All language subtitles for Udaariyaan - S01E483.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,310 --> 00:00:07,499 One, two, three, four! 2 00:00:14,317 --> 00:00:15,638 What? 3 00:00:15,874 --> 00:00:17,102 Look! 4 00:00:23,692 --> 00:00:25,602 What's this? - What are you doing? 5 00:00:25,809 --> 00:00:26,762 Are you going to dance like this? 6 00:00:26,842 --> 00:00:28,406 I can't dance. 7 00:00:29,338 --> 00:00:31,062 Is it necessary to dance? 8 00:00:34,361 --> 00:00:35,692 Dancing is not important. 9 00:00:40,750 --> 00:00:42,115 But it's necessary to be in each other's arms... 10 00:00:42,504 --> 00:00:44,428 ...while dancing. 11 00:00:45,966 --> 00:00:48,122 It's necessary to hold each other tight. 12 00:00:52,861 --> 00:00:55,748 Okay, dear. If you like it... 13 00:00:55,949 --> 00:00:58,223 ...I'll surely dance. 14 00:00:58,303 --> 00:01:00,345 But, bear in mind... 15 00:01:00,425 --> 00:01:03,513 ...you shouldn't stop dancing or else I'll stop. 16 00:01:03,827 --> 00:01:06,513 I swear, neither I'll stop... 17 00:01:06,754 --> 00:01:08,688 ...nor will let you stop. 18 00:02:05,513 --> 00:02:07,861 Aunt, this hair style will suit you. 19 00:02:08,019 --> 00:02:09,424 I saw this on the internet. 20 00:02:09,504 --> 00:02:11,247 I had tried it on Aunt Shailey. 21 00:02:11,370 --> 00:02:13,530 It looks so good on you. 22 00:02:13,610 --> 00:02:16,074 Oh dear, may nobody jinx you. 23 00:02:16,154 --> 00:02:18,424 Thank you, dear. You are as sweet... 24 00:02:18,504 --> 00:02:20,370 ...as your sweet talks. 25 00:02:20,713 --> 00:02:23,310 The makeup artists take so long. 26 00:02:23,492 --> 00:02:25,314 I'll definitely call you... 27 00:02:25,394 --> 00:02:27,170 ...if I had to attend any party next time. 28 00:02:27,627 --> 00:02:30,529 Aunt. You may call me anytime. 29 00:02:30,687 --> 00:02:32,170 I'm always at your service. 30 00:02:32,250 --> 00:02:35,613 Okay, tell me, what are you wearing at Ronnie's birthday party? 31 00:02:38,298 --> 00:02:39,855 Aunt, I'm not attending. 32 00:02:40,453 --> 00:02:42,526 Why? - Aunt... 33 00:02:42,669 --> 00:02:44,608 Nobody invited me. 34 00:02:44,799 --> 00:02:48,321 Actually, Ronnie has a different set of friends. 35 00:02:49,647 --> 00:02:52,357 But the party is at an amazing location. 36 00:02:52,612 --> 00:02:53,833 All will definitely enjoy. 37 00:02:53,913 --> 00:02:57,031 Oh dear, nobody is going to have fun without you. 38 00:02:57,532 --> 00:03:00,228 One person can accompany Nehmat and Mallika. 39 00:03:00,361 --> 00:03:01,367 You may join them. 40 00:03:01,447 --> 00:03:03,748 Aunt, they already have their friends along. 41 00:03:04,405 --> 00:03:07,155 Ekam will be with Nehmat. 42 00:03:07,415 --> 00:03:09,195 And Mallika too is accompanied by her friend. 43 00:03:09,275 --> 00:03:12,569 Oh dear, nobody is accompanying Mallika. 44 00:03:12,649 --> 00:03:14,106 You may accompany her. 45 00:03:14,739 --> 00:03:16,104 Aunt, I have no idea... 46 00:03:17,009 --> 00:03:19,419 ...maybe Mallika doesn't wish to take me along. 47 00:03:21,654 --> 00:03:23,729 Forget it. How does it matter? 48 00:03:23,809 --> 00:03:25,852 Anyway, I don't feel like attending a party. 49 00:03:25,932 --> 00:03:28,631 And exams are round the corner. I need to study hard. 50 00:03:29,053 --> 00:03:30,467 Hold on for a moment. 51 00:03:30,726 --> 00:03:31,861 Let me think. 52 00:03:31,941 --> 00:03:34,260 No, Aunt. Please. It's okay. 53 00:03:34,447 --> 00:03:36,303 Ekam, Mallika and Nehmat are going. 54 00:03:36,383 --> 00:03:37,411 I'm happy with that. 55 00:03:37,491 --> 00:03:39,357 Dear, hold on for a moment. 56 00:03:39,437 --> 00:03:40,845 Let me think. 57 00:03:44,684 --> 00:03:46,928 'Naaz, you will get everything what you... 58 00:03:47,645 --> 00:03:49,182 ...wish for in life.' 59 00:03:49,262 --> 00:03:51,322 'You just need to be silent and... 60 00:03:51,402 --> 00:03:53,165 ...wait for it.' 61 00:03:58,630 --> 00:03:59,941 A silence... 62 00:04:00,800 --> 00:04:02,248 ...gives all the happiness! 63 00:04:09,603 --> 00:04:12,353 Whoa, look at this. It's cool, right? 64 00:04:12,549 --> 00:04:13,588 Super cool! 65 00:04:13,668 --> 00:04:16,447 And look at this skirt. 66 00:04:16,629 --> 00:04:19,856 Oh full on Mallika style. - Of course it is... 67 00:04:19,936 --> 00:04:22,980 Oh, the last one is the best one. 68 00:04:23,107 --> 00:04:25,076 Which one is the best one? 69 00:04:25,813 --> 00:04:27,318 Four inches! 70 00:04:27,398 --> 00:04:28,983 Wow! Where did you get this from? 71 00:04:29,063 --> 00:04:30,320 I have bought it today! 72 00:04:30,678 --> 00:04:32,269 You'll overshadow everyone. 73 00:04:32,349 --> 00:04:34,026 I'm wearing make-up. 74 00:04:34,345 --> 00:04:36,327 Okay, listen. Get ready fast. 75 00:04:36,407 --> 00:04:39,000 Because Ekam will meet us directly at the venue. 76 00:04:39,785 --> 00:04:40,663 Okay! 77 00:04:40,743 --> 00:04:44,676 Anyway, as always, I'll be the centre of attention... 78 00:04:45,098 --> 00:04:46,365 ...of the party. 79 00:04:47,161 --> 00:04:49,377 So now who is going to look at you? 80 00:04:49,609 --> 00:04:51,376 Your brother will see. 81 00:04:51,456 --> 00:04:55,313 'Nehmat your dress is here.' 82 00:04:55,393 --> 00:04:56,299 Coming, aunt! 83 00:04:56,379 --> 00:04:58,849 Freshen up quickly. I'll be right back. - Okay, I'll get ready. 84 00:05:30,441 --> 00:05:32,423 'Mallika, please bring Naaz with you.' 85 00:05:32,503 --> 00:05:34,590 'Sorry, but I already have a plus one.' 86 00:05:34,871 --> 00:05:36,424 'I lied to Naaz.' 87 00:05:36,504 --> 00:05:38,114 'I don't want to take her along.' 88 00:05:38,275 --> 00:05:41,462 'She is unlucky for our friendship.' 89 00:06:30,348 --> 00:06:33,502 Wow, Mallika! You look so beautiful. 90 00:06:33,582 --> 00:06:34,981 Full on Mallika style. 91 00:06:35,061 --> 00:06:36,589 I always look good. 92 00:06:36,669 --> 00:06:38,633 But my look is still incomplete. 93 00:06:39,247 --> 00:06:41,390 Once I wear these... 94 00:06:41,776 --> 00:06:44,883 ...you will see how awesome my look is. 95 00:06:46,046 --> 00:06:48,256 Everyone will stare at me at the party. 96 00:06:48,336 --> 00:06:49,655 Just wait. 97 00:06:52,111 --> 00:06:54,769 And when I... 98 00:06:55,500 --> 00:06:56,777 Darn it! 99 00:06:59,490 --> 00:07:01,835 Oh my God! Oh my God! 100 00:07:04,983 --> 00:07:08,316 How can it break? I bought it today! 101 00:07:13,663 --> 00:07:18,100 Naaz, why aren't you getting ready with Nehmat and Mallika for the party? 102 00:07:19,064 --> 00:07:21,887 Because I wanted you to dress me. 103 00:07:21,967 --> 00:07:24,730 Nobody can do hairstyles like you. 104 00:07:24,810 --> 00:07:26,675 My best aunt! 105 00:07:27,511 --> 00:07:31,009 You are looking so pretty, dear. 106 00:07:32,698 --> 00:07:34,397 'I spoke to Ronnie's mother.' 107 00:07:34,477 --> 00:07:36,993 'You'll get an entry at the birthday party.' 108 00:07:37,073 --> 00:07:40,130 'You must surely go now.' 109 00:07:40,547 --> 00:07:45,046 'I want you too to enjoy along with Ekam, Mallika and Nehmat.' 110 00:07:45,678 --> 00:07:48,685 'They have no idea I'm going to the party.' 111 00:07:52,404 --> 00:07:54,779 What is this? I just bought these today! 112 00:07:54,926 --> 00:07:57,185 Are you sure it was fine when you bought it? 113 00:07:58,590 --> 00:08:00,646 Never mind. We'll get it exchanged tomorrow. 114 00:08:00,726 --> 00:08:03,500 But what will I wear? 115 00:08:04,765 --> 00:08:06,036 Hold on. 116 00:08:10,745 --> 00:08:13,703 Don't worry. Wear these for now. 117 00:08:14,869 --> 00:08:17,465 These? These don't match the dress! 118 00:08:17,545 --> 00:08:19,829 Oh God! This is disastrous! 119 00:08:19,909 --> 00:08:22,732 Mallika, we have no option now. 120 00:08:22,812 --> 00:08:24,322 It's such a nice dress... 121 00:08:24,402 --> 00:08:25,746 ...along with a pretty face. 122 00:08:25,881 --> 00:08:27,543 Nobody will notice the heels. 123 00:08:27,623 --> 00:08:28,778 Everyone will see! 124 00:08:28,858 --> 00:08:30,718 They see every minute details in a party. 125 00:08:30,798 --> 00:08:31,762 Everyone will see them. 126 00:08:31,842 --> 00:08:33,094 I'm going to look like a fool! 127 00:08:33,174 --> 00:08:34,886 Mallika... 128 00:08:37,395 --> 00:08:39,942 Hey! You guys aren't ready yet? 129 00:08:49,247 --> 00:08:50,690 Where are you going?! 130 00:08:50,770 --> 00:08:52,156 Ronnie's party. 131 00:08:52,236 --> 00:08:53,666 What? - Really? 132 00:08:55,046 --> 00:08:57,820 How can... I mean, who invited you? 133 00:08:57,900 --> 00:08:59,397 Ronnie's mom. 134 00:08:59,477 --> 00:09:02,128 You know her? - She doesn't know me... 135 00:09:02,306 --> 00:09:03,865 ...but she's your mom's kitty friend. 136 00:09:04,007 --> 00:09:06,125 So, aunt Renuka worked her magic. 137 00:09:06,358 --> 00:09:08,512 Guys, I'm getting late. I'll leave. 138 00:09:08,592 --> 00:09:10,433 Sunny will drop me. 139 00:09:10,924 --> 00:09:13,342 Bye. - Bye. I'll see you guys there. 140 00:09:14,772 --> 00:09:16,159 I'm glad Naaz is going as well. 141 00:09:16,239 --> 00:09:17,650 She will also enjoy now. 142 00:09:17,730 --> 00:09:19,271 This day is cursed! 143 00:09:19,351 --> 00:09:20,731 She's going to the party, but I'm not! 144 00:09:20,811 --> 00:09:24,151 I won't go to the party with this mess! 145 00:09:24,231 --> 00:09:25,753 How can you do that? 146 00:09:25,833 --> 00:09:28,245 Just because one heel broke you will skip the party? 147 00:09:28,325 --> 00:09:31,069 Yes. You are free to go and enjoy. 148 00:09:35,963 --> 00:09:39,167 You know that I won't go without you. 149 00:09:50,212 --> 00:09:51,286 This girl is strange. 150 00:09:51,366 --> 00:09:53,422 I've being waiting since an hour and she's still not here. 151 00:09:54,632 --> 00:09:56,148 She could've at least messaged. 152 00:09:59,120 --> 00:10:00,636 Nehmat, answer the call. 153 00:10:01,120 --> 00:10:03,256 She doesn't care that I'm waiting for her. 154 00:10:06,018 --> 00:10:08,559 She must've forgotten her phone. 155 00:10:09,712 --> 00:10:10,884 Silly! 156 00:10:27,192 --> 00:10:29,046 Hi, Naaz. - Hi. 157 00:10:29,310 --> 00:10:30,464 Where is Nehmat? 158 00:10:31,397 --> 00:10:33,231 I don't think they both are coming. 159 00:10:33,311 --> 00:10:34,465 What do you mean? 160 00:10:34,545 --> 00:10:37,503 There was a problem with Mallika's heels, so... 161 00:10:38,246 --> 00:10:40,811 Oh God! This girl... 162 00:10:49,399 --> 00:10:52,039 She neither called nor messaged me. Why didn't she tell me... 163 00:10:52,530 --> 00:10:56,122 ...that she's not coming. She's not even answering the call. 164 00:10:57,394 --> 00:10:58,683 Ekam... - Yes? 165 00:10:59,463 --> 00:11:02,457 Can you come inside with me? Please? 166 00:11:03,459 --> 00:11:05,490 Actually... 167 00:11:05,650 --> 00:11:07,958 ...I was feeling odd to go by myself. 168 00:11:08,038 --> 00:11:09,817 No. Actually... 169 00:11:10,074 --> 00:11:13,234 I was just... Nehmat is about to come. So... 170 00:11:13,523 --> 00:11:15,935 I told you, Ekam. She won't come. 171 00:11:19,747 --> 00:11:20,999 She will definitely come, Naaz. 172 00:11:22,153 --> 00:11:24,344 If she promised me that she will... 173 00:11:25,110 --> 00:11:26,816 ...then I can bet... 174 00:11:27,320 --> 00:11:28,781 ...my life on that. 175 00:11:33,143 --> 00:11:34,322 Fine. 176 00:11:34,402 --> 00:11:36,568 So, I will wait with you here. 177 00:11:36,708 --> 00:11:37,805 Fine. 178 00:12:03,779 --> 00:12:06,265 Ekam, it's quite late. 179 00:12:06,607 --> 00:12:09,084 Nehmat would have come by now if she wanted to. 180 00:12:10,341 --> 00:12:12,703 Nehmat will definitely come, Naaz. You know why? 181 00:12:12,940 --> 00:12:14,822 Because she knows that I'm waiting for her. 182 00:12:15,714 --> 00:12:17,170 I completely trust... 183 00:12:18,001 --> 00:12:21,369 ...her and my love. 184 00:13:25,595 --> 00:13:27,533 See? Didn't I tell you? 185 00:13:27,893 --> 00:13:30,210 I can bet my life that she will come. 186 00:13:33,332 --> 00:13:34,894 Silly girl. 187 00:13:35,741 --> 00:13:37,166 Come on. 188 00:13:43,705 --> 00:13:46,015 Happy birthday, Ronnie - Thank you. 189 00:13:46,095 --> 00:13:47,539 Happy birthday, Ronnie! 190 00:13:47,619 --> 00:13:50,312 Hi, Nehmat! Hi, Mallika. - Hey. 191 00:13:50,827 --> 00:13:51,847 Wish you a happy birthday. 192 00:13:51,927 --> 00:13:54,276 Ronnie, meet my plus-one, Ekam. 193 00:13:54,356 --> 00:13:56,067 Hi, happy birthday, bro. - Thanks, buddy. 194 00:13:56,147 --> 00:13:57,439 By the way, you all are late. 195 00:13:57,519 --> 00:13:59,229 All credit goes to her. 196 00:13:59,309 --> 00:14:01,439 Oh, please. Be grateful that I came. 197 00:14:01,519 --> 00:14:03,897 Or your party would have been dull and boring. 198 00:14:03,977 --> 00:14:04,982 That's true. 199 00:14:05,062 --> 00:14:08,849 Poor Naaz wore mismatched sandals for your party. - Really? 200 00:14:08,929 --> 00:14:11,384 Stop shouting and announcing to everyone. You! 201 00:14:12,051 --> 00:14:13,851 Seriously? Let me see. 202 00:14:14,518 --> 00:14:16,396 Oh! - You look good. 203 00:14:17,816 --> 00:14:20,041 Enjoy, friends. Have fun. - Okay. 204 00:14:21,936 --> 00:14:23,102 Happy birthday, Ronnie. 205 00:14:23,182 --> 00:14:25,152 Thank you. Thank you. Have fun. 206 00:14:29,223 --> 00:14:31,067 Naaz, what are you doing here? 207 00:14:31,266 --> 00:14:34,055 Forget me. What are you both doing here? 208 00:14:34,135 --> 00:14:35,466 I convinced Ronnie. 209 00:14:35,546 --> 00:14:37,310 I haven't attended any party in a long time. 210 00:14:38,011 --> 00:14:40,686 You all have a chat. Let me check the dance. 211 00:14:42,072 --> 00:14:43,428 Naaz. 212 00:14:43,508 --> 00:14:45,280 Do you see that boy Varun? 213 00:14:47,574 --> 00:14:50,470 He's from our college. He's very rich. 214 00:14:54,027 --> 00:14:56,110 Let me go get drinks. - Okay. 215 00:15:03,029 --> 00:15:04,895 Oh! I'm... I'm really sorry. 216 00:15:05,096 --> 00:15:07,791 It's okay. Hi, I'm Priya. 217 00:15:09,378 --> 00:15:11,274 Hi, I'm Ekam. - Ekam? 218 00:15:11,933 --> 00:15:13,341 You mean, single? 219 00:15:16,159 --> 00:15:19,151 Well, I'm must say. You are quite good looking. 220 00:15:19,465 --> 00:15:21,752 So are you. - Thank you. 221 00:15:22,533 --> 00:15:24,419 So, can we have a drink together? 222 00:15:26,306 --> 00:15:28,536 That's my girlfriend. And she's waiting for me. 223 00:15:28,616 --> 00:15:30,488 I'm really sorry. - Nehmat? 224 00:15:32,156 --> 00:15:34,557 You... - Sorry. Bye. 225 00:15:36,696 --> 00:15:38,007 Terror! 226 00:15:42,114 --> 00:15:44,236 What? - Oh, Nehmat! 227 00:15:44,316 --> 00:15:45,723 'What kind of boyfriend do you have?' 228 00:15:45,803 --> 00:15:49,649 You looked away for a moment and he started flirting with other women. 229 00:15:51,410 --> 00:15:52,952 Let him flirt all he wants. 230 00:15:53,032 --> 00:15:54,916 He won't get anyone like me. 231 00:15:55,452 --> 00:15:56,946 And if he flirts... 232 00:15:57,026 --> 00:15:59,152 ...I will punch his face. 233 00:15:59,232 --> 00:16:01,229 Yes, I saw your terror. - Good. 234 00:16:01,309 --> 00:16:03,601 She's making you jealous. Don't take her seriously. 235 00:16:03,802 --> 00:16:07,279 Oh, my! I'm burning in your love already. 236 00:16:07,359 --> 00:16:10,624 The fire of your love has destroyed me. 237 00:16:11,632 --> 00:16:14,062 The fire of your love has destroyed me. 238 00:16:14,142 --> 00:16:16,606 It has burned me into ashes. 239 00:16:16,686 --> 00:16:20,666 Great! - Oh my God! You both are so cheesy. 240 00:16:20,746 --> 00:16:22,676 Not cheesy, romantic. 241 00:16:23,657 --> 00:16:26,763 Madly in love. - Ekam trusts me and I trust him. 242 00:16:26,843 --> 00:16:28,983 We can never be jealous. 243 00:16:30,021 --> 00:16:31,831 'I don't believe it.' 244 00:16:33,080 --> 00:16:34,328 I don't think that... 245 00:16:34,408 --> 00:16:37,119 ...we can't be jealous for the person we love. 246 00:16:39,587 --> 00:16:41,940 For the first time, I have to say, I agree with you. 247 00:16:42,020 --> 00:16:43,493 'I mean, how is it possible?' 248 00:16:43,573 --> 00:16:47,170 That you love someone and not be jealous? No way. 249 00:16:50,791 --> 00:16:53,268 Let's have a jealousy test. - Hmm. 250 00:16:53,449 --> 00:16:55,260 Fine. Check if you like. 251 00:16:55,478 --> 00:16:56,631 Fine. 252 00:16:56,711 --> 00:16:58,825 Alright. Let's play a game. 253 00:16:59,206 --> 00:17:01,207 If both of you aren't jealous... 254 00:17:01,287 --> 00:17:03,865 Now both of you must pretend to be single. 255 00:17:04,256 --> 00:17:05,770 Le'ts find out... 256 00:17:05,850 --> 00:17:08,143 ...who gets more mobile numbers. 257 00:17:08,223 --> 00:17:10,362 What say? - Great idea, Mallu. 258 00:17:14,848 --> 00:17:16,281 Done? - Done. 259 00:17:16,361 --> 00:17:18,464 Challenge accepted. - Okay, fine. 260 00:17:18,702 --> 00:17:20,524 So by the end of the evening... 261 00:17:20,604 --> 00:17:22,567 ...the one with the maximum mobile number... 262 00:17:22,647 --> 00:17:24,335 ...will be our winner. What say? 263 00:17:24,415 --> 00:17:26,060 Yes. - Nice. 264 00:17:26,140 --> 00:17:27,529 Wait a minute! 265 00:17:27,609 --> 00:17:29,005 What's the prize for the winner? 266 00:17:29,085 --> 00:17:32,498 The loser will have to do anything told by the winner. 267 00:17:35,196 --> 00:17:37,349 Deal! - Deal! 268 00:17:38,635 --> 00:17:40,111 Challenge accepted. 269 00:17:43,833 --> 00:17:45,282 I shouldn't miss this. 270 00:17:45,362 --> 00:17:47,346 Nobody exists for the two of them than their selves. 271 00:17:47,426 --> 00:17:49,131 Right. I don't want to miss this either. 272 00:17:51,315 --> 00:17:53,716 Mallika, do you have a boyfriend? 273 00:17:53,796 --> 00:17:55,936 No. I never found one. 274 00:17:56,650 --> 00:17:59,804 You know, I have a different type. I have a class. 275 00:18:00,497 --> 00:18:03,126 Oh, excuse me! You just had one. 276 00:18:03,206 --> 00:18:05,356 Had, but not right now. 277 00:18:05,565 --> 00:18:08,394 It was just a passing affair. Who cares! 278 00:18:13,062 --> 00:18:16,157 Not today, Jai. I want to discuss something about Mallika. 279 00:18:18,307 --> 00:18:20,723 Last week, I met Mrs. Malhotra in the Gurudwara. 280 00:18:20,803 --> 00:18:22,354 She likes Mallika. 281 00:18:22,434 --> 00:18:24,404 Her son Gautam has turned 23. 282 00:18:24,484 --> 00:18:26,027 He manages his family business. 283 00:18:26,107 --> 00:18:29,174 Mrs. Malhotra was suggesting Mallika and Gautam's proposal. 284 00:18:29,494 --> 00:18:31,545 Mallika is just 21 years! 285 00:18:31,625 --> 00:18:33,366 Why are you in such a rush? 286 00:18:33,446 --> 00:18:35,294 Jai, Mallika is not a kid anymore. 287 00:18:35,781 --> 00:18:37,915 She will complete her graduation in a couple of months. 288 00:18:37,995 --> 00:18:40,933 Besides, she has no carrier goals. 289 00:18:41,124 --> 00:18:43,578 Hence it's futile letting her be at home. 290 00:18:43,974 --> 00:18:45,743 It's a decent marriage proposal. 291 00:18:45,823 --> 00:18:47,473 It's a renowned family. 292 00:18:47,553 --> 00:18:49,112 Anyway... 293 00:18:49,271 --> 00:18:52,586 ...I plan to get my children married in reputed families. 294 00:19:03,242 --> 00:19:05,437 Jai, I am talking to you! 295 00:19:06,948 --> 00:19:09,094 I am talking about your daughter, Mallika. 296 00:19:09,283 --> 00:19:10,862 Are you not bothered about her as well? 297 00:19:11,246 --> 00:19:13,185 Why not ask this to your dear son. 298 00:19:13,398 --> 00:19:15,105 Is he bothered about anything at all? 299 00:19:15,185 --> 00:19:17,306 Stop repeating the same thing every now and then. 300 00:19:17,386 --> 00:19:19,714 Your son is as obstinate as yourself. 301 00:19:19,903 --> 00:19:21,719 Why don't you just admit whatever happened. 302 00:19:21,866 --> 00:19:23,494 In a couple of months... 303 00:19:23,830 --> 00:19:25,433 ...Vikram will be a police officer. 304 00:19:25,610 --> 00:19:27,427 Would you continue talking about this then too? 305 00:19:29,128 --> 00:19:31,853 Nehmat and Ekam love each other, right? 306 00:19:32,043 --> 00:19:33,804 Indeed, they do. 307 00:19:34,360 --> 00:19:35,613 They are childhood friends. 308 00:19:35,693 --> 00:19:38,087 Ekam never thinks of anyone else other than Nehmat. 309 00:19:38,483 --> 00:19:40,030 Thank goodness... 310 00:19:40,175 --> 00:19:42,240 ...Nehmat belongs to a reputed family. 311 00:19:43,193 --> 00:19:45,288 Or else, I would've never accepted this. 312 00:19:45,563 --> 00:19:47,407 After Tejo and Fateh's death... 313 00:19:47,734 --> 00:19:50,104 ...Sandhu brought her up with immense love. 314 00:19:54,945 --> 00:19:57,237 Anyway, what were you saying about Nehmat? 315 00:19:59,744 --> 00:20:03,037 One, two, three, four? 316 00:20:04,050 --> 00:20:06,992 Four. - Same. No way! 317 00:20:07,274 --> 00:20:08,828 Both of you are at 4. 318 00:20:08,908 --> 00:20:10,779 This is same... That's a tie now. 319 00:20:10,985 --> 00:20:12,426 Darn it! 320 00:20:13,767 --> 00:20:16,427 Are you guys actually not jealous of each other? 321 00:20:17,334 --> 00:20:18,728 No. 322 00:20:18,808 --> 00:20:20,123 I know that Ekam is mine. 323 00:20:20,203 --> 00:20:22,371 And I don't have to go around talking about it. 324 00:20:22,451 --> 00:20:24,108 Right. We are made for each other. 325 00:20:24,188 --> 00:20:25,998 Only for each other. 326 00:20:26,310 --> 00:20:28,490 Which planet have these guys come down from? 327 00:20:28,570 --> 00:20:29,854 Dude, if I had a boyfriend... 328 00:20:29,934 --> 00:20:31,980 ...I would've never left him single... 329 00:20:32,060 --> 00:20:34,586 I'm not talking about you. I wonder where he would mingle around. 330 00:20:34,666 --> 00:20:35,980 You are right. 331 00:20:36,060 --> 00:20:37,619 Anyway... 332 00:20:37,699 --> 00:20:40,514 ...now tell us, who is the winner? - It's tie, right? 333 00:20:40,594 --> 00:20:42,922 So let's decide. 334 00:20:43,132 --> 00:20:45,457 I have a solution. 335 00:20:46,200 --> 00:20:48,934 Ekam and Nehmat are childhood friends. 336 00:20:49,373 --> 00:20:51,888 But between the two... 337 00:20:51,968 --> 00:20:54,222 ...who initiated the proposal. 338 00:21:07,310 --> 00:21:10,621 'You can't go! - Hey, stop fighting again.' 23879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.