 --> 01:22:21,033 Deden doğru şeyi söylemedi mi? 1247 01:22:21,033 --> 01:22:21,433 1248 01:22:21,433 --> 01:22:26,433 Fuat dahil herkesin toparlanması gerekiyordu. 1249 01:22:26,433 --> 01:22:30,099 Siktir et bari Ferit gibi olmasın! O iş ile meşgul! 1250 01:22:30,100 --> 01:22:33,333 O zamana kadar Ferit hiçbir sorumluluk üstlenmedi! 1251 01:22:33,333 --> 01:22:35,266 işe gidiyor... 1252 01:22:35,266 --> 01:22:36,366 1253 01:22:36,366 --> 01:22:38,399 Ne giyeceğini bile bilmiyor! 1254 01:22:38,400 --> 01:22:40,166 1255 01:22:40,166 --> 01:22:47,499 Bir başkasına, Seyrançik'e alışıyordu. Ama artık bu iş bitti, değil mi? 1256 01:22:47,500 --> 01:22:48,433 Tanrı'nın iradesi. 1257 01:22:48,433 --> 01:22:49,299 1258 01:22:49,300 --> 01:22:54,966 Suna'yı görüyor musun canım? Evli olmayan bir kadının bir derdi, evli bir kadının bin derdi vardır! 1259 01:22:54,966 --> 01:23:00,199 Allah altından kalkamayanlara bela vermesin. Ne demeli? 1260 01:23:00,200 --> 01:23:01,033 1261 01:23:01,033 --> 01:23:06,366 VE? Sesler? hoşlandığın biri var mı 1262 01:23:06,366 --> 01:23:06,699 1263 01:23:06,700 --> 01:23:12,033 Bilmiyorum. Bir düğün oynayacaklardı. Beni eğlendirecekti. 1264 01:23:12,033 --> 01:23:13,599 1265 01:23:13,600 --> 01:23:14,133 İyi.. 1266 01:23:14,133 --> 01:23:16,899 1267 01:23:16,900 --> 01:23:20,566 Birisinin görünmesi için kimi görüyorum? Öyle değil mi? 1268 01:23:20,566 --> 01:23:25,632 Gözlerini açık tut! Bu şeyler tahmin edilemez. 1269 01:23:25,633 --> 01:23:26,266 Kesinlikle. 1270 01:23:26,266 --> 01:23:39,599 1271 01:23:39,600 --> 01:23:42,366 Biraz geciktiğim için üzgünüm. 1272 01:23:42,366 --> 01:23:44,366 Bir şey istemek? 1273 01:23:44,366 --> 01:23:48,666 Olumsuz. Uyanmak üzereydik. Tabloyu temizleyebilirsiniz. 1274 01:23:48,666 --> 01:23:48,832 1275 01:23:48,833 --> 01:23:50,166 kızlar gidelim mi 1276 01:23:50,166 --> 01:23:51,299 Olabilmek. Hadi gidelim. 1277 01:23:51,300 --> 01:24:22,400 1278 01:24:22,400 --> 01:24:23,933 Hoş geldiniz Bay Halls. 1279 01:24:23,933 --> 01:24:54,999 1280 01:24:55,000 --> 01:24:56,833 Tanrım, ne kadar harika! Rica ederim! 1281 01:24:56,833 --> 01:24:57,766 Rica ederim! 1282 01:24:57,766 --> 01:24:58,766 1283 01:24:58,766 --> 01:25:00,932 Allah iyiyi görür. 1284 01:25:00,933 --> 01:25:01,966 burada lütfen bay 1285 01:25:01,966 --> 01:25:04,599 1286 01:25:04,600 --> 01:25:08,133 ziyarete gelmedim Orası bildiğim bir yer değil mi? 1287 01:25:08,133 --> 01:25:08,566 1288 01:25:08,566 --> 01:25:12,866 Saygı göstermeye çalışırken, saygısızlık etmeye cüret etme. 1289 01:25:12,866 --> 01:25:13,166 1290 01:25:13,166 --> 01:25:20,199 Nesiniz efendim! Seni görmeyeli uzun zaman oldu, görünüşe göre biraz endişelenmişim. Affedersiniz. 1291 01:25:20,200 --> 01:26:39,733 1292 01:26:39,733 --> 01:26:41,166 Değiştir. 1293 01:26:41,166 --> 01:26:42,399 1294 01:26:42,400 --> 01:26:45,700 Orhan istediği başka bir ofise taşınacaktır. 1295 01:26:45,700 --> 01:26:47,700 1296 01:26:47,700 --> 01:26:49,400 Dediğin gibi, baba. 1297 01:26:49,400 --> 01:27:12,733 1298 01:27:12,733 --> 01:27:14,466 Koku değişmiş olsa bile. 1299 01:27:14,466 --> 01:27:16,099 1300 01:27:16,100 --> 01:27:17,733 Duygu aynı. 1301 01:27:17,733 --> 01:27:30,499 1302 01:27:30,500 --> 01:27:32,166 Ceketinizi alacağım, efendim. 1303 01:27:32,166 --> 01:27:49,899 1304 01:27:49,900 --> 01:27:51,000 GİRİŞLER 1305 01:27:51,000 --> 01:27:56,500 1306 01:27:56,500 --> 01:28:00,000 Hoş geldiniz Bay Halls. Birşeyler ister misin? 1307 01:28:00,000 --> 01:28:00,400 1308 01:28:00,400 --> 01:28:01,733 Mehves nerede? 1309 01:28:01,733 --> 01:28:03,966 1310 01:28:03,966 --> 01:28:08,799 Onu muhasebeden aktardım baba. Sadık Bey'e yardım ediyor. 1311 01:28:08,800 --> 01:28:09,533 1312 01:28:09,533 --> 01:28:10,466 Yasak. 1313 01:28:10,466 --> 01:28:11,766 1314 01:28:11,766 --> 01:28:14,066 Sadık'ın artık yeni bir asistanı var. 1315 01:28:14,066 --> 01:28:17,632 1316 01:28:17,633 --> 01:28:22,566 Necip'in utangaç olması gerekiyorsa, Sadık iki kat daha büyük! 1317 01:28:22,566 --> 01:28:23,132 1318 01:28:23,133 --> 01:28:29,033 Parayı saymadan önce hayatı saymayı öğretecek sana. Takdir. 1319 01:28:29,033 --> 01:28:30,533 1320 01:28:30,533 --> 01:28:34,633 yeğenimi al. Sadık'la tanışın. 1321 01:28:34,633 --> 01:28:34,833 1322 01:28:34,833 --> 01:28:39,499 Halis Bey burada. Bundan sonra ikinizi de hep buradan arayacağım. 1323 01:28:39,500 --> 01:28:41,600 Nasıl isterseniz bayım. 1324 01:28:41,600 --> 01:28:55,500 1325 01:28:55,500 --> 01:28:57,900 Ben Betül. Orhan Bey'in yardımcısı. 1326 01:28:57,900 --> 01:28:59,700 1327 01:28:59,700 --> 01:29:00,766 Güvenli. 1328 01:29:00,766 --> 01:29:01,366 1329 01:29:01,366 --> 01:29:02,366 Bilmek. 1330 01:29:02,366 --> 01:29:05,366 1331 01:29:05,366 --> 01:29:07,299 Ne güzel bir bilekliğin var. 1332 01:29:07,300 --> 01:29:11,500 Tasarımından biliyorum. 1333 01:29:11,500 --> 01:29:17,400 1334 01:29:17,400 --> 01:29:19,133 Ben de eskiz yapıyorum, biliyor musun? 1335 01:29:19,133 --> 01:29:21,199 Bu doğru? 1336 01:29:21,200 --> 01:29:22,833 1337 01:29:22,833 --> 01:29:24,366 Onu bir gün görmek istiyorum. 1338 01:29:24,366 --> 01:29:27,132 1339 01:29:27,133 --> 01:29:29,033 Biri yakında görünecek. 1340 01:29:29,033 --> 01:29:29,899 1341 01:29:29,900 --> 01:29:31,033 gösterecekler. 1342 01:29:31,033 --> 01:29:31,633 İyi. 1343 01:29:31,633 --> 01:29:39,633 1344 01:29:39,633 --> 01:29:40,533 Girmek! 1345 01:29:40,533 --> 01:29:42,099 1346 01:29:42,100 --> 01:29:43,700 Kolay gelsin Sadık Bey. 1347 01:29:43,700 --> 01:29:44,166 1348 01:29:44,166 --> 01:29:45,666 Doğru, ne istedin? 1349 01:29:45,666 --> 01:29:50,832 1350 01:29:50,833 --> 01:29:52,866 Güvenli değil mi? 1351 01:29:52,866 --> 01:29:54,366 1352 01:29:54,366 --> 01:29:58,199 Ah sen! Buraya gel. 1353 01:29:58,200 --> 01:29:58,566 1354 01:29:58,566 --> 01:30:00,032 Beni hatırlıyor musun? 1355 01:30:00,033 --> 01:30:00,533 Olumsuz. 1356 01:30:00,533 --> 01:30:01,133 1357 01:30:01,133 --> 01:30:04,799 Ben Mehves abla, küçükken deden seni buraya getirirdi. 1358 01:30:04,800 --> 01:30:05,766 1359 01:30:05,766 --> 01:30:09,966 Seni nasıl hatırlayabilir? Değişmedin mi? 1360 01:30:09,966 --> 01:30:10,799 1361 01:30:10,800 --> 01:30:12,333 Elimi öp oğlum. 1362 01:30:12,333 --> 01:30:14,166 1363 01:30:14,166 --> 01:30:16,399 Halis Bey işinin başına döndü. 1364 01:30:16,400 --> 01:30:16,933 1365 01:30:16,933 --> 01:30:20,533 Bir de Ferit bey bizimle çalışacak. 1366 01:30:20,533 --> 01:30:21,733 1367 01:30:21,733 --> 01:30:23,766 Sadık, duyuyor musun? 1368 01:30:23,766 --> 01:30:25,766 söyledim. 1369 01:30:25,766 --> 01:30:26,766 1370 01:30:26,766 --> 01:30:30,799 Ve seni Orhan Bey'in ofisinde görmek istiyor. 1371 01:30:30,800 --> 01:30:43,833 1372 01:30:43,833 --> 01:30:47,633 Otur, hiçbir şeye dokunma, orada olacağım. 1373 01:30:47,633 --> 01:30:55,399 1374 01:30:55,400 --> 01:30:59,000 Bir şeye ihtiyacın olursa ben buradayım Ferit Bey. 1375 01:30:59,000 --> 01:30:59,800 1376 01:30:59,800 --> 01:31:00,833 İyi. 1377 01:31:00,833 --> 01:31:24,599 1378 01:31:24,600 --> 01:31:28,866 Baba, bizden bir şey istemiyorsan... 1379 01:31:28,866 --> 01:31:33,799 1380 01:31:33,800 --> 01:31:37,000 Senden ne isteyebilirim? 1381 01:31:37,000 --> 01:31:37,633 1382 01:31:37,633 --> 01:31:40,566 İşe geri dön. 1383 01:31:40,566 --> 01:31:43,499 1384 01:31:43,500 --> 01:31:46,400 Bugün dişçiyle randevum var. 1385 01:31:46,400 --> 01:31:46,533 1386 01:31:46,533 --> 01:31:50,166 Ama istersen gitmem. 1387 01:31:50,166 --> 01:31:51,299 1388 01:31:51,300 --> 01:31:52,166 Olumsuz. 1389 01:31:52,166 --> 01:31:53,232 1390 01:31:53,233 --> 01:31:56,433 Sadece konuşmak istediğin kişiyle konuş. 1391 01:31:56,433 --> 01:31:56,733 1392 01:31:56,733 --> 01:32:00,433 Kabine ile sorunu çözün, bu yeterli olacaktır. 1393 01:32:00,433 --> 01:32:02,433 Artık senden hiçbir şeye ihtiyacım yok. 1394 01:32:02,433 --> 01:32:04,033 1395 01:32:04,033 --> 01:32:05,133 tamam baba 1396 01:32:05,133 --> 01:32:06,099 1397 01:32:06,100 --> 01:32:07,133 İyi günler, büyükbaba. 1398 01:32:07,133 --> 01:32:09,499 1399 01:32:09,500 --> 01:32:10,566 Girmek. 1400 01:32:10,566 --> 01:32:18,299 1401 01:32:18,300 --> 01:32:22,600 İşte bazı eski arkadaşlar! 1402 01:32:22,600 --> 01:32:24,700 1403 01:32:24,700 --> 01:32:30,033 Hoş Geldiniz efendim! Tanrıya şükür sizi burada tekrar göreceğiz! 1404 01:32:30,033 --> 01:32:35,299 Mümkün mü? Gözyaşları o güzel gözlere uyuyor mu? 1405 01:32:35,300 --> 01:32:35,800 1406 01:32:35,800 --> 01:32:36,633 Bay. 1407 01:32:36,633 --> 01:32:47,433 1408 01:32:47,433 --> 01:32:51,933 Efendim, öyle söylemeyin veya aksini düşünmeyin. 1409 01:32:51,933 --> 01:32:54,333 Tanrı kutsasın. 1410 01:32:54,333 --> 01:32:56,033 1411 01:32:56,033 --> 01:33:01,599 Allah'a şükür ki kader yollarımızı birleştirdi. 1412 01:33:01,600 --> 01:33:06,133 hocam doğru mu İşe geri döndün mü? 1413 01:33:06,133 --> 01:33:10,799 Sadece ben değil, sen de Mehves. 1414 01:33:10,800 --> 01:33:15,900 Sen benim kollarım, bacaklarım, gözlerim ve kulaklarımsın, sensiz olmaz. 1415 01:33:15,900 --> 01:33:16,300 1416 01:33:16,300 --> 01:33:20,766 Sana en değerli insanı veriyorum Sadık. Ne istiyorsan onu yap. 1417 01:33:20,766 --> 01:33:23,832 İstersen ona vurabilirsin. 1418 01:33:23,833 --> 01:33:26,399 Torunum anlayan tek kişidir. 1419 01:33:26,400 --> 01:33:28,766 Efendim merak etmeyin. 1420 01:33:28,766 --> 01:33:31,099 Ama önce her şeyi sayın. 1421 01:33:31,100 --> 01:33:35,966 Bana tüm vergi verilerini ver, tamam mı? 1422 01:33:35,966 --> 01:33:36,599 1423 01:33:36,600 --> 01:33:38,533 İş gününe başlıyoruz. 1424 01:33:38,533 --> 01:33:42,499 Tamam, şimdi kahve almaya gidiyorum. 1425 01:33:42,500 --> 01:33:44,500 Efendim, izninizle. 1426 01:33:44,500 --> 01:34:21,833 1427 01:34:21,833 --> 01:34:22,866 Girmek. 1428 01:34:22,866 --> 01:34:33,899 1429 01:34:33,900 --> 01:34:37,433 nasılsınız hanımefendi Bir şeye ihtiyacın var mı diye sormak için uğradım. 1430 01:34:37,433 --> 01:34:41,766 Ne dersin Sultanım? Beynine bıçak saplanmış gibiydi. 1431 01:34:41,766 --> 01:34:42,366 1432 01:34:42,366 --> 01:34:45,866 Mutfaktaydın, çıkmadın mı? 1433 01:34:45,866 --> 01:34:46,532 1434 01:34:46,533 --> 01:34:48,666 Dışarı çıkmak zorunda kaldık. 1435 01:34:48,666 --> 01:34:48,966 1436 01:34:48,966 --> 01:34:52,366 Latif Bey herkesi azarladı. 1437 01:34:52,366 --> 01:34:52,632 1438 01:34:52,633 --> 01:35:00,899 Şimdi de Seyran Hanım'a ve ailesine saygı duymalıyız. 1439 01:35:00,900 --> 01:35:03,600 Bana bir bardak su ver. 1440 01:35:03,600 --> 01:35:04,533 1441 01:35:04,533 --> 01:35:09,966 Bir kız siparişimizi bozdu ama hala alıyor. 1442 01:35:09,966 --> 01:35:10,366 1443 01:35:10,366 --> 01:35:14,599 Bir kozum olsaydı, onunla ilgilenirdim ama şu ana kadar bir şey yok. 1444 01:35:14,600 --> 01:35:36,433 1445 01:35:36,433 --> 01:35:38,633 Konuş sultanım. 1446 01:35:38,633 --> 01:35:41,833 1447 01:35:41,833 --> 01:35:47,333 Hanımefendi, kanıtım yok ama... 1448 01:35:47,333 --> 01:35:47,833 1449 01:35:47,833 --> 01:35:54,099 Evet ve korkarım beni yine azarlayacaksın. 1450 01:35:54,100 --> 01:35:54,633 1451 01:35:54,633 --> 01:35:57,633 Neyle ilgili? Bu küçük cadı hakkında mı? 1452 01:35:57,633 --> 01:35:58,233 1453 01:35:58,233 --> 01:36:03,099 Daha sonra gelinine saygı duymadığımı söyleme. 1454 01:36:03,100 --> 01:36:07,100 Hiç mi saygı kalmadı? Onu bir kaşık suda boğmaya hazırım. 1455 01:36:07,100 --> 01:36:09,100 Konuş, beni kızdırma. 1456 01:36:09,100 --> 01:36:12,300 1457 01:36:12,300 --> 01:36:15,000 İşe yeni başlamış bir adam. 1458 01:36:15,000 --> 01:36:17,366 1459 01:36:17,366 --> 01:36:20,032 Seyran'ın Gaziantepli arkadaşı mı? 1460 01:36:20,033 --> 01:36:20,733 1461 01:36:20,733 --> 01:36:23,933 Sana bir şey mi söyledi? 1462 01:36:23,933 --> 01:36:24,399 1463 01:36:24,400 --> 01:36:27,466 Hayır, hiçbir şey söylemedi. 1464 01:36:27,466 --> 01:36:29,499 1465 01:36:29,500 --> 01:36:38,100 Görünüşe göre daha önce sadece arkadaş değillerdi… 1466 01:36:38,100 --> 01:36:42,000 1467 01:36:42,000 --> 01:36:45,333 Ne dediğini anlıyor musun? 1468 01:36:45,333 --> 01:36:47,566 1469 01:36:47,566 --> 01:36:50,199 Ne dediğini duyuyor musun Sultan? 1470 01:36:50,200 --> 01:36:52,100 1471 01:36:52,100 --> 01:36:55,366 Evet hanımefendi ama emin değilim. 1472 01:36:55,366 --> 01:36:59,166 Bundan şüphelendin ve bana söylemedin mi? 1473 01:36:59,166 --> 01:36:59,566 1474 01:36:59,566 --> 01:37:06,299 Hanımefendi, kanıtım yok. 1475 01:37:06,300 --> 01:37:07,300 1476 01:37:07,300 --> 01:37:11,766 Bu sadece bir önsezi, şüphe uyandıran bir şey... 1477 01:37:11,766 --> 01:37:11,966 1478 01:37:11,966 --> 01:37:17,799 Ben de takip ediyorum ama henüz yakalayamadım. 1479 01:37:17,800 --> 01:37:18,300 1480 01:37:18,300 --> 01:37:22,200 Ama gerçekten bir şeyler var gibi görünüyor. 1481 01:37:22,200 --> 01:37:22,500 1482 01:37:22,500 --> 01:37:25,800 Beni ancak bu kurtarabilir. 1483 01:37:25,800 --> 01:37:26,333 1484 01:37:26,333 --> 01:37:31,933 Sultan, bir tanık bul, biraz bilgi, delil. Beni anlıyor musun? 1485 01:37:31,933 --> 01:37:32,033 1486 01:37:32,033 --> 01:37:32,899 Dinleyin hanımefendi. 1487 01:37:32,900 --> 01:37:33,133 1488 01:37:33,133 --> 01:37:37,799 Git ve öğren, hadi. 1489 01:37:37,800 --> 01:37:49,733 1490 01:37:49,733 --> 01:37:52,833 Bizimki akşam gelir teyzem dedi. 1491 01:37:52,833 --> 01:37:54,366 O da ne olduğunu sordu. 1492 01:37:54,366 --> 01:37:55,099 Hiçbir şey söylemedin, değil mi? 1493 01:37:55,100 --> 01:37:58,366 Hayır, yapmadı, gerçekten yemin etti. Allah affetsin. 1494 01:37:58,366 --> 01:37:58,566 1495 01:37:58,566 --> 01:38:00,532 Latif Bey ile ne hakkında konuştunuz? 1496 01:38:00,533 --> 01:38:02,533 Salona gidiyoruz dedim. 1497 01:38:02,533 --> 01:38:03,033 Ancak? 1498 01:38:03,033 --> 01:38:05,233 Gitmeliyim abla yapacak bir şey yok. 1499 01:38:05,233 --> 01:38:08,099 Oradaki bütün sorunları çözeceğiz, çözmeliyiz. 1500 01:38:08,100 --> 01:38:08,433 1501 01:38:08,433 --> 01:38:12,533 Seyran, emin misin? Ya Ferit'e söylerse? 1502 01:38:12,533 --> 01:38:14,633 Eğer seni görürsem 1503 01:38:14,633 --> 01:38:17,633 Hayır, hayır, eminim. Yoksa dinlenmeyeceğim abla. 1504 01:38:17,633 --> 01:38:20,133 Konuşmaya ihtiyacım var. 1505 01:38:20,133 --> 01:38:23,099 1506 01:38:23,100 --> 01:38:28,500 Tamam, gerçekten korksam da, ama tamam. 1507 01:38:28,500 --> 01:38:28,633 1508 01:38:28,633 --> 01:38:32,233 Kalk, kalk ve dışarı çık. 1509 01:38:32,233 --> 01:38:34,233 Tamam nasıl istersen. 1510 01:38:34,233 --> 01:38:52,566 1511 01:38:52,566 --> 01:38:58,166 Affedersiniz Sadık Bey. Başka bir şeye ihtiyacın var mı? 1512 01:38:58,166 --> 01:38:59,566 orada dur 1513 01:38:59,566 --> 01:39:00,999 1514 01:39:01,000 --> 01:39:07,233 Ben de boş boş oturuyorum. Belki yardım etmek için bir şeyler yapabilirim? 1515 01:39:07,233 --> 01:39:09,499 Hadi beraber eğlenelim. Ne düşünüyorsun? 1516 01:39:09,500 --> 01:39:13,233 Hayat sabır ve çalışmak üzerine kuruludur. 1517 01:39:13,233 --> 01:39:13,399 1518 01:39:13,400 --> 01:39:16,000 Orada bekle ve sabırlı ol. 1519 01:39:16,000 --> 01:39:17,400 1520 01:39:17,400 --> 01:39:21,900 Ve kalmazsan, büyükbabandan seni almasını isteyeceğim. 1521 01:39:21,900 --> 01:39:27,833 Hayır hayır. Kalman gerekiyorsa, kalırım. 1522 01:39:27,833 --> 01:39:36,566 1523 01:39:36,566 --> 01:39:39,199 Merhaba? Pancar? 1524 01:39:39,200 --> 01:39:41,633 1525 01:39:41,633 --> 01:39:42,566 Nasılsın? 1526 01:39:42,566 --> 01:39:43,466 Güvenli. 1527 01:39:43,466 --> 01:39:46,499 1528 01:39:46,500 --> 01:39:50,200 Sadık Bey ne yapıyorsunuz? 1529 01:39:50,200 --> 01:39:51,266 İşime karışma. 1530 01:39:51,266 --> 01:39:52,332 1531 01:39:52,333 --> 01:39:56,566 Her yerin kendine göre kuralları vardır, telefonla konuşamazsınız. 1532 01:39:56,566 --> 01:39:58,099 1533 01:39:58,100 --> 01:40:03,533 Acil bir şeyse, şirketi ararlar ve sizi bulurlar. 1534 01:40:03,533 --> 01:40:03,799 1535 01:40:03,800 --> 01:40:05,633 Ayrılırken sana telefonu vereceğim. 1536 01:40:05,633 --> 01:40:07,333 Sadık Bey ve diğerleri... 1537 01:40:07,333 --> 01:40:10,799 Hediye yok, burada dikkatli olmalısın. 1538 01:40:10,800 --> 01:40:14,733 En ufak bir hata yapamazsınız. 1539 01:40:14,733 --> 01:40:16,699 Büyükbaban için bir belge hazırlıyorum. 1540 01:40:16,700 --> 01:40:20,133 Ve telefonunla dikkatimi dağıttın. 1541 01:40:20,133 --> 01:40:22,999 Büyükbaban öğrenirse bana ne diyecek? 1542 01:40:23,000 --> 01:40:23,533 1543 01:40:23,533 --> 01:40:26,366 Ve sana ne söyleyecek? 1544 01:40:26,366 --> 01:40:27,299 1545 01:40:27,300 --> 01:40:32,500 İyi iyi. Üzgünüm, bu bir daha olmayacak, burada kalacağım. 1546 01:40:32,500 --> 01:40:32,700 1547 01:40:32,700 --> 01:40:38,000 En ufak bir hata yüzünden milyonlar kaybedilebilir. Buraya gel, bak. 1548 01:40:38,000 --> 01:40:40,533 Belgelemeyi öğrenin. 1549 01:40:40,533 --> 01:40:42,633 1550 01:40:42,633 --> 01:40:44,533 Hadi hadi. 1551 01:40:44,533 --> 01:40:55,433 1552 01:40:55,433 --> 01:40:56,799 Bu ne anlama geliyor? 1553 01:40:56,800 --> 01:40:57,733 İşleri sıraya koymalıyız. 1554 01:40:57,733 --> 01:40:59,733 Bakın bu üretim. 1555 01:40:59,733 --> 01:41:00,033 1556 01:41:00,033 --> 01:41:02,566 Bunlar kar, bunlar gider. 1557 01:41:02,566 --> 01:41:03,499 1558 01:41:03,500 --> 01:41:05,133 Ne gelip gidecek mi demek istiyorsun? 1559 01:41:05,133 --> 01:41:07,133 çok mu konuşkansın 1560 01:41:07,133 --> 01:41:07,833 1561 01:41:07,833 --> 01:41:09,899 Üzgünüm. Nereden başlamalıyım? 1562 01:41:09,900 --> 01:41:10,300 1563 01:41:10,300 --> 01:41:11,366 Üretimden. 1564 01:41:11,366 --> 01:41:11,732 1565 01:41:11,733 --> 01:41:12,999 Yani sıralamak zorundasın, değil mi? 1566 01:41:13,000 --> 01:41:13,733 Evet. 1567 01:41:13,733 --> 01:41:14,866 Kalmak. 1568 01:41:14,866 --> 01:41:22,299 1569 01:41:22,300 --> 01:41:23,566 Girmek. 1570 01:41:23,566 --> 01:41:31,199 1571 01:41:31,200 --> 01:41:34,400 Efendim, ben de kahve yaptım. 1572 01:41:34,400 --> 01:41:34,833 1573 01:41:34,833 --> 01:41:38,266 Daha önce olduğu gibi birlikte bir şeyler içelim mi? 1574 01:41:38,266 --> 01:41:47,532 1575 01:41:47,533 --> 01:41:52,399 Oh hayır! Seyran bunca yıldır hayalini kurduğum şeyi yaptı. 1576 01:41:52,400 --> 01:41:54,200 Herkese karşı çıktı. 1577 01:41:54,200 --> 01:41:56,200 Ama acı çektik. 1578 01:41:56,200 --> 01:41:56,700 1579 01:41:56,700 --> 01:41:59,600 Dişçiye gideceğim konusunda yalan söylemek zorunda kaldım, bunu hayal edin. 1580 01:41:59,600 --> 01:41:59,766 1581 01:41:59,766 --> 01:42:05,132 Halis Korhan zaten işine dönecekti merak etme, bir sebep buldu. 1582 01:42:05,133 --> 01:42:08,133 Evet ve hemen ofisini aldı. 1583 01:42:08,133 --> 01:42:10,533 1584 01:42:10,533 --> 01:42:14,633 Çalışanlar muhtemelen başarısız olduğumu düşündüler, bu yüzden masamı aldı. 1585 01:42:14,633 --> 01:42:19,233 Orhan dur, sonra işe gideceksin, başın belaya girecek. 1586 01:42:19,233 --> 01:42:20,633 İçmeyi bırak. 1587 01:42:20,633 --> 01:42:25,233 Kimin umurunda? Hala beni eleştiriyor. 1588 01:42:25,233 --> 01:42:25,633 1589 01:42:25,633 --> 01:42:28,499 Ve bu sefer en azından bir sebep olacak. 1590 01:42:28,500 --> 01:42:28,600 1591 01:42:28,600 --> 01:42:33,600 Orhan, herkesle baş edebilirsin ama... 1592 01:42:33,600 --> 01:42:39,666 Halis Korhan'a gelince korkmaya başlıyorsunuz, sıra o korkuyu kırmaya geliyor. 1593 01:42:39,666 --> 01:42:39,766 1594 01:42:39,766 --> 01:42:43,566 Sana çok değersiz olduğunu düşündürüyor, bunu yapmasına izin verme. 1595 01:42:43,566 --> 01:42:44,732 1596 01:42:44,733 --> 01:42:50,633 Doğru, sen iyi bir insansın ve iyi bir babasın, Halis Korhan'dan çok daha iyisin. 1597 01:42:50,633 --> 01:42:51,233 1598 01:42:51,233 --> 01:42:54,466 Görünüşe göre böyle düşünen tek kişi sensin. 1599 01:42:54,466 --> 01:42:54,732 1600 01:42:54,733 --> 01:42:59,033 Kendine çok yükleniyorsun değil mi? 1601 01:42:59,033 --> 01:43:01,633 1602 01:43:01,633 --> 01:43:05,733 Seninle çok uzun zamandır konuşmadım. 1603 01:43:05,733 --> 01:43:05,966 1604 01:43:05,966 --> 01:43:08,366 Beni istediğin zaman arayabilirsin. 1605 01:43:08,366 --> 01:43:08,966 1606 01:43:08,966 --> 01:43:14,766 Birbirimizi çok uzun yıllardır tanıyoruz, çok şey oldu. Bence arkadaş olabiliriz. 1607 01:43:14,766 --> 01:43:17,366 1608 01:43:17,366 --> 01:43:22,966 Teşekkür ederim. Dostluğumuzu ve desteğinizi özledim. 1609 01:43:22,966 --> 01:43:30,566 1610 01:43:30,566 --> 01:43:34,699 Her yerde ateş var, bu yüzden odada saklanıyorum. Ve nasılsın? 1611 01:43:34,700 --> 01:43:40,133 1612 01:43:40,133 --> 01:43:43,433 Gibi. Neredesin? Odada? 1613 01:43:43,433 --> 01:43:44,566 1614 01:43:44,566 --> 01:43:47,799 Odada. gelebilseydin 1615 01:43:47,800 --> 01:43:51,366 1616 01:43:51,366 --> 01:43:54,599 Ben de gidiyorum, kapıyı aç. 1617 01:43:54,600 --> 01:44:08,400 1618 01:44:08,400 --> 01:44:09,666 Sultan kardeş. 1619 01:44:09,666 --> 01:44:14,832 1620 01:44:14,833 --> 01:44:16,933 Kız kardeşinle başlama! 1621 01:44:16,933 --> 01:44:18,966 1622 01:44:18,966 --> 01:44:23,466 Nedir o mesajlar Yusuf? Mesajlar neler?! 1623 01:44:23,466 --> 01:44:23,799 1624 01:44:23,800 --> 01:44:29,233 Bir utanç! Ahlaksız, eğitimsiz! 1625 01:44:29,233 --> 01:44:29,633 1626 01:44:29,633 --> 01:44:32,833 Seni yok edeceğim, işin bitti. 1627 01:44:32,833 --> 01:44:36,233 Bay Halls gördüğünde ne olduğunu göreceksiniz! 1628 01:44:36,233 --> 01:44:37,899 1629 01:44:37,900 --> 01:44:40,800 Bu son. yüzüne tükürmeye geldim 1630 01:44:40,800 --> 01:44:41,033 1631 01:44:41,033 --> 01:44:43,099 Lanet olsun! 1632 01:44:43,100 --> 01:44:43,366 1633 01:44:43,366 --> 01:44:45,999 Haydi Halis beye göster. 1634 01:44:46,000 --> 01:44:49,066 Birbirimizi sevdiğimizi, evlenmek istediğimizi söyleyeceğim, bu konuyu kapatacak. 1635 01:44:49,066 --> 01:44:49,632 1636 01:44:49,633 --> 01:44:52,733 Ve senin damadın olacağım gerçeğini kabullenmek zorunda kalacaksın! 1637 01:44:52,733 --> 01:44:52,966 1638 01:44:52,966 --> 01:44:56,032 Dinle, seni öldürüyorum! 1639 01:44:56,033 --> 01:44:56,233 1640 01:44:56,233 --> 01:44:59,533 Kendimi yakacağım, bu malikaneyi. 1641 01:44:59,533 --> 01:45:02,399 Ama kızımla oynamana izin vermeyeceğim! Beni anlıyor musun? 1642 01:45:02,400 --> 01:45:05,300 Ne yapabilirsin? Kim olduğunu sanıyorsun? 1643 01:45:05,300 --> 01:45:05,433 1644 01:45:05,433 --> 01:45:07,899 Saygımdan sustum ve sen kendini biri sandın mı? 1645 01:45:07,900 --> 01:45:08,600 İşte nasıl? 1646 01:45:08,600 --> 01:45:08,833 1647 01:45:08,833 --> 01:45:14,566 Tamam o zaman tüm malikaneye Seyran Hanım'la olan geçmişini anlat. 1648 01:45:14,566 --> 01:45:17,499 1649 01:45:17,500 --> 01:45:21,800 Ferit bey sizi aradığında ben oradaydım, her şeyi duydum. 1650 01:45:21,800 --> 01:45:25,666 Hiçbir şey kanıtlayamazsın, tamam mı? Halis Bey bunu çoktan duymuştur. 1651 01:45:25,666 --> 01:45:25,799 1652 01:45:25,800 --> 01:45:27,166 Bu konu kapanmıştır, susun. 1653 01:45:27,166 --> 01:45:29,899 Yani bir şey kanıtlayabilir misin? 1654 01:45:29,900 --> 01:45:33,766 Seyran'ı kıskandırmak için kızımı kullanmana izin vermeyeceğim! 1655 01:45:33,766 --> 01:45:35,399 1656 01:45:35,400 --> 01:45:38,033 Tamam, git ve her şeyi anlat. 1657 01:45:38,033 --> 01:45:38,199 1658 01:45:38,200 --> 01:45:41,700 Aramızda hiçbir şey yok, her şey bitti. 1659 01:45:41,700 --> 01:45:41,933 1660 01:45:41,933 --> 01:45:45,999 Ve Dicle ile bir şey yok, daha yeni tanışıyoruz. 1661 01:45:46,000 --> 01:45:46,233 1662 01:45:46,233 --> 01:45:48,633 Öğren, hadi. 1663 01:45:48,633 --> 01:45:48,766 1664 01:45:48,766 --> 01:45:52,999 Kızım tanıyacağın son kişi olacak. Henüz bilmiyorsun. 1665 01:45:53,000 --> 01:45:54,733 1666 01:45:54,733 --> 01:45:57,266 Halis Bey, Ferit Bey ile olan ilişkinizi biliyor mu? 1667 01:45:57,266 --> 01:46:04,299 1668 01:46:04,300 --> 01:46:06,333 Bana söylersen, sana her şeyi anlatırım. 1669 01:46:06,333 --> 01:46:06,733 1670 01:46:06,733 --> 01:46:08,466 Seni birkaç kez gördüm. 1671 01:46:08,466 --> 01:46:08,632 1672 01:46:08,633 --> 01:46:12,766 Bakalım Halis Bey öğrendiğinde konaktan ilk kim atılacak? 1673 01:46:12,766 --> 01:46:15,032 1674 01:46:15,033 --> 01:46:17,933 Ne demek istiyorsun? 1675 01:46:17,933 --> 01:46:19,166 1676 01:46:19,166 --> 01:46:22,032 Şunu yapmayı kes. 1677 01:46:22,033 --> 01:46:25,199 Bunu Dicle'ye yaptığını öğrenirsem seni pişman ederim! 1678 01:46:25,200 --> 01:46:26,633 Ayrılmak! 1679 01:46:26,633 --> 01:46:43,433 1680 01:46:43,433 --> 01:46:45,999 Seyran çok güzel saçların var! 1681 01:46:46,000 --> 01:46:47,700 Teşekkür ederim abla, sana da aynısı. 1682 01:46:47,700 --> 01:46:59,300 1683 01:46:59,300 --> 01:47:00,333 Geldi. 1684 01:47:00,333 --> 01:47:01,399 1685 01:47:01,400 --> 01:47:05,366 Sen yürü abla ben konuşurum. İyi? 1686 01:47:05,366 --> 01:47:06,266 Elbette? 1687 01:47:06,266 --> 01:47:06,399 1688 01:47:06,400 --> 01:47:08,633 Hayır, ama zorundasın. 1689 01:47:08,633 --> 01:47:09,166 1690 01:47:09,166 --> 01:47:13,499 Tamam, bildiğin gibi. Burada olacağım, tamam mı? 1691 01:47:13,500 --> 01:47:44,600 1692 01:47:44,600 --> 01:47:45,333 Merhaba Pelin. 1693 01:47:45,333 --> 01:47:53,933 1694 01:47:53,933 --> 01:47:58,066 Neye ihtiyacın var Seyran? Neden tanışmak istedin? 1695 01:47:58,066 --> 01:47:59,366 1696 01:47:59,366 --> 01:48:00,566 Konuşmak istiyorum. 1697 01:48:00,566 --> 01:48:00,766 1698 01:48:00,766 --> 01:48:02,566 Konuşmak ister misin? 1699 01:48:02,566 --> 01:48:03,999 1700 01:48:04,000 --> 01:48:06,300 Bir şey anlıyor musun? 1701 01:48:06,300 --> 01:48:07,833 1702 01:48:07,833 --> 01:48:12,033 Wormwood, ben yanılmışım, sen haklısın. 1703 01:48:12,033 --> 01:48:13,833 1704 01:48:13,833 --> 01:48:15,499 Söyleyecek hiçbir şeyim yok. 1705 01:48:15,500 --> 01:48:16,600 1706 01:48:16,600 --> 01:48:21,400 Ama sen de yanıldın. 1707 01:48:21,400 --> 01:48:22,333 1708 01:48:22,333 --> 01:48:24,766 Bununla birlikte yüzleşelim, olur mu? 1709 01:48:24,766 --> 01:48:25,899 1710 01:48:25,900 --> 01:48:32,533 Yine de yanılmışım. 1711 01:48:32,533 --> 01:48:38,099 1712 01:48:38,100 --> 01:48:39,600 Üzgünüm. 1713 01:48:39,600 --> 01:48:42,433 1714 01:48:42,433 --> 01:48:43,933 Neye ihtiyacın var Seyran? 1715 01:48:43,933 --> 01:48:45,966 1716 01:48:45,966 --> 01:48:53,032 Ferit hava alanındayken bana mesaj attın. Hatırlıyor musun? 1717 01:48:53,033 --> 01:48:53,766 1718 01:48:53,766 --> 01:48:56,799 Onu durdurabilecek tek kişinin ben olduğumu söyledi. 1719 01:48:56,800 --> 01:48:57,833 1720 01:48:57,833 --> 01:49:01,833 Sonra Ferit'i kaybetmemek için her şeyi yaptım. 1721 01:49:01,833 --> 01:49:02,399 1722 01:49:02,400 --> 01:49:05,533 Ama bana o mesajı yazmadan önce onu kaybettin, Wormwood. 1723 01:49:05,533 --> 01:49:08,566 1724 01:49:08,566 --> 01:49:13,666 Yoksa benden yardım istemezdin, değil mi? 1725 01:49:13,666 --> 01:49:20,932 1726 01:49:20,933 --> 01:49:28,166 Gaziantep'te annem ve kız kardeşimle tek başıma yaşıyordum. 1727 01:49:28,166 --> 01:49:28,799 1728 01:49:28,800 --> 01:49:30,133 hayallerim vardı 1729 01:49:30,133 --> 01:49:32,033 1730 01:49:32,033 --> 01:49:34,699 Gelecek için umut vardı. 1731 01:49:34,700 --> 01:49:37,966 1732 01:49:37,966 --> 01:49:44,966 Sonra aniden geldiler, evleneceğimi söylediler. 1733 01:49:44,966 --> 01:49:46,032 1734 01:49:46,033 --> 01:49:48,166 Kocam olacağını söylediler. 1735 01:49:48,166 --> 01:49:49,332 1736 01:49:49,333 --> 01:49:58,799 Bir yabancıyla zorla evlendirildim. 1737 01:49:58,800 --> 01:50:01,433 1738 01:50:01,433 --> 01:50:03,666 Sormadılar bile. 1739 01:50:03,666 --> 01:50:09,399 1740 01:50:09,400 --> 01:50:17,100 Seyran, Allah aşkına Ferit Korhan'la evlendin. 1741 01:50:17,100 --> 01:50:17,800 1742 01:50:17,800 --> 01:50:19,100 Ferit için. 1743 01:50:19,100 --> 01:50:20,500 1744 01:50:20,500 --> 01:50:23,800 Şimdi tiyatro mu yapıyorsun? 1745 01:50:23,800 --> 01:50:27,500 Lütfen Pelin, bitirmeme izin ver. İyi? 1746 01:50:27,500 --> 01:50:29,400 1747 01:50:29,400 --> 01:50:33,200 Sonra beni İstanbul'a getirdiler. 1748 01:50:33,200 --> 01:50:33,600 1749 01:50:33,600 --> 01:50:37,700 Burası benim yeni evim, burada kurallar var dediler. 1750 01:50:37,700 --> 01:50:43,100 Bunun benim yeni hayatım olduğunu söylediler ve beni altın bir kafese kilitlediler. 1751 01:50:43,100 --> 01:50:44,433 1752 01:50:44,433 --> 01:50:48,433 Hiçbir şey anlamadım, karaya çıkan bir balığa dönüştüm. 1753 01:50:48,433 --> 01:50:49,766 1754 01:50:49,766 --> 01:50:54,766 Ferit ve ailesi dengemi bozdu. 1755 01:50:54,766 --> 01:51:02,432 1756 01:51:02,433 --> 01:51:04,299 Ama bir şey oldu. 1757 01:51:04,300 --> 01:51:09,600 1758 01:51:09,600 --> 01:51:12,666 Burada. 1759 01:51:12,666 --> 01:51:15,766 1760 01:51:15,766 --> 01:51:28,666 Tanımadığımı sandığım biri birdenbire tanıdık gelmeye başladı. 1761 01:51:28,666 --> 01:51:31,832 1762 01:51:31,833 --> 01:51:36,866 Gülümsemesi, öfkesi - her şey çok tanıdık. 1763 01:51:36,866 --> 01:51:37,766 1764 01:51:37,766 --> 01:51:44,699 Ama neden tanıdık? Güven bana, bilmiyorum. 1765 01:51:44,700 --> 01:51:47,233 1766 01:51:47,233 --> 01:51:52,566 Sonra alışmaya başladım. 1767 01:51:52,566 --> 01:51:54,699 1768 01:51:54,700 --> 01:52:00,300 Birbirimizi şiddetle kırdık, kaba sözler söyledik. 1769 01:52:00,300 --> 01:52:00,633 1770 01:52:00,633 --> 01:52:03,633 Ayrılmaya çalıştık. 1771 01:52:03,633 --> 01:52:05,999 1772 01:52:06,000 --> 01:52:11,133 Ama olmadı Pelin sen de görüyorsun. 1773 01:52:11,133 --> 01:52:12,966 1774 01:52:12,966 --> 01:52:18,866 Ferit beni bırakamaz, ben de onu bırakamam. 1775 01:52:18,866 --> 01:52:21,766 1776 01:52:21,766 --> 01:52:27,099 Ama dahası var. 1777 01:52:27,100 --> 01:52:32,433 1778 01:52:32,433 --> 01:52:33,433 Sen. 1779 01:52:33,433 --> 01:52:39,766 1780 01:52:39,766 --> 01:52:45,866 Hayatımızda olduğun sürece ona güvenemem Wormwood. 1781 01:52:45,866 --> 01:52:47,499 1782 01:52:47,500 --> 01:52:50,500 Evet, dün yanlış bir şey yaptım. 1783 01:52:50,500 --> 01:52:51,000 1784 01:52:51,000 --> 01:52:55,066 Evet zor durumdaydın, Ferit getirdi seni. 1785 01:52:55,066 --> 01:52:56,532 1786 01:52:56,533 --> 01:52:58,433 Ama bunu düşünmedim Pelin. 1787 01:52:58,433 --> 01:53:01,333 1788 01:53:01,333 --> 01:53:02,399 Olumsuz. 1789 01:53:02,400 --> 01:53:03,800 1790 01:53:03,800 --> 01:53:11,700 Bunu yapmak zorundaydım çünkü senin gibi kendimi düşünmeliyim, Wormwood. 1791 01:53:11,700 --> 01:53:14,700 1792 01:53:14,700 --> 01:53:21,833 Tamam, kulağa hoş geliyor ama... 1793 01:53:21,833 --> 01:53:23,833 1794 01:53:23,833 --> 01:53:28,766 Bana ne olacak? Duygularıma ne olacak? 1795 01:53:28,766 --> 01:53:34,699 1796 01:53:34,700 --> 01:53:39,033 Buna bir hastalık, bir saplantı diyebilirsiniz. 1797 01:53:39,033 --> 01:53:40,099 1798 01:53:40,100 --> 01:53:43,566 Ama Ferit'i çok seviyorum. 1799 01:53:43,566 --> 01:53:48,232 1800 01:53:48,233 --> 01:53:49,899 Her zaman sevilen 1801 01:53:49,900 --> 01:53:50,000 1802 01:53:50,000 --> 01:53:54,466 Hayatıma girdi ve benim her şeyim oldu. 1803 01:53:54,466 --> 01:53:54,966 1804 01:53:54,966 --> 01:53:59,399 Ve gittiğimde, bir hiç oldum. 1805 01:53:59,400 --> 01:54:00,300 1806 01:54:00,300 --> 01:54:03,733 Bu bir boşluktu. 1807 01:54:03,733 --> 01:54:04,533 1808 01:54:04,533 --> 01:54:08,999 Feritsiz hayat benim için sonsuz bir yalnızlık. 1809 01:54:09,000 --> 01:54:20,833 1810 01:54:20,833 --> 01:54:24,766 Sıradaki ne? 1811 01:54:24,766 --> 01:54:25,166 1812 01:54:25,166 --> 01:54:26,732 Sana söyleyeceğim. 1813 01:54:26,733 --> 01:54:27,366 Sana anlatırım. 1814 01:54:27,366 --> 01:54:32,632 Sonunda Ferit benim onu ​​bırakamayacağıma ikna oldu, o yüzden tekrar sana dönecekti. 1815 01:54:32,633 --> 01:54:33,966 1816 01:54:33,966 --> 01:54:39,066 Ve sen ona güvenene kadar pes etmeyecek. 1817 01:54:39,066 --> 01:54:45,166 1818 01:54:45,166 --> 01:54:50,632 Ve senin ona ait olduğuna ikna olduğunda... 1819 01:54:50,633 --> 01:54:52,499 1820 01:54:52,500 --> 01:54:53,700 Bingo! 1821 01:54:53,700 --> 01:54:55,033 1822 01:54:55,033 --> 01:54:58,499 Ferit her zamanki gibi bir başkasına gidecektir. 1823 01:54:58,500 --> 01:55:00,200 1824 01:55:00,200 --> 01:55:06,333 Yaşadığım her şeyden kurtulacaksın. Bana yaşattığı her şeyi sana da yaşatacak. 1825 01:55:06,333 --> 01:55:12,599 Örneğin, şimdi onu sevmediğimi veya onu terk ettiğimi düşünüyorsa. 1826 01:55:12,600 --> 01:55:13,733 1827 01:55:13,733 --> 01:55:15,666 Yine çıldıracaktı. 1828 01:55:15,666 --> 01:55:18,899 1829 01:55:18,900 --> 01:55:24,333 Ama biliyor. Onu çok sevdiğimi biliyor. 1830 01:55:24,333 --> 01:55:24,799 1831 01:55:24,800 --> 01:55:25,633 Aa benim... 1832 01:55:25,633 --> 01:55:27,199 1833 01:55:27,200 --> 01:55:31,300 Bağımlılık, hastalık, tüm hayatım. 1834 01:55:31,300 --> 01:55:34,900 1835 01:55:34,900 --> 01:55:35,700 O da biliyor. 1836 01:55:35,700 --> 01:55:37,366 1837 01:55:37,366 --> 01:55:41,866 Onun benim sonum olduğunu. 1838 01:55:41,866 --> 01:55:43,499 1839 01:55:43,500 --> 01:55:49,700 Sana buradan baktığımda ne görüyorum biliyor musun Seyran? 1840 01:55:49,700 --> 01:55:52,733 1841 01:55:52,733 --> 01:55:54,566 Kadın... 1842 01:55:54,566 --> 01:55:55,499 1843 01:55:55,500 --> 01:55:59,166 Yıllar önce, kalbimdeki ilk duyguyu hissettim. 1844 01:55:59,166 --> 01:56:06,699 1845 01:56:06,700 --> 01:56:09,966 Belki de bu yüzden sana kızgınım, senden nefret ediyorum. 1846 01:56:09,966 --> 01:56:12,599 1847 01:56:12,600 --> 01:56:16,400 Tüm kalbimle senden nefret ediyorum. 1848 01:56:16,400 --> 01:56:25,166 1849 01:56:25,166 --> 01:56:27,632 Ya da belki benden nefret ediyorlar. 1850 01:56:27,633 --> 01:57:01,166 1851 01:57:01,166 --> 01:57:02,766 Miktar! 1852 01:57:02,766 --> 01:57:08,199 1853 01:57:08,200 --> 01:57:10,966 dede nasılsın Bir şey ister misin diye sormaya geldim. 1854 01:57:10,966 --> 01:57:16,999 Akşama kadar misafirimiz var, erken çıkıyoruz, aklınızda bulunsun. 1855 01:57:17,000 --> 01:57:17,633 Tamam, büyükbaba. 1856 01:57:17,633 --> 01:57:18,699 1857 01:57:18,700 --> 01:57:20,133 Ve Ferit'e söyle. 1858 01:57:20,133 --> 01:57:20,833 İyi. 1859 01:57:20,833 --> 01:57:44,599 1860 01:57:44,600 --> 01:57:47,933 Abla git ben Gülgün'ün annesiyle görüşeyim. 1861 01:57:47,933 --> 01:57:48,966 İyi. 1862 01:57:48,966 --> 01:57:49,532 1863 01:57:49,533 --> 01:57:50,166 Onu aldım. 1864 01:57:50,166 --> 01:58:01,432 1865 01:58:01,433 --> 01:58:03,099 Kız çocuğu? Koridorlar 1866 01:58:03,100 --> 01:58:04,300 1867 01:58:04,300 --> 01:58:05,366 oturabilir miyim 1868 01:58:05,366 --> 01:58:05,966 Kesinlikle. 1869 01:58:05,966 --> 01:58:25,399 1870 01:58:25,400 --> 01:58:28,100 Senden af ​​dilemek istiyorum. 1871 01:58:28,100 --> 01:58:28,300 1872 01:58:28,300 --> 01:58:32,433 Hiç hak etmediğiniz sözler duydunuz. 1873 01:58:32,433 --> 01:58:33,233 1874 01:58:33,233 --> 01:58:34,733 Benden dolayı... 1875 01:58:34,733 --> 01:58:36,166 1876 01:58:36,166 --> 01:58:40,166 Babanla konuşurken aklından ne geçiyordu Seyran? 1877 01:58:40,166 --> 01:58:40,499 1878 01:58:40,500 --> 01:58:41,933 Ne istemiştin? 1879 01:58:41,933 --> 01:58:48,533 Bu sadece... Oğlunla benim aramda bir tane daha olsun istemiyorum. 1880 01:58:48,533 --> 01:58:49,766 1881 01:58:49,766 --> 01:58:51,299 hakkım değil mi 1882 01:58:51,300 --> 01:58:52,000 1883 01:58:52,000 --> 01:58:57,533 Haklısın, haklısın kızım. Artık ne söyleyeceğimi ya da yapacağımı bilmiyorum. 1884 01:58:57,533 --> 01:58:57,733 1885 01:58:57,733 --> 01:59:00,733 Kendini mi suçluyorsun? Suçlu mu? 1886 01:59:00,733 --> 01:59:01,033 1887 01:59:01,033 --> 01:59:02,733 Orhan'a kızmalı mıyım? 1888 01:59:02,733 --> 01:59:03,933 1889 01:59:03,933 --> 01:59:05,399 Ya da kardeşi? 1890 01:59:05,400 --> 01:59:07,400 1891 01:59:07,400 --> 01:59:13,500 Ne yapacağımı bilmiyorum. Bu çocuk hepimizi deli gibi gösterdi. 1892 01:59:13,500 --> 01:59:15,800 1893 01:59:15,800 --> 01:59:24,666 Oğlunda zerre kadar iyilik varsa senin yüzündendir. 1894 01:59:24,666 --> 01:59:24,799 1895 01:59:24,800 --> 01:59:31,866 Sinirlenme. Onun iyiliğine hepimiz düşmez miyiz? 1896 01:59:31,866 --> 01:59:32,499 1897 01:59:32,500 --> 01:59:34,700 Hepsi senin yüzünden. 1898 01:59:34,700 --> 01:59:36,133 1899 01:59:36,133 --> 01:59:38,033 Onun annesi olman iyi. 1900 01:59:38,033 --> 01:59:38,399 1901 01:59:38,400 --> 01:59:41,300 Ve iyi ki gelinimsin. 1902 01:59:41,300 --> 01:59:48,033 1903 01:59:48,033 --> 01:59:50,699 Bu evde hiçbir şey eskisi gibi olmayacak. 1904 01:59:50,700 --> 01:59:52,433 1905 01:59:52,433 --> 01:59:55,066 Ve eskisi gibi olmamaya karar verdim. 1906 01:59:55,066 --> 01:59:55,332 1907 01:59:55,333 --> 01:59:57,766 Herkesi değiştirdin. 1908 01:59:57,766 --> 02:00:01,299 1909 02:00:01,300 --> 02:00:04,333 Umarım oğlumu da değiştirebilirsin. İYİ? 1910 02:00:04,333 --> 02:00:05,566 İyi. 1911 02:00:05,566 --> 02:00:05,799 1912 02:00:05,800 --> 02:00:08,033 böyle git 1913 02:00:08,033 --> 02:00:08,566 1914 02:00:08,566 --> 02:00:09,399 Dikkatli ol, dur. 1915 02:00:09,400 --> 02:00:10,300 İyi iyi. 1916 02:00:10,300 --> 02:00:19,333 1917 02:00:19,333 --> 02:00:20,766 Hala... 1918 02:00:20,766 --> 02:00:21,932 1919 02:00:21,933 --> 02:00:24,666 Çok güzelsin. 1920 02:00:24,666 --> 02:00:29,532 1921 02:00:29,533 --> 02:00:34,699 teyze hanım ne güzel giyinmişsiniz 1922 02:00:34,700 --> 02:00:37,400 ona bak, bak! 1923 02:00:37,400 --> 02:00:37,733 1924 02:00:37,733 --> 02:00:43,099 Ne yapmalıyım? Ziyaret ediyoruz. Günlük kıyafetlerle mi seyahat ediyorsunuz? 1925 02:00:43,100 --> 02:00:48,900 Bak, iyi, öyle olsun. 1926 02:00:48,900 --> 02:00:49,500 1927 02:00:49,500 --> 02:00:54,000 Efendim, sizin için de uygunsa ben de gidip hazırlanabilir miyim? 1928 02:00:54,000 --> 02:00:57,333 Lütfen Madam Esme, lütfen elinizden gelenin en iyisini yapın. 1929 02:00:57,333 --> 02:00:58,766 - Hadi. - Şimdi, Bay. 1930 02:00:58,766 --> 02:00:59,166 1931 02:00:59,166 --> 02:01:00,266 Bana bak. 1932 02:01:00,266 --> 02:01:01,566 1933 02:01:01,566 --> 02:01:03,599 Geç kalacağız, o yüzden acele edin. 1934 02:01:03,600 --> 02:01:06,233 Tamam efendim, tamam. 1935 02:01:06,233 --> 02:01:07,966 1936 02:01:07,966 --> 02:01:09,932 Teyze, dinle. 1937 02:01:09,933 --> 02:01:16,733 Onu sımsıkı sarın, giydirin, anlamıyor. Tekrar utanalım. 1938 02:01:16,733 --> 02:01:16,833 1939 02:01:16,833 --> 02:01:21,433 Bacaklarımı iki dakika dinlendirmek istiyorum ama hayır. 1940 02:01:21,433 --> 02:01:22,966 1941 02:01:22,966 --> 02:01:26,499 Evet, ne dedim? neden bu kadar kızgınsın Anlamıyorum! 1942 02:01:26,500 --> 02:01:31,766 Giyindin ve karımdan daha kötü ne var? 1943 02:01:31,766 --> 02:01:31,966 1944 02:01:31,966 --> 02:01:36,232 Kendine baktığında Madonna'ya dönüşüyor. 1945 02:01:36,233 --> 02:01:38,966 1946 02:01:38,966 --> 02:01:43,299 Kazım, ne kadar yoruldum senin kaprislerinden! 1947 02:01:43,300 --> 02:01:46,000 Hanım teyze, her şey ölçülü olsun! 1948 02:01:46,000 --> 02:01:50,300 Yılbaşı gecesi gibi aşırıya kaçmayın! 1949 02:01:50,300 --> 02:01:55,966 1950 02:01:55,966 --> 02:01:58,832 Burada vızıldayan ne var? 1951 02:01:58,833 --> 02:02:12,766 1952 02:02:12,766 --> 02:02:13,632 Tehlikeli? 1953 02:02:13,633 --> 02:02:16,166 1954 02:02:16,166 --> 02:02:16,966 Halis kimdir? 1955 02:02:16,966 --> 02:02:19,432 1956 02:02:19,433 --> 02:02:20,233 Tehlikeli?! 1957 02:02:20,233 --> 02:02:22,033 1958 02:02:22,033 --> 02:02:23,933 Cevapsız çağrı... 1959 02:02:23,933 --> 02:02:29,233 Teyze hanım, teyze teyze, umarım düşündüğü bu değildir! 1960 02:02:29,233 --> 02:02:31,233 Buradaki şifre nedir? 1961 02:02:31,233 --> 02:02:32,233 1962 02:02:32,233 --> 02:02:33,966 1, 1, 1... 1963 02:02:33,966 --> 02:02:34,332 1964 02:02:34,333 --> 02:02:34,866 Olumsuz. 1965 02:02:34,866 --> 02:02:40,732 1966 02:02:40,733 --> 02:02:42,533 Bir denemem daha var. 1967 02:02:42,533 --> 02:02:43,699 1968 02:02:43,700 --> 02:02:47,633 Doğum tarihi neydi? 43 yıl mı? 1969 02:02:47,633 --> 02:02:47,799 1970 02:02:47,800 --> 02:02:49,100 43... 1971 02:02:49,100 --> 02:02:50,733 1972 02:02:50,733 --> 02:02:52,033 izin vermek... 1973 02:02:52,033 --> 02:02:52,733 1974 02:02:52,733 --> 02:02:57,999 1943... Tanrı ile! 1975 02:02:58,000 --> 02:02:59,933 1976 02:02:59,933 --> 02:03:02,299 Çağrılar nerede? 1977 02:03:02,300 --> 02:03:04,800 Bu telefona hiç aşina değilim. 1978 02:03:04,800 --> 02:03:06,166 1979 02:03:06,166 --> 02:03:06,866 Tehlikeli? 1980 02:03:06,866 --> 02:03:07,632 1981 02:03:07,633 --> 02:03:12,099 Halis'ten cevapsız çağrı. Bir dakika 33 saniye Halis. 1982 02:03:12,100 --> 02:03:14,366 Tüm aramalar Halis'ten. 1983 02:03:14,366 --> 02:03:14,999 1984 02:03:15,000 --> 02:03:19,633 Hanım teyze, hanım teyze! Ayrıca, kayıtlı odalar! 1985 02:03:19,633 --> 02:03:23,933 Beni deli ediyorsun! Deliriyorsun! 1986 02:03:23,933 --> 02:03:25,199 1987 02:03:25,200 --> 02:03:30,166 Kazım... Kazım... Korkmalısın bu Korhanlardan. 1988 02:03:30,166 --> 02:03:34,632 Dededen toruna hepsi efemine mi yoksa ne? 1989 02:03:34,633 --> 02:03:37,433 Esme! 1990 02:03:37,433 --> 02:03:40,033 geliyorum efendim Ne oldu?! 1991 02:03:40,033 --> 02:03:44,533 Zahmet etme, zahmet etme. Ben yalnız giderim, sen gitme. 1992 02:03:44,533 --> 02:03:45,966 Neden? Yine ne oldu? 1993 02:03:45,966 --> 02:03:47,966 Sana mı soracağım? 1994 02:03:47,966 --> 02:03:51,599 Ne oldu, oldu! Ben böyle istiyorum! 1995 02:03:51,600 --> 02:03:54,800 Ben de bunu istiyorum, anlıyor musun? 1996 02:03:54,800 --> 02:04:01,366 Hayır efendim... sadece Hattuğ Teyze çok güzel toplamış. Bu yüzden söylüyorum. 1997 02:04:01,366 --> 02:04:10,099 Evet, evet yeşil giyindim, giyindim. Beyefendinin başka bir zaman ikimizi de yemeğe çıkaracağını söyle. 1998 02:04:10,100 --> 02:04:14,000 Çöpçatanların aradığını ve konuşmak istediklerini söylediğini söyleyin. 1999 02:04:14,000 --> 02:04:20,500 Ne dedim? dedi Çöpçatan. Ona bazı eşleşmeler olduğunu söyle. evlilik ne demek? Biz akrabayız. 2000 02:04:20,500 --> 02:04:26,000 Biz akrabayız! Onlara açıkla! Gitmek! 2001 02:04:26,000 --> 02:04:26,133 2002 02:04:26,133 --> 02:04:27,966 Montumu getir ve beni kızdırma! 2003 02:04:27,966 --> 02:04:30,432 Tamam efendim, anladım. 2004 02:04:30,433 --> 02:04:34,366 2005 02:04:34,366 --> 02:04:38,199 Hadi! 2006 02:04:38,200 --> 02:05:02,933 2007 02:05:02,933 --> 02:05:03,966 Korkmalı mıyım? 2008 02:05:03,966 --> 02:05:04,399 2009 02:05:04,400 --> 02:05:05,100 Evet. 2010 02:05:05,100 --> 02:05:06,166 2011 02:05:06,166 --> 02:05:07,232 Bu... 2012 02:05:07,233 --> 02:05:09,133 2013 02:05:09,133 --> 02:05:14,733 Genel olarak evet, ama neden şimdi soruyorsun? 2014 02:05:14,733 --> 02:05:21,199 2015 02:05:21,200 --> 02:05:23,433 Saçını kesersin. 2016 02:05:23,433 --> 02:05:25,299 2017 02:05:25,300 --> 02:05:30,366 Bak, hemen fark ettin. Bravo! 2018 02:05:30,366 --> 02:05:36,399 Seiro, Ferit Korhan olmak kolay değil. Sana bundan kaç kez bahsettim. 2019 02:05:36,400 --> 02:05:39,500 Ve şimdi saçımı kesmenin nesi yanlış? 2020 02:05:39,500 --> 02:05:40,600 2021 02:05:40,600 --> 02:05:45,666 Bilmiyorum. Kadınlar genellikle depresyonda olduklarında saçlarını keserler. 2022 02:05:45,666 --> 02:05:47,432 2023 02:05:47,433 --> 02:05:54,966 Tabii ki. Ferit Korhan kadın psikolojisine o kadar hakim ki bu tür detayları kaçırmaz. 2024 02:05:54,966 --> 02:05:58,899 2025 02:05:58,900 --> 02:06:00,000 Güzel çıktı. 2026 02:06:00,000 --> 02:06:08,333 2027 02:06:08,333 --> 02:06:10,733 Ama stresinizi artırdı. 2028 02:06:10,733 --> 02:06:11,099 2029 02:06:11,100 --> 02:06:15,033 Ne oldu? İstediğiniz gibi olmadı mı? 2030 02:06:15,033 --> 02:06:17,099 Doğru, fazla kesmedin ama... 2031 02:06:17,100 --> 02:06:20,500 2032 02:06:20,500 --> 02:06:21,733 Güvenli. 2033 02:06:21,733 --> 02:06:26,633 2034 02:06:26,633 --> 02:06:27,666 Evet? 2035 02:06:27,666 --> 02:06:31,999 2036 02:06:32,000 --> 02:06:34,033 Sana birşey söyleyeceğim. 2037 02:06:34,033 --> 02:06:37,033 2038 02:06:37,033 --> 02:06:38,866 Bu yine ilginç. 2039 02:06:38,866 --> 02:06:47,766 2040 02:06:47,766 --> 02:06:49,466 Bugün Pelin'le tanıştım. 2041 02:06:49,466 --> 02:06:51,432 2042 02:06:51,433 --> 02:06:56,333 Seyran, onu zaten evden kovdun. 2043 02:06:56,333 --> 02:06:58,766 2044 02:06:58,766 --> 02:07:00,799 Onunla neden tanıştın? 2045 02:07:00,800 --> 02:07:01,500 2046 02:07:01,500 --> 02:07:06,900 Af diledi, yani sadece özür diledi. Ve bence bu cümle yeterliydi. 2047 02:07:06,900 --> 02:07:08,366 Üzgünüm? 2048 02:07:08,366 --> 02:07:09,632 2049 02:07:09,633 --> 02:07:11,099 Ciddi misin? 2050 02:07:11,100 --> 02:07:12,300 2051 02:07:12,300 --> 02:07:13,200 Bu harika. 2052 02:07:13,200 --> 02:07:14,433 2053 02:07:14,433 --> 02:07:17,899 Bilmiyorsanız konuşmazsınız. 2054 02:07:17,900 --> 02:07:18,100 2055 02:07:18,100 --> 02:07:20,800 Bunu nasıl öğrenebilirim Seyran? 2056 02:07:20,800 --> 02:07:26,566 Dedem sürekli beni izliyor. Beni sabahtan akşama kadar küçük bir ofise tıktılar. 2057 02:07:26,566 --> 02:07:29,332 Demek istediğim, büyükbabası yüzünden onunla görüşmüyorsun, konuşmuyorsun, değil mi? 2058 02:07:29,333 --> 02:07:32,333 Tanrım, onunla çıkmıyorum, bunun bununla ne ilgisi var? 2059 02:07:32,333 --> 02:07:36,333 Tamam Ferit, onunla çıkmayacaksın. 2060 02:07:36,333 --> 02:07:46,099 2061 02:07:46,100 --> 02:07:47,100 Söyle bana 2062 02:07:47,100 --> 02:07:47,933 2063 02:07:47,933 --> 02:07:49,533 Pelo ile ne hakkında konuştunuz? 2064 02:07:49,533 --> 02:07:50,966 Fena değil... 2065 02:07:50,966 --> 02:07:51,999 2066 02:07:52,000 --> 02:07:53,300 Bazı konuları paylaştık. 2067 02:07:53,300 --> 02:07:55,566 2068 02:07:55,566 --> 02:07:57,399 Ortak problemler? 2069 02:07:57,400 --> 02:07:58,766 2070 02:07:58,766 --> 02:08:02,466 Ve sanırım ortak probleminiz ben miyim? 2071 02:08:02,466 --> 02:08:03,966 2072 02:08:03,966 --> 02:08:05,166 Evet. 2073 02:08:05,166 --> 02:08:06,132 2074 02:08:06,133 --> 02:08:10,433 Pelini'nin evinde dövüştüğün zamanı hatırla. 2075 02:08:10,433 --> 02:08:10,766 2076 02:08:10,766 --> 02:08:13,632 Seni duydum. 2077 02:08:13,633 --> 02:08:13,833 2078 02:08:13,833 --> 02:08:15,633 O gün dedi. 2079 02:08:15,633 --> 02:08:16,166 2080 02:08:16,166 --> 02:08:21,166 Sen ve Seyran benim yaptığımı yapacaksınız. 2081 02:08:21,166 --> 02:08:21,832 2082 02:08:21,833 --> 02:08:24,599 Bugün de aynı şeyi yüzüme söyledi. 2083 02:08:24,600 --> 02:08:27,900 Kırmamak için bir şey demedim ama... 2084 02:08:27,900 --> 02:08:28,133 2085 02:08:28,133 --> 02:08:28,933 güvenli... 2086 02:08:28,933 --> 02:08:29,999 2087 02:08:30,000 --> 02:08:31,500 İstesen bile. 2088 02:08:31,500 --> 02:08:32,100 2089 02:08:32,100 --> 02:08:37,200 Ona yaptığını bana yapamazsın çünkü sana izin vermeyeceğim. 2090 02:08:37,200 --> 02:08:38,566 2091 02:08:38,566 --> 02:08:43,299 Bunu hatırlıyorsun, tamam mı? 2092 02:08:43,300 --> 02:08:48,000 2093 02:08:48,000 --> 02:08:50,066 Sana yalan söylemedi. 2094 02:08:50,066 --> 02:08:51,832 2095 02:08:51,833 --> 02:08:53,766 Pelin'e çok kötü davrandım. 2096 02:08:53,766 --> 02:08:55,299 2097 02:08:55,300 --> 02:08:56,766 Onu çok kırdı. 2098 02:08:56,766 --> 02:08:58,832 2099 02:08:58,833 --> 02:09:02,966 Doğrusu Pelin şu an böyle bir durumdaysa. 2100 02:09:02,966 --> 02:09:03,732 2101 02:09:03,733 --> 02:09:05,933 Bunun tek sebebi benim Seyran. 2102 02:09:05,933 --> 02:09:06,799 2103 02:09:06,800 --> 02:09:12,633 Bu yüzden ona bir şey olduğunda kendimi kötü hissediyorum. 2104 02:09:12,633 --> 02:09:13,799 2105 02:09:13,800 --> 02:09:15,933 Kendimi çok suçlu hissediyorum. 2106 02:09:15,933 --> 02:09:19,366 2107 02:09:19,366 --> 02:09:27,032 Ama izin vermeseydi bunu ona yapamazdın Ferit. 2108 02:09:27,033 --> 02:09:27,633 2109 02:09:27,633 --> 02:09:30,966 Bunu ona yaptın çünkü sana izin verdi. 2110 02:09:30,966 --> 02:09:31,566 2111 02:09:31,566 --> 02:09:37,032 Yani suçlanacak kimse yok. Aslında, ikiniz de suçlusunuz. 2112 02:09:37,033 --> 02:09:45,633 2113 02:09:45,633 --> 02:09:48,299 göstermek 2114 02:09:48,300 --> 02:09:48,600 2115 02:09:48,600 --> 02:09:50,133 Şu sözlere bak. 2116 02:09:50,133 --> 02:09:51,133 2117 02:09:51,133 --> 02:09:54,666 Benden çok şey öğrendiğini görüyorum. 2118 02:09:54,666 --> 02:09:54,766 2119 02:09:54,766 --> 02:09:58,232 Her durumda, durumdan çıkın. 2120 02:09:58,233 --> 02:09:58,499 2121 02:09:58,500 --> 02:10:01,000 Her zaman haklısın vs. 2122 02:10:01,000 --> 02:10:01,700 2123 02:10:01,700 --> 02:10:05,833 Yoksa kendi ellerimle başka bir efsane mi yarattım? 2124 02:10:05,833 --> 02:10:07,099 2125 02:10:07,100 --> 02:10:17,500 Evet Ferit, yaptın ve yaptın. Hepsini yaptın, sen en iyisisin. Sensiz, bu dünyada yaşamak imkansız olurdu. 2126 02:10:17,500 --> 02:10:23,133 Bazen öyle gerçek şeylerden bahsediyorsun ki, çok seviyorum. Bunu kelimelerle tarif edemem. 2127 02:10:23,133 --> 02:10:27,233 Karım! Karım! Her şeyi biliyor! 2128 02:10:27,233 --> 02:10:30,233 Herşey gönlünce olsun! Sevgili karım! 2129 02:10:30,233 --> 02:10:31,433 2130 02:10:31,433 --> 02:10:32,333 Hadi hadi. 2131 02:10:32,333 --> 02:10:33,199 2132 02:10:33,200 --> 02:10:34,133 Rahatlama. 2133 02:10:34,133 --> 02:10:36,333 2134 02:10:36,333 --> 02:10:37,266 Hazırlanmak. 2135 02:10:37,266 --> 02:10:42,366 2136 02:10:42,366 --> 02:10:44,366 Yoksa akşam yemeğine geç kalacağız. 2137 02:10:44,366 --> 02:10:48,766 2138 02:10:48,766 --> 02:10:51,199 ona bak 2139 02:10:51,200 --> 02:10:51,833 2140 02:10:51,833 --> 02:10:57,299 Başımda bir felaket oldu. İki gün içinde bir hayduta dönüştü. Ne oldu? 2141 02:10:57,300 --> 02:10:58,900 2142 02:10:58,900 --> 02:11:00,400 Hadi, incindim. 2143 02:11:00,400 --> 02:11:05,600 2144 02:11:05,600 --> 02:11:08,866 Dediğiniz gibi hanımefendi. 2145 02:11:08,866 --> 02:11:16,966 2146 02:11:16,966 --> 02:11:19,632 Ah, Seiro, ah! 2147 02:11:19,633 --> 02:11:34,433 2148 02:11:34,433 --> 02:11:35,233 Miktar! 2149 02:11:35,233 --> 02:11:41,033 2150 02:11:41,033 --> 02:11:44,333 Rab çocuklarla geldi ve sen böyle bir durumdasın. 2151 02:11:44,333 --> 02:11:45,933 Benim durumumda yanlış olan ne? 2152 02:11:45,933 --> 02:11:51,533 Kimseye söylemeden kendini ofisine kilitledin. Kendine gel birazdan Kazım Bey gelecek. 2153 02:11:51,533 --> 02:11:53,799 2154 02:11:53,800 --> 02:11:54,800 Ben iyiyim. 2155 02:11:54,800 --> 02:11:56,966 2156 02:11:56,966 --> 02:11:58,332 İn, hemen döneceğim. 2157 02:11:58,333 --> 02:12:00,033 Kendimi hiç iyi hissetmiyorum Orhan! 2158 02:12:00,033 --> 02:12:00,233 2159 02:12:00,233 --> 02:12:02,033 Olanları kabul edemiyorum. 2160 02:12:02,033 --> 02:12:02,133 2161 02:12:02,133 --> 02:12:04,166 Bakın küçük bir kız yüzünden ne kadar çok şey duydum! 2162 02:12:04,166 --> 02:12:05,566 Tamam, Ifakat. 2163 02:12:05,566 --> 02:12:06,766 2164 02:12:06,766 --> 02:12:08,466 Şimdi zamanı değil. 2165 02:12:08,466 --> 02:12:09,299 2166 02:12:09,300 --> 02:12:10,033 izin vermek. 2167 02:12:10,033 --> 02:12:10,299 2168 02:12:10,300 --> 02:12:13,433 İn, hemen döneceğim. Kazım Bey gittikten sonra konuşuruz. 2169 02:12:13,433 --> 02:12:18,766 Babası çirkin, o da çirkin! Bu aile ile nasıl bağlantı kurduk! Tanrı'nın cezası! 2170 02:12:18,766 --> 02:12:19,499 Yeterli! 2171 02:12:19,500 --> 02:12:20,333 2172 02:12:20,333 --> 02:12:21,799 Sakin ol Ifakat! 2173 02:12:21,800 --> 02:12:21,933 2174 02:12:21,933 --> 02:12:26,466 Sorun değil, önce bu yemeği atlatacağız sonra sen, ben ve Gülgün konuşacağız tamam mı? 2175 02:12:26,466 --> 02:12:26,699 2176 02:12:26,700 --> 02:12:32,500 Ve genel olarak Ferit evdedir. Bizi yalnız görmemeni sana kaç kez söyledim! 2177 02:12:32,500 --> 02:12:32,733 2178 02:12:32,733 --> 02:12:37,233 Şimdi lütfen aşağı in, beni rahat bırak. Uyanmak zorundayım. 2179 02:12:37,233 --> 02:12:38,466 sen de içtin 2180 02:12:38,466 --> 02:12:38,632 2181 02:12:38,633 --> 02:12:40,966 Hayali konuşmanızda dikkat çekici. 2182 02:12:40,966 --> 02:12:41,899 2183 02:12:41,900 --> 02:12:43,966 efendim burada! Ne yapıyorsun? 2184 02:12:43,966 --> 02:12:47,566 Ben ne yaptım Ifakat?! Ben ne yaptım? Ben ne yaptım?! 2185 02:12:47,566 --> 02:12:49,099 Seni rapor etmeli miyim? 2186 02:12:49,100 --> 02:12:53,000 Aklını başına topla Orhan! Benimle konuşurken ses tonuna dikkat et! 2187 02:12:53,000 --> 02:12:54,400 Beni test etmeye cüret etme! 2188 02:12:54,400 --> 02:12:55,466 Ne sınavından bahsediyorsun?! 2189 02:12:55,466 --> 02:12:55,899 2190 02:12:55,900 --> 02:12:59,766 Ne demek istiyorsun? İliklerime kadar dertlerim var! Hala seninle uğraşmak zorunda mıyım?! 2191 02:12:59,766 --> 02:13:01,099 Ne oldu? 2192 02:13:01,100 --> 02:13:01,500 2193 02:13:01,500 --> 02:13:05,766 Geçmişini özlüyor musun? Ferit'i örnek alıyor musunuz? 2194 02:13:05,766 --> 02:13:06,166 2195 02:13:06,166 --> 02:13:08,232 Sakın bana şirkette böyle olduğunu söyleme. 2196 02:13:08,233 --> 02:13:13,733 Bu, senin için nedir?! Senin neyin var Ifakat?! Ne oldu? 2197 02:13:13,733 --> 02:13:15,766 2198 02:13:15,766 --> 02:13:19,032 Babam yetmedi, şimdi beni de mi küçük düşüreceksin? 2199 02:13:19,033 --> 02:13:19,233 2200 02:13:19,233 --> 02:13:20,066 Olumsuz... 2201 02:13:20,066 --> 02:13:20,499 2202 02:13:20,500 --> 02:13:21,200 Hayır hayır. 2203 02:13:21,200 --> 02:13:21,500 2204 02:13:21,500 --> 02:13:24,566 Öyle bir şey yok, her şey bitti, tamam mı? 2205 02:13:24,566 --> 02:13:24,766 2206 02:13:24,766 --> 02:13:26,099 Bununla işim bitti. 2207 02:13:26,100 --> 02:13:28,500 Sonradan pişman olacağın sözler söyle. 2208 02:13:28,500 --> 02:13:28,633 2209 02:13:28,633 --> 02:13:30,966 O zaman bunun bedelini ödeyeceksin. 2210 02:13:30,966 --> 02:13:32,399 2211 02:13:32,400 --> 02:13:34,933 Üzgünüm... 2212 02:13:34,933 --> 02:13:36,533 2213 02:13:36,533 --> 02:13:38,733 Senin sözlerinle ilgili değil. 2214 02:13:38,733 --> 02:13:39,233 2215 02:13:39,233 --> 02:13:42,166 Ve eylemleri hakkında, Ifakat. 2216 02:13:42,166 --> 02:13:43,032 2217 02:13:43,033 --> 02:13:44,933 Ve bunun için para ödüyorum. 2218 02:13:44,933 --> 02:13:46,899 2219 02:13:46,900 --> 02:13:50,000 Oğlumun kaybı. 2220 02:13:50,000 --> 02:13:52,800 2221 02:13:52,800 --> 02:13:55,500 Yani bizim için üzülüyor musun? 2222 02:13:55,500 --> 02:13:57,733 2223 02:13:57,733 --> 02:13:58,766 İlişkimiz hakkında mı? 2224 02:13:58,766 --> 02:13:59,432 Yeterli! 2225 02:13:59,433 --> 02:13:59,833 2226 02:13:59,833 --> 02:14:04,766 Ferit yemeğe gelecek, koridorda yürüyecek ve sen ne diyorsun! 2227 02:14:04,766 --> 02:14:06,166 2228 02:14:06,166 --> 02:14:08,499 Ne yapacağımızı biliyor musun? 2229 02:14:08,500 --> 02:14:11,000 2230 02:14:11,000 --> 02:14:13,266 Durduk. 2231 02:14:13,266 --> 02:14:17,732 2232 02:14:17,733 --> 02:14:19,566 Her şey bitsin Ifakat. 2233 02:14:19,566 --> 02:14:22,499 2234 02:14:22,500 --> 02:14:24,566 Her şeyin sonsuza dek bitmesine izin ver. 2235 02:14:24,566 --> 02:14:27,399 2236 02:14:27,400 --> 02:14:30,266 En azından daha rahat ederiz. 2237 02:14:30,266 --> 02:16:08,832 2238 02:16:08,833 --> 02:16:09,733 Kız çocuğu? 2239 02:16:09,733 --> 02:16:10,633 2240 02:16:10,633 --> 02:16:13,099 Kız kardeşin nerede, neden bu kadar uzun süredir yok? 2241 02:16:13,100 --> 02:16:14,100 Bir bakacağım, baba. 2242 02:16:14,100 --> 02:16:17,833 Yok Suna geçen gün demiştim birazdan inerler. 2243 02:16:17,833 --> 02:16:20,099 2244 02:16:20,100 --> 02:16:21,933 Bugün düşüncelisin. 2245 02:16:21,933 --> 02:16:32,999 Ne yapalım Fuat ne yapalım öbür dünyaya gittim geldim. Hayat yeniden düşündü. 2246 02:16:33,000 --> 02:16:33,166 2247 02:16:33,166 --> 02:16:37,566 Kimin dost, kimin düşman olduğunu bilmiyoruz. 2248 02:16:37,566 --> 02:16:44,166 Kazım Bey, ailene güvenebilirsin. Üzülmeyin. 2249 02:16:44,166 --> 02:16:45,299 2250 02:16:45,300 --> 02:16:47,366 Umarım, umarım. 2251 02:16:47,366 --> 02:16:49,099 2252 02:16:49,100 --> 02:16:50,533 hoşgeldin baba! 2253 02:16:50,533 --> 02:16:50,733 2254 02:16:50,733 --> 02:16:52,266 Teşekkürler kuzu! 2255 02:16:52,266 --> 02:16:55,299 2256 02:16:55,300 --> 02:16:56,033 Nasılsın 2257 02:16:56,033 --> 02:17:02,299 İyi kızım, iyi ki annen orada yoksa teyzemi ve beni delirteceğiz. 2258 02:17:02,300 --> 02:17:03,000 Allah korusun. 2259 02:17:03,000 --> 02:17:04,433 Baba Kazım, hoş geldin! 2260 02:17:04,433 --> 02:17:05,433 Teşekkürler damadı! 2261 02:17:05,433 --> 02:17:05,533 2262 02:17:05,533 --> 02:17:08,899 Bu arada Hattu$ teyzeden bahsetmeyin lütfen. 2263 02:17:08,900 --> 02:17:14,566 Hadi oğlum, o artık genç değil, ne dediğini bilmiyor. 2264 02:17:14,566 --> 02:17:20,832 Mesela bugün karşınıza gülümsüyor, yarın arkanızdan konuşuyor. 2265 02:17:20,833 --> 02:17:21,233 2266 02:17:21,233 --> 02:17:23,099 Bana gülümsemiyor bile. 2267 02:17:23,100 --> 02:17:25,100 2268 02:17:25,100 --> 02:17:26,300 Büyükbaba geliyor. 2269 02:17:26,300 --> 02:17:29,300 2270 02:17:29,300 --> 02:17:30,433 efendim gidiyor 2271 02:17:30,433 --> 02:17:31,033 2272 02:17:31,033 --> 02:17:31,933 gelin nerede 2273 02:17:31,933 --> 02:17:32,566 2274 02:17:32,566 --> 02:17:35,099 Migreni var, dinlenmesini söyledi. 2275 02:17:35,100 --> 02:17:35,600 2276 02:17:35,600 --> 02:17:41,733 Latif, İfakat Hanım sizin emriniz altında mı? 2277 02:17:41,733 --> 02:17:45,266 Seni hafife aldım. 2278 02:17:45,266 --> 02:17:45,532 2279 02:17:45,533 --> 02:17:48,399 Nesiniz efendim çok arzulusunuz. 2280 02:17:48,400 --> 02:17:50,600 2281 02:17:50,600 --> 02:17:56,700 Kazım Bey artık her şeye baba karar veriyor. 2282 02:17:56,700 --> 02:17:57,800 2283 02:17:57,800 --> 02:18:01,033 Sen de sen değilsin Orhan. 2284 02:18:01,033 --> 02:18:01,633 2285 02:18:01,633 --> 02:18:06,233 Babam bugün dişçiye gitti, görünüşe göre hala iyileşmemiş. 2286 02:18:06,233 --> 02:18:07,099 2287 02:18:07,100 --> 02:18:11,166 Evet, evet, bu doğru, ben de sevmiyorum. 2288 02:18:11,166 --> 02:18:15,699 Bire bir aynı. masaya geçelim mi 2289 02:18:15,700 --> 02:18:16,633 İyi. 2290 02:18:16,633 --> 02:18:16,799 2291 02:18:16,800 --> 02:18:19,633 Kayınbiraderi, elimi tut. 2292 02:18:19,633 --> 02:18:20,399 babaya yardım et 2293 02:18:20,400 --> 02:18:21,400 Kesinlikle. 2294 02:18:21,400 --> 02:18:22,233 2295 02:18:22,233 --> 02:18:23,333 Bu bacak mı? 2296 02:18:23,333 --> 02:18:23,833 Evet. 2297 02:18:23,833 --> 02:18:25,366 2298 02:18:25,366 --> 02:18:34,066 Sana bir şey söyleyeceğim ama bu bir sürpriz. Her şeyi mahvetmeye cüret etme. 2299 02:18:34,066 --> 02:18:35,199 2300 02:18:35,200 --> 02:18:36,500 Sürpriz? 2301 02:18:36,500 --> 02:18:42,533 2302 02:18:42,533 --> 02:18:47,233 Kazım, neden yalnız geldin? 2303 02:18:47,233 --> 02:18:47,833 2304 02:18:47,833 --> 02:18:55,299 Efendim teyzem hastalandı, yalnız gelmek zorunda kaldım. 2305 02:18:55,300 --> 02:18:59,000 geçmiş olsun, nedir bu? Ya Hattuğ Hanım? 2306 02:18:59,000 --> 02:19:00,100 O depresyonda. 2307 02:19:00,100 --> 02:19:02,900 2308 02:19:02,900 --> 02:19:07,300 Sözler ne Kazım? Yaşlılar hakkında nasıl böyle konuşabilirsin? 2309 02:19:07,300 --> 02:19:21,733 Evet, yalan söylemeli miyim? Elbette her zaman değil ama bazen depresyonu var. Bunu kendisi bilmiyor, bu yüzden ona söylemiyor. 2310 02:19:21,733 --> 02:19:22,033 2311 02:19:22,033 --> 02:19:25,033 Doktora gösterdin mi Kazım bey? 2312 02:19:25,033 --> 02:19:25,166 2313 02:19:25,166 --> 02:19:29,066 Doktor o yaşta ne yapacak? 2314 02:19:29,066 --> 02:19:29,499 2315 02:19:29,500 --> 02:19:32,700 Oldu ve oldu, tahammül edeceğiz. 2316 02:19:32,700 --> 02:19:39,900 Ne kadar kötü. Hatice Hanım'ın yaşının nesi var? 2317 02:19:39,900 --> 02:19:41,333 O benden daha genç. 2318 02:19:41,333 --> 02:19:42,299 2319 02:19:42,300 --> 02:19:48,933 İçi çürümüş efendim, içi çürümüş. Herkes senin gibi değil, bu yüzden onları kandıramazsın. 2320 02:19:48,933 --> 02:19:59,233 Bu arada işe döndün ve damadını evine aldın, tebrikler, Allah utandırmasın evlat. 2321 02:19:59,233 --> 02:20:01,499 Teşekkür ederim Kazım baba. 2322 02:20:01,500 --> 02:20:02,833 2323 02:20:02,833 --> 02:20:04,666 Bu zamanda ne yapıyorsun? 2324 02:20:04,666 --> 02:20:04,832 2325 02:20:04,833 --> 02:20:08,066 Kahve servisi mi yoksa aramaları cevaplamak mı? 2326 02:20:08,066 --> 02:20:10,432 2327 02:20:10,433 --> 02:20:13,966 Bu sefer satış departmanı ile başladık. satış yapıyorum. 2328 02:20:13,966 --> 02:20:15,366 2329 02:20:15,366 --> 02:20:17,466 Kazım Bey bugün üniformalı. 2330 02:20:17,466 --> 02:20:17,566 2331 02:20:17,566 --> 02:20:18,399 Evet. 2332 02:20:18,400 --> 02:20:20,000 2333 02:20:20,000 --> 02:20:27,500 İyi bir doktor arkadaşım var Hatice hanıma göstersek iyi olacak. 2334 02:20:27,500 --> 02:20:34,200 Her şey iyileştirilebilir. Seyran, neden bir şey söylemedin? 2335 02:20:34,200 --> 02:20:34,366 2336 02:20:34,366 --> 02:20:37,566 İnan bana, kendim için öğrendim. 2337 02:20:37,566 --> 02:20:38,699 2338 02:20:38,700 --> 02:20:46,166 Kızım, annem bile bilmiyor, kimse bilmiyor. Moralimizi bozmayalım. 2339 02:20:46,166 --> 02:20:46,399 2340 02:20:46,400 --> 02:20:49,633 Bugün hepiniz çok tuhafsınız. 2341 02:20:49,633 --> 02:20:49,799 2342 02:20:49,800 --> 02:20:54,300 Swat, bir sorun mu var? söyle ben de bileyim 2343 02:20:54,300 --> 02:20:55,433 2344 02:20:55,433 --> 02:20:58,266 Hayır, her şey yolunda Kazım Bey, her şey yolunda. 2345 02:20:58,266 --> 02:20:59,099 2346 02:20:59,100 --> 02:21:05,433 Tamam, tamam, çok şey yaşadım, umarım boşuna değildir. 2347 02:21:05,433 --> 02:21:07,399 2348 02:21:07,400 --> 02:21:13,666 Merak etme Kazım baba hiçbir şey boşuna değil. 2349 02:21:13,666 --> 02:21:33,732 2350 02:21:33,733 --> 02:21:35,566 Teyze, sana çay getirdim. 2351 02:21:35,566 --> 02:21:38,166 2352 02:21:38,166 --> 02:21:41,299 Sanki deli kocan iştahını kaybetmiş gibi. 2353 02:21:41,300 --> 02:21:43,433 2354 02:21:43,433 --> 02:21:48,966 Bizi bırakıp gitti, gelmesini isteyeceğim. 2355 02:21:48,966 --> 02:21:49,166 2356 02:21:49,166 --> 02:21:58,032 Teyze, malikâne halkıyla konuşmak istediğini söyledi. Evet, çok geç. 2357 02:21:58,033 --> 02:21:58,166 2358 02:21:58,166 --> 02:22:02,066 Dinlen, yarın ona sorarsın. 2359 02:22:02,066 --> 02:22:03,166 2360 02:22:03,166 --> 02:22:09,632 Çok sinirlisin, ona baskı yapma, o hasta. 2361 02:22:09,633 --> 02:22:13,799 İhtiyacı olan bu, hasta değil. 2362 02:22:13,800 --> 02:22:19,033 Tanımıyorum onu? Düşüncelerini hangi tilkilerin ziyaret ettiğini Tanrı bilir. 2363 02:22:19,033 --> 02:22:20,299 Ah, Kazım! 2364 02:22:20,300 --> 02:22:20,833 2365 02:22:20,833 --> 02:22:27,799 Teyze çok merak ediyorsan Halis Bey'i arayıp sor. 2366 02:22:27,800 --> 02:22:29,333 Teyze, eğer bu kadar ilgiliysen, Bay Halls'u ara ve sor. 2367 02:22:29,333 --> 02:22:32,933 Sus, bir tek sen eksiktin. 2368 02:22:32,933 --> 02:22:33,833 2369 02:22:33,833 --> 02:22:40,899 Bir daha söylersen Kazım öğrenirse seni mahvederim. 2370 02:22:40,900 --> 02:22:45,233 Hayır, bir şey söylemeyeceğim teyze, söylemeyeceğim. 2371 02:22:45,233 --> 02:22:45,966 2372 02:22:45,966 --> 02:22:51,566 Ararsam yanlış anlayacaklar, yukarı odaya çıkacağım. 2373 02:22:51,566 --> 02:22:52,099 2374 02:22:52,100 --> 02:22:54,900 Kocan geldiğinde erken yatmaya karar verdim diyeceksin. 2375 02:22:54,900 --> 02:22:55,133 2376 02:22:55,133 --> 02:22:56,633 Neye sahipsin? İçmek istemiyor musun? 2377 02:22:56,633 --> 02:22:57,499 2378 02:22:57,500 --> 02:22:58,800 Otur ve iç. 2379 02:22:58,800 --> 02:23:01,766 2380 02:23:01,766 --> 02:23:03,199 İyi. 2381 02:23:03,200 --> 02:23:22,566 2382 02:23:22,566 --> 02:23:24,899 Uzaktan kumanda neredeydi? 2383 02:23:24,900 --> 02:23:25,566 2384 02:23:25,566 --> 02:23:27,266 Sen değil? 2385 02:23:27,266 --> 02:23:28,566 2386 02:23:28,566 --> 02:23:30,099 Tanrım! 2387 02:23:30,100 --> 02:23:49,400 2388 02:23:49,400 --> 02:23:50,500 Kime yazıyorsun? 2389 02:23:50,500 --> 02:23:52,033 Kiminle yazışıyorsun? 2390 02:23:52,033 --> 02:23:53,499 2391 02:23:53,500 --> 02:23:55,600 Önce ben sordum Seyran. 2392 02:23:55,600 --> 02:23:58,600 Soramazsın Ferit, tartıştık. 2393 02:23:58,600 --> 02:23:58,700 2394 02:23:58,700 --> 02:24:04,433 Sormuyorum, sadece merak ediyorum. Böyle davranmaya devam edecek misin? 2395 02:24:04,433 --> 02:24:10,499 Tamam, tamam, kız kardeşime mesaj atıyorum. Teyzem aradı, konuştular, iyi oldu. 2396 02:24:10,500 --> 02:24:12,966 2397 02:24:12,966 --> 02:24:14,432 Sana bir şey söyleyeyim? 2398 02:24:14,433 --> 02:24:15,833 2399 02:24:15,833 --> 02:24:22,499 Kazım Baba bir tuhaf davranıyor, inanın ona bilerek bulaşmadı. 2400 02:24:22,500 --> 02:24:27,966 Görünüşe göre evde tartışmışlar. 2401 02:24:27,966 --> 02:24:33,466 Babam teyzeyi kızdırabilir ve teyze onu iyi incitebilir. 2402 02:24:33,466 --> 02:24:34,632 2403 02:24:34,633 --> 02:24:39,499 Demek bu seni Hattu$ Teyze gibi gösteriyor, değil mi? 2404 02:24:39,500 --> 02:24:40,966 2405 02:24:40,966 --> 02:24:42,066 Ne ile? 2406 02:24:42,066 --> 02:24:44,599 2407 02:24:44,600 --> 02:24:49,866 Canın yanabilir, çıldırabilirsin... 2408 02:24:49,866 --> 02:24:56,799 2409 02:24:56,800 --> 02:24:57,666 Ne oldu? 2410 02:24:57,666 --> 02:24:58,566 2411 02:24:58,566 --> 02:24:59,666 Alındın mı? 2412 02:24:59,666 --> 02:25:01,966 2413 02:25:01,966 --> 02:25:04,466 Yeni bir şey var mı Seyran? 2414 02:25:04,466 --> 02:25:04,766 2415 02:25:04,766 --> 02:25:05,699 Arı? 2416 02:25:05,700 --> 02:25:07,366 2417 02:25:07,366 --> 02:25:11,199 Hayır, sadece sana kızgınım. 2418 02:25:11,200 --> 02:25:11,800 2419 02:25:11,800 --> 02:25:12,633 Neden? 2420 02:25:12,633 --> 02:25:14,033 2421 02:25:14,033 --> 02:25:29,099 O kadar çok şey oldu, o kadar ayrı yattık ki, belki aynı yatakta uyumaya değer diye düşündüm... 2422 02:25:29,100 --> 02:25:39,366 2423 02:25:39,366 --> 02:25:40,699 alay etme 2424 02:25:40,700 --> 02:25:41,700 2425 02:25:41,700 --> 02:25:43,633 Üzgünüm Ferit. 2426 02:25:43,633 --> 02:25:44,766 2427 02:25:44,766 --> 02:25:51,966 Bu gece kanepede yatacaksın çünkü hâlâ karına kibar davranmayı öğrenmedin. 2428 02:25:51,966 --> 02:25:52,399 2429 02:25:52,400 --> 02:25:55,900 Seyran, ben... 2430 02:25:55,900 --> 02:25:56,233 2431 02:25:56,233 --> 02:25:57,899 yanlış anladın 2432 02:25:57,900 --> 02:25:58,300 2433 02:25:58,300 --> 02:26:05,600 Az önce Hattu Teyze'nin tatlı özelliklerini mi sıraladım? 2434 02:26:05,600 --> 02:26:09,766 Teyze ve tatlı kişilik özellikleri? Boğuluyorsun Ferit. 2435 02:26:09,766 --> 02:26:11,232 Neden öyle diyorsun? 2436 02:26:11,233 --> 02:26:11,633 2437 02:26:11,633 --> 02:26:14,933 Bence çok tatlı, çok seviyorum. 2438 02:26:14,933 --> 02:26:15,799 2439 02:26:15,800 --> 02:26:16,633 Sen izle? 2440 02:26:16,633 --> 02:26:17,199 2441 02:26:17,200 --> 02:26:18,400 Sen izle? 2442 02:26:18,400 --> 02:26:20,033 2443 02:26:20,033 --> 02:26:21,366 Uzanmak? 2444 02:26:21,366 --> 02:26:23,032 2445 02:26:23,033 --> 02:26:26,899 Seyran benimle dalga mı geçiyorsun? 2446 02:26:26,900 --> 02:26:27,433 2447 02:26:27,433 --> 02:26:32,666 Benimle yatmak istemedin, değil mi? Koşuyorum ve peşinden koşuyorum. 2448 02:26:32,666 --> 02:26:33,332 2449 02:26:33,333 --> 02:26:34,566 Sen izle? 2450 02:26:34,566 --> 02:26:58,032 2451 02:26:58,033 --> 02:26:59,266 Kahretsin? 2452 02:26:59,266 --> 02:27:13,799 2453 02:27:13,800 --> 02:27:14,933 Kahretsin? 2454 02:27:14,933 --> 02:28:12,299 2455 02:28:12,300 --> 02:28:14,233 Seni beklettim mi? Üzgünüm. 2456 02:28:14,233 --> 02:28:15,499 2457 02:28:15,500 --> 02:28:19,433 Bu yüzden daha dikkatli olmaya çalıştım. 2458 02:28:19,433 --> 02:28:33,766 2459 02:28:33,766 --> 02:28:38,632 Önemli değil. Saatlerce beklemeye razıyım. 2460 02:28:38,633 --> 02:28:54,833 2461 02:28:54,833 --> 02:28:57,633 Aylarca, yıllarca beklemeye razıyım. 2462 02:28:57,633 --> 02:29:13,499 2463 02:29:13,500 --> 02:29:15,966 Lütfen gözlerini saklama. 2464 02:29:15,966 --> 02:29:20,399 2465 02:29:20,400 --> 02:29:27,533 Belki izin verirseniz sadece onlar birbirlerini görebilecekler tabii ki. 2466 02:29:27,533 --> 02:29:33,233 2467 02:29:33,233 --> 02:29:38,333 Bir şeyin imkansız olduğunu mu düşünüyorsun? 2468 02:29:38,333 --> 02:29:38,566 2469 02:29:38,566 --> 02:29:47,999 Öyle değil mi? Söyle bana, öyle olmadığına inanmaya hazırım... 2470 02:29:48,000 --> 02:30:08,533 2471 02:30:08,533 --> 02:30:10,566 sen şimdi... 2472 02:30:10,566 --> 02:30:11,599 2473 02:30:11,600 --> 02:30:14,666 Beni imkansız bir şeye inandır... 2474 02:30:14,666 --> 02:30:18,699 2475 02:30:18,700 --> 02:30:23,733 Rab sizi olması gerekmeyen şeyleri hayal etmeye zorlamaz. 2476 02:30:23,733 --> 02:30:28,533 2477 02:30:28,533 --> 02:30:30,566 Gerisi bize kalmış. 2478 02:30:30,566 --> 02:30:42,999 2479 02:30:43,000 --> 02:30:44,733 Bizden gelen.. 2480 02:30:44,733 --> 02:31:24,699 2481 02:31:24,700 --> 02:31:26,300 Neredeydin Amuman? 2482 02:31:26,300 --> 02:31:26,500 2483 02:31:26,500 --> 02:31:32,566 Uyandım, bakmaya karar verdim çünkü seni yakınlarda görmedim. 2484 02:31:32,566 --> 02:31:33,799 2485 02:31:33,800 --> 02:31:37,800 Su bitti, mutfağa gitti. beni mi takip ediyorsun 2486 02:31:37,800 --> 02:31:37,933 2487 02:31:37,933 --> 02:31:44,133 Seyran'dan öğrenin. Bundan sonra böyle olacak en ufak bir ihmalde teyakkuz halinde olacağım. 2488 02:31:44,133 --> 02:31:46,999 2489 02:31:47,000 --> 02:31:53,100 Bizi aşacak zorluklara rağmen seni çok seviyorum unutma tamam mı? 2490 02:31:53,100 --> 02:31:58,766 2491 02:31:58,766 --> 02:32:00,766 Kahretsin, ne yapıyorsun? 2492 02:32:00,766 --> 02:32:05,532 2493 02:32:05,533 --> 02:32:08,133 Kahretsin, geceye bakıyorum... 2494 02:32:08,133 --> 02:32:17,566 2495 02:32:17,566 --> 02:32:20,399 Daha sessiz olabilir misin? Ben uyumaya çalışıyorum. 2496 02:32:20,400 --> 02:32:26,900 Tanrım, uyumam gerek, yarın çalışmam gerek. 2497 02:32:26,900 --> 02:32:28,333 Uyuyor musun. 2498 02:32:28,333 --> 02:32:30,733 Buna izin verecekmişsin gibi Seyran. 2499 02:32:30,733 --> 02:32:31,433 2500 02:32:31,433 --> 02:32:32,733 Yine ne yaptım? 2501 02:32:32,733 --> 02:32:34,499 Beni aldattı Seyran. 2502 02:32:34,500 --> 02:32:39,766 Seninle yatakta yatma şansımı kaybettim. 2503 02:32:39,766 --> 02:32:42,099 Gerçeği söyledim. 2504 02:32:42,100 --> 02:32:48,766 2505 02:32:48,766 --> 02:32:56,032 Seyran sen de biliyorsun ki koltukta uyumak çok zor. 2506 02:32:56,033 --> 02:33:01,733 Birçok kez birlikte yattığımızı ve hiçbir sorun yaşamadığımızı kendin söyledin. 2507 02:33:01,733 --> 02:33:01,933 2508 02:33:01,933 --> 02:33:05,633 Kedi gibi uzanabilir miyim lütfen? 2509 02:33:05,633 --> 02:33:10,833 2510 02:33:10,833 --> 02:33:11,733 Sen izle? 2511 02:33:11,733 --> 02:33:15,433 2512 02:33:15,433 --> 02:33:16,733 Sen izle? 2513 02:33:16,733 --> 02:33:24,499 2514 02:33:24,500 --> 02:33:25,800 Tamam gidelim. 2515 02:33:25,800 --> 02:33:28,833 2516 02:33:28,833 --> 02:33:29,899 Bu doğru? 2517 02:33:29,900 --> 02:33:30,000 2518 02:33:30,000 --> 02:33:31,900 Gerçekten, gerçekten, gidelim. 2519 02:33:31,900 --> 02:33:36,533 2520 02:33:36,533 --> 02:33:43,966 Seyran, yeterince uyuduktan sonra iyi çalışacağım. 2521 02:33:43,966 --> 02:33:47,632 Ferit, dikkatli ol, kurallar hala geçerli. 2522 02:33:47,633 --> 02:33:48,399 2523 02:33:48,400 --> 02:33:49,633 İyi. 2524 02:33:49,633 --> 02:33:59,499 2525 02:33:59,500 --> 02:34:04,000 Sabah böyle uyanırsak sorun yok. 2526 02:34:04,000 --> 02:34:06,300 2527 02:34:06,300 --> 02:34:07,800 Bu ne anlama geliyor? 2528 02:34:07,800 --> 02:34:12,233 2529 02:34:12,233 --> 02:34:14,033 Hatırlamıyor musun? 2530 02:34:14,033 --> 02:34:15,233 2531 02:34:15,233 --> 02:34:17,799 O sabah bana sarıldın. 2532 02:34:17,800 --> 02:34:22,500 Hayır, böyle bir şey yoktu. 2533 02:34:22,500 --> 02:34:26,100 2534 02:34:26,100 --> 02:34:30,166 Tamam, o zaman onu rüyamda gördüm. 2535 02:34:30,166 --> 02:34:31,132 2536 02:34:31,133 --> 02:34:32,566 Göreceğiz. 2537 02:34:32,566 --> 02:34:44,999 2538 02:34:45,000 --> 02:34:46,666 Tamam Seyran. 2539 02:34:46,666 --> 02:34:48,199 2540 02:34:48,200 --> 02:34:53,233 Ve ne zaman aynı yatakta sarılarak uyuyacağız? 2541 02:34:53,233 --> 02:34:54,133 2542 02:34:54,133 --> 02:34:57,799 Bunun için çok çalışman gerekecek Ferit. 2543 02:34:57,800 --> 02:34:58,900 2544 02:34:58,900 --> 02:35:01,100 Beni inandırmalısın. 2545 02:35:01,100 --> 02:35:11,166 2546 02:35:11,166 --> 02:35:12,199 ne? 2547 02:35:12,200 --> 02:35:14,433 2548 02:35:14,433 --> 02:35:16,866 Beni gerçekten sevdiğini. 2549 02:35:16,866 --> 02:35:37,366 2550 02:35:37,366 --> 02:35:38,766 arıyorum. 2551 02:35:38,766 --> 02:35:47,799 2552 02:35:47,800 --> 02:35:49,200 Seni seviyorum. 2553 02:35:49,200 --> 02:36:50,033 2554 02:36:50,033 --> 02:36:53,533 Dağ evinin kurallarını unuttun mu? 2555 02:36:53,533 --> 02:36:54,733 2556 02:36:54,733 --> 02:36:56,599 Seyran lütfen. 2557 02:36:56,600 --> 02:37:04,933 2558 02:37:04,933 --> 02:37:08,633 Daha yapacak çok işin var Ferit Bey. 2559 02:37:08,633 --> 02:37:11,799 2560 02:37:11,800 --> 02:37:14,733 Artık iki tatlı sözle ikna edilebilecek Seyran kalmamıştır. 2561 02:37:14,733 --> 02:37:14,966 2562 02:37:14,966 --> 02:37:17,632 Bu Seyran geçmişte kaldı. 2563 02:37:17,633 --> 02:37:19,099 2564 02:37:19,100 --> 02:37:20,700 Şimdi sakince uzan. 2565 02:37:20,700 --> 02:37:21,233 2566 02:37:21,233 --> 02:37:24,733 Aksi takdirde, orijinal yerine geri dönersiniz. 2567 02:37:24,733 --> 02:37:31,099 2568 02:37:31,100 --> 02:37:33,166 Peki Seyran! 2569 02:37:33,166 --> 02:38:05,966 2570 02:38:05,966 --> 02:38:07,366 İyi geceler. 2571 02:38:07,366 --> 02:38:08,599 2572 02:38:08,600 --> 02:38:09,900 Karım. 2573 02:38:09,900 --> 02:38:16,133 2574 02:38:16,133 --> 02:38:17,266 Peki sen. 158903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.