All language subtitles for Une.grande.fille;2019.VOSTFR.1080p.BDrip.x265.DTS-AZAZE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,727 --> 00:00:59,729 IN ASSOCIATION WITH WILD BUNCH 2 00:01:00,978 --> 00:01:03,188 ALEXANDER RODNYANSKY 3 00:01:04,189 --> 00:01:06,361 SERGEY MELKUMOV 4 00:01:07,236 --> 00:01:08,694 PRESENT 5 00:01:09,364 --> 00:01:10,740 A FILM 6 00:01:11,866 --> 00:01:14,329 BY KANTEMIR BALAGOV 7 00:01:15,453 --> 00:01:22,752 BEANPOLE 8 00:01:23,878 --> 00:01:28,634 LENINGRAD FIRST AUTUMN AFTER THE WAR 9 00:01:52,197 --> 00:01:53,030 lya. 10 00:01:54,869 --> 00:01:55,701 lya. 11 00:02:01,499 --> 00:02:02,332 Beanpole. 12 00:02:03,958 --> 00:02:04,794 Katya! 13 00:02:05,711 --> 00:02:07,922 Katya, get me the soap. 14 00:02:16,971 --> 00:02:18,473 Has she been frozen long? 15 00:02:18,724 --> 00:02:21,058 Ages. I don't pay much attention to it. 16 00:02:49,964 --> 00:02:51,005 You're back? 17 00:02:51,381 --> 00:02:52,382 Give me a minute. 18 00:02:55,135 --> 00:02:56,594 What are you doing here? 19 00:02:57,262 --> 00:03:00,806 - I'm dropping off laundry. - Dropping off laundry? 20 00:03:01,181 --> 00:03:04,018 Run up to 6th ward, Nikolay Ivanovich wants you. 21 00:03:07,688 --> 00:03:10,860 Two... three... four. Keep it up at the back. 22 00:03:10,945 --> 00:03:13,903 So... I set out early. 23 00:03:14,071 --> 00:03:15,613 Move your arms wider. 24 00:03:15,821 --> 00:03:17,323 And it was snowing hard. 25 00:03:17,407 --> 00:03:20,701 - Stepan, can you feel anything here? - Nope... nothing. 26 00:03:22,457 --> 00:03:23,458 So, anyway, 27 00:03:24,499 --> 00:03:26,752 I set out early. It was snowing hard, 28 00:03:26,916 --> 00:03:29,964 - which hid my tracks. - Snow? You said rain. 29 00:03:30,127 --> 00:03:33,173 You're getting mixed up. He always says snow. 30 00:03:33,339 --> 00:03:37,094 Wasn't rain or snow. It was in the desert, at night. 31 00:03:37,635 --> 00:03:39,179 You're so childish. 32 00:03:39,264 --> 00:03:41,516 Nikolay Ivanovich, you asked for me? 33 00:03:42,848 --> 00:03:43,849 One moment, lya. 34 00:03:44,642 --> 00:03:45,480 lya. 35 00:03:46,352 --> 00:03:48,188 I was just telling them how 36 00:03:48,523 --> 00:03:50,776 - Vice Admiral... - Kholostyakov. 37 00:03:50,940 --> 00:03:51,986 Yes, ma'am. 38 00:03:52,442 --> 00:03:54,194 He said to me: "Stepan, 39 00:03:55,821 --> 00:03:59,909 He said, "He's killed 3 of our men and a captain." 40 00:04:00,074 --> 00:04:01,576 I went out to the bridge. 41 00:04:02,159 --> 00:04:05,371 It was snowing hard, which hid my tracks. 42 00:04:06,707 --> 00:04:09,294 - Anything here? - Nope, I can't feel it. 43 00:04:14,464 --> 00:04:15,801 Was that a bit rough? 44 00:04:16,551 --> 00:04:17,552 No, just fine. 45 00:04:23,764 --> 00:04:24,974 You've let me down, 46 00:04:26,100 --> 00:04:27,313 my heroic sniper. 47 00:04:29,063 --> 00:04:30,270 I know, sorry. 48 00:04:30,565 --> 00:04:34,068 You'll be back on your feet, and you'll outrun us all. 49 00:04:34,529 --> 00:04:37,738 I'll be good as new for our wedding, won't I? 50 00:04:38,948 --> 00:04:41,491 - Soon, you won�t even notice me. - Enough. 51 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 Get some rest, Stepan. 52 00:04:43,283 --> 00:04:44,284 Let's go. 53 00:04:51,045 --> 00:04:52,838 There's no fixing Stepan. 54 00:04:52,918 --> 00:04:55,505 Has his next of kin information come in yet? 55 00:04:56,173 --> 00:04:59,216 - Not yet. - Send a new request, then. 56 00:05:01,387 --> 00:05:03,137 Soon this will all be over. 57 00:05:04,430 --> 00:05:07,308 And I'll go treat simple hernias at a sanatorium. 58 00:05:09,770 --> 00:05:11,105 By the sea. 59 00:05:17,903 --> 00:05:19,614 I called you for a reason. 60 00:05:20,237 --> 00:05:21,491 Here's the thing. 61 00:05:22,577 --> 00:05:23,578 You... 62 00:05:24,994 --> 00:05:26,120 We lost... 63 00:05:28,288 --> 00:05:29,830 We... lost one of our men. 64 00:05:30,207 --> 00:05:32,249 Take his food ration. 65 00:05:33,042 --> 00:05:35,169 Tell the kitchen staff I OK'd it. 66 00:05:36,296 --> 00:05:37,632 Thank you. 67 00:05:38,839 --> 00:05:40,550 For you and your little man. 68 00:05:40,966 --> 00:05:43,969 You sprouted up, but he... has some growing to do. 69 00:05:50,768 --> 00:05:52,186 Pashka, shut your eyes. 70 00:06:03,032 --> 00:06:04,118 What is it? 71 00:06:07,413 --> 00:06:10,831 - I took him for a walk, a short one. - Mommy, food. 72 00:06:10,916 --> 00:06:12,418 It's lucky he's so frail, 73 00:06:12,627 --> 00:06:15,252 or I'd have gone numb out there. 74 00:06:17,171 --> 00:06:20,005 Yeah. He's eaten, slept well. 75 00:06:20,841 --> 00:06:23,301 I'm getting so many orders these days. 76 00:06:24,970 --> 00:06:27,513 Taking up trousers. Letting down trousers. 77 00:06:27,973 --> 00:06:29,266 I'm sick of measuring. 78 00:06:30,560 --> 00:06:33,563 They raise their legs, sit down, spread their legs. 79 00:06:34,355 --> 00:06:35,189 Food. 80 00:06:35,272 --> 00:06:39,985 I tell them: "Mister, in real life, when do you move like that? 81 00:06:40,655 --> 00:06:43,949 If you want it done well, stand still as a mannequin." 82 00:06:45,615 --> 00:06:47,161 The things we have to do. 83 00:06:47,617 --> 00:06:50,371 - Let�s go. - I'm a dressmaker, after all. 84 00:06:50,996 --> 00:06:52,790 Dresses for special occasions. 85 00:06:55,750 --> 00:06:58,336 For today and last week. 86 00:07:01,175 --> 00:07:02,757 Will this do for a shirt? 87 00:07:02,923 --> 00:07:05,511 - For Pashka? - Like I said, lots of orders. 88 00:07:05,680 --> 00:07:07,221 Don't have a spare minute. 89 00:07:08,514 --> 00:07:09,724 Don't smoke in here. 90 00:07:12,186 --> 00:07:14,352 Take your boy with you tomorrow. 91 00:07:14,520 --> 00:07:18,773 - I can't watch him. I'm busy. - Mommy, let�s have food. 92 00:07:19,525 --> 00:07:20,858 Hungry? 93 00:07:22,196 --> 00:07:23,028 Yeah? 94 00:07:23,904 --> 00:07:24,739 Food? 95 00:07:39,004 --> 00:07:40,169 Yes, time for food. 96 00:07:43,758 --> 00:07:44,882 Hello. 97 00:07:46,175 --> 00:07:47,428 Hello. 98 00:07:47,593 --> 00:07:49,054 Hello. 99 00:07:57,186 --> 00:07:59,104 lya Sergeevna, do you need help? 100 00:08:00,274 --> 00:08:01,691 It's not here. 101 00:08:05,611 --> 00:08:07,112 Where's my pot? 102 00:08:07,697 --> 00:08:09,283 Did someone take it again? 103 00:08:10,244 --> 00:08:11,992 Goodness, who'd want it? 104 00:08:13,411 --> 00:08:15,621 Ah, thank you. 105 00:08:20,835 --> 00:08:22,256 We'll eat soon. 106 00:08:23,421 --> 00:08:25,174 - lya Sergeevna. - Yes? 107 00:08:25,340 --> 00:08:27,553 Do you know what the name "lya" means? 108 00:08:27,633 --> 00:08:30,636 - Gimme it. - It's Greek for a violet. 109 00:08:31,512 --> 00:08:33,723 A violet, lya Sergeevna. 110 00:08:34,223 --> 00:08:37,312 And you're like a violet - a delicate flower. 111 00:09:32,573 --> 00:09:33,619 Come here. 112 00:09:55,641 --> 00:09:56,474 Katya! 113 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 Hurry up! 114 00:10:22,540 --> 00:10:24,710 Let me through. 115 00:10:29,464 --> 00:10:30,716 Can you hurry up? 116 00:10:32,132 --> 00:10:34,011 Come on, OK? 117 00:10:40,895 --> 00:10:42,312 Don't step on my foot. 118 00:10:42,560 --> 00:10:45,400 Mommy, look back there. 119 00:10:50,696 --> 00:10:53,448 Oh, down we go. Yeah? 120 00:10:55,325 --> 00:10:58,283 - Who is that? - A man. 121 00:10:58,453 --> 00:10:59,454 A lady. 122 00:11:23,684 --> 00:11:25,062 Oh, come on, fellas. 123 00:11:25,230 --> 00:11:26,521 I'm getting dizzy. 124 00:11:27,021 --> 00:11:28,358 Pashka, Pashka, look. 125 00:11:28,689 --> 00:11:30,024 You know what he is? 126 00:11:30,190 --> 00:11:31,946 - Do you know? - What is he? 127 00:11:32,778 --> 00:11:34,279 With big teeth. 128 00:11:34,695 --> 00:11:36,822 Pashka, Pashka. Pashka. 129 00:11:36,991 --> 00:11:38,493 He's a wolf. 130 00:11:38,659 --> 00:11:39,869 A wolf. 131 00:11:44,499 --> 00:11:48,794 - Too easy, that's not fair. - Recognize me? 132 00:11:50,711 --> 00:11:53,468 Pashka, what is he? What is he? Guess! 133 00:11:53,631 --> 00:11:55,301 Can you guess, Pashka? 134 00:11:55,593 --> 00:11:58,636 He�s a pig, a pig. 135 00:12:03,684 --> 00:12:04,850 What is he? 136 00:12:04,934 --> 00:12:06,396 - What is he? - Guess! 137 00:12:06,896 --> 00:12:08,854 - A bird. - Attaboy, you got it. 138 00:12:09,146 --> 00:12:10,608 A bird. 139 00:12:17,947 --> 00:12:18,948 Don't be shy. 140 00:12:20,741 --> 00:12:21,867 What will you do? 141 00:12:23,243 --> 00:12:25,955 - Come on. - It can be any animal. 142 00:12:26,541 --> 00:12:27,625 Which do you know? 143 00:12:27,957 --> 00:12:30,127 - Pashka, a dog, be a dog. - Yes. 144 00:12:30,295 --> 00:12:33,339 - That's right, a dog. - Yes, Pashka, be a dog. 145 00:12:34,048 --> 00:12:35,756 - Come on. - Well? 146 00:12:35,925 --> 00:12:38,428 - Never seen a dog? - What does a dog do? 147 00:12:38,759 --> 00:12:42,388 Where would he have seen a dog? They've all been eaten. 148 00:12:50,980 --> 00:12:51,817 Woof! 149 00:13:17,592 --> 00:13:19,425 Woof. 150 00:13:20,926 --> 00:13:22,136 Woof. 151 00:13:23,137 --> 00:13:24,930 Woof. 152 00:14:18,819 --> 00:14:20,154 Easy now. 153 00:14:20,446 --> 00:14:22,617 Settle down, settle down. 154 00:14:23,489 --> 00:14:24,490 Settle down. 155 00:14:34,168 --> 00:14:35,710 Right, Pashka. You monkey. 156 00:14:35,876 --> 00:14:37,463 Off you go. Go on. 157 00:14:39,965 --> 00:14:40,798 Right. 158 00:14:41,716 --> 00:14:42,928 What are you doing? 159 00:14:43,092 --> 00:14:44,430 Give me that. Here. 160 00:14:44,594 --> 00:14:45,595 - No. - Come on. 161 00:14:45,680 --> 00:14:47,473 - No. - Give it to me. 162 00:14:50,808 --> 00:14:55,272 You little monkey, Pashka. Monkey. 163 00:15:04,574 --> 00:15:05,575 It's mine. 164 00:15:07,116 --> 00:15:08,454 - Mine, mine. - Mine. 165 00:15:08,618 --> 00:15:09,455 Mine. 166 00:15:10,580 --> 00:15:12,330 - Mine, mine. - Mine. 167 00:15:18,753 --> 00:15:21,215 Mama, stop. 168 00:16:01,879 --> 00:16:02,717 Stop. 169 00:16:04,465 --> 00:16:05,299 Stop. 170 00:16:14,059 --> 00:16:14,892 Stop. 171 00:17:33,013 --> 00:17:36,311 So, it'll be better if you hide your hips. Hello. 172 00:17:40,855 --> 00:17:42,231 Hello. 173 00:18:34,740 --> 00:18:36,116 Beanpole... 174 00:18:38,496 --> 00:18:39,829 Beanpole, open up. 175 00:18:44,625 --> 00:18:46,504 What's wrong? Is it locked? 176 00:18:47,545 --> 00:18:50,756 - She must be at work. - I heard the door close. 177 00:18:50,925 --> 00:18:52,467 I didn't hear it. 178 00:18:53,594 --> 00:18:54,429 lya! 179 00:18:55,761 --> 00:18:56,597 Beanpole. 180 00:18:57,222 --> 00:18:59,809 - She probably froze up. - Maybe she's sick? 181 00:18:59,894 --> 00:19:02,312 - What is it? - We should open the door. 182 00:19:02,397 --> 00:19:03,898 It's latched shut. 183 00:19:04,104 --> 00:19:07,192 - We need to lift the latch. - Beanpole. 184 00:19:07,733 --> 00:19:08,566 lya. 185 00:19:15,741 --> 00:19:19,204 - What's going on? - The power's been turned off again. 186 00:19:30,087 --> 00:19:32,089 Beanpole. 187 00:19:34,884 --> 00:19:37,803 My quiet one. 188 00:19:41,516 --> 00:19:43,978 Frozen again. 189 00:20:06,040 --> 00:20:07,462 I'm so happy to see you. 190 00:20:10,087 --> 00:20:11,088 Me too. 191 00:20:16,426 --> 00:20:19,179 So... where's Pashka? 192 00:20:26,352 --> 00:20:29,984 Out for a walk with the neighbour? 193 00:20:40,326 --> 00:20:41,367 Well, alright. 194 00:20:49,959 --> 00:20:51,377 Do you have a candle? 195 00:20:52,006 --> 00:20:52,838 Yes. 196 00:21:08,394 --> 00:21:12,318 One... for you, 197 00:21:14,609 --> 00:21:15,693 and one for me. 198 00:21:20,535 --> 00:21:21,782 For both of us. 199 00:21:25,911 --> 00:21:27,333 Our favorite. 200 00:21:50,936 --> 00:21:51,937 For Pashka. 201 00:22:02,868 --> 00:22:04,118 The chief of staff... 202 00:22:04,579 --> 00:22:06,120 The chief of staff said... 203 00:22:07,453 --> 00:22:08,914 to bring a bicycle. 204 00:22:09,415 --> 00:22:12,292 But why would I need it? Better to bring toys. 205 00:22:12,378 --> 00:22:14,880 I'm here... to see my son, after all. 206 00:22:20,174 --> 00:22:21,218 Does he... 207 00:22:23,344 --> 00:22:24,430 look like me? 208 00:22:30,396 --> 00:22:32,061 Does he look like his mommy? 209 00:22:36,402 --> 00:22:38,359 Or is he skinny, like his daddy? 210 00:22:41,739 --> 00:22:42,823 Like you. 211 00:22:47,702 --> 00:22:49,664 Has he grown or is he still tiny? 212 00:22:52,667 --> 00:22:53,708 He's normal. 213 00:23:29,579 --> 00:23:32,373 I'm sorry I couldn't always write. 214 00:23:35,916 --> 00:23:38,212 But I did send food. 215 00:23:41,799 --> 00:23:43,092 You got it, right? 216 00:23:47,136 --> 00:23:48,514 You didn't go hungry? 217 00:24:02,151 --> 00:24:02,988 Beanpole. 218 00:24:08,494 --> 00:24:10,785 Pashka doesn't call you Mommy, does he? 219 00:24:12,578 --> 00:24:13,414 No. 220 00:24:17,166 --> 00:24:19,545 I shouldn't have sent Pashka with you. 221 00:24:22,548 --> 00:24:24,218 I should have come myself. 222 00:24:27,302 --> 00:24:29,387 I'm his mother, after all. 223 00:24:30,095 --> 00:24:31,096 And I'm a fool: 224 00:24:32,433 --> 00:24:34,892 "I'll get revenge..." 225 00:24:37,855 --> 00:24:39,188 I got revenge. 226 00:24:46,404 --> 00:24:47,948 By the way. 227 00:24:48,949 --> 00:24:53,411 I met your admirer in the kitchen. 228 00:24:53,579 --> 00:24:57,251 What an lively old fellow. 229 00:24:57,583 --> 00:25:00,878 His eyes wander all over the place. 230 00:25:01,502 --> 00:25:06,884 He says his body's getting old, but he's... 231 00:25:07,842 --> 00:25:08,969 young at heart. 232 00:25:10,680 --> 00:25:12,307 He says... 233 00:25:13,138 --> 00:25:15,933 "lya's like a blossoming violet to my soul." 234 00:25:26,736 --> 00:25:27,945 Let's go get Pashka. 235 00:25:40,125 --> 00:25:41,959 Say something. 236 00:25:51,386 --> 00:25:52,598 He's dead, isn't he? 237 00:25:58,644 --> 00:25:59,477 lya. 238 00:26:04,610 --> 00:26:05,443 Yes. 239 00:26:30,676 --> 00:26:31,509 How? 240 00:26:36,351 --> 00:26:37,352 In his sleep. 241 00:26:42,728 --> 00:26:44,189 So he just fell asleep? 242 00:26:50,445 --> 00:26:53,238 You can... 243 00:26:54,532 --> 00:26:55,741 blame me with this. 244 00:27:13,968 --> 00:27:15,220 Get ready to go. 245 00:27:17,932 --> 00:27:18,764 Where? 246 00:27:20,726 --> 00:27:21,851 Dancing. 247 00:27:28,818 --> 00:27:31,737 Look! That one�s gorgeous. 248 00:27:31,821 --> 00:27:34,114 Probably wouldn't go for it, though. 249 00:27:34,572 --> 00:27:37,618 I can tell these things. Besides, she's alone. 250 00:27:38,744 --> 00:27:40,706 If she didn't have that beret, 251 00:27:40,870 --> 00:27:43,333 you could try, but like that... 252 00:27:46,166 --> 00:27:49,294 Oh, an army girl. They give it up in return for food. 253 00:27:49,379 --> 00:27:52,467 Undo your pants, she'll do the rest. No date needed. 254 00:27:52,550 --> 00:27:53,759 Catch up with them. 255 00:27:54,299 --> 00:27:56,386 So, the one in uniform is yours. 256 00:27:57,011 --> 00:27:59,889 I'll take the tall one. I hope she's bathed. 257 00:28:00,390 --> 00:28:01,976 Good evening, ladies. 258 00:28:02,392 --> 00:28:04,018 Why are you out late alone? 259 00:28:04,101 --> 00:28:05,395 Want to go for a ride? 260 00:28:05,980 --> 00:28:08,943 Or we could drop you off wherever you're going. 261 00:28:09,359 --> 00:28:10,400 Ladies? 262 00:28:12,402 --> 00:28:13,488 Come on, ladies. 263 00:28:15,821 --> 00:28:16,822 Park over there. 264 00:28:31,506 --> 00:28:33,591 - It's closed? - Yes. 265 00:28:53,319 --> 00:28:54,360 Now you show up. 266 00:29:04,078 --> 00:29:05,331 Kind of nervous. 267 00:29:05,663 --> 00:29:08,874 That�s OK. You gotta start some time. 268 00:29:09,795 --> 00:29:10,796 It'll work out. 269 00:29:11,377 --> 00:29:12,212 Hey! 270 00:29:14,880 --> 00:29:15,716 What? 271 00:29:16,926 --> 00:29:18,513 Are we still invited? 272 00:29:37,447 --> 00:29:38,656 What's your name? 273 00:29:41,198 --> 00:29:42,036 lya. 274 00:29:43,661 --> 00:29:44,494 lya. 275 00:29:47,913 --> 00:29:49,289 It's a beautiful name. 276 00:29:52,001 --> 00:29:53,002 lya... 277 00:29:54,920 --> 00:29:56,506 you want to go for a walk? 278 00:29:58,092 --> 00:30:00,801 There's an amazing view not far from here. 279 00:30:14,524 --> 00:30:15,525 She'll go. 280 00:30:33,002 --> 00:30:34,003 Go on. 281 00:30:55,610 --> 00:30:56,902 Go. 282 00:31:01,656 --> 00:31:02,488 Go. 283 00:31:30,476 --> 00:31:31,477 I'm Sasha. 284 00:31:36,942 --> 00:31:37,775 Masha. 285 00:31:47,032 --> 00:31:48,033 Want some? 286 00:34:27,362 --> 00:34:28,654 Let me do it. 287 00:35:42,897 --> 00:35:43,898 Thank you. 288 00:35:55,240 --> 00:35:56,411 You're welcome. 289 00:36:16,594 --> 00:36:17,595 Enough. 290 00:37:03,393 --> 00:37:04,850 She broke my arm. 291 00:37:08,273 --> 00:37:09,730 We caught a lively pair. 292 00:37:52,527 --> 00:37:54,652 What's that from? 293 00:38:40,029 --> 00:38:41,822 Are you alright? 294 00:38:45,411 --> 00:38:47,373 We shouldn't have gone with them. 295 00:38:49,624 --> 00:38:51,165 I had to. 296 00:38:52,458 --> 00:38:53,293 Why? 297 00:38:58,964 --> 00:39:00,886 I want a human inside me. 298 00:39:05,179 --> 00:39:06,180 You know? 299 00:39:22,323 --> 00:39:24,073 I want a child. 300 00:39:30,164 --> 00:39:31,288 To hold onto. 301 00:40:31,349 --> 00:40:32,433 They're beautiful. 302 00:40:34,852 --> 00:40:35,853 Are they alive? 303 00:40:37,438 --> 00:40:38,773 No, ma'am. 304 00:40:44,530 --> 00:40:46,031 Marital status? 305 00:40:47,908 --> 00:40:50,204 My husband died. 306 00:40:50,911 --> 00:40:52,206 No children yet. 307 00:40:53,831 --> 00:40:55,625 You weren't taken prisoner. 308 00:40:57,418 --> 00:41:01,507 No relatives in occupied territory. 309 00:41:03,924 --> 00:41:06,844 Well, legally I can't refuse you. 310 00:41:07,012 --> 00:41:09,138 But as you have no medical training, 311 00:41:09,304 --> 00:41:11,889 I can only offer a position as an attendant. 312 00:41:12,057 --> 00:41:12,890 Fine. 313 00:41:13,519 --> 00:41:14,935 When can I start? 314 00:41:15,521 --> 00:41:18,103 You can start in a few days. 315 00:41:24,153 --> 00:41:25,320 And about lya... 316 00:41:25,486 --> 00:41:26,947 how do you know lya? 317 00:41:30,035 --> 00:41:31,409 We fought together. 318 00:41:35,164 --> 00:41:36,874 Fellow anti-aircraft gunners. 319 00:41:38,416 --> 00:41:41,796 Beanpole was invalided out with post-concussion syndrome. 320 00:41:42,171 --> 00:41:43,589 I stayed and... 321 00:41:44,129 --> 00:41:45,506 went on to Berlin. 322 00:41:48,926 --> 00:41:50,845 And you know her boy died? 323 00:41:54,432 --> 00:41:55,269 Yes. 324 00:41:56,351 --> 00:41:59,480 If you could... show her sympathy, comfort her. 325 00:42:00,690 --> 00:42:01,522 Yes. 326 00:42:06,404 --> 00:42:09,575 You can't imagine what it's like to bury your child. 327 00:42:21,250 --> 00:42:22,628 God has spared me that. 328 00:42:40,646 --> 00:42:41,647 Excuse me. 329 00:42:42,317 --> 00:42:43,858 - Hello. - Hello. 330 00:42:44,024 --> 00:42:45,566 Do you know where this is? 331 00:42:46,736 --> 00:42:48,323 Let's see... 332 00:42:57,246 --> 00:42:58,996 - Good morning. - Morning. 333 00:43:01,959 --> 00:43:03,461 Well, have they arrived? 334 00:43:03,709 --> 00:43:04,710 Not yet. 335 00:43:07,212 --> 00:43:08,506 You cleaned the wards? 336 00:43:08,674 --> 00:43:11,136 Yes, all clean. Everyone got a shave, too. 337 00:43:11,509 --> 00:43:12,510 Good. 338 00:43:14,680 --> 00:43:15,681 Excuse me! 339 00:43:21,562 --> 00:43:22,937 I'm here to see Stepan. 340 00:43:24,229 --> 00:43:26,023 - Belov. - Who are you? 341 00:43:28,778 --> 00:43:29,779 His wife. 342 00:43:30,905 --> 00:43:34,449 It's so good they found you. Your hero is alive. 343 00:43:42,792 --> 00:43:45,920 Sir, we need help. Someone jumped in front of a tram. 344 00:43:46,003 --> 00:43:47,337 Show her through, lya. 345 00:43:48,128 --> 00:43:49,129 A German. 346 00:43:51,216 --> 00:43:52,887 Nurse! 347 00:43:53,050 --> 00:43:55,260 I've been discharged. Thanks so much! 348 00:43:55,345 --> 00:43:58,138 - You're leaving us. - Yes, finally. 349 00:44:02,560 --> 00:44:03,398 Stepan. 350 00:44:05,815 --> 00:44:06,816 Stepan! 351 00:44:11,151 --> 00:44:12,152 Stepan... 352 00:44:13,030 --> 00:44:14,239 wake up. 353 00:44:22,663 --> 00:44:24,334 Look who's here to see you. 354 00:44:41,976 --> 00:44:42,977 Dear Tanya. 355 00:44:51,108 --> 00:44:53,238 We got a notification of your death. 356 00:44:56,991 --> 00:44:58,115 But I wrote to you. 357 00:45:00,117 --> 00:45:01,827 We were evacuated. 358 00:45:04,830 --> 00:45:06,206 Everything burned down. 359 00:45:13,508 --> 00:45:14,509 And the kids? 360 00:45:17,094 --> 00:45:18,218 Vanya died. 361 00:45:24,310 --> 00:45:25,851 Lena and Olya are with me. 362 00:45:42,119 --> 00:45:44,539 I didn't tell the kids that you're alive. 363 00:45:46,456 --> 00:45:49,667 Well, at least you haven't messed the place up yet. 364 00:45:53,379 --> 00:45:55,550 - They're here. - They've arrived? 365 00:45:57,134 --> 00:45:58,719 We're doing repairs here. 366 00:45:59,429 --> 00:46:01,679 Difficult to get materials, of course. 367 00:46:02,388 --> 00:46:08,354 But we try to make our patients as comfortable as we can. 368 00:46:10,731 --> 00:46:12,607 - Hello. - Hello. 369 00:46:15,152 --> 00:46:15,985 Hello. 370 00:46:19,405 --> 00:46:20,698 - Hello. - Hello. 371 00:46:20,866 --> 00:46:21,867 Through here. 372 00:46:28,165 --> 00:46:29,707 Here are our soldiers. 373 00:46:34,380 --> 00:46:36,757 - Hello, comrades. - Hello. 374 00:46:38,593 --> 00:46:40,678 - How is your health? - We'll live. 375 00:46:40,926 --> 00:46:41,762 Hello. 376 00:46:43,638 --> 00:46:45,306 - Hello. - Hello. 377 00:46:47,808 --> 00:46:51,188 - How are you feeling? - Good, I'm recovering. Thank you. 378 00:46:51,857 --> 00:46:53,190 - Hello. - Hello. 379 00:46:53,859 --> 00:46:57,234 - Any health issues? - No, I'm getting better, thanks. 380 00:46:57,318 --> 00:46:59,320 - It will be alright. - Thank you. 381 00:46:59,697 --> 00:47:01,367 - Hello. - Hello. 382 00:47:07,244 --> 00:47:11,000 None of that. We should be applauding you. 383 00:47:28,142 --> 00:47:29,143 Excuse me. 384 00:47:33,771 --> 00:47:36,065 - Oh. - lya, come here. 385 00:47:38,859 --> 00:47:39,860 Take him away. 386 00:47:41,487 --> 00:47:44,281 - What's wrong with him? - Torn stitches. 387 00:47:44,450 --> 00:47:46,867 Don't worry, we'll patch him up. 388 00:47:52,707 --> 00:47:53,751 Excuse me. 389 00:47:56,922 --> 00:47:59,925 - Why were you clapping? - They promised us gifts. 390 00:48:00,134 --> 00:48:03,593 Can you tell me where... the ward is? 391 00:48:15,441 --> 00:48:16,774 My dear comrades... 392 00:48:16,942 --> 00:48:22,448 it is hard to find the words to express our gratitude... 393 00:48:23,573 --> 00:48:25,030 for your... 394 00:48:25,491 --> 00:48:27,161 heroic actions... 395 00:48:28,409 --> 00:48:30,204 for your selflessness. 396 00:48:31,120 --> 00:48:32,538 We are so very grateful. 397 00:48:33,748 --> 00:48:36,711 Beyond the hospital gates, a peaceful life awaits. 398 00:48:37,878 --> 00:48:43,008 Important, difficult tasks await, like rebuilding our economy... 399 00:48:44,133 --> 00:48:49,347 finding a job, living daily life, recovering, resting. 400 00:48:50,556 --> 00:48:54,769 The whole country will do what it can for our soldiers. 401 00:48:56,145 --> 00:48:58,107 Particularly those who are alone. 402 00:49:00,149 --> 00:49:00,986 Alexander! 403 00:49:04,278 --> 00:49:07,865 We are so grateful for your unparalleled heroism. 404 00:49:08,242 --> 00:49:11,160 Allow us to offer you... put it on the table. 405 00:49:12,830 --> 00:49:15,750 Allow us to offer you these humble gifts. 406 00:49:19,837 --> 00:49:23,217 Give one to each of them and say "Thank you", got it? 407 00:49:25,174 --> 00:49:26,175 Got it? 408 00:49:31,517 --> 00:49:33,018 - Thank you. - Thank you. 409 00:49:33,891 --> 00:49:35,184 - Thank you. - Thanks. 410 00:49:35,269 --> 00:49:36,101 Thanks. 411 00:49:36,731 --> 00:49:38,524 - Get well. - Thanks. 412 00:50:50,305 --> 00:50:52,221 Oh... Beanpole. 413 00:51:07,985 --> 00:51:10,656 How did you get... this? 414 00:51:23,669 --> 00:51:24,962 Shrapnel. 415 00:51:27,382 --> 00:51:29,214 I thought your condition was... 416 00:51:29,967 --> 00:51:33,178 a complication from your wound, but it's much simpler. 417 00:51:34,094 --> 00:51:35,095 Exhaustion. 418 00:51:35,765 --> 00:51:38,353 Happens to every second ex-soldier. 419 00:51:41,061 --> 00:51:42,563 You fought and survived. 420 00:51:44,314 --> 00:51:45,315 And now... 421 00:51:47,733 --> 00:51:52,322 We'll feed you up, raise your hemoglobin levels. 422 00:51:53,614 --> 00:51:56,116 If you're lucky, you'll get some vitamins. 423 00:52:03,669 --> 00:52:04,919 Maybe I'm pregnant. 424 00:52:08,463 --> 00:52:11,048 Don't you know the result of your operation? 425 00:52:20,686 --> 00:52:21,727 Which one? 426 00:52:25,355 --> 00:52:29,026 There's nothing left inside you to make life. 427 00:52:36,991 --> 00:52:38,118 You know that. 428 00:52:43,581 --> 00:52:44,959 What if it's a miracle? 429 00:52:49,924 --> 00:52:50,925 It's not. 430 00:53:24,081 --> 00:53:25,706 You've got the hang of it. 431 00:53:26,083 --> 00:53:27,877 We're here to see you, Doctor. 432 00:53:27,962 --> 00:53:30,004 - Can we come in? - Of course. 433 00:53:42,182 --> 00:53:45,686 You should wrap him up warm, take him out in the fresh air. 434 00:53:46,812 --> 00:53:48,483 Soon you'll be going home. 435 00:53:49,355 --> 00:53:50,731 It'll be easier then. 436 00:53:53,528 --> 00:53:54,989 I don't want to go home. 437 00:53:57,031 --> 00:53:59,909 We can't keep you in hospital forever. 438 00:54:00,285 --> 00:54:01,286 I know. 439 00:54:04,121 --> 00:54:05,331 So what, then? 440 00:54:07,665 --> 00:54:09,043 Will he get over this? 441 00:54:12,252 --> 00:54:13,087 No. 442 00:54:17,883 --> 00:54:19,637 Discharge me for good, then. 443 00:54:45,455 --> 00:54:46,996 This conversation is over. 444 00:54:48,165 --> 00:54:49,544 Leave my office. 445 00:54:54,549 --> 00:54:56,551 I'm not a person any more. 446 00:55:00,177 --> 00:55:01,218 And her... 447 00:55:02,637 --> 00:55:04,559 say she drags me back with her. 448 00:55:05,351 --> 00:55:06,352 What will we do? 449 00:55:09,269 --> 00:55:10,688 What will it bring them? 450 00:55:14,315 --> 00:55:16,276 Why make them suffer over me? 451 00:55:16,362 --> 00:55:18,364 If you don't want to be a burden, 452 00:55:19,196 --> 00:55:20,655 we'll find a care home. 453 00:55:21,822 --> 00:55:23,493 I definitely won't go there. 454 00:55:23,658 --> 00:55:26,160 - Oh yes, you will. - Just you try it. 455 00:55:31,085 --> 00:55:32,793 Are you kidding me? 456 00:55:34,211 --> 00:55:35,461 He's tired. 457 00:55:38,339 --> 00:55:39,549 He won't recover. 458 00:55:43,844 --> 00:55:45,391 I am tired, Doc, really. 459 00:55:47,893 --> 00:55:50,144 I don't want to be like this anywhere. 460 00:55:53,062 --> 00:55:54,063 It's over. 461 00:55:55,525 --> 00:55:56,691 I'm done fighting. 462 00:56:00,906 --> 00:56:02,239 Just help us. 463 00:56:14,291 --> 00:56:15,793 Help him yourself. 464 00:56:17,923 --> 00:56:19,088 Smother him. 465 00:56:19,880 --> 00:56:22,928 Put a pillow over his face and press on it. 466 00:56:24,009 --> 00:56:25,511 He'll go quickly. 467 00:56:26,764 --> 00:56:28,182 What do you need me for? 468 00:56:31,352 --> 00:56:32,978 He doesn't want to suffer. 469 00:56:40,194 --> 00:56:41,987 He's already suffered so much. 470 00:56:46,452 --> 00:56:47,702 Don't you understand? 471 00:56:50,788 --> 00:56:52,121 I have two daughters. 472 00:56:55,833 --> 00:56:57,378 I should be their father. 473 00:57:01,339 --> 00:57:02,340 Not the reverse. 474 00:57:05,303 --> 00:57:07,722 Why don't we adopt a parentless child? 475 00:57:08,222 --> 00:57:10,931 - An orphan. - I need an entire child. 476 00:57:11,641 --> 00:57:14,560 There are ones with arms and legs. 477 00:57:14,729 --> 00:57:17,146 - And some aren't retarded. - Beanpole... 478 00:58:02,652 --> 00:58:04,319 Will you have a baby for me? 479 00:58:09,034 --> 00:58:09,867 Me? 480 00:58:15,830 --> 00:58:16,997 By myself? 481 00:58:33,138 --> 00:58:34,809 But it has to be... 482 00:58:36,394 --> 00:58:38,103 fathered by someone. 483 00:58:43,277 --> 00:58:44,734 It will heal me. 484 00:58:55,870 --> 00:58:57,372 I won't do it. 485 00:59:06,341 --> 00:59:07,425 Where's my Pashka? 486 00:59:20,185 --> 00:59:21,186 I... 487 00:59:22,107 --> 00:59:23,773 I completely understand. 488 00:59:25,735 --> 00:59:26,736 But... 489 00:59:27,777 --> 00:59:29,069 but I'm afraid. 490 00:59:45,840 --> 00:59:47,673 You didn't keep my child alive. 491 00:59:49,590 --> 00:59:51,301 Now you'll give me a new one. 492 01:00:05,860 --> 01:00:10,027 Such a handsome young man was he 493 01:00:11,280 --> 01:00:15,160 The girls, they chased him in throngs 494 01:00:17,618 --> 01:00:21,791 Oh, accordion, play on, play on 495 01:00:24,794 --> 01:00:28,546 To hell with the girls When the drink is strong 496 01:00:32,678 --> 01:00:33,679 Well, love. 497 01:00:34,680 --> 01:00:37,182 You never could sing, and you still can't. 498 01:00:42,397 --> 01:00:43,398 You're a dope. 499 01:00:50,320 --> 01:00:51,321 Come closer. 500 01:01:10,548 --> 01:01:11,966 I'm sorry about the war. 501 01:01:20,097 --> 01:01:20,935 Go. 502 01:02:58,238 --> 01:02:59,239 Sit down. 503 01:03:22,179 --> 01:03:23,349 This is for Stepan. 504 01:03:25,891 --> 01:03:27,101 He needs help. 505 01:03:48,082 --> 01:03:51,125 I don't want to... help any more. 506 01:03:56,714 --> 01:03:57,547 Why? 507 01:04:01,427 --> 01:04:04,098 How is he different from the others? 508 01:04:07,308 --> 01:04:08,766 Don't you care about him? 509 01:04:13,731 --> 01:04:14,815 I do. 510 01:04:19,529 --> 01:04:20,861 He asked me for it. 511 01:04:24,118 --> 01:04:25,451 This is the last time. 512 01:05:05,615 --> 01:05:07,408 Is this really what you want? 513 01:05:12,873 --> 01:05:16,377 Do it so I run along nice and quick. 514 01:08:58,808 --> 01:09:03,769 POSITION WHICH IMPROVES LIKELIHOOD OF CONCEPTION 515 01:09:12,530 --> 01:09:15,072 - Are you cold? - A bit. 516 01:09:15,490 --> 01:09:16,491 What's that? 517 01:09:30,796 --> 01:09:31,797 Come here. 518 01:09:43,729 --> 01:09:46,772 When did your last period end? 519 01:09:52,237 --> 01:09:53,528 When? 520 01:09:55,072 --> 01:09:56,697 The day they gave out oats. 521 01:10:03,829 --> 01:10:04,830 Here, write. 522 01:10:06,040 --> 01:10:08,042 Don't ruin the paper. Write: "I... 523 01:10:10,465 --> 01:10:12,590 lya Tsvylyova 524 01:10:14,549 --> 01:10:15,761 comma, 525 01:10:16,842 --> 01:10:18,473 wish to inform 526 01:10:22,600 --> 01:10:24,934 the authorities of repeated..." 527 01:10:32,527 --> 01:10:33,359 Write. 528 01:10:47,124 --> 01:10:48,125 Here she is. 529 01:10:48,208 --> 01:10:49,750 He's been ringing for you. 530 01:10:51,921 --> 01:10:52,922 What do you want? 531 01:11:02,056 --> 01:11:03,057 What's this? 532 01:11:03,973 --> 01:11:08,478 It's almost New Year, I thought you might like these. 533 01:11:14,569 --> 01:11:15,570 Thank you. 534 01:11:55,232 --> 01:11:56,233 Oh, and... 535 01:11:57,443 --> 01:12:00,906 if you decide to come by again, bring more fruit. 536 01:12:01,155 --> 01:12:02,199 Fruit. Got it? 537 01:12:04,994 --> 01:12:05,995 And matches. 538 01:12:09,790 --> 01:12:10,791 And salt. 539 01:12:12,542 --> 01:12:14,420 - Got that? - Got it. 540 01:12:30,605 --> 01:12:31,646 Happy New Year. 541 01:12:32,938 --> 01:12:34,524 To a new, peaceful life. 542 01:12:35,109 --> 01:12:36,482 To victory. Cheers. 543 01:12:36,651 --> 01:12:38,528 - Cheers. - Happy New Year! 544 01:12:40,237 --> 01:12:43,658 - Happy New Year! - Happy New Year! 545 01:12:54,584 --> 01:12:56,462 Is your family doing well? 546 01:12:56,631 --> 01:13:00,005 - Thank you, I got a letter... - What a nice celebration. 547 01:13:03,301 --> 01:13:05,846 - And the war is over. - Say hello from me. 548 01:13:06,347 --> 01:13:08,558 Everything will work out. 549 01:13:10,600 --> 01:13:12,438 Oh, try this delicious herring. 550 01:13:12,602 --> 01:13:15,481 The herring is wonderful. Could I have some more? 551 01:13:28,326 --> 01:13:29,163 Comrades! 552 01:13:30,287 --> 01:13:31,666 How about some dancing? 553 01:13:32,330 --> 01:13:33,874 Good idea! 554 01:13:35,416 --> 01:13:38,003 What dancers you are. Can you get past? 555 01:13:38,172 --> 01:13:39,213 Go on. 556 01:13:57,563 --> 01:13:58,608 Will you dance? 557 01:14:08,366 --> 01:14:10,328 Why is lya so gloomy? 558 01:14:11,661 --> 01:14:12,662 I don't know. 559 01:14:31,597 --> 01:14:32,598 You and I... 560 01:14:34,392 --> 01:14:36,894 are so similar, almost like we're related. 561 01:14:37,772 --> 01:14:38,979 Do you think so? 562 01:14:40,941 --> 01:14:42,568 I also lost a child. 563 01:14:46,404 --> 01:14:47,405 Yes... 564 01:14:50,825 --> 01:14:53,328 Pashka was my son. 565 01:14:53,871 --> 01:14:55,413 A child born on the front. 566 01:14:58,624 --> 01:15:02,127 His father was killed, I stayed to get revenge. 567 01:15:04,004 --> 01:15:08,386 I sent Pashka with lya when her freezing fits got her invalided out. 568 01:15:10,971 --> 01:15:12,307 But it doesn't matter. 569 01:15:13,474 --> 01:15:15,310 I'll have a new child soon. 570 01:15:19,937 --> 01:15:21,731 But you know that... 571 01:15:22,357 --> 01:15:24,942 - you can't. - Beanpole will have it for me. 572 01:15:26,696 --> 01:15:28,073 She owes me. 573 01:15:34,829 --> 01:15:36,205 Guess who'll father it. 574 01:15:47,342 --> 01:15:51,220 Well, I certainly don't owe you anything. 575 01:15:54,555 --> 01:15:55,850 That's what you think. 576 01:16:16,954 --> 01:16:18,579 - See you tomorrow. - Yes. 577 01:16:20,375 --> 01:16:21,206 Here. 578 01:16:23,629 --> 01:16:25,711 For you from Beanpole, it's a gift. 579 01:16:28,005 --> 01:16:29,424 She made it herself. 580 01:16:59,414 --> 01:17:00,245 Well? 581 01:17:03,040 --> 01:17:04,459 Full of mistakes? 582 01:17:11,717 --> 01:17:12,718 No, no. 583 01:17:13,093 --> 01:17:14,804 The facts are correct. 584 01:17:18,764 --> 01:17:20,225 But lya... 585 01:17:21,018 --> 01:17:22,312 lya was involved, too. 586 01:17:24,814 --> 01:17:27,482 I could drag her down with me. 587 01:17:29,404 --> 01:17:30,445 You could. 588 01:17:37,157 --> 01:17:38,659 You don't care? 589 01:18:16,951 --> 01:18:18,993 - Alright, then. - Don't go. 590 01:18:20,495 --> 01:18:21,496 Don't go. 591 01:18:22,748 --> 01:18:23,749 Beanpole... 592 01:18:25,500 --> 01:18:26,876 Stay, or I won't do it. 593 01:22:34,208 --> 01:22:35,710 Hey, Masha! 594 01:22:38,668 --> 01:22:39,505 Hello. 595 01:22:42,047 --> 01:22:42,880 Hello. 596 01:22:43,589 --> 01:22:44,759 Let me take that. 597 01:23:12,827 --> 01:23:15,541 Thank you... breadwinner. 598 01:23:18,123 --> 01:23:20,209 I can take it from here. 599 01:23:20,835 --> 01:23:22,380 You still won't let me in? 600 01:24:17,057 --> 01:24:18,684 You troublemaker! 601 01:24:19,645 --> 01:24:20,646 Stand still. 602 01:24:20,815 --> 01:24:23,773 Think you can kick me out? I'm not going anywhere. 603 01:24:26,321 --> 01:24:28,068 Clean up your mess. 604 01:25:01,270 --> 01:25:03,938 Go get a rag. The green one from the kitchen. 605 01:25:20,915 --> 01:25:22,708 You're a week late. 606 01:25:35,553 --> 01:25:38,433 - Sorry to be so happy. - Why did you let him in? 607 01:25:45,606 --> 01:25:47,693 I don't know. Just because. 608 01:26:13,634 --> 01:26:17,638 My name... is Olga Grishina. 609 01:26:17,803 --> 01:26:18,804 And since 610 01:26:19,680 --> 01:26:21,181 Nikolay Ivanovich, 611 01:26:21,266 --> 01:26:23,978 the head of this unit, is still on sick leave, 612 01:26:24,061 --> 01:26:26,063 he is to be replaced. 613 01:26:26,687 --> 01:26:28,649 Accordingly, 614 01:26:29,690 --> 01:26:30,691 now, I... 615 01:26:31,901 --> 01:26:34,071 am the head of the unit. 616 01:26:35,865 --> 01:26:37,407 We are moving... 617 01:26:38,784 --> 01:26:40,326 towards a peaceful life. 618 01:26:43,581 --> 01:26:45,039 We will work hard. 619 01:26:46,832 --> 01:26:49,335 We will work... honestly. 620 01:26:50,836 --> 01:26:53,548 As our great leader teaches us. 621 01:26:54,715 --> 01:26:57,972 The best way... to prove yourself 622 01:26:58,804 --> 01:26:59,805 to me 623 01:27:00,721 --> 01:27:01,722 is to work hard. 624 01:27:03,100 --> 01:27:04,184 Any questions? 625 01:27:05,686 --> 01:27:07,645 Well, then, get to work. 626 01:27:07,937 --> 01:27:11,191 - Can you check again? - You're not the only one, dear. 627 01:27:11,357 --> 01:27:13,443 - You aren't pregnant. - But I was. 628 01:27:14,860 --> 01:27:16,697 It was just a late period. 629 01:27:16,862 --> 01:27:18,283 - And I vomited. - What? 630 01:27:18,364 --> 01:27:19,365 I vomited. 631 01:27:20,366 --> 01:27:22,743 How many times did you have intercourse? 632 01:27:24,745 --> 01:27:26,206 How many penetrations? 633 01:27:26,956 --> 01:27:27,957 Once. 634 01:27:28,583 --> 01:27:32,462 Women try for months, years, even. It's hard to have a child now. 635 01:27:32,630 --> 01:27:34,299 You thought once was enough? 636 01:27:35,089 --> 01:27:36,216 Your husband's age? 637 01:27:37,843 --> 01:27:40,220 I don't know. Fifty, maybe. 638 01:27:44,599 --> 01:27:48,314 Tell him it has to be daily, every single day. 639 01:27:48,478 --> 01:27:49,647 Let him sweat. 640 01:27:50,187 --> 01:27:51,897 And don't jump up right away. 641 01:27:52,066 --> 01:27:54,234 Lie still, to help fertilization. 642 01:27:54,900 --> 01:27:55,901 You understand? 643 01:27:57,695 --> 01:27:58,696 Alright, then. 644 01:28:23,973 --> 01:28:25,600 What are you doing? 645 01:28:26,183 --> 01:28:27,308 What's wrong? 646 01:28:28,603 --> 01:28:30,856 Spread it out, so it doesn't drip. 647 01:28:33,568 --> 01:28:34,649 I know that. 648 01:28:37,234 --> 01:28:38,653 You don't know anything. 649 01:28:48,663 --> 01:28:50,876 Now the whole place stinks of paint. 650 01:28:53,210 --> 01:28:56,422 Where did she find him? Always visiting. 651 01:28:59,299 --> 01:29:02,928 Where's my salt? Jesus, where is it? 652 01:29:03,553 --> 01:29:06,807 Always moving stuff, like they're the only ones here... 653 01:29:06,892 --> 01:29:08,309 I made this for you. 654 01:29:10,059 --> 01:29:11,897 The edges are a bit uneven. 655 01:29:12,522 --> 01:29:15,189 But I can fix that, if your heart so desires. 656 01:29:18,319 --> 01:29:20,530 Move in with me. 657 01:29:21,947 --> 01:29:24,950 There won't be space in that room for three of you. 658 01:30:18,919 --> 01:30:20,881 I didn't know you'd gone to bed. 659 01:30:21,339 --> 01:30:22,383 What is it? 660 01:30:23,217 --> 01:30:24,470 Will you try this on? 661 01:30:26,472 --> 01:30:27,888 Now, move your hand. 662 01:30:33,102 --> 01:30:34,435 So, then... 663 01:30:51,412 --> 01:30:52,830 There we are. 664 01:30:58,127 --> 01:30:59,253 Stay still. 665 01:31:10,931 --> 01:31:12,057 There, that's good. 666 01:31:13,434 --> 01:31:14,435 Take it off. 667 01:31:17,687 --> 01:31:19,565 Come on. Take it off. 668 01:31:26,195 --> 01:31:27,196 Can I... 669 01:31:30,908 --> 01:31:32,246 twirl in it? 670 01:31:36,497 --> 01:31:37,752 Can I twirl? 671 01:31:42,837 --> 01:31:45,130 Go on, then. Just make it quick. 672 01:33:29,444 --> 01:33:31,781 Take it. 673 01:37:23,761 --> 01:37:25,846 Don't you like the porridge? 674 01:37:26,892 --> 01:37:29,644 - I'm... just not hungry. - Needs salt? 675 01:37:30,311 --> 01:37:34,188 - He doesn't like your porridge. - More for you, then. 676 01:37:35,232 --> 01:37:36,942 I'm just not hungry. 677 01:37:38,319 --> 01:37:40,237 I won't finish his food for him. 678 01:37:48,954 --> 01:37:50,331 Stop coming here. 679 01:37:53,374 --> 01:37:54,460 I'll decide that. 680 01:37:54,669 --> 01:37:56,546 Stop coming here. 681 01:37:57,463 --> 01:37:59,840 We won't live off you and your food. 682 01:38:13,648 --> 01:38:14,812 I'll do it. 683 01:38:54,980 --> 01:38:57,146 Why do you keep attacking him? 684 01:38:57,607 --> 01:38:59,649 Why does he keep coming here? 685 01:38:59,900 --> 01:39:01,819 - Coming back like a dog. - lya. 686 01:39:01,902 --> 01:39:05,030 - I'll thrash him again. - He feeds you and the baby. 687 01:39:05,114 --> 01:39:06,656 It's your baby. 688 01:39:09,744 --> 01:39:11,621 I could survive without it. 689 01:39:44,739 --> 01:39:45,780 Were you arguing? 690 01:40:02,337 --> 01:40:04,590 Let's go out somewhere tomorrow. 691 01:40:05,340 --> 01:40:06,341 Just us two. 692 01:40:14,268 --> 01:40:15,269 I... 693 01:40:16,141 --> 01:40:17,142 I want... 694 01:40:18,396 --> 01:40:20,606 I want you to meet my parents. 695 01:40:22,276 --> 01:40:23,609 Will you come? 696 01:40:26,696 --> 01:40:27,697 Will you? 697 01:40:30,448 --> 01:40:31,449 Tomorrow? 698 01:41:43,729 --> 01:41:45,691 I wasn't expecting visitors. 699 01:41:46,275 --> 01:41:47,276 Excuse me. 700 01:41:50,656 --> 01:41:51,657 Come in. 701 01:41:55,493 --> 01:41:56,911 Won't you come in? 702 01:42:08,546 --> 01:42:09,547 Do you want tea? 703 01:44:52,793 --> 01:44:55,049 Now then, what is all this? 704 01:45:00,094 --> 01:45:01,178 Can we... 705 01:45:04,221 --> 01:45:07,308 Can we make a child again? 706 01:45:10,728 --> 01:45:12,106 I'm empty. 707 01:45:14,400 --> 01:45:15,776 We need to do it again. 708 01:45:19,113 --> 01:45:20,698 Why do you need a baby? 709 01:45:21,491 --> 01:45:22,492 I want... 710 01:45:25,119 --> 01:45:26,744 to be her master. 711 01:45:32,958 --> 01:45:34,088 I have to. 712 01:45:51,937 --> 01:45:53,399 I'm leaving tomorrow. 713 01:45:54,732 --> 01:45:56,357 How about you come with me? 714 01:46:32,938 --> 01:46:33,771 Masha? 715 01:46:56,751 --> 01:46:57,795 Enjoy your walk? 716 01:47:19,108 --> 01:47:20,149 Is this... 717 01:47:25,323 --> 01:47:26,701 for going to see him? 718 01:47:30,244 --> 01:47:31,076 Yes. 719 01:47:39,629 --> 01:47:40,630 I won't go, 720 01:47:42,717 --> 01:47:43,841 if you don't want. 721 01:47:51,349 --> 01:47:52,181 Go. 722 01:47:55,269 --> 01:47:57,312 It's better for everyone that way. 723 01:48:00,858 --> 01:48:02,528 Including the little one. 724 01:48:08,906 --> 01:48:10,075 Don't worry. 725 01:48:13,118 --> 01:48:14,872 I'll give you the child. 726 01:48:22,087 --> 01:48:23,088 What do you want? 727 01:48:23,464 --> 01:48:24,674 Give me the dress. 728 01:48:25,299 --> 01:48:26,592 What dress? 729 01:48:27,677 --> 01:48:28,678 The green one. 730 01:48:31,056 --> 01:48:32,221 Just for a day. 731 01:48:55,705 --> 01:48:56,706 Hi. 732 01:50:23,292 --> 01:50:24,710 Oh, look who's here. 733 01:50:25,503 --> 01:50:26,836 Look who it is. 734 01:51:09,504 --> 01:51:13,428 Hello, Mother. This is Masha. 735 01:51:14,174 --> 01:51:17,512 Masha, this is my mother, Lyubov. 736 01:51:17,847 --> 01:51:20,014 - Hello. - Hello. 737 01:51:26,186 --> 01:51:28,649 And what is your relationship to Alexander? 738 01:51:29,066 --> 01:51:31,569 Mother... Masha is my girlfriend. 739 01:51:34,864 --> 01:51:36,406 And she will be my wife. 740 01:51:50,044 --> 01:51:53,213 Get back in the car and take your bride away. 741 01:51:55,301 --> 01:51:56,302 Come on. 742 01:52:38,759 --> 01:52:43,057 Father, this is... Masha. My girlfriend. 743 01:52:45,391 --> 01:52:46,684 She will be my wife. 744 01:53:05,455 --> 01:53:07,287 Well, sit down, sit down. 745 01:53:34,148 --> 01:53:35,941 That color really suits you. 746 01:53:37,234 --> 01:53:38,235 Thank you. 747 01:53:39,028 --> 01:53:41,322 I'll do it, thank you. You can go. 748 01:53:48,789 --> 01:53:50,331 Do eat up. 749 01:53:51,792 --> 01:53:53,002 Don't be shy. 750 01:53:59,674 --> 01:54:02,176 So tell me, are you... 751 01:54:03,012 --> 01:54:04,639 a student? 752 01:54:07,348 --> 01:54:08,849 Or do you have a job? 753 01:54:10,144 --> 01:54:11,185 She works. 754 01:54:11,477 --> 01:54:12,478 At the hospital. 755 01:54:15,109 --> 01:54:16,110 At the hospital? 756 01:54:17,527 --> 01:54:19,028 Have you been there long? 757 01:54:21,407 --> 01:54:23,698 No, only since I was demobilized. 758 01:54:28,369 --> 01:54:29,370 So you fought? 759 01:54:34,669 --> 01:54:36,631 And came from the front, to... 760 01:54:40,506 --> 01:54:41,636 And on the front... 761 01:54:43,761 --> 01:54:44,762 I suppose... 762 01:54:46,011 --> 01:54:47,848 there was no opportunity, 763 01:54:49,515 --> 01:54:51,145 in a combat zone, 764 01:54:52,562 --> 01:54:54,312 to settle your personal life. 765 01:54:59,569 --> 01:55:00,570 Or... 766 01:55:02,448 --> 01:55:04,614 have you been married? 767 01:55:09,078 --> 01:55:10,287 We lived together. 768 01:55:10,996 --> 01:55:11,997 Kind of. 769 01:55:20,045 --> 01:55:21,339 Please, take this. 770 01:55:29,807 --> 01:55:31,432 So, you had a relationship. 771 01:55:32,727 --> 01:55:35,896 You were... an army camp wife, 772 01:55:36,270 --> 01:55:37,692 as they're called. 773 01:55:41,319 --> 01:55:42,820 - So, you... - Lyubov. 774 01:55:43,152 --> 01:55:46,115 So, you didn't directly take part in... 775 01:55:46,407 --> 01:55:48,534 active combat. 776 01:55:49,118 --> 01:55:51,076 You played 777 01:55:53,247 --> 01:55:56,457 a supporting role with the logistics unit? 778 01:56:15,144 --> 01:56:15,976 Yes. 779 01:56:16,731 --> 01:56:18,604 A supporting role. 780 01:56:24,319 --> 01:56:26,447 That is essential, too, in wartime. 781 01:56:29,659 --> 01:56:32,201 The heroes weren't only on the front lines. 782 01:56:39,709 --> 01:56:41,547 And then what happened? 783 01:56:43,589 --> 01:56:44,590 Your... 784 01:56:46,215 --> 01:56:47,216 spouse... 785 01:56:49,054 --> 01:56:52,973 returned to his pre-war family, and you... 786 01:56:53,599 --> 01:56:54,932 returned to Leningrad? 787 01:56:58,604 --> 01:56:59,645 The last one? 788 01:57:00,855 --> 01:57:01,856 I'm sorry? 789 01:57:02,400 --> 01:57:03,401 The last 790 01:57:03,693 --> 01:57:04,694 of my husbands? 791 01:57:08,989 --> 01:57:10,740 I can't remember all of them. 792 01:57:12,658 --> 01:57:15,204 Some were transferred, some got a new girl. 793 01:57:17,915 --> 01:57:19,293 I tried 794 01:57:19,794 --> 01:57:22,167 to pick good ones, when it was possible. 795 01:57:26,716 --> 01:57:29,510 Other girls chased after generals, but not me. 796 01:57:32,347 --> 01:57:35,055 Generals can get any girl, so it doesn't last. 797 01:57:36,642 --> 01:57:39,184 I wanted the Head Logistics Officer. 798 01:57:40,269 --> 01:57:42,231 Then you'd never go hungry. 799 01:57:43,358 --> 01:57:44,359 Or be killed. 800 01:57:48,694 --> 01:57:50,948 Unprotected women can't survive there. 801 01:57:57,787 --> 01:57:59,497 I earned my keep. 802 01:58:01,336 --> 01:58:04,962 For two years... that part of my body got me bread, 803 01:58:05,631 --> 01:58:07,673 new boots, and leave. 804 01:58:08,883 --> 01:58:09,884 I came back... 805 01:58:11,469 --> 01:58:12,470 unhurt. 806 01:58:16,642 --> 01:58:18,516 You wouldn't have lasted long. 807 01:58:22,187 --> 01:58:23,272 And why is that? 808 01:58:25,483 --> 01:58:27,276 No one would have wanted you. 809 01:58:28,068 --> 01:58:30,905 You wouldn't have earned even a crust of bread. 810 01:58:40,330 --> 01:58:42,500 It's a good thing the war is over. 811 01:58:43,418 --> 01:58:45,170 And so I thought... 812 01:58:46,043 --> 01:58:47,252 I would get married. 813 01:58:49,507 --> 01:58:50,631 Sasha's a good man. 814 01:58:51,886 --> 01:58:53,218 You have enough room. 815 01:58:56,971 --> 01:58:58,098 He loves me. 816 01:59:03,729 --> 01:59:05,230 So, you'll have children. 817 01:59:16,657 --> 01:59:17,492 Yes. 818 01:59:25,666 --> 01:59:27,127 But I'm infertile. 819 01:59:29,339 --> 01:59:31,171 Had one abortion after another. 820 01:59:33,799 --> 01:59:36,221 A wartime friend is having a baby for me. 821 01:59:37,887 --> 01:59:39,305 She's already pregnant. 822 01:59:43,478 --> 01:59:45,603 Once it's born, we'll move in here. 823 01:59:47,733 --> 01:59:50,945 A child should have... a normal family. 824 01:59:51,861 --> 01:59:52,862 A mother. 825 01:59:53,694 --> 01:59:54,695 A father. 826 01:59:57,867 --> 01:59:59,244 Sasha doesn't mind. 827 02:00:03,789 --> 02:00:04,959 He loves me. 828 02:00:14,884 --> 02:00:16,594 You think we're so different? 829 02:00:22,056 --> 02:00:24,184 You don't know what we went through. 830 02:00:27,897 --> 02:00:31,065 You're a good girl. And I feel... sorry for you. 831 02:00:32,109 --> 02:00:33,193 I do, really. 832 02:00:36,991 --> 02:00:39,494 And so I'm trying to save you 833 02:00:39,949 --> 02:00:40,950 from him. 834 02:00:45,162 --> 02:00:47,292 This life is all he's ever known. 835 02:00:50,044 --> 02:00:52,338 You're a plaything, he'll use you. 836 02:00:54,048 --> 02:00:57,134 And then he'll start looking around for someone new. 837 02:01:00,515 --> 02:01:01,679 He'll toss you... 838 02:01:02,680 --> 02:01:03,764 into the garbage. 839 02:01:05,435 --> 02:01:06,684 Never mind that. 840 02:01:09,063 --> 02:01:11,481 The main thing is, he won't even notice. 841 02:01:38,716 --> 02:01:39,554 Alexander. 842 02:01:41,679 --> 02:01:43,180 Shut the door. 843 02:01:52,358 --> 02:01:53,731 Would you just... 844 02:01:54,360 --> 02:01:55,816 look at the pair of you. 845 02:01:58,736 --> 02:02:01,030 Alright, so you met each other. 846 02:02:04,033 --> 02:02:05,495 We'll see 847 02:02:06,327 --> 02:02:07,413 what happens next. 848 02:02:08,623 --> 02:02:10,124 You're ahead of yourself. 849 02:03:15,690 --> 02:03:16,897 What's happened? 850 02:03:18,899 --> 02:03:20,109 Stay calm, please. 851 02:03:20,361 --> 02:03:23,781 Stay calm, comrades. Stay in your seats. 852 02:03:25,491 --> 02:03:27,617 We'll find out what's happened. 853 02:04:06,364 --> 02:04:09,074 A girl was hit by the tram. 854 02:04:18,459 --> 02:04:21,379 Didn't you hear me, people? Move along, please. 855 02:04:22,047 --> 02:04:25,174 - Don't crowd! - What's happened? 856 02:04:26,676 --> 02:04:29,764 - What's happened? - Some beanpole got run over. 857 02:04:29,847 --> 02:04:32,890 Get a doctor, we need a doctor! 858 02:04:33,227 --> 02:04:35,476 Someone get a doctor. 859 02:04:51,537 --> 02:04:53,954 What do we do? 860 02:04:54,955 --> 02:04:58,999 Help me pull her out. I'll come round. 861 02:07:35,115 --> 02:07:36,451 Going away, then? 862 02:07:43,498 --> 02:07:46,627 I'm... meaningless inside. 863 02:08:42,392 --> 02:08:44,141 I got blood on the dress. 864 02:08:53,067 --> 02:08:54,735 The dressmaker will kill us. 865 02:08:56,991 --> 02:08:58,072 Maybe we can... 866 02:09:00,285 --> 02:09:02,497 - try to clean it? - Masha... 867 02:09:02,660 --> 02:09:04,790 - I don't know... - I'm meaningless. 868 02:09:26,476 --> 02:09:28,102 There's nobody inside me. 869 02:10:01,802 --> 02:10:03,638 You're making it up. 870 02:10:38,255 --> 02:10:39,425 Give me your hand. 871 02:10:56,902 --> 02:10:59,905 I'll stay with you two now. 872 02:11:07,537 --> 02:11:10,416 I don't need anyone, and Sasha... 873 02:11:11,040 --> 02:11:12,750 won't ever come around again. 874 02:11:20,506 --> 02:11:25,346 You'll have the baby. It'll be a little boy. 875 02:11:35,481 --> 02:11:38,653 We'll raise him, and then... 876 02:11:39,400 --> 02:11:42,528 and then I'll start studying, and we'll go... 877 02:11:43,157 --> 02:11:44,450 to the cinema and... 878 02:11:45,114 --> 02:11:47,076 he'll grow up smart. 879 02:11:56,293 --> 02:11:58,796 He'll have your eyes... 880 02:12:00,005 --> 02:12:01,467 and my nose. 881 02:12:05,803 --> 02:12:07,181 He'll be tall. 882 02:12:19,108 --> 02:12:20,735 He'll heal us. 883 02:12:26,864 --> 02:12:28,494 Do you feel it? 884 02:12:35,956 --> 02:12:37,375 Do you feel it? 55861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.