All language subtitles for Whats.Cooking.In.Paris.1966.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:21,800 --> 00:02:23,093 Tout va bien? 4 00:02:23,385 --> 00:02:24,637 Tres bien, merci. 5 00:02:24,929 --> 00:02:25,930 Hmmmm. 6 00:02:26,224 --> 00:02:28,228 Quel merveilleux endroit! 7 00:02:28,521 --> 00:02:29,981 Et pas cher! Vraiment? 8 00:02:30,273 --> 00:02:31,524 Oh oui. Combien? 9 00:02:31,816 --> 00:02:33,568 15 a 20 000 par personne. 10 00:02:33,860 --> 00:02:35,740 Sans les vins? Bien entendu. 11 00:02:36,240 --> 00:02:37,200 C'est donne! 12 00:02:37,492 --> 00:02:38,451 Bruit de bouche, 13 00:02:38,743 --> 00:02:40,915 S'ils demandent un digestif,.. 14 00:02:41,207 --> 00:02:42,333 ..c'est pour moi. 15 00:02:42,625 --> 00:02:45,088 S'ils en demandent pas? Alors rien. 16 00:02:48,092 --> 00:02:49,302 Bruit de bouche, 17 00:02:56,481 --> 00:02:57,608 C'est quoi, ca? 18 00:02:57,900 --> 00:02:59,946 Des oeufs mimosa, M. Septime! 19 00:03:00,238 --> 00:03:03,158 Des oeufs mimosa, ca? Oui, M. Septime. 20 00:03:03,450 --> 00:03:06,372 Pour le feuillage des oeufs mimosa,.. 21 00:03:06,664 --> 00:03:09,253 ..je veux de l'estragon. Eh oh! 22 00:03:16,847 --> 00:03:17,890 Attention. 23 00:03:19,853 --> 00:03:21,688 Qui a fait ces oeufs? 24 00:03:21,981 --> 00:03:23,691 C'est lui! Lui, la? 25 00:03:25,654 --> 00:03:27,698 Tu as fait ca? Et alors? 26 00:03:27,990 --> 00:03:29,909 Reponds-moi autrement! 27 00:03:30,201 --> 00:03:32,748 Pour le feuillage des mimosa,.. 28 00:03:33,042 --> 00:03:35,545 ..de l'estragon, pas du persil! 29 00:03:35,837 --> 00:03:37,672 M'en fous. Voyez le chef. 30 00:03:37,964 --> 00:03:39,883 M'en fous du chef! Quoi? 31 00:03:40,175 --> 00:03:42,555 Ca va, Marcel? Tres bien. Alors? 32 00:03:42,847 --> 00:03:43,850 Rien. 33 00:03:44,142 --> 00:03:45,978 Il veut de l'estragon. 34 00:03:46,270 --> 00:03:49,901 Dans le mimosa? Du persil, jamais d'estragon! 35 00:03:50,193 --> 00:03:53,364 Je lui disais! Non, il disait estragon! 36 00:03:53,656 --> 00:03:55,952 Mon filleul vous plait pas? 37 00:03:56,245 --> 00:03:58,040 C'est votre filleul? 38 00:03:58,332 --> 00:04:00,043 Le petit a Louise. Oh! 39 00:04:00,335 --> 00:04:02,254 Ca va, Louise? Tres bien. 40 00:04:02,546 --> 00:04:04,840 Et vous, Marcel? Bien. 41 00:04:05,132 --> 00:04:08,432 Beaucoup de monde dans cette cuisine. 42 00:04:08,724 --> 00:04:12,020 Euh... Oh! Faut que j'aille la-bas. 43 00:04:14,566 --> 00:04:17,362 Il me fout des complexes! 44 00:04:17,654 --> 00:04:19,531 Quelle honte! 45 00:04:19,823 --> 00:04:22,286 Tu n'as pas honte? Lache! 46 00:04:22,578 --> 00:04:24,416 Oh non, ca va comme ca! 47 00:04:24,708 --> 00:04:26,376 Qu'est-ce que tu veux! 48 00:04:32,511 --> 00:04:33,681 Bruit de bouche, 49 00:04:34,891 --> 00:04:37,269 La cravate! Oh, pardon! 50 00:04:37,519 --> 00:04:38,479 Bruit de bouche, 51 00:04:38,687 --> 00:04:40,274 Mme la Baronne m'appelle? 52 00:04:40,566 --> 00:04:42,402 Non, j'appelais Poupette. 53 00:04:42,694 --> 00:04:43,904 Oh! 54 00:04:44,196 --> 00:04:45,614 Bruit de bouche, 55 00:04:45,908 --> 00:04:47,827 Vous vous appelez Poupette? 56 00:04:48,121 --> 00:04:49,039 Pardon? 57 00:04:49,331 --> 00:04:51,167 C'est vous, Poupette? Non. 58 00:04:51,459 --> 00:04:53,628 Alors disparaissez. Excusez-les. 59 00:04:53,920 --> 00:04:57,551 C'etait parfait, Septime. Merci, M. Ie Baron. 60 00:04:57,843 --> 00:04:59,055 Mmmm! 61 00:04:59,347 --> 00:05:00,640 Bruit de bouche, 62 00:05:00,933 --> 00:05:03,436 Ou il est, l'autre? Ici, M. Septime. 63 00:05:07,234 --> 00:05:09,403 Nous reviendrons. Merci. 64 00:05:09,695 --> 00:05:11,866 Je vous accompagne. 65 00:05:21,382 --> 00:05:23,762 Sirene, 66 00:05:24,054 --> 00:05:25,806 Qu'est-ce que c'est? 67 00:05:26,098 --> 00:05:29,688 Le President Novales qui se rend a l'Elysee. 68 00:05:29,980 --> 00:05:32,983 Il va y avoir des embouteillages! 69 00:05:39,954 --> 00:05:42,332 Quand je serai a l'Elysee,.. 70 00:05:42,624 --> 00:05:45,419 ..reservez chez Septime pour le diner. 71 00:05:45,711 --> 00:05:49,637 Excellence... J'ai dit, chez Septime. 72 00:05:56,731 --> 00:05:59,943 Musique douce au piano, 73 00:06:00,235 --> 00:06:01,488 M. Septime. 74 00:06:01,781 --> 00:06:03,159 Inaudible, 75 00:06:03,451 --> 00:06:05,954 Comment? Regardez, regardez! 76 00:06:06,246 --> 00:06:07,456 Ou ca? 77 00:06:08,791 --> 00:06:10,168 La-bas! 78 00:06:10,460 --> 00:06:12,589 Inaudible, 79 00:06:17,597 --> 00:06:21,020 Voila, voila,,, Ecrivez, 80 00:06:21,312 --> 00:06:23,023 Oh non! Si. 81 00:06:24,024 --> 00:06:25,651 Inaudible, 82 00:06:27,238 --> 00:06:29,117 Merci, mon petit Roger. 83 00:06:29,409 --> 00:06:32,663 Un cachou, M. Septime? Non merci. 84 00:06:43,639 --> 00:06:45,518 - S'il vous plait! 85 00:06:45,810 --> 00:06:46,937 Monsieur? 86 00:06:47,229 --> 00:06:48,605 Qu'y a-t-il? 87 00:06:48,897 --> 00:06:51,194 Je me suis tache! 88 00:06:51,486 --> 00:06:53,657 Ne touchez pas, attendez. 89 00:06:53,949 --> 00:06:55,284 Bruit de bouche, 90 00:06:56,327 --> 00:06:59,039 Ne bougez pas, les mains comme ca. 91 00:07:08,721 --> 00:07:10,767 Non, la, c'est la. 92 00:07:11,059 --> 00:07:12,436 Bruit de bouche, 93 00:07:12,728 --> 00:07:16,610 Oh, M. Ie Ministre! M. Ie Ministre! 94 00:07:16,902 --> 00:07:19,282 M. Ie Secretaire d'Etat. Oh! 95 00:07:19,574 --> 00:07:21,952 M. Ie Sous-secretaire d'Etat. Mm. 96 00:07:22,244 --> 00:07:24,413 M. Ie... Ca fait rien. 97 00:07:24,705 --> 00:07:27,627 Je ne vous ai pas raconte la meilleure! 98 00:07:27,919 --> 00:07:30,383 Il rit, Vous allez me faire rire! 99 00:07:30,675 --> 00:07:33,386 Mon chef de cabinet... Il rit, 100 00:07:33,678 --> 00:07:36,600 Il est drole! Attendez, voyons! 101 00:07:36,892 --> 00:07:39,437 Mon chef de cabinet... 102 00:07:39,729 --> 00:07:43,655 Piano, 103 00:07:47,493 --> 00:07:49,287 --- Il soupire, 104 00:07:52,042 --> 00:07:53,502 C'etait sa soeur! 105 00:07:53,796 --> 00:07:55,840 Ils rient, 106 00:07:56,132 --> 00:07:59,428 Il est tres spirituel, charmant. 107 00:07:59,720 --> 00:08:00,681 Cher ami! 108 00:08:00,890 --> 00:08:02,809 M. Ie Commissaire Divisionnaire. 109 00:08:03,101 --> 00:08:05,312 Voici 2 confreres etrangers. 110 00:08:05,604 --> 00:08:07,442 Le Commandatore Riganti. 111 00:08:07,734 --> 00:08:08,528 - Com'esta! 112 00:08:08,820 --> 00:08:10,447 Et le Dr Muller. 113 00:08:11,490 --> 00:08:12,700 Sehr angenehm. 114 00:08:12,992 --> 00:08:16,329 Le Dr Muller aimerait connaitre la recette.. 115 00:08:16,623 --> 00:08:18,836 ..de votre souffle a la pomme de terre. 116 00:08:19,129 --> 00:08:19,796 Ja, ja. 117 00:08:20,088 --> 00:08:22,382 C'est un secret professionnel! 118 00:08:22,675 --> 00:08:23,676 Entre nous... 119 00:08:23,968 --> 00:08:27,349 Pour vous, M. Ie Commissaire Divisionnaire. 120 00:08:27,641 --> 00:08:30,561 Prenez ein kg Kartoffeln... 121 00:08:30,853 --> 00:08:32,232 Fur wieviel Personen? 122 00:08:32,524 --> 00:08:35,738 Ca depend, pour sechs Personen normales.. 123 00:08:36,030 --> 00:08:39,659 ..oder pour ein Person anormale, ein gross Person. 124 00:08:39,952 --> 00:08:42,623 Ein kg Kartoffeln. 125 00:08:42,915 --> 00:08:45,963 Ein liter Milch. Drei Eier. 126 00:08:47,256 --> 00:08:51,013 Neunzig Gramm Butter. Salz und Muskatnuss. 127 00:08:51,305 --> 00:08:52,264 Muskatnuss. 128 00:08:52,556 --> 00:08:53,516 Je repete,.. 129 00:08:53,766 --> 00:08:56,480 ..Herr Muller. Ich wiederhole. 130 00:08:56,772 --> 00:08:58,651 Ein kg Kartoffeln. 131 00:08:58,943 --> 00:09:00,987 Ein liter Milch. 132 00:09:01,279 --> 00:09:03,156 Drei Eier. 133 00:09:03,448 --> 00:09:05,451 Neunzig gramm Butter. 134 00:09:05,743 --> 00:09:09,877 Salz und... Und? 135 00:09:10,169 --> 00:09:11,712 Muskatnuss! 136 00:09:12,004 --> 00:09:13,673 Muskatnuss, Herr Muller! 137 00:09:18,598 --> 00:09:19,599 Signor Riganti. 138 00:09:21,059 --> 00:09:21,729 M. Ie Commissaire. 139 00:09:21,937 --> 00:09:24,609 Haben Sie verstanden, Herr Muller? 140 00:09:25,902 --> 00:09:26,862 Ja. 141 00:09:27,154 --> 00:09:30,032 Auf Wiedersehen, Herr Muller. 142 00:09:31,912 --> 00:09:33,038 Votre manteau. 143 00:09:33,330 --> 00:09:35,418 Vous sortez en plein dejeuner? 144 00:09:35,710 --> 00:09:37,128 Oui, je dois... 145 00:09:37,420 --> 00:09:41,094 Vous cachez votre jeu, je vais enqueter! 146 00:09:41,386 --> 00:09:44,723 Je vais voir ma pauvre vieille maman. 147 00:09:45,015 --> 00:09:48,313 Elle a 90 ans, elle est haute comme ca. 148 00:09:48,607 --> 00:09:50,192 - Elle grandira plus! 149 00:09:50,484 --> 00:09:51,443 - Messieurs,.. 150 00:09:51,735 --> 00:09:53,613 ..voici le souffle. 151 00:09:55,240 --> 00:09:56,952 Monsieur. 152 00:09:58,204 --> 00:09:59,582 Euh, attendez... 153 00:09:59,874 --> 00:10:02,961 Regardez! Vous avez vu, la? 154 00:10:03,253 --> 00:10:04,588 Ou ca? 155 00:10:40,565 --> 00:10:43,235 C'est quand meme un peu exagere. 156 00:10:43,527 --> 00:10:45,696 Ils trouveront ca bizarre. 157 00:10:45,988 --> 00:10:49,663 Mais je veux savoir ce qu'ils pensent de moi.. 158 00:10:49,955 --> 00:10:53,168 ..et comment ils traitent les clients.. 159 00:10:53,460 --> 00:10:55,422 ..quand je ne suis pas la. 160 00:10:55,714 --> 00:10:57,216 Oh, mes gaillards. 161 00:10:57,508 --> 00:11:00,387 Je crois que j'ai une petite idee. 162 00:11:06,398 --> 00:11:08,901 Bonjour, monsieur. Bonjour. 163 00:11:10,737 --> 00:11:12,366 Le patron est pas la? 164 00:11:12,658 --> 00:11:14,245 M. Septime est sorti. 165 00:11:14,537 --> 00:11:18,458 Vous devez etre content. Pourquoi, monsieur? 166 00:11:18,750 --> 00:11:20,254 Je peux dejeuner? 167 00:11:20,546 --> 00:11:22,590 Que monsieur s'installe.. 168 00:11:22,882 --> 00:11:26,428 ..et monsieur aura ce que monsieur desire. 169 00:11:27,265 --> 00:11:28,935 Occupez-vous de monsieur. 170 00:11:29,227 --> 00:11:30,771 Par ici, monsieur. 171 00:11:31,063 --> 00:11:32,356 Mon Dieu! 172 00:11:39,911 --> 00:11:41,121 Le patron est la? 173 00:11:41,413 --> 00:11:43,332 M. Septime est sorti. 174 00:11:43,624 --> 00:11:45,461 Vous devez etre content. 175 00:11:46,796 --> 00:11:49,174 Vous devez etre content! Ma foi... 176 00:11:49,466 --> 00:11:51,930 Hein, vous etes content? Euh, oui. 177 00:11:54,685 --> 00:11:56,771 Pardon! Ce n'est rien. 178 00:11:57,063 --> 00:12:00,734 Brrr! Il y a des coulis ici, des coulis! 179 00:12:01,026 --> 00:12:03,489 Je vais prendre cette table-la. 180 00:12:03,781 --> 00:12:04,951 Certainement. 181 00:12:05,243 --> 00:12:07,913 Il est injuste, hein, Septime. 182 00:12:08,164 --> 00:12:08,915 Euh... 183 00:12:09,207 --> 00:12:10,585 Injuste! Ma foi... 184 00:12:10,877 --> 00:12:12,296 Injuste, hein! Oui. 185 00:12:12,588 --> 00:12:14,674 Je ne vous le fais pas dire. 186 00:12:14,966 --> 00:12:17,471 Comme ca, on est bien la. 187 00:12:20,017 --> 00:12:23,313 Oh la la! Ce n'est rien. 188 00:12:23,605 --> 00:12:24,732 Voyons voir. 189 00:12:25,024 --> 00:12:29,072 Le pianiste joue tres fort, 190 00:12:29,366 --> 00:12:33,454 Entre le piano et le froid, je prefere la grippe. 191 00:12:33,746 --> 00:12:35,040 On va aller la. 192 00:12:35,332 --> 00:12:37,837 C'est retenu, monsieur. C'est rien. 193 00:12:38,129 --> 00:12:41,719 La, ca va. Pardon. Merci. 194 00:12:42,011 --> 00:12:44,390 Oh, excusez-moi. Ce n'est rien. 195 00:12:44,682 --> 00:12:45,684 Attendez... 196 00:12:48,354 --> 00:12:50,398 Voyons, voyons, voyons. 197 00:12:50,690 --> 00:12:54,490 Le serveur fredonne, 198 00:12:58,119 --> 00:13:01,667 Il me vient une idee poetique. 199 00:13:01,959 --> 00:13:04,713 Monsieur ecrit? Voila. 2 rimes. 200 00:13:05,005 --> 00:13:09,556 Je vous recommande le canard a la rouennaise. 201 00:13:09,848 --> 00:13:12,852 Le canard a la rouennaise... 202 00:13:13,144 --> 00:13:16,147 Le roti de sanglier au velours... 203 00:13:16,439 --> 00:13:18,611 Au velours? Au velours. 204 00:13:18,903 --> 00:13:20,699 Ah oui, au velours! 205 00:13:20,991 --> 00:13:25,162 Le lapin a la cabriole... Oh, la cabriole! 206 00:13:27,334 --> 00:13:29,586 Je ne vous le recommande pas. 207 00:13:29,878 --> 00:13:33,009 Vous ne recommandez pas le lapin? 208 00:13:33,301 --> 00:13:37,308 Attendez, il me vient une autre idee poetique. 209 00:13:42,233 --> 00:13:44,027 Vous me donnerez un radis. 210 00:13:44,321 --> 00:13:46,073 Pardon? Un radis. 211 00:13:46,365 --> 00:13:48,701 Un radis. Bien monsieur, ensuite? 212 00:13:48,993 --> 00:13:52,082 Et si j'ai encore faim, un yaourt. 213 00:13:52,374 --> 00:13:53,667 Un yaourt. 214 00:13:53,959 --> 00:13:55,878 Et vite, je suis presse. 215 00:13:56,170 --> 00:13:57,799 Ca sera rapide, monsieur. 216 00:13:58,091 --> 00:13:59,637 Laissez-moi le menu. 217 00:13:59,929 --> 00:14:03,475 Avec un radis, que me conseillez-vous? 218 00:14:03,767 --> 00:14:05,519 Un petit muscadet. 219 00:14:05,811 --> 00:14:07,524 C'est sec ou doux? 220 00:14:07,816 --> 00:14:08,692 Plutot sec. 221 00:14:08,984 --> 00:14:10,404 Je voudrais plutot doux. 222 00:14:10,696 --> 00:14:12,114 Alors un sauternes. 223 00:14:12,406 --> 00:14:13,533 C'est doux? 224 00:14:13,825 --> 00:14:14,659 Tres doux. 225 00:14:14,951 --> 00:14:16,538 Pas trop doux? 226 00:14:16,831 --> 00:14:19,751 Voulez-vous un demi-sec? 227 00:14:20,043 --> 00:14:22,297 Non, je voudrais un demi-doux. 228 00:14:22,590 --> 00:14:23,885 Non, ecoutez,.. 229 00:14:24,177 --> 00:14:25,720 ..vous ne savez pas... 230 00:14:26,012 --> 00:14:27,890 Je vais m'en occuper. 231 00:14:28,182 --> 00:14:30,893 Comment est votre eau d'Evian? 232 00:14:31,185 --> 00:14:32,981 Tres fraiche! Ah. 233 00:14:33,273 --> 00:14:35,820 Et votre Perrier? Bien aussi. 234 00:14:36,112 --> 00:14:39,116 Vous me donnerez un Perrier tiede.. 235 00:14:39,408 --> 00:14:40,409 ..mais peu petillant. 236 00:14:40,703 --> 00:14:42,872 Pas "papapap!" mais "pupupip". 237 00:14:43,164 --> 00:14:46,293 Ne me l'arrachez pas des mains! 238 00:14:46,585 --> 00:14:50,636 Oh non, j'ai demande un radis! Un! 239 00:14:50,928 --> 00:14:52,596 Voila, c'est tout. 240 00:14:52,888 --> 00:14:56,601 Oh, eh! J'ai pas de couteau! 241 00:14:56,893 --> 00:14:59,943 Voila. Oh, j'en ai pas besoin. 242 00:15:03,655 --> 00:15:04,615 Inaudible, 243 00:15:12,420 --> 00:15:14,341 Il soupire, 244 00:15:20,098 --> 00:15:23,271 Le piano reprend, 245 00:15:59,495 --> 00:16:00,288 Bruit de bouche, 246 00:16:06,174 --> 00:16:08,969 Ah! Vous l'avez fait tomber. 247 00:16:09,261 --> 00:16:12,098 Et 1 0 qui nous font 50. Merci. 248 00:16:27,416 --> 00:16:29,379 Il a bien dejeune,.. 249 00:16:29,671 --> 00:16:30,672 ..Ie monsieur? 250 00:16:30,964 --> 00:16:34,427 Il veut pas un dessert, le monsieur? 251 00:16:34,719 --> 00:16:36,930 Une petite carotte? 252 00:16:37,222 --> 00:16:41,314 Saupoudree de sel de... 253 00:16:43,901 --> 00:16:44,735 M. Septime! 254 00:16:45,027 --> 00:16:46,197 Chut! Chut! 255 00:16:46,489 --> 00:16:48,241 Vous etes un saligaud! 256 00:16:48,533 --> 00:16:50,995 La tradition, la restauration,,, 257 00:16:51,287 --> 00:16:53,166 Vous avez tout oublie? 258 00:16:53,458 --> 00:16:56,672 La noblesse, la grandeur,,, Saligaud! 259 00:16:59,217 --> 00:17:00,302 Mmmm! Mmmm! 260 00:17:00,594 --> 00:17:01,720 Vous riez de moi? 261 00:17:02,012 --> 00:17:03,975 Il lui ecrase le pied, Ah! 262 00:17:06,772 --> 00:17:08,148 Oh! 263 00:17:09,901 --> 00:17:10,946 - Desole. 264 00:17:11,238 --> 00:17:13,031 J'ignore quand M. Septime.. 265 00:17:13,323 --> 00:17:15,034 ..sera la. Je suis la! 266 00:17:15,326 --> 00:17:17,078 Oui, bon, allez-vous-en. 267 00:17:17,372 --> 00:17:18,332 Il est parti. 268 00:17:19,669 --> 00:17:21,588 Il avait une perruque... 269 00:17:21,880 --> 00:17:25,050 Il disait, cette table! Non, celle-la! 270 00:17:25,342 --> 00:17:28,473 Puis, le menu... Un radis... Une carotte! 271 00:17:28,765 --> 00:17:32,355 Et puis, ratchouf! Saligaud, saligaud! 272 00:17:32,647 --> 00:17:33,731 Il soupire, 273 00:17:34,023 --> 00:17:36,236 Mon Dieu, mon Dieu! 274 00:17:36,528 --> 00:17:38,489 Son Excellence sera contente. 275 00:17:38,781 --> 00:17:42,035 Jamais un homme aussi... M. Septime. 276 00:17:42,329 --> 00:17:44,751 Nous voudrions choisir la table. 277 00:17:45,043 --> 00:17:47,754 Je suis charge de la securite. 278 00:17:48,046 --> 00:17:50,341 J'aimerais inspecter les lieux. 279 00:17:50,633 --> 00:17:52,051 Rien de plus facile. 280 00:17:52,343 --> 00:17:54,389 Inaudible, 281 00:17:54,683 --> 00:17:56,144 Voila. Mademoiselle. 282 00:17:56,436 --> 00:17:59,356 Que de tetes couronnees sont venues ici! 283 00:17:59,648 --> 00:18:01,152 Tenez, par ici. 284 00:18:01,444 --> 00:18:03,988 Le 15, peut-etre? Non, non. 285 00:18:04,280 --> 00:18:05,741 Oh, le 8, regardez! 286 00:18:06,033 --> 00:18:07,954 Surtout pas le 8! Pourquoi? 287 00:18:08,246 --> 00:18:11,168 Le President est tres superstitieux. 288 00:18:11,460 --> 00:18:14,005 Le 8, chez nous... Chez nous, si. 289 00:18:14,297 --> 00:18:16,508 Alors le 13? Le 13, oui. 290 00:18:16,800 --> 00:18:19,849 La Reine d'Angleterre s'est assise la. 291 00:18:20,141 --> 00:18:22,185 Elle etait la, menue... 292 00:18:22,477 --> 00:18:23,687 Le Prince la... 293 00:18:23,979 --> 00:18:27,110 Et les enfants royaux la... 294 00:18:32,493 --> 00:18:33,954 Pas de menu special? 295 00:18:34,246 --> 00:18:37,168 Le President vous fait confiance. 296 00:18:37,460 --> 00:18:39,295 Il adore les surprises. 297 00:18:39,587 --> 00:18:41,423 Je ferai de mon mieux. 298 00:18:41,715 --> 00:18:45,891 Ah si, il tient a savourer a votre dessert special. 299 00:18:46,183 --> 00:18:48,519 La pyramide a la Septime! 300 00:18:48,811 --> 00:18:51,650 Pour lui, Septime se surpassera. 301 00:18:51,942 --> 00:18:53,235 Tout va bien? 302 00:18:53,527 --> 00:18:56,197 Vous etes surs de vos employes? 303 00:18:56,447 --> 00:18:58,577 Archi-sur, rien a craindre. 304 00:18:58,869 --> 00:19:02,917 On a 3 fils de gendarmes... Pas de mauvais esprit. 305 00:19:03,209 --> 00:19:07,465 La satisfaction du client est notre seule politique. 306 00:19:07,759 --> 00:19:08,718 Merci. 307 00:19:09,010 --> 00:19:11,056 Hmmmmmm! 308 00:19:12,934 --> 00:19:15,770 Hmmmmmm. 309 00:19:18,734 --> 00:19:19,861 Bruit de bouche, 310 00:19:21,404 --> 00:19:22,658 A ce soir. 311 00:19:22,950 --> 00:19:25,413 Je vous accompagne! 312 00:19:28,709 --> 00:19:29,710 Mon Dieu! 313 00:19:30,002 --> 00:19:30,961 Ah! 314 00:19:31,254 --> 00:19:35,137 Vous etes la decadence de la restauration francaise. 315 00:19:35,429 --> 00:19:36,389 Mon Dieu! 316 00:19:36,681 --> 00:19:38,433 Pour votre brigade,.. 317 00:19:38,725 --> 00:19:42,899 ..cours de comedie a 1 6h30 en salle de repetition! 318 00:19:43,191 --> 00:19:45,193 Encore? Encore et toujours! 319 00:19:45,485 --> 00:19:46,445 Mon Dieu! 320 00:19:46,737 --> 00:19:48,950 Vous viendrez aussi, vous. 321 00:20:01,221 --> 00:20:02,514 Souriez, bon sang! 322 00:20:02,806 --> 00:20:06,187 Souriez! Pas mal. Vite, vous! 323 00:20:06,479 --> 00:20:08,440 Pas mal, allez-y. 324 00:20:08,732 --> 00:20:10,943 Non, revenez ici! 325 00:20:11,235 --> 00:20:15,703 Tenez vous autrement! Comme ca, naturel, normal. 326 00:20:17,455 --> 00:20:19,541 Voila. 327 00:20:19,833 --> 00:20:21,126 Attrapez-la. 328 00:20:21,418 --> 00:20:24,215 Allez-y comme ca. 329 00:20:24,507 --> 00:20:25,802 Pas mal, ca! 330 00:20:26,094 --> 00:20:27,679 A vous, vite! 331 00:20:29,056 --> 00:20:32,688 Piano, 332 00:20:32,980 --> 00:20:36,400 Assez! La ferme! 333 00:20:36,692 --> 00:20:39,742 La ferme, la! 334 00:20:40,576 --> 00:20:41,536 Allez-y. 335 00:20:42,412 --> 00:20:44,581 C'est pas bon, venez ici. 336 00:20:44,873 --> 00:20:46,041 Je vous explique. 337 00:20:46,333 --> 00:20:49,506 Ici, c'est la cuisine. La, c'est la salle. 338 00:20:49,798 --> 00:20:51,677 Dans la salle, on sert! 339 00:20:51,969 --> 00:20:56,226 Servir, c'est sourire! C'est notre pourboire! 340 00:20:56,518 --> 00:20:57,978 Je vais vous montrer. 341 00:20:58,270 --> 00:21:00,106 Ici, j'ai des ennuis.. 342 00:21:00,398 --> 00:21:03,696 ..mais il faut servir et on va servir. 343 00:21:03,988 --> 00:21:05,617 Allons-y. 344 00:21:05,909 --> 00:21:07,744 Et je souris! 345 00:21:08,036 --> 00:21:11,165 Mon petit Roger va nous montrer. 346 00:21:11,457 --> 00:21:14,212 Vous avez des ennuis. Ohh! 347 00:21:14,504 --> 00:21:15,716 Il faut servir! 348 00:21:16,008 --> 00:21:17,927 Souriez et partez! 349 00:21:18,219 --> 00:21:19,304 Ah! 350 00:21:21,392 --> 00:21:24,312 Je ne sais pas, M. Septime... 351 00:21:24,604 --> 00:21:25,856 Peut-etre.. 352 00:21:26,148 --> 00:21:27,483 ..Ia poulie... 353 00:21:27,777 --> 00:21:29,990 Faites-marcher ca. 354 00:21:30,282 --> 00:21:31,491 Ecartez-vous. 355 00:21:32,659 --> 00:21:34,203 Ca va mieux. 356 00:21:34,495 --> 00:21:35,830 Tres bien, meme. 357 00:21:36,122 --> 00:21:38,585 Mettez-vous la. Prenez ca. 358 00:21:38,877 --> 00:21:42,384 Donc vous avez helas des ennuis.. 359 00:21:42,676 --> 00:21:44,762 ..et nous recommencons. 360 00:21:45,054 --> 00:21:47,225 Vous servez. Vous souriez. 361 00:21:47,517 --> 00:21:48,560 Vous partez! 362 00:21:50,646 --> 00:21:52,567 Ca, c'est vous, ca. 363 00:21:52,859 --> 00:21:55,781 Ca, c'est vous, ca! 364 00:21:56,073 --> 00:21:58,451 Venez ici, mon petit Roger. 365 00:21:58,743 --> 00:22:00,704 C'est pas moi, M. Septime. 366 00:22:00,996 --> 00:22:03,542 Marquez-lui les punitions. Non! 367 00:22:03,834 --> 00:22:05,297 Je peux? Allez-y. 368 00:22:05,589 --> 00:22:07,966 Ca vous fera 20 menus.. 369 00:22:08,258 --> 00:22:10,970 ..a copier chez vous pour ce soir.. 370 00:22:11,262 --> 00:22:14,309 ..et je vous en rajoute 1 0 pour demain. 371 00:22:14,601 --> 00:22:16,437 En gothique! En gothique? 372 00:22:16,729 --> 00:22:17,649 En gothique! 373 00:22:17,941 --> 00:22:19,695 Mon Dieu, mon Dieu. 374 00:22:19,987 --> 00:22:22,448 Vous m'enervez avec vos "Mon Dieu". 375 00:22:22,740 --> 00:22:24,910 Vous desapprouvez ces methodes. 376 00:22:25,202 --> 00:22:26,161 Bah. 377 00:22:26,453 --> 00:22:28,917 Ce sont des methodes modernes! 378 00:22:29,209 --> 00:22:30,879 Mon Dieu, mon Dieu. 379 00:22:31,171 --> 00:22:32,840 Chut! 380 00:22:40,435 --> 00:22:41,561 Bruit de bouche, 381 00:22:41,853 --> 00:22:44,400 M. Septime, je vous cherchais! 382 00:22:44,692 --> 00:22:45,653 Me voila. 383 00:22:45,945 --> 00:22:49,032 J'ai range la cave et y a plus de... 384 00:22:49,324 --> 00:22:50,659 Repetez-moi ca? 385 00:22:50,951 --> 00:22:54,040 J'ai range la cave et y a plus de... 386 00:22:54,332 --> 00:22:56,796 De Nuits-St-Georges 49, c'est ca? 387 00:22:57,088 --> 00:22:58,047 Voila. 388 00:22:58,339 --> 00:23:00,550 Je vous en commande. Merci. 389 00:23:00,842 --> 00:23:03,389 Vous savez ecrire en gothique? 390 00:23:03,681 --> 00:23:05,600 C'est tres difficile. 391 00:23:05,892 --> 00:23:07,897 Je vous en reparlerai. 392 00:23:08,189 --> 00:23:10,777 Voyons si vous avez bien compris! 393 00:23:11,069 --> 00:23:13,238 Accessoires et en place! 394 00:23:13,530 --> 00:23:16,534 Vous 2, mettez ca la-bas! 395 00:23:16,826 --> 00:23:19,039 Vous 2, la balayette! 396 00:23:19,331 --> 00:23:23,422 "Mon Dieu! C'est degradant." Oui, je sais. 397 00:23:33,730 --> 00:23:36,151 Maintenant, tous ensemble. 398 00:23:36,652 --> 00:23:38,446 Allons! 399 00:23:41,867 --> 00:23:43,579 Allez-y. 400 00:23:44,580 --> 00:23:47,836 Une seconde! Je compte! 401 00:23:48,128 --> 00:23:49,964 Alors, 3, 4. 402 00:23:50,256 --> 00:23:54,221 Musique d'exercices de ballet, 403 00:24:09,245 --> 00:24:10,707 Sortez. 404 00:24:13,252 --> 00:24:14,212 Ici, vous. 405 00:24:14,504 --> 00:24:18,052 Ca allait pour moi? Pas mal, mon petit Roger. 406 00:24:18,344 --> 00:24:19,512 Faux jeton, 407 00:24:19,804 --> 00:24:21,764 Attention, vous. 408 00:24:22,056 --> 00:24:23,310 Bruit de bouche, 409 00:24:23,602 --> 00:24:24,687 3, 4. 410 00:24:40,712 --> 00:24:44,844 Pliee, tendue la jambe et hop! 411 00:24:54,026 --> 00:24:58,492 Musique russe endiablee, 412 00:24:58,784 --> 00:24:59,910 (Tous) Oi! 413 00:25:36,552 --> 00:25:39,224 Stop! Qu'est-ce qui vous a pris? 414 00:25:39,516 --> 00:25:42,397 Quelle est cette folie collective? 415 00:25:42,689 --> 00:25:44,566 C'est lui, M. Septime. 416 00:25:44,858 --> 00:25:47,152 Pourquoi avez-vous accelere? 417 00:25:47,444 --> 00:25:50,994 Jusqu'ou serait allee cette bacchanale? 418 00:25:51,286 --> 00:25:52,246 Provocateur! 419 00:25:52,538 --> 00:25:55,875 Oui, mon petit Roger. Tous en rang! 420 00:25:56,167 --> 00:25:58,255 Vous me paierez ca, vous. 421 00:25:58,547 --> 00:26:01,759 Tous en rang! Allez la-bas, vous. 422 00:26:02,051 --> 00:26:04,765 Vous me paierez ca tres cher. 423 00:26:08,480 --> 00:26:11,484 On vous a fait un croche-pattes. 424 00:26:13,152 --> 00:26:15,115 Qui a fait ca? 425 00:26:15,826 --> 00:26:17,870 Bravo! La mutinerie? 426 00:26:18,162 --> 00:26:20,582 Une mutinerie! Mon Dieu! 427 00:26:20,874 --> 00:26:24,297 Vous me paierez ca demain. Pourquoi demain? 428 00:26:24,589 --> 00:26:27,759 Car ce soir, le President Novales.. 429 00:26:28,053 --> 00:26:30,225 ..nous honore de sa visite. 430 00:26:30,517 --> 00:26:34,313 Nous representons la gastronomie francaise! 431 00:26:34,605 --> 00:26:37,358 Ce soir, vous servirez la France! 432 00:26:37,650 --> 00:26:40,114 Vous le provocateur, ecoutez. 433 00:26:40,406 --> 00:26:41,367 Ecoutez bien. 434 00:26:41,659 --> 00:26:45,914 Tourne-disque, Hymne militaire, 435 00:26:52,132 --> 00:26:53,678 --- Ecoutez! 436 00:26:58,895 --> 00:27:01,773 Vous ferez un arrangement pour ce soir. 437 00:27:02,065 --> 00:27:05,029 Pour ce soir? Vous avez 2 heures. 438 00:27:05,321 --> 00:27:07,743 Il y a au moins 30 musiciens! 439 00:27:08,035 --> 00:27:10,913 Vous le ferez pour 3 instruments! 440 00:27:11,205 --> 00:27:13,418 Votre violon joue de la flute? 441 00:27:13,710 --> 00:27:15,045 De la flute? Ca ira. 442 00:27:15,337 --> 00:27:16,672 Julien, venez ici. 443 00:27:16,964 --> 00:27:20,095 Dites-moi... Reveillez-vous, bon sang! 444 00:27:20,389 --> 00:27:22,558 Votre pere etait violoncelliste? 445 00:27:22,850 --> 00:27:23,810 Oui, oui. 446 00:27:24,102 --> 00:27:25,729 Au violoncelle ce soir. 447 00:27:26,021 --> 00:27:28,399 Quand le President arrivera,.. 448 00:27:28,693 --> 00:27:32,992 ..pour le depart de l'hymne, je vous ferai un signal. 449 00:27:33,284 --> 00:27:35,203 Tres discret, comme ca. 450 00:27:35,495 --> 00:27:37,958 Supposons... Je fais ca, vous : 451 00:27:38,250 --> 00:27:42,297 Ta ta tsoin tagada tsoin ta ta tsoin tagada... 452 00:27:42,589 --> 00:27:46,097 Ne vous foutez pas de moi! Faites attention. 453 00:27:46,389 --> 00:27:49,267 Ta ta tsoin ta ta tsoin tagada ga din! 454 00:27:49,559 --> 00:27:52,939 Ta ta tsoin tagada tagada tsoin! 455 00:27:53,356 --> 00:27:57,114 Musique enjouee, 456 00:28:08,046 --> 00:28:09,425 Oh! 457 00:28:09,717 --> 00:28:13,223 Senor Presidente, Senorita, Senor! 458 00:28:13,515 --> 00:28:15,226 Que gusto, que... 459 00:28:15,518 --> 00:28:18,062 M. Septime, je meurs de faim. 460 00:28:18,354 --> 00:28:19,358 Il s'esclaffe, 461 00:28:19,650 --> 00:28:20,693 Bruit de bouche, 462 00:28:20,987 --> 00:28:23,448 Oh, excusez-moi! Ah, le voila! 463 00:28:27,538 --> 00:28:30,041 Pardon, voila! 464 00:28:30,333 --> 00:28:33,464 Apres vous... La porte, vous! 465 00:28:35,091 --> 00:28:38,848 Musique douce, 466 00:28:42,435 --> 00:28:43,645 Par ici. 467 00:28:56,417 --> 00:28:59,089 Par ici, M. Ie President. 468 00:28:59,339 --> 00:29:01,260 Excellence. 469 00:29:06,308 --> 00:29:10,648 Hymne militaire, 470 00:29:14,071 --> 00:29:16,783 Ils jouent tres mal, 471 00:29:40,155 --> 00:29:42,952 Ces messieurs s'occupent de vous. 472 00:29:43,452 --> 00:29:45,747 Je reviens tout de suite. 473 00:29:49,128 --> 00:29:52,259 Saligaud! Vous me paierez ca, 474 00:29:52,551 --> 00:29:54,929 C'est une honte, vous savez! 475 00:29:55,221 --> 00:29:56,681 Aie! 476 00:29:59,019 --> 00:30:03,151 Il gemit de douleur, 477 00:30:28,400 --> 00:30:29,985 Touche pas a ca! 478 00:30:30,277 --> 00:30:31,487 Quoi? Il touche a ca. 479 00:30:31,779 --> 00:30:35,703 Touchez pas a ca! C'est moi qui commande ici! 480 00:30:35,995 --> 00:30:38,666 Et votre toque? J'en ai pas. 481 00:30:39,751 --> 00:30:41,839 Ecoutez, quand meme... 482 00:30:42,131 --> 00:30:43,716 Ouais, peut-etre. 483 00:30:47,638 --> 00:30:50,768 Pas vous. C'est mon filleul qui conduit. 484 00:30:51,063 --> 00:30:52,272 Je l'aime bien. 485 00:30:52,564 --> 00:30:55,318 Rappelle-toi. Dans la salle, le mur! 486 00:30:55,610 --> 00:30:56,778 C'est du caramel? 487 00:30:57,070 --> 00:30:59,241 Vous occupez pas, marchez. 488 00:31:08,590 --> 00:31:11,844 Je sais, je suis un lache. Et alors? 489 00:31:12,136 --> 00:31:13,679 Allez hop, le filleul! 490 00:31:31,920 --> 00:31:32,921 Bello! 491 00:31:42,353 --> 00:31:43,438 Bravo. 492 00:31:45,315 --> 00:31:46,275 Bruit de bouche, 493 00:31:52,618 --> 00:31:54,247 En espagnol, 494 00:31:56,501 --> 00:31:57,503 Bruit de bouche, 495 00:32:20,958 --> 00:32:23,336 Explosions, 496 00:32:23,544 --> 00:32:24,295 Mon Dieu! 497 00:32:27,758 --> 00:32:31,725 Ne vous affolez pas! C'etait une surprise. 498 00:32:32,017 --> 00:32:34,478 C'etait une surprise! 499 00:32:34,770 --> 00:32:36,230 El Presidente? 500 00:32:36,522 --> 00:32:38,527 Esta desaparecido! 501 00:32:38,819 --> 00:32:40,654 Ou est le President? La. 502 00:32:40,946 --> 00:32:42,991 Le President! 503 00:32:43,283 --> 00:32:45,329 Le President? Il est la! 504 00:32:45,621 --> 00:32:46,833 Il a disparu! 505 00:32:47,125 --> 00:32:49,461 On a enleve le President! 506 00:32:49,753 --> 00:32:52,423 Il a eu peur de la surprise,.. 507 00:32:52,673 --> 00:32:55,595 ..il est parti faire un tour! 508 00:32:55,887 --> 00:32:57,057 C'est une blague! 509 00:32:57,349 --> 00:32:58,810 Je previens la police. 510 00:32:59,852 --> 00:33:02,524 Ou est-il? Ou est-il? 511 00:33:02,816 --> 00:33:03,776 M. Ie President! 512 00:33:06,738 --> 00:33:08,699 Qu'est-ce qu'il y a? 513 00:33:09,451 --> 00:33:10,578 Allez, vous! 514 00:33:10,872 --> 00:33:13,208 Ou est le President? 515 00:33:14,501 --> 00:33:15,461 Pas la! 516 00:33:16,170 --> 00:33:18,214 Vous m'avez jamais vu? 517 00:33:24,017 --> 00:33:26,937 M. Ie President! Il est pas la. 518 00:33:27,690 --> 00:33:29,901 Laissez-moi passer! 519 00:33:30,193 --> 00:33:32,279 Votre figure! La paix. 520 00:33:32,571 --> 00:33:36,830 Avez-vous vu un homme grand, costaud, un meneur? 521 00:33:37,122 --> 00:33:40,752 Un grand costaud, il y en a qu'un ici. 522 00:33:41,044 --> 00:33:42,253 C'est moi. 523 00:33:42,545 --> 00:33:45,676 Ecoutez, la, mon petit Marcel... 524 00:33:45,968 --> 00:33:47,889 La, c'est pas gentil. 525 00:33:48,181 --> 00:33:52,144 C'est pas gentil, vous n'etes pas gentil. 526 00:33:52,730 --> 00:33:56,318 Chez Septime. Oui, le restaurant. Merci. 527 00:33:58,948 --> 00:34:02,705 J'ai prevenu la police, ils arrivent. 528 00:34:02,997 --> 00:34:05,667 Alors? Asseyez-vous. 529 00:34:05,959 --> 00:34:08,629 Je viens de le voir, il arrive. 530 00:34:08,921 --> 00:34:10,591 C'etait rien du tout! 531 00:34:11,301 --> 00:34:13,430 La musique! Tsoin tsoin! 532 00:34:13,722 --> 00:34:15,975 Musique enjouee, 533 00:34:16,267 --> 00:34:18,105 Foutez-moi le camp! 534 00:34:29,039 --> 00:34:32,960 Vous l'avez vu vraiment? Il est la! 535 00:34:36,510 --> 00:34:39,180 Il est pas la? Il arrive! 536 00:34:46,983 --> 00:34:48,151 Qu'y a-t-il? 537 00:34:48,443 --> 00:34:50,948 Vous avez quoi sur la figure? 538 00:34:51,242 --> 00:34:53,120 On va le retrouver. Qui? 539 00:34:53,412 --> 00:34:55,998 N'en parlez pas a la police.. 540 00:34:56,290 --> 00:34:58,585 ..ou mon restaurant est foutu. 541 00:34:58,877 --> 00:35:00,714 Mais on va le retrouver. 542 00:35:01,006 --> 00:35:03,970 Qui? Je ne sais pas. Tout va bien. 543 00:35:04,262 --> 00:35:06,056 Tout va tres bien! Tres bien! 544 00:35:07,141 --> 00:35:09,395 Oui, tout va tres bien! 545 00:35:09,687 --> 00:35:11,773 Tout va pour le mieux! 546 00:35:12,065 --> 00:35:14,111 Un chef d'Etat invite.. 547 00:35:14,403 --> 00:35:17,868 ..enleve en public dans votre restaurant. 548 00:35:18,160 --> 00:35:20,705 L'honneur de la France en jeu. 549 00:35:20,997 --> 00:35:24,084 Les complications diplomatiques en vue. 550 00:35:24,378 --> 00:35:28,134 Il manque plus qu'une declaration de guerre. 551 00:35:28,426 --> 00:35:31,138 Pas de quoi prevenir la police! 552 00:35:31,430 --> 00:35:34,311 J'ai perdu la tete! Vous l'avez recuperee? 553 00:35:34,603 --> 00:35:35,771 Quoi? Votre tete! 554 00:35:36,063 --> 00:35:37,690 Oui, elle est la. Bon. 555 00:35:37,982 --> 00:35:40,904 Mettez-vous bien ca dedans. Oui. 556 00:35:41,198 --> 00:35:44,202 Un president a disparu chez vous. 557 00:35:44,494 --> 00:35:48,290 Faut qu'on me le retrouve. J'y suis pour rien! 558 00:35:48,582 --> 00:35:51,170 C'etait chez vous ou non? Oui. 559 00:35:51,462 --> 00:35:52,758 Vous etes le 1 er suspect. 560 00:35:53,050 --> 00:35:54,885 Mais un chef cuisinier.. 561 00:35:55,177 --> 00:35:58,058 ..m'est plus utile qu'un chef d'Etat! 562 00:35:58,308 --> 00:35:59,518 Vous trouvez ca drole? 563 00:35:59,768 --> 00:36:02,021 Non, non, je disais ca... 564 00:36:02,313 --> 00:36:04,109 Moi non plus. 565 00:36:06,238 --> 00:36:10,118 Un enlevement pareil, ca ne s'improvise pas. 566 00:36:10,410 --> 00:36:13,581 Les terroristes avaient des complices. 567 00:36:13,873 --> 00:36:16,378 Ou ca? Dans votre coupe-gorge! 568 00:36:16,672 --> 00:36:18,341 Je ne permets pas... 569 00:36:18,633 --> 00:36:21,094 Vous etes sur de votre personnel? 570 00:36:21,386 --> 00:36:23,015 Comme de moi-meme! 571 00:36:23,307 --> 00:36:25,309 Alors parlons de vous. 572 00:36:32,739 --> 00:36:34,741 Vous etes celibataire. 573 00:36:35,033 --> 00:36:36,327 Oui, oui, oui. 574 00:36:36,619 --> 00:36:40,083 A votre age? Bati comme vous l'etes? 575 00:36:40,375 --> 00:36:41,671 Oh... Oh si! 576 00:36:41,963 --> 00:36:43,756 Vous trouvez ca normal? 577 00:36:44,048 --> 00:36:46,385 Parlez-moi de vos relations. 578 00:36:46,677 --> 00:36:49,974 Grace au restaurant, c'est le tout Paris... 579 00:36:50,266 --> 00:36:52,602 Vous me prenez pour un imbecile? 580 00:36:52,895 --> 00:36:56,067 Votre vie privee! Ca ne sortira pas d'ici. 581 00:36:56,361 --> 00:36:58,447 Et vous non plus si ca continue. 582 00:36:58,739 --> 00:37:00,992 Ma passion, c'est mon restaurant! 583 00:37:01,284 --> 00:37:03,870 Votre recette du bonheur se limite.. 584 00:37:04,162 --> 00:37:06,753 ..a la charlotte pommes en l'air.. 585 00:37:07,045 --> 00:37:09,256 ..et a la becasse sur canape? 586 00:37:09,548 --> 00:37:11,300 Je vais tout vous dire. 587 00:37:11,592 --> 00:37:13,221 A l'age de 1 6 ans,.. 588 00:37:13,513 --> 00:37:15,390 ..j'entrai en cuisine... 589 00:37:15,682 --> 00:37:18,185 Comme on entre dans les ordres? 590 00:37:18,477 --> 00:37:19,439 C'est cela. 591 00:37:19,731 --> 00:37:22,403 Je vous previens, "mon pere",.. 592 00:37:22,653 --> 00:37:25,323 ..que je fermerai votre monastere. 593 00:37:25,615 --> 00:37:27,909 J'en ai le droit! Mon Dieu! 594 00:37:28,201 --> 00:37:31,165 Alors montrez votre bonne volonte. 595 00:37:31,457 --> 00:37:32,419 Comment ca? 596 00:37:32,711 --> 00:37:36,674 En collaborant etroitement avec mes services. 597 00:37:39,221 --> 00:37:40,848 Mon Dieu! 598 00:37:41,140 --> 00:37:43,726 Certains opposants du President,.. 599 00:37:44,018 --> 00:37:46,190 ..surtout des militaires,.. 600 00:37:46,484 --> 00:37:49,905 ..se sont expatries a sa venue au pouvoir. 601 00:37:50,197 --> 00:37:53,617 Quelques terroristes se cachent en France. 602 00:37:53,909 --> 00:37:56,623 Ils ont forme une organisation secrete. 603 00:37:56,917 --> 00:37:59,962 Nous avons leur signalement. 604 00:38:00,254 --> 00:38:01,214 Venez voir. 605 00:38:01,506 --> 00:38:05,763 L'un de ces visages vous rappelle un client? 606 00:38:07,599 --> 00:38:12,275 Non, c'est pas du tout le genre de la maison. 607 00:38:12,943 --> 00:38:14,611 Musique sud-americaine, 608 00:38:37,065 --> 00:38:39,527 Vous vous etes trompes de date? 609 00:38:39,819 --> 00:38:42,030 Nous devions l'enlever a la fin.. 610 00:38:42,322 --> 00:38:44,574 ..de la semaine. Ou est-il? 611 00:38:45,202 --> 00:38:46,495 Et alors? 612 00:38:46,787 --> 00:38:48,291 On a enleve personne. 613 00:38:48,583 --> 00:38:49,626 (Tous) Personne! 614 00:38:49,918 --> 00:38:51,378 Quoi, personne? 615 00:38:51,670 --> 00:38:53,508 On attendait les ordres. 616 00:38:53,800 --> 00:38:57,096 On a tout appris par la presse! 617 00:38:57,388 --> 00:39:00,352 Alors qui l'a enleve? 618 00:39:00,644 --> 00:39:01,897 Qui? 619 00:39:02,731 --> 00:39:04,567 Une autre organisation.. 620 00:39:04,859 --> 00:39:07,153 ..clandestine parallele. 621 00:39:07,445 --> 00:39:10,701 Qui? Les traitres! Ils me le paieront! 622 00:39:10,993 --> 00:39:13,081 Si on met la main dessus! 623 00:39:13,373 --> 00:39:15,918 Il faut remonter a la source. 624 00:39:16,210 --> 00:39:17,837 Donc au restaurant. 625 00:39:18,131 --> 00:39:19,508 En attendant,.. 626 00:39:19,800 --> 00:39:23,096 ..surveillez Septime toute la journee. 627 00:39:23,388 --> 00:39:25,559 On se voit ce soir chez lui. 628 00:39:25,851 --> 00:39:29,190 Ne le lachez pas. Il se fait interroger. 629 00:39:29,482 --> 00:39:32,152 Partez immediatement, mon general! 630 00:39:32,444 --> 00:39:34,655 A vos ordres, mon capitaine. 631 00:39:38,038 --> 00:39:39,999 Je vous confie ces photos. 632 00:39:40,291 --> 00:39:42,836 Si l'un d'eux se manifeste,.. 633 00:39:43,128 --> 00:39:45,800 ..telephonez-moi immediatement. 634 00:39:46,092 --> 00:39:50,057 Mais si je ne peux pas parler librement? 635 00:39:50,349 --> 00:39:53,146 Parce que mon telephone... J'ai compris. 636 00:39:53,438 --> 00:39:54,898 On est la, et... Oui! 637 00:39:55,190 --> 00:39:56,734 Vous eternuerez. 638 00:39:57,026 --> 00:39:59,612 Eternuez 3 fois et j'arrive. 639 00:39:59,906 --> 00:40:03,371 J'espere ne pas avoir a vous faire profiter.. 640 00:40:03,663 --> 00:40:05,457 ..de ma specialite maison. 641 00:40:05,749 --> 00:40:06,750 Quelle specialite? 642 00:40:07,042 --> 00:40:10,757 Vous prenez un suspect bien dodu. 643 00:40:12,718 --> 00:40:14,847 Vous l'entourez de 4 inspecteurs.. 644 00:40:15,139 --> 00:40:16,265 ..bien en chair. 645 00:40:16,560 --> 00:40:19,813 Vous faites mariner 48h a l'etouffee. 646 00:40:20,105 --> 00:40:23,568 Voila de quoi delier les langues rebarbatives. 647 00:40:25,489 --> 00:40:26,490 Compris? 648 00:40:26,782 --> 00:40:28,453 Oui, M. Ie Commissaire Divisionnaire. 649 00:40:28,745 --> 00:40:29,913 Execution. 650 00:40:30,205 --> 00:40:32,374 Oui, M. Ie... Il bafouille, 651 00:40:34,796 --> 00:40:37,007 Ah, la la. 652 00:40:39,679 --> 00:40:40,722 Le voila. 653 00:40:41,306 --> 00:40:44,186 Laissez-moi tranquille. 654 00:40:44,478 --> 00:40:48,066 Brouhaha, 655 00:40:52,993 --> 00:40:54,453 Fichez-moi la paix! 656 00:41:00,254 --> 00:41:01,213 Allons-y. 657 00:41:08,017 --> 00:41:10,687 La police, les terroristes... 658 00:41:10,937 --> 00:41:12,898 Bonjour, M. Septime. 659 00:41:13,190 --> 00:41:14,191 Quoi? 660 00:41:14,483 --> 00:41:16,446 Pas content de me revoir? 661 00:41:16,738 --> 00:41:17,950 Si, ravi! 662 00:41:18,242 --> 00:41:19,869 Ravi! Il est ravi! 663 00:41:20,161 --> 00:41:25,044 Le bienfaiteur d'un peuple enleve par des tortionnaires! 664 00:41:25,336 --> 00:41:26,796 Par votre faute! 665 00:41:27,088 --> 00:41:29,843 Il va falloir que vous repariez. 666 00:41:30,135 --> 00:41:31,095 Reparer quoi? 667 00:41:31,387 --> 00:41:34,643 Il a ete enleve dans votre restaurant. 668 00:41:34,935 --> 00:41:35,894 Euh, oui... 669 00:41:36,186 --> 00:41:39,107 Chez nous, on vous aurait "fousille"! 670 00:41:39,983 --> 00:41:43,491 - Tentez votre chance, qui n'a pas son billet? 671 00:41:43,783 --> 00:41:45,994 Aujourd'hui jour de chance! 672 00:41:48,122 --> 00:41:49,208 Mira! 673 00:41:49,500 --> 00:41:51,085 Ne recommencez pas! Mais... 674 00:41:51,377 --> 00:41:54,675 Vous allez m'aider a retrouver ces chacals. 675 00:41:54,967 --> 00:41:57,389 A les faire sortir de leur taniere. 676 00:41:57,681 --> 00:42:00,851 Tu vas les provoquer. Dire que tu les a vus. 677 00:42:01,143 --> 00:42:02,895 C'est pas vrai! C'est rien. 678 00:42:03,188 --> 00:42:05,359 Les terroristes le croiront. 679 00:42:05,651 --> 00:42:08,239 Ils voudront me tuer! Oui, et la,.. 680 00:42:08,531 --> 00:42:09,908 ..on les "fousille"! 681 00:42:10,200 --> 00:42:11,452 On les "fousille"... 682 00:42:11,744 --> 00:42:13,581 Oui, avant qu'ils te tuent. 683 00:42:13,873 --> 00:42:16,293 Et s'ils me "fousillent" avant? 684 00:42:16,585 --> 00:42:19,463 C'est eux plus tard ou moi tout de suite. 685 00:42:20,175 --> 00:42:21,176 Bang! 686 00:42:21,468 --> 00:42:22,429 Ah! 687 00:42:23,514 --> 00:42:25,975 Sifflet, 688 00:42:28,019 --> 00:42:29,646 Assassin! 689 00:42:29,938 --> 00:42:30,858 Musique d'action, 690 00:43:02,325 --> 00:43:03,954 Ca alors! Oh! 691 00:43:04,246 --> 00:43:05,873 C'est le bouquet! 692 00:43:16,724 --> 00:43:19,560 Qu'est-ce que vous avez decide? 693 00:43:19,852 --> 00:43:21,022 Ecoutez... Quoi? 694 00:43:21,315 --> 00:43:24,445 Parlons-en dans un endroit tranquille. 695 00:43:24,737 --> 00:43:26,364 Ou? Je ne sais pas. 696 00:43:26,656 --> 00:43:28,703 Venez diner un des ces soirs. 697 00:43:28,995 --> 00:43:31,122 Pas un de ces soirs, ce soir! 698 00:43:45,312 --> 00:43:49,110 Musique douce, 699 00:43:54,462 --> 00:43:55,504 Bruit de bouche, 700 00:44:12,575 --> 00:44:14,702 Tout va bien? 701 00:44:14,995 --> 00:44:16,163 Ca va bien? 702 00:44:18,290 --> 00:44:20,503 Ca va? Ca va. 703 00:44:28,058 --> 00:44:31,437 Mmmm! Par la. 704 00:44:33,398 --> 00:44:34,524 Pardon. 705 00:44:35,486 --> 00:44:36,445 La-bas. 706 00:44:36,737 --> 00:44:37,949 Vous avez choisi? 707 00:44:38,241 --> 00:44:39,701 Oui, une bonne table. 708 00:44:39,993 --> 00:44:43,539 Vous me comprenez. Vous avez pense a moi? 709 00:44:43,833 --> 00:44:45,794 J'ai pas arrete. 710 00:44:46,086 --> 00:44:49,423 Vous avez pense a ma petite proposition? 711 00:44:49,715 --> 00:44:53,015 On en reparlera apres le coup de feu. 712 00:44:53,307 --> 00:44:57,562 Pour vous, il vaudrait mieux avant le coup de feu. 713 00:45:14,088 --> 00:45:15,050 - M. Septime. 714 00:45:15,342 --> 00:45:17,805 Y a plus de langouste. Epouvantable! 715 00:45:18,097 --> 00:45:20,934 On fait quoi? Il faut eternuer. 716 00:45:24,814 --> 00:45:26,484 Bruit de bouche, 717 00:45:26,776 --> 00:45:29,031 Il bafouille, 718 00:45:34,039 --> 00:45:35,374 Il eternue, 1! 719 00:45:35,666 --> 00:45:36,918 --- 2! 720 00:45:37,210 --> 00:45:38,586 --- 3! Compris? 721 00:45:38,879 --> 00:45:39,921 On arrive! 722 00:45:40,215 --> 00:45:41,926 Faites vite, faites vite! 723 00:45:48,811 --> 00:45:49,938 Bruit de bouche, 724 00:45:50,230 --> 00:45:52,945 Tout de suite, une petite seconde. 725 00:45:55,907 --> 00:45:57,284 Dites. 726 00:45:57,576 --> 00:45:59,539 Ca y est, j'ai eternue. 727 00:45:59,831 --> 00:46:02,501 La police arrive, ils sont faits. 728 00:46:02,793 --> 00:46:04,712 Bruit de bouche, Regardez. 729 00:46:07,511 --> 00:46:08,554 Du calme! 730 00:46:08,846 --> 00:46:12,350 J'ai tout prevu! Je les fais patienter. 731 00:46:17,066 --> 00:46:18,403 Inaudible, 732 00:46:20,364 --> 00:46:21,198 Je suis a vous. 733 00:46:21,490 --> 00:46:23,953 Le chef est dans une colere! 734 00:46:24,245 --> 00:46:25,205 Pourquoi? 735 00:46:25,497 --> 00:46:26,540 Il veut vous voir. 736 00:46:26,832 --> 00:46:30,547 Qu'il me fiche la paix ou ca va chauffer! 737 00:46:30,839 --> 00:46:31,798 J'ai a faire! 738 00:46:32,090 --> 00:46:34,178 Vous desirez? Oh pardon! 739 00:46:34,470 --> 00:46:36,723 Sientese aqui! 740 00:46:37,390 --> 00:46:38,725 Muy parecido. 741 00:46:39,017 --> 00:46:40,477 Bueno fotografo! 742 00:46:40,771 --> 00:46:41,981 Aficionados! 743 00:46:42,273 --> 00:46:44,987 Je ne comprends pas l'espagnol. 744 00:46:45,279 --> 00:46:47,031 Usted comprende muy bien! 745 00:46:47,323 --> 00:46:48,449 C'est exact. 746 00:46:49,202 --> 00:46:51,872 Queremos su mejor champana! 747 00:46:52,123 --> 00:46:53,082 Bruit de bouche, 748 00:46:54,208 --> 00:46:55,170 Messieurs. 749 00:46:55,462 --> 00:46:59,177 M. Septime nous offre son meilleur champagne. 750 00:46:59,469 --> 00:47:01,972 Il rit, Pas possible! 751 00:47:03,974 --> 00:47:06,646 Il marmonne, 752 00:47:06,938 --> 00:47:09,652 Je comprends pas, que dites-vous? 753 00:47:09,944 --> 00:47:11,779 Indistinct, ... La police. 754 00:47:12,072 --> 00:47:13,657 Vous plaisantez? Non! 755 00:47:13,951 --> 00:47:17,205 Je... si c'etait sec ou doux! 756 00:47:17,497 --> 00:47:19,332 Son meilleur champagne! 757 00:47:19,624 --> 00:47:21,879 Je vais aller avec lui. Sientese! 758 00:47:23,592 --> 00:47:25,928 Sirenes au dehors, 759 00:47:26,220 --> 00:47:27,430 --- C'est les pompiers. 760 00:47:27,638 --> 00:47:28,347 --- Non. 761 00:47:28,556 --> 00:47:30,475 --- Si, c'est les pompiers. 762 00:47:30,769 --> 00:47:33,232 --- Les pompiers, c'est si-la, si-la. 763 00:47:33,524 --> 00:47:35,443 --- La police, c'est re-la, re-la. 764 00:47:38,071 --> 00:47:39,033 --- C'est si-la, si-la. 765 00:47:39,325 --> 00:47:40,827 --- C'est re-la, re-la! 766 00:47:41,119 --> 00:47:43,664 --- Si-la, si-la! 767 00:47:43,956 --> 00:47:44,915 --- Re-la, re-la! 768 00:47:45,207 --> 00:47:46,669 La policia esta ya. 769 00:47:46,961 --> 00:47:48,006 Nous partons. 770 00:47:48,298 --> 00:47:49,883 Avec vous. Et le champagne? 771 00:47:50,176 --> 00:47:53,012 A la maison. L'addition est pour vous. 772 00:48:10,500 --> 00:48:11,459 Alors? 773 00:48:11,751 --> 00:48:13,714 Il eternue, 774 00:48:14,006 --> 00:48:16,259 J'ai compris. Ou sont-ils? 775 00:48:16,551 --> 00:48:18,887 Il marmonne, Derriere! 776 00:48:19,972 --> 00:48:21,184 Y a personne. 777 00:48:25,232 --> 00:48:26,400 Ou sont-ils.. 778 00:48:26,692 --> 00:48:28,027 ..que je les tue! 779 00:48:28,319 --> 00:48:30,324 Vous les avez laisses partir! 780 00:48:30,616 --> 00:48:32,451 Embarquez cette hysterique. 781 00:48:32,743 --> 00:48:35,038 C'est la secretaire du President. 782 00:48:35,332 --> 00:48:38,004 Excusez-moi. Mes hommages, mademoiselle. 783 00:48:38,254 --> 00:48:39,672 Courez-leur apres! 784 00:48:39,881 --> 00:48:40,423 Apres qui? 785 00:48:40,632 --> 00:48:42,342 Le gargotier a rien dit? 786 00:48:42,634 --> 00:48:43,594 Je vous en prie! 787 00:48:43,886 --> 00:48:44,970 Les terroristes! 788 00:48:45,179 --> 00:48:46,015 Ou sont-ils? 789 00:48:46,224 --> 00:48:50,523 Il sont loin! J'ai explique, j'ai eternue... 790 00:48:50,815 --> 00:48:53,610 Vous n'avez rien compris! 791 00:48:53,902 --> 00:48:54,822 Moi? 792 00:48:55,030 --> 00:48:55,448 Rien. 793 00:48:55,656 --> 00:48:59,035 Insultes a un representant de l'autorite. 794 00:48:59,327 --> 00:49:02,166 On vous met au chaud pour la nuit. 795 00:49:02,460 --> 00:49:04,713 Je ne le tolererai pas! Gardien! 796 00:49:05,005 --> 00:49:07,925 Je ne le tolererai pas! 797 00:49:08,217 --> 00:49:11,640 Je vous ordonne de me lacher! 798 00:49:11,932 --> 00:49:14,437 Lachez-moi! 799 00:49:18,192 --> 00:49:20,029 Quelle honte! 800 00:49:20,321 --> 00:49:23,283 Je me plaindrai au ministre! 801 00:49:30,296 --> 00:49:32,340 Attendez, je reviens. 802 00:49:33,216 --> 00:49:34,384 Laissez-nous. 803 00:49:35,177 --> 00:49:38,393 J'espere que cette nuit de meditation.. 804 00:49:38,685 --> 00:49:40,520 ..aura ete profitable. 805 00:49:40,812 --> 00:49:41,772 M. Ie Commissaire... 806 00:49:42,064 --> 00:49:43,941 Allons, vous etes libre. 807 00:49:44,235 --> 00:49:45,195 Tant mieux. 808 00:49:45,487 --> 00:49:46,780 Votre voiture est la. 809 00:49:47,072 --> 00:49:49,116 Alors tout va tres bien? Oui. 810 00:49:49,408 --> 00:49:53,375 Les terroristes vont chercher a vous abattre. 811 00:49:53,667 --> 00:49:55,837 Quoi? Nous vous protegeons. 812 00:49:56,129 --> 00:49:57,255 C'est entendu? 813 00:49:57,547 --> 00:50:02,263 On recommence l'operation. C'est votre derniere chance. 814 00:50:02,555 --> 00:50:04,726 Je fais quoi? Il siffle, 815 00:50:08,606 --> 00:50:12,238 Au revoir, M. Ie Divisaire Commissionnaire... Euh... 816 00:50:35,734 --> 00:50:39,197 Brouhaha, 817 00:50:43,957 --> 00:50:45,876 - Bonjour, Septime. Hein? 818 00:50:46,168 --> 00:50:48,921 Te retourne pas. Va tout droit. 819 00:50:49,213 --> 00:50:51,009 Tu vas m'obeir. 820 00:50:51,301 --> 00:50:52,135 Non! 821 00:50:52,427 --> 00:50:55,099 Nous allons faire une promenade. 822 00:50:55,391 --> 00:50:58,437 Je veux un endroit tranquille. Non! 823 00:50:58,729 --> 00:51:01,317 Nous reprendrons cet entretien. 824 00:51:01,609 --> 00:51:04,196 Direction parc de St-Cloud. Non! 825 00:51:04,488 --> 00:51:07,160 Compris? Oui, parc de St-Cloud. 826 00:51:07,410 --> 00:51:09,373 Et sois tres prudent. 827 00:51:09,665 --> 00:51:12,919 N'oublie pas que ta vie est en jeu. 828 00:51:18,388 --> 00:51:21,475 Non, non. Circulez! 829 00:51:21,767 --> 00:51:24,103 Restez pas la. Venez. 830 00:51:24,397 --> 00:51:25,565 Venez! 831 00:51:26,817 --> 00:51:29,987 N'ayons l'air de rien, regardons en l'air, 832 00:51:30,279 --> 00:51:33,037 J'ai un terroriste cache a l'arriere, 833 00:51:33,329 --> 00:51:35,581 Je ne sais pas ou, regardez! 834 00:51:35,873 --> 00:51:37,584 Non, discretement! 835 00:51:37,876 --> 00:51:39,503 Il est la, hein! 836 00:51:39,795 --> 00:51:40,796 Il est la? 837 00:51:41,090 --> 00:51:44,805 Je suis de bonne humeur, vous avez de la chance. 838 00:51:45,097 --> 00:51:49,394 Il est la, cache! Il veut m'assassiner! 839 00:51:49,688 --> 00:51:51,899 C'est un tueur! 840 00:51:52,191 --> 00:51:55,403 Regardez vous-meme, il n'y a personne. 841 00:51:56,239 --> 00:51:57,616 C'est qu'il est parti, 842 00:51:57,910 --> 00:52:00,079 Ou dans la malle! Dans la malle? 843 00:52:00,371 --> 00:52:02,749 Allons voir dans la malle. 844 00:52:03,041 --> 00:52:04,168 Non! Si, si! 845 00:52:04,460 --> 00:52:06,965 Vous etes arme? Ne craignez rien. 846 00:52:07,257 --> 00:52:08,469 Il est dangereux! 847 00:52:08,761 --> 00:52:09,720 Ca va aller. 848 00:52:10,012 --> 00:52:11,764 Vous inquietez pas. 849 00:52:12,056 --> 00:52:13,767 Ah! Il est parti! 850 00:52:14,059 --> 00:52:15,980 Il est pas la! Personne! 851 00:52:16,272 --> 00:52:18,107 Il m'a parle! 852 00:52:18,399 --> 00:52:20,235 Il doit pas etre loin! 853 00:52:20,527 --> 00:52:22,323 Il est pas en-dessous? 854 00:52:22,615 --> 00:52:25,704 Rentrez chez vous faire un gros dodo. 855 00:52:25,996 --> 00:52:27,748 Circulez, il parlera plus. 856 00:52:28,040 --> 00:52:29,917 Il est pas derriere? Non. 857 00:52:30,168 --> 00:52:31,671 Merci, M. I'agent. 858 00:52:31,964 --> 00:52:33,215 C'est ca, allez. 859 00:52:35,720 --> 00:52:38,140 Septime! C'est pas possible! 860 00:52:38,432 --> 00:52:41,813 Ce que tu as fait est tres imprudent. 861 00:52:42,105 --> 00:52:45,567 Il ne faudra plus recommencer. Non, non. 862 00:52:45,861 --> 00:52:47,572 Ne te retourne pas. 863 00:52:47,866 --> 00:52:50,077 Je t'ai dit parc de St-Cloud. 864 00:52:50,369 --> 00:52:52,538 C'est un lieu paisible.. 865 00:52:52,830 --> 00:52:56,712 ..ou je pourrai m'adresser a ta conscience. 866 00:52:57,755 --> 00:53:00,135 Musique sud-americaine, 867 00:53:14,700 --> 00:53:17,036 Maintenant, descends. Oui. 868 00:53:17,328 --> 00:53:20,374 Viens t'asseoir derriere avec moi. 869 00:53:20,666 --> 00:53:22,378 Nous allons bavarder. 870 00:53:26,886 --> 00:53:28,137 Assieds-toi! 871 00:53:32,227 --> 00:53:35,106 Je ne suis pas l'homme invisible. 872 00:53:35,398 --> 00:53:37,988 Cherche bien, Septime. 873 00:53:38,280 --> 00:53:41,743 Je suis derriere toi. 874 00:53:45,164 --> 00:53:47,335 Enleve le journal. 875 00:53:49,256 --> 00:53:50,591 * Me voila. 876 00:53:50,883 --> 00:53:55,140 * Et maintenant, tu vas m'ecouter tranquillement. 877 00:53:55,432 --> 00:53:57,727 * Je n'ai pas monte tout ca.. 878 00:53:58,019 --> 00:54:00,105 *..pour te transmettre.. 879 00:54:00,397 --> 00:54:03,780 *..Ia derniere recette de tante Lucie. 880 00:54:04,072 --> 00:54:06,742 * Tu seras liquide sur-le-champ.. 881 00:54:06,992 --> 00:54:09,996 *..si tu n'executes pas mes ordres. 882 00:54:10,288 --> 00:54:11,875 * lls sont simples. 883 00:54:12,167 --> 00:54:14,171 * Va voir le ministre. 884 00:54:14,463 --> 00:54:18,176 * Le Commissaire Divisionnaire t'y aidera. 885 00:54:18,468 --> 00:54:19,470 * Et la,.. 886 00:54:19,764 --> 00:54:23,184 *..je leur dirai : "Oui, M. Ie Ministre. 887 00:54:23,476 --> 00:54:24,895 * "Oui, messieurs. 888 00:54:25,187 --> 00:54:28,320 * "Le President Novales est entre nos mains. 889 00:54:28,612 --> 00:54:32,491 * "Nous ne l'avons pas enleve par ideal politique. 890 00:54:32,783 --> 00:54:37,082 * "Nous sommes un petit groupe au-dessus des partis.. 891 00:54:37,374 --> 00:54:40,714 * "..qui cherche a vivre sans compromission. 892 00:54:41,006 --> 00:54:43,175 * "Nous avons decide ceci : 893 00:54:43,467 --> 00:54:46,264 * "si 200 millions en bons du Tresor.. 894 00:54:46,556 --> 00:54:50,644 * "..ne nous sont pas transmis dans les 3 jours.. 895 00:54:50,936 --> 00:54:53,068 * "..par l'honorable M. Septime,.. 896 00:54:53,360 --> 00:54:56,489 * "..ce dernier sera abattu sur place.. 897 00:54:56,781 --> 00:54:58,617 * "..et le President Novales.. 898 00:54:58,909 --> 00:55:01,664 * "..sera passe par les armes." 899 00:55:03,166 --> 00:55:04,711 Imaginez.. 900 00:55:05,003 --> 00:55:07,882 ..Ies repercussions pour la France.. 901 00:55:08,174 --> 00:55:10,846 ..si vous abandonnez votre invite.. 902 00:55:11,096 --> 00:55:12,681 ..a ce sort dramatique. 903 00:55:12,973 --> 00:55:16,521 * M. Septime recevra nos instructions. 904 00:55:16,813 --> 00:55:20,945 * Un itineraire lui sera communique au fur et a mesure. 905 00:55:21,237 --> 00:55:23,365 * Prochaine emission demain matin. 906 00:55:23,657 --> 00:55:26,410 * Reprenez l'ecoute a 11 h. 907 00:55:28,542 --> 00:55:29,960 Que voulez-vous? 908 00:55:30,252 --> 00:55:31,963 On ne peut pas y couper. 909 00:55:32,255 --> 00:55:34,507 Effectivement, M. Ie Ministre. 910 00:55:34,802 --> 00:55:38,890 Si le President est execute, on aura bonne mine. 911 00:55:39,182 --> 00:55:40,559 Et moi, M. Ie Ministre? 912 00:55:40,851 --> 00:55:42,897 Oui, vous, bien sur. 913 00:55:43,191 --> 00:55:45,193 Mais lui, lui! 914 00:55:45,485 --> 00:55:48,697 Il ne me reste qu'a realiser la somme. 915 00:55:48,989 --> 00:55:51,409 Soyez digne de notre confiance. 916 00:55:51,703 --> 00:55:53,163 M. Ie Ministre. 917 00:55:53,455 --> 00:55:55,168 Allez, mon bon ami. 918 00:55:55,460 --> 00:55:58,213 Tout ira tres bien, vous verrez! 919 00:55:58,505 --> 00:56:00,551 Oui, ca, je vais voir. 920 00:56:00,843 --> 00:56:02,804 Pensez a autre chose! 921 00:56:03,096 --> 00:56:06,058 Demain, je vous remets la somme. 922 00:56:06,352 --> 00:56:08,481 Il faudra eternuer? 923 00:56:08,773 --> 00:56:10,985 Je n'en vois pas l'utilite. 924 00:56:11,277 --> 00:56:12,319 Dormez un peu. 925 00:56:12,611 --> 00:56:15,490 Je veux un Septime en pleine forme. 926 00:56:15,782 --> 00:56:17,411 C'est la? Oui. 927 00:56:17,703 --> 00:56:18,790 Bonne nuit. 928 00:56:21,042 --> 00:56:24,422 Vous voyez, tout marche merveilleusement. 929 00:56:24,714 --> 00:56:27,469 C'est un peu machiavelique. 930 00:56:27,761 --> 00:56:31,142 Le progres au service des vieux principes. 931 00:56:31,434 --> 00:56:33,647 L'appat, comme a la peche. 932 00:56:33,939 --> 00:56:37,360 Imaginez la reaction des terroristes.. 933 00:56:37,652 --> 00:56:41,993 ..en apprenant que d'autres veulent rafler 200 millions. 934 00:56:42,285 --> 00:56:43,914 Ils se manifesteront. 935 00:56:44,206 --> 00:56:46,625 Nous n'aurons qu'a les cueillir. 936 00:56:46,917 --> 00:56:49,796 Mais 200 millions qui se baladent! 937 00:56:50,090 --> 00:56:51,508 Pourquoi pas 50? 938 00:56:51,800 --> 00:56:54,136 Ca ne fait pas tres serieux. 939 00:56:54,428 --> 00:56:57,100 Nous declenchons l'operation d'ici? 940 00:56:57,351 --> 00:57:01,775 Non, de votre bureau! C'est votre idee! 941 00:57:02,067 --> 00:57:05,029 Mais... Demain, j'aurai la somme. 942 00:57:05,321 --> 00:57:07,242 Je vous l'apporterai. 943 00:57:07,534 --> 00:57:11,123 Je vous remercie vivement, M. Ie Ministre. 944 00:57:18,426 --> 00:57:20,512 Voila, mon cher Septime. 945 00:57:20,804 --> 00:57:24,979 Une fois la rancon deposee, vous me telephonez. 946 00:57:25,272 --> 00:57:27,316 J'espere, M. Ie Commissaire. 947 00:57:27,608 --> 00:57:29,068 Allons, du cran. 948 00:57:29,360 --> 00:57:32,032 Vous allez faire votre devoir. 949 00:57:32,282 --> 00:57:34,120 Nous ferons le notre. 950 00:57:34,412 --> 00:57:36,372 Vous n'allez pas me suivre? 951 00:57:36,664 --> 00:57:40,004 Si vous me surveillez, ils m'executeront. 952 00:57:40,296 --> 00:57:42,882 Et le President aussi! 953 00:57:43,174 --> 00:57:46,053 Moi, en tout cas, je serai execute. 954 00:57:46,347 --> 00:57:47,682 Septime. Oui. 955 00:57:47,974 --> 00:57:49,686 Regardez-moi en face. 956 00:57:51,480 --> 00:57:53,024 Ma parole ne vous.. 957 00:57:53,316 --> 00:57:55,026 ..suffit pas? 958 00:57:55,318 --> 00:57:56,444 Si, euh... 959 00:57:56,738 --> 00:57:59,327 La France a les yeux fixes sur vous. 960 00:57:59,619 --> 00:58:02,122 Ah, euh, pff... 961 00:58:02,414 --> 00:58:05,211 Si vous accomplissez votre mission,.. 962 00:58:05,503 --> 00:58:07,672 ..elle sera reconnaissante. 963 00:58:08,966 --> 00:58:10,509 Non? 964 00:58:11,554 --> 00:58:12,514 La meme? 965 00:58:12,806 --> 00:58:14,017 Promis. 966 00:58:14,309 --> 00:58:16,520 La meme couleur? 967 00:58:18,732 --> 00:58:20,066 Euh... Oui. 968 00:58:25,410 --> 00:58:27,830 Bon voyage, Septime. 969 00:58:30,585 --> 00:58:32,212 Mmmmm. 970 00:58:32,504 --> 00:58:33,672 Il siffle, 971 00:58:50,701 --> 00:58:51,661 Alors? 972 00:58:51,953 --> 00:58:55,459 Il suffit de teleguider le satellite Septime. 973 00:58:55,751 --> 00:58:57,628 Et si ca rate? Aucun risque. 974 00:58:57,920 --> 00:58:58,880 Comment ca? 975 00:58:59,172 --> 00:59:02,595 On ne fait pas d'omelettes sans casser d'oeufs,.. 976 00:59:02,928 --> 00:59:03,890 ..Septime le sait. 977 00:59:04,182 --> 00:59:07,811 Une omelette de 200 millions, meme a la Septime,.. 978 00:59:08,103 --> 00:59:11,065 ..quel festin! Nous ne le quittons pas! 979 00:59:11,357 --> 00:59:13,570 C'est vraiment tres audacieux. 980 00:59:13,862 --> 00:59:14,824 Pardon. 981 00:59:15,116 --> 00:59:16,326 Je vous en prie. 982 00:59:19,997 --> 00:59:22,377 Le voila, vous allez voir. 983 00:59:23,002 --> 00:59:25,756 11 h. Demonstration. 984 00:59:26,048 --> 00:59:27,301 Pardon. 985 00:59:27,593 --> 00:59:29,014 Allo, Septime! 986 00:59:30,140 --> 00:59:33,227 * Va vers le kiosque a journaux. 987 00:59:35,730 --> 00:59:38,193 On va le faire tourner autour. 988 00:59:39,572 --> 00:59:40,740 * Stop! 989 00:59:41,032 --> 00:59:43,577 * Fais le tour du kiosque! 990 00:59:48,251 --> 00:59:49,127 Plus vite! 991 00:59:54,388 --> 00:59:56,307 * Encore plus vite! 992 01:00:04,112 --> 01:00:06,657 * Stop! Tout droit, maintenant. 993 01:00:10,997 --> 01:00:12,124 * Stop! 994 01:00:12,416 --> 01:00:14,168 * Va a ta voiture. 995 01:00:17,591 --> 01:00:21,055 * Septime! J'ai dit : a ta voiture. 996 01:00:27,440 --> 01:00:29,570 Qu'il monte! Monte! 997 01:00:29,862 --> 01:00:33,700 * Execution et attends mes instructions. 998 01:00:33,992 --> 01:00:38,207 * Va te reposer. Tu vas faire un long voyage. 999 01:00:41,797 --> 01:00:42,756 Voila. 1000 01:00:43,048 --> 01:00:44,844 Pardon, M. Ie Ministre. 1001 01:00:49,058 --> 01:00:50,101 Ca promet. 1002 01:00:50,393 --> 01:00:53,231 Simple rodage. Tout ira tres bien. 1003 01:00:53,523 --> 01:00:57,405 Il ne me reste qu'a prevenir la presse. 1004 01:00:57,697 --> 01:00:59,700 "Septime sera le messager.. 1005 01:00:59,992 --> 01:01:02,830 "..de la derniere chance", etc... 1006 01:01:03,122 --> 01:01:05,667 Les crapules! Reclamer une rancon! 1007 01:01:05,959 --> 01:01:07,838 Les traditions se perdent. 1008 01:01:08,131 --> 01:01:11,011 On ne risque plus sa vie pour l'honneur. 1009 01:01:11,303 --> 01:01:13,013 Nous, si! 1010 01:01:13,305 --> 01:01:16,851 Mais d'abord, interceptons cette rancon.. 1011 01:01:17,145 --> 01:01:19,400 ..pour notre noble cause. 1012 01:01:19,692 --> 01:01:23,363 Mefions-nous. Ce Septime sera surveille. 1013 01:01:23,655 --> 01:01:26,536 Nous nous contenterons de le suivre. 1014 01:01:26,828 --> 01:01:29,706 Mais a la 1 ere occasion, pfft! 1015 01:01:30,791 --> 01:01:32,337 * Septime! Oui. 1016 01:01:32,629 --> 01:01:36,260 * Apres le tunnel, prends en direction du col. 1017 01:01:36,552 --> 01:01:37,512 * Termine. 1018 01:01:37,804 --> 01:01:41,516 Musique de film d'espionnage, 1019 01:01:58,881 --> 01:01:59,924 Le voila! 1020 01:02:00,216 --> 01:02:01,217 Allez-y. 1021 01:02:01,509 --> 01:02:04,805 Nous te fixerons le rendez-vous en temps voulu. 1022 01:02:05,097 --> 01:02:06,056 * Tout droit. Oui. 1023 01:02:06,348 --> 01:02:09,020 * Dis-toi bien que nous sommes la. 1024 01:02:09,273 --> 01:02:10,566 Eh oui. 1025 01:02:14,821 --> 01:02:17,201 Ils vont tourner autour de lui.. 1026 01:02:17,493 --> 01:02:19,662 ..et nous amener a Novales. 1027 01:02:19,954 --> 01:02:21,917 Restons dans l'ombre. 1028 01:02:22,209 --> 01:02:23,921 C'est la qu'on y voit clair. 1029 01:02:24,213 --> 01:02:26,341 Votre idee est excellente. 1030 01:02:26,633 --> 01:02:28,886 Vous nous avez surpris. 1031 01:02:30,262 --> 01:02:34,730 Musique sud-americaine, 1032 01:02:49,129 --> 01:02:51,298 On va passer devant Septime. 1033 01:02:51,590 --> 01:02:55,303 Le mieux, pour le suivre, c'est de le preceder. 1034 01:02:55,595 --> 01:02:57,891 Surtout qu'on sait ou il va. 1035 01:02:58,183 --> 01:02:59,812 Lui, on le perdra pas. 1036 01:03:00,104 --> 01:03:01,272 Bon, en route. 1037 01:03:06,573 --> 01:03:09,826 On va se trainer longtemps? 1038 01:03:10,119 --> 01:03:14,211 Il faut surveiller et voir ou ca nous mene. 1039 01:03:18,633 --> 01:03:22,640 Voila la neige, maintenant! Voila la neige! 1040 01:03:39,502 --> 01:03:41,254 Ca commence a mordre. 1041 01:03:41,546 --> 01:03:44,090 - A quoi ressemblent nos clients? 1042 01:03:44,383 --> 01:03:45,717 - Une decapotable. 1043 01:03:47,430 --> 01:03:50,519 Suivie d'une voiture americaine. 1044 01:03:50,811 --> 01:03:54,107 En tete du cortege, notre ami Septime.. 1045 01:03:54,399 --> 01:03:58,030 ..suivi de tres pres par une ravissante blonde. 1046 01:03:58,614 --> 01:04:00,033 Charmante! 1047 01:04:01,576 --> 01:04:05,126 Suivie par la limousine pleine a craquer. 1048 01:04:05,418 --> 01:04:06,378 Ca marche! 1049 01:04:06,670 --> 01:04:07,921 Allez-y. 1050 01:04:10,299 --> 01:04:11,926 Allo, Septime? 1051 01:04:12,218 --> 01:04:13,180 Oui. 1052 01:04:13,472 --> 01:04:16,978 * Dans 3mn, tu seras au col de la Roche Noire. 1053 01:04:17,270 --> 01:04:20,734 Apres le col, tu traverses le village.. 1054 01:04:21,026 --> 01:04:24,906 ..et tu prends a droite en direction de Val d'lsere. 1055 01:04:25,198 --> 01:04:28,287 * Je repete : apres le col, Val d'lsere! 1056 01:04:28,579 --> 01:04:29,833 Val d'lsere... 1057 01:04:30,125 --> 01:04:32,336 Hotel de la Poste, 2 etoiles. 1058 01:04:32,628 --> 01:04:35,548 Cuisses de grenouilles a la savoyarde,.. 1059 01:04:35,840 --> 01:04:38,512 ..selle d'agneau sauce poivrade. 1060 01:04:38,762 --> 01:04:39,557 Mmmm! 1061 01:04:39,849 --> 01:04:42,686 Passons a la suite des operations! 1062 01:04:44,897 --> 01:04:45,900 Allez! 1063 01:05:05,557 --> 01:05:08,227 Tout est pret, M. Ie Divisionnaire. 1064 01:05:08,519 --> 01:05:09,520 Parfait. 1065 01:05:10,188 --> 01:05:12,943 Le garage est au fond, M. I'lnspecteur. 1066 01:06:01,897 --> 01:06:05,402 - Reprenez-le en main sans trop l'effrayer. 1067 01:06:05,694 --> 01:06:07,323 - Allo, Septime? 1068 01:06:07,615 --> 01:06:08,824 * Septime. Oui. 1069 01:06:09,117 --> 01:06:11,496 * Tu transportes tous nos espoirs. 1070 01:06:11,788 --> 01:06:12,748 Oui. 1071 01:06:13,040 --> 01:06:15,376 * La route est glissante. Ah oui. 1072 01:06:15,668 --> 01:06:18,382 * En cas de derapage, ne pas freiner. 1073 01:06:18,674 --> 01:06:22,681 * Accelerer en braquant dans le sens inverse. 1074 01:06:22,973 --> 01:06:24,475 Sens inverse? 1075 01:06:27,564 --> 01:06:28,481 Alors! 1076 01:06:28,773 --> 01:06:29,691 Et le stop? 1077 01:06:29,983 --> 01:06:31,235 Allons-y! 1078 01:06:53,814 --> 01:06:54,982 Les imbeciles! 1079 01:06:55,274 --> 01:06:57,487 Ils vont tout faire louper! 1080 01:06:57,779 --> 01:06:59,742 Toujours la quand il faut pas. 1081 01:07:00,034 --> 01:07:02,787 C'etait pas prevu au programme. 1082 01:07:12,344 --> 01:07:14,764 S'ils le rattrapent, c'est cuit. 1083 01:07:15,557 --> 01:07:17,311 Sirenes, 1084 01:07:17,603 --> 01:07:20,022 Des motards maintenant! 1085 01:07:28,662 --> 01:07:31,415 Appelez-le. Qu'il fonce! 1086 01:07:31,707 --> 01:07:32,667 Septime! 1087 01:07:33,712 --> 01:07:36,133 Si la police t'arrete,.. 1088 01:07:36,425 --> 01:07:38,595 *..tu seras execute. Vite! 1089 01:07:38,887 --> 01:07:39,888 Demarre et fonce! 1090 01:07:41,100 --> 01:07:42,977 Sifflet, 1091 01:07:52,493 --> 01:07:54,662 Ils ont perdu du terrain. 1092 01:07:57,624 --> 01:08:01,007 Decidement, ce M. Septime est tres bien. 1093 01:08:01,925 --> 01:08:03,635 Ils sont semes. 1094 01:08:15,531 --> 01:08:17,241 Les revoila! 1095 01:08:17,533 --> 01:08:18,910 Je suis foutu. 1096 01:08:19,202 --> 01:08:22,497 En cas de derapage... Il a dit quoi? 1097 01:08:22,791 --> 01:08:26,506 Freiner dans le sens inverse... 1098 01:08:26,798 --> 01:08:28,550 Je m'en rappelle plus. 1099 01:08:28,842 --> 01:08:30,344 Bloquer... 1100 01:08:35,060 --> 01:08:37,188 Ils se rapprochent. 1101 01:08:37,941 --> 01:08:39,401 Je suis foutu. 1102 01:08:39,695 --> 01:08:40,988 Je suis foutu. 1103 01:08:56,346 --> 01:08:58,432 - Tiens! Descends voir un peu! 1104 01:09:00,768 --> 01:09:04,149 Revoila notre 1 ere cliente. 1105 01:09:05,278 --> 01:09:07,697 Ca marche, mon truc! Eh oui. 1106 01:09:07,989 --> 01:09:10,993 - Dis a Septime de foncer. 1107 01:09:11,285 --> 01:09:13,832 * Allo, Septime? Plus vite! 1108 01:09:14,124 --> 01:09:15,336 Plus vite... 1109 01:09:15,628 --> 01:09:18,715 C'est facile a dire au micro, ca. 1110 01:09:23,181 --> 01:09:24,140 Fonce! 1111 01:09:24,432 --> 01:09:25,725 Je ne peux pas! 1112 01:09:26,017 --> 01:09:27,227 On peut pas! 1113 01:09:27,521 --> 01:09:30,568 * Plus vite, Septime! Je peux pas. 1114 01:09:30,861 --> 01:09:32,905 * Plus vite! Je peux pas. 1115 01:09:33,197 --> 01:09:35,449 * Plus vite! Je peux pas! 1116 01:09:48,179 --> 01:09:51,475 Elle aime pas les flics, parfait. 1117 01:09:51,767 --> 01:09:53,396 Elle est dans le coup. 1118 01:09:53,688 --> 01:09:55,901 Revoila les amis de la famille. 1119 01:09:56,193 --> 01:09:58,237 Une vraie procession! 1120 01:10:02,284 --> 01:10:03,329 Sifflet, 1121 01:10:04,997 --> 01:10:06,334 Accelere! 1122 01:10:08,545 --> 01:10:09,505 Merde! 1123 01:10:15,014 --> 01:10:19,187 Je les ai semes, on est tranquille! 1124 01:10:19,479 --> 01:10:21,317 C'est quoi, ca? 1125 01:10:21,609 --> 01:10:22,485 Ah! 1126 01:11:04,886 --> 01:11:05,845 Ah! 1127 01:11:32,012 --> 01:11:34,225 Ah! 1128 01:11:35,145 --> 01:11:36,897 Une voiture! Vite! 1129 01:11:37,189 --> 01:11:40,485 Je ne peux pas. Je ne peux plus! 1130 01:11:40,777 --> 01:11:42,571 Je ne peux plus! 1131 01:11:42,863 --> 01:11:45,117 Aie! Venez! 1132 01:11:46,204 --> 01:11:48,791 Vite, depechez-vous. 1133 01:11:49,083 --> 01:11:52,339 Allez, allez! Ecoutez, mademoiselle... 1134 01:11:56,594 --> 01:11:57,806 Revoila les autres! 1135 01:11:59,766 --> 01:12:01,854 Ne les perdons pas de vue! 1136 01:12:03,565 --> 01:12:05,317 Je vous ai sauve la vie. 1137 01:12:05,609 --> 01:12:08,364 Fallait echapper aux motards. Pourquoi? 1138 01:12:08,656 --> 01:12:12,663 Ils auraient execute le President et vous aussi. 1139 01:12:12,955 --> 01:12:14,624 Donc je vous ai sauve. 1140 01:12:14,916 --> 01:12:16,042 Je vous remercie, 1141 01:12:16,334 --> 01:12:17,796 Votre ceinture! 1142 01:12:18,088 --> 01:12:19,673 Hein? Oui. 1143 01:12:22,051 --> 01:12:22,761 Attention! 1144 01:12:25,893 --> 01:12:27,479 Mas rapido! 1145 01:12:41,375 --> 01:12:43,421 - Les voila! 1146 01:12:46,424 --> 01:12:49,472 La, on risque pas de les perdre. 1147 01:12:58,737 --> 01:13:00,281 Allez! 1148 01:13:17,017 --> 01:13:18,144 On nous suit! 1149 01:13:18,436 --> 01:13:19,854 Qui? Mais qui? 1150 01:13:20,146 --> 01:13:23,025 Vaut mieux pas le savoir. Plus vite! 1151 01:13:23,319 --> 01:13:24,946 Vite, vite, vite! 1152 01:13:25,238 --> 01:13:26,449 A toute vitesse! 1153 01:13:26,741 --> 01:13:29,954 Allez, allez, allez! 1154 01:13:35,421 --> 01:13:38,593 Faut les arreter. Tirez dans les pneus! 1155 01:13:38,885 --> 01:13:40,306 Coups de feu, 1156 01:13:47,815 --> 01:13:48,693 Traitres! 1157 01:13:48,985 --> 01:13:50,572 Je les ferai "fousiller"! 1158 01:13:50,864 --> 01:13:52,449 C'est eux qui tirent! 1159 01:14:10,352 --> 01:14:12,605 On les aura dans la vallee. 1160 01:14:14,359 --> 01:14:15,738 Ils crient, 1161 01:14:20,827 --> 01:14:22,623 On les tient! 1162 01:14:34,683 --> 01:14:36,811 Valse a l'accordeon, 1163 01:15:54,604 --> 01:15:56,191 Ah! 1164 01:15:56,483 --> 01:15:58,110 Klaxon, 1165 01:16:00,905 --> 01:16:03,202 La route devient meilleure. 1166 01:16:06,039 --> 01:16:07,874 Oh non, oh non! 1167 01:16:10,840 --> 01:16:13,302 On les voit plus, on les a semes. 1168 01:16:13,594 --> 01:16:14,553 Vous croyez? 1169 01:16:23,902 --> 01:16:25,946 Bougez pas! 1170 01:16:29,244 --> 01:16:31,830 Il gemit de douleur, 1171 01:16:33,123 --> 01:16:35,630 M. Ie Commissionnaire Divisionnaire! 1172 01:16:35,922 --> 01:16:38,843 Quelle bonne surprise! 1173 01:16:39,135 --> 01:16:41,179 M. Ie Commissionnaire... 1174 01:16:41,471 --> 01:16:44,018 C'est fini? C'est fini? 1175 01:16:44,310 --> 01:16:45,561 C'est fini? Oui. 1176 01:16:45,855 --> 01:16:48,233 Si vous voulez me suivre. 1177 01:16:48,525 --> 01:16:51,320 Oh! M. Ie Commissionnaire... 1178 01:16:57,538 --> 01:16:59,960 Pourquoi voulais-tu la rancon? 1179 01:17:00,252 --> 01:17:01,463 Pour que les autres l'aient pas! 1180 01:17:01,714 --> 01:17:02,423 Quels autres? 1181 01:17:02,632 --> 01:17:04,467 Ceux qui l'ont enleve! 1182 01:17:04,759 --> 01:17:07,596 Je sais pas ou est le President. 1183 01:17:07,888 --> 01:17:09,350 Je l'ai pas enleve. 1184 01:17:09,642 --> 01:17:11,730 - Es un escandalo! 1185 01:17:12,022 --> 01:17:14,275 Traidor! Cobarde! 1186 01:17:14,567 --> 01:17:15,610 Il est coriace. 1187 01:17:15,902 --> 01:17:18,365 Je sais pas comment le prendre. 1188 01:17:18,657 --> 01:17:21,661 Prenez-le par le petit doigt et tournez! 1189 01:17:21,953 --> 01:17:23,121 Donnez-le moi! 1190 01:17:23,415 --> 01:17:24,708 Non, pas elle! 1191 01:17:25,000 --> 01:17:27,881 Vous voulez retrouver le President? 1192 01:17:28,173 --> 01:17:32,303 Malheureusement, ici, ces methodes sont illegales. 1193 01:17:32,595 --> 01:17:36,437 Ca valait pas la peine de faire la Revolution! 1194 01:17:36,729 --> 01:17:38,272 Que gente! 1195 01:17:41,026 --> 01:17:42,905 M. Ie Commissaire. Oui. 1196 01:17:43,197 --> 01:17:45,241 Il marmonne, Oui. 1197 01:17:45,533 --> 01:17:47,911 Je peux vous parler par la? Oui. 1198 01:17:50,877 --> 01:17:53,130 Il doit se faire tard, Voui. 1199 01:17:53,422 --> 01:17:55,382 Vous devez etre fatigue. Oh voui. 1200 01:17:55,674 --> 01:17:57,927 J'ai envie de partir. Voui. 1201 01:17:58,219 --> 01:17:59,890 Je prends mon pardessus? 1202 01:18:00,182 --> 01:18:01,060 Voui. 1203 01:18:01,352 --> 01:18:02,437 Vous m'accompagnez? Voui. 1204 01:18:02,729 --> 01:18:04,189 Tu pars, M. Septime! 1205 01:18:04,481 --> 01:18:07,403 A un moment pareil! On ne retrouvera pas.. 1206 01:18:07,695 --> 01:18:10,824 ..Ie restaurant... Ie President, ce soir. 1207 01:18:11,116 --> 01:18:14,455 La vie d'un heros est en jeu et il pense.. 1208 01:18:14,747 --> 01:18:16,001 ..a son bistrot! 1209 01:18:16,293 --> 01:18:19,088 Il faut des heros et des bistrots! 1210 01:18:19,380 --> 01:18:21,049 Marchand de soupe! 1211 01:18:21,341 --> 01:18:22,592 Grrr. Cher ami. 1212 01:18:22,884 --> 01:18:24,346 Elle jure en espagnol, 1213 01:18:24,638 --> 01:18:26,935 Je prefere les nordiques! 1214 01:18:27,227 --> 01:18:30,064 Vous avez vu? "Marchand de soupe!" 1215 01:18:30,356 --> 01:18:32,485 Ca s'est pas mal passe. Non. 1216 01:18:32,777 --> 01:18:36,615 Je suis content d'avoir... Mes compliments! 1217 01:18:36,907 --> 01:18:38,284 Merci, M. Ie Commissaire. 1218 01:18:38,578 --> 01:18:39,537 Passez donc. 1219 01:18:40,372 --> 01:18:42,626 A propos de compliments... 1220 01:18:42,919 --> 01:18:45,714 Vous deviez en parler au ministre. 1221 01:18:46,006 --> 01:18:47,549 Ah, le... C'est ca. 1222 01:18:47,841 --> 01:18:50,304 J'y pense! Nous y pensons! 1223 01:18:50,597 --> 01:18:54,645 On en parle ce soir, je viens diner chez vous. 1224 01:18:54,937 --> 01:18:57,023 Alors je vous preparerai.. 1225 01:18:57,317 --> 01:19:00,821 ..Ies pieds de mouton farcis a la Septime! 1226 01:19:01,113 --> 01:19:02,407 (Ensemble) Mmmmm! 1227 01:19:02,699 --> 01:19:05,370 Il va parler, et vite! 1228 01:19:07,834 --> 01:19:10,045 Eh, eh, eh. Messieurs. 1229 01:19:10,921 --> 01:19:13,090 Messieurs, je vous salue. 1230 01:19:14,761 --> 01:19:16,932 Messieurs, je vous salue. 1231 01:19:19,102 --> 01:19:21,771 Et maintenant, chez Septime! 1232 01:19:22,022 --> 01:19:23,984 Bien monsieur, bien! 1233 01:19:25,570 --> 01:19:26,988 Nous y voici, monsieur. 1234 01:19:27,280 --> 01:19:28,448 Merci, Emile. 1235 01:19:28,742 --> 01:19:32,290 Bonjour, Mme la Baronne. Bonjour, M. Ie Ministre. 1236 01:19:32,582 --> 01:19:34,543 Bonjour, M. Septime. 1237 01:19:34,835 --> 01:19:36,253 Ca alors! 1238 01:19:37,588 --> 01:19:40,010 Bonjour, Mme la Baronne... 1239 01:19:40,302 --> 01:19:42,181 Bonjour, M. Septime. 1240 01:19:42,473 --> 01:19:43,433 Quoi? 1241 01:19:43,725 --> 01:19:46,395 Nous allons faire un petit voyage. 1242 01:19:46,687 --> 01:19:47,648 Encore? 1243 01:19:47,940 --> 01:19:49,067 En avion. En avion? 1244 01:19:49,359 --> 01:19:51,862 Oui, en avion. Oh non! 1245 01:19:52,154 --> 01:19:53,908 Ca suffit! Ca suffit. 1246 01:19:54,200 --> 01:19:56,913 Suivez mes instructions. Tout droit. 1247 01:19:57,206 --> 01:19:59,417 A gauche au bout de l'avenue. 1248 01:19:59,709 --> 01:20:02,587 On va pas recommencer... 1249 01:20:02,879 --> 01:20:05,718 On va pas recommencer? Allez! 1250 01:20:07,222 --> 01:20:09,433 Je n'en peux plus, moi! 1251 01:20:39,106 --> 01:20:41,359 Vous perdez votre temps! 1252 01:20:41,651 --> 01:20:43,905 Cette affaire est classee! 1253 01:20:44,197 --> 01:20:47,370 Pas tout a fait. Comment, pas tout a fait? 1254 01:20:47,662 --> 01:20:49,164 Je comprends plus. 1255 01:20:49,456 --> 01:20:52,126 Vous allez comprendre bientot. 1256 01:21:09,738 --> 01:21:12,452 N'ayez pas peur, vous ne risquez rien. 1257 01:21:12,744 --> 01:21:14,913 Ca ira bien, vous verrez. 1258 01:21:15,205 --> 01:21:17,166 Je verrai, je verrai... 1259 01:21:53,643 --> 01:21:54,644 Il tousse, 1260 01:21:54,936 --> 01:21:56,104 Dites, monsieur. 1261 01:22:02,074 --> 01:22:03,618 Ah! 1262 01:22:03,910 --> 01:22:05,995 M. Ie President! 1263 01:22:06,287 --> 01:22:08,415 M. Ie President! 1264 01:22:08,707 --> 01:22:11,673 M. Septime. Heureux de vous revoir. 1265 01:22:11,965 --> 01:22:13,383 Et moi, donc! 1266 01:22:13,675 --> 01:22:15,177 Vous etes bien traite? 1267 01:22:15,469 --> 01:22:18,141 Je n'ai jamais ete aussi heureux! 1268 01:22:18,433 --> 01:22:20,811 Non? Enfin, je suis libre! 1269 01:22:21,103 --> 01:22:22,688 Je suis libre! 1270 01:22:22,980 --> 01:22:25,319 Mais vous etes bien prisonnier? 1271 01:22:25,611 --> 01:22:27,532 Seulement de moi-meme! 1272 01:22:27,824 --> 01:22:29,325 Je ne comprends rien. 1273 01:22:29,618 --> 01:22:31,620 Je dois tout vous avouer. 1274 01:22:31,912 --> 01:22:33,789 Personne ne m'a enleve. 1275 01:22:34,081 --> 01:22:36,672 Comment ca? Je me suis enleve tout seul. 1276 01:22:36,964 --> 01:22:37,923 Quoi? 1277 01:22:38,215 --> 01:22:39,383 Tout seul! 1278 01:22:39,675 --> 01:22:42,470 J'avais organise ma retraite ici. 1279 01:22:42,764 --> 01:22:45,351 Tout a commence chez vous. Je le sais. 1280 01:22:45,643 --> 01:22:47,771 J'en pouvais plus. 1281 01:22:48,063 --> 01:22:49,608 Je devais m'evader. 1282 01:22:49,900 --> 01:22:52,280 Ah, la vie d'un homme d'Etat... 1283 01:22:52,572 --> 01:22:57,536 Corvees officielles, protocole, hypocrisies... 1284 01:22:57,828 --> 01:22:59,205 J'etais a bout! 1285 01:22:59,499 --> 01:23:02,213 Et les ennuis que vous me causeriez? 1286 01:23:03,047 --> 01:23:06,426 J'avais besoin d'espace, d'air pur,.. 1287 01:23:06,718 --> 01:23:09,974 ..de liberte, de peche a la ligne,.. 1288 01:23:10,266 --> 01:23:12,060 ..du chant des oiseaux! 1289 01:23:12,352 --> 01:23:14,357 J'ai decouvert la nature! 1290 01:23:14,649 --> 01:23:16,695 Et la France, si belle! 1291 01:23:16,987 --> 01:23:20,408 Oui, elle est jolie, mais c'est pas serieux. 1292 01:23:20,700 --> 01:23:23,411 Il faut savoir ce que l'on veut. 1293 01:23:23,703 --> 01:23:27,670 Il fallait reflechir avant de prendre le pouvoir. 1294 01:23:27,962 --> 01:23:30,173 Si j'avais su... Il est trop tard. 1295 01:23:30,466 --> 01:23:34,180 Moi, je ne peux pas deserter mon restaurant! 1296 01:23:34,472 --> 01:23:36,892 Ce n'est pas mon intention! 1297 01:23:37,184 --> 01:23:39,731 Ce monsieur, c'est la pyramide. 1298 01:23:40,023 --> 01:23:41,735 La pyramide, c'etait lui? 1299 01:23:42,027 --> 01:23:43,696 Ils rient, 1300 01:23:43,988 --> 01:23:45,239 C'est un vrai ami. 1301 01:23:45,531 --> 01:23:48,577 Dites, votre secretaire qui vous aime... 1302 01:23:48,869 --> 01:23:50,248 Je vous la laisse. 1303 01:23:50,540 --> 01:23:52,544 J'en veux pas! Moi non plus! 1304 01:23:52,836 --> 01:23:53,796 Mais alors? 1305 01:23:54,088 --> 01:23:57,467 On se lasse meme des tremblements de terre. 1306 01:23:57,761 --> 01:23:59,805 Vous allez la remmener... 1307 01:24:00,097 --> 01:24:01,932 Asseyez-vous. Merci. 1308 01:24:02,224 --> 01:24:04,145 Mes vacances sont terminees. 1309 01:24:04,437 --> 01:24:06,567 Je vous dois de belles journees. 1310 01:24:06,859 --> 01:24:08,903 Je n'en dis pas autant... 1311 01:24:09,195 --> 01:24:12,324 C'est pour ca que je vous ai fait venir. 1312 01:24:12,616 --> 01:24:15,747 Je veux reparer mes torts. 1313 01:24:16,039 --> 01:24:19,462 Comment ca? En faisant de vous un "neros". 1314 01:24:19,754 --> 01:24:22,507 Un nero? Un heros! 1315 01:24:23,928 --> 01:24:26,931 Applaudissements, 1316 01:24:30,437 --> 01:24:33,026 Hymne militaire, 1317 01:25:24,859 --> 01:25:26,152 Explosions, 1318 01:25:26,987 --> 01:25:29,825 Ah! Le President a disparu! 1319 01:25:30,117 --> 01:25:32,330 T'en as fait quoi? Je sais pas! 1320 01:25:32,622 --> 01:25:34,875 Le coup de la pyramide, je connais. 1321 01:25:35,167 --> 01:25:37,837 Retrouve-le ou je te fous au placard! 1322 01:25:38,089 --> 01:25:39,049 Ou il est? 1323 01:25:39,341 --> 01:25:43,137 Rires, 1324 01:25:46,729 --> 01:25:48,231 Musique, vite! 1325 01:25:50,400 --> 01:25:53,237 J'aimerais savoir... L'hymne! 80132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.