Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:21,800 --> 00:02:23,093
Tout va bien?
4
00:02:23,385 --> 00:02:24,637
Tres bien, merci.
5
00:02:24,929 --> 00:02:25,930
Hmmmm.
6
00:02:26,224 --> 00:02:28,228
Quel merveilleux endroit!
7
00:02:28,521 --> 00:02:29,981
Et pas cher!
Vraiment?
8
00:02:30,273 --> 00:02:31,524
Oh oui.
Combien?
9
00:02:31,816 --> 00:02:33,568
15 a 20 000 par personne.
10
00:02:33,860 --> 00:02:35,740
Sans les vins?
Bien entendu.
11
00:02:36,240 --> 00:02:37,200
C'est donne!
12
00:02:37,492 --> 00:02:38,451
Bruit de bouche,
13
00:02:38,743 --> 00:02:40,915
S'ils demandent
un digestif,..
14
00:02:41,207 --> 00:02:42,333
..c'est pour moi.
15
00:02:42,625 --> 00:02:45,088
S'ils en demandent pas?
Alors rien.
16
00:02:48,092 --> 00:02:49,302
Bruit de bouche,
17
00:02:56,481 --> 00:02:57,608
C'est quoi, ca?
18
00:02:57,900 --> 00:02:59,946
Des oeufs mimosa,
M. Septime!
19
00:03:00,238 --> 00:03:03,158
Des oeufs mimosa, ca?
Oui, M. Septime.
20
00:03:03,450 --> 00:03:06,372
Pour le feuillage
des oeufs mimosa,..
21
00:03:06,664 --> 00:03:09,253
..je veux de l'estragon.
Eh oh!
22
00:03:16,847 --> 00:03:17,890
Attention.
23
00:03:19,853 --> 00:03:21,688
Qui a fait ces oeufs?
24
00:03:21,981 --> 00:03:23,691
C'est lui!
Lui, la?
25
00:03:25,654 --> 00:03:27,698
Tu as fait ca?
Et alors?
26
00:03:27,990 --> 00:03:29,909
Reponds-moi autrement!
27
00:03:30,201 --> 00:03:32,748
Pour le feuillage
des mimosa,..
28
00:03:33,042 --> 00:03:35,545
..de l'estragon,
pas du persil!
29
00:03:35,837 --> 00:03:37,672
M'en fous.
Voyez le chef.
30
00:03:37,964 --> 00:03:39,883
M'en fous du chef!
Quoi?
31
00:03:40,175 --> 00:03:42,555
Ca va, Marcel?
Tres bien. Alors?
32
00:03:42,847 --> 00:03:43,850
Rien.
33
00:03:44,142 --> 00:03:45,978
Il veut de l'estragon.
34
00:03:46,270 --> 00:03:49,901
Dans le mimosa?
Du persil, jamais d'estragon!
35
00:03:50,193 --> 00:03:53,364
Je lui disais!
Non, il disait estragon!
36
00:03:53,656 --> 00:03:55,952
Mon filleul vous plait pas?
37
00:03:56,245 --> 00:03:58,040
C'est votre filleul?
38
00:03:58,332 --> 00:04:00,043
Le petit a Louise.
Oh!
39
00:04:00,335 --> 00:04:02,254
Ca va, Louise?
Tres bien.
40
00:04:02,546 --> 00:04:04,840
Et vous, Marcel?
Bien.
41
00:04:05,132 --> 00:04:08,432
Beaucoup de monde
dans cette cuisine.
42
00:04:08,724 --> 00:04:12,020
Euh... Oh!
Faut que j'aille la-bas.
43
00:04:14,566 --> 00:04:17,362
Il me fout des complexes!
44
00:04:17,654 --> 00:04:19,531
Quelle honte!
45
00:04:19,823 --> 00:04:22,286
Tu n'as pas honte? Lache!
46
00:04:22,578 --> 00:04:24,416
Oh non, ca va comme ca!
47
00:04:24,708 --> 00:04:26,376
Qu'est-ce que tu veux!
48
00:04:32,511 --> 00:04:33,681
Bruit de bouche,
49
00:04:34,891 --> 00:04:37,269
La cravate!
Oh, pardon!
50
00:04:37,519 --> 00:04:38,479
Bruit de bouche,
51
00:04:38,687 --> 00:04:40,274
Mme la Baronne m'appelle?
52
00:04:40,566 --> 00:04:42,402
Non, j'appelais Poupette.
53
00:04:42,694 --> 00:04:43,904
Oh!
54
00:04:44,196 --> 00:04:45,614
Bruit de bouche,
55
00:04:45,908 --> 00:04:47,827
Vous vous appelez
Poupette?
56
00:04:48,121 --> 00:04:49,039
Pardon?
57
00:04:49,331 --> 00:04:51,167
C'est vous, Poupette?
Non.
58
00:04:51,459 --> 00:04:53,628
Alors disparaissez.
Excusez-les.
59
00:04:53,920 --> 00:04:57,551
C'etait parfait, Septime.
Merci, M. Ie Baron.
60
00:04:57,843 --> 00:04:59,055
Mmmm!
61
00:04:59,347 --> 00:05:00,640
Bruit de bouche,
62
00:05:00,933 --> 00:05:03,436
Ou il est, l'autre?
Ici, M. Septime.
63
00:05:07,234 --> 00:05:09,403
Nous reviendrons.
Merci.
64
00:05:09,695 --> 00:05:11,866
Je vous accompagne.
65
00:05:21,382 --> 00:05:23,762
Sirene,
66
00:05:24,054 --> 00:05:25,806
Qu'est-ce que c'est?
67
00:05:26,098 --> 00:05:29,688
Le President Novales
qui se rend a l'Elysee.
68
00:05:29,980 --> 00:05:32,983
Il va y avoir
des embouteillages!
69
00:05:39,954 --> 00:05:42,332
Quand je serai a l'Elysee,..
70
00:05:42,624 --> 00:05:45,419
..reservez chez Septime
pour le diner.
71
00:05:45,711 --> 00:05:49,637
Excellence...
J'ai dit, chez Septime.
72
00:05:56,731 --> 00:05:59,943
Musique douce au piano,
73
00:06:00,235 --> 00:06:01,488
M. Septime.
74
00:06:01,781 --> 00:06:03,159
Inaudible,
75
00:06:03,451 --> 00:06:05,954
Comment?
Regardez, regardez!
76
00:06:06,246 --> 00:06:07,456
Ou ca?
77
00:06:08,791 --> 00:06:10,168
La-bas!
78
00:06:10,460 --> 00:06:12,589
Inaudible,
79
00:06:17,597 --> 00:06:21,020
Voila, voila,,,
Ecrivez,
80
00:06:21,312 --> 00:06:23,023
Oh non!
Si.
81
00:06:24,024 --> 00:06:25,651
Inaudible,
82
00:06:27,238 --> 00:06:29,117
Merci, mon petit Roger.
83
00:06:29,409 --> 00:06:32,663
Un cachou, M. Septime?
Non merci.
84
00:06:43,639 --> 00:06:45,518
- S'il vous plait!
85
00:06:45,810 --> 00:06:46,937
Monsieur?
86
00:06:47,229 --> 00:06:48,605
Qu'y a-t-il?
87
00:06:48,897 --> 00:06:51,194
Je me suis tache!
88
00:06:51,486 --> 00:06:53,657
Ne touchez pas, attendez.
89
00:06:53,949 --> 00:06:55,284
Bruit de bouche,
90
00:06:56,327 --> 00:06:59,039
Ne bougez pas,
les mains comme ca.
91
00:07:08,721 --> 00:07:10,767
Non, la, c'est la.
92
00:07:11,059 --> 00:07:12,436
Bruit de bouche,
93
00:07:12,728 --> 00:07:16,610
Oh, M. Ie Ministre!
M. Ie Ministre!
94
00:07:16,902 --> 00:07:19,282
M. Ie Secretaire d'Etat.
Oh!
95
00:07:19,574 --> 00:07:21,952
M. Ie Sous-secretaire d'Etat.
Mm.
96
00:07:22,244 --> 00:07:24,413
M. Ie...
Ca fait rien.
97
00:07:24,705 --> 00:07:27,627
Je ne vous ai pas
raconte la meilleure!
98
00:07:27,919 --> 00:07:30,383
Il rit,
Vous allez me faire rire!
99
00:07:30,675 --> 00:07:33,386
Mon chef de cabinet...
Il rit,
100
00:07:33,678 --> 00:07:36,600
Il est drole!
Attendez, voyons!
101
00:07:36,892 --> 00:07:39,437
Mon chef de cabinet...
102
00:07:39,729 --> 00:07:43,655
Piano,
103
00:07:47,493 --> 00:07:49,287
---
Il soupire,
104
00:07:52,042 --> 00:07:53,502
C'etait sa soeur!
105
00:07:53,796 --> 00:07:55,840
Ils rient,
106
00:07:56,132 --> 00:07:59,428
Il est tres spirituel,
charmant.
107
00:07:59,720 --> 00:08:00,681
Cher ami!
108
00:08:00,890 --> 00:08:02,809
M. Ie Commissaire
Divisionnaire.
109
00:08:03,101 --> 00:08:05,312
Voici 2 confreres etrangers.
110
00:08:05,604 --> 00:08:07,442
Le Commandatore Riganti.
111
00:08:07,734 --> 00:08:08,528
- Com'esta!
112
00:08:08,820 --> 00:08:10,447
Et le Dr Muller.
113
00:08:11,490 --> 00:08:12,700
Sehr angenehm.
114
00:08:12,992 --> 00:08:16,329
Le Dr Muller aimerait
connaitre la recette..
115
00:08:16,623 --> 00:08:18,836
..de votre souffle
a la pomme de terre.
116
00:08:19,129 --> 00:08:19,796
Ja, ja.
117
00:08:20,088 --> 00:08:22,382
C'est un secret
professionnel!
118
00:08:22,675 --> 00:08:23,676
Entre nous...
119
00:08:23,968 --> 00:08:27,349
Pour vous, M. Ie Commissaire
Divisionnaire.
120
00:08:27,641 --> 00:08:30,561
Prenez
ein kg Kartoffeln...
121
00:08:30,853 --> 00:08:32,232
Fur wieviel Personen?
122
00:08:32,524 --> 00:08:35,738
Ca depend, pour
sechs Personen normales..
123
00:08:36,030 --> 00:08:39,659
..oder pour ein Person anormale,
ein gross Person.
124
00:08:39,952 --> 00:08:42,623
Ein kg Kartoffeln.
125
00:08:42,915 --> 00:08:45,963
Ein liter Milch. Drei Eier.
126
00:08:47,256 --> 00:08:51,013
Neunzig Gramm Butter.
Salz und Muskatnuss.
127
00:08:51,305 --> 00:08:52,264
Muskatnuss.
128
00:08:52,556 --> 00:08:53,516
Je repete,..
129
00:08:53,766 --> 00:08:56,480
..Herr Muller.
Ich wiederhole.
130
00:08:56,772 --> 00:08:58,651
Ein kg Kartoffeln.
131
00:08:58,943 --> 00:09:00,987
Ein liter Milch.
132
00:09:01,279 --> 00:09:03,156
Drei Eier.
133
00:09:03,448 --> 00:09:05,451
Neunzig gramm Butter.
134
00:09:05,743 --> 00:09:09,877
Salz und... Und?
135
00:09:10,169 --> 00:09:11,712
Muskatnuss!
136
00:09:12,004 --> 00:09:13,673
Muskatnuss, Herr Muller!
137
00:09:18,598 --> 00:09:19,599
Signor Riganti.
138
00:09:21,059 --> 00:09:21,729
M. Ie Commissaire.
139
00:09:21,937 --> 00:09:24,609
Haben Sie verstanden,
Herr Muller?
140
00:09:25,902 --> 00:09:26,862
Ja.
141
00:09:27,154 --> 00:09:30,032
Auf Wiedersehen, Herr Muller.
142
00:09:31,912 --> 00:09:33,038
Votre manteau.
143
00:09:33,330 --> 00:09:35,418
Vous sortez
en plein dejeuner?
144
00:09:35,710 --> 00:09:37,128
Oui, je dois...
145
00:09:37,420 --> 00:09:41,094
Vous cachez votre jeu,
je vais enqueter!
146
00:09:41,386 --> 00:09:44,723
Je vais voir
ma pauvre vieille maman.
147
00:09:45,015 --> 00:09:48,313
Elle a 90 ans,
elle est haute comme ca.
148
00:09:48,607 --> 00:09:50,192
- Elle grandira plus!
149
00:09:50,484 --> 00:09:51,443
- Messieurs,..
150
00:09:51,735 --> 00:09:53,613
..voici le souffle.
151
00:09:55,240 --> 00:09:56,952
Monsieur.
152
00:09:58,204 --> 00:09:59,582
Euh, attendez...
153
00:09:59,874 --> 00:10:02,961
Regardez!
Vous avez vu, la?
154
00:10:03,253 --> 00:10:04,588
Ou ca?
155
00:10:40,565 --> 00:10:43,235
C'est quand meme
un peu exagere.
156
00:10:43,527 --> 00:10:45,696
Ils trouveront ca bizarre.
157
00:10:45,988 --> 00:10:49,663
Mais je veux savoir
ce qu'ils pensent de moi..
158
00:10:49,955 --> 00:10:53,168
..et comment
ils traitent les clients..
159
00:10:53,460 --> 00:10:55,422
..quand je ne suis pas la.
160
00:10:55,714 --> 00:10:57,216
Oh, mes gaillards.
161
00:10:57,508 --> 00:11:00,387
Je crois que
j'ai une petite idee.
162
00:11:06,398 --> 00:11:08,901
Bonjour, monsieur.
Bonjour.
163
00:11:10,737 --> 00:11:12,366
Le patron est pas la?
164
00:11:12,658 --> 00:11:14,245
M. Septime est sorti.
165
00:11:14,537 --> 00:11:18,458
Vous devez etre content.
Pourquoi, monsieur?
166
00:11:18,750 --> 00:11:20,254
Je peux dejeuner?
167
00:11:20,546 --> 00:11:22,590
Que monsieur s'installe..
168
00:11:22,882 --> 00:11:26,428
..et monsieur aura
ce que monsieur desire.
169
00:11:27,265 --> 00:11:28,935
Occupez-vous de monsieur.
170
00:11:29,227 --> 00:11:30,771
Par ici, monsieur.
171
00:11:31,063 --> 00:11:32,356
Mon Dieu!
172
00:11:39,911 --> 00:11:41,121
Le patron est la?
173
00:11:41,413 --> 00:11:43,332
M. Septime est sorti.
174
00:11:43,624 --> 00:11:45,461
Vous devez etre content.
175
00:11:46,796 --> 00:11:49,174
Vous devez etre content!
Ma foi...
176
00:11:49,466 --> 00:11:51,930
Hein, vous etes content?
Euh, oui.
177
00:11:54,685 --> 00:11:56,771
Pardon!
Ce n'est rien.
178
00:11:57,063 --> 00:12:00,734
Brrr! Il y a des coulis
ici, des coulis!
179
00:12:01,026 --> 00:12:03,489
Je vais prendre
cette table-la.
180
00:12:03,781 --> 00:12:04,951
Certainement.
181
00:12:05,243 --> 00:12:07,913
Il est injuste,
hein, Septime.
182
00:12:08,164 --> 00:12:08,915
Euh...
183
00:12:09,207 --> 00:12:10,585
Injuste!
Ma foi...
184
00:12:10,877 --> 00:12:12,296
Injuste, hein!
Oui.
185
00:12:12,588 --> 00:12:14,674
Je ne vous le fais pas dire.
186
00:12:14,966 --> 00:12:17,471
Comme ca, on est bien la.
187
00:12:20,017 --> 00:12:23,313
Oh la la!
Ce n'est rien.
188
00:12:23,605 --> 00:12:24,732
Voyons voir.
189
00:12:25,024 --> 00:12:29,072
Le pianiste joue tres fort,
190
00:12:29,366 --> 00:12:33,454
Entre le piano et le froid,
je prefere la grippe.
191
00:12:33,746 --> 00:12:35,040
On va aller la.
192
00:12:35,332 --> 00:12:37,837
C'est retenu, monsieur.
C'est rien.
193
00:12:38,129 --> 00:12:41,719
La, ca va. Pardon. Merci.
194
00:12:42,011 --> 00:12:44,390
Oh, excusez-moi.
Ce n'est rien.
195
00:12:44,682 --> 00:12:45,684
Attendez...
196
00:12:48,354 --> 00:12:50,398
Voyons, voyons, voyons.
197
00:12:50,690 --> 00:12:54,490
Le serveur fredonne,
198
00:12:58,119 --> 00:13:01,667
Il me vient
une idee poetique.
199
00:13:01,959 --> 00:13:04,713
Monsieur ecrit?
Voila. 2 rimes.
200
00:13:05,005 --> 00:13:09,556
Je vous recommande
le canard a la rouennaise.
201
00:13:09,848 --> 00:13:12,852
Le canard
a la rouennaise...
202
00:13:13,144 --> 00:13:16,147
Le roti de sanglier
au velours...
203
00:13:16,439 --> 00:13:18,611
Au velours?
Au velours.
204
00:13:18,903 --> 00:13:20,699
Ah oui, au velours!
205
00:13:20,991 --> 00:13:25,162
Le lapin a la cabriole...
Oh, la cabriole!
206
00:13:27,334 --> 00:13:29,586
Je ne vous
le recommande pas.
207
00:13:29,878 --> 00:13:33,009
Vous ne recommandez pas
le lapin?
208
00:13:33,301 --> 00:13:37,308
Attendez, il me vient
une autre idee poetique.
209
00:13:42,233 --> 00:13:44,027
Vous me donnerez un radis.
210
00:13:44,321 --> 00:13:46,073
Pardon?
Un radis.
211
00:13:46,365 --> 00:13:48,701
Un radis.
Bien monsieur, ensuite?
212
00:13:48,993 --> 00:13:52,082
Et si j'ai encore faim,
un yaourt.
213
00:13:52,374 --> 00:13:53,667
Un yaourt.
214
00:13:53,959 --> 00:13:55,878
Et vite, je suis presse.
215
00:13:56,170 --> 00:13:57,799
Ca sera rapide, monsieur.
216
00:13:58,091 --> 00:13:59,637
Laissez-moi le menu.
217
00:13:59,929 --> 00:14:03,475
Avec un radis,
que me conseillez-vous?
218
00:14:03,767 --> 00:14:05,519
Un petit muscadet.
219
00:14:05,811 --> 00:14:07,524
C'est sec ou doux?
220
00:14:07,816 --> 00:14:08,692
Plutot sec.
221
00:14:08,984 --> 00:14:10,404
Je voudrais plutot doux.
222
00:14:10,696 --> 00:14:12,114
Alors un sauternes.
223
00:14:12,406 --> 00:14:13,533
C'est doux?
224
00:14:13,825 --> 00:14:14,659
Tres doux.
225
00:14:14,951 --> 00:14:16,538
Pas trop doux?
226
00:14:16,831 --> 00:14:19,751
Voulez-vous un demi-sec?
227
00:14:20,043 --> 00:14:22,297
Non, je voudrais un demi-doux.
228
00:14:22,590 --> 00:14:23,885
Non, ecoutez,..
229
00:14:24,177 --> 00:14:25,720
..vous ne savez pas...
230
00:14:26,012 --> 00:14:27,890
Je vais m'en occuper.
231
00:14:28,182 --> 00:14:30,893
Comment est
votre eau d'Evian?
232
00:14:31,185 --> 00:14:32,981
Tres fraiche!
Ah.
233
00:14:33,273 --> 00:14:35,820
Et votre Perrier?
Bien aussi.
234
00:14:36,112 --> 00:14:39,116
Vous me donnerez
un Perrier tiede..
235
00:14:39,408 --> 00:14:40,409
..mais peu petillant.
236
00:14:40,703 --> 00:14:42,872
Pas "papapap!"
mais "pupupip".
237
00:14:43,164 --> 00:14:46,293
Ne me l'arrachez pas
des mains!
238
00:14:46,585 --> 00:14:50,636
Oh non, j'ai demande
un radis! Un!
239
00:14:50,928 --> 00:14:52,596
Voila, c'est tout.
240
00:14:52,888 --> 00:14:56,601
Oh, eh!
J'ai pas de couteau!
241
00:14:56,893 --> 00:14:59,943
Voila.
Oh, j'en ai pas besoin.
242
00:15:03,655 --> 00:15:04,615
Inaudible,
243
00:15:12,420 --> 00:15:14,341
Il soupire,
244
00:15:20,098 --> 00:15:23,271
Le piano reprend,
245
00:15:59,495 --> 00:16:00,288
Bruit de bouche,
246
00:16:06,174 --> 00:16:08,969
Ah!
Vous l'avez fait tomber.
247
00:16:09,261 --> 00:16:12,098
Et 1 0 qui nous font 50.
Merci.
248
00:16:27,416 --> 00:16:29,379
Il a bien dejeune,..
249
00:16:29,671 --> 00:16:30,672
..Ie monsieur?
250
00:16:30,964 --> 00:16:34,427
Il veut pas un dessert,
le monsieur?
251
00:16:34,719 --> 00:16:36,930
Une petite carotte?
252
00:16:37,222 --> 00:16:41,314
Saupoudree de sel de...
253
00:16:43,901 --> 00:16:44,735
M. Septime!
254
00:16:45,027 --> 00:16:46,197
Chut! Chut!
255
00:16:46,489 --> 00:16:48,241
Vous etes un saligaud!
256
00:16:48,533 --> 00:16:50,995
La tradition,
la restauration,,,
257
00:16:51,287 --> 00:16:53,166
Vous avez tout oublie?
258
00:16:53,458 --> 00:16:56,672
La noblesse, la grandeur,,,
Saligaud!
259
00:16:59,217 --> 00:17:00,302
Mmmm!
Mmmm!
260
00:17:00,594 --> 00:17:01,720
Vous riez de moi?
261
00:17:02,012 --> 00:17:03,975
Il lui ecrase le pied,
Ah!
262
00:17:06,772 --> 00:17:08,148
Oh!
263
00:17:09,901 --> 00:17:10,946
- Desole.
264
00:17:11,238 --> 00:17:13,031
J'ignore quand M. Septime..
265
00:17:13,323 --> 00:17:15,034
..sera la.
Je suis la!
266
00:17:15,326 --> 00:17:17,078
Oui, bon, allez-vous-en.
267
00:17:17,372 --> 00:17:18,332
Il est parti.
268
00:17:19,669 --> 00:17:21,588
Il avait une perruque...
269
00:17:21,880 --> 00:17:25,050
Il disait, cette table!
Non, celle-la!
270
00:17:25,342 --> 00:17:28,473
Puis, le menu...
Un radis... Une carotte!
271
00:17:28,765 --> 00:17:32,355
Et puis, ratchouf!
Saligaud, saligaud!
272
00:17:32,647 --> 00:17:33,731
Il soupire,
273
00:17:34,023 --> 00:17:36,236
Mon Dieu, mon Dieu!
274
00:17:36,528 --> 00:17:38,489
Son Excellence
sera contente.
275
00:17:38,781 --> 00:17:42,035
Jamais un homme aussi...
M. Septime.
276
00:17:42,329 --> 00:17:44,751
Nous voudrions
choisir la table.
277
00:17:45,043 --> 00:17:47,754
Je suis charge
de la securite.
278
00:17:48,046 --> 00:17:50,341
J'aimerais inspecter
les lieux.
279
00:17:50,633 --> 00:17:52,051
Rien de plus facile.
280
00:17:52,343 --> 00:17:54,389
Inaudible,
281
00:17:54,683 --> 00:17:56,144
Voila.
Mademoiselle.
282
00:17:56,436 --> 00:17:59,356
Que de tetes couronnees
sont venues ici!
283
00:17:59,648 --> 00:18:01,152
Tenez, par ici.
284
00:18:01,444 --> 00:18:03,988
Le 15, peut-etre?
Non, non.
285
00:18:04,280 --> 00:18:05,741
Oh, le 8, regardez!
286
00:18:06,033 --> 00:18:07,954
Surtout pas le 8!
Pourquoi?
287
00:18:08,246 --> 00:18:11,168
Le President
est tres superstitieux.
288
00:18:11,460 --> 00:18:14,005
Le 8, chez nous...
Chez nous, si.
289
00:18:14,297 --> 00:18:16,508
Alors le 13?
Le 13, oui.
290
00:18:16,800 --> 00:18:19,849
La Reine d'Angleterre
s'est assise la.
291
00:18:20,141 --> 00:18:22,185
Elle etait la, menue...
292
00:18:22,477 --> 00:18:23,687
Le Prince la...
293
00:18:23,979 --> 00:18:27,110
Et les enfants royaux la...
294
00:18:32,493 --> 00:18:33,954
Pas de menu special?
295
00:18:34,246 --> 00:18:37,168
Le President
vous fait confiance.
296
00:18:37,460 --> 00:18:39,295
Il adore les surprises.
297
00:18:39,587 --> 00:18:41,423
Je ferai de mon mieux.
298
00:18:41,715 --> 00:18:45,891
Ah si, il tient a savourer
a votre dessert special.
299
00:18:46,183 --> 00:18:48,519
La pyramide a la Septime!
300
00:18:48,811 --> 00:18:51,650
Pour lui, Septime
se surpassera.
301
00:18:51,942 --> 00:18:53,235
Tout va bien?
302
00:18:53,527 --> 00:18:56,197
Vous etes surs
de vos employes?
303
00:18:56,447 --> 00:18:58,577
Archi-sur, rien a craindre.
304
00:18:58,869 --> 00:19:02,917
On a 3 fils de gendarmes...
Pas de mauvais esprit.
305
00:19:03,209 --> 00:19:07,465
La satisfaction du client
est notre seule politique.
306
00:19:07,759 --> 00:19:08,718
Merci.
307
00:19:09,010 --> 00:19:11,056
Hmmmmmm!
308
00:19:12,934 --> 00:19:15,770
Hmmmmmm.
309
00:19:18,734 --> 00:19:19,861
Bruit de bouche,
310
00:19:21,404 --> 00:19:22,658
A ce soir.
311
00:19:22,950 --> 00:19:25,413
Je vous accompagne!
312
00:19:28,709 --> 00:19:29,710
Mon Dieu!
313
00:19:30,002 --> 00:19:30,961
Ah!
314
00:19:31,254 --> 00:19:35,137
Vous etes la decadence
de la restauration francaise.
315
00:19:35,429 --> 00:19:36,389
Mon Dieu!
316
00:19:36,681 --> 00:19:38,433
Pour votre brigade,..
317
00:19:38,725 --> 00:19:42,899
..cours de comedie a 1 6h30
en salle de repetition!
318
00:19:43,191 --> 00:19:45,193
Encore?
Encore et toujours!
319
00:19:45,485 --> 00:19:46,445
Mon Dieu!
320
00:19:46,737 --> 00:19:48,950
Vous viendrez aussi, vous.
321
00:20:01,221 --> 00:20:02,514
Souriez, bon sang!
322
00:20:02,806 --> 00:20:06,187
Souriez! Pas mal.
Vite, vous!
323
00:20:06,479 --> 00:20:08,440
Pas mal, allez-y.
324
00:20:08,732 --> 00:20:10,943
Non, revenez ici!
325
00:20:11,235 --> 00:20:15,703
Tenez vous autrement!
Comme ca, naturel, normal.
326
00:20:17,455 --> 00:20:19,541
Voila.
327
00:20:19,833 --> 00:20:21,126
Attrapez-la.
328
00:20:21,418 --> 00:20:24,215
Allez-y comme ca.
329
00:20:24,507 --> 00:20:25,802
Pas mal, ca!
330
00:20:26,094 --> 00:20:27,679
A vous, vite!
331
00:20:29,056 --> 00:20:32,688
Piano,
332
00:20:32,980 --> 00:20:36,400
Assez! La ferme!
333
00:20:36,692 --> 00:20:39,742
La ferme, la!
334
00:20:40,576 --> 00:20:41,536
Allez-y.
335
00:20:42,412 --> 00:20:44,581
C'est pas bon, venez ici.
336
00:20:44,873 --> 00:20:46,041
Je vous explique.
337
00:20:46,333 --> 00:20:49,506
Ici, c'est la cuisine.
La, c'est la salle.
338
00:20:49,798 --> 00:20:51,677
Dans la salle, on sert!
339
00:20:51,969 --> 00:20:56,226
Servir, c'est sourire!
C'est notre pourboire!
340
00:20:56,518 --> 00:20:57,978
Je vais vous montrer.
341
00:20:58,270 --> 00:21:00,106
Ici, j'ai des ennuis..
342
00:21:00,398 --> 00:21:03,696
..mais il faut servir
et on va servir.
343
00:21:03,988 --> 00:21:05,617
Allons-y.
344
00:21:05,909 --> 00:21:07,744
Et je souris!
345
00:21:08,036 --> 00:21:11,165
Mon petit Roger
va nous montrer.
346
00:21:11,457 --> 00:21:14,212
Vous avez des ennuis.
Ohh!
347
00:21:14,504 --> 00:21:15,716
Il faut servir!
348
00:21:16,008 --> 00:21:17,927
Souriez et partez!
349
00:21:18,219 --> 00:21:19,304
Ah!
350
00:21:21,392 --> 00:21:24,312
Je ne sais pas,
M. Septime...
351
00:21:24,604 --> 00:21:25,856
Peut-etre..
352
00:21:26,148 --> 00:21:27,483
..Ia poulie...
353
00:21:27,777 --> 00:21:29,990
Faites-marcher ca.
354
00:21:30,282 --> 00:21:31,491
Ecartez-vous.
355
00:21:32,659 --> 00:21:34,203
Ca va mieux.
356
00:21:34,495 --> 00:21:35,830
Tres bien, meme.
357
00:21:36,122 --> 00:21:38,585
Mettez-vous la.
Prenez ca.
358
00:21:38,877 --> 00:21:42,384
Donc vous avez helas
des ennuis..
359
00:21:42,676 --> 00:21:44,762
..et nous recommencons.
360
00:21:45,054 --> 00:21:47,225
Vous servez.
Vous souriez.
361
00:21:47,517 --> 00:21:48,560
Vous partez!
362
00:21:50,646 --> 00:21:52,567
Ca, c'est vous, ca.
363
00:21:52,859 --> 00:21:55,781
Ca, c'est vous, ca!
364
00:21:56,073 --> 00:21:58,451
Venez ici,
mon petit Roger.
365
00:21:58,743 --> 00:22:00,704
C'est pas moi,
M. Septime.
366
00:22:00,996 --> 00:22:03,542
Marquez-lui les punitions.
Non!
367
00:22:03,834 --> 00:22:05,297
Je peux?
Allez-y.
368
00:22:05,589 --> 00:22:07,966
Ca vous fera
20 menus..
369
00:22:08,258 --> 00:22:10,970
..a copier chez vous
pour ce soir..
370
00:22:11,262 --> 00:22:14,309
..et je vous en rajoute
1 0 pour demain.
371
00:22:14,601 --> 00:22:16,437
En gothique!
En gothique?
372
00:22:16,729 --> 00:22:17,649
En gothique!
373
00:22:17,941 --> 00:22:19,695
Mon Dieu, mon Dieu.
374
00:22:19,987 --> 00:22:22,448
Vous m'enervez
avec vos "Mon Dieu".
375
00:22:22,740 --> 00:22:24,910
Vous desapprouvez
ces methodes.
376
00:22:25,202 --> 00:22:26,161
Bah.
377
00:22:26,453 --> 00:22:28,917
Ce sont
des methodes modernes!
378
00:22:29,209 --> 00:22:30,879
Mon Dieu, mon Dieu.
379
00:22:31,171 --> 00:22:32,840
Chut!
380
00:22:40,435 --> 00:22:41,561
Bruit de bouche,
381
00:22:41,853 --> 00:22:44,400
M. Septime,
je vous cherchais!
382
00:22:44,692 --> 00:22:45,653
Me voila.
383
00:22:45,945 --> 00:22:49,032
J'ai range la cave
et y a plus de...
384
00:22:49,324 --> 00:22:50,659
Repetez-moi ca?
385
00:22:50,951 --> 00:22:54,040
J'ai range la cave
et y a plus de...
386
00:22:54,332 --> 00:22:56,796
De Nuits-St-Georges 49,
c'est ca?
387
00:22:57,088 --> 00:22:58,047
Voila.
388
00:22:58,339 --> 00:23:00,550
Je vous en commande.
Merci.
389
00:23:00,842 --> 00:23:03,389
Vous savez ecrire
en gothique?
390
00:23:03,681 --> 00:23:05,600
C'est tres difficile.
391
00:23:05,892 --> 00:23:07,897
Je vous en reparlerai.
392
00:23:08,189 --> 00:23:10,777
Voyons si vous
avez bien compris!
393
00:23:11,069 --> 00:23:13,238
Accessoires et en place!
394
00:23:13,530 --> 00:23:16,534
Vous 2,
mettez ca la-bas!
395
00:23:16,826 --> 00:23:19,039
Vous 2,
la balayette!
396
00:23:19,331 --> 00:23:23,422
"Mon Dieu! C'est degradant."
Oui, je sais.
397
00:23:33,730 --> 00:23:36,151
Maintenant, tous ensemble.
398
00:23:36,652 --> 00:23:38,446
Allons!
399
00:23:41,867 --> 00:23:43,579
Allez-y.
400
00:23:44,580 --> 00:23:47,836
Une seconde!
Je compte!
401
00:23:48,128 --> 00:23:49,964
Alors, 3, 4.
402
00:23:50,256 --> 00:23:54,221
Musique d'exercices de ballet,
403
00:24:09,245 --> 00:24:10,707
Sortez.
404
00:24:13,252 --> 00:24:14,212
Ici, vous.
405
00:24:14,504 --> 00:24:18,052
Ca allait pour moi?
Pas mal, mon petit Roger.
406
00:24:18,344 --> 00:24:19,512
Faux jeton,
407
00:24:19,804 --> 00:24:21,764
Attention, vous.
408
00:24:22,056 --> 00:24:23,310
Bruit de bouche,
409
00:24:23,602 --> 00:24:24,687
3, 4.
410
00:24:40,712 --> 00:24:44,844
Pliee, tendue la jambe et hop!
411
00:24:54,026 --> 00:24:58,492
Musique russe endiablee,
412
00:24:58,784 --> 00:24:59,910
(Tous)
Oi!
413
00:25:36,552 --> 00:25:39,224
Stop!
Qu'est-ce qui vous a pris?
414
00:25:39,516 --> 00:25:42,397
Quelle est cette folie
collective?
415
00:25:42,689 --> 00:25:44,566
C'est lui, M. Septime.
416
00:25:44,858 --> 00:25:47,152
Pourquoi avez-vous accelere?
417
00:25:47,444 --> 00:25:50,994
Jusqu'ou serait allee
cette bacchanale?
418
00:25:51,286 --> 00:25:52,246
Provocateur!
419
00:25:52,538 --> 00:25:55,875
Oui, mon petit Roger.
Tous en rang!
420
00:25:56,167 --> 00:25:58,255
Vous me paierez ca, vous.
421
00:25:58,547 --> 00:26:01,759
Tous en rang!
Allez la-bas, vous.
422
00:26:02,051 --> 00:26:04,765
Vous me paierez ca
tres cher.
423
00:26:08,480 --> 00:26:11,484
On vous a fait
un croche-pattes.
424
00:26:13,152 --> 00:26:15,115
Qui a fait ca?
425
00:26:15,826 --> 00:26:17,870
Bravo! La mutinerie?
426
00:26:18,162 --> 00:26:20,582
Une mutinerie!
Mon Dieu!
427
00:26:20,874 --> 00:26:24,297
Vous me paierez ca demain.
Pourquoi demain?
428
00:26:24,589 --> 00:26:27,759
Car ce soir,
le President Novales..
429
00:26:28,053 --> 00:26:30,225
..nous honore de sa visite.
430
00:26:30,517 --> 00:26:34,313
Nous representons
la gastronomie francaise!
431
00:26:34,605 --> 00:26:37,358
Ce soir, vous
servirez la France!
432
00:26:37,650 --> 00:26:40,114
Vous le provocateur, ecoutez.
433
00:26:40,406 --> 00:26:41,367
Ecoutez bien.
434
00:26:41,659 --> 00:26:45,914
Tourne-disque,
Hymne militaire,
435
00:26:52,132 --> 00:26:53,678
---
Ecoutez!
436
00:26:58,895 --> 00:27:01,773
Vous ferez un arrangement
pour ce soir.
437
00:27:02,065 --> 00:27:05,029
Pour ce soir?
Vous avez 2 heures.
438
00:27:05,321 --> 00:27:07,743
Il y a au moins 30 musiciens!
439
00:27:08,035 --> 00:27:10,913
Vous le ferez
pour 3 instruments!
440
00:27:11,205 --> 00:27:13,418
Votre violon joue de la flute?
441
00:27:13,710 --> 00:27:15,045
De la flute?
Ca ira.
442
00:27:15,337 --> 00:27:16,672
Julien, venez ici.
443
00:27:16,964 --> 00:27:20,095
Dites-moi...
Reveillez-vous, bon sang!
444
00:27:20,389 --> 00:27:22,558
Votre pere
etait violoncelliste?
445
00:27:22,850 --> 00:27:23,810
Oui, oui.
446
00:27:24,102 --> 00:27:25,729
Au violoncelle ce soir.
447
00:27:26,021 --> 00:27:28,399
Quand le President arrivera,..
448
00:27:28,693 --> 00:27:32,992
..pour le depart de l'hymne,
je vous ferai un signal.
449
00:27:33,284 --> 00:27:35,203
Tres discret, comme ca.
450
00:27:35,495 --> 00:27:37,958
Supposons...
Je fais ca, vous :
451
00:27:38,250 --> 00:27:42,297
Ta ta tsoin tagada tsoin
ta ta tsoin tagada...
452
00:27:42,589 --> 00:27:46,097
Ne vous foutez pas de moi!
Faites attention.
453
00:27:46,389 --> 00:27:49,267
Ta ta tsoin ta ta tsoin
tagada ga din!
454
00:27:49,559 --> 00:27:52,939
Ta ta tsoin tagada
tagada tsoin!
455
00:27:53,356 --> 00:27:57,114
Musique enjouee,
456
00:28:08,046 --> 00:28:09,425
Oh!
457
00:28:09,717 --> 00:28:13,223
Senor Presidente,
Senorita, Senor!
458
00:28:13,515 --> 00:28:15,226
Que gusto, que...
459
00:28:15,518 --> 00:28:18,062
M. Septime,
je meurs de faim.
460
00:28:18,354 --> 00:28:19,358
Il s'esclaffe,
461
00:28:19,650 --> 00:28:20,693
Bruit de bouche,
462
00:28:20,987 --> 00:28:23,448
Oh, excusez-moi!
Ah, le voila!
463
00:28:27,538 --> 00:28:30,041
Pardon, voila!
464
00:28:30,333 --> 00:28:33,464
Apres vous...
La porte, vous!
465
00:28:35,091 --> 00:28:38,848
Musique douce,
466
00:28:42,435 --> 00:28:43,645
Par ici.
467
00:28:56,417 --> 00:28:59,089
Par ici, M. Ie President.
468
00:28:59,339 --> 00:29:01,260
Excellence.
469
00:29:06,308 --> 00:29:10,648
Hymne militaire,
470
00:29:14,071 --> 00:29:16,783
Ils jouent tres mal,
471
00:29:40,155 --> 00:29:42,952
Ces messieurs
s'occupent de vous.
472
00:29:43,452 --> 00:29:45,747
Je reviens tout de suite.
473
00:29:49,128 --> 00:29:52,259
Saligaud!
Vous me paierez ca,
474
00:29:52,551 --> 00:29:54,929
C'est une honte,
vous savez!
475
00:29:55,221 --> 00:29:56,681
Aie!
476
00:29:59,019 --> 00:30:03,151
Il gemit de douleur,
477
00:30:28,400 --> 00:30:29,985
Touche pas a ca!
478
00:30:30,277 --> 00:30:31,487
Quoi?
Il touche a ca.
479
00:30:31,779 --> 00:30:35,703
Touchez pas a ca!
C'est moi qui commande ici!
480
00:30:35,995 --> 00:30:38,666
Et votre toque?
J'en ai pas.
481
00:30:39,751 --> 00:30:41,839
Ecoutez, quand meme...
482
00:30:42,131 --> 00:30:43,716
Ouais, peut-etre.
483
00:30:47,638 --> 00:30:50,768
Pas vous.
C'est mon filleul qui conduit.
484
00:30:51,063 --> 00:30:52,272
Je l'aime bien.
485
00:30:52,564 --> 00:30:55,318
Rappelle-toi.
Dans la salle, le mur!
486
00:30:55,610 --> 00:30:56,778
C'est du caramel?
487
00:30:57,070 --> 00:30:59,241
Vous occupez pas,
marchez.
488
00:31:08,590 --> 00:31:11,844
Je sais, je suis un lache.
Et alors?
489
00:31:12,136 --> 00:31:13,679
Allez hop, le filleul!
490
00:31:31,920 --> 00:31:32,921
Bello!
491
00:31:42,353 --> 00:31:43,438
Bravo.
492
00:31:45,315 --> 00:31:46,275
Bruit de bouche,
493
00:31:52,618 --> 00:31:54,247
En espagnol,
494
00:31:56,501 --> 00:31:57,503
Bruit de bouche,
495
00:32:20,958 --> 00:32:23,336
Explosions,
496
00:32:23,544 --> 00:32:24,295
Mon Dieu!
497
00:32:27,758 --> 00:32:31,725
Ne vous affolez pas!
C'etait une surprise.
498
00:32:32,017 --> 00:32:34,478
C'etait une surprise!
499
00:32:34,770 --> 00:32:36,230
El Presidente?
500
00:32:36,522 --> 00:32:38,527
Esta desaparecido!
501
00:32:38,819 --> 00:32:40,654
Ou est le President?
La.
502
00:32:40,946 --> 00:32:42,991
Le President!
503
00:32:43,283 --> 00:32:45,329
Le President?
Il est la!
504
00:32:45,621 --> 00:32:46,833
Il a disparu!
505
00:32:47,125 --> 00:32:49,461
On a enleve
le President!
506
00:32:49,753 --> 00:32:52,423
Il a eu peur
de la surprise,..
507
00:32:52,673 --> 00:32:55,595
..il est parti
faire un tour!
508
00:32:55,887 --> 00:32:57,057
C'est une blague!
509
00:32:57,349 --> 00:32:58,810
Je previens la police.
510
00:32:59,852 --> 00:33:02,524
Ou est-il?
Ou est-il?
511
00:33:02,816 --> 00:33:03,776
M. Ie President!
512
00:33:06,738 --> 00:33:08,699
Qu'est-ce qu'il y a?
513
00:33:09,451 --> 00:33:10,578
Allez, vous!
514
00:33:10,872 --> 00:33:13,208
Ou est le President?
515
00:33:14,501 --> 00:33:15,461
Pas la!
516
00:33:16,170 --> 00:33:18,214
Vous m'avez jamais vu?
517
00:33:24,017 --> 00:33:26,937
M. Ie President!
Il est pas la.
518
00:33:27,690 --> 00:33:29,901
Laissez-moi passer!
519
00:33:30,193 --> 00:33:32,279
Votre figure!
La paix.
520
00:33:32,571 --> 00:33:36,830
Avez-vous vu un homme
grand, costaud, un meneur?
521
00:33:37,122 --> 00:33:40,752
Un grand costaud,
il y en a qu'un ici.
522
00:33:41,044 --> 00:33:42,253
C'est moi.
523
00:33:42,545 --> 00:33:45,676
Ecoutez, la,
mon petit Marcel...
524
00:33:45,968 --> 00:33:47,889
La, c'est pas gentil.
525
00:33:48,181 --> 00:33:52,144
C'est pas gentil,
vous n'etes pas gentil.
526
00:33:52,730 --> 00:33:56,318
Chez Septime. Oui,
le restaurant. Merci.
527
00:33:58,948 --> 00:34:02,705
J'ai prevenu la police,
ils arrivent.
528
00:34:02,997 --> 00:34:05,667
Alors?
Asseyez-vous.
529
00:34:05,959 --> 00:34:08,629
Je viens de le voir,
il arrive.
530
00:34:08,921 --> 00:34:10,591
C'etait rien du tout!
531
00:34:11,301 --> 00:34:13,430
La musique!
Tsoin tsoin!
532
00:34:13,722 --> 00:34:15,975
Musique enjouee,
533
00:34:16,267 --> 00:34:18,105
Foutez-moi le camp!
534
00:34:29,039 --> 00:34:32,960
Vous l'avez vu vraiment?
Il est la!
535
00:34:36,510 --> 00:34:39,180
Il est pas la?
Il arrive!
536
00:34:46,983 --> 00:34:48,151
Qu'y a-t-il?
537
00:34:48,443 --> 00:34:50,948
Vous avez quoi
sur la figure?
538
00:34:51,242 --> 00:34:53,120
On va le retrouver.
Qui?
539
00:34:53,412 --> 00:34:55,998
N'en parlez pas
a la police..
540
00:34:56,290 --> 00:34:58,585
..ou mon restaurant
est foutu.
541
00:34:58,877 --> 00:35:00,714
Mais on va le retrouver.
542
00:35:01,006 --> 00:35:03,970
Qui? Je ne sais pas.
Tout va bien.
543
00:35:04,262 --> 00:35:06,056
Tout va tres bien!
Tres bien!
544
00:35:07,141 --> 00:35:09,395
Oui, tout va tres bien!
545
00:35:09,687 --> 00:35:11,773
Tout va pour le mieux!
546
00:35:12,065 --> 00:35:14,111
Un chef d'Etat invite..
547
00:35:14,403 --> 00:35:17,868
..enleve en public
dans votre restaurant.
548
00:35:18,160 --> 00:35:20,705
L'honneur de la France
en jeu.
549
00:35:20,997 --> 00:35:24,084
Les complications
diplomatiques en vue.
550
00:35:24,378 --> 00:35:28,134
Il manque plus
qu'une declaration de guerre.
551
00:35:28,426 --> 00:35:31,138
Pas de quoi
prevenir la police!
552
00:35:31,430 --> 00:35:34,311
J'ai perdu la tete!
Vous l'avez recuperee?
553
00:35:34,603 --> 00:35:35,771
Quoi?
Votre tete!
554
00:35:36,063 --> 00:35:37,690
Oui, elle est la.
Bon.
555
00:35:37,982 --> 00:35:40,904
Mettez-vous bien ca dedans.
Oui.
556
00:35:41,198 --> 00:35:44,202
Un president a disparu
chez vous.
557
00:35:44,494 --> 00:35:48,290
Faut qu'on me le retrouve.
J'y suis pour rien!
558
00:35:48,582 --> 00:35:51,170
C'etait chez vous ou non?
Oui.
559
00:35:51,462 --> 00:35:52,758
Vous etes le 1 er suspect.
560
00:35:53,050 --> 00:35:54,885
Mais un chef cuisinier..
561
00:35:55,177 --> 00:35:58,058
..m'est plus utile
qu'un chef d'Etat!
562
00:35:58,308 --> 00:35:59,518
Vous trouvez ca drole?
563
00:35:59,768 --> 00:36:02,021
Non, non,
je disais ca...
564
00:36:02,313 --> 00:36:04,109
Moi non plus.
565
00:36:06,238 --> 00:36:10,118
Un enlevement pareil,
ca ne s'improvise pas.
566
00:36:10,410 --> 00:36:13,581
Les terroristes
avaient des complices.
567
00:36:13,873 --> 00:36:16,378
Ou ca?
Dans votre coupe-gorge!
568
00:36:16,672 --> 00:36:18,341
Je ne permets pas...
569
00:36:18,633 --> 00:36:21,094
Vous etes sur
de votre personnel?
570
00:36:21,386 --> 00:36:23,015
Comme de moi-meme!
571
00:36:23,307 --> 00:36:25,309
Alors parlons de vous.
572
00:36:32,739 --> 00:36:34,741
Vous etes celibataire.
573
00:36:35,033 --> 00:36:36,327
Oui, oui, oui.
574
00:36:36,619 --> 00:36:40,083
A votre age?
Bati comme vous l'etes?
575
00:36:40,375 --> 00:36:41,671
Oh...
Oh si!
576
00:36:41,963 --> 00:36:43,756
Vous trouvez ca normal?
577
00:36:44,048 --> 00:36:46,385
Parlez-moi
de vos relations.
578
00:36:46,677 --> 00:36:49,974
Grace au restaurant,
c'est le tout Paris...
579
00:36:50,266 --> 00:36:52,602
Vous me prenez
pour un imbecile?
580
00:36:52,895 --> 00:36:56,067
Votre vie privee!
Ca ne sortira pas d'ici.
581
00:36:56,361 --> 00:36:58,447
Et vous non plus
si ca continue.
582
00:36:58,739 --> 00:37:00,992
Ma passion,
c'est mon restaurant!
583
00:37:01,284 --> 00:37:03,870
Votre recette du bonheur
se limite..
584
00:37:04,162 --> 00:37:06,753
..a la charlotte
pommes en l'air..
585
00:37:07,045 --> 00:37:09,256
..et a la becasse
sur canape?
586
00:37:09,548 --> 00:37:11,300
Je vais tout vous dire.
587
00:37:11,592 --> 00:37:13,221
A l'age de 1 6 ans,..
588
00:37:13,513 --> 00:37:15,390
..j'entrai en cuisine...
589
00:37:15,682 --> 00:37:18,185
Comme on entre
dans les ordres?
590
00:37:18,477 --> 00:37:19,439
C'est cela.
591
00:37:19,731 --> 00:37:22,403
Je vous previens,
"mon pere",..
592
00:37:22,653 --> 00:37:25,323
..que je fermerai
votre monastere.
593
00:37:25,615 --> 00:37:27,909
J'en ai le droit!
Mon Dieu!
594
00:37:28,201 --> 00:37:31,165
Alors montrez
votre bonne volonte.
595
00:37:31,457 --> 00:37:32,419
Comment ca?
596
00:37:32,711 --> 00:37:36,674
En collaborant etroitement
avec mes services.
597
00:37:39,221 --> 00:37:40,848
Mon Dieu!
598
00:37:41,140 --> 00:37:43,726
Certains opposants
du President,..
599
00:37:44,018 --> 00:37:46,190
..surtout des militaires,..
600
00:37:46,484 --> 00:37:49,905
..se sont expatries
a sa venue au pouvoir.
601
00:37:50,197 --> 00:37:53,617
Quelques terroristes
se cachent en France.
602
00:37:53,909 --> 00:37:56,623
Ils ont forme
une organisation secrete.
603
00:37:56,917 --> 00:37:59,962
Nous avons leur signalement.
604
00:38:00,254 --> 00:38:01,214
Venez voir.
605
00:38:01,506 --> 00:38:05,763
L'un de ces visages
vous rappelle un client?
606
00:38:07,599 --> 00:38:12,275
Non, c'est pas du tout
le genre de la maison.
607
00:38:12,943 --> 00:38:14,611
Musique sud-americaine,
608
00:38:37,065 --> 00:38:39,527
Vous vous etes
trompes de date?
609
00:38:39,819 --> 00:38:42,030
Nous devions l'enlever
a la fin..
610
00:38:42,322 --> 00:38:44,574
..de la semaine.
Ou est-il?
611
00:38:45,202 --> 00:38:46,495
Et alors?
612
00:38:46,787 --> 00:38:48,291
On a enleve personne.
613
00:38:48,583 --> 00:38:49,626
(Tous)
Personne!
614
00:38:49,918 --> 00:38:51,378
Quoi, personne?
615
00:38:51,670 --> 00:38:53,508
On attendait les ordres.
616
00:38:53,800 --> 00:38:57,096
On a tout appris
par la presse!
617
00:38:57,388 --> 00:39:00,352
Alors qui l'a enleve?
618
00:39:00,644 --> 00:39:01,897
Qui?
619
00:39:02,731 --> 00:39:04,567
Une autre organisation..
620
00:39:04,859 --> 00:39:07,153
..clandestine parallele.
621
00:39:07,445 --> 00:39:10,701
Qui? Les traitres!
Ils me le paieront!
622
00:39:10,993 --> 00:39:13,081
Si on met
la main dessus!
623
00:39:13,373 --> 00:39:15,918
Il faut remonter
a la source.
624
00:39:16,210 --> 00:39:17,837
Donc au restaurant.
625
00:39:18,131 --> 00:39:19,508
En attendant,..
626
00:39:19,800 --> 00:39:23,096
..surveillez Septime
toute la journee.
627
00:39:23,388 --> 00:39:25,559
On se voit ce soir chez lui.
628
00:39:25,851 --> 00:39:29,190
Ne le lachez pas.
Il se fait interroger.
629
00:39:29,482 --> 00:39:32,152
Partez immediatement,
mon general!
630
00:39:32,444 --> 00:39:34,655
A vos ordres,
mon capitaine.
631
00:39:38,038 --> 00:39:39,999
Je vous confie ces photos.
632
00:39:40,291 --> 00:39:42,836
Si l'un d'eux
se manifeste,..
633
00:39:43,128 --> 00:39:45,800
..telephonez-moi
immediatement.
634
00:39:46,092 --> 00:39:50,057
Mais si je ne peux pas
parler librement?
635
00:39:50,349 --> 00:39:53,146
Parce que mon telephone...
J'ai compris.
636
00:39:53,438 --> 00:39:54,898
On est la, et...
Oui!
637
00:39:55,190 --> 00:39:56,734
Vous eternuerez.
638
00:39:57,026 --> 00:39:59,612
Eternuez 3 fois
et j'arrive.
639
00:39:59,906 --> 00:40:03,371
J'espere ne pas avoir
a vous faire profiter..
640
00:40:03,663 --> 00:40:05,457
..de ma specialite maison.
641
00:40:05,749 --> 00:40:06,750
Quelle specialite?
642
00:40:07,042 --> 00:40:10,757
Vous prenez
un suspect bien dodu.
643
00:40:12,718 --> 00:40:14,847
Vous l'entourez
de 4 inspecteurs..
644
00:40:15,139 --> 00:40:16,265
..bien en chair.
645
00:40:16,560 --> 00:40:19,813
Vous faites mariner
48h a l'etouffee.
646
00:40:20,105 --> 00:40:23,568
Voila de quoi delier
les langues rebarbatives.
647
00:40:25,489 --> 00:40:26,490
Compris?
648
00:40:26,782 --> 00:40:28,453
Oui, M. Ie Commissaire
Divisionnaire.
649
00:40:28,745 --> 00:40:29,913
Execution.
650
00:40:30,205 --> 00:40:32,374
Oui, M. Ie...
Il bafouille,
651
00:40:34,796 --> 00:40:37,007
Ah, la la.
652
00:40:39,679 --> 00:40:40,722
Le voila.
653
00:40:41,306 --> 00:40:44,186
Laissez-moi tranquille.
654
00:40:44,478 --> 00:40:48,066
Brouhaha,
655
00:40:52,993 --> 00:40:54,453
Fichez-moi la paix!
656
00:41:00,254 --> 00:41:01,213
Allons-y.
657
00:41:08,017 --> 00:41:10,687
La police,
les terroristes...
658
00:41:10,937 --> 00:41:12,898
Bonjour, M. Septime.
659
00:41:13,190 --> 00:41:14,191
Quoi?
660
00:41:14,483 --> 00:41:16,446
Pas content de me revoir?
661
00:41:16,738 --> 00:41:17,950
Si, ravi!
662
00:41:18,242 --> 00:41:19,869
Ravi! Il est ravi!
663
00:41:20,161 --> 00:41:25,044
Le bienfaiteur d'un peuple
enleve par des tortionnaires!
664
00:41:25,336 --> 00:41:26,796
Par votre faute!
665
00:41:27,088 --> 00:41:29,843
Il va falloir
que vous repariez.
666
00:41:30,135 --> 00:41:31,095
Reparer quoi?
667
00:41:31,387 --> 00:41:34,643
Il a ete enleve
dans votre restaurant.
668
00:41:34,935 --> 00:41:35,894
Euh, oui...
669
00:41:36,186 --> 00:41:39,107
Chez nous,
on vous aurait "fousille"!
670
00:41:39,983 --> 00:41:43,491
- Tentez votre chance,
qui n'a pas son billet?
671
00:41:43,783 --> 00:41:45,994
Aujourd'hui jour de chance!
672
00:41:48,122 --> 00:41:49,208
Mira!
673
00:41:49,500 --> 00:41:51,085
Ne recommencez pas!
Mais...
674
00:41:51,377 --> 00:41:54,675
Vous allez m'aider
a retrouver ces chacals.
675
00:41:54,967 --> 00:41:57,389
A les faire sortir
de leur taniere.
676
00:41:57,681 --> 00:42:00,851
Tu vas les provoquer.
Dire que tu les a vus.
677
00:42:01,143 --> 00:42:02,895
C'est pas vrai!
C'est rien.
678
00:42:03,188 --> 00:42:05,359
Les terroristes le croiront.
679
00:42:05,651 --> 00:42:08,239
Ils voudront me tuer!
Oui, et la,..
680
00:42:08,531 --> 00:42:09,908
..on les "fousille"!
681
00:42:10,200 --> 00:42:11,452
On les "fousille"...
682
00:42:11,744 --> 00:42:13,581
Oui, avant
qu'ils te tuent.
683
00:42:13,873 --> 00:42:16,293
Et s'ils me
"fousillent" avant?
684
00:42:16,585 --> 00:42:19,463
C'est eux plus tard
ou moi tout de suite.
685
00:42:20,175 --> 00:42:21,176
Bang!
686
00:42:21,468 --> 00:42:22,429
Ah!
687
00:42:23,514 --> 00:42:25,975
Sifflet,
688
00:42:28,019 --> 00:42:29,646
Assassin!
689
00:42:29,938 --> 00:42:30,858
Musique d'action,
690
00:43:02,325 --> 00:43:03,954
Ca alors!
Oh!
691
00:43:04,246 --> 00:43:05,873
C'est le bouquet!
692
00:43:16,724 --> 00:43:19,560
Qu'est-ce que
vous avez decide?
693
00:43:19,852 --> 00:43:21,022
Ecoutez...
Quoi?
694
00:43:21,315 --> 00:43:24,445
Parlons-en dans
un endroit tranquille.
695
00:43:24,737 --> 00:43:26,364
Ou?
Je ne sais pas.
696
00:43:26,656 --> 00:43:28,703
Venez diner
un des ces soirs.
697
00:43:28,995 --> 00:43:31,122
Pas un de ces soirs,
ce soir!
698
00:43:45,312 --> 00:43:49,110
Musique douce,
699
00:43:54,462 --> 00:43:55,504
Bruit de bouche,
700
00:44:12,575 --> 00:44:14,702
Tout va bien?
701
00:44:14,995 --> 00:44:16,163
Ca va bien?
702
00:44:18,290 --> 00:44:20,503
Ca va?
Ca va.
703
00:44:28,058 --> 00:44:31,437
Mmmm!
Par la.
704
00:44:33,398 --> 00:44:34,524
Pardon.
705
00:44:35,486 --> 00:44:36,445
La-bas.
706
00:44:36,737 --> 00:44:37,949
Vous avez choisi?
707
00:44:38,241 --> 00:44:39,701
Oui, une bonne table.
708
00:44:39,993 --> 00:44:43,539
Vous me comprenez.
Vous avez pense a moi?
709
00:44:43,833 --> 00:44:45,794
J'ai pas arrete.
710
00:44:46,086 --> 00:44:49,423
Vous avez pense
a ma petite proposition?
711
00:44:49,715 --> 00:44:53,015
On en reparlera
apres le coup de feu.
712
00:44:53,307 --> 00:44:57,562
Pour vous, il vaudrait mieux
avant le coup de feu.
713
00:45:14,088 --> 00:45:15,050
- M. Septime.
714
00:45:15,342 --> 00:45:17,805
Y a plus de langouste.
Epouvantable!
715
00:45:18,097 --> 00:45:20,934
On fait quoi?
Il faut eternuer.
716
00:45:24,814 --> 00:45:26,484
Bruit de bouche,
717
00:45:26,776 --> 00:45:29,031
Il bafouille,
718
00:45:34,039 --> 00:45:35,374
Il eternue,
1!
719
00:45:35,666 --> 00:45:36,918
---
2!
720
00:45:37,210 --> 00:45:38,586
---
3! Compris?
721
00:45:38,879 --> 00:45:39,921
On arrive!
722
00:45:40,215 --> 00:45:41,926
Faites vite, faites vite!
723
00:45:48,811 --> 00:45:49,938
Bruit de bouche,
724
00:45:50,230 --> 00:45:52,945
Tout de suite,
une petite seconde.
725
00:45:55,907 --> 00:45:57,284
Dites.
726
00:45:57,576 --> 00:45:59,539
Ca y est, j'ai eternue.
727
00:45:59,831 --> 00:46:02,501
La police arrive,
ils sont faits.
728
00:46:02,793 --> 00:46:04,712
Bruit de bouche,
Regardez.
729
00:46:07,511 --> 00:46:08,554
Du calme!
730
00:46:08,846 --> 00:46:12,350
J'ai tout prevu!
Je les fais patienter.
731
00:46:17,066 --> 00:46:18,403
Inaudible,
732
00:46:20,364 --> 00:46:21,198
Je suis a vous.
733
00:46:21,490 --> 00:46:23,953
Le chef est
dans une colere!
734
00:46:24,245 --> 00:46:25,205
Pourquoi?
735
00:46:25,497 --> 00:46:26,540
Il veut vous voir.
736
00:46:26,832 --> 00:46:30,547
Qu'il me fiche la paix
ou ca va chauffer!
737
00:46:30,839 --> 00:46:31,798
J'ai a faire!
738
00:46:32,090 --> 00:46:34,178
Vous desirez?
Oh pardon!
739
00:46:34,470 --> 00:46:36,723
Sientese aqui!
740
00:46:37,390 --> 00:46:38,725
Muy parecido.
741
00:46:39,017 --> 00:46:40,477
Bueno fotografo!
742
00:46:40,771 --> 00:46:41,981
Aficionados!
743
00:46:42,273 --> 00:46:44,987
Je ne comprends pas
l'espagnol.
744
00:46:45,279 --> 00:46:47,031
Usted comprende muy bien!
745
00:46:47,323 --> 00:46:48,449
C'est exact.
746
00:46:49,202 --> 00:46:51,872
Queremos
su mejor champana!
747
00:46:52,123 --> 00:46:53,082
Bruit de bouche,
748
00:46:54,208 --> 00:46:55,170
Messieurs.
749
00:46:55,462 --> 00:46:59,177
M. Septime nous offre
son meilleur champagne.
750
00:46:59,469 --> 00:47:01,972
Il rit,
Pas possible!
751
00:47:03,974 --> 00:47:06,646
Il marmonne,
752
00:47:06,938 --> 00:47:09,652
Je comprends pas,
que dites-vous?
753
00:47:09,944 --> 00:47:11,779
Indistinct,
... La police.
754
00:47:12,072 --> 00:47:13,657
Vous plaisantez?
Non!
755
00:47:13,951 --> 00:47:17,205
Je... si c'etait
sec ou doux!
756
00:47:17,497 --> 00:47:19,332
Son meilleur champagne!
757
00:47:19,624 --> 00:47:21,879
Je vais aller avec lui.
Sientese!
758
00:47:23,592 --> 00:47:25,928
Sirenes au dehors,
759
00:47:26,220 --> 00:47:27,430
---
C'est les pompiers.
760
00:47:27,638 --> 00:47:28,347
---
Non.
761
00:47:28,556 --> 00:47:30,475
---
Si, c'est les pompiers.
762
00:47:30,769 --> 00:47:33,232
---
Les pompiers, c'est si-la, si-la.
763
00:47:33,524 --> 00:47:35,443
---
La police, c'est re-la, re-la.
764
00:47:38,071 --> 00:47:39,033
---
C'est si-la, si-la.
765
00:47:39,325 --> 00:47:40,827
---
C'est re-la, re-la!
766
00:47:41,119 --> 00:47:43,664
---
Si-la, si-la!
767
00:47:43,956 --> 00:47:44,915
---
Re-la, re-la!
768
00:47:45,207 --> 00:47:46,669
La policia esta ya.
769
00:47:46,961 --> 00:47:48,006
Nous partons.
770
00:47:48,298 --> 00:47:49,883
Avec vous.
Et le champagne?
771
00:47:50,176 --> 00:47:53,012
A la maison.
L'addition est pour vous.
772
00:48:10,500 --> 00:48:11,459
Alors?
773
00:48:11,751 --> 00:48:13,714
Il eternue,
774
00:48:14,006 --> 00:48:16,259
J'ai compris. Ou sont-ils?
775
00:48:16,551 --> 00:48:18,887
Il marmonne,
Derriere!
776
00:48:19,972 --> 00:48:21,184
Y a personne.
777
00:48:25,232 --> 00:48:26,400
Ou sont-ils..
778
00:48:26,692 --> 00:48:28,027
..que je les tue!
779
00:48:28,319 --> 00:48:30,324
Vous les avez
laisses partir!
780
00:48:30,616 --> 00:48:32,451
Embarquez
cette hysterique.
781
00:48:32,743 --> 00:48:35,038
C'est la secretaire
du President.
782
00:48:35,332 --> 00:48:38,004
Excusez-moi.
Mes hommages, mademoiselle.
783
00:48:38,254 --> 00:48:39,672
Courez-leur apres!
784
00:48:39,881 --> 00:48:40,423
Apres qui?
785
00:48:40,632 --> 00:48:42,342
Le gargotier
a rien dit?
786
00:48:42,634 --> 00:48:43,594
Je vous en prie!
787
00:48:43,886 --> 00:48:44,970
Les terroristes!
788
00:48:45,179 --> 00:48:46,015
Ou sont-ils?
789
00:48:46,224 --> 00:48:50,523
Il sont loin!
J'ai explique, j'ai eternue...
790
00:48:50,815 --> 00:48:53,610
Vous n'avez rien compris!
791
00:48:53,902 --> 00:48:54,822
Moi?
792
00:48:55,030 --> 00:48:55,448
Rien.
793
00:48:55,656 --> 00:48:59,035
Insultes a un representant
de l'autorite.
794
00:48:59,327 --> 00:49:02,166
On vous met au chaud
pour la nuit.
795
00:49:02,460 --> 00:49:04,713
Je ne le tolererai pas!
Gardien!
796
00:49:05,005 --> 00:49:07,925
Je ne le tolererai pas!
797
00:49:08,217 --> 00:49:11,640
Je vous ordonne
de me lacher!
798
00:49:11,932 --> 00:49:14,437
Lachez-moi!
799
00:49:18,192 --> 00:49:20,029
Quelle honte!
800
00:49:20,321 --> 00:49:23,283
Je me plaindrai au ministre!
801
00:49:30,296 --> 00:49:32,340
Attendez, je reviens.
802
00:49:33,216 --> 00:49:34,384
Laissez-nous.
803
00:49:35,177 --> 00:49:38,393
J'espere que cette nuit
de meditation..
804
00:49:38,685 --> 00:49:40,520
..aura ete profitable.
805
00:49:40,812 --> 00:49:41,772
M. Ie Commissaire...
806
00:49:42,064 --> 00:49:43,941
Allons, vous etes libre.
807
00:49:44,235 --> 00:49:45,195
Tant mieux.
808
00:49:45,487 --> 00:49:46,780
Votre voiture est la.
809
00:49:47,072 --> 00:49:49,116
Alors tout va tres bien?
Oui.
810
00:49:49,408 --> 00:49:53,375
Les terroristes vont
chercher a vous abattre.
811
00:49:53,667 --> 00:49:55,837
Quoi?
Nous vous protegeons.
812
00:49:56,129 --> 00:49:57,255
C'est entendu?
813
00:49:57,547 --> 00:50:02,263
On recommence l'operation.
C'est votre derniere chance.
814
00:50:02,555 --> 00:50:04,726
Je fais quoi?
Il siffle,
815
00:50:08,606 --> 00:50:12,238
Au revoir, M. Ie Divisaire
Commissionnaire... Euh...
816
00:50:35,734 --> 00:50:39,197
Brouhaha,
817
00:50:43,957 --> 00:50:45,876
- Bonjour, Septime.
Hein?
818
00:50:46,168 --> 00:50:48,921
Te retourne pas.
Va tout droit.
819
00:50:49,213 --> 00:50:51,009
Tu vas m'obeir.
820
00:50:51,301 --> 00:50:52,135
Non!
821
00:50:52,427 --> 00:50:55,099
Nous allons faire
une promenade.
822
00:50:55,391 --> 00:50:58,437
Je veux un endroit tranquille.
Non!
823
00:50:58,729 --> 00:51:01,317
Nous reprendrons cet entretien.
824
00:51:01,609 --> 00:51:04,196
Direction parc de St-Cloud.
Non!
825
00:51:04,488 --> 00:51:07,160
Compris?
Oui, parc de St-Cloud.
826
00:51:07,410 --> 00:51:09,373
Et sois tres prudent.
827
00:51:09,665 --> 00:51:12,919
N'oublie pas
que ta vie est en jeu.
828
00:51:18,388 --> 00:51:21,475
Non, non. Circulez!
829
00:51:21,767 --> 00:51:24,103
Restez pas la.
Venez.
830
00:51:24,397 --> 00:51:25,565
Venez!
831
00:51:26,817 --> 00:51:29,987
N'ayons l'air de rien,
regardons en l'air,
832
00:51:30,279 --> 00:51:33,037
J'ai un terroriste
cache a l'arriere,
833
00:51:33,329 --> 00:51:35,581
Je ne sais pas ou,
regardez!
834
00:51:35,873 --> 00:51:37,584
Non, discretement!
835
00:51:37,876 --> 00:51:39,503
Il est la, hein!
836
00:51:39,795 --> 00:51:40,796
Il est la?
837
00:51:41,090 --> 00:51:44,805
Je suis de bonne humeur,
vous avez de la chance.
838
00:51:45,097 --> 00:51:49,394
Il est la, cache!
Il veut m'assassiner!
839
00:51:49,688 --> 00:51:51,899
C'est un tueur!
840
00:51:52,191 --> 00:51:55,403
Regardez vous-meme,
il n'y a personne.
841
00:51:56,239 --> 00:51:57,616
C'est qu'il est parti,
842
00:51:57,910 --> 00:52:00,079
Ou dans la malle!
Dans la malle?
843
00:52:00,371 --> 00:52:02,749
Allons voir dans la malle.
844
00:52:03,041 --> 00:52:04,168
Non!
Si, si!
845
00:52:04,460 --> 00:52:06,965
Vous etes arme?
Ne craignez rien.
846
00:52:07,257 --> 00:52:08,469
Il est dangereux!
847
00:52:08,761 --> 00:52:09,720
Ca va aller.
848
00:52:10,012 --> 00:52:11,764
Vous inquietez pas.
849
00:52:12,056 --> 00:52:13,767
Ah! Il est parti!
850
00:52:14,059 --> 00:52:15,980
Il est pas la!
Personne!
851
00:52:16,272 --> 00:52:18,107
Il m'a parle!
852
00:52:18,399 --> 00:52:20,235
Il doit pas etre loin!
853
00:52:20,527 --> 00:52:22,323
Il est pas en-dessous?
854
00:52:22,615 --> 00:52:25,704
Rentrez chez vous
faire un gros dodo.
855
00:52:25,996 --> 00:52:27,748
Circulez,
il parlera plus.
856
00:52:28,040 --> 00:52:29,917
Il est pas derriere?
Non.
857
00:52:30,168 --> 00:52:31,671
Merci, M. I'agent.
858
00:52:31,964 --> 00:52:33,215
C'est ca, allez.
859
00:52:35,720 --> 00:52:38,140
Septime!
C'est pas possible!
860
00:52:38,432 --> 00:52:41,813
Ce que tu as fait
est tres imprudent.
861
00:52:42,105 --> 00:52:45,567
Il ne faudra plus recommencer.
Non, non.
862
00:52:45,861 --> 00:52:47,572
Ne te retourne pas.
863
00:52:47,866 --> 00:52:50,077
Je t'ai dit parc de St-Cloud.
864
00:52:50,369 --> 00:52:52,538
C'est un lieu paisible..
865
00:52:52,830 --> 00:52:56,712
..ou je pourrai m'adresser
a ta conscience.
866
00:52:57,755 --> 00:53:00,135
Musique sud-americaine,
867
00:53:14,700 --> 00:53:17,036
Maintenant, descends.
Oui.
868
00:53:17,328 --> 00:53:20,374
Viens t'asseoir
derriere avec moi.
869
00:53:20,666 --> 00:53:22,378
Nous allons bavarder.
870
00:53:26,886 --> 00:53:28,137
Assieds-toi!
871
00:53:32,227 --> 00:53:35,106
Je ne suis pas
l'homme invisible.
872
00:53:35,398 --> 00:53:37,988
Cherche bien, Septime.
873
00:53:38,280 --> 00:53:41,743
Je suis derriere toi.
874
00:53:45,164 --> 00:53:47,335
Enleve le journal.
875
00:53:49,256 --> 00:53:50,591
* Me voila.
876
00:53:50,883 --> 00:53:55,140
* Et maintenant, tu vas
m'ecouter tranquillement.
877
00:53:55,432 --> 00:53:57,727
* Je n'ai pas monte tout ca..
878
00:53:58,019 --> 00:54:00,105
*..pour te transmettre..
879
00:54:00,397 --> 00:54:03,780
*..Ia derniere recette
de tante Lucie.
880
00:54:04,072 --> 00:54:06,742
* Tu seras liquide
sur-le-champ..
881
00:54:06,992 --> 00:54:09,996
*..si tu n'executes pas
mes ordres.
882
00:54:10,288 --> 00:54:11,875
* lls sont simples.
883
00:54:12,167 --> 00:54:14,171
* Va voir le ministre.
884
00:54:14,463 --> 00:54:18,176
* Le Commissaire Divisionnaire
t'y aidera.
885
00:54:18,468 --> 00:54:19,470
* Et la,..
886
00:54:19,764 --> 00:54:23,184
*..je leur dirai :
"Oui, M. Ie Ministre.
887
00:54:23,476 --> 00:54:24,895
* "Oui, messieurs.
888
00:54:25,187 --> 00:54:28,320
* "Le President Novales
est entre nos mains.
889
00:54:28,612 --> 00:54:32,491
* "Nous ne l'avons pas enleve
par ideal politique.
890
00:54:32,783 --> 00:54:37,082
* "Nous sommes un petit groupe
au-dessus des partis..
891
00:54:37,374 --> 00:54:40,714
* "..qui cherche a vivre
sans compromission.
892
00:54:41,006 --> 00:54:43,175
* "Nous avons decide ceci :
893
00:54:43,467 --> 00:54:46,264
* "si 200 millions
en bons du Tresor..
894
00:54:46,556 --> 00:54:50,644
* "..ne nous sont pas transmis
dans les 3 jours..
895
00:54:50,936 --> 00:54:53,068
* "..par l'honorable
M. Septime,..
896
00:54:53,360 --> 00:54:56,489
* "..ce dernier
sera abattu sur place..
897
00:54:56,781 --> 00:54:58,617
* "..et le President Novales..
898
00:54:58,909 --> 00:55:01,664
* "..sera passe par les armes."
899
00:55:03,166 --> 00:55:04,711
Imaginez..
900
00:55:05,003 --> 00:55:07,882
..Ies repercussions
pour la France..
901
00:55:08,174 --> 00:55:10,846
..si vous abandonnez
votre invite..
902
00:55:11,096 --> 00:55:12,681
..a ce sort dramatique.
903
00:55:12,973 --> 00:55:16,521
* M. Septime recevra
nos instructions.
904
00:55:16,813 --> 00:55:20,945
* Un itineraire lui sera
communique au fur et a mesure.
905
00:55:21,237 --> 00:55:23,365
* Prochaine emission
demain matin.
906
00:55:23,657 --> 00:55:26,410
* Reprenez l'ecoute a 11 h.
907
00:55:28,542 --> 00:55:29,960
Que voulez-vous?
908
00:55:30,252 --> 00:55:31,963
On ne peut
pas y couper.
909
00:55:32,255 --> 00:55:34,507
Effectivement,
M. Ie Ministre.
910
00:55:34,802 --> 00:55:38,890
Si le President est execute,
on aura bonne mine.
911
00:55:39,182 --> 00:55:40,559
Et moi, M. Ie Ministre?
912
00:55:40,851 --> 00:55:42,897
Oui, vous, bien sur.
913
00:55:43,191 --> 00:55:45,193
Mais lui, lui!
914
00:55:45,485 --> 00:55:48,697
Il ne me reste
qu'a realiser la somme.
915
00:55:48,989 --> 00:55:51,409
Soyez digne
de notre confiance.
916
00:55:51,703 --> 00:55:53,163
M. Ie Ministre.
917
00:55:53,455 --> 00:55:55,168
Allez, mon bon ami.
918
00:55:55,460 --> 00:55:58,213
Tout ira tres bien,
vous verrez!
919
00:55:58,505 --> 00:56:00,551
Oui, ca, je vais voir.
920
00:56:00,843 --> 00:56:02,804
Pensez a autre chose!
921
00:56:03,096 --> 00:56:06,058
Demain,
je vous remets la somme.
922
00:56:06,352 --> 00:56:08,481
Il faudra eternuer?
923
00:56:08,773 --> 00:56:10,985
Je n'en vois pas l'utilite.
924
00:56:11,277 --> 00:56:12,319
Dormez un peu.
925
00:56:12,611 --> 00:56:15,490
Je veux un Septime
en pleine forme.
926
00:56:15,782 --> 00:56:17,411
C'est la?
Oui.
927
00:56:17,703 --> 00:56:18,790
Bonne nuit.
928
00:56:21,042 --> 00:56:24,422
Vous voyez, tout marche
merveilleusement.
929
00:56:24,714 --> 00:56:27,469
C'est un peu machiavelique.
930
00:56:27,761 --> 00:56:31,142
Le progres au service
des vieux principes.
931
00:56:31,434 --> 00:56:33,647
L'appat,
comme a la peche.
932
00:56:33,939 --> 00:56:37,360
Imaginez la reaction
des terroristes..
933
00:56:37,652 --> 00:56:41,993
..en apprenant que d'autres
veulent rafler 200 millions.
934
00:56:42,285 --> 00:56:43,914
Ils se manifesteront.
935
00:56:44,206 --> 00:56:46,625
Nous n'aurons
qu'a les cueillir.
936
00:56:46,917 --> 00:56:49,796
Mais 200 millions
qui se baladent!
937
00:56:50,090 --> 00:56:51,508
Pourquoi pas 50?
938
00:56:51,800 --> 00:56:54,136
Ca ne fait pas
tres serieux.
939
00:56:54,428 --> 00:56:57,100
Nous declenchons
l'operation d'ici?
940
00:56:57,351 --> 00:57:01,775
Non, de votre bureau!
C'est votre idee!
941
00:57:02,067 --> 00:57:05,029
Mais...
Demain, j'aurai la somme.
942
00:57:05,321 --> 00:57:07,242
Je vous l'apporterai.
943
00:57:07,534 --> 00:57:11,123
Je vous remercie vivement,
M. Ie Ministre.
944
00:57:18,426 --> 00:57:20,512
Voila, mon cher Septime.
945
00:57:20,804 --> 00:57:24,979
Une fois la rancon deposee,
vous me telephonez.
946
00:57:25,272 --> 00:57:27,316
J'espere,
M. Ie Commissaire.
947
00:57:27,608 --> 00:57:29,068
Allons, du cran.
948
00:57:29,360 --> 00:57:32,032
Vous allez faire
votre devoir.
949
00:57:32,282 --> 00:57:34,120
Nous ferons le notre.
950
00:57:34,412 --> 00:57:36,372
Vous n'allez pas
me suivre?
951
00:57:36,664 --> 00:57:40,004
Si vous me surveillez,
ils m'executeront.
952
00:57:40,296 --> 00:57:42,882
Et le President aussi!
953
00:57:43,174 --> 00:57:46,053
Moi, en tout cas,
je serai execute.
954
00:57:46,347 --> 00:57:47,682
Septime.
Oui.
955
00:57:47,974 --> 00:57:49,686
Regardez-moi en face.
956
00:57:51,480 --> 00:57:53,024
Ma parole ne vous..
957
00:57:53,316 --> 00:57:55,026
..suffit pas?
958
00:57:55,318 --> 00:57:56,444
Si, euh...
959
00:57:56,738 --> 00:57:59,327
La France a les yeux
fixes sur vous.
960
00:57:59,619 --> 00:58:02,122
Ah, euh, pff...
961
00:58:02,414 --> 00:58:05,211
Si vous accomplissez
votre mission,..
962
00:58:05,503 --> 00:58:07,672
..elle sera
reconnaissante.
963
00:58:08,966 --> 00:58:10,509
Non?
964
00:58:11,554 --> 00:58:12,514
La meme?
965
00:58:12,806 --> 00:58:14,017
Promis.
966
00:58:14,309 --> 00:58:16,520
La meme couleur?
967
00:58:18,732 --> 00:58:20,066
Euh... Oui.
968
00:58:25,410 --> 00:58:27,830
Bon voyage, Septime.
969
00:58:30,585 --> 00:58:32,212
Mmmmm.
970
00:58:32,504 --> 00:58:33,672
Il siffle,
971
00:58:50,701 --> 00:58:51,661
Alors?
972
00:58:51,953 --> 00:58:55,459
Il suffit de teleguider
le satellite Septime.
973
00:58:55,751 --> 00:58:57,628
Et si ca rate?
Aucun risque.
974
00:58:57,920 --> 00:58:58,880
Comment ca?
975
00:58:59,172 --> 00:59:02,595
On ne fait pas d'omelettes
sans casser d'oeufs,..
976
00:59:02,928 --> 00:59:03,890
..Septime le sait.
977
00:59:04,182 --> 00:59:07,811
Une omelette de 200 millions,
meme a la Septime,..
978
00:59:08,103 --> 00:59:11,065
..quel festin!
Nous ne le quittons pas!
979
00:59:11,357 --> 00:59:13,570
C'est vraiment tres audacieux.
980
00:59:13,862 --> 00:59:14,824
Pardon.
981
00:59:15,116 --> 00:59:16,326
Je vous en prie.
982
00:59:19,997 --> 00:59:22,377
Le voila,
vous allez voir.
983
00:59:23,002 --> 00:59:25,756
11 h.
Demonstration.
984
00:59:26,048 --> 00:59:27,301
Pardon.
985
00:59:27,593 --> 00:59:29,014
Allo, Septime!
986
00:59:30,140 --> 00:59:33,227
* Va vers le kiosque
a journaux.
987
00:59:35,730 --> 00:59:38,193
On va le faire
tourner autour.
988
00:59:39,572 --> 00:59:40,740
* Stop!
989
00:59:41,032 --> 00:59:43,577
* Fais le tour du kiosque!
990
00:59:48,251 --> 00:59:49,127
Plus vite!
991
00:59:54,388 --> 00:59:56,307
* Encore plus vite!
992
01:00:04,112 --> 01:00:06,657
* Stop! Tout droit, maintenant.
993
01:00:10,997 --> 01:00:12,124
* Stop!
994
01:00:12,416 --> 01:00:14,168
* Va a ta voiture.
995
01:00:17,591 --> 01:00:21,055
* Septime!
J'ai dit : a ta voiture.
996
01:00:27,440 --> 01:00:29,570
Qu'il monte!
Monte!
997
01:00:29,862 --> 01:00:33,700
* Execution et attends
mes instructions.
998
01:00:33,992 --> 01:00:38,207
* Va te reposer.
Tu vas faire un long voyage.
999
01:00:41,797 --> 01:00:42,756
Voila.
1000
01:00:43,048 --> 01:00:44,844
Pardon,
M. Ie Ministre.
1001
01:00:49,058 --> 01:00:50,101
Ca promet.
1002
01:00:50,393 --> 01:00:53,231
Simple rodage.
Tout ira tres bien.
1003
01:00:53,523 --> 01:00:57,405
Il ne me reste
qu'a prevenir la presse.
1004
01:00:57,697 --> 01:00:59,700
"Septime sera le messager..
1005
01:00:59,992 --> 01:01:02,830
"..de la derniere
chance", etc...
1006
01:01:03,122 --> 01:01:05,667
Les crapules!
Reclamer une rancon!
1007
01:01:05,959 --> 01:01:07,838
Les traditions
se perdent.
1008
01:01:08,131 --> 01:01:11,011
On ne risque plus sa vie
pour l'honneur.
1009
01:01:11,303 --> 01:01:13,013
Nous, si!
1010
01:01:13,305 --> 01:01:16,851
Mais d'abord,
interceptons cette rancon..
1011
01:01:17,145 --> 01:01:19,400
..pour notre noble cause.
1012
01:01:19,692 --> 01:01:23,363
Mefions-nous.
Ce Septime sera surveille.
1013
01:01:23,655 --> 01:01:26,536
Nous nous contenterons
de le suivre.
1014
01:01:26,828 --> 01:01:29,706
Mais a la 1 ere occasion,
pfft!
1015
01:01:30,791 --> 01:01:32,337
* Septime!
Oui.
1016
01:01:32,629 --> 01:01:36,260
* Apres le tunnel,
prends en direction du col.
1017
01:01:36,552 --> 01:01:37,512
* Termine.
1018
01:01:37,804 --> 01:01:41,516
Musique de film d'espionnage,
1019
01:01:58,881 --> 01:01:59,924
Le voila!
1020
01:02:00,216 --> 01:02:01,217
Allez-y.
1021
01:02:01,509 --> 01:02:04,805
Nous te fixerons le rendez-vous
en temps voulu.
1022
01:02:05,097 --> 01:02:06,056
* Tout droit.
Oui.
1023
01:02:06,348 --> 01:02:09,020
* Dis-toi bien
que nous sommes la.
1024
01:02:09,273 --> 01:02:10,566
Eh oui.
1025
01:02:14,821 --> 01:02:17,201
Ils vont tourner
autour de lui..
1026
01:02:17,493 --> 01:02:19,662
..et nous amener
a Novales.
1027
01:02:19,954 --> 01:02:21,917
Restons dans l'ombre.
1028
01:02:22,209 --> 01:02:23,921
C'est la qu'on
y voit clair.
1029
01:02:24,213 --> 01:02:26,341
Votre idee
est excellente.
1030
01:02:26,633 --> 01:02:28,886
Vous nous avez surpris.
1031
01:02:30,262 --> 01:02:34,730
Musique sud-americaine,
1032
01:02:49,129 --> 01:02:51,298
On va passer
devant Septime.
1033
01:02:51,590 --> 01:02:55,303
Le mieux, pour le suivre,
c'est de le preceder.
1034
01:02:55,595 --> 01:02:57,891
Surtout qu'on sait
ou il va.
1035
01:02:58,183 --> 01:02:59,812
Lui, on le perdra pas.
1036
01:03:00,104 --> 01:03:01,272
Bon, en route.
1037
01:03:06,573 --> 01:03:09,826
On va se trainer
longtemps?
1038
01:03:10,119 --> 01:03:14,211
Il faut surveiller
et voir ou ca nous mene.
1039
01:03:18,633 --> 01:03:22,640
Voila la neige, maintenant!
Voila la neige!
1040
01:03:39,502 --> 01:03:41,254
Ca commence a mordre.
1041
01:03:41,546 --> 01:03:44,090
- A quoi ressemblent
nos clients?
1042
01:03:44,383 --> 01:03:45,717
- Une decapotable.
1043
01:03:47,430 --> 01:03:50,519
Suivie d'une voiture americaine.
1044
01:03:50,811 --> 01:03:54,107
En tete du cortege,
notre ami Septime..
1045
01:03:54,399 --> 01:03:58,030
..suivi de tres pres
par une ravissante blonde.
1046
01:03:58,614 --> 01:04:00,033
Charmante!
1047
01:04:01,576 --> 01:04:05,126
Suivie par la limousine
pleine a craquer.
1048
01:04:05,418 --> 01:04:06,378
Ca marche!
1049
01:04:06,670 --> 01:04:07,921
Allez-y.
1050
01:04:10,299 --> 01:04:11,926
Allo, Septime?
1051
01:04:12,218 --> 01:04:13,180
Oui.
1052
01:04:13,472 --> 01:04:16,978
* Dans 3mn, tu seras
au col de la Roche Noire.
1053
01:04:17,270 --> 01:04:20,734
Apres le col,
tu traverses le village..
1054
01:04:21,026 --> 01:04:24,906
..et tu prends a droite
en direction de Val d'lsere.
1055
01:04:25,198 --> 01:04:28,287
* Je repete :
apres le col, Val d'lsere!
1056
01:04:28,579 --> 01:04:29,833
Val d'lsere...
1057
01:04:30,125 --> 01:04:32,336
Hotel de la Poste,
2 etoiles.
1058
01:04:32,628 --> 01:04:35,548
Cuisses de grenouilles
a la savoyarde,..
1059
01:04:35,840 --> 01:04:38,512
..selle d'agneau
sauce poivrade.
1060
01:04:38,762 --> 01:04:39,557
Mmmm!
1061
01:04:39,849 --> 01:04:42,686
Passons a la suite
des operations!
1062
01:04:44,897 --> 01:04:45,900
Allez!
1063
01:05:05,557 --> 01:05:08,227
Tout est pret,
M. Ie Divisionnaire.
1064
01:05:08,519 --> 01:05:09,520
Parfait.
1065
01:05:10,188 --> 01:05:12,943
Le garage est au fond,
M. I'lnspecteur.
1066
01:06:01,897 --> 01:06:05,402
- Reprenez-le en main
sans trop l'effrayer.
1067
01:06:05,694 --> 01:06:07,323
- Allo, Septime?
1068
01:06:07,615 --> 01:06:08,824
* Septime.
Oui.
1069
01:06:09,117 --> 01:06:11,496
* Tu transportes
tous nos espoirs.
1070
01:06:11,788 --> 01:06:12,748
Oui.
1071
01:06:13,040 --> 01:06:15,376
* La route est glissante.
Ah oui.
1072
01:06:15,668 --> 01:06:18,382
* En cas de derapage,
ne pas freiner.
1073
01:06:18,674 --> 01:06:22,681
* Accelerer en braquant
dans le sens inverse.
1074
01:06:22,973 --> 01:06:24,475
Sens inverse?
1075
01:06:27,564 --> 01:06:28,481
Alors!
1076
01:06:28,773 --> 01:06:29,691
Et le stop?
1077
01:06:29,983 --> 01:06:31,235
Allons-y!
1078
01:06:53,814 --> 01:06:54,982
Les imbeciles!
1079
01:06:55,274 --> 01:06:57,487
Ils vont tout faire louper!
1080
01:06:57,779 --> 01:06:59,742
Toujours la
quand il faut pas.
1081
01:07:00,034 --> 01:07:02,787
C'etait pas prevu au programme.
1082
01:07:12,344 --> 01:07:14,764
S'ils le rattrapent, c'est cuit.
1083
01:07:15,557 --> 01:07:17,311
Sirenes,
1084
01:07:17,603 --> 01:07:20,022
Des motards maintenant!
1085
01:07:28,662 --> 01:07:31,415
Appelez-le.
Qu'il fonce!
1086
01:07:31,707 --> 01:07:32,667
Septime!
1087
01:07:33,712 --> 01:07:36,133
Si la police t'arrete,..
1088
01:07:36,425 --> 01:07:38,595
*..tu seras execute.
Vite!
1089
01:07:38,887 --> 01:07:39,888
Demarre et fonce!
1090
01:07:41,100 --> 01:07:42,977
Sifflet,
1091
01:07:52,493 --> 01:07:54,662
Ils ont perdu du terrain.
1092
01:07:57,624 --> 01:08:01,007
Decidement, ce M. Septime
est tres bien.
1093
01:08:01,925 --> 01:08:03,635
Ils sont semes.
1094
01:08:15,531 --> 01:08:17,241
Les revoila!
1095
01:08:17,533 --> 01:08:18,910
Je suis foutu.
1096
01:08:19,202 --> 01:08:22,497
En cas de derapage...
Il a dit quoi?
1097
01:08:22,791 --> 01:08:26,506
Freiner
dans le sens inverse...
1098
01:08:26,798 --> 01:08:28,550
Je m'en rappelle plus.
1099
01:08:28,842 --> 01:08:30,344
Bloquer...
1100
01:08:35,060 --> 01:08:37,188
Ils se rapprochent.
1101
01:08:37,941 --> 01:08:39,401
Je suis foutu.
1102
01:08:39,695 --> 01:08:40,988
Je suis foutu.
1103
01:08:56,346 --> 01:08:58,432
- Tiens!
Descends voir un peu!
1104
01:09:00,768 --> 01:09:04,149
Revoila notre 1 ere cliente.
1105
01:09:05,278 --> 01:09:07,697
Ca marche, mon truc!
Eh oui.
1106
01:09:07,989 --> 01:09:10,993
- Dis a Septime de foncer.
1107
01:09:11,285 --> 01:09:13,832
* Allo, Septime?
Plus vite!
1108
01:09:14,124 --> 01:09:15,336
Plus vite...
1109
01:09:15,628 --> 01:09:18,715
C'est facile a dire
au micro, ca.
1110
01:09:23,181 --> 01:09:24,140
Fonce!
1111
01:09:24,432 --> 01:09:25,725
Je ne peux pas!
1112
01:09:26,017 --> 01:09:27,227
On peut pas!
1113
01:09:27,521 --> 01:09:30,568
* Plus vite, Septime!
Je peux pas.
1114
01:09:30,861 --> 01:09:32,905
* Plus vite!
Je peux pas.
1115
01:09:33,197 --> 01:09:35,449
* Plus vite!
Je peux pas!
1116
01:09:48,179 --> 01:09:51,475
Elle aime pas les flics,
parfait.
1117
01:09:51,767 --> 01:09:53,396
Elle est dans le coup.
1118
01:09:53,688 --> 01:09:55,901
Revoila les amis
de la famille.
1119
01:09:56,193 --> 01:09:58,237
Une vraie procession!
1120
01:10:02,284 --> 01:10:03,329
Sifflet,
1121
01:10:04,997 --> 01:10:06,334
Accelere!
1122
01:10:08,545 --> 01:10:09,505
Merde!
1123
01:10:15,014 --> 01:10:19,187
Je les ai semes,
on est tranquille!
1124
01:10:19,479 --> 01:10:21,317
C'est quoi, ca?
1125
01:10:21,609 --> 01:10:22,485
Ah!
1126
01:11:04,886 --> 01:11:05,845
Ah!
1127
01:11:32,012 --> 01:11:34,225
Ah!
1128
01:11:35,145 --> 01:11:36,897
Une voiture! Vite!
1129
01:11:37,189 --> 01:11:40,485
Je ne peux pas.
Je ne peux plus!
1130
01:11:40,777 --> 01:11:42,571
Je ne peux plus!
1131
01:11:42,863 --> 01:11:45,117
Aie!
Venez!
1132
01:11:46,204 --> 01:11:48,791
Vite, depechez-vous.
1133
01:11:49,083 --> 01:11:52,339
Allez, allez!
Ecoutez, mademoiselle...
1134
01:11:56,594 --> 01:11:57,806
Revoila les autres!
1135
01:11:59,766 --> 01:12:01,854
Ne les perdons pas de vue!
1136
01:12:03,565 --> 01:12:05,317
Je vous ai sauve la vie.
1137
01:12:05,609 --> 01:12:08,364
Fallait echapper aux motards.
Pourquoi?
1138
01:12:08,656 --> 01:12:12,663
Ils auraient execute
le President et vous aussi.
1139
01:12:12,955 --> 01:12:14,624
Donc je vous ai sauve.
1140
01:12:14,916 --> 01:12:16,042
Je vous remercie,
1141
01:12:16,334 --> 01:12:17,796
Votre ceinture!
1142
01:12:18,088 --> 01:12:19,673
Hein? Oui.
1143
01:12:22,051 --> 01:12:22,761
Attention!
1144
01:12:25,893 --> 01:12:27,479
Mas rapido!
1145
01:12:41,375 --> 01:12:43,421
- Les voila!
1146
01:12:46,424 --> 01:12:49,472
La, on risque pas de les perdre.
1147
01:12:58,737 --> 01:13:00,281
Allez!
1148
01:13:17,017 --> 01:13:18,144
On nous suit!
1149
01:13:18,436 --> 01:13:19,854
Qui? Mais qui?
1150
01:13:20,146 --> 01:13:23,025
Vaut mieux pas le savoir.
Plus vite!
1151
01:13:23,319 --> 01:13:24,946
Vite, vite, vite!
1152
01:13:25,238 --> 01:13:26,449
A toute vitesse!
1153
01:13:26,741 --> 01:13:29,954
Allez, allez, allez!
1154
01:13:35,421 --> 01:13:38,593
Faut les arreter.
Tirez dans les pneus!
1155
01:13:38,885 --> 01:13:40,306
Coups de feu,
1156
01:13:47,815 --> 01:13:48,693
Traitres!
1157
01:13:48,985 --> 01:13:50,572
Je les ferai "fousiller"!
1158
01:13:50,864 --> 01:13:52,449
C'est eux qui tirent!
1159
01:14:10,352 --> 01:14:12,605
On les aura dans la vallee.
1160
01:14:14,359 --> 01:14:15,738
Ils crient,
1161
01:14:20,827 --> 01:14:22,623
On les tient!
1162
01:14:34,683 --> 01:14:36,811
Valse a l'accordeon,
1163
01:15:54,604 --> 01:15:56,191
Ah!
1164
01:15:56,483 --> 01:15:58,110
Klaxon,
1165
01:16:00,905 --> 01:16:03,202
La route devient meilleure.
1166
01:16:06,039 --> 01:16:07,874
Oh non, oh non!
1167
01:16:10,840 --> 01:16:13,302
On les voit plus,
on les a semes.
1168
01:16:13,594 --> 01:16:14,553
Vous croyez?
1169
01:16:23,902 --> 01:16:25,946
Bougez pas!
1170
01:16:29,244 --> 01:16:31,830
Il gemit de douleur,
1171
01:16:33,123 --> 01:16:35,630
M. Ie Commissionnaire
Divisionnaire!
1172
01:16:35,922 --> 01:16:38,843
Quelle bonne surprise!
1173
01:16:39,135 --> 01:16:41,179
M. Ie Commissionnaire...
1174
01:16:41,471 --> 01:16:44,018
C'est fini?
C'est fini?
1175
01:16:44,310 --> 01:16:45,561
C'est fini?
Oui.
1176
01:16:45,855 --> 01:16:48,233
Si vous voulez me suivre.
1177
01:16:48,525 --> 01:16:51,320
Oh!
M. Ie Commissionnaire...
1178
01:16:57,538 --> 01:16:59,960
Pourquoi voulais-tu
la rancon?
1179
01:17:00,252 --> 01:17:01,463
Pour que les autres l'aient pas!
1180
01:17:01,714 --> 01:17:02,423
Quels autres?
1181
01:17:02,632 --> 01:17:04,467
Ceux qui l'ont enleve!
1182
01:17:04,759 --> 01:17:07,596
Je sais pas ou est le President.
1183
01:17:07,888 --> 01:17:09,350
Je l'ai pas enleve.
1184
01:17:09,642 --> 01:17:11,730
- Es un escandalo!
1185
01:17:12,022 --> 01:17:14,275
Traidor! Cobarde!
1186
01:17:14,567 --> 01:17:15,610
Il est coriace.
1187
01:17:15,902 --> 01:17:18,365
Je sais pas
comment le prendre.
1188
01:17:18,657 --> 01:17:21,661
Prenez-le par
le petit doigt et tournez!
1189
01:17:21,953 --> 01:17:23,121
Donnez-le moi!
1190
01:17:23,415 --> 01:17:24,708
Non, pas elle!
1191
01:17:25,000 --> 01:17:27,881
Vous voulez retrouver
le President?
1192
01:17:28,173 --> 01:17:32,303
Malheureusement, ici,
ces methodes sont illegales.
1193
01:17:32,595 --> 01:17:36,437
Ca valait pas la peine
de faire la Revolution!
1194
01:17:36,729 --> 01:17:38,272
Que gente!
1195
01:17:41,026 --> 01:17:42,905
M. Ie Commissaire.
Oui.
1196
01:17:43,197 --> 01:17:45,241
Il marmonne,
Oui.
1197
01:17:45,533 --> 01:17:47,911
Je peux vous parler par la?
Oui.
1198
01:17:50,877 --> 01:17:53,130
Il doit se faire tard,
Voui.
1199
01:17:53,422 --> 01:17:55,382
Vous devez etre fatigue.
Oh voui.
1200
01:17:55,674 --> 01:17:57,927
J'ai envie de partir.
Voui.
1201
01:17:58,219 --> 01:17:59,890
Je prends mon pardessus?
1202
01:18:00,182 --> 01:18:01,060
Voui.
1203
01:18:01,352 --> 01:18:02,437
Vous m'accompagnez?
Voui.
1204
01:18:02,729 --> 01:18:04,189
Tu pars, M. Septime!
1205
01:18:04,481 --> 01:18:07,403
A un moment pareil!
On ne retrouvera pas..
1206
01:18:07,695 --> 01:18:10,824
..Ie restaurant...
Ie President, ce soir.
1207
01:18:11,116 --> 01:18:14,455
La vie d'un heros est en jeu
et il pense..
1208
01:18:14,747 --> 01:18:16,001
..a son bistrot!
1209
01:18:16,293 --> 01:18:19,088
Il faut des heros
et des bistrots!
1210
01:18:19,380 --> 01:18:21,049
Marchand de soupe!
1211
01:18:21,341 --> 01:18:22,592
Grrr.
Cher ami.
1212
01:18:22,884 --> 01:18:24,346
Elle jure en espagnol,
1213
01:18:24,638 --> 01:18:26,935
Je prefere
les nordiques!
1214
01:18:27,227 --> 01:18:30,064
Vous avez vu?
"Marchand de soupe!"
1215
01:18:30,356 --> 01:18:32,485
Ca s'est pas mal passe.
Non.
1216
01:18:32,777 --> 01:18:36,615
Je suis content d'avoir...
Mes compliments!
1217
01:18:36,907 --> 01:18:38,284
Merci, M. Ie Commissaire.
1218
01:18:38,578 --> 01:18:39,537
Passez donc.
1219
01:18:40,372 --> 01:18:42,626
A propos de compliments...
1220
01:18:42,919 --> 01:18:45,714
Vous deviez en parler
au ministre.
1221
01:18:46,006 --> 01:18:47,549
Ah, le...
C'est ca.
1222
01:18:47,841 --> 01:18:50,304
J'y pense!
Nous y pensons!
1223
01:18:50,597 --> 01:18:54,645
On en parle ce soir,
je viens diner chez vous.
1224
01:18:54,937 --> 01:18:57,023
Alors je vous preparerai..
1225
01:18:57,317 --> 01:19:00,821
..Ies pieds de mouton
farcis a la Septime!
1226
01:19:01,113 --> 01:19:02,407
(Ensemble)
Mmmmm!
1227
01:19:02,699 --> 01:19:05,370
Il va parler, et vite!
1228
01:19:07,834 --> 01:19:10,045
Eh, eh, eh.
Messieurs.
1229
01:19:10,921 --> 01:19:13,090
Messieurs, je vous salue.
1230
01:19:14,761 --> 01:19:16,932
Messieurs, je vous salue.
1231
01:19:19,102 --> 01:19:21,771
Et maintenant,
chez Septime!
1232
01:19:22,022 --> 01:19:23,984
Bien monsieur, bien!
1233
01:19:25,570 --> 01:19:26,988
Nous y voici, monsieur.
1234
01:19:27,280 --> 01:19:28,448
Merci, Emile.
1235
01:19:28,742 --> 01:19:32,290
Bonjour, Mme la Baronne.
Bonjour, M. Ie Ministre.
1236
01:19:32,582 --> 01:19:34,543
Bonjour, M. Septime.
1237
01:19:34,835 --> 01:19:36,253
Ca alors!
1238
01:19:37,588 --> 01:19:40,010
Bonjour, Mme la Baronne...
1239
01:19:40,302 --> 01:19:42,181
Bonjour, M. Septime.
1240
01:19:42,473 --> 01:19:43,433
Quoi?
1241
01:19:43,725 --> 01:19:46,395
Nous allons faire
un petit voyage.
1242
01:19:46,687 --> 01:19:47,648
Encore?
1243
01:19:47,940 --> 01:19:49,067
En avion.
En avion?
1244
01:19:49,359 --> 01:19:51,862
Oui, en avion.
Oh non!
1245
01:19:52,154 --> 01:19:53,908
Ca suffit!
Ca suffit.
1246
01:19:54,200 --> 01:19:56,913
Suivez mes instructions.
Tout droit.
1247
01:19:57,206 --> 01:19:59,417
A gauche au bout de l'avenue.
1248
01:19:59,709 --> 01:20:02,587
On va pas recommencer...
1249
01:20:02,879 --> 01:20:05,718
On va pas recommencer?
Allez!
1250
01:20:07,222 --> 01:20:09,433
Je n'en peux plus, moi!
1251
01:20:39,106 --> 01:20:41,359
Vous perdez votre temps!
1252
01:20:41,651 --> 01:20:43,905
Cette affaire est classee!
1253
01:20:44,197 --> 01:20:47,370
Pas tout a fait.
Comment, pas tout a fait?
1254
01:20:47,662 --> 01:20:49,164
Je comprends plus.
1255
01:20:49,456 --> 01:20:52,126
Vous allez comprendre bientot.
1256
01:21:09,738 --> 01:21:12,452
N'ayez pas peur,
vous ne risquez rien.
1257
01:21:12,744 --> 01:21:14,913
Ca ira bien,
vous verrez.
1258
01:21:15,205 --> 01:21:17,166
Je verrai,
je verrai...
1259
01:21:53,643 --> 01:21:54,644
Il tousse,
1260
01:21:54,936 --> 01:21:56,104
Dites, monsieur.
1261
01:22:02,074 --> 01:22:03,618
Ah!
1262
01:22:03,910 --> 01:22:05,995
M. Ie President!
1263
01:22:06,287 --> 01:22:08,415
M. Ie President!
1264
01:22:08,707 --> 01:22:11,673
M. Septime.
Heureux de vous revoir.
1265
01:22:11,965 --> 01:22:13,383
Et moi, donc!
1266
01:22:13,675 --> 01:22:15,177
Vous etes bien traite?
1267
01:22:15,469 --> 01:22:18,141
Je n'ai jamais ete
aussi heureux!
1268
01:22:18,433 --> 01:22:20,811
Non?
Enfin, je suis libre!
1269
01:22:21,103 --> 01:22:22,688
Je suis libre!
1270
01:22:22,980 --> 01:22:25,319
Mais vous etes
bien prisonnier?
1271
01:22:25,611 --> 01:22:27,532
Seulement de moi-meme!
1272
01:22:27,824 --> 01:22:29,325
Je ne comprends rien.
1273
01:22:29,618 --> 01:22:31,620
Je dois tout vous avouer.
1274
01:22:31,912 --> 01:22:33,789
Personne ne m'a enleve.
1275
01:22:34,081 --> 01:22:36,672
Comment ca?
Je me suis enleve tout seul.
1276
01:22:36,964 --> 01:22:37,923
Quoi?
1277
01:22:38,215 --> 01:22:39,383
Tout seul!
1278
01:22:39,675 --> 01:22:42,470
J'avais organise
ma retraite ici.
1279
01:22:42,764 --> 01:22:45,351
Tout a commence chez vous.
Je le sais.
1280
01:22:45,643 --> 01:22:47,771
J'en pouvais plus.
1281
01:22:48,063 --> 01:22:49,608
Je devais m'evader.
1282
01:22:49,900 --> 01:22:52,280
Ah, la vie
d'un homme d'Etat...
1283
01:22:52,572 --> 01:22:57,536
Corvees officielles,
protocole, hypocrisies...
1284
01:22:57,828 --> 01:22:59,205
J'etais a bout!
1285
01:22:59,499 --> 01:23:02,213
Et les ennuis que
vous me causeriez?
1286
01:23:03,047 --> 01:23:06,426
J'avais besoin
d'espace, d'air pur,..
1287
01:23:06,718 --> 01:23:09,974
..de liberte,
de peche a la ligne,..
1288
01:23:10,266 --> 01:23:12,060
..du chant des oiseaux!
1289
01:23:12,352 --> 01:23:14,357
J'ai decouvert la nature!
1290
01:23:14,649 --> 01:23:16,695
Et la France, si belle!
1291
01:23:16,987 --> 01:23:20,408
Oui, elle est jolie,
mais c'est pas serieux.
1292
01:23:20,700 --> 01:23:23,411
Il faut savoir
ce que l'on veut.
1293
01:23:23,703 --> 01:23:27,670
Il fallait reflechir avant
de prendre le pouvoir.
1294
01:23:27,962 --> 01:23:30,173
Si j'avais su...
Il est trop tard.
1295
01:23:30,466 --> 01:23:34,180
Moi, je ne peux pas deserter
mon restaurant!
1296
01:23:34,472 --> 01:23:36,892
Ce n'est pas
mon intention!
1297
01:23:37,184 --> 01:23:39,731
Ce monsieur,
c'est la pyramide.
1298
01:23:40,023 --> 01:23:41,735
La pyramide,
c'etait lui?
1299
01:23:42,027 --> 01:23:43,696
Ils rient,
1300
01:23:43,988 --> 01:23:45,239
C'est un vrai ami.
1301
01:23:45,531 --> 01:23:48,577
Dites, votre secretaire
qui vous aime...
1302
01:23:48,869 --> 01:23:50,248
Je vous la laisse.
1303
01:23:50,540 --> 01:23:52,544
J'en veux pas!
Moi non plus!
1304
01:23:52,836 --> 01:23:53,796
Mais alors?
1305
01:23:54,088 --> 01:23:57,467
On se lasse meme
des tremblements de terre.
1306
01:23:57,761 --> 01:23:59,805
Vous allez la remmener...
1307
01:24:00,097 --> 01:24:01,932
Asseyez-vous.
Merci.
1308
01:24:02,224 --> 01:24:04,145
Mes vacances
sont terminees.
1309
01:24:04,437 --> 01:24:06,567
Je vous dois
de belles journees.
1310
01:24:06,859 --> 01:24:08,903
Je n'en dis pas autant...
1311
01:24:09,195 --> 01:24:12,324
C'est pour ca que
je vous ai fait venir.
1312
01:24:12,616 --> 01:24:15,747
Je veux reparer mes torts.
1313
01:24:16,039 --> 01:24:19,462
Comment ca?
En faisant de vous un "neros".
1314
01:24:19,754 --> 01:24:22,507
Un nero?
Un heros!
1315
01:24:23,928 --> 01:24:26,931
Applaudissements,
1316
01:24:30,437 --> 01:24:33,026
Hymne militaire,
1317
01:25:24,859 --> 01:25:26,152
Explosions,
1318
01:25:26,987 --> 01:25:29,825
Ah! Le President
a disparu!
1319
01:25:30,117 --> 01:25:32,330
T'en as fait quoi?
Je sais pas!
1320
01:25:32,622 --> 01:25:34,875
Le coup de la pyramide,
je connais.
1321
01:25:35,167 --> 01:25:37,837
Retrouve-le
ou je te fous au placard!
1322
01:25:38,089 --> 01:25:39,049
Ou il est?
1323
01:25:39,341 --> 01:25:43,137
Rires,
1324
01:25:46,729 --> 01:25:48,231
Musique, vite!
1325
01:25:50,400 --> 01:25:53,237
J'aimerais savoir...
L'hymne!
80132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.