Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,037 --> 00:00:40,957
WELCOME TO SAMDAL-RI
2
00:00:45,754 --> 00:00:48,339
Korea…
3
00:00:48,423 --> 00:00:51,509
-Sings!
-Sings!
4
00:00:51,593 --> 00:00:55,430
KOREA SINGS
5
00:00:58,600 --> 00:01:05,065
IN JEJU ISLAND
6
00:01:10,528 --> 00:01:14,282
THE PRIDE OF SAMDAL-RI!
CHO YONG-PIL IS HERE!
7
00:01:18,161 --> 00:01:20,663
KOREA SINGS
JEJU ISLAND
8
00:01:22,248 --> 00:01:25,335
{\an8}To all our viewers across the country,
9
00:01:25,418 --> 00:01:27,962
to the residents of Jeju
who are here today,
10
00:01:28,046 --> 00:01:30,840
and to the tourists
who have come to visit,
11
00:01:31,549 --> 00:01:32,425
thank you very much.
12
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
I'm Sunday's Man, Song Hae,
13
00:01:35,261 --> 00:01:38,056
greeting you from Jeju,
the island gift from nature.
14
00:01:38,139 --> 00:01:40,475
Hello, everyone!
15
00:01:40,558 --> 00:01:43,645
-Hello!
-Hello!
16
00:01:47,398 --> 00:01:49,734
I've been to SeoulDaejeon, Daegu, and Busan
17
00:01:50,568 --> 00:01:53,279
I've been to SeoulDaejeon, Daegu, and Busan
18
00:01:54,114 --> 00:01:57,450
Where is my love?Is he in Seoul?
19
00:01:57,534 --> 00:01:58,993
{\an8}Is he in Daejeon?
20
00:01:59,077 --> 00:02:01,663
{\an8}CHO SAM-DAL, CHO YONG-PIL,
9 YEARS OLD IN 1994
21
00:02:01,746 --> 00:02:04,874
Or is he in Busan?
22
00:02:04,958 --> 00:02:09,671
After he left me aloneWhere did he go?
23
00:02:09,754 --> 00:02:11,798
-Are you still nervous?
-Yeah.
24
00:02:11,881 --> 00:02:13,091
Why?
25
00:02:13,174 --> 00:02:14,592
Why do you think?
26
00:02:14,676 --> 00:02:16,427
Because there's a ton of people.
27
00:02:17,178 --> 00:02:19,597
Right, but why are you the nervous one?
28
00:02:21,307 --> 00:02:24,769
The next contestant is known
as "The pride of Jeju."
29
00:02:24,853 --> 00:02:26,271
Please welcome Cho Yong-pil!
30
00:02:27,730 --> 00:02:30,150
THE PRIDE OF SAMDAL-RI!
CHO YONG-PIL IS HERE!
31
00:02:31,693 --> 00:02:34,154
Let's go.
32
00:02:40,368 --> 00:02:42,787
Oh, dear. I believe
there's only one contestant.
33
00:02:43,621 --> 00:02:44,873
Which one of you is it?
34
00:02:46,749 --> 00:02:48,251
The pride of Jeju!
35
00:02:48,334 --> 00:02:50,253
Samdal-ri's Cho Yong-pil is here!
36
00:02:50,336 --> 00:02:52,422
I'm Cho Yong-pil, and I'm nine. Hello!
37
00:02:55,466 --> 00:02:57,093
So he's Cho Yong-pil.
38
00:02:57,927 --> 00:03:00,471
Then who are you, young lady?
39
00:03:01,723 --> 00:03:02,557
Me?
40
00:03:03,266 --> 00:03:04,726
I'm his manager.
41
00:03:04,809 --> 00:03:09,022
She's Cho Sam-dal. She came
on stage with me in case I became nervous.
42
00:03:10,982 --> 00:03:14,485
Goodness. I've never seen a manager
come on stage for moral support
43
00:03:14,569 --> 00:03:17,363
and end up looking
more nervous than the singer.
44
00:03:20,658 --> 00:03:24,245
So what do the Samdal-ri natives,
45
00:03:24,329 --> 00:03:26,831
Ms. Cho Sam-dal and Mr. Cho Yong-pil,
46
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
want to become when they grow up?
47
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
-Me?
-Yes.
48
00:03:32,337 --> 00:03:35,006
I'm going to become a dragon
that rises from a small stream.
49
00:03:37,342 --> 00:03:39,135
A dragon?
50
00:03:39,969 --> 00:03:42,931
Yes. I heard dragons rise
from small streams.
51
00:03:43,014 --> 00:03:46,184
I'll go to the mainland
to find a magic pearl when I grow up.
52
00:03:49,062 --> 00:03:51,940
-That's impressive!
-So let's summarize.
53
00:03:52,982 --> 00:03:54,817
Jeju is the small stream,
54
00:03:54,901 --> 00:03:58,029
and your dream is to go to Seoul
and find success when you grow up?
55
00:03:58,529 --> 00:03:59,364
Yes.
56
00:04:03,826 --> 00:04:08,122
All right. Then, what does Yong-pil
want to become when he grows up?
57
00:04:08,831 --> 00:04:10,625
A dragon that rises from a small stream?
58
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
No.
59
00:04:14,087 --> 00:04:15,713
I like the small stream.
60
00:04:15,797 --> 00:04:17,298
Can't I just live here?
61
00:04:22,512 --> 00:04:23,513
All right, then.
62
00:04:24,180 --> 00:04:27,141
Please give them a round of applause
for the song they'll perform.
63
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
Let's hear it!
64
00:04:34,941 --> 00:04:40,363
There was a girl who once gave meA bouquet of flowers
65
00:04:44,325 --> 00:04:49,372
I wonder why I miss her so much today
66
00:04:53,626 --> 00:04:59,340
Her short hair was neatly combedLike grass wet from the rain
67
00:05:03,177 --> 00:05:05,763
Back when we still hadthat silliness of children,
68
00:05:07,932 --> 00:05:11,728
the girl dreamed of soaring outfrom her small stream to become a dragon.
69
00:05:13,938 --> 00:05:17,108
The boy dreamed of becomingthe girl's small stream.
70
00:05:17,191 --> 00:05:20,611
I think of that day
71
00:05:21,696 --> 00:05:26,284
When I start missing that day
72
00:05:26,367 --> 00:05:29,704
I wander through my dreams…
73
00:06:15,917 --> 00:06:17,877
But when that silliness disappears
74
00:06:17,960 --> 00:06:18,878
from the boy and girl,
75
00:06:20,713 --> 00:06:21,881
will they realize it?
76
00:06:24,550 --> 00:06:27,845
Perhaps a dream is most beautiful
77
00:06:29,639 --> 00:06:31,349
when it remains a dream.
78
00:06:35,520 --> 00:06:39,816
{\an8}EPISODE 1
TEARS OF THE DRAGON
79
00:07:07,677 --> 00:07:09,929
{\an8}You didn't have
the spicy braised crabs there?
80
00:07:10,012 --> 00:07:11,764
{\an8}-Are they good?
-You seriously didn't?
81
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
They're served with radish water kimchi.
I love it so much.
82
00:07:16,686 --> 00:07:18,938
First, take a bite of the braised crab.
83
00:07:19,021 --> 00:07:20,940
Then, order a bowl of rice,
84
00:07:21,023 --> 00:07:24,444
put some sauce,
dried seaweed flakes, and sesame oil.
85
00:07:24,527 --> 00:07:27,572
Then, mix everything together.
86
00:07:27,655 --> 00:07:29,615
Then, take a big bite--
87
00:07:40,126 --> 00:07:41,544
Ms. Cho…
88
00:07:42,336 --> 00:07:46,215
-What is this?
-You know. It's my mom's kohlrabi kimchi.
89
00:07:46,299 --> 00:07:47,758
You love this too.
90
00:07:47,842 --> 00:07:49,510
What in the world are you talking about?
91
00:07:49,594 --> 00:07:52,013
I'm sorry, but could you excuse us?
92
00:07:52,096 --> 00:07:54,307
-I need to speak with him.
-Sure.
93
00:07:54,390 --> 00:07:55,641
Thank you.
94
00:07:58,853 --> 00:08:02,899
It must be nice to have
so many things you love.
95
00:08:02,982 --> 00:08:05,109
You love my mom's water kimchi.
96
00:08:05,193 --> 00:08:06,861
You love spicy braised crabs.
97
00:08:06,944 --> 00:08:09,155
Have you gone insane? What are you doing?
98
00:08:09,238 --> 00:08:10,781
You love me…
99
00:08:12,533 --> 00:08:13,910
and you love other girls.
100
00:08:16,329 --> 00:08:17,330
Well…
101
00:08:18,623 --> 00:08:20,833
-Ms. Cho--
-No.
102
00:08:21,501 --> 00:08:23,461
I'd shut it.
Then you'll be known as a loser
103
00:08:23,544 --> 00:08:25,880
who was dumped by his ex
and drenched with kimchi.
104
00:08:28,341 --> 00:08:31,302
It's better than a being scumbag
who was caught cheating, right?
105
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Eat up.
106
00:08:36,933 --> 00:08:39,435
It's so ripe that it's gone bad.
107
00:08:44,065 --> 00:08:45,566
Hello, long time no see.
108
00:08:45,650 --> 00:08:46,609
Hello.
109
00:08:56,911 --> 00:09:01,958
{\an8}FIFTEEN HOURS AGO
110
00:09:02,792 --> 00:09:05,586
I just finished.Want to meet up for a second?
111
00:09:11,509 --> 00:09:12,677
You finished early.
112
00:09:12,760 --> 00:09:16,013
I told them I'd work overtime todaysince you said you'd be late.
113
00:09:17,223 --> 00:09:19,684
Okay. I'll just head home then.
114
00:09:22,436 --> 00:09:23,771
Should I just leave too?
115
00:09:23,854 --> 00:09:25,189
I'd probably get fired, right?
116
00:09:25,273 --> 00:09:26,983
It can't be helped then.
117
00:09:27,066 --> 00:09:29,151
I miss you.
118
00:09:29,235 --> 00:09:31,320
CHEON CHUNG-GI
119
00:09:51,841 --> 00:09:53,092
That little…
120
00:10:18,367 --> 00:10:22,163
Should I beat the crap
out of that scumbag?
121
00:10:23,205 --> 00:10:24,206
You're cheating on me?
122
00:10:24,957 --> 00:10:26,876
How dare you?
123
00:10:28,294 --> 00:10:31,714
You're dead meat, you asshole!
124
00:10:35,051 --> 00:10:36,844
You dare to cheat on me?
125
00:10:36,927 --> 00:10:39,221
Unbelievable!
126
00:10:40,222 --> 00:10:42,058
I'm so dumbfounded right now.
127
00:10:43,643 --> 00:10:45,603
You're dead meat, you bastard.
128
00:10:46,270 --> 00:10:47,855
Those rotten little…
129
00:10:56,322 --> 00:10:57,531
No.
130
00:10:58,240 --> 00:10:59,241
I should just kill them.
131
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
I should kill Cheon Chung-gi…
132
00:11:19,261 --> 00:11:20,513
-Hello--
-Cho Sam-dal!
133
00:11:20,596 --> 00:11:21,639
My goodness!
134
00:11:22,932 --> 00:11:24,100
Jeez.
135
00:11:24,183 --> 00:11:26,060
I'm not deaf, you know?
136
00:11:26,143 --> 00:11:28,854
Lower your voice.
Or just call me Cho Eun-hye.
137
00:11:28,938 --> 00:11:32,191
Eun-hye, my foot.
Did you take Mom's kohlrabi kimchi?
138
00:11:32,733 --> 00:11:34,402
-Yeah.
-It's gone bad.
139
00:11:34,485 --> 00:11:36,570
I took it out to throw it away.
140
00:11:36,654 --> 00:11:37,530
Did you eat it?
141
00:11:37,613 --> 00:11:38,823
No, I threw it out.
142
00:11:39,448 --> 00:11:40,491
Where?
143
00:11:41,200 --> 00:11:43,702
Where do you think? The trash can.
144
00:11:46,330 --> 00:11:47,873
Hey, Sam-dal. Hey!
145
00:11:50,167 --> 00:11:52,253
Why did she take it
with her to throw it out?
146
00:11:52,336 --> 00:11:54,004
And you're Cho Sam-dal.
147
00:11:54,088 --> 00:11:56,215
You never officially changed your name.
148
00:12:00,010 --> 00:12:02,596
Aunt Sam-dal
gave the kimchi to her boyfriend.
149
00:12:02,680 --> 00:12:03,764
But it went bad.
150
00:12:03,848 --> 00:12:07,768
I know.
She asked me how she could kill him,
151
00:12:07,852 --> 00:12:10,479
so I told her to feed him that
since it had mold.
152
00:12:15,317 --> 00:12:16,235
Mom.
153
00:12:21,031 --> 00:12:22,366
Get up already.
154
00:12:22,450 --> 00:12:26,912
-It's already noon.
-Give me ten more minutes.
155
00:12:26,996 --> 00:12:28,956
What time did you come home last night?
156
00:12:29,623 --> 00:12:30,791
Tell me the truth.
157
00:12:34,128 --> 00:12:36,714
I'll get up. I'm done sleeping.
158
00:12:40,885 --> 00:12:43,804
Answer my question!
159
00:12:45,097 --> 00:12:46,098
Yesterday?
160
00:12:46,932 --> 00:12:51,812
Last night, I came home at around 11…
161
00:12:52,396 --> 00:12:53,522
It was 11:10 p.m.
162
00:12:53,606 --> 00:12:55,399
I went to bed at 11:30 p.m.
163
00:12:55,483 --> 00:12:58,319
I mean 11:45 p.m. That's when I came home.
164
00:12:59,195 --> 00:13:02,198
I don't care if you drink or go clubbing
165
00:13:02,281 --> 00:13:05,993
since you're still young,
but come home before midnight--
166
00:13:06,076 --> 00:13:07,286
-Want a planet gummy?
-Yes.
167
00:13:11,415 --> 00:13:13,751
-Mom!
-Cha Ha-yul, please.
168
00:13:13,834 --> 00:13:17,087
All right. I promise
not to stay out overnight.
169
00:13:17,171 --> 00:13:19,423
I'm nine, and you're 29.
170
00:13:19,507 --> 00:13:22,676
We're under the curse of the nines,
so we need to be careful this year.
171
00:13:22,760 --> 00:13:24,011
I told you already.
172
00:13:24,094 --> 00:13:27,223
Yes, you did. We're both under
the curse of the nines.
173
00:13:27,306 --> 00:13:29,600
I'll be careful,
so please stop glaring at me.
174
00:13:37,399 --> 00:13:39,235
My niece sure is smart.
175
00:13:39,318 --> 00:13:41,987
She's only nine
but knows about that superstition.
176
00:13:42,071 --> 00:13:45,991
It's obvious where she learned it.
Likely from the Samdal-ri haenyeo leader.
177
00:13:46,075 --> 00:13:48,619
Why would Mom
teach a kid something like that?
178
00:13:49,537 --> 00:13:50,538
Right.
179
00:13:52,331 --> 00:13:54,750
I think Cho Sam-dal
broke up with her boyfriend.
180
00:13:55,793 --> 00:13:56,669
Again?
181
00:13:56,752 --> 00:13:59,338
She must be destined
to just work until she dies.
182
00:13:59,421 --> 00:14:01,590
She's never been in a decent relationship.
183
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
That's not true.
184
00:14:03,259 --> 00:14:04,468
There was that one time.
185
00:14:04,552 --> 00:14:06,136
-Jin-dal!
-Gosh.
186
00:14:06,220 --> 00:14:07,972
That was ages ago.
187
00:14:16,522 --> 00:14:19,316
Fine, I admit I cheated.I committed a grave sin.
188
00:14:19,400 --> 00:14:22,027
-But isn't this too harsh?
-"Too harsh"?
189
00:14:23,821 --> 00:14:25,322
Let me ask you one last question.
190
00:14:25,823 --> 00:14:27,783
What? What is it?
191
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
Do you want my forgiveness?
192
00:14:30,619 --> 00:14:33,080
Beg all you want.
I'd be insane to forgive.
193
00:14:34,540 --> 00:14:35,624
How did you find out?
194
00:14:37,251 --> 00:14:38,919
Damn it.
195
00:14:39,003 --> 00:14:40,254
Is that important?
196
00:14:43,173 --> 00:14:45,634
Shouldn't you at least apologize first?
197
00:14:53,058 --> 00:14:55,185
Let's listen to the next song.
198
00:14:55,269 --> 00:14:57,396
It's "Short Hair" by Cho Yong-pil.
199
00:15:01,775 --> 00:15:06,739
There was a girl who once gave meA bouquet--
200
00:15:10,826 --> 00:15:16,373
I wonder why I miss her so much today
201
00:15:19,627 --> 00:15:25,549
Her short hair was neatly combedLike grass wet from the rain
202
00:15:28,886 --> 00:15:34,141
I recall her radiant eyes in my mind
203
00:15:37,895 --> 00:15:42,441
Whenever I feel lonely
204
00:15:42,524 --> 00:15:45,778
I think of that day
205
00:15:46,987 --> 00:15:51,241
When I start missing that day…
206
00:15:55,955 --> 00:15:57,414
THE PRIDE OF SAMDAL-RI!
207
00:16:01,627 --> 00:16:02,628
Hey, Gyeong-tae.
208
00:16:05,297 --> 00:16:06,757
Gyeong-tae.
209
00:16:09,176 --> 00:16:10,010
Gyeong-tae!
210
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
Yes? Who was that?
211
00:16:14,848 --> 00:16:16,934
You fool. Is that your bedroom?
212
00:16:17,017 --> 00:16:19,520
-Why is he already here?
-You might as well get a bed.
213
00:16:19,603 --> 00:16:20,688
Jeez.
214
00:16:21,230 --> 00:16:23,232
I shouldn't have gotten you this job.
215
00:16:23,315 --> 00:16:24,984
-Open up!
-Okay.
216
00:16:30,823 --> 00:16:33,200
Hey, Yong-pil!
217
00:16:33,283 --> 00:16:34,827
You just got here, didn't you?
218
00:16:38,247 --> 00:16:39,289
Hey.
219
00:16:39,373 --> 00:16:40,666
Hey, take that.
220
00:16:40,749 --> 00:16:41,959
Stay awake, will you?
221
00:16:42,042 --> 00:16:43,293
You…
222
00:16:43,377 --> 00:16:45,295
Okay. You can go for now.
223
00:16:50,551 --> 00:16:51,468
Hello?
224
00:16:51,552 --> 00:16:52,928
Yes, he just went in.
225
00:16:53,387 --> 00:16:55,055
He's coming up now.
226
00:16:55,139 --> 00:16:57,141
-Already?
-Yes, he just passed the gate.
227
00:16:58,726 --> 00:17:02,438
We'll now begin discussionour short-term forecasts.
228
00:17:02,521 --> 00:17:04,690
As you know, the commissioner will join us
229
00:17:04,773 --> 00:17:06,608
-this week as well.
-Lock the door!
230
00:17:06,692 --> 00:17:07,901
-Yes, sir.
-Yes, sir.
231
00:17:07,985 --> 00:17:09,778
-Hey, Sang-hun.
-Good morning.
232
00:17:12,406 --> 00:17:14,658
JEJU METEOROLOGICAL CENTER
FORECASTING DIVISION
233
00:17:14,742 --> 00:17:16,827
What? Why is this locked?
234
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
For crying out loud.
235
00:17:20,330 --> 00:17:22,541
What? They locked me out on purpose.
236
00:17:22,624 --> 00:17:24,585
Director Han!
237
00:17:25,252 --> 00:17:26,587
Sir!
238
00:17:29,131 --> 00:17:31,717
This is unfair. It's not right.
239
00:17:31,800 --> 00:17:33,135
{\an8}Director Han.
240
00:17:33,218 --> 00:17:34,720
{\an8}Forecaster Kang.
241
00:17:35,387 --> 00:17:36,388
{\an8}Baek-ho!
242
00:17:37,890 --> 00:17:40,267
Can you just open up for a second?
243
00:17:40,768 --> 00:17:41,685
I mean…
244
00:17:42,603 --> 00:17:43,604
Hold on.
245
00:17:44,897 --> 00:17:47,107
The meeting's begun, hasn't it? It has.
246
00:17:47,775 --> 00:17:50,444
Headquarters!
247
00:17:50,527 --> 00:17:51,862
It's pretty noisy.
248
00:17:51,945 --> 00:17:53,655
That bastard.
249
00:17:54,323 --> 00:17:57,910
Why the hell did he come early
when he's on the night shift?
250
00:17:57,993 --> 00:18:01,705
I'll bust this door down!
I'll count to three and break it down.
251
00:18:01,789 --> 00:18:03,832
-We just replaced that door.
-One…
252
00:18:04,583 --> 00:18:06,460
-Two…
-Should I just open it?
253
00:18:06,543 --> 00:18:08,003
-Are you crazy?
-Two and a half!
254
00:18:08,087 --> 00:18:11,006
The commissioner's here.
Who knows what he'll do this time?
255
00:18:12,091 --> 00:18:13,175
Have you forgotten already?
256
00:18:13,258 --> 00:18:14,510
What do you mean?
257
00:18:14,593 --> 00:18:16,053
It's not sleet.
258
00:18:16,178 --> 00:18:17,679
It's snow!
259
00:18:17,763 --> 00:18:19,098
As northwest winds head south,
260
00:18:19,181 --> 00:18:21,809
snow clouds formed
over the Yellow Sea will flow in.
261
00:18:21,892 --> 00:18:23,560
Do you know what'll happen next?
262
00:18:23,644 --> 00:18:26,396
The surface temperature
will go down to at least 1°C.
263
00:18:26,480 --> 00:18:30,484
There will definitely be snow, not sleet!
264
00:18:30,567 --> 00:18:34,988
A difference of just one or two degrees
will determine snow, so it's tricky.
265
00:18:35,072 --> 00:18:38,408
Keeping all possibilities openand going with sleet is the right call.
266
00:18:38,492 --> 00:18:39,451
Let's do that.
267
00:18:39,535 --> 00:18:41,495
Sleet and snow aren't the same!
268
00:18:41,578 --> 00:18:43,455
What are you doing?
We're on the same side.
269
00:18:43,539 --> 00:18:46,959
Seriously, sleet and snow aren't the same.
Please mark it as snow.
270
00:18:47,042 --> 00:18:48,585
Just this once. Please?
271
00:18:48,669 --> 00:18:50,129
I swear that it'll snow.
272
00:18:50,212 --> 00:18:53,674
{\an8}It's rain! Not just raindrops!
273
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
Hallasan Mountain has
more cold troughs in the upper layer.
274
00:18:56,552 --> 00:18:58,262
They'll flow in with the rain!
275
00:18:58,345 --> 00:19:00,097
Gosh, this is so frustrating!
276
00:19:00,180 --> 00:19:02,808
Even if the upperand lower layers were unstable,
277
00:19:02,891 --> 00:19:05,644
it's not enoughto rain over the northern area.
278
00:19:05,727 --> 00:19:09,356
Do you know how much the village head
of Dongbok cussed me out last time?
279
00:19:09,439 --> 00:19:12,693
The rain washed away all the pesticides.
He demanded compensation!
280
00:19:12,776 --> 00:19:14,570
He tormented me for three years!
281
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
You also didn't listento me two years ago!
282
00:19:16,905 --> 00:19:18,615
We had an sports day
283
00:19:18,699 --> 00:19:22,369
but were stuck all dayin the indoor gym playing basketball!
284
00:19:22,452 --> 00:19:24,037
I wanted to play soccer!
285
00:19:24,121 --> 00:19:26,456
Hold on. It's a typhoon.
286
00:19:26,540 --> 00:19:29,293
-Wait! it's a typhoon!
-Okay, next is Busan.
287
00:19:29,376 --> 00:19:31,044
-Yes, this is Busan.
-Why did he move on?
288
00:19:31,128 --> 00:19:34,089
Jeju!
289
00:19:34,173 --> 00:19:35,257
Director Han.
290
00:19:36,175 --> 00:19:37,634
Can you please open up?
291
00:19:38,177 --> 00:19:40,053
It's going to rain this weekend.
292
00:19:40,137 --> 00:19:41,471
The scenario you see here…
293
00:19:41,555 --> 00:19:43,599
Headquarters called
with a special request.
294
00:19:43,682 --> 00:19:48,187
They said to lock up that knucklehead
when the commissioner was present.
295
00:19:48,812 --> 00:19:49,938
I see.
296
00:19:50,022 --> 00:19:51,857
Why won't anyone believe me? Come on!
297
00:19:51,940 --> 00:19:52,858
That little…
298
00:19:53,442 --> 00:19:54,526
You bastard!
299
00:19:54,610 --> 00:19:58,363
HQ in Seoul already analyzed the data,
so why do you always try to mess it up?
300
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
They don't know anything about Jeju.
301
00:20:01,241 --> 00:20:03,076
I've lived in Jeju for 38 years.
302
00:20:03,160 --> 00:20:06,580
I know more about its topography
and wind speed than they do!
303
00:20:06,663 --> 00:20:11,251
They even have to search online
to find good restaurants in Jeju!
304
00:20:11,335 --> 00:20:13,128
My analysis has never been wrong!
305
00:20:13,212 --> 00:20:14,463
You're right.
306
00:20:14,546 --> 00:20:16,757
And that's why HQ wants you to join them.
307
00:20:16,840 --> 00:20:19,092
Stop complaining about their analysis.
308
00:20:19,176 --> 00:20:22,012
Just go there
and do the analysis yourself.
309
00:20:22,095 --> 00:20:23,805
Why would I go there?
310
00:20:23,889 --> 00:20:25,807
I don't want to!
311
00:20:26,391 --> 00:20:28,518
I hate Seoul!
312
00:20:28,602 --> 00:20:29,436
Me too.
313
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
Sir…
314
00:20:32,439 --> 00:20:33,565
Director Han.
315
00:20:33,649 --> 00:20:34,608
Baek-ho!
316
00:20:36,568 --> 00:20:37,402
You look so pretty.
317
00:20:38,028 --> 00:20:38,862
I love it.
318
00:20:43,992 --> 00:20:45,452
That's good.
319
00:20:45,535 --> 00:20:47,162
-Nice.
-Yes.
320
00:20:48,580 --> 00:20:49,873
Good. Just like that.
321
00:20:50,582 --> 00:20:51,959
{\an8}ONE SHOT, ONE KILL
SHE'S INCREDIBLE
322
00:20:52,209 --> 00:20:53,669
LIVE CHAT
323
00:20:54,544 --> 00:20:55,796
FOLLOWERS
324
00:20:58,340 --> 00:21:00,801
{\an8}LIKES
325
00:21:02,261 --> 00:21:04,137
SUPERSTAR PHOTOGRAPHER
CHO EUN-HYE
326
00:21:05,180 --> 00:21:06,265
{\an8}TOP PICK OF TOP STARS
327
00:21:06,348 --> 00:21:07,182
ADVERTISERS TOP PICK
328
00:21:07,266 --> 00:21:08,141
CHO EUN-HYE IS A YES
329
00:21:08,225 --> 00:21:10,644
Was it too much?
330
00:21:11,645 --> 00:21:12,646
Okay.
331
00:21:15,065 --> 00:21:16,233
PARIS MAGAZINE WORLD TOUR
332
00:21:16,316 --> 00:21:17,693
ALL EYES ON CHO EUN-HYE
333
00:21:17,776 --> 00:21:18,777
{\an8}PARIS MAGAZINE WORLD TOUR
334
00:21:19,236 --> 00:21:20,612
PARIS MAGAZINE
MY PERSON
335
00:21:21,613 --> 00:21:22,572
CHO ON TOP OF INDUSTRY
336
00:21:25,492 --> 00:21:26,994
Nice.
337
00:21:27,119 --> 00:21:28,704
{\an8}CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS
MY PERSON
338
00:21:28,787 --> 00:21:29,830
A bit more.
339
00:21:29,913 --> 00:21:32,165
Okay. Let's do a close-up shot now.
340
00:21:32,249 --> 00:21:33,542
Let's do a close-up shot.
341
00:21:35,377 --> 00:21:36,878
Okay!
342
00:21:38,088 --> 00:21:39,172
-Great work!
-Great work!
343
00:21:39,256 --> 00:21:40,966
Let's take 30 before the next shoot.
344
00:21:41,466 --> 00:21:42,509
CHO EUN-HYE
345
00:21:42,592 --> 00:21:43,468
Not bad.
346
00:21:45,679 --> 00:21:48,807
They're all perfect.
It's too hard to pick out the best one.
347
00:21:48,890 --> 00:21:52,561
They're all good ones. She doesn't take
photos that aren't worth keeping.
348
00:21:52,644 --> 00:21:54,021
Come on. That's not possible.
349
00:21:54,604 --> 00:21:56,898
Why not? She's Cho Eun-hye.
350
00:21:56,982 --> 00:21:59,401
She got these high-quality photos
in just 15 minutes.
351
00:21:59,484 --> 00:22:01,486
No wonder global stars praise her.
352
00:22:01,570 --> 00:22:03,822
And that's why Paris Magazine
recognized her work.
353
00:22:03,905 --> 00:22:05,032
Exactly.
354
00:22:05,115 --> 00:22:09,286
You're right. Holding their exhibition
in Korea is in itself incredible.
355
00:22:09,369 --> 00:22:10,829
It's the first stop on their tour.
356
00:22:10,912 --> 00:22:12,497
She's such a patriot.
357
00:22:13,165 --> 00:22:14,333
Hey.
358
00:22:16,043 --> 00:22:17,085
What are you doing?
359
00:22:18,295 --> 00:22:19,629
Sorry? Well…
360
00:22:20,339 --> 00:22:22,841
I'm setting up Ms. Cho's chair.
361
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
Then, what about me?
362
00:22:26,011 --> 00:22:27,054
Where's my chair?
363
00:22:27,137 --> 00:22:28,430
Sorry?
364
00:22:33,435 --> 00:22:35,145
I'll prepare yours as well.
365
00:22:44,613 --> 00:22:48,408
Does she think she's the director?
Why does an assistant need her own chair?
366
00:22:48,492 --> 00:22:50,869
And we're Ms. Cho's assistants, not hers.
367
00:22:51,745 --> 00:22:55,665
She's just dying
to copy everything that Ms. Cho does.
368
00:22:55,749 --> 00:22:59,544
Tell me about it. She bought
those sneakers too because Ms. Cho did.
369
00:22:59,628 --> 00:23:03,840
Her family isn't that wealthy either.
How does an assistant have so much money?
370
00:23:03,924 --> 00:23:06,426
Bang Eun-ju,
you'll never be like Cho Eun-hye.
371
00:23:06,510 --> 00:23:07,344
Never.
372
00:23:09,387 --> 00:23:11,181
-Set this up properly.
-I'm sorry.
373
00:23:15,310 --> 00:23:18,396
No wonder why they say not to goout of your way to help someone.
374
00:23:18,480 --> 00:23:22,150
Jeez, I have only myself
to blame. It's all my fault.
375
00:23:22,234 --> 00:23:24,986
I helped you get a job
when you had nothing to do,
376
00:23:25,070 --> 00:23:27,405
but you repay my kindness by betraying me?
377
00:23:27,489 --> 00:23:29,699
You ungrateful bastard.
378
00:23:29,783 --> 00:23:31,034
Hey.
379
00:23:31,118 --> 00:23:34,162
You got me this job,
but you're not the one paying me.
380
00:23:34,246 --> 00:23:35,872
Selling you out was hard on me too.
381
00:23:35,956 --> 00:23:36,998
Speaking of which,
382
00:23:38,333 --> 00:23:39,584
can't you just quit?
383
00:23:41,211 --> 00:23:42,671
-Do you think I would?
-Listen.
384
00:23:42,754 --> 00:23:46,466
If you're that good, just go to HQ
in Seoul. They want you to come.
385
00:23:46,550 --> 00:23:48,426
Everyone's dying to work in HQ.
386
00:23:48,510 --> 00:23:51,096
So why stay in Jeju
and cause all this mess?
387
00:23:51,179 --> 00:23:52,931
I'd go there in a heartbeat.
388
00:23:53,014 --> 00:23:54,724
Seoul is…
389
00:23:55,267 --> 00:23:56,226
It's…
390
00:24:01,606 --> 00:24:02,774
Hey, Gyeong-tae.
391
00:24:02,858 --> 00:24:03,775
What?
392
00:24:06,444 --> 00:24:07,737
Do you know Tarzan?
393
00:24:07,821 --> 00:24:09,531
Tarzan's wearing ten-won underwear
394
00:24:09,614 --> 00:24:10,532
-Of course.
-Right.
395
00:24:10,615 --> 00:24:14,119
Do you know why he wears
such cheap underwear?
396
00:24:14,202 --> 00:24:16,371
What are you talking about?
He's probably broke.
397
00:24:17,622 --> 00:24:20,792
No. It's because it's hot.
398
00:24:20,876 --> 00:24:23,128
If you gave him an expensive fur coat,
399
00:24:23,211 --> 00:24:24,462
do you think he'd wear it?
400
00:24:24,546 --> 00:24:26,590
I would even if it's hot. It's expensive.
401
00:24:26,673 --> 00:24:27,674
Jeez.
402
00:24:28,300 --> 00:24:29,259
Whatever. Anyway…
403
00:24:30,260 --> 00:24:32,637
That's what Jeju means to me.
404
00:24:32,721 --> 00:24:34,598
It's like Tarzan's ten-won underwear.
405
00:24:35,265 --> 00:24:38,268
Even if I'm given an expensive fur coat
that everyone loves,
406
00:24:38,351 --> 00:24:39,728
it wouldn't look good on me.
407
00:24:39,811 --> 00:24:42,480
It's just be a financial burden.
I'll get heat stroke.
408
00:24:43,106 --> 00:24:44,858
That's how I feel about Seoul.
409
00:24:45,442 --> 00:24:47,611
And you think
I've never lived there before?
410
00:24:47,694 --> 00:24:49,196
Of course, I have.
411
00:24:49,279 --> 00:24:50,405
But you see…
412
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
It's a bit…
413
00:24:52,949 --> 00:24:54,910
All in all,
414
00:24:55,493 --> 00:24:56,620
Seoul's not for me.
415
00:24:56,703 --> 00:25:00,749
It's not because Seoul's not for you.
It's probably because Sam-dal is there.
416
00:25:00,832 --> 00:25:03,752
You're afraid you might run into her
if you go to Seoul.
417
00:25:03,835 --> 00:25:05,337
Tarzan's underwear, my foot.
418
00:25:05,420 --> 00:25:08,256
But isn't it about time you got over her?
419
00:25:08,340 --> 00:25:12,093
You guys broke up years ago.
I just don't get it.
420
00:25:13,845 --> 00:25:14,721
No.
421
00:25:15,347 --> 00:25:16,223
No!
422
00:25:17,474 --> 00:25:20,227
It was doomed from the start
since you were friends.
423
00:25:20,310 --> 00:25:22,395
Yes. That's when it went wrong.
424
00:25:22,479 --> 00:25:27,359
There was no time for me to stop you.
One day, you two were suddenly in love.
425
00:25:27,442 --> 00:25:29,361
There was nothing I could do.
426
00:25:29,444 --> 00:25:30,487
So I--
427
00:25:30,570 --> 00:25:31,863
For crying out loud.
428
00:25:31,947 --> 00:25:33,573
Gyeong-tae, you talk too much
429
00:25:35,116 --> 00:25:36,534
for your own good.
430
00:25:37,327 --> 00:25:38,411
You know?
431
00:25:40,163 --> 00:25:41,331
My Adam's apple.
432
00:25:57,764 --> 00:26:01,434
-This one stands out.
-It's much better.
433
00:26:03,687 --> 00:26:04,980
Then, we'll use this one.
434
00:26:05,063 --> 00:26:06,773
Should we go with this as the best one?
435
00:26:06,856 --> 00:26:07,691
I'll take a look.
436
00:26:09,859 --> 00:26:12,279
It'd be better to tidy up here a little…
437
00:26:24,708 --> 00:26:28,295
Ms. Cho, can you take
just this one project for me? Please?
438
00:26:28,378 --> 00:26:31,006
My schedule is already packed
for this year.
439
00:26:31,089 --> 00:26:32,173
You know that.
440
00:26:32,257 --> 00:26:34,551
If I take it, it'll affect
my other projects.
441
00:26:34,634 --> 00:26:36,386
I'm very much aware of that.
442
00:26:36,469 --> 00:26:38,847
But this company
only wants to work with you.
443
00:26:39,556 --> 00:26:42,309
I can't do it.
Tell them I'll take a rain check.
444
00:26:42,392 --> 00:26:44,227
Ms. Cho, come on.
445
00:26:44,311 --> 00:26:45,603
Hold on.
446
00:26:46,479 --> 00:26:50,442
Then, how about you
just decide on the concept,
447
00:26:51,693 --> 00:26:54,487
and your assistant here takes the photos?
448
00:26:55,613 --> 00:26:57,449
What's it called? A creative director.
449
00:27:03,371 --> 00:27:05,832
Come on, I can't do that.
She's still learning.
450
00:27:05,915 --> 00:27:07,208
Come on, Ms. Cho.
451
00:27:07,292 --> 00:27:09,419
Come on. Do you want some dessert?
452
00:27:09,502 --> 00:27:11,838
Let's have something good. It's my treat.
453
00:27:20,680 --> 00:27:21,681
What's this?
454
00:27:22,557 --> 00:27:23,475
I guess this will do.
455
00:27:26,519 --> 00:27:29,606
Ma'am, what's this scarf?
It wasn't included during our meeting.
456
00:27:30,440 --> 00:27:31,441
Well…
457
00:27:31,524 --> 00:27:34,611
Right. You see, it's…
458
00:27:34,694 --> 00:27:35,904
I added it.
459
00:27:36,863 --> 00:27:37,864
You did? Why?
460
00:27:37,947 --> 00:27:39,199
I thought it was pretty.
461
00:27:41,326 --> 00:27:43,661
-What?
-I added it because it was pretty.
462
00:27:52,712 --> 00:27:54,339
Sure, that's understandable.
463
00:27:55,340 --> 00:27:58,176
But I wasn't the only one
in the meeting. We all agreed.
464
00:27:58,259 --> 00:28:00,345
Take this out. Her neck needs to be bare.
465
00:28:17,612 --> 00:28:20,990
The model is ready.
We will begin the next shoot.
466
00:28:21,074 --> 00:28:22,992
Jeong-a, you look nice. Good.
467
00:28:27,080 --> 00:28:28,206
What's that?
468
00:28:29,624 --> 00:28:32,335
I told you to remove that!
469
00:28:44,013 --> 00:28:45,640
This is a summer cover shoot.
470
00:28:45,724 --> 00:28:49,436
So I chose a strapless top
and hired a model with a pretty neck.
471
00:28:49,519 --> 00:28:53,148
We know that scarf is pretty,
but it doesn't go with our concept.
472
00:28:53,815 --> 00:28:57,235
How could you refuse to notice that
as an assistant of four years?
473
00:29:04,284 --> 00:29:06,911
What's the matter with you?
Are you in a bad mood?
474
00:29:07,620 --> 00:29:09,789
Still, separate personal
and professional issues.
475
00:29:12,041 --> 00:29:14,169
You must be in a good mood today.
476
00:29:16,838 --> 00:29:17,839
What?
477
00:29:20,467 --> 00:29:21,843
I have no reason not to be.
478
00:29:26,598 --> 00:29:29,893
-Bang Eun-ju, what's up with you?
-I'll remove it.
479
00:29:31,436 --> 00:29:33,938
I should follow your orders.
I don't have any say.
480
00:29:34,022 --> 00:29:35,482
I'm just learning, after all.
481
00:29:45,033 --> 00:29:46,868
Darn it.
482
00:30:10,475 --> 00:30:12,185
Ms. Ko, where are you going?
483
00:30:13,603 --> 00:30:15,230
Ms. Ko!
484
00:30:25,281 --> 00:30:26,950
Ms. Ko!
485
00:30:59,941 --> 00:31:01,484
Hello, Ms. Ko!
486
00:31:01,568 --> 00:31:02,527
-Hello.
-Hello.
487
00:31:02,610 --> 00:31:05,113
I had to add compost
to my groves, so I'm late.
488
00:31:05,196 --> 00:31:06,197
Sorry.
489
00:31:06,281 --> 00:31:09,075
Ms. Ko, you should remove that cloth.
490
00:31:09,158 --> 00:31:10,326
It's all worn out.
491
00:31:11,077 --> 00:31:13,413
Gosh. I'll remove it then.
492
00:31:13,496 --> 00:31:14,914
-Says who?
-Goodness.
493
00:31:14,998 --> 00:31:16,374
Says who?
494
00:31:16,457 --> 00:31:18,251
You brat. My heart almost stopped.
495
00:31:19,794 --> 00:31:21,546
You better not remove that, Mom.
496
00:31:21,629 --> 00:31:24,382
Or I'll cover it again
with new cloth tomorrow.
497
00:31:24,465 --> 00:31:25,717
Just let it be.
498
00:31:25,800 --> 00:31:28,845
Forget it. It'll just make me stand out.
499
00:31:28,928 --> 00:31:31,264
Jeez, you really don't know anything.
500
00:31:31,347 --> 00:31:32,849
Hear me out.
501
00:31:33,433 --> 00:31:35,643
Among General Yi Sun-sin's 12 ships,
502
00:31:35,727 --> 00:31:39,647
only the ship that he was on
had a flag on it. Why?
503
00:31:39,731 --> 00:31:42,108
It wasn't for decoration.
It stood for dignity.
504
00:31:43,067 --> 00:31:45,820
It stands for your dignity.
We're like General Yi's ships!
505
00:31:45,945 --> 00:31:49,616
Ms. Ko's buoy needs
to be easily spotted even from afar
506
00:31:49,699 --> 00:31:52,577
to protect our haenyeos' dignity.
507
00:31:52,660 --> 00:31:54,245
That's what I'm saying.
508
00:31:54,370 --> 00:31:56,623
Showing dignity with floral print?
509
00:31:59,459 --> 00:32:02,337
Stop bothering me
when I'm busy. That's enough.
510
00:32:02,420 --> 00:32:06,257
Yong-pil, I understood you completely.
511
00:32:06,341 --> 00:32:08,426
I knew you'd get it, ma'am.
You're the best.
512
00:32:08,509 --> 00:32:12,555
Yong-pil, why do you
call me "ma'am" and call her "mom"?
513
00:32:12,639 --> 00:32:16,184
People might think she really is your mom.
514
00:32:16,309 --> 00:32:17,352
He's like her son!
515
00:32:17,477 --> 00:32:19,979
Fine. I only have three daughters.
516
00:32:20,730 --> 00:32:23,316
You're all so noisy.
Let's hurry on into the water.
517
00:32:23,399 --> 00:32:24,692
-All right.
-All right.
518
00:32:24,776 --> 00:32:26,611
The haenyeos in the next town are mad
519
00:32:26,694 --> 00:32:28,196
since they can't find horned turbans.
520
00:32:28,279 --> 00:32:29,238
-What?
-What?
521
00:32:29,322 --> 00:32:31,532
So stay in our part of the water.
522
00:32:31,616 --> 00:32:33,785
Or they'll throw a fit. Understood?
523
00:32:33,868 --> 00:32:34,827
-Okay.
-Okay.
524
00:32:34,911 --> 00:32:36,245
Let's throw a fit too!
525
00:32:37,288 --> 00:32:39,165
Let's fight!
526
00:32:41,960 --> 00:32:43,419
Be safe, Mom!
527
00:32:45,088 --> 00:32:46,339
Good luck today!
528
00:32:46,422 --> 00:32:48,383
-Let's do this!
-We can do it!
529
00:32:51,135 --> 00:32:54,055
MY PERSON
530
00:33:06,192 --> 00:33:07,193
You're changing it again?
531
00:33:09,737 --> 00:33:11,197
You've changed it several times.
532
00:33:11,280 --> 00:33:12,490
Have someone else do it.
533
00:33:12,573 --> 00:33:15,535
They might report me
to the Department of Labor if I do.
534
00:33:16,160 --> 00:33:19,956
It looked better on that side yesterday,
but it looks better here now.
535
00:33:20,581 --> 00:33:22,542
I bet you'll move it back tomorrow.
536
00:33:22,625 --> 00:33:24,293
Yes, I might.
537
00:33:25,920 --> 00:33:28,798
If you look at all these stars
who participated,
538
00:33:28,881 --> 00:33:30,842
your connections are impressive.
539
00:33:33,720 --> 00:33:34,887
I know, right?
540
00:33:35,638 --> 00:33:38,391
I guess I've had a decent life after all.
541
00:33:40,727 --> 00:33:42,562
You've worked really hard in life.
542
00:33:43,479 --> 00:33:44,397
Look at you now.
543
00:33:44,480 --> 00:33:46,858
You've been moving
this photo for two months.
544
00:33:46,941 --> 00:33:48,776
Good positioning is crucial.
545
00:33:49,694 --> 00:33:50,903
Goodness, look at the time!
546
00:33:50,987 --> 00:33:52,947
I have an after-party to go to.
Can you wrap up?
547
00:33:53,031 --> 00:33:54,115
Sure, go ahead.
548
00:33:54,198 --> 00:33:56,451
Also, we expect tons
of congratulatory wreaths,
549
00:33:56,534 --> 00:33:58,161
so we emptied the hall.
550
00:33:58,244 --> 00:33:59,746
Thank you.
551
00:33:59,829 --> 00:34:01,205
Thank you. Good night.
552
00:34:05,877 --> 00:34:06,919
-Chears!
-Chears!
553
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
-Great job
-Great job!
554
00:34:10,173 --> 00:34:12,216
Sorry I'm late!
555
00:34:12,300 --> 00:34:14,552
-Ms. Cho!
-What took you so long?
556
00:34:14,635 --> 00:34:16,262
You're all here early.
557
00:34:16,929 --> 00:34:18,598
You sure love the studio.
558
00:34:18,681 --> 00:34:21,517
I expected the summer shoot
to be at the beach in Jeju.
559
00:34:21,601 --> 00:34:23,311
Ms. Cho doesn't go to Jeju.
560
00:34:23,394 --> 00:34:25,146
Why not? She's from there.
561
00:34:25,855 --> 00:34:28,524
I've lived in Seoul for 18 years.
Can't I be a Seoulite?
562
00:34:28,608 --> 00:34:30,985
Only tourists enjoy going to Jeju.
563
00:34:31,069 --> 00:34:33,571
I worked like a dog not to go back there.
564
00:34:33,654 --> 00:34:37,241
And you can thank all that hard work
for finally becoming a dragon.
565
00:34:37,325 --> 00:34:38,701
PARIS MAGAZINE TABS CHO EUN-HYE
566
00:34:46,375 --> 00:34:49,670
Thank you very much. I love you all.
567
00:34:50,505 --> 00:34:54,467
-Cheers.
-Cheers!
568
00:34:56,427 --> 00:34:57,512
By the way,
569
00:34:58,387 --> 00:34:59,806
-are you okay?
-What do you mean?
570
00:34:59,889 --> 00:35:03,893
I heard Cheon Chung-gi cheated on you.
571
00:35:03,976 --> 00:35:07,230
People at Magazine X were talking
about the water kimchi attack.
572
00:35:07,313 --> 00:35:09,565
Wait. Your boyfriend cheated on you?
573
00:35:10,483 --> 00:35:13,111
Cheating on someone this successful?
He must be crazy.
574
00:35:13,194 --> 00:35:14,320
What's this attack about?
575
00:35:15,571 --> 00:35:17,323
What do you think it is?
576
00:35:17,406 --> 00:35:20,451
My mom's water kimchi
had a lot of pretty mold on it.
577
00:35:20,535 --> 00:35:22,537
So I poured it over his head.
578
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Seriously? You went to his workplace?
579
00:35:25,331 --> 00:35:27,959
You bet. I did it in the lobby
in front of everyone.
580
00:35:28,042 --> 00:35:30,294
I poured the entire thing over him.
581
00:35:31,212 --> 00:35:33,256
You're incredible.
582
00:35:33,339 --> 00:35:36,050
I'm too busy with work
to be hurt by that kind of stuff.
583
00:35:36,134 --> 00:35:37,760
Do you know who the woman was?
584
00:35:37,844 --> 00:35:39,887
You should've grabbed her hair.
585
00:35:39,971 --> 00:35:43,558
Forget it. He's the one who cheated.
I couldn't care less about her.
586
00:35:43,641 --> 00:35:45,601
She's probably no different from him.
587
00:35:46,185 --> 00:35:47,937
She sure is laidback.
588
00:35:48,020 --> 00:35:49,647
-She is.
-Enough about him.
589
00:35:49,730 --> 00:35:52,150
-Cheers.
-Cheers!
590
00:35:52,233 --> 00:35:54,110
-Cheers!
-Cheers!
591
00:35:54,193 --> 00:35:55,236
-Cheers.
-Cheers.
592
00:36:01,450 --> 00:36:02,869
Isn't she your assistant?
593
00:36:02,952 --> 00:36:05,204
She was glaring at you the whole time.
594
00:36:06,080 --> 00:36:07,832
You should be watch out for her.
595
00:36:08,791 --> 00:36:11,919
They're all like that at that stage.
They have a lot on their minds.
596
00:36:12,003 --> 00:36:14,130
Right. They think they know everything.
597
00:36:14,964 --> 00:36:16,674
She must be desperate to debut.
598
00:36:17,717 --> 00:36:21,262
I don't feel uncomfortable
dealing with clients or superiors.
599
00:36:21,345 --> 00:36:23,764
I know I can prove
my worth through my skills.
600
00:36:25,850 --> 00:36:27,602
But mentees are something else.
601
00:36:27,685 --> 00:36:29,103
-It's so difficult.
-What?
602
00:36:29,187 --> 00:36:32,857
That's rich coming from someone
who had it tough as an assistant.
603
00:36:32,940 --> 00:36:35,067
You worked for Seo Hui-ju for eight years.
604
00:36:36,110 --> 00:36:39,113
That's unbelievable.
How did you hold on for so long?
605
00:36:39,197 --> 00:36:40,323
How do you think?
606
00:36:40,406 --> 00:36:42,700
I gritted my teeth
so I could stay in Seoul.
607
00:36:42,783 --> 00:36:44,327
You were extremely desperate.
608
00:36:47,246 --> 00:36:49,582
Anyway, good work today. Cheers again.
609
00:36:49,665 --> 00:36:53,169
-Cheers!
-Cheers!
610
00:36:57,465 --> 00:36:59,967
-Thank you!
-Thank you!
611
00:37:01,385 --> 00:37:02,553
Thank you.
612
00:37:02,637 --> 00:37:03,679
Eun-bi.
613
00:37:04,847 --> 00:37:07,683
Where's Eun-ju?
You should take better care of her.
614
00:37:07,767 --> 00:37:09,352
Let her be. She's not a kid.
615
00:37:09,435 --> 00:37:11,687
She's probably cooling off somewhere.
616
00:37:11,771 --> 00:37:14,899
Ko Eun-bi, she's still
your senior colleague.
617
00:37:16,067 --> 00:37:18,694
-Who taught you to bad-mouth colleagues?
-Eun-ju did.
618
00:37:19,612 --> 00:37:21,781
Really? So she bad-mouths me too?
619
00:37:23,950 --> 00:37:28,246
-You're even tattling on her now?
-She keeps bad-mouthing you.
620
00:37:31,540 --> 00:37:32,375
There she is.
621
00:38:36,731 --> 00:38:38,065
Why did you send me that?
622
00:38:40,026 --> 00:38:41,569
Because I wanted you to know.
623
00:38:42,069 --> 00:38:44,739
-Know what? That Chung-gi cheated on me?
-No.
624
00:38:46,449 --> 00:38:48,451
That I seduced your boyfriend.
625
00:38:49,327 --> 00:38:51,078
You seemed completely fine with it.
626
00:38:53,664 --> 00:38:56,584
Did you expect me to crumble
just because I was cheated on?
627
00:38:57,543 --> 00:38:59,587
Okay, let's say you two fell in love.
628
00:38:59,670 --> 00:39:01,630
Then, you should be apologizing to me.
629
00:39:01,714 --> 00:39:02,965
I felt guilty at first.
630
00:39:04,050 --> 00:39:06,510
But you acted like it wasn't a big deal.
631
00:39:07,053 --> 00:39:11,432
You weren't curious about me either,
so my self-esteem kept plummeting.
632
00:39:11,515 --> 00:39:13,142
Even though I'm still just learning.
633
00:39:17,104 --> 00:39:18,356
Wow, seriously.
634
00:39:19,357 --> 00:39:20,483
You're such a loser.
635
00:39:20,566 --> 00:39:22,777
Don't blame me for your low self-esteem.
636
00:39:24,820 --> 00:39:27,239
Why do you think
I can't do what you can do?
637
00:39:28,699 --> 00:39:31,869
I can seduce your man
and take good photos like you too.
638
00:39:31,952 --> 00:39:33,537
But you never gave me a chance.
639
00:39:33,621 --> 00:39:36,374
Not just that.
You took the opportunity from me.
640
00:39:36,457 --> 00:39:39,668
Then, how about you
just decide on the concept,
641
00:39:39,752 --> 00:39:44,882
and your assistant here takes the photos?
642
00:39:44,965 --> 00:39:47,635
Come on, I can't do that.
She's still learning.
643
00:39:53,766 --> 00:39:56,060
You seemed to be confused.
644
00:39:56,143 --> 00:39:58,270
That wasn't an opportunity for you.
645
00:39:58,354 --> 00:40:01,982
It's only an opportunity
if you're ready. Otherwise, it's a risk.
646
00:40:02,608 --> 00:40:03,692
You're not good enough yet.
647
00:40:03,776 --> 00:40:05,694
Who are you to judge that?
648
00:40:05,778 --> 00:40:07,321
And you think you can?
649
00:40:12,159 --> 00:40:14,161
Go out and open
your own studio if you want.
650
00:40:14,703 --> 00:40:17,581
I won't help an unprepared mentee
just because they throw a fit.
651
00:40:19,208 --> 00:40:21,001
And you can keep that bastard.
652
00:40:23,295 --> 00:40:24,463
My boyfriend cheated,
653
00:40:24,547 --> 00:40:27,550
but if you were mad since I seemed fine,
then you won this time.
654
00:40:28,217 --> 00:40:29,760
It shocked me that it was you.
655
00:40:31,178 --> 00:40:34,098
An ex-boyfriend cheating
doesn't affect my work.
656
00:40:34,932 --> 00:40:37,309
But you do.
657
00:40:38,936 --> 00:40:43,315
Do your job for the exhibition.
Then we'll talk about if you'll stay.
658
00:40:45,943 --> 00:40:47,862
You want me to work in this situation?
659
00:40:48,779 --> 00:40:52,616
Have you ever stepped in dung before?
You feel pissed when you realize it.
660
00:40:53,367 --> 00:40:56,370
But you can't let it ruin your day.
Wipe it off and move on.
661
00:40:57,538 --> 00:40:59,874
That's what you two are to me. Dung.
662
00:41:10,009 --> 00:41:12,094
I'm certain that she broke up again.
663
00:41:12,678 --> 00:41:16,891
You don't give someone you love
water kimchi that's gone bad.
664
00:41:16,974 --> 00:41:19,643
You should just give up, Grandma.
665
00:41:20,269 --> 00:41:22,104
Based on what I saw on TV,
666
00:41:22,188 --> 00:41:25,608
it's not too bad
for women to live alone these days.
667
00:41:27,193 --> 00:41:29,862
Grandma, I think Aunt Jin-dal's here.
668
00:41:29,945 --> 00:41:31,405
I'll call you again soon.
669
00:41:31,489 --> 00:41:33,616
All right, my baby.
670
00:41:33,699 --> 00:41:36,452
Call me if anything else happens.
671
00:41:38,579 --> 00:41:40,206
Jeez.
672
00:41:41,081 --> 00:41:43,709
How come she can't find one decent man?
673
00:42:00,559 --> 00:42:01,810
Alcohol!
674
00:42:02,436 --> 00:42:04,605
Please bring me another bottle!
675
00:42:10,194 --> 00:42:11,278
How interesting.
676
00:42:12,363 --> 00:42:13,572
How amusing.
677
00:42:15,699 --> 00:42:19,495
It's totally a comedy!
678
00:42:20,120 --> 00:42:22,915
Cheon Chung-gi and Bang Eun-ju?
679
00:42:22,998 --> 00:42:24,166
Those two…
680
00:42:25,584 --> 00:42:28,837
Seriously. How amusing.
681
00:42:32,591 --> 00:42:34,635
But why doesn't she feel guilty?
682
00:42:35,344 --> 00:42:36,428
Oh, dear.
683
00:42:36,512 --> 00:42:39,098
Recording yourself
in case you won't remember this?
684
00:42:39,181 --> 00:42:41,183
I'd just go home if I were you.
685
00:42:41,850 --> 00:42:43,102
Sir, hear me out.
686
00:42:43,185 --> 00:42:46,188
This is so hilarious.
687
00:42:46,272 --> 00:42:47,189
Okay? Sit down.
688
00:42:47,273 --> 00:42:49,358
Stop having so much fun and just go home.
689
00:42:49,441 --> 00:42:52,570
Why do you always drink by yourself?
Where are your friends?
690
00:42:55,072 --> 00:42:57,491
You're an interesting one too.
691
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
I'm…
692
00:42:59,243 --> 00:43:03,831
I'm not trying to entertain you
because I don't have any friends.
693
00:43:04,957 --> 00:43:06,834
Goodness. You know what?
694
00:43:06,917 --> 00:43:08,877
This is a huge misunderstanding.
695
00:43:09,461 --> 00:43:13,465
Sir, this place will fall into chaos
if I bring my friends here.
696
00:43:13,549 --> 00:43:16,260
Actors Song Joong-ki, Gianna Jun,
and Kim Tae-hee.
697
00:43:16,343 --> 00:43:17,428
You know them, right?
698
00:43:18,637 --> 00:43:19,805
They're all my friends.
699
00:43:19,888 --> 00:43:21,640
Is that so?
700
00:43:21,724 --> 00:43:23,892
Then, call them over.
701
00:43:23,976 --> 00:43:26,478
So I can put their autographs on the wall.
702
00:43:27,688 --> 00:43:29,398
You don't believe me.
703
00:43:30,899 --> 00:43:33,444
Okay. I'll call them.
704
00:43:34,194 --> 00:43:37,656
I won't take responsibility
for the chaos they'll bring.
705
00:43:37,740 --> 00:43:38,949
Okay, I'll call them.
706
00:43:39,742 --> 00:43:41,076
They'll definitely come.
707
00:43:43,370 --> 00:43:44,955
Here's Gianna.
708
00:43:45,873 --> 00:43:46,874
But she's busy.
709
00:43:48,292 --> 00:43:51,378
She's extremely busy.
She's in every single TV commercial.
710
00:43:51,462 --> 00:43:52,671
Here's Tae-hee.
711
00:43:54,340 --> 00:43:55,215
She's asleep.
712
00:43:55,799 --> 00:43:59,553
She did that mattress commercial.
She's probably all snuggled up and asleep.
713
00:44:00,054 --> 00:44:00,888
Right?
714
00:44:03,182 --> 00:44:05,643
It's not that I can't call them.
715
00:44:05,726 --> 00:44:07,811
I chose not to in case they're busy.
716
00:44:08,479 --> 00:44:09,480
Sure.
717
00:44:09,563 --> 00:44:11,732
I'm serious.
718
00:44:15,819 --> 00:44:16,904
Cheers.
719
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
Don't cry. You could do
much better than him.
720
00:44:19,615 --> 00:44:22,743
I'll set you up with a better guy.
I'm glad you broke up.
721
00:44:22,826 --> 00:44:24,745
-Just drink.
-We never liked him, right?
722
00:44:24,828 --> 00:44:27,706
-Yes, I disliked him from the start.
-Yes, he was awful.
723
00:44:29,208 --> 00:44:30,459
I'm glad you broke up.
724
00:44:34,797 --> 00:44:35,673
Forget it.
725
00:44:35,756 --> 00:44:38,842
I don't need to drink with a friend
over something so trivial.
726
00:44:39,718 --> 00:44:42,388
I'm not the only one
whose boyfriend cheated with her mentee!
727
00:44:42,471 --> 00:44:44,056
There are tons of women like me.
728
00:44:55,651 --> 00:44:58,821
Gyeong-tae! What's wrong? What happened?
729
00:44:58,904 --> 00:45:00,739
What is it? Hey, Eun-u.
730
00:45:00,823 --> 00:45:02,241
What's wrong?
731
00:45:02,324 --> 00:45:03,826
What happened? Tell me.
732
00:45:04,660 --> 00:45:05,619
What is it?
733
00:45:07,162 --> 00:45:08,080
His second child…
734
00:45:08,163 --> 00:45:11,417
What's wrong? Is your child sick or hurt?
735
00:45:12,000 --> 00:45:12,960
-His child…
-Yes?
736
00:45:14,461 --> 00:45:16,755
-His child finally spoke.
-Okay. And?
737
00:45:17,589 --> 00:45:19,091
The first word was "Mom."
738
00:45:21,844 --> 00:45:23,011
The first word was "Mom."
739
00:45:24,471 --> 00:45:26,974
Their first word was "Mom."
740
00:45:27,057 --> 00:45:28,684
Not "Dad."
741
00:45:32,062 --> 00:45:33,063
I see.
742
00:45:34,648 --> 00:45:36,358
So that's why you called me?
743
00:45:36,442 --> 00:45:39,528
Hey, listen. I was okay
when it happened with our first kid
744
00:45:39,611 --> 00:45:41,405
since my wife did most of the work.
745
00:45:41,488 --> 00:45:43,449
But it's not cool with our second kid!
746
00:45:43,532 --> 00:45:46,326
I changed their diapers
ten times more than she did.
747
00:45:46,410 --> 00:45:49,121
That's awful.
Why couldn't they say "Dad" first?
748
00:45:49,204 --> 00:45:50,747
It's so much easier to say.
749
00:45:50,831 --> 00:45:52,666
-It's easier to pronounce.
-You damn idiots.
750
00:45:52,749 --> 00:45:55,669
I rushed over here mid-shower
because you called me!
751
00:45:55,752 --> 00:45:57,212
God!
752
00:45:58,589 --> 00:45:59,506
Hey.
753
00:46:00,090 --> 00:46:05,429
If you've run out of excuses
to drink, then just drink.
754
00:46:05,512 --> 00:46:09,349
Do you seriously think
this was a valid reason? Jeez.
755
00:46:09,433 --> 00:46:11,935
How could you say that? You don't know.
756
00:46:12,019 --> 00:46:14,730
When your baby says their first word,
757
00:46:14,813 --> 00:46:17,232
it's heartbreaking when it's not "Dad."
758
00:46:17,316 --> 00:46:20,360
-Do you know?
-You're a sociopath. You lack empathy.
759
00:46:20,444 --> 00:46:22,321
-Hey, Cha Eun-u. Hang in there.
-Yeah?
760
00:46:22,404 --> 00:46:26,825
Let's stop calling him by his full name.
I feel uncomfortable hearing that.
761
00:46:26,909 --> 00:46:29,703
Hey! I was born before he was!
762
00:46:29,786 --> 00:46:31,455
I'm the real Cha Eun-u!
763
00:46:32,122 --> 00:46:34,541
-And we don't look too different.
-Are you serious?
764
00:46:34,625 --> 00:46:36,001
Do you think his child
765
00:46:37,127 --> 00:46:38,212
will say "Dad" first?
766
00:46:39,004 --> 00:46:42,633
-Let him get married first.
-What are you lunatics talking about?
767
00:46:42,716 --> 00:46:44,510
You damn nutjobs.
768
00:46:44,593 --> 00:46:46,970
Stop calling us that.
You're the biggest nutjob.
769
00:46:47,054 --> 00:46:48,514
Jeju Meteorological Center's nutjob.
770
00:46:48,597 --> 00:46:50,015
Drink this, you nutjob.
771
00:46:51,600 --> 00:46:52,476
Jeez.
772
00:46:53,185 --> 00:46:55,145
I'm speechless. You think it's funny?
773
00:46:55,229 --> 00:46:58,065
-You hear how good my rap was?
-That wasn't funny at all.
774
00:47:11,161 --> 00:47:12,037
Cheers!
775
00:47:50,409 --> 00:47:51,618
My head is killing me.
776
00:47:56,790 --> 00:47:59,084
You startled me.
777
00:48:00,252 --> 00:48:01,086
What is it?
778
00:48:02,129 --> 00:48:02,963
Pick one.
779
00:48:03,505 --> 00:48:04,339
What?
780
00:48:04,423 --> 00:48:05,841
WAKE UP
HANGOVER DRINK
781
00:48:14,099 --> 00:48:15,350
The one on the right.
782
00:48:18,770 --> 00:48:20,188
Cha Ha-yul, you…
783
00:48:21,148 --> 00:48:23,442
You could've killed me with this.
784
00:48:24,067 --> 00:48:27,237
You won't die that way. Don't worry.
785
00:48:27,321 --> 00:48:28,322
What?
786
00:48:29,781 --> 00:48:31,241
Why would you say that?
787
00:48:31,325 --> 00:48:32,534
Aunt Jin-dal said so.
788
00:48:32,618 --> 00:48:35,787
She said you'd die
on the streets while drunk.
789
00:48:35,871 --> 00:48:37,414
So you wouldn't die like this.
790
00:48:38,248 --> 00:48:39,291
Hey, you…
791
00:48:41,335 --> 00:48:45,589
I bet it hurts.
Aunt Jin-dal beat you up last night.
792
00:48:46,506 --> 00:48:47,549
She hit me?
793
00:48:47,633 --> 00:48:50,677
With what?
794
00:48:50,761 --> 00:48:52,429
-With alcohol.
-What?
795
00:48:54,431 --> 00:48:55,807
Alcohol.
796
00:48:56,391 --> 00:48:59,728
I want more alcohol!
797
00:48:59,811 --> 00:49:02,689
Give me more alcohol!
798
00:49:02,773 --> 00:49:05,859
I want more alcohol.
799
00:49:05,942 --> 00:49:07,903
Okay? Alcohol!
800
00:49:07,986 --> 00:49:10,697
Give me more alcohol.
801
00:49:10,781 --> 00:49:12,407
Alcohol.
802
00:49:13,241 --> 00:49:15,869
I'm going to drink myself
to death tonight.
803
00:49:15,952 --> 00:49:17,704
Okay, let's do this!
804
00:49:19,539 --> 00:49:21,708
Soju.
805
00:49:21,792 --> 00:49:23,794
Where are you, soju?
806
00:49:24,503 --> 00:49:25,712
What? We don't have any?
807
00:49:26,880 --> 00:49:29,007
What? We're out of alcohol?
808
00:49:29,091 --> 00:49:33,345
Soju!
809
00:49:36,306 --> 00:49:40,852
Why don't we have any alcohol?
810
00:49:44,064 --> 00:49:46,775
Why is everyone giving me a hard time?
811
00:49:52,781 --> 00:49:54,032
I mean…
812
00:49:54,991 --> 00:49:56,785
Why aren't they sorry?
813
00:49:56,868 --> 00:49:58,370
Why aren't they?
814
00:49:59,788 --> 00:50:01,248
They should be sorry.
815
00:50:02,207 --> 00:50:03,875
They should apologize.
816
00:50:04,960 --> 00:50:05,836
I mean…
817
00:50:06,670 --> 00:50:10,090
It's okay to not feel bad if I look fine?
818
00:50:10,632 --> 00:50:11,883
Then, what?
819
00:50:11,967 --> 00:50:14,761
Do they want me
to bawl my eyes out or something?
820
00:50:14,845 --> 00:50:16,221
I'm also…
821
00:50:19,808 --> 00:50:21,393
I'm also upset.
822
00:50:24,062 --> 00:50:25,772
It hurts my pride.
823
00:50:26,898 --> 00:50:28,567
And it makes me angry.
824
00:50:28,650 --> 00:50:33,113
It makes me mad!
825
00:50:36,032 --> 00:50:40,328
I treated them so well.
826
00:50:43,623 --> 00:50:46,585
I haven't seen her
act this way in a long time.
827
00:50:47,753 --> 00:50:49,463
She was doing fine for a while.
828
00:50:50,088 --> 00:50:53,550
Why?
829
00:50:54,426 --> 00:50:55,427
Hey.
830
00:50:56,470 --> 00:50:58,472
Go buy some more alcohol.
831
00:51:01,183 --> 00:51:03,435
Why? Are you going to drink with her?
832
00:51:04,436 --> 00:51:05,353
No.
833
00:51:06,563 --> 00:51:08,148
I'll make her drink herself to death.
834
00:51:08,231 --> 00:51:12,110
Damn it!
835
00:51:36,468 --> 00:51:38,011
Cho Sam-dal?
836
00:51:38,094 --> 00:51:39,387
Yes? What is it?
837
00:51:40,138 --> 00:51:42,933
You know you're a lightweight.
Don't drink so much next time.
838
00:51:43,016 --> 00:51:45,727
Or I'll send you back to Jeju.
839
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
-I'm not a kid.
-You little…
840
00:51:48,396 --> 00:51:49,564
All right.
841
00:51:49,648 --> 00:51:51,399
Aunt Sam-dal, did you step in dung?
842
00:51:51,483 --> 00:51:52,776
What? Seriously?
843
00:51:52,859 --> 00:51:53,902
Where?
844
00:51:56,863 --> 00:51:57,906
What is this?
845
00:51:57,989 --> 00:52:00,951
-These were really expensive! Come on!
-Seriously…
846
00:52:01,034 --> 00:52:02,452
-Come on!
-Hey, Sam-dal.
847
00:52:02,536 --> 00:52:03,912
Isn't that your studio?
848
00:52:03,995 --> 00:52:04,830
What?
849
00:52:04,913 --> 00:52:08,959
An assistant director in her thirtiesworking for a renown Korean photographer,
850
00:52:09,042 --> 00:52:12,546
attempted to jump offYeongpo Bridge but was rescued.
851
00:52:14,756 --> 00:52:18,260
Fortunately, the police arrivedand rescued her after being alerted,
852
00:52:18,343 --> 00:52:20,679
and she was taken to a nearby hospital.
853
00:52:20,762 --> 00:52:23,765
She is currently in stable condition
854
00:52:23,849 --> 00:52:25,308
and will require rest…
855
00:52:25,392 --> 00:52:26,393
What is this?
856
00:52:26,476 --> 00:52:28,520
Is she an AD of yours? Really?
857
00:52:29,312 --> 00:52:31,439
I think so.
858
00:52:31,523 --> 00:52:32,941
But why would she do that?
859
00:52:34,025 --> 00:52:35,610
Hold on.
860
00:52:35,694 --> 00:52:37,153
-I need to head out.
-She claims
861
00:52:37,237 --> 00:52:40,282
after suffering the photographer'sabuse of power and verbal abuse,
862
00:52:40,365 --> 00:52:42,826
she attempted to take her own life.
863
00:52:42,909 --> 00:52:47,914
The police are investigating to seeif workplace bullying caused this attempt.
864
00:52:54,546 --> 00:52:57,883
As abuse of power and verbal abuseat work have become social issues,
865
00:52:57,966 --> 00:53:00,677
they have also occurredin the culture and art worlds,
866
00:53:00,760 --> 00:53:02,178
leaving many in disbelief.
867
00:53:02,262 --> 00:53:06,224
Renown photographer Chohas worked with many top stars,
868
00:53:06,308 --> 00:53:07,851
{\an8}and her assistant Bang
869
00:53:07,934 --> 00:53:11,187
{\an8}has revealed she sufferedfrom Cho's abuse of power several times.
870
00:53:12,105 --> 00:53:15,734
Cho was also accusedof verbally abusing Bang…
871
00:53:15,817 --> 00:53:17,235
Hello?
872
00:53:17,319 --> 00:53:19,529
No, it's not true.
873
00:53:20,989 --> 00:53:23,825
You know Ms. Cho well. It's not true.
874
00:53:23,909 --> 00:53:26,286
PHOTOGRAPHER CHO EUN-HYE ACCUSED
OF ABUSE OF POWER
875
00:53:26,369 --> 00:53:27,287
Yes.
876
00:53:29,664 --> 00:53:32,250
Come on. Why would I ever
mistreat my employees?
877
00:53:33,126 --> 00:53:35,629
There was just
a misunderstanding that day.
878
00:53:37,339 --> 00:53:40,926
Sir, why would you pull out
when the photos are ready?
879
00:53:41,009 --> 00:53:43,470
Please, be patient. And everything…
880
00:53:46,306 --> 00:53:47,474
Pay a penalty?
881
00:53:50,143 --> 00:53:52,938
What are you talking about?
882
00:53:54,064 --> 00:53:56,399
Sir?
883
00:53:56,483 --> 00:53:59,903
Ms. Cho! The advertising agency
wants to cancel our contract.
884
00:54:00,028 --> 00:54:03,156
Magazine X and Bobble
have both canceled the cover shoots.
885
00:54:03,239 --> 00:54:05,408
No matter how much I said it wasn't true,
886
00:54:05,992 --> 00:54:09,204
they're all backing out
because of public outrage.
887
00:54:09,871 --> 00:54:11,706
Have you tried calling Eun-ju?
888
00:54:11,790 --> 00:54:13,541
She won't pick up our calls.
889
00:54:15,043 --> 00:54:16,002
Me neither.
890
00:54:16,962 --> 00:54:19,839
This isn't right. We were always there.
891
00:54:20,715 --> 00:54:23,677
We know how much you cared about her.
892
00:54:25,095 --> 00:54:26,805
What should we do now?
893
00:54:26,888 --> 00:54:28,515
The reporters are still outside.
894
00:54:29,057 --> 00:54:30,225
I can't believe this.
895
00:54:33,395 --> 00:54:35,271
Did something happen last night?
896
00:54:37,357 --> 00:54:39,526
What projects haven't been canceled?
897
00:54:41,653 --> 00:54:42,862
They're all canceled.
898
00:54:44,155 --> 00:54:47,200
What if the photo exhibition
gets canceled too?
899
00:54:47,283 --> 00:54:48,702
Hey.
900
00:54:48,785 --> 00:54:51,329
Paris Magazine wouldn't do that
without asking us.
901
00:54:51,955 --> 00:54:54,207
After all, it's a global photo exhibition.
902
00:54:55,166 --> 00:54:57,752
But no one is willing to hear us out.
903
00:55:01,840 --> 00:55:04,342
MODEL JEONG-A'S MANAGER
904
00:55:09,097 --> 00:55:12,100
Ma'am, wait! Just a minute.
905
00:55:12,976 --> 00:55:15,520
Let me talk with Jeong-a right now.
906
00:55:15,603 --> 00:55:17,772
I'm sure it's her agency's decision.
907
00:55:17,856 --> 00:55:19,816
You know how close we are.
908
00:55:20,817 --> 00:55:21,901
One minute, please.
909
00:55:21,985 --> 00:55:23,778
Jeong-a, it's me.
910
00:55:23,862 --> 00:55:26,239
Ms. Cho, this is Jeong-a's manager.
911
00:55:26,322 --> 00:55:28,491
I see. Where's Jeong-a?
912
00:55:28,575 --> 00:55:30,702
She can't come to the phone right now.
913
00:55:30,785 --> 00:55:33,663
If this is about the photoshe took for the exhibition,
914
00:55:33,747 --> 00:55:35,165
then could you take it down?
915
00:55:37,250 --> 00:55:38,251
I…
916
00:55:39,002 --> 00:55:41,421
This is because of the news, right?
917
00:55:41,504 --> 00:55:44,591
I'm going to do an interview,
and it's not true.
918
00:55:44,674 --> 00:55:47,761
I'm sure Jeong-a knows.
We've worked together for years.
919
00:55:48,428 --> 00:55:49,387
You see…
920
00:55:50,096 --> 00:55:53,141
I completely understand
that her agency is concerned.
921
00:55:53,224 --> 00:55:56,436
I'm sorry, but this is what Jeong-a wants.
922
00:55:57,187 --> 00:55:58,229
Sorry?
923
00:55:58,313 --> 00:56:00,106
We know you're innocent.
924
00:56:00,190 --> 00:56:02,734
But we can't predictwhat the public will think.
925
00:56:02,817 --> 00:56:04,277
Please take down her photo.
926
00:56:04,360 --> 00:56:05,361
I'm sorry.
927
00:56:25,131 --> 00:56:26,549
I'm sorry, Ms. Cho,
928
00:56:26,633 --> 00:56:28,510
but could you not use my photo?
929
00:56:28,593 --> 00:56:30,720
{\an8}ACTOR JANG SEOK-JUNG
EDITOR KIM MUN-GYEONG
930
00:56:30,804 --> 00:56:32,597
PRESIDENT KANG JAE-YUN
931
00:56:32,680 --> 00:56:33,765
EDITOR JOO HYEON-SEON
932
00:56:33,848 --> 00:56:35,892
MODEL YEOM JEONG-U
933
00:56:59,290 --> 00:57:02,418
CHO EUN-HYE'S PAST 15 YEARS
MY PERSON
934
00:57:27,402 --> 00:57:28,486
Hello?
935
00:58:15,617 --> 00:58:18,870
{\an8}"MY PERSON" IS AN EXHIBITION DEPICTING
THE PHOTOGRAPHER'S PAST 15 YEARS
936
00:58:38,848 --> 00:58:40,517
Back in my hometown of Jeju…
937
00:58:45,813 --> 00:58:49,150
there's something haenyeos
always emphasize when training.
938
00:58:54,906 --> 00:58:56,991
"Don't be greedy."
939
00:59:00,828 --> 00:59:04,165
"Remain underwaterfor only as long as your breath allows."
940
00:59:10,588 --> 00:59:13,883
"The ocean may seem peaceful,but it's full of danger."
941
00:59:21,391 --> 00:59:23,810
"So only stay downas long as your breath allows."
942
00:59:50,378 --> 00:59:52,797
"And when you can't hold out any longer…
943
01:00:09,981 --> 01:00:12,108
come back to surface where you started…
944
01:00:22,994 --> 01:00:24,245
to catch your breath."
945
01:00:58,613 --> 01:01:01,157
What did you see and hear?
946
01:01:01,908 --> 01:01:04,577
Life goes round and round
947
01:01:06,412 --> 01:01:11,834
The wind blows against me
948
01:01:39,821 --> 01:01:41,406
Goodness.
949
01:01:42,573 --> 01:01:45,451
Ms. Na! Come on over!
950
01:01:46,035 --> 01:01:47,203
Hurry up!
951
01:01:47,286 --> 01:01:48,788
Ms. Na, come on!
952
01:01:48,871 --> 01:01:51,290
-Hurry up!
-So we can do it together!
953
01:01:55,169 --> 01:01:56,170
She's so excited.
954
01:01:57,422 --> 01:01:58,881
We'll go get changed.
955
01:02:00,007 --> 01:02:01,509
Go on and get changed!
956
01:02:04,637 --> 01:02:08,391
Goodness. Here comes Mr. Cho.
957
01:02:08,474 --> 01:02:09,767
Hello, everyone.
958
01:02:09,851 --> 01:02:11,561
Hello.
959
01:02:11,644 --> 01:02:13,020
Welcome, sir.
960
01:02:13,980 --> 01:02:15,440
Is this very heavy?
961
01:02:16,524 --> 01:02:17,525
Goodness.
962
01:02:19,610 --> 01:02:20,570
You fooled me.
963
01:02:21,487 --> 01:02:22,572
Bye.
964
01:02:26,909 --> 01:02:29,871
Gosh, Ms. Ko's truly blessed.
965
01:02:29,954 --> 01:02:33,791
Your husband visits every day,
and you're blessed with great children.
966
01:02:33,875 --> 01:02:36,502
Gosh, I'm so jealous!
967
01:02:36,586 --> 01:02:37,503
I'm jealous!
968
01:02:38,504 --> 01:02:40,465
What's there to be jealous of?
969
01:02:40,548 --> 01:02:42,383
I'm not blessed with great children.
970
01:02:42,467 --> 01:02:46,596
All of your girls
are living successful lives in Seoul.
971
01:02:46,679 --> 01:02:50,099
Your first and second daughters
both appear in the newspaper, right?
972
01:02:50,725 --> 01:02:53,978
It's not easy to succeed
as a Jeju native on the mainland.
973
01:02:54,061 --> 01:02:56,564
-The others failed and came back.
-That's right.
974
01:02:56,647 --> 01:03:02,320
In Samdal-ri, your girls are the only ones
who have succeeded in Seoul.
975
01:03:02,403 --> 01:03:03,237
True.
976
01:03:03,321 --> 01:03:06,657
There's not much difference
whether you live in Seoul or Jeju.
977
01:03:07,158 --> 01:03:08,493
I'm head out first.
978
01:03:08,576 --> 01:03:09,786
Okay.
979
01:03:09,869 --> 01:03:10,828
Bye.
980
01:03:12,288 --> 01:03:14,207
Blessed with great children, my foot.
981
01:03:14,290 --> 01:03:16,042
One's a divorcée.
982
01:03:16,667 --> 01:03:18,377
One's an old maid.
983
01:03:18,461 --> 01:03:20,129
And the last one is a widow.
984
01:03:20,880 --> 01:03:24,300
This must be karma
catching up from my past life.
985
01:03:24,383 --> 01:03:27,470
At least they're all kindhearted.
986
01:03:27,553 --> 01:03:30,014
No one's children are as kind as ours.
987
01:03:31,599 --> 01:03:35,478
Maybe it's karma
from your past life, not mine.
988
01:03:35,561 --> 01:03:38,439
Do you really have to talk that way?
989
01:03:38,523 --> 01:03:40,942
I know you worry
about them more than I do.
990
01:03:41,526 --> 01:03:42,652
Don't you remember?
991
01:03:43,528 --> 01:03:47,865
You cried a river when Jin-dal
and Sam-dal first left for Seoul.
992
01:03:47,949 --> 01:03:49,325
I did not!
993
01:03:49,992 --> 01:03:53,412
I was relieved to know
I didn't need to cook for them anymore.
994
01:03:54,288 --> 01:03:59,502
Why would I cry for them
when they don't even care to check on me?
995
01:04:00,002 --> 01:04:02,630
So that's why you're sulking.
996
01:04:03,130 --> 01:04:07,260
What will you do if they suddenly
return home to live with us?
997
01:04:07,343 --> 01:04:08,469
Are you crazy?
998
01:04:08,970 --> 01:04:11,430
Do you expect me
to cook for them at this age?
999
01:04:11,931 --> 01:04:13,391
Enough with that nonsense!
1000
01:04:20,940 --> 01:04:23,359
I'm all done.
1001
01:04:24,026 --> 01:04:26,779
The ace of Jeju Meteorological Center,
Forecaster Cho.
1002
01:04:26,863 --> 01:04:29,657
HQ sent you another offer.
They want you there.
1003
01:04:30,074 --> 01:04:32,743
How many times must I tell you
that I'm not going?
1004
01:04:32,827 --> 01:04:34,871
Come on. This isn't your first rodeo.
1005
01:04:34,954 --> 01:04:37,540
Please discard it yourself
since it was sent to you.
1006
01:04:37,623 --> 01:04:39,166
I'm running a bit late, so…
1007
01:04:39,250 --> 01:04:41,335
But why are you saying no?
1008
01:04:41,419 --> 01:04:44,922
Why won't you go to headquarters
when others are so desperate to go?
1009
01:04:45,006 --> 01:04:47,466
Headquarters isn't the problem.
1010
01:04:47,550 --> 01:04:48,801
It's Seoul.
1011
01:04:50,052 --> 01:04:54,098
There's someone there
that he doesn't want to run into.
1012
01:04:54,181 --> 01:04:56,058
You can never predict the future.
1013
01:04:56,142 --> 01:04:58,477
Cut it out. Don't say such things.
1014
01:05:06,569 --> 01:05:07,612
Hi.
1015
01:05:11,449 --> 01:05:12,491
Hi, Mom.
1016
01:05:21,667 --> 01:05:22,793
Grandma!
1017
01:05:36,057 --> 01:05:38,768
WELCOME TO SAMDAL-RI
1018
01:05:41,520 --> 01:05:46,275
{\an8}CHO YONG-PIL, CHO SAM-DAL,
17 YEARS OLD
1019
01:05:53,783 --> 01:05:55,368
{\an8}Twenty-eight.
1020
01:06:01,082 --> 01:06:03,542
{\an8}Why are you always counting the planes?
1021
01:06:04,460 --> 01:06:07,004
{\an8}Twenty-eight planes flew out
in the past two hours.
1022
01:06:07,088 --> 01:06:09,507
{\an8}There are so many planes leaving Jeju,
1023
01:06:10,508 --> 01:06:14,804
{\an8}so why am I not on one of them?
1024
01:06:14,887 --> 01:06:18,599
{\an8}That's because your mom
never allowed you to get on one.
1025
01:06:23,813 --> 01:06:25,773
{\an8}I'm going to fly out one day.
1026
01:06:25,856 --> 01:06:28,150
{\an8}And I'll go to Seoul. Just you watch.
1027
01:06:28,234 --> 01:06:31,570
{\an8}Why are you so desperate to go there?
1028
01:06:31,654 --> 01:06:35,032
{\an8}Don't you know all of our neighbors
failed there and returned home?
1029
01:06:35,116 --> 01:06:36,158
{\an8}Every single one.
1030
01:06:36,242 --> 01:06:37,535
{\an8}-My neighbor still--
-Hey!
1031
01:06:37,618 --> 01:06:39,662
{\an8}-What?
-I'm different.
1032
01:06:39,745 --> 01:06:42,957
{\an8}I'm going to succeed and never come back.
1033
01:06:43,040 --> 01:06:44,125
{\an8}Just watch.
1034
01:06:46,711 --> 01:06:49,547
{\an8}Listen to this. Right now.
1035
01:06:49,630 --> 01:06:50,965
{\an8}It's really good.
1036
01:06:51,048 --> 01:06:51,924
{\an8}Right?
1037
01:06:54,593 --> 01:06:56,095
{\an8}What's this on your hand?
1038
01:06:57,263 --> 01:06:58,556
{\an8}Is this dung?
1039
01:07:16,032 --> 01:07:19,160
I WORKED HARD SO I WOULDN'T HAVE TO
RETURN TO THE SMALL STREAM
1040
01:07:49,607 --> 01:07:50,691
{\an8}Attention, passengers.
1041
01:07:50,775 --> 01:07:54,779
{\an8}We will soon be landingat Jeju International Airport.
1042
01:08:11,295 --> 01:08:12,880
{\an8}WE'D LIKE TO THANK THE LATE SONG HAE
AND HIS FAMILY FOR HIS APPEARANCE
1043
01:08:12,963 --> 01:08:14,340
{\an8}WE'D LIKE TO THANK KOH HEEYOUNG,
THE AUTHOR OF MOM IS A HAENYEO
1044
01:08:39,448 --> 01:08:41,867
Did she really do this?
You know something, right?
1045
01:08:41,951 --> 01:08:43,661
{\an8}Call Sam-dal if you're worried about her.
1046
01:08:43,744 --> 01:08:45,162
{\an8}Don't worry about me.
1047
01:08:45,246 --> 01:08:47,373
{\an8}-Mom!
-Cho Yong-pil?
1048
01:08:47,790 --> 01:08:49,625
{\an8}-What's he doing here?
-I'm coming in.
1049
01:08:49,959 --> 01:08:51,085
{\an8}Ms. Ko!
1050
01:08:51,794 --> 01:08:52,628
{\an8}What?!
1051
01:08:52,711 --> 01:08:53,754
{\an8}Got it.
1052
01:08:53,838 --> 01:08:54,672
{\an8}Hurry up!
1053
01:08:54,755 --> 01:08:56,298
{\an8}Why would they come here?
1054
01:08:56,382 --> 01:08:58,592
{\an8}They'll run into each other at least once.
1055
01:08:59,093 --> 01:09:01,720
{\an8}It's so hard to meet up with Sang-do.
1056
01:09:01,804 --> 01:09:03,013
{\an8}A supercar in the countryside?
1057
01:09:03,430 --> 01:09:04,515
{\an8}You can't do this, Eun-ju!
1058
01:09:04,598 --> 01:09:06,267
{\an8}Don't you know what's happened?
1059
01:09:06,350 --> 01:09:09,019
{\an8}Sam-dal apparently abused her power
1060
01:09:09,103 --> 01:09:10,521
{\an8}-over her mentee.
-What?
1061
01:09:10,604 --> 01:09:12,523
{\an8}No one asked how you're doing.
1062
01:09:12,606 --> 01:09:14,483
{\an8}This water is really deep.
1063
01:09:15,151 --> 01:09:16,152
{\an8}What is she doing?
1064
01:09:19,697 --> 01:09:21,699
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
77603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.