Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,296 --> 00:00:25,614
'SSP Randhawa, that day
you didn't pay heed to us.'
2
00:00:25,694 --> 00:00:27,358
'Now nobody will listen to you.'
3
00:00:27,544 --> 00:00:29,359
'You are responsible
for this accident.'
4
00:00:36,878 --> 00:00:38,136
'The brakes have failed.'
5
00:00:38,216 --> 00:00:40,442
'Look ahead.'
6
00:00:48,511 --> 00:00:51,013
'You have orphaned their daughter.'
7
00:01:08,307 --> 00:01:10,343
'Come on. Say something now.'
8
00:01:10,519 --> 00:01:13,211
'What?
- About each other.'
9
00:01:13,479 --> 00:01:15,156
'Oh dear.'
10
00:01:16,001 --> 00:01:17,362
'Mom and dad... Ouch.'
11
00:01:17,442 --> 00:01:18,962
'Hey. - Nehmat, be careful.
- Nehmat.'
12
00:01:19,042 --> 00:01:20,347
'Are you hurt?'
13
00:01:20,427 --> 00:01:21,631
'How can I get hurt?'
14
00:01:21,711 --> 00:01:23,943
'Both of you were with me.'
15
00:01:24,616 --> 00:01:26,852
'We will always be with you.'
16
00:01:27,368 --> 00:01:30,787
'We will be your strength
and power always.'
17
00:01:31,239 --> 00:01:33,766
'The true relations...
- The relations of heart...'
18
00:01:33,846 --> 00:01:36,446
'We will always...
- Be together!'
19
00:01:36,526 --> 00:01:39,158
'We are the travellers...
- Of one destination.'
20
00:01:39,238 --> 00:01:40,251
'We will always...'
21
00:01:40,331 --> 00:01:42,601
'Be together!'
22
00:01:44,696 --> 00:01:47,193
'Oh, look. The camera is On.'
23
00:01:47,771 --> 00:01:49,807
'This got recorded.'
24
00:01:51,461 --> 00:01:52,927
Mom and dad.
25
00:01:53,294 --> 00:01:54,830
You were right.
26
00:01:55,541 --> 00:01:58,405
That you will always be with me...
27
00:01:58,808 --> 00:02:00,456
...by being my
strength and power.
28
00:02:00,594 --> 00:02:02,080
Even today I feel...
29
00:02:02,399 --> 00:02:04,091
...that you are with me.
30
00:02:04,311 --> 00:02:05,469
Do you know?
31
00:02:05,732 --> 00:02:07,617
Today I'm going to do...
32
00:02:07,775 --> 00:02:09,757
...what you always taught me.
33
00:02:09,903 --> 00:02:12,091
If somewhere something
wrong is happening...
34
00:02:12,772 --> 00:02:14,582
...then we should
always make it right.
35
00:02:19,346 --> 00:02:21,078
I really miss you.
36
00:02:52,665 --> 00:02:55,598
Come on, hurry up.
37
00:02:55,678 --> 00:02:57,182
Listen to me, Rupi.
38
00:02:57,262 --> 00:02:58,191
My knees are paining...
39
00:02:58,271 --> 00:02:59,757
...I can't walk anymore.
40
00:02:59,837 --> 00:03:00,797
You may go.
41
00:03:00,877 --> 00:03:02,219
Harman.
- Oh.
42
00:03:02,299 --> 00:03:04,980
I know your joints are paining.
43
00:03:05,060 --> 00:03:07,790
I'm not weaving stories.
My knees are really paining.
44
00:03:07,913 --> 00:03:10,243
Grandpa, the elders have said...
45
00:03:10,536 --> 00:03:13,062
...the same excuse
does not work every time..
46
00:03:16,284 --> 00:03:18,982
Hey, where are you coming
from so early in the morning?
47
00:03:19,354 --> 00:03:23,883
Actually... Grandpa,
I can't tell you that.
48
00:03:23,963 --> 00:03:26,674
You can read from
the college magazine.
49
00:03:29,697 --> 00:03:31,438
Okay, grandpa. See you later.
50
00:03:31,518 --> 00:03:33,960
My article will be published
in the college magazine today.
51
00:03:34,040 --> 00:03:36,499
You know that I'm the
reporter of my college.
52
00:03:36,833 --> 00:03:38,207
Do read without fail.
53
00:03:38,712 --> 00:03:42,908
And yes, grandpa, do take
grand uncle on a walk. Bye.
54
00:03:45,536 --> 00:03:48,915
Look, Harman. Neither
Tejo was able to lie...
55
00:03:49,165 --> 00:03:51,441
...nor she.
- You are right.
56
00:03:51,666 --> 00:03:53,221
But she is always up to something.
57
00:03:53,564 --> 00:03:54,947
May God always keep her happy.
58
00:03:55,329 --> 00:03:57,208
Oh a monkey!
- Where?
59
00:03:57,487 --> 00:03:58,943
Oh Harman.
60
00:03:59,023 --> 00:04:01,486
Neither there's a monkey
nor you have any joint pain.
61
00:04:01,641 --> 00:04:04,104
Come on. Don't make
up stories and let's go.
62
00:04:04,251 --> 00:04:06,022
Oh, Rupi. No.
- Let's go.
63
00:04:07,498 --> 00:04:08,573
Hello.
64
00:04:11,060 --> 00:04:13,283
So early in the morning?
Are you coming or going?
65
00:04:13,493 --> 00:04:14,759
I'm coming.
- From where?
66
00:04:14,906 --> 00:04:16,931
I went on a morning
walk with Nehmat.
67
00:04:17,068 --> 00:04:18,338
Morning walk?
68
00:04:18,707 --> 00:04:21,066
Forget it. Don't try to fool me.
69
00:04:21,194 --> 00:04:21,968
I know everything.
70
00:04:22,048 --> 00:04:24,459
You went on a morning
walk skipping your beauty sleep?
71
00:04:24,539 --> 00:04:26,491
Tell me the truth, where
are you coming from? - Listen...
72
00:04:26,571 --> 00:04:28,801
Go and interrogate Nehmat, okay?
73
00:04:28,881 --> 00:04:30,910
She will tell you where were we.
74
00:04:30,990 --> 00:04:33,215
And yes, as far as
fooling you is concerned...
75
00:04:33,295 --> 00:04:35,619
...how can I fool you?
You are already a fool.
76
00:04:35,699 --> 00:04:37,086
Stop, I said.
77
00:04:37,166 --> 00:04:38,930
I don't want to speak to anyone.
78
00:04:39,010 --> 00:04:40,809
You have to speak.
79
00:04:40,889 --> 00:04:42,378
You spend sleepless nights.
80
00:04:42,458 --> 00:04:45,213
You don't speak to
anyone nor meet anyone.
81
00:04:45,293 --> 00:04:47,233
What has happened...
82
00:04:47,313 --> 00:04:48,774
...that you got suspended?
83
00:04:48,854 --> 00:04:51,455
Why haven't you forgotten
about that incident yet?
84
00:04:52,171 --> 00:04:54,597
Our children have become adults.
85
00:04:54,677 --> 00:04:56,673
Soon, they will get married.
86
00:04:56,753 --> 00:05:00,196
And I want my children
to get married in good families!
87
00:05:00,417 --> 00:05:03,054
But if you do this,
how will it happen?
88
00:05:03,134 --> 00:05:05,803
If you were so concerned,
why didn't you listen to me?
89
00:05:05,883 --> 00:05:08,824
Why didn't you stop Ekam
from joining the police academy?
90
00:05:09,353 --> 00:05:11,134
Do you think I would've stopped him?
91
00:05:11,600 --> 00:05:13,609
No! He is your son.
92
00:05:13,689 --> 00:05:14,831
Totally obstinate.
93
00:05:14,911 --> 00:05:17,383
He wanted to join the police academy
at any cost.
94
00:05:19,365 --> 00:05:21,112
They're arguing over
the same issue again.
95
00:05:21,192 --> 00:05:22,985
What happened 16 years ago?
96
00:05:23,338 --> 00:05:24,657
Do you know?
97
00:05:25,109 --> 00:05:26,242
No.
98
00:05:26,973 --> 00:05:28,695
Neither has he told anyone...
99
00:05:29,568 --> 00:05:31,775
...nor could we ask
him about what happened.
100
00:05:31,927 --> 00:05:33,967
All I know is that incident...
101
00:05:34,502 --> 00:05:36,297
...changed dad's life.
102
00:05:43,388 --> 00:05:45,001
Nehmat, what is the matter?
103
00:05:45,310 --> 00:05:46,600
You woke up so early.
104
00:05:46,949 --> 00:05:48,214
Were you writing an article?
105
00:05:48,780 --> 00:05:50,530
Yes.
- Really?
106
00:05:50,610 --> 00:05:53,149
About what?
- Read today's college magazine.
107
00:05:53,229 --> 00:05:54,451
You'll understand everything.
108
00:05:56,041 --> 00:05:57,706
Anyway, I'm leaving.
109
00:05:57,786 --> 00:06:00,621
Wait for 10 minutes.
We'll go together. Please.
110
00:06:00,701 --> 00:06:02,309
Not your 10 minutes again.
111
00:06:02,389 --> 00:06:04,404
I'm in a hurry.
You come later.
112
00:06:04,484 --> 00:06:06,601
Hold this.
I got notes for you.
113
00:06:06,681 --> 00:06:08,999
Read it.
It'll make life easy.
114
00:06:09,648 --> 00:06:11,223
Bye.
- Bye.
115
00:06:18,002 --> 00:06:19,022
I know...
116
00:06:19,366 --> 00:06:21,769
...she can't go to college
without meeting Ekam.
117
00:06:22,481 --> 00:06:23,633
But why should I say it?
118
00:06:24,202 --> 00:06:25,325
Keep quiet...
119
00:06:25,919 --> 00:06:27,057
...and enjoy life.
120
00:06:35,861 --> 00:06:37,058
Come on.
121
00:06:38,382 --> 00:06:39,500
Listen!
122
00:06:40,158 --> 00:06:41,315
Tell me the truth.
123
00:06:41,395 --> 00:06:43,160
Where did you and Mallika
go early in the morning?
124
00:06:43,808 --> 00:06:45,652
That is our secret.
125
00:06:45,868 --> 00:06:47,114
Once you find out...
126
00:06:47,194 --> 00:06:49,301
...you'll feel extremely proud.
- Proud?
127
00:06:49,886 --> 00:06:52,093
I don't know about pride,
but I get tensed.
128
00:06:52,235 --> 00:06:54,272
Why?
- You are unpredictable.
129
00:07:03,260 --> 00:07:05,286
Wow! My favorite song.
130
00:07:05,424 --> 00:07:07,906
I love it.
- At least hear decent songs.
131
00:07:09,971 --> 00:07:11,673
This is a nice song.
132
00:07:14,204 --> 00:07:15,435
This is a nice song!
133
00:07:15,515 --> 00:07:17,673
And you'll have to listen to it!
- Why?
134
00:07:19,159 --> 00:07:21,749
Because I got this music system
installed with my pocket money.
135
00:07:21,829 --> 00:07:24,364
So, you'll have to
hear what I'm listening.
136
00:07:24,444 --> 00:07:25,903
You have no option.
137
00:07:25,983 --> 00:07:28,140
This is good. I have
to listen to you...
138
00:07:28,220 --> 00:07:29,309
...and your rubbish songs too!
139
00:07:29,740 --> 00:07:32,158
Hear it or shut your ears.
- Really?
140
00:07:32,335 --> 00:07:33,516
Should I do this?
141
00:07:33,596 --> 00:07:35,940
Yes, do it.
- Drive now.
142
00:07:41,056 --> 00:07:43,435
Are you insane?
- Darn him!
143
00:07:44,018 --> 00:07:45,028
I'll deal with him!
144
00:07:45,108 --> 00:07:47,374
Nehmat, forget about it.
145
00:07:47,805 --> 00:07:49,144
Go slow.
146
00:07:58,677 --> 00:08:00,003
Hold on!
147
00:08:02,260 --> 00:08:03,585
Come out!
148
00:08:05,241 --> 00:08:07,616
Come out! Come out!
149
00:08:08,028 --> 00:08:09,945
Is that how you drive?
- Nehmat...
150
00:08:10,025 --> 00:08:11,231
Are you blind?
151
00:08:11,311 --> 00:08:12,424
Were you playing some game?
152
00:08:12,504 --> 00:08:13,589
Do you own the roads?
153
00:08:13,669 --> 00:08:15,331
What if you had crashed into my car!
154
00:08:15,473 --> 00:08:16,512
Can't you see?
155
00:08:16,592 --> 00:08:17,698
Ma'am, I was driving properly.
156
00:08:17,778 --> 00:08:18,781
You were driving properly?
157
00:08:18,861 --> 00:08:21,414
Come here! I'll teach you a lesson!
158
00:08:21,494 --> 00:08:22,734
Darn it!
159
00:08:22,933 --> 00:08:24,691
Listen to me...
- Ekam, let go!
160
00:08:24,771 --> 00:08:25,775
Just hear me out!
161
00:08:25,855 --> 00:08:27,317
Had I not turned
the steering wheel...
162
00:08:27,397 --> 00:08:28,608
...he would've crashed into our car.
163
00:08:28,688 --> 00:08:30,374
All because of this rascal!
164
00:08:30,628 --> 00:08:33,096
If you're in such a hurry,
buy a helicopter!
165
00:08:33,333 --> 00:08:35,876
No, you can't afford a helicopter!
166
00:08:36,006 --> 00:08:36,936
You are poor!
167
00:08:37,016 --> 00:08:37,972
Buy a cycle.
168
00:08:38,090 --> 00:08:40,120
You will save your life
and others too!
169
00:08:40,200 --> 00:08:42,476
Ma'am, just mind your business!
170
00:08:44,328 --> 00:08:46,647
He's showing me attitude
instead of apologizing!
171
00:08:46,727 --> 00:08:47,676
This is not done!
172
00:08:47,756 --> 00:08:49,222
Hold on! Come here!
173
00:08:49,348 --> 00:08:51,409
Come here!
174
00:08:51,668 --> 00:08:54,026
Hey, stop her please.
175
00:08:54,106 --> 00:08:55,455
You...
- No.
176
00:08:55,535 --> 00:08:57,397
No. That's enough.
177
00:08:57,477 --> 00:08:59,657
You rascal!
Let go off me.
178
00:08:59,920 --> 00:09:01,552
Hurry up now,
else she will kill you.
179
00:09:01,720 --> 00:09:02,945
Get her some medical treatment.
180
00:09:03,025 --> 00:09:04,884
Wait! Stop, you...
181
00:09:04,964 --> 00:09:07,183
What are you doing?
- Ekam, what's with you!
182
00:09:07,316 --> 00:09:08,358
Why did you stop me?
183
00:09:08,438 --> 00:09:10,235
I would've beaten him to pulp.
184
00:09:10,384 --> 00:09:12,625
Is that so?
- You would have beaten him?
185
00:09:12,705 --> 00:09:14,037
If he had slapped you back...
186
00:09:14,117 --> 00:09:15,288
...you would've been a ruin.
187
00:09:15,368 --> 00:09:16,603
I have you here for me.
188
00:09:16,862 --> 00:09:18,298
My constable.
189
00:09:18,843 --> 00:09:21,347
A constable.
I am an ASP, not constable.
190
00:09:21,607 --> 00:09:23,525
I'm training to be an
ASP, hope you know that.
191
00:09:23,605 --> 00:09:24,879
Whatever!
- Whatever?
192
00:09:24,959 --> 00:09:27,735
Where are you going now? He's gone.
- To take my footwear.
193
00:09:28,883 --> 00:09:31,047
Come on, drop me to college.
194
00:09:34,637 --> 00:09:36,491
Okay.
195
00:09:37,509 --> 00:09:38,596
O Lord!
196
00:09:39,683 --> 00:09:40,907
Tell me something...
197
00:09:41,174 --> 00:09:42,618
...why are you so impulsive?
198
00:09:43,011 --> 00:09:44,557
I am what I am.
199
00:09:44,674 --> 00:09:46,322
It's good if you could manage...
200
00:09:46,402 --> 00:09:48,374
...or else, I don't care.
- But I do care.
201
00:09:51,015 --> 00:09:52,224
My machine gun.
202
00:09:53,106 --> 00:09:54,280
Listen to this poem.
203
00:09:54,716 --> 00:09:55,699
It feels good...
204
00:09:55,779 --> 00:09:58,008
...when our elbows touch.
205
00:09:58,121 --> 00:10:01,106
It feels good when our elbows touch.
206
00:10:01,186 --> 00:10:02,607
If I speak my heart...
207
00:10:02,796 --> 00:10:04,401
...in anger this machine gun...
208
00:10:04,797 --> 00:10:06,182
...looks too beautiful!
209
00:10:07,470 --> 00:10:09,751
You have all the time in
the world for these poems.
210
00:10:09,831 --> 00:10:12,023
Rather I always have the
time to make you smile.
211
00:10:12,103 --> 00:10:13,169
Hurry up now.
212
00:10:13,503 --> 00:10:14,739
I'm getting late.
213
00:10:15,085 --> 00:10:17,110
Constable.
- I won't go now.
214
00:10:17,255 --> 00:10:20,381
Okay, ASP?
My ASP, please I'm running late.
215
00:10:20,461 --> 00:10:23,073
ASP. It's ASP. I'm training
for an ASP not constable.
216
00:10:34,614 --> 00:10:37,098
Wow! This is amazing.
217
00:10:37,622 --> 00:10:40,487
I swear, both of you have
written an amazing article.
218
00:10:40,567 --> 00:10:43,607
From where do you
both bring such ideas?
219
00:10:46,530 --> 00:10:48,669
From Khanna market.
- From Khanna market.
220
00:10:51,011 --> 00:10:53,353
Besides,
Nehmat gets most of the ideas.
221
00:10:53,475 --> 00:10:55,759
I only get a headache
working with her.
222
00:10:55,993 --> 00:10:57,690
Why so?
- You ask me, why?
223
00:10:58,560 --> 00:11:00,737
What all she makes me do.
224
00:11:00,817 --> 00:11:03,817
Come on.
I clean the mess of our society.
225
00:11:03,897 --> 00:11:05,838
Rather she must be happy.
226
00:11:50,582 --> 00:11:53,400
There could be no better gift
than garbage for this garbage bin.
227
00:11:54,068 --> 00:11:57,470
Surely his wife ran away
because of his insolent behaviour.
228
00:11:58,543 --> 00:12:00,406
Now he will run away too.
229
00:12:03,403 --> 00:12:05,771
Guys, we have good news.
Guess what!
230
00:12:05,989 --> 00:12:08,312
What?
- Professor Bhatia is being fired.
231
00:12:09,256 --> 00:12:11,152
Yes!
Yayy!
232
00:12:12,704 --> 00:12:14,390
Yes, this is great news.
233
00:12:14,884 --> 00:12:16,023
Hard work paid off!
234
00:12:20,856 --> 00:12:24,069
Were you going to the same
prof. Bhatia for extra classes?
235
00:12:24,435 --> 00:12:27,121
Yes. But I was not
aware about his antics.
236
00:12:27,201 --> 00:12:30,106
Nehmat did a great
job by exposing him.
237
00:12:30,391 --> 00:12:32,789
Hmm.
Nehmat has done a wonderful job.
238
00:12:32,869 --> 00:12:34,131
That's true.
239
00:12:34,211 --> 00:12:35,674
Yes, but I am safe.
240
00:12:35,754 --> 00:12:37,765
Right. But only because of Nehmat.
241
00:12:39,497 --> 00:12:42,360
Hey, guys.
I have got you two something.
242
00:12:42,518 --> 00:12:45,148
What?
- Yesterday I went shopping with aunt.
243
00:12:45,228 --> 00:12:46,917
There was an opening
ceremony of some showroom.
244
00:12:46,997 --> 00:12:48,655
They were giving away coupons.
245
00:12:48,735 --> 00:12:50,266
Hence I got them for the two of you.
246
00:12:50,346 --> 00:12:52,597
Wow!
You are such a good friend.
247
00:12:52,677 --> 00:12:54,073
So sweet of you.
248
00:12:54,153 --> 00:12:56,921
Nice.
- Now use it on time.
249
00:12:57,146 --> 00:12:58,757
It's valid only for this week.
250
00:12:58,837 --> 00:13:00,982
Hey, Nehmat!
- Hi, Ronnie.
251
00:13:01,062 --> 00:13:02,870
Hi, Mallika.
- Hi.
252
00:13:03,245 --> 00:13:05,208
You guys are coming
for the party, right?
253
00:13:05,288 --> 00:13:06,774
Of course, yes!
- Of course, yes!
254
00:13:06,854 --> 00:13:08,745
How could we miss
your birthday party?
255
00:13:09,224 --> 00:13:10,438
100 percent.
256
00:13:10,518 --> 00:13:13,030
He is loaded with money.
257
00:13:13,293 --> 00:13:14,994
Each day he drives
in different cars.
258
00:13:15,074 --> 00:13:16,980
He changes cars like clothes.
259
00:13:17,699 --> 00:13:20,210
Moreover, this time the
party is at Red Rock, right?
260
00:13:20,290 --> 00:13:21,716
How can we miss?
261
00:13:21,963 --> 00:13:23,537
O God! I absolutely love that place.
262
00:13:23,617 --> 00:13:25,028
Yes.
- Absolutely.
263
00:13:25,108 --> 00:13:27,320
Don't forget anything
in all that excitement.
264
00:13:27,568 --> 00:13:29,501
Don't worry. We are all set.
265
00:13:29,581 --> 00:13:31,382
Listen, bring your constable along.
266
00:13:31,462 --> 00:13:34,491
Excuse me. He's not a constable.
267
00:13:34,865 --> 00:13:36,529
He's a future ASP.
268
00:13:36,609 --> 00:13:38,755
Anyway, Ekam is my plus-one.
269
00:13:38,979 --> 00:13:41,219
He will come along wherever I go.
270
00:13:41,299 --> 00:13:43,048
'Cool then. Carry your invites.'
271
00:13:43,128 --> 00:13:45,198
Or the bouncers won't allow us.
272
00:13:45,278 --> 00:13:47,597
Okay. Bye.
- Bye.
273
00:13:53,192 --> 00:13:55,133
'I also want to attend the party.'
274
00:13:56,219 --> 00:13:58,047
Excuse me.
275
00:13:58,127 --> 00:13:59,471
'Sure.'
276
00:14:01,810 --> 00:14:03,984
You will attend, right?
- Sure. - Alright.
277
00:14:04,064 --> 00:14:05,415
Be on time.
- Yes.
278
00:14:05,495 --> 00:14:06,989
Okay.
- Ronny.
279
00:14:10,360 --> 00:14:12,600
I will talk to you later.
280
00:14:12,884 --> 00:14:14,151
Hi, Riya.
281
00:14:18,748 --> 00:14:20,341
It's no use, Naaz.
282
00:14:20,581 --> 00:14:22,725
Ronny will only invite his gang...
283
00:14:22,887 --> 00:14:24,662
...to his exclusive party.
284
00:14:25,536 --> 00:14:26,825
Okay. Bye.
285
00:14:33,540 --> 00:14:35,586
I will go to the party at any cost.
286
00:14:39,094 --> 00:14:42,361
I knew it that both of
you are up to something.
287
00:14:42,691 --> 00:14:44,992
But I found out now.
You woke up at 4 AM...
288
00:14:45,277 --> 00:14:46,866
...and exposed the professor.
289
00:14:46,946 --> 00:14:48,829
Poor professor.
290
00:14:48,909 --> 00:14:51,226
Poor professor? How is he poor?
291
00:14:51,306 --> 00:14:53,841
Rascal professor. You agree that...
292
00:14:54,403 --> 00:14:56,959
...you did this, right? Be honest.
293
00:14:57,888 --> 00:14:59,919
You are pretending
to be so innocent.
294
00:15:00,180 --> 00:15:01,882
Poor professor, you say!
295
00:15:02,114 --> 00:15:03,485
What's wrong in that?
296
00:15:03,565 --> 00:15:05,351
I simply exposed what's wrong.
297
00:15:05,643 --> 00:15:07,014
Mr. Bhatia, you know what?
298
00:15:07,367 --> 00:15:10,297
He used to invite many girls
to his home for tuition.
299
00:15:10,693 --> 00:15:12,102
Naaz used to go there too.
300
00:15:12,589 --> 00:15:14,792
There were so many complaints but
nobody did anything about it.
301
00:15:14,950 --> 00:15:17,550
So, Mallu and I exposed him.
302
00:15:18,659 --> 00:15:19,708
Hold on.
303
00:15:19,788 --> 00:15:22,271
How dare you taunt me
instead of praising me!
304
00:15:22,721 --> 00:15:24,077
Taunt?
- Yes.
305
00:15:24,459 --> 00:15:26,625
Oh God! What do I do with her?
306
00:15:27,240 --> 00:15:28,904
I wasn't taunting.
307
00:15:29,698 --> 00:15:31,422
There's a method
of doing every task.
308
00:15:31,961 --> 00:15:34,509
The job must get done.
Method doesn't matter.
309
00:15:34,824 --> 00:15:37,559
Even if it does,
then yours and my methods...
310
00:15:37,639 --> 00:15:39,312
...are totally different.
311
00:15:39,559 --> 00:15:41,170
My method is different.
312
00:15:43,442 --> 00:15:46,252
Nehmat, I feel scared sometimes.
313
00:15:47,354 --> 00:15:49,459
Of me?
- No, not of you.
314
00:15:49,984 --> 00:15:51,685
Of your impulsive behavior.
315
00:15:52,516 --> 00:15:54,540
I hope you don't get into
serious trouble someday.
316
00:15:55,499 --> 00:15:56,795
But I'm glad.
317
00:15:56,875 --> 00:15:59,103
At least, I don't wait for
someone to do something.
318
00:15:59,396 --> 00:16:00,880
I just did as I wished.
319
00:16:00,960 --> 00:16:02,791
Let people think
whatever they want.
320
00:16:07,604 --> 00:16:09,542
'Oh, Nehmat. What's the matter?'
321
00:16:10,054 --> 00:16:11,291
'Did mom scold you?'
322
00:16:11,608 --> 00:16:13,204
'You can tell on mom to me.'
323
00:16:15,200 --> 00:16:17,610
'Mom scolded me.
- Why did she scold you?'
324
00:16:17,886 --> 00:16:20,475
'Mom said that I behave...
325
00:16:20,555 --> 00:16:21,672
...impulsively.'
326
00:16:21,752 --> 00:16:23,745
'Really? What did you do?'
327
00:16:23,902 --> 00:16:25,941
'I beat up a boy.'
328
00:16:26,615 --> 00:16:28,182
'He was harassing Mallika.'
329
00:16:28,262 --> 00:16:30,340
'He didn't even apologize to her.'
330
00:16:30,420 --> 00:16:32,685
'What you did is right.'
331
00:16:32,765 --> 00:16:34,528
'But your mom is also right.'
332
00:16:34,746 --> 00:16:37,526
'But anyway, since you are father's
daughter so will behave so.'
333
00:16:37,825 --> 00:16:39,886
'I'm same as you.
I behave impulsively too.'
334
00:16:39,966 --> 00:16:41,730
'Then let people
think as they wish.'
335
00:16:41,977 --> 00:16:43,843
'One who makes mistakes
deserves to get punched.'
336
00:16:45,454 --> 00:16:46,848
'Just be yourself.'
337
00:16:46,928 --> 00:16:48,489
'I'm here. I will handle it.'
338
00:16:54,984 --> 00:16:58,048
So, I will be myself.
You are here. Handle it.
339
00:17:07,021 --> 00:17:08,511
Oh, my!
340
00:17:08,670 --> 00:17:10,637
Naaz is in the kitchen today.
341
00:17:10,717 --> 00:17:12,520
There you are! Cooking and all.
342
00:17:12,600 --> 00:17:14,759
No, aunt. I'm just serving.
343
00:17:14,839 --> 00:17:17,101
Naaz, let it be. I will do it.
344
00:17:17,181 --> 00:17:20,604
Aunt, what's the
occasion for this popcorn?
345
00:17:20,684 --> 00:17:23,761
Because the weather is pleasant.
Here, have it.
346
00:17:24,791 --> 00:17:27,040
Okay. I will give some to
Mallika and Nehmat too.
347
00:17:27,120 --> 00:17:29,784
Oh! Ms. Moga is also here!
348
00:17:30,674 --> 00:17:34,206
Shaili, I've old you to not
say such things for her.
349
00:17:34,286 --> 00:17:35,948
Nehmat won't like it.
350
00:17:36,028 --> 00:17:38,366
She is Nehmat's
childhood best friend.
351
00:17:42,426 --> 00:17:44,964
Nehmat may also be
her to-be sister-in-law.
352
00:17:46,021 --> 00:17:48,936
Darn it! These old women
don't understand anything.
353
00:17:49,303 --> 00:17:51,940
Everyone knows it,
but no one will say it.
354
00:17:52,165 --> 00:17:55,215
Everyone knows that Nehmat
is having an affair with Ekam.
355
00:17:55,890 --> 00:17:57,868
But everyone will
pretend not to know that.
356
00:18:00,018 --> 00:18:01,457
What are you mumbling?
357
00:18:01,802 --> 00:18:06,485
Nothing, aunt. I was just
singing a new song that's released.
358
00:18:06,994 --> 00:18:09,422
Yes! I'll wear this to the party.
359
00:18:09,632 --> 00:18:11,842
Ekam had gifted it to me
on my last birthday.
360
00:18:12,487 --> 00:18:13,896
Give me a break, dude!
361
00:18:13,976 --> 00:18:15,762
You can't wear this
on every birthday just...
362
00:18:15,842 --> 00:18:17,530
...because it's a gift from Ekam.
363
00:18:18,459 --> 00:18:20,325
You had worn it
on Arsh's birthday too, right?
364
00:18:20,902 --> 00:18:22,468
Everyone must have
seen the pictures too!
365
00:18:22,548 --> 00:18:24,124
No! This can't work!
366
00:18:24,204 --> 00:18:27,250
Is it necessary to buy a new
dress on every birthday every year?
367
00:18:27,330 --> 00:18:30,180
I won't get entry otherwise?
Come on, Mallu!
368
00:18:30,267 --> 00:18:32,286
Don't buy a new dress
if you don't want to.
369
00:18:32,366 --> 00:18:34,954
I won't repeat outfits
even in my dreams.
370
00:18:35,034 --> 00:18:38,124
Anyway, I upload
pictures on Photogram.
371
00:18:38,364 --> 00:18:41,219
My lovers will feel
forlorn if I don't.
372
00:18:42,755 --> 00:18:44,606
Dear, Ms. Moga!
- Hey!
373
00:18:44,912 --> 00:18:47,685
I won't spare you if
you call me that again!
374
00:18:47,850 --> 00:18:51,394
So what? I don't mind
taking 14 injections.
375
00:18:53,989 --> 00:18:56,887
Hot popcorn!
Mallika, you love these, don't you?
376
00:18:57,029 --> 00:18:58,880
Yes, but I don't want any today.
377
00:19:03,762 --> 00:19:08,431
Nehmat, is this
your dress? It's lovely.
378
00:19:08,701 --> 00:19:10,769
I have matching earrings.
379
00:19:10,949 --> 00:19:12,792
They'll suit you well. Wait.
380
00:19:17,378 --> 00:19:18,629
Here.
381
00:19:24,389 --> 00:19:27,049
Nehmat, can I go to
the party with you?
382
00:19:27,289 --> 00:19:29,860
I have heard that Red Rock
is a very happening place.
383
00:19:30,175 --> 00:19:32,296
One extra person can
go with you, right?
384
00:19:32,376 --> 00:19:33,712
It's invitees plus one.
385
00:19:33,792 --> 00:19:38,200
Yes, Naaz. But I'm sorry.
Ekam is coming with me.
386
00:19:40,769 --> 00:19:42,695
But Mallika is going alone!
387
00:19:43,827 --> 00:19:44,989
You come with Mallika.
388
00:19:45,076 --> 00:19:47,146
Mallika, please bring
Naaz with you.
389
00:19:47,783 --> 00:19:49,746
Sorry, but I already
have a plus one.
390
00:19:50,128 --> 00:19:52,519
What?! Who?
391
00:19:52,826 --> 00:19:54,811
Some things can only be
shared with a best friend.
392
00:19:56,214 --> 00:19:57,997
Sorry, Naaz. Some other time.
393
00:19:59,114 --> 00:20:00,897
Come on. We have
to go to the mall.
394
00:20:01,249 --> 00:20:03,153
I also have to buy a dress.
395
00:20:03,233 --> 00:20:04,756
Come on.
- Wait.
396
00:20:05,132 --> 00:20:06,524
Yes.
- Come.
397
00:20:08,311 --> 00:20:10,439
Tell me who your plus one is!
398
00:20:11,644 --> 00:20:14,514
No one. I lied to Naaz.
399
00:20:14,603 --> 00:20:16,501
I don't want to take her along.
400
00:20:16,853 --> 00:20:19,895
Nehmat, she's your sister. Okay.
401
00:20:20,157 --> 00:20:21,574
But I dislike her.
402
00:20:21,654 --> 00:20:24,264
You know this from day one.
403
00:20:24,699 --> 00:20:27,044
She is unlucky for our friendship.
- Mallika.
404
00:20:27,741 --> 00:20:30,267
Don't you think so?
- Let's take her along.
405
00:20:30,347 --> 00:20:32,440
She'll have fun.
- No.
406
00:20:33,144 --> 00:20:35,085
Everyone knows that she was
taking tuitions from Bhatia.
407
00:20:35,165 --> 00:20:37,491
If we take her along, everyone
will gossip about her.
408
00:20:37,775 --> 00:20:39,191
You're right.
409
00:20:39,271 --> 00:20:41,417
But Naaz...
- Nothing doing.
410
00:20:41,589 --> 00:20:43,118
It's our friend's party.
411
00:20:43,198 --> 00:20:44,773
She'll get bored there.
412
00:20:44,853 --> 00:20:46,774
Come on. Help me buy a dress.
413
00:20:48,693 --> 00:20:51,916
Why does Mallika keep poisoning
Nehmat's ears against me?
414
00:20:54,875 --> 00:20:58,158
Now, I will attend the
party at any cost.
29342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.