All language subtitles for The.Sacrifice.Game.2023.1080p.WEB.HDRip.English.DD.5.1.x264.ESubs.Full4Movi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,468 --> 00:00:22,263 ( Suspenseful music plays ) 2 00:00:22,367 --> 00:00:25,163 Group: ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 3 00:00:25,266 --> 00:00:27,993 ♪ Troll the ancient Yuletide carol ♪ 4 00:00:28,097 --> 00:00:30,582 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 5 00:00:30,685 --> 00:00:33,757 ♪ See the blazing Yule before us ♪ 6 00:00:33,861 --> 00:00:36,484 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ (Indistinct whispering) 7 00:00:36,588 --> 00:00:39,280 ♪ Strike the harp and join the chorus ♪ 8 00:00:39,384 --> 00:00:42,007 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la (Whispering continues) 9 00:00:42,111 --> 00:00:44,734 ♪ Follow me in merry measure 10 00:00:44,837 --> 00:00:47,426 ♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la 11 00:00:47,530 --> 00:00:50,119 ♪ While I tell of Yuletide treasure ♪ 12 00:00:50,222 --> 00:00:53,570 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la 13 00:00:53,674 --> 00:00:54,996 Arthur: Merry Christmas.(Clapping) 14 00:00:55,020 --> 00:00:57,057 - Merry Christmas. - Thank you. 15 00:00:57,160 --> 00:00:58,920 (Arthur speaks indistinctly) 16 00:00:59,024 --> 00:01:02,407 (Laughter) 17 00:01:02,510 --> 00:01:04,823 ("Kill My Baby Tonight" plays) 18 00:01:04,926 --> 00:01:09,069 ♪ 19 00:01:09,172 --> 00:01:15,903 ♪ 20 00:01:16,006 --> 00:01:20,528 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 21 00:01:20,632 --> 00:01:22,599 ♪ If he don't come home on time ♪ 22 00:01:22,703 --> 00:01:24,394 (Doorbell rings) 23 00:01:24,498 --> 00:01:25,716 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪ 24 00:01:25,740 --> 00:01:26,879 Merry... 25 00:01:26,983 --> 00:01:29,365 Merry Christmas. 26 00:01:29,468 --> 00:01:32,644 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 27 00:01:32,747 --> 00:01:34,715 (Choking) 28 00:01:34,818 --> 00:01:42,818 ♪ 29 00:01:43,448 --> 00:01:47,417 ♪ I'm holding your hair (Woman screaming) 30 00:01:47,521 --> 00:01:49,039 Hello. Aah! 31 00:01:49,143 --> 00:01:50,627 (Clatter) 32 00:01:50,731 --> 00:01:52,077 (Whimpering) 33 00:01:52,181 --> 00:01:54,976 Oh, God! 34 00:01:55,080 --> 00:01:58,946 ♪ Maybe you don't see me 35 00:01:59,049 --> 00:02:00,120 (Clatter) 36 00:02:00,223 --> 00:02:03,571 (Screams) 37 00:02:03,675 --> 00:02:04,675 (Clatter) 38 00:02:04,745 --> 00:02:07,127 (Screaming continues) 39 00:02:07,230 --> 00:02:09,853 (Wailing) 40 00:02:09,957 --> 00:02:12,304 ♪ I'm holding your hand 41 00:02:12,408 --> 00:02:13,719 (Clatter) Marion: No! 42 00:02:13,823 --> 00:02:15,721 No! Let me go! 43 00:02:15,825 --> 00:02:18,310 No! No! No! 44 00:02:18,414 --> 00:02:21,727 ♪ I'm gonna hurt my baby tonight ♪ 45 00:02:21,831 --> 00:02:23,108 (Screaming) 46 00:02:23,212 --> 00:02:27,216 ♪ If he don't come home on time ♪ 47 00:02:27,319 --> 00:02:31,565 ♪ I'm gonna kill my baby tonight ♪(Blood spurting) 48 00:02:31,668 --> 00:02:35,120 ♪ This way, he'll forever be mine ♪ 49 00:02:35,224 --> 00:02:43,224 ♪ 50 00:02:43,887 --> 00:02:45,786 (Gasps) 51 00:02:45,889 --> 00:02:48,306 (Breathing heavily) 52 00:02:53,103 --> 00:02:56,106 (Eerie music plays) 53 00:02:56,210 --> 00:03:04,210 ♪ 54 00:03:04,632 --> 00:03:12,632 ♪ 55 00:03:12,847 --> 00:03:20,847 ♪ 56 00:03:21,097 --> 00:03:29,097 ♪ 57 00:03:29,347 --> 00:03:30,658 (Sighs) 58 00:03:30,762 --> 00:03:35,560 ♪ 59 00:03:35,663 --> 00:03:38,459 (Birds chirping) 60 00:03:38,563 --> 00:03:42,187 ♪ 61 00:03:42,291 --> 00:03:45,432 (Chorus vocalizing) 62 00:03:45,535 --> 00:03:53,535 ♪ 63 00:03:54,889 --> 00:04:02,889 ♪ 64 00:04:04,382 --> 00:04:06,729 Rose: Come on. I need to go. I'm gonna be late. 65 00:04:06,832 --> 00:04:07,902 Jimmy: No. Stay. 66 00:04:08,006 --> 00:04:09,939 No. I won't you let you go. 67 00:04:10,042 --> 00:04:11,492 I can't. 68 00:04:11,596 --> 00:04:14,357 ♪ 69 00:04:14,461 --> 00:04:15,979 Have a good day. 70 00:04:16,083 --> 00:04:22,538 ♪ 71 00:04:22,641 --> 00:04:28,992 ♪ 72 00:04:29,096 --> 00:04:31,029 (Doors close) 73 00:04:31,132 --> 00:04:37,104 ♪ 74 00:04:37,207 --> 00:04:40,659 (Indistinct conversations in distance) 75 00:04:49,772 --> 00:04:51,877 Young woman: Wait. Is someone still in here? 76 00:04:51,981 --> 00:04:54,155 Young woman #2: It's that quiet girl. 77 00:04:54,259 --> 00:04:56,192 (Switch clicks, young women laugh) 78 00:04:56,296 --> 00:04:57,573 Hey! 79 00:04:57,676 --> 00:04:58,884 Bye. 80 00:04:58,988 --> 00:05:00,955 (Door closes) 81 00:05:03,993 --> 00:05:09,309 ♪ 82 00:05:09,412 --> 00:05:11,345 Witchcraft. 83 00:05:11,449 --> 00:05:13,382 The official town record blames the fire 84 00:05:13,485 --> 00:05:16,074 on an unholy coven of the devil's witches. 85 00:05:16,177 --> 00:05:18,363 But, remember, history isn't always what actually happened. 86 00:05:18,387 --> 00:05:19,629 It's what people say happened, 87 00:05:19,733 --> 00:05:20,951 what they wrote down at the time, 88 00:05:20,975 --> 00:05:23,357 and how others interpret it later. 89 00:05:23,461 --> 00:05:25,083 Slide, please. 90 00:05:25,186 --> 00:05:26,360 (Projector clicks) 91 00:05:26,464 --> 00:05:28,673 Young woman: So there were no witches. 92 00:05:28,776 --> 00:05:31,054 Were there? 93 00:05:31,158 --> 00:05:34,264 What do you think? Samantha? 94 00:05:34,368 --> 00:05:35,887 (Gasps) 95 00:05:35,990 --> 00:05:38,199 ♪ 96 00:05:38,303 --> 00:05:42,065 Witches aren't real, but scapegoats are. 97 00:05:42,169 --> 00:05:44,378 They needed to blame somebody. 98 00:05:44,482 --> 00:05:48,278 So why not make up a story about witches? 99 00:05:48,382 --> 00:05:52,110 Well, witches or no witches, the fire wiped out the town. 100 00:05:52,213 --> 00:05:54,181 The record lists only four survivors, 101 00:05:54,284 --> 00:05:56,252 and they founded a new town just down the mountain 102 00:05:56,356 --> 00:05:58,116 from where this very school stands today. 103 00:05:58,219 --> 00:05:59,531 (School bell rings) 104 00:05:59,635 --> 00:06:01,395 Okay. Have a lovely Christmas, everybody. 105 00:06:01,499 --> 00:06:03,293 And remember that your essays are due 106 00:06:03,397 --> 00:06:06,089 right after break. 107 00:06:06,193 --> 00:06:07,367 (Indistinct conversations) 108 00:06:07,470 --> 00:06:10,024 Young woman: I need, like, 20 new dresses. 109 00:06:10,128 --> 00:06:12,579 (Conversations continue) 110 00:06:12,682 --> 00:06:14,615 Young woman #2: Yeah. 111 00:06:18,032 --> 00:06:19,931 Young woman: Oh, my God. Are you serious? 112 00:06:20,034 --> 00:06:21,771 Young woman #2: How can they expect us to go to class 113 00:06:21,795 --> 00:06:23,842 when there's murderous, psychotic killer on the loose? 114 00:06:23,866 --> 00:06:25,108 (Laughter) 115 00:06:25,212 --> 00:06:27,559 It's the third one this week. 116 00:06:29,561 --> 00:06:32,115 That's less than 30 miles from here. 117 00:06:32,219 --> 00:06:36,188 First one was in Danville. Second was in Rivington. 118 00:06:36,292 --> 00:06:38,674 And last night's was in Somerset. 119 00:06:38,777 --> 00:06:40,469 It's always the same thing. 120 00:06:40,572 --> 00:06:43,161 They pick a house with a nice couple in it, 121 00:06:43,264 --> 00:06:44,818 and then they slash them up 122 00:06:44,921 --> 00:06:48,269 until only ribbons of their flesh remain. 123 00:06:48,373 --> 00:06:50,686 Young woman: Ew.(Laughter) 124 00:06:50,789 --> 00:06:52,412 What does the symbol mean? 125 00:06:53,551 --> 00:06:56,312 Uh, probably some Satanic shit, if you ask me. 126 00:06:56,416 --> 00:06:57,900 (Young woman chuckles) 127 00:06:58,003 --> 00:06:59,567 Young woman #2: Well, hopefully they'll catch them 128 00:06:59,591 --> 00:07:01,041 before we get back from break. 129 00:07:01,144 --> 00:07:03,837 Luckily, we'll be long gone from here for a while. 130 00:07:05,735 --> 00:07:08,807 Well, most of us, anyway. 131 00:07:08,911 --> 00:07:11,396 Hey, Clara, why don't you ever go home? 132 00:07:11,500 --> 00:07:13,329 Do your parents hate you or something? 133 00:07:13,433 --> 00:07:15,124 Maybe she's an orphan. 134 00:07:15,227 --> 00:07:18,092 Since you'll be here all alone over Christmas, 135 00:07:18,196 --> 00:07:20,992 I bet you'll have a lot of time to work on your art. 136 00:07:21,095 --> 00:07:22,890 What are you working on? 137 00:07:25,514 --> 00:07:27,516 - (Laughs) - Oh, my God. 138 00:07:27,619 --> 00:07:32,486 Girls. Just what is this? 139 00:07:32,590 --> 00:07:34,971 It's the Christmas Killers, headmistress. 140 00:07:35,075 --> 00:07:37,836 And where did you get it? 141 00:07:37,940 --> 00:07:40,321 From Miss Tanner's boyfriend. 142 00:07:40,425 --> 00:07:42,047 (Laughter) 143 00:07:42,151 --> 00:07:45,223 Horrible tragedy, but there's no point scaring yourselves 144 00:07:45,326 --> 00:07:46,535 with this tabloid trash. 145 00:07:46,638 --> 00:07:49,641 (School bell rings) 146 00:07:49,745 --> 00:07:51,988 Well, don't just sit there. Get to class. 147 00:07:52,092 --> 00:07:54,163 Yes, Headmistress. 148 00:07:57,131 --> 00:07:59,340 I'll... I'll... I'll talk to Jimmy. 149 00:07:59,444 --> 00:08:01,066 Yes. Do. 150 00:08:01,170 --> 00:08:02,205 Mm-hmm. 151 00:08:02,309 --> 00:08:03,586 ♪ 152 00:08:03,690 --> 00:08:05,968 (Woman speaking indistinctly) 153 00:08:06,071 --> 00:08:08,004 ♪ 154 00:08:08,108 --> 00:08:12,353 (Rock music playing) 155 00:08:12,457 --> 00:08:16,565 ♪ It came upon a midnight clear ♪ 156 00:08:16,668 --> 00:08:19,464 (Oven door opens) 157 00:08:19,568 --> 00:08:21,949 ♪ That glorious song of old ♪ 158 00:08:22,053 --> 00:08:23,986 (Door opens) 159 00:08:24,089 --> 00:08:28,024 "Christmas Killers strike again." 160 00:08:28,128 --> 00:08:29,888 Do you think that's suitable reading material 161 00:08:29,923 --> 00:08:31,821 for impressionable young minds? 162 00:08:31,925 --> 00:08:33,996 Uh...'Cause I was thinking perhaps 163 00:08:34,099 --> 00:08:36,654 we can invite the Cincinnati Strangler 164 00:08:36,757 --> 00:08:38,794 to give a lecture on mass murder. 165 00:08:38,897 --> 00:08:40,830 Look, I mean, they're asking me. 166 00:08:40,934 --> 00:08:42,494 What am I supposed to do... lie to them? 167 00:08:42,591 --> 00:08:44,109 Well... 168 00:08:44,213 --> 00:08:49,080 no, but we don't need them scaring each other. 169 00:08:49,183 --> 00:08:52,946 It's freaky enough around here as it is. 170 00:08:53,049 --> 00:08:56,018 I need a break from here and all this isolation. 171 00:08:56,121 --> 00:09:00,056 I shouldn't have agreed to stay. 172 00:09:00,160 --> 00:09:03,888 And maybe next semester I can get a public school job 173 00:09:03,991 --> 00:09:06,097 and be back in civilization. 174 00:09:06,200 --> 00:09:07,719 ♪ 175 00:09:07,823 --> 00:09:08,823 (Snaps fingers) 176 00:09:08,858 --> 00:09:10,446 I know what you need. 177 00:09:10,550 --> 00:09:12,379 ♪ 178 00:09:12,482 --> 00:09:15,209 (Laughs) 179 00:09:15,313 --> 00:09:18,350 (Smooching) 180 00:09:18,454 --> 00:09:22,354 You know the girls are also calling you my boyfriend? 181 00:09:22,458 --> 00:09:23,632 Uh-oh. 182 00:09:23,735 --> 00:09:25,426 Well, we don't want that, do we? 183 00:09:25,530 --> 00:09:27,532 Huh. 184 00:09:27,636 --> 00:09:31,605 ♪ 185 00:09:31,709 --> 00:09:33,849 (Suspenseful music plays) 186 00:09:33,952 --> 00:09:41,581 ♪ 187 00:09:41,684 --> 00:09:49,450 ♪ 188 00:09:49,554 --> 00:09:57,355 ♪ 189 00:09:57,458 --> 00:09:59,012 (Door opens) 190 00:09:59,115 --> 00:10:03,188 Headmistress: Miss Kramer. Your father left word. 191 00:10:03,292 --> 00:10:04,811 You can't just leave me here. 192 00:10:04,914 --> 00:10:06,478 Mr. Kramer: Look, let's not make a scene. 193 00:10:06,502 --> 00:10:07,676 It's not fair. 194 00:10:07,779 --> 00:10:09,919 It's just one Christmas. 195 00:10:10,023 --> 00:10:12,370 You said... I know. 196 00:10:12,473 --> 00:10:13,923 You promised. 197 00:10:14,027 --> 00:10:15,407 I know. 198 00:10:15,511 --> 00:10:17,824 (Speaking indistinctly)(Sniffles) 199 00:10:17,927 --> 00:10:20,550 I just want to go home. 200 00:10:20,654 --> 00:10:22,345 Put the woman back on. 201 00:10:22,449 --> 00:10:25,210 ♪ 202 00:10:25,314 --> 00:10:28,869 Headmistress: Yes, Mr. Kramer. We understand. 203 00:10:28,973 --> 00:10:31,423 Yes, of course. Plans change. 204 00:10:31,527 --> 00:10:33,322 These things can't be helped. 205 00:10:33,425 --> 00:10:34,564 No, it's no problem at all. 206 00:10:34,668 --> 00:10:36,497 (Mr. Kramer speaks indistinctly) 207 00:10:36,601 --> 00:10:38,568 Oh, well, no, actually. I won't be here. 208 00:10:38,672 --> 00:10:39,915 But we have a teacher 209 00:10:40,018 --> 00:10:41,882 and one of the other girls who will be. 210 00:10:41,986 --> 00:10:49,986 ♪ 211 00:10:51,651 --> 00:10:59,651 ♪ 212 00:11:01,522 --> 00:11:04,387 (Door opens) 213 00:11:04,491 --> 00:11:06,148 (Bells jingling) 214 00:11:06,251 --> 00:11:07,425 ♪ 215 00:11:07,528 --> 00:11:08,806 (Vehicle door closes) 216 00:11:08,909 --> 00:11:11,360 (Vehicle door opens, closes) 217 00:11:11,463 --> 00:11:14,846 ♪ 218 00:11:14,950 --> 00:11:17,193 Priest: Wait! No, no. 219 00:11:17,297 --> 00:11:19,195 No. What? What? No! 220 00:11:19,299 --> 00:11:21,404 Stop! Oh! No! 221 00:11:21,508 --> 00:11:22,889 Let's see what we got here. 222 00:11:22,992 --> 00:11:24,373 No. 223 00:11:24,476 --> 00:11:26,616 ♪ 224 00:11:26,720 --> 00:11:28,618 You were right. 225 00:11:28,722 --> 00:11:31,691 There it is. 226 00:11:31,794 --> 00:11:33,762 Told you. Just like the others. 227 00:11:33,865 --> 00:11:35,349 It's all in the book. 228 00:11:35,453 --> 00:11:38,559 ♪ 229 00:11:38,663 --> 00:11:40,630 No. No, you don't want to do this! 230 00:11:40,734 --> 00:11:42,736 Oh, but we do. 231 00:11:42,840 --> 00:11:44,704 No, please! No. 232 00:11:44,807 --> 00:11:47,983 (Screaming) 233 00:11:48,086 --> 00:11:50,054 Yes. 234 00:11:50,157 --> 00:11:51,711 (Gasping) 235 00:11:51,814 --> 00:11:55,128 ♪ 236 00:11:55,231 --> 00:11:56,750 No. 237 00:11:56,854 --> 00:11:58,510 (Screams) 238 00:11:58,614 --> 00:12:00,340 ♪ 239 00:12:00,443 --> 00:12:02,204 Almost there. 240 00:12:02,307 --> 00:12:05,241 ♪ 241 00:12:05,345 --> 00:12:07,140 (Coughing) 242 00:12:07,243 --> 00:12:11,661 ♪ 243 00:12:11,765 --> 00:12:14,699 Thank you, Father. 244 00:12:14,803 --> 00:12:16,356 You've been a great help. 245 00:12:16,459 --> 00:12:18,668 Don't let it out! 246 00:12:18,772 --> 00:12:20,360 Shut him up. 247 00:12:20,463 --> 00:12:21,463 (Crack) 248 00:12:21,499 --> 00:12:22,914 Clara: (Gasps) 249 00:12:23,018 --> 00:12:25,537 (Breathing heavily) 250 00:12:31,889 --> 00:12:34,098 (Indistinct conversations in distance) 251 00:12:34,201 --> 00:12:36,203 Young woman: We're gonna go shopping. 252 00:12:36,307 --> 00:12:44,246 ♪ 253 00:12:44,349 --> 00:12:52,254 ♪ 254 00:12:52,357 --> 00:13:00,296 ♪ 255 00:13:00,400 --> 00:13:04,128 Jimmy: All right. Treat for the road... gingerbread. 256 00:13:04,231 --> 00:13:06,440 - Oh, I'll take one. - Me too. 257 00:13:06,544 --> 00:13:08,546 Samantha? 258 00:13:08,649 --> 00:13:11,445 ♪ 259 00:13:11,549 --> 00:13:12,619 Oh. Mm-hmm. 260 00:13:12,722 --> 00:13:14,863 I'll get that for you. 261 00:13:14,966 --> 00:13:16,865 (Vehicle door closes) 262 00:13:16,968 --> 00:13:19,039 All right, girls. Last ride to the station... 263 00:13:19,143 --> 00:13:21,076 (Vehicle door closes)...leaves now. 264 00:13:21,179 --> 00:13:23,595 ♪ 265 00:13:23,699 --> 00:13:24,700 I'll be back soon. 266 00:13:24,804 --> 00:13:26,667 Can't wait. 267 00:13:26,771 --> 00:13:28,738 (Vehicle door opens, closes) 268 00:13:28,842 --> 00:13:31,534 (Engine starts) 269 00:13:31,638 --> 00:13:34,468 ♪ 270 00:13:34,572 --> 00:13:35,884 You're staying? 271 00:13:35,987 --> 00:13:37,644 (Vehicle departing) 272 00:13:37,747 --> 00:13:40,129 Hey, hey. 273 00:13:40,233 --> 00:13:42,193 I know this isn't ideal, but we're gonna have fun. 274 00:13:42,269 --> 00:13:44,306 I promise. 275 00:13:47,550 --> 00:13:51,140 Well, someone's not feeling the Christmas spirit. 276 00:13:58,838 --> 00:13:59,942 Is that the last of them? 277 00:14:00,046 --> 00:14:01,286 That's everybody who's leaving. 278 00:14:01,357 --> 00:14:03,256 I'll be back in a couple of hours. 279 00:14:03,359 --> 00:14:05,258 Oh, I almost forgot. 280 00:14:05,361 --> 00:14:07,260 I made you something for Christmas. 281 00:14:07,363 --> 00:14:09,055 Ah. Thanks, Jimmy. 282 00:14:09,158 --> 00:14:11,609 If I'm not here when you get back, 283 00:14:11,712 --> 00:14:13,024 have a merry Christmas. 284 00:14:13,128 --> 00:14:16,338 I have a feeling I will. 285 00:14:16,441 --> 00:14:18,523 Reporter: We're just getting word now that this could be linked 286 00:14:18,547 --> 00:14:20,480 to the murders from a nearby county... 287 00:14:20,583 --> 00:14:22,551 homicides which some have already dubbed 288 00:14:22,654 --> 00:14:24,346 the Christmas Killings. 289 00:14:24,449 --> 00:14:27,073 Local holiday carolers are being questioned by police, 290 00:14:27,176 --> 00:14:28,696 whom are believed to have been the last 291 00:14:28,798 --> 00:14:31,732 to have seen Arthur and Marion O'Malley alive. 292 00:14:31,836 --> 00:14:33,055 Rose: Ever bake a pie from scratch? 293 00:14:33,079 --> 00:14:34,632 Back to you, Roger. 294 00:14:34,735 --> 00:14:36,427 No. 295 00:14:36,530 --> 00:14:38,222 Do you want to learn? 296 00:14:38,325 --> 00:14:40,845 Not really. 297 00:14:40,949 --> 00:14:42,329 Little known fact... 298 00:14:42,433 --> 00:14:44,159 The secret to the perfect pie crust 299 00:14:44,262 --> 00:14:47,369 is butter, shortening, and vodka. 300 00:14:48,991 --> 00:14:50,658 Do you want to grab a bottle from the basement? 301 00:14:50,682 --> 00:14:53,858 Cook keeps them in the pantry. 302 00:14:53,962 --> 00:14:56,274 Not enticed by alcohol? 303 00:14:56,378 --> 00:14:58,276 What kind of teenager are you? 304 00:15:03,972 --> 00:15:06,250 Why don't you see what Clara's up to? 305 00:15:06,353 --> 00:15:07,389 No, thanks. 306 00:15:07,492 --> 00:15:09,149 What's that saying? 307 00:15:09,253 --> 00:15:11,945 "Blackvale girls look out for each other." 308 00:15:19,504 --> 00:15:24,578 Do you want to talk about what's going on? 309 00:15:24,682 --> 00:15:26,960 Because I know that this is a difficult time and... 310 00:15:27,064 --> 00:15:30,930 My stepdad said to try this place out for one semester. 311 00:15:31,033 --> 00:15:33,380 And I did. 312 00:15:33,484 --> 00:15:37,108 But he lied. 313 00:15:37,212 --> 00:15:40,870 He just doesn't want to deal with me. 314 00:15:40,974 --> 00:15:44,460 Nothing's been the same since. 315 00:15:44,564 --> 00:15:48,395 I just don't have any say over anything. 316 00:15:48,499 --> 00:15:50,328 I'm just stuck. 317 00:15:50,432 --> 00:15:53,469 (Reporter speaking indistinctly on TV) 318 00:15:56,093 --> 00:15:58,958 Look... 319 00:15:59,061 --> 00:16:01,477 you may feel trapped now. 320 00:16:01,581 --> 00:16:03,997 But you're not gonna be a teenager forever. 321 00:16:04,101 --> 00:16:07,690 And soon you'll get to live life on your own terms. 322 00:16:10,590 --> 00:16:13,696 And in the immediate future, there's pie. 323 00:16:15,629 --> 00:16:16,734 Where in the basement? 324 00:16:16,837 --> 00:16:17,977 It's in the nook, 325 00:16:18,080 --> 00:16:19,702 right at the bottom of the steps. 326 00:16:19,806 --> 00:16:21,670 (Sighs) 327 00:16:22,947 --> 00:16:24,845 Thank you, Samantha. 328 00:16:24,949 --> 00:16:26,537 Mm-hmm. 329 00:16:31,162 --> 00:16:32,484 Reporter: who say they were under orders 330 00:16:32,508 --> 00:16:35,546 to kill everyone in the village. 331 00:16:35,649 --> 00:16:39,791 ♪ 332 00:16:39,895 --> 00:16:42,691 (Suspenseful music plays) 333 00:16:42,794 --> 00:16:49,663 ♪ 334 00:16:49,767 --> 00:16:55,842 ♪ 335 00:16:55,945 --> 00:16:57,533 (Switch clicks, electricity buzzes) 336 00:16:57,637 --> 00:17:05,637 ♪ 337 00:17:06,025 --> 00:17:14,025 ♪ 338 00:17:14,550 --> 00:17:21,868 ♪ 339 00:17:21,971 --> 00:17:29,462 ♪ 340 00:17:29,565 --> 00:17:35,813 ♪ 341 00:17:35,916 --> 00:17:37,297 (Groans) 342 00:17:37,401 --> 00:17:39,127 You're not supposed to be down here. 343 00:17:39,230 --> 00:17:43,096 And neither are you. 344 00:17:43,200 --> 00:17:44,546 Miss Tanner sent me. 345 00:17:44,649 --> 00:17:46,410 You've never been? 346 00:17:46,513 --> 00:17:47,894 No. 347 00:17:47,997 --> 00:17:50,862 You spend a lot of time down here? 348 00:17:50,966 --> 00:17:52,864 I keep to myself. 349 00:17:52,968 --> 00:18:00,968 ♪ 350 00:18:01,839 --> 00:18:03,737 (Switch clicks) 351 00:18:03,841 --> 00:18:11,745 ♪ 352 00:18:11,849 --> 00:18:19,270 ♪ 353 00:18:19,374 --> 00:18:21,928 What are these? 354 00:18:22,031 --> 00:18:23,999 The books they don't want us to read. 355 00:18:24,103 --> 00:18:27,554 ♪ 356 00:18:27,658 --> 00:18:30,350 Hey, I'm really sorry about last night... 357 00:18:30,454 --> 00:18:31,869 that I barged in on you like that. 358 00:18:31,972 --> 00:18:33,008 It's fine. 359 00:18:33,112 --> 00:18:34,285 I didn't see anything. 360 00:18:34,389 --> 00:18:36,391 There was nothing to see. 361 00:18:39,497 --> 00:18:40,636 Hey. 362 00:18:40,740 --> 00:18:43,674 (Singsongy voice) Look what I have. 363 00:18:43,777 --> 00:18:46,401 (Normal voice) Do... Do you want some? 364 00:18:46,504 --> 00:18:48,575 Sure. 365 00:19:04,212 --> 00:19:06,628 I like your necklace. 366 00:19:06,731 --> 00:19:08,423 Oh. 367 00:19:08,526 --> 00:19:11,633 Thanks. My mom gave it to me. 368 00:19:11,736 --> 00:19:14,463 How'd she die? 369 00:19:14,567 --> 00:19:16,327 What? 370 00:19:17,742 --> 00:19:19,019 That... 371 00:19:19,123 --> 00:19:22,713 That's why you're here, right? 372 00:19:22,816 --> 00:19:25,612 I overheard the headmistress mention it. 373 00:19:25,716 --> 00:19:28,719 Sorry. I didn't realize it was a secret. 374 00:19:28,822 --> 00:19:33,551 It's not a secret. It's just personal. 375 00:19:33,655 --> 00:19:35,046 I don't really want the other girls here 376 00:19:35,070 --> 00:19:36,796 to know about my life. 377 00:19:36,899 --> 00:19:39,385 I can understand that. 378 00:19:39,488 --> 00:19:41,870 ♪ 379 00:19:41,973 --> 00:19:44,148 It was a car accident. 380 00:19:44,252 --> 00:19:45,805 You were there? 381 00:19:45,908 --> 00:19:48,877 Yeah, I got out okay and I ran to go get help. 382 00:19:48,980 --> 00:19:51,086 But by the time I got back... 383 00:19:51,190 --> 00:19:52,881 It was too late. 384 00:19:52,984 --> 00:19:56,056 ♪ 385 00:19:56,160 --> 00:19:58,127 Your secret's safe with me. 386 00:19:58,231 --> 00:20:00,613 Thanks. 387 00:20:00,716 --> 00:20:02,442 ♪ 388 00:20:02,546 --> 00:20:04,858 Well, I'm... I'm gonna go back upstairs. 389 00:20:04,962 --> 00:20:08,966 I promised Miss Tanner I'd help her bake a pie, so... 390 00:20:09,069 --> 00:20:11,831 Are you gonna stay? 391 00:20:11,934 --> 00:20:13,246 Um... 392 00:20:13,350 --> 00:20:15,075 No. No, I'll go, too. 393 00:20:15,179 --> 00:20:16,629 Okay. 394 00:20:16,732 --> 00:20:22,151 ♪ 395 00:20:22,255 --> 00:20:24,015 Man: It's a cold one out there tonight, 396 00:20:24,119 --> 00:20:26,949 so let's dream of celebrating Christmas someplace warm. 397 00:20:27,053 --> 00:20:31,333 ♪ "Mele Kalikimaka" is the thing to say ♪ 398 00:20:31,437 --> 00:20:36,096 ♪ On a bright Hawaiian Christmas Day ♪ 399 00:20:36,200 --> 00:20:37,281 ♪ That's the island greeting... ♪ 400 00:20:37,305 --> 00:20:39,203 Would you like some? Yes. 401 00:20:39,307 --> 00:20:41,067 I'm not done. Give it. 402 00:20:41,170 --> 00:20:42,586 (Laughs) 403 00:20:42,689 --> 00:20:44,173 Give it. 404 00:20:44,277 --> 00:20:45,658 Say "please." 405 00:20:45,761 --> 00:20:46,900 Jude. 406 00:20:47,004 --> 00:20:48,177 (Radio tuning) 407 00:20:48,281 --> 00:20:49,178 Jude. (Rock music playing) 408 00:20:49,282 --> 00:20:50,456 Say "pretty please." 409 00:20:50,559 --> 00:20:52,147 Give it to me right now. 410 00:20:52,251 --> 00:20:54,943 (Indistinct conversation) 411 00:20:55,046 --> 00:20:57,428 Come on! 412 00:20:57,532 --> 00:21:00,017 ♪ Somebody told me, "Go to this place" ♪ 413 00:21:00,120 --> 00:21:01,708 Give it to me. No. 414 00:21:01,812 --> 00:21:03,814 Give it. Give it. 415 00:21:03,917 --> 00:21:07,024 ♪ You cry, you hide ♪ 416 00:21:07,127 --> 00:21:08,888 (Laughs) 417 00:21:08,991 --> 00:21:10,717 ♪ 418 00:21:10,821 --> 00:21:12,961 ♪ I cry, I lie ♪ 419 00:21:13,064 --> 00:21:15,274 (Indistinct conversation) 420 00:21:15,377 --> 00:21:19,278 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 421 00:21:19,381 --> 00:21:21,107 (Laughs) 422 00:21:21,210 --> 00:21:24,317 You want to join me? 423 00:21:24,421 --> 00:21:27,355 ♪ Is that you? Stay over there ♪ 424 00:21:27,458 --> 00:21:29,633 (Gasps)(Tires screeching) 425 00:21:31,151 --> 00:21:33,257 Man: (Grunts) 426 00:21:33,361 --> 00:21:35,673 Man #2: (Sighs) 427 00:21:38,227 --> 00:21:40,368 Does this feel like a... 428 00:21:40,471 --> 00:21:42,749 bad omen to anyone else? 429 00:21:44,613 --> 00:21:47,754 Grant, help me get this thing off the road. 430 00:21:50,792 --> 00:21:52,103 (Both grunting) 431 00:21:55,348 --> 00:21:57,799 Maybe a warning... 432 00:21:57,902 --> 00:22:02,217 like, a sign we're on the wrong path or something. 433 00:22:02,321 --> 00:22:04,357 (Sighs) 434 00:22:06,290 --> 00:22:08,050 Just a hypothetical. 435 00:22:08,154 --> 00:22:09,925 No need for anyone to respond.(Vehicle approaching) 436 00:22:09,949 --> 00:22:11,651 Jude: Do you think this is part of the plan? 437 00:22:11,675 --> 00:22:12,962 Maisie: It's all part of the plan. 438 00:22:12,986 --> 00:22:14,747 We're on the right path. 439 00:22:14,850 --> 00:22:15,851 ♪ 440 00:22:15,955 --> 00:22:18,578 (Vehicle door closes) 441 00:22:18,682 --> 00:22:20,442 Officer: Merry Christmas, folks. 442 00:22:20,546 --> 00:22:22,030 Merry Christmas. 443 00:22:22,133 --> 00:22:24,757 Oof. Looks like Santa's gonna have to make do 444 00:22:24,860 --> 00:22:26,862 with one less reindeer this year, huh? 445 00:22:26,966 --> 00:22:27,829 (Chuckles)(Chuckles) 446 00:22:27,932 --> 00:22:29,175 Anybody hurt? 447 00:22:29,278 --> 00:22:30,901 No. No, w-we're fine, Officer. 448 00:22:31,004 --> 00:22:32,074 Mm. Thank you. 449 00:22:32,178 --> 00:22:33,397 - Just a little shaken up. - Mm-hmm. 450 00:22:33,421 --> 00:22:36,147 Mm. How fast were you going? 451 00:22:36,251 --> 00:22:37,470 Oh, we were going the speed limit. 452 00:22:37,494 --> 00:22:39,150 The deer just came out of nowhere. 453 00:22:39,254 --> 00:22:41,877 ♪ 454 00:22:41,981 --> 00:22:43,292 Where are you headed? 455 00:22:43,396 --> 00:22:45,674 Home for the holidays. 456 00:22:45,778 --> 00:22:47,607 Where I'm from. Not too far from here. 457 00:22:47,711 --> 00:22:53,199 ♪ 458 00:22:53,302 --> 00:22:58,998 ♪ 459 00:22:59,101 --> 00:23:00,620 What the... 460 00:23:00,724 --> 00:23:02,691 ♪ 461 00:23:02,795 --> 00:23:04,728 Aah! Oh! 462 00:23:04,831 --> 00:23:06,695 Ahh! Uh! 463 00:23:06,799 --> 00:23:08,317 I got shot! 464 00:23:08,421 --> 00:23:10,492 Oh! Uh! 465 00:23:10,596 --> 00:23:14,047 Oh, my God! I'm gonna die! 466 00:23:14,151 --> 00:23:15,497 I'm dying! 467 00:23:15,601 --> 00:23:17,188 Merry Christmas.(Gun cocks) 468 00:23:17,292 --> 00:23:19,052 (Gunshot) 469 00:23:19,156 --> 00:23:20,675 ♪ 470 00:23:20,778 --> 00:23:24,851 Hey, Clara, did you hear what I said? 471 00:23:24,955 --> 00:23:27,129 Dinner's almost ready. Are you okay? 472 00:23:27,233 --> 00:23:29,028 I'm fine. 473 00:23:29,131 --> 00:23:30,719 (Sighs) 474 00:23:30,823 --> 00:23:32,652 Okay, grab these and help me set the table, 475 00:23:32,756 --> 00:23:34,896 'cause Jimmy should be here any minute. 476 00:23:39,245 --> 00:23:43,318 So did you know that Jimmy and Miss Tanner are a couple? 477 00:23:43,422 --> 00:23:44,837 Yes, I did. 478 00:23:44,940 --> 00:23:46,252 (Sighs) 479 00:23:46,355 --> 00:23:48,841 Well, I guess Clara knows everything. 480 00:24:00,922 --> 00:24:02,130 Look... 481 00:24:02,233 --> 00:24:04,822 I'm sorry you have to be here. 482 00:24:04,926 --> 00:24:07,618 I know it's not your ideal Christmas. 483 00:24:07,722 --> 00:24:10,172 I'm just trying to make the best of it. 484 00:24:12,727 --> 00:24:17,421 If I come off as cold sometimes, I just... 485 00:24:17,525 --> 00:24:20,044 I don't really like to let people in. 486 00:24:20,148 --> 00:24:24,393 I'm not very good with human interaction. 487 00:24:24,497 --> 00:24:25,981 It's okay. 488 00:24:26,085 --> 00:24:28,915 Neither am I, so... 489 00:24:29,019 --> 00:24:31,055 Rose: Girls, get changed for dinner! 490 00:24:31,159 --> 00:24:34,231 Okay, Miss Tanner. 491 00:24:34,334 --> 00:24:42,334 ♪ 492 00:24:43,482 --> 00:24:51,482 ♪ 493 00:24:52,801 --> 00:25:00,801 ♪ 494 00:25:01,810 --> 00:25:05,711 ♪ ...Christmas ♪ 495 00:25:05,814 --> 00:25:09,438 ♪ You can plan on me ♪ 496 00:25:09,542 --> 00:25:11,233 How old is Jimmy? 497 00:25:11,337 --> 00:25:12,476 He's 27. 498 00:25:12,580 --> 00:25:14,478 He's pretty handsome. 499 00:25:14,582 --> 00:25:17,308 - He sure is. - So you like him? 500 00:25:17,412 --> 00:25:18,655 Of course I like him. 501 00:25:18,758 --> 00:25:20,449 Yeah, but do you love him? 502 00:25:20,553 --> 00:25:22,417 Oh, shush. 503 00:25:22,521 --> 00:25:24,488 I don't know. Maybe. 504 00:25:24,592 --> 00:25:26,076 What do you think, Clara? 505 00:25:26,179 --> 00:25:27,560 Sounds like love to me. 506 00:25:27,664 --> 00:25:28,664 (Chuckles) 507 00:25:28,699 --> 00:25:31,806 (Pounding on door) 508 00:25:31,909 --> 00:25:34,015 Sounds like Prince Charming's back. 509 00:25:34,118 --> 00:25:36,155 Sounds like Prince Charming forgot his keys. 510 00:25:38,398 --> 00:25:40,124 Hello, ma'am. Hmm? 511 00:25:40,228 --> 00:25:44,370 So sorry to bother you, it being Christmas Eve and all, 512 00:25:44,473 --> 00:25:47,097 but do you mind if we come in? 513 00:25:47,200 --> 00:25:48,926 My friend here, he's hurt real bad. 514 00:25:49,030 --> 00:25:51,411 Oh, I'm... I'm so sorry. I'm not supposed to let anyone in. 515 00:25:51,515 --> 00:25:52,515 I'm sorry. 516 00:25:52,585 --> 00:25:54,691 ♪ 517 00:25:54,794 --> 00:25:57,659 - Please. - Um, why don't you... 518 00:25:57,763 --> 00:25:59,212 I'll... I'll call for help for you, 519 00:25:59,316 --> 00:26:00,662 and you can wait out here. 520 00:26:00,766 --> 00:26:04,114 Hey. That's not a good idea. 521 00:26:04,217 --> 00:26:06,012 Check the kitchen. 522 00:26:06,116 --> 00:26:10,223 If I remember, there's a first aid kit behind the door. 523 00:26:10,327 --> 00:26:12,547 Just a bandage and some alcohol would help so much. What? 524 00:26:12,571 --> 00:26:15,401 - How did you know that? - Class of '64. 525 00:26:15,504 --> 00:26:18,887 My picture's on the wall over there. 526 00:26:18,991 --> 00:26:22,753 Come on. Help us out here. 527 00:26:22,857 --> 00:26:24,652 Blackvale girls are supposed to look out 528 00:26:24,755 --> 00:26:27,275 for each other, right? 529 00:26:27,378 --> 00:26:29,518 - That's right. - Yeah. 530 00:26:29,622 --> 00:26:35,559 ♪ 531 00:26:35,663 --> 00:26:39,218 (Woman singing indistinctly) 532 00:26:39,321 --> 00:26:40,426 (Scissors snip) 533 00:26:40,529 --> 00:26:41,945 Aah! 534 00:26:42,048 --> 00:26:43,567 (Lighter clicks) 535 00:26:43,671 --> 00:26:44,568 Maisie: Still the same. 536 00:26:44,672 --> 00:26:46,915 (Breathes sharply) 537 00:26:47,019 --> 00:26:50,367 I guess some things never change, huh? 538 00:26:50,470 --> 00:26:51,506 What are your names? 539 00:26:51,610 --> 00:26:56,684 ♪ 540 00:26:56,787 --> 00:27:00,446 I'm Samantha. This is Clara. 541 00:27:00,549 --> 00:27:02,103 And that's Miss Tanner. 542 00:27:02,206 --> 00:27:04,484 Miss Tanner have a first name? 543 00:27:04,588 --> 00:27:06,555 Rose. 544 00:27:06,659 --> 00:27:08,247 Rose. 545 00:27:08,350 --> 00:27:09,558 How pretty. 546 00:27:09,662 --> 00:27:11,733 ♪ 547 00:27:11,837 --> 00:27:15,806 Hey, you look familiar. 548 00:27:15,910 --> 00:27:19,051 You have an older sister or something? 549 00:27:19,154 --> 00:27:20,569 Rose: What happened? 550 00:27:20,673 --> 00:27:23,607 I got shot. 551 00:27:23,711 --> 00:27:27,024 Why were you shot? 552 00:27:27,128 --> 00:27:28,647 I don't know. 553 00:27:28,750 --> 00:27:31,028 'Cause you'd have to ask the person who shot me. 554 00:27:31,132 --> 00:27:33,099 (Chuckles) 555 00:27:33,203 --> 00:27:37,207 Well, there's... there's no entry hole and... 556 00:27:37,310 --> 00:27:38,691 it just scraped the skin. 557 00:27:38,795 --> 00:27:40,451 That's what I said. 558 00:27:40,555 --> 00:27:42,039 He wanted to go to a hospital. 559 00:27:42,143 --> 00:27:44,076 I said, "You don't need a hospital. 560 00:27:44,179 --> 00:27:46,837 You just need a nice lady with a first aid kit." 561 00:27:46,941 --> 00:27:51,324 There was so much blood. 562 00:27:51,428 --> 00:27:56,260 It smells good in here. Christmas dinner? 563 00:27:56,364 --> 00:28:00,333 I am so sorry. We can't invite you to stay. 564 00:28:00,437 --> 00:28:04,096 We don't need an invitation. Nothing fancy like that for us. 565 00:28:04,199 --> 00:28:06,201 ♪ 566 00:28:06,305 --> 00:28:09,239 Doug: This place is so much nicer than the one in Somerset. 567 00:28:09,342 --> 00:28:11,517 The other one had small-town charm, 568 00:28:11,620 --> 00:28:16,798 but this one is far more elegant. 569 00:28:16,902 --> 00:28:18,248 (Oven door opens) 570 00:28:18,351 --> 00:28:21,078 Jude: Wow. That turkey looks mighty fine. 571 00:28:21,182 --> 00:28:23,356 ♪ 572 00:28:23,460 --> 00:28:25,876 And mashed potatoes. 573 00:28:25,980 --> 00:28:28,914 I could certainly go for some of those. 574 00:28:29,017 --> 00:28:30,398 You girls like mashed potatoes? 575 00:28:30,501 --> 00:28:33,194 That's enough. Your friend is bandaged up. 576 00:28:33,297 --> 00:28:34,505 Good as new. 577 00:28:34,609 --> 00:28:36,024 Please leave. 578 00:28:36,128 --> 00:28:38,958 ♪ 579 00:28:39,062 --> 00:28:40,580 But it's Christmas. 580 00:28:40,684 --> 00:28:43,618 ♪ 581 00:28:43,722 --> 00:28:45,654 Girls, why don't you go upstairs? 582 00:28:45,758 --> 00:28:48,657 Don't... go... anywhere. 583 00:28:48,761 --> 00:28:51,902 ♪ 584 00:28:52,006 --> 00:28:53,076 Oh. 585 00:28:53,179 --> 00:28:55,595 Girls. Run. 586 00:28:55,699 --> 00:28:57,045 Now. 587 00:28:57,149 --> 00:28:58,429 Doug: Oh, no. She's got scissors. 588 00:28:58,460 --> 00:29:00,152 ♪ 589 00:29:00,255 --> 00:29:01,291 (Laughs) 590 00:29:01,394 --> 00:29:03,327 Where are you going? 591 00:29:03,431 --> 00:29:04,639 Oh, don't leave. 592 00:29:04,743 --> 00:29:05,743 Mm. 593 00:29:05,778 --> 00:29:06,675 (Door closes) 594 00:29:06,779 --> 00:29:09,989 (Humming) 595 00:29:10,093 --> 00:29:11,404 Someone gonna get them? 596 00:29:11,508 --> 00:29:13,579 (Suspenseful music plays) 597 00:29:13,682 --> 00:29:16,099 Wait. 598 00:29:16,202 --> 00:29:17,202 What? 599 00:29:17,272 --> 00:29:18,411 Come on. 600 00:29:18,515 --> 00:29:20,551 ♪ 601 00:29:20,655 --> 00:29:23,658 Where are you going? 602 00:29:23,762 --> 00:29:25,729 (Footsteps approaching) 603 00:29:25,833 --> 00:29:33,081 ♪ 604 00:29:33,185 --> 00:29:40,226 ♪ 605 00:29:40,330 --> 00:29:47,509 ♪ 606 00:29:47,613 --> 00:29:49,891 (Door closes) Where are you going? 607 00:29:49,995 --> 00:29:51,893 We need to get out of here. 608 00:29:51,997 --> 00:29:55,724 (Doug humming "Deck the Halls") 609 00:29:55,828 --> 00:29:56,933 (Footsteps approaching) 610 00:29:57,036 --> 00:29:58,589 We need to hide. 611 00:29:58,693 --> 00:30:03,629 ♪ 612 00:30:03,732 --> 00:30:05,596 (Knock on door) 613 00:30:05,700 --> 00:30:13,121 ♪ 614 00:30:13,225 --> 00:30:16,953 All right. 615 00:30:17,056 --> 00:30:19,403 Girls, let's cooperate, huh? 616 00:30:19,507 --> 00:30:22,717 You're only delaying the inevitable. 617 00:30:22,821 --> 00:30:25,099 Come out. 618 00:30:25,202 --> 00:30:26,445 No? 619 00:30:26,548 --> 00:30:28,654 Fine. 620 00:30:28,757 --> 00:30:30,069 ♪ 621 00:30:30,173 --> 00:30:33,210 (Humming "Deck the Halls") 622 00:30:33,314 --> 00:30:40,321 ♪ 623 00:30:40,424 --> 00:30:42,392 (Humming continues) 624 00:30:42,495 --> 00:30:48,812 ♪ 625 00:30:48,916 --> 00:30:50,987 Hmm. 626 00:30:51,090 --> 00:30:54,749 (Humming "Deck the Halls") 627 00:30:54,853 --> 00:31:00,410 ♪ 628 00:31:00,513 --> 00:31:06,071 ♪ 629 00:31:06,174 --> 00:31:07,762 Ha! 630 00:31:07,866 --> 00:31:11,317 ♪ 631 00:31:11,421 --> 00:31:13,837 Clara! Run! 632 00:31:13,941 --> 00:31:15,390 (Crying) 633 00:31:15,494 --> 00:31:18,083 ♪ 634 00:31:18,186 --> 00:31:19,601 Stop! 635 00:31:19,705 --> 00:31:22,397 (Choking) 636 00:31:22,501 --> 00:31:30,501 ♪ 637 00:31:32,373 --> 00:31:34,444 Give me the knife. Give me the fucking knife. 638 00:31:34,547 --> 00:31:36,618 I'm gonna snap her neck. 639 00:31:36,722 --> 00:31:39,104 Clara... 640 00:31:39,207 --> 00:31:40,899 Come on. 641 00:31:41,002 --> 00:31:47,698 ♪ 642 00:31:47,802 --> 00:31:49,355 Good girl. 643 00:31:49,459 --> 00:31:54,222 ♪ 644 00:31:54,326 --> 00:31:56,224 Let's go. 645 00:31:56,328 --> 00:31:58,157 Chop-chop. 646 00:31:58,261 --> 00:32:00,135 Man: We're gonna have a white Christmas this year. 647 00:32:00,159 --> 00:32:01,954 The National Weather Service has issued 648 00:32:02,058 --> 00:32:04,312 a winter storm warning for the greater Bradford County area. 649 00:32:04,336 --> 00:32:07,028 Starting tonight and continuing for the rest of the weekend, 650 00:32:07,132 --> 00:32:09,306 icy conditions and more snow on the way. 651 00:32:09,410 --> 00:32:17,410 ♪ 652 00:32:18,591 --> 00:32:26,591 ♪ 653 00:32:27,773 --> 00:32:32,916 ♪ 654 00:32:33,020 --> 00:32:38,025 ♪ 655 00:32:38,128 --> 00:32:39,854 Rose: Jimmy. Jimmy! 656 00:32:39,958 --> 00:32:41,683 (Pounding on window) 657 00:32:41,787 --> 00:32:43,789 (Straining) 658 00:32:43,892 --> 00:32:45,964 ♪ 659 00:32:46,067 --> 00:32:47,448 Jimmy: Rose! 660 00:32:47,551 --> 00:32:49,450 Rose: Jimmy! 661 00:32:49,553 --> 00:32:57,553 ♪ 662 00:32:59,115 --> 00:33:01,289 (Door rattling) 663 00:33:01,393 --> 00:33:07,986 ♪ 664 00:33:08,089 --> 00:33:10,609 There you are. 665 00:33:10,712 --> 00:33:18,651 ♪ 666 00:33:18,755 --> 00:33:20,377 Dinner's almost ready. 667 00:33:20,481 --> 00:33:22,379 ("I'll Be Home for Christmas" plays) 668 00:33:22,483 --> 00:33:28,006 ♪ I'll be home for Christmas 669 00:33:28,109 --> 00:33:29,145 (Tape ripping) 670 00:33:29,248 --> 00:33:30,456 (Rose whimpering) 671 00:33:30,560 --> 00:33:31,802 Doug: Oh. (Laughs) 672 00:33:31,906 --> 00:33:34,840 Jude: It's okay. I got you. 673 00:33:34,943 --> 00:33:38,154 Oh. Oh. 674 00:33:38,257 --> 00:33:40,811 (Snaps fingers) 675 00:33:40,915 --> 00:33:42,710 ♪ Please have snow 676 00:33:42,813 --> 00:33:45,644 Jude: You said there was no more room at the table. 677 00:33:45,747 --> 00:33:49,406 But you forgot to mention this handsome fella. 678 00:33:49,510 --> 00:33:53,445 We went ahead and made sure he felt welcome. 679 00:33:53,548 --> 00:33:56,379 (Whispering) One was on the phone. 680 00:33:56,482 --> 00:33:59,416 ♪ 681 00:33:59,520 --> 00:34:02,419 We have a lot planned this evening. 682 00:34:02,523 --> 00:34:05,388 But first, best to get our strength up 683 00:34:05,491 --> 00:34:09,012 with a meal lovingly prepared by our friend here. 684 00:34:09,116 --> 00:34:11,083 - Maisie: Yum. - Thanks, Rose. 685 00:34:11,187 --> 00:34:15,156 Before we eat, we say... 686 00:34:15,260 --> 00:34:16,468 grace... Grace. 687 00:34:16,571 --> 00:34:19,885 Just like my daddy taught me. 688 00:34:19,988 --> 00:34:22,163 Join hands. Mm. 689 00:34:22,267 --> 00:34:24,062 - Oh, uh... - Oh. Whoops. 690 00:34:24,165 --> 00:34:26,650 Yeah. Yeah. 691 00:34:26,754 --> 00:34:27,651 (Grunts) 692 00:34:27,755 --> 00:34:29,136 (Whimpers) 693 00:34:29,239 --> 00:34:30,620 Jude: Good bread. Good meat. 694 00:34:30,723 --> 00:34:32,449 Good God. Let's eat. 695 00:34:32,553 --> 00:34:33,864 Together: Amen. 696 00:34:33,968 --> 00:34:35,487 Merry Christmas. 697 00:34:35,590 --> 00:34:36,729 Dig in. 698 00:34:36,833 --> 00:34:40,319 Pass me the carrots, please. 699 00:34:40,423 --> 00:34:42,183 Oh. Mmm.(Liquid pouring) 700 00:34:42,287 --> 00:34:43,736 How do you like going to school here? 701 00:34:43,840 --> 00:34:45,462 - Wine? Okay. - Mm. Thank you. 702 00:34:45,566 --> 00:34:47,046 The headmaster still a sour old bitch? 703 00:34:47,119 --> 00:34:50,467 Doug: That's pretty good. 704 00:34:50,571 --> 00:34:52,607 What dorms are you in? I was in the south dorm. 705 00:34:52,711 --> 00:34:53,712 Jude: Ahh! 706 00:34:53,815 --> 00:34:55,369 (Cup thuds) 707 00:34:55,472 --> 00:35:00,236 ♪ 708 00:35:00,339 --> 00:35:02,617 (Muffled) Great biscuit. 709 00:35:02,721 --> 00:35:05,620 And good gravy. 710 00:35:05,724 --> 00:35:06,724 No lumps. 711 00:35:06,759 --> 00:35:09,935 ♪ 712 00:35:10,038 --> 00:35:11,764 - You like it, Grant? - Oh, yeah. 713 00:35:11,868 --> 00:35:13,870 I don't know why you thought 714 00:35:13,973 --> 00:35:17,701 that you wouldn't have enough food for everyone, Rose. 715 00:35:17,805 --> 00:35:19,841 There's plenty here. 716 00:35:19,945 --> 00:35:23,397 ♪ 717 00:35:23,500 --> 00:35:26,469 You should really try some. 718 00:35:26,572 --> 00:35:29,679 Yeah, you should try it. 719 00:35:29,782 --> 00:35:32,578 ♪ 720 00:35:32,682 --> 00:35:34,649 Ahh! 721 00:35:34,753 --> 00:35:40,759 ♪ 722 00:35:40,862 --> 00:35:46,868 ♪ 723 00:35:46,972 --> 00:35:48,525 Here. 724 00:35:48,629 --> 00:35:50,562 ♪ 725 00:35:50,665 --> 00:35:52,011 Eat it. 726 00:35:52,115 --> 00:35:54,324 ♪ 727 00:35:54,428 --> 00:35:56,119 Untie me, and I will. 728 00:35:56,223 --> 00:35:58,777 Oh, there's no need. You can reach. 729 00:35:58,880 --> 00:36:00,227 (Whimpers) 730 00:36:00,330 --> 00:36:02,436 (Muffled) No. Don't do it. 731 00:36:02,539 --> 00:36:05,059 (Crying) 732 00:36:05,163 --> 00:36:09,132 Come on, Rose. They're delicious. 733 00:36:09,236 --> 00:36:15,069 ♪ 734 00:36:15,173 --> 00:36:16,864 No. 735 00:36:16,967 --> 00:36:19,625 ♪ 736 00:36:19,729 --> 00:36:21,765 Maisie: I think she needs help. 737 00:36:21,869 --> 00:36:22,869 ♪ 738 00:36:22,939 --> 00:36:24,872 (Crying) 739 00:36:24,975 --> 00:36:27,495 ♪ 740 00:36:27,599 --> 00:36:28,979 (Grunts) 741 00:36:29,083 --> 00:36:30,981 (Rose coughing) 742 00:36:31,085 --> 00:36:37,747 ♪ 743 00:36:37,850 --> 00:36:39,749 See? 744 00:36:39,852 --> 00:36:41,302 Wasn't that good? 745 00:36:41,406 --> 00:36:44,995 You did such a lovely job. 746 00:36:45,099 --> 00:36:49,345 ♪ 747 00:36:49,448 --> 00:36:51,830 Get out of here, you murderers! 748 00:36:51,933 --> 00:36:53,625 I know who you are. 749 00:36:53,728 --> 00:36:55,558 You killed those people, and the police... 750 00:36:55,661 --> 00:36:58,733 the police are coming for you, and they're gonna get you. 751 00:36:58,837 --> 00:37:02,150 (Mockingly) Oh, no. The police are coming to get us. 752 00:37:02,254 --> 00:37:03,531 Oh, no. 753 00:37:03,635 --> 00:37:06,465 Tell me something, Rosie. 754 00:37:06,569 --> 00:37:08,053 Doug, can you clean her up? 755 00:37:08,156 --> 00:37:09,572 I can't look at her. 756 00:37:09,675 --> 00:37:10,435 Why do I got to? 757 00:37:10,538 --> 00:37:12,437 Maisie: Just do it, Doug. 758 00:37:12,540 --> 00:37:14,473 ♪ 759 00:37:14,577 --> 00:37:17,683 Take valuable time. 760 00:37:17,787 --> 00:37:21,169 There. 761 00:37:21,273 --> 00:37:22,964 There. 762 00:37:23,068 --> 00:37:24,863 There. 763 00:37:24,966 --> 00:37:26,830 Spick-and-fucking span. 764 00:37:26,934 --> 00:37:28,763 Jude: Thanks. 765 00:37:28,867 --> 00:37:31,525 Now, tell me something. 766 00:37:31,628 --> 00:37:33,872 Do you love your boyfriend? 767 00:37:33,975 --> 00:37:35,149 What? 768 00:37:35,253 --> 00:37:36,978 ♪ 769 00:37:37,082 --> 00:37:39,602 Do you love him? 770 00:37:39,705 --> 00:37:41,466 (Jimmy whimpers) 771 00:37:41,569 --> 00:37:42,639 Yes. 772 00:37:42,743 --> 00:37:45,470 Wow! Great. 773 00:37:45,573 --> 00:37:48,266 Because I think he feels the same way about you. 774 00:37:48,369 --> 00:37:50,509 Maisie, if you'll please. 775 00:37:50,613 --> 00:37:53,788 ♪ 776 00:37:53,892 --> 00:37:56,343 Make a move, and I slit your throat. 777 00:37:56,446 --> 00:37:58,414 (Rose crying) 778 00:37:58,517 --> 00:38:00,174 (Tape ripping) 779 00:38:00,278 --> 00:38:08,278 ♪ 780 00:38:09,148 --> 00:38:10,046 Oh! 781 00:38:10,149 --> 00:38:11,149 Maisie: Aww. 782 00:38:11,219 --> 00:38:12,290 No. 783 00:38:12,393 --> 00:38:14,326 My dearest Rose... 784 00:38:14,430 --> 00:38:17,122 I've waited an awfully long time to do this 785 00:38:17,225 --> 00:38:19,814 because I wanted it to be special. 786 00:38:19,918 --> 00:38:24,888 And what could be more special than a night like this? 787 00:38:24,992 --> 00:38:29,583 The greatest gift you can give me is a single word. 788 00:38:29,686 --> 00:38:30,929 ♪ 789 00:38:31,032 --> 00:38:33,380 Here. 790 00:38:33,483 --> 00:38:37,901 We can do this next part together. 791 00:38:38,005 --> 00:38:40,973 ♪ 792 00:38:41,077 --> 00:38:42,250 Jimmy: You... 793 00:38:42,354 --> 00:38:44,805 Fuck you! 794 00:38:44,908 --> 00:38:47,083 (Gasping) 795 00:38:47,186 --> 00:38:52,640 ♪ 796 00:38:52,744 --> 00:38:58,025 ♪ 797 00:38:58,128 --> 00:39:01,028 (Thud) 798 00:39:01,131 --> 00:39:03,168 I think she said yes. 799 00:39:03,271 --> 00:39:05,688 (Couging) 800 00:39:05,791 --> 00:39:07,552 ♪ 801 00:39:07,655 --> 00:39:09,692 Ah! Damn it, Jude! 802 00:39:09,795 --> 00:39:11,832 You got blood all over the food. 803 00:39:11,935 --> 00:39:14,352 Hey, you've had enough. 804 00:39:14,455 --> 00:39:18,079 You don't want to get chubby like Grant over there. 805 00:39:18,183 --> 00:39:23,188 Besides, we have so many more festivities before midnight. 806 00:39:23,291 --> 00:39:25,570 We've got to stay on schedule. 807 00:39:25,673 --> 00:39:32,611 ♪ 808 00:39:32,715 --> 00:39:35,096 Here... 809 00:39:35,200 --> 00:39:36,753 wear this. 810 00:39:36,857 --> 00:39:38,376 ♪ 811 00:39:38,479 --> 00:39:42,345 It's lovely. 812 00:39:42,449 --> 00:39:44,830 He must have saved up for it. 813 00:39:44,934 --> 00:39:52,320 ♪ 814 00:39:52,424 --> 00:39:59,949 ♪ 815 00:40:00,052 --> 00:40:07,612 ♪ 816 00:40:07,715 --> 00:40:15,067 ♪ 817 00:40:15,171 --> 00:40:17,898 ♪ 818 00:40:18,001 --> 00:40:20,038 (Sobs, coughs) 819 00:40:20,141 --> 00:40:22,661 (Laughs) 820 00:40:26,113 --> 00:40:27,114 What's this? 821 00:40:30,635 --> 00:40:32,015 She's been, uh, ahem... 822 00:40:32,119 --> 00:40:33,154 very cooperative. 823 00:40:43,993 --> 00:40:45,546 So... 824 00:40:45,650 --> 00:40:47,134 are you the kinds of people 825 00:40:47,237 --> 00:40:49,377 that like to open your presents on Christmas Eve 826 00:40:49,481 --> 00:40:51,518 or Christmas Morning? 827 00:40:51,621 --> 00:40:54,900 Eve. I just can't wait. 828 00:40:57,524 --> 00:40:59,180 Oh, I want this one. 829 00:41:00,699 --> 00:41:02,011 That belongs to Samantha. 830 00:41:02,114 --> 00:41:03,599 Can't you see her name on the card? 831 00:41:03,702 --> 00:41:05,255 Oh. Of course. 832 00:41:05,359 --> 00:41:07,050 Sorry, Samantha. 833 00:41:09,467 --> 00:41:11,089 "Dear Samantha... 834 00:41:11,192 --> 00:41:13,194 I'm so happy to be spending the holiday with you. 835 00:41:13,298 --> 00:41:16,059 My apologies. This gift was a little last minute. 836 00:41:16,163 --> 00:41:17,578 I'd bought this for myself, 837 00:41:17,682 --> 00:41:19,042 but I know you love the color blue, 838 00:41:19,131 --> 00:41:21,271 and I think it would look so much better on you. 839 00:41:21,375 --> 00:41:22,721 Rose." 840 00:41:22,825 --> 00:41:24,654 Jude, aren't we on a schedule here? 841 00:41:24,758 --> 00:41:26,553 There's always time for presents, Doug. 842 00:41:26,656 --> 00:41:28,486 This is beautiful. 843 00:41:28,589 --> 00:41:29,739 Do you think it's gonna fit me? 844 00:41:29,763 --> 00:41:31,350 Now, now, Maisie. 845 00:41:31,454 --> 00:41:33,042 Give it to Samantha. 846 00:41:33,145 --> 00:41:36,114 It belongs to her. She should wear it. 847 00:41:38,426 --> 00:41:40,601 (Gasps) 848 00:41:40,705 --> 00:41:43,535 Don't try anything funny now that your hands are free. 849 00:41:46,124 --> 00:41:47,677 Jude: Go ahead, sweetie. 850 00:41:47,781 --> 00:41:49,852 Put the dress on. 851 00:41:49,955 --> 00:41:54,235 We need to make sure it fits right, don't we, Rosie? 852 00:41:54,339 --> 00:41:56,375 I can't with everyone watching. 853 00:41:56,479 --> 00:41:57,756 Nonsense. 854 00:41:57,860 --> 00:41:59,344 We're all friends here. 855 00:41:59,447 --> 00:42:01,173 Mm-hmm. 856 00:42:01,277 --> 00:42:03,382 I can't.(Sighs) Clara... 857 00:42:03,486 --> 00:42:05,971 go stand in front of your friend. 858 00:42:06,075 --> 00:42:09,561 Let her have some privacy, if that's what she needs. 859 00:42:09,665 --> 00:42:10,665 Come on! 860 00:42:10,700 --> 00:42:13,047 Let's go. Let's go. 861 00:42:13,151 --> 00:42:21,055 ♪ 862 00:42:21,159 --> 00:42:29,098 ♪ 863 00:42:29,201 --> 00:42:37,175 ♪ 864 00:42:37,278 --> 00:42:39,453 (Breathing heavily) 865 00:42:39,557 --> 00:42:46,218 ♪ 866 00:42:46,322 --> 00:42:52,190 ♪ 867 00:42:52,293 --> 00:42:53,294 Ah. 868 00:42:53,398 --> 00:42:55,158 (Clapping) 869 00:42:55,262 --> 00:42:56,884 (Applause) 870 00:42:56,988 --> 00:43:00,232 ♪ 871 00:43:00,336 --> 00:43:03,063 How beautiful. 872 00:43:03,166 --> 00:43:04,858 Okay, who's up next? 873 00:43:04,961 --> 00:43:06,411 Ahh. 874 00:43:06,514 --> 00:43:09,069 ♪ 875 00:43:09,172 --> 00:43:11,381 "Merry Christmas." 876 00:43:11,485 --> 00:43:14,281 "Dear Jimmy..." 877 00:43:14,384 --> 00:43:15,903 ♪ 878 00:43:16,007 --> 00:43:17,871 Guess we don't need this anymore. 879 00:43:17,974 --> 00:43:20,114 Here, Grant. You can have it. 880 00:43:20,218 --> 00:43:23,497 ♪ 881 00:43:23,601 --> 00:43:24,602 (Doug chuckles) 882 00:43:24,705 --> 00:43:27,052 It's a necktie. (Laughs) 883 00:43:27,156 --> 00:43:29,468 - Maisie: How perfect. - This one is for you. 884 00:43:29,572 --> 00:43:32,230 Doug: Oh, thank you. You shouldn't have. 885 00:43:32,333 --> 00:43:37,753 "Dear Clara, I know you're eager to see the world someday. 886 00:43:37,856 --> 00:43:41,653 I'm sure you'll have many wonderful adventures. 887 00:43:41,757 --> 00:43:43,793 Rose." Hmm. 888 00:43:43,897 --> 00:43:45,588 Oh, a travel book. 889 00:43:45,692 --> 00:43:46,969 ♪ 890 00:43:47,072 --> 00:43:48,936 (Laughs) 891 00:43:49,040 --> 00:43:54,148 ♪ 892 00:43:54,252 --> 00:43:55,840 You're not missing much. 893 00:43:55,943 --> 00:43:57,048 ♪ 894 00:43:57,151 --> 00:43:58,152 Thank you, Rose. 895 00:43:58,256 --> 00:44:00,327 Maisie: Mm, it's almost midnight! 896 00:44:00,430 --> 00:44:02,501 Time for our presents. 897 00:44:02,605 --> 00:44:06,367 The party has just begun. 898 00:44:06,471 --> 00:44:09,716 It's gonna be the best Christmas of your lives... 899 00:44:09,819 --> 00:44:11,787 and likely the last, 900 00:44:11,890 --> 00:44:14,686 so let's make it really count. 901 00:44:14,790 --> 00:44:16,930 Maisie, give me a hand. 902 00:44:17,033 --> 00:44:19,449 Hold on. 903 00:44:19,553 --> 00:44:22,314 Fire. Music. 904 00:44:22,418 --> 00:44:23,522 ♪ 905 00:44:23,626 --> 00:44:24,627 Ahh. 906 00:44:24,731 --> 00:44:27,285 ♪ 907 00:44:27,388 --> 00:44:29,459 What do we got here? 908 00:44:29,563 --> 00:44:35,362 ♪ 909 00:44:35,465 --> 00:44:41,368 ♪ 910 00:44:41,471 --> 00:44:43,922 See? It's like I told you. 911 00:44:44,026 --> 00:44:45,279 They fit together like a puzzle. 912 00:44:45,303 --> 00:44:46,545 Mm-hmm. 913 00:44:46,649 --> 00:44:52,690 ♪ 914 00:44:52,793 --> 00:44:57,522 If you get the chance, get to the guard booth. 915 00:44:57,625 --> 00:44:59,110 It's dead head here, but there's... 916 00:44:59,213 --> 00:45:01,560 there's a separate line at the guard booth. Okay? 917 00:45:01,664 --> 00:45:03,770 We're gonna get out of here. 918 00:45:03,873 --> 00:45:06,600 (Rock music plays) 919 00:45:06,704 --> 00:45:14,704 ♪ 920 00:45:15,022 --> 00:45:17,335 Let me tell you a story. 921 00:45:17,438 --> 00:45:20,510 Yeah? 922 00:45:20,614 --> 00:45:23,306 My daddy was a preacher. 923 00:45:23,410 --> 00:45:24,930 You wouldn't know it to look at me now, 924 00:45:24,963 --> 00:45:27,517 but I grew up in the church. 925 00:45:27,621 --> 00:45:31,107 Every Sunday, there I was down on my knees, hands together, 926 00:45:31,211 --> 00:45:34,283 watching my daddy as he preached. 927 00:45:34,386 --> 00:45:37,424 "Praise the Lord!" 928 00:45:37,527 --> 00:45:41,393 Every eye in the house on him, 929 00:45:41,497 --> 00:45:46,951 waiting on his every word to deliver hope and salvation. 930 00:45:47,054 --> 00:45:50,299 Now, the simple people of Greenwood 931 00:45:50,402 --> 00:45:51,990 came to my daddy's church, 932 00:45:52,094 --> 00:45:55,753 and they prayed hard. 933 00:45:55,856 --> 00:45:58,997 "Please, don't let them close the factory, God." 934 00:45:59,101 --> 00:46:01,482 "Don't let them draft my only son." 935 00:46:01,586 --> 00:46:03,657 "Don't let this cancer kill me." 936 00:46:03,761 --> 00:46:06,004 But most of them, 937 00:46:06,108 --> 00:46:08,662 their prayers went unanswered. 938 00:46:08,766 --> 00:46:10,215 Factories closed. 939 00:46:10,319 --> 00:46:14,841 Young men went to war, and old men died. 940 00:46:14,944 --> 00:46:16,670 I know what you're thinking... 941 00:46:16,774 --> 00:46:19,638 Maybe there is no God. 942 00:46:19,742 --> 00:46:21,951 But you know what? 943 00:46:22,055 --> 00:46:26,162 I don't think that's true. I think he's real. 944 00:46:26,266 --> 00:46:31,271 The only problem is, he doesn't give a fuck. 945 00:46:31,374 --> 00:46:33,687 He's not listening. 946 00:46:33,791 --> 00:46:36,690 It's not prayers that get God's attention. 947 00:46:36,794 --> 00:46:39,175 Oh, no. 948 00:46:39,279 --> 00:46:41,902 It's sacrifice. 949 00:46:42,006 --> 00:46:46,217 The universe runs on sacrifice. 950 00:46:46,320 --> 00:46:50,393 The powerful sacrifice the weak and innocent 951 00:46:50,497 --> 00:46:53,983 every day to gods or devils 952 00:46:54,087 --> 00:46:56,814 and get rewarded for it. 953 00:46:56,917 --> 00:46:59,161 (Chuckles) 954 00:46:59,264 --> 00:47:02,820 And now it's our turn. 955 00:47:02,923 --> 00:47:07,617 Tell them, Maisie. They're part of it now. 956 00:47:07,721 --> 00:47:09,343 They deserve to know. 957 00:47:09,447 --> 00:47:11,414 There's something special about this place, 958 00:47:11,518 --> 00:47:14,935 tracing back to the old days before it was a school. 959 00:47:15,039 --> 00:47:17,179 When I was a Blackvale girl, 960 00:47:17,282 --> 00:47:18,766 not much older than the two of you, 961 00:47:18,870 --> 00:47:20,872 I found a book of magic. 962 00:47:20,976 --> 00:47:22,978 Real magic. Blood magic. 963 00:47:23,081 --> 00:47:26,153 And when they saw what I was up to, they kicked me out, 964 00:47:26,257 --> 00:47:29,122 but not before I could grab this. 965 00:47:29,225 --> 00:47:32,194 ♪ 966 00:47:32,297 --> 00:47:33,712 Hm. 967 00:47:33,816 --> 00:47:35,887 (Reading in Latin) 968 00:47:35,991 --> 00:47:37,993 "The Demon Rite." 969 00:47:38,096 --> 00:47:40,581 We followed this to the letter. 970 00:47:40,685 --> 00:47:42,135 Every murder, every drop of blood 971 00:47:42,238 --> 00:47:44,965 brought us one step closer. 972 00:47:45,069 --> 00:47:47,968 Brought us here... back to Blackvale. 973 00:47:48,072 --> 00:47:49,463 - Mm, mm, mm. - Maisie: Where, tonight, 974 00:47:49,487 --> 00:47:53,146 we can finish the ritual, bring him forth. 975 00:47:53,249 --> 00:47:57,460 A demon who will grant us unimaginable power. 976 00:47:57,564 --> 00:48:00,291 All we needed was Maisie's knowledge, 977 00:48:00,394 --> 00:48:05,123 Grant's muscle, and my vision. 978 00:48:05,227 --> 00:48:07,229 Oh, and Doug's car. 979 00:48:07,332 --> 00:48:09,058 He's got a really nice car. 980 00:48:09,162 --> 00:48:11,405 Oh, wow. Real nice. Thanks, Jude. 981 00:48:11,509 --> 00:48:14,650 Oh, and, of course, your sacrifice. 982 00:48:14,753 --> 00:48:17,653 Sanguinem innocentius... 983 00:48:17,756 --> 00:48:20,345 the blood of the innocent. 984 00:48:20,449 --> 00:48:23,107 We only need one of you to complete the ritual. 985 00:48:23,210 --> 00:48:25,592 But don't get your hopes up. 986 00:48:25,695 --> 00:48:27,766 We're still gonna kill you all. 987 00:48:27,870 --> 00:48:30,390 You're insane. 988 00:48:30,493 --> 00:48:32,702 What? What was that? 989 00:48:32,806 --> 00:48:34,981 You're insane! 990 00:48:35,084 --> 00:48:37,259 You're murdering people 991 00:48:37,362 --> 00:48:41,056 because of... of some fairy tale you found in some book? 992 00:48:41,159 --> 00:48:43,506 Just please, please. 993 00:48:43,610 --> 00:48:44,956 Please just let... 994 00:48:45,060 --> 00:48:47,096 Let them go. They're just girls. 995 00:48:47,200 --> 00:48:49,961 They don't... They don't need to be involved in this. 996 00:48:50,065 --> 00:48:54,310 I don't think you know how this works, Rosie. 997 00:48:54,414 --> 00:48:57,451 That's exactly why they need to be involved. 998 00:48:57,555 --> 00:48:59,035 Doug: Yeah. The blood of the innocent. 999 00:48:59,074 --> 00:49:01,248 That's the kind of thing that demons love. 1000 00:49:01,352 --> 00:49:03,768 They practically dine on little girls like you. 1001 00:49:03,871 --> 00:49:06,564 But then again, 1002 00:49:06,667 --> 00:49:10,188 what could be more innocent 1003 00:49:10,292 --> 00:49:12,639 than a sweet little schoolteacher? 1004 00:49:12,742 --> 00:49:14,572 ♪ 1005 00:49:14,675 --> 00:49:15,849 (Thud) 1006 00:49:15,953 --> 00:49:22,131 ♪ 1007 00:49:22,235 --> 00:49:23,753 We got a feisty one! 1008 00:49:23,857 --> 00:49:24,892 ♪ 1009 00:49:24,996 --> 00:49:26,446 (Gasps) 1010 00:49:26,549 --> 00:49:32,797 ♪ 1011 00:49:32,900 --> 00:49:39,183 ♪ 1012 00:49:39,286 --> 00:49:40,425 (Knife unsheathes) 1013 00:49:40,529 --> 00:49:44,912 ♪ 1014 00:49:45,016 --> 00:49:46,776 No! Ciroc... 1015 00:49:46,880 --> 00:49:49,020 king of hell... 1016 00:49:49,124 --> 00:49:52,679 Feast on this lamb of God! 1017 00:49:52,782 --> 00:49:54,301 No! 1018 00:49:54,405 --> 00:49:55,854 (Electricity crackling) 1019 00:49:55,958 --> 00:50:02,896 ♪ 1020 00:50:03,000 --> 00:50:10,766 ♪ 1021 00:50:10,869 --> 00:50:12,871 Aah! (Crying) 1022 00:50:12,975 --> 00:50:18,049 ♪ 1023 00:50:18,153 --> 00:50:19,982 (Breathes sharply) 1024 00:50:20,086 --> 00:50:25,953 ♪ 1025 00:50:26,057 --> 00:50:27,645 (Breathes deeply) 1026 00:50:48,976 --> 00:50:50,633 (Record player clicks) 1027 00:50:56,087 --> 00:50:59,539 So... what now? 1028 00:51:02,128 --> 00:51:03,819 Is the demon here? 1029 00:51:08,237 --> 00:51:10,964 Hello, demon? 1030 00:51:11,068 --> 00:51:13,587 Come out, come out, wherever you are. 1031 00:51:13,691 --> 00:51:15,624 Maisie? 1032 00:51:15,727 --> 00:51:17,626 Something just happened. The lights, the fire. 1033 00:51:17,729 --> 00:51:18,868 You guys saw that, right? 1034 00:51:18,972 --> 00:51:21,250 (Sighs) 1035 00:51:21,354 --> 00:51:22,917 We did everything we were supposed to do... 1036 00:51:22,941 --> 00:51:24,598 the... the blood of the innocent, 1037 00:51:24,702 --> 00:51:28,223 the sigil, the... the skin puzzle. 1038 00:51:28,326 --> 00:51:30,880 Just give it a minute. Hold on. 1039 00:51:30,984 --> 00:51:32,744 ♪ 1040 00:51:32,848 --> 00:51:34,677 Maisie... 1041 00:51:34,781 --> 00:51:37,404 did we just go on a murder spree for no reason? 1042 00:51:37,508 --> 00:51:39,579 No. The demon is supposed to show. 1043 00:51:39,682 --> 00:51:41,477 Are you just making this shit up? 1044 00:51:41,581 --> 00:51:43,997 Hello?! Did you guys just see what I saw? 1045 00:51:44,101 --> 00:51:45,757 Something happened. 1046 00:51:45,861 --> 00:51:48,001 And the sigil inscribed on all those people... 1047 00:51:48,105 --> 00:51:50,521 - Did I make that up, too? - Wait, wait! 1048 00:51:50,624 --> 00:51:52,902 There has to be something we're missing here. 1049 00:51:53,006 --> 00:51:55,042 What did we get wrong? 1050 00:51:55,146 --> 00:51:56,216 I don't know. 1051 00:51:56,320 --> 00:51:58,529 - Well, think! - I'm trying to. 1052 00:51:58,632 --> 00:51:59,909 ♪ 1053 00:52:00,013 --> 00:52:01,670 Okay, I'll... 1054 00:52:01,773 --> 00:52:05,018 I'm gonna find the book. 1055 00:52:05,122 --> 00:52:06,502 Okay, let's go. 1056 00:52:06,606 --> 00:52:08,780 (Groans) 1057 00:52:08,884 --> 00:52:10,748 (Snaps fingers) Watch them. 1058 00:52:10,851 --> 00:52:11,852 Wait up. 1059 00:52:11,956 --> 00:52:13,785 Ahh... 1060 00:52:13,889 --> 00:52:18,894 ♪ 1061 00:52:18,997 --> 00:52:24,037 ♪ 1062 00:52:24,141 --> 00:52:26,626 (Wind gusting) 1063 00:52:26,729 --> 00:52:34,729 ♪ 1064 00:52:35,531 --> 00:52:43,531 ♪ 1065 00:52:44,195 --> 00:52:52,195 ♪ 1066 00:52:52,997 --> 00:53:00,997 ♪ 1067 00:53:01,833 --> 00:53:09,833 ♪ 1068 00:53:10,670 --> 00:53:12,189 (Chair thuds) 1069 00:53:12,292 --> 00:53:18,402 ♪ 1070 00:53:18,505 --> 00:53:21,405 We have to get out of here. 1071 00:53:21,508 --> 00:53:23,855 They're gonna kill us if we don't. 1072 00:53:23,959 --> 00:53:27,859 Fuck! I'm out. 1073 00:53:27,963 --> 00:53:31,000 Grant, help me find something to drink. 1074 00:53:31,104 --> 00:53:33,900 ♪ 1075 00:53:34,003 --> 00:53:36,661 What are you gonna ask it for? 1076 00:53:36,765 --> 00:53:38,249 What? 1077 00:53:38,353 --> 00:53:39,423 The demon. 1078 00:53:39,526 --> 00:53:41,459 I assume you're summoning it 1079 00:53:41,563 --> 00:53:43,703 because you want something from it. 1080 00:53:43,806 --> 00:53:46,326 None of your business. 1081 00:53:46,430 --> 00:53:48,811 What would you ask for, Samantha, 1082 00:53:48,915 --> 00:53:50,641 if you could have anything? 1083 00:53:50,744 --> 00:53:52,884 'Cause that's how it works, right? 1084 00:53:52,988 --> 00:53:55,577 You just wish something, and then the demon grants it? 1085 00:53:55,680 --> 00:53:57,958 Like a genie? 1086 00:53:58,062 --> 00:53:59,443 ♪ 1087 00:53:59,546 --> 00:54:01,928 You think it's real, though. 1088 00:54:02,031 --> 00:54:03,930 What?! (Sighs) 1089 00:54:04,033 --> 00:54:05,621 We've seen the news stories. 1090 00:54:05,725 --> 00:54:09,073 You've killed a lot of people. 1091 00:54:09,176 --> 00:54:11,558 Grant: It's real. 1092 00:54:11,662 --> 00:54:14,078 Maisie has proved it time and time again. 1093 00:54:14,181 --> 00:54:15,942 Doug: Is it, though, Grant? 1094 00:54:16,045 --> 00:54:18,393 I mean, how do we know? 1095 00:54:18,496 --> 00:54:22,051 You know? How do we really know? 1096 00:54:22,155 --> 00:54:26,435 I mean, we're trying to raise a demon, for Christ's sake. 1097 00:54:26,539 --> 00:54:29,300 Just because a bunch of religious weirdos 1098 00:54:29,404 --> 00:54:31,716 get matching tattoos doesn't make it real. 1099 00:54:31,820 --> 00:54:35,237 And, Jesus, I got shot because of it. 1100 00:54:35,341 --> 00:54:39,793 I've seen people get shot. 1101 00:54:39,897 --> 00:54:41,208 That's barely a scratch. 1102 00:54:41,312 --> 00:54:42,727 ♪ 1103 00:54:42,831 --> 00:54:44,488 (No audio) 1104 00:54:44,591 --> 00:54:46,628 ♪ 1105 00:54:46,731 --> 00:54:48,733 So... 1106 00:54:48,837 --> 00:54:50,701 here we are. 1107 00:54:50,804 --> 00:54:53,290 (Sighs) 1108 00:54:53,393 --> 00:54:55,740 A pretty girl bats her eyes at me, 1109 00:54:55,844 --> 00:54:58,467 says I'll get anything I want out of it. 1110 00:54:58,571 --> 00:55:00,918 And I believed her. 1111 00:55:01,021 --> 00:55:03,196 Because you want her. 1112 00:55:03,300 --> 00:55:05,267 Maisie? 1113 00:55:05,371 --> 00:55:06,855 Of course I want Maisie. 1114 00:55:06,958 --> 00:55:10,445 Everybody wants Maisie. Even this guy wants Maisie. 1115 00:55:10,548 --> 00:55:12,792 Don't let the whole shell-shocked vet thing 1116 00:55:12,895 --> 00:55:14,103 throw you. 1117 00:55:14,207 --> 00:55:16,968 This guy has killed for Maisie. 1118 00:55:17,072 --> 00:55:20,144 But Jude's in charge? 1119 00:55:20,247 --> 00:55:22,974 (Scoffs) No, no, no. 1120 00:55:23,078 --> 00:55:24,666 He talks the most. 1121 00:55:24,769 --> 00:55:28,635 But no, none of us are here because of Jude. 1122 00:55:28,739 --> 00:55:32,121 Maisie's the one with the nightmares. 1123 00:55:32,225 --> 00:55:35,746 Sorry. The visions. Mm. 1124 00:55:35,849 --> 00:55:37,541 Maisie's the one who knew about the book. 1125 00:55:37,644 --> 00:55:41,717 About this place. It's all Maisie. 1126 00:55:41,821 --> 00:55:46,170 Jude's just good at the actual killing. 1127 00:55:46,273 --> 00:55:48,862 No offense, Grant. 1128 00:55:48,966 --> 00:55:53,004 Grant's a stone-cold killer, too, but... 1129 00:55:53,108 --> 00:55:56,732 Jude's a touch more theatrical about it. 1130 00:55:56,836 --> 00:56:02,842 ♪ 1131 00:56:02,945 --> 00:56:04,499 Maybe it's not a literal demon. 1132 00:56:04,602 --> 00:56:07,087 Maybe it's a demon force. 1133 00:56:07,191 --> 00:56:08,641 Huh? 1134 00:56:08,744 --> 00:56:11,057 I feel something. Do you feel something? 1135 00:56:11,160 --> 00:56:12,921 ♪ 1136 00:56:13,024 --> 00:56:17,753 What do you think Maisie is doing right now with Jude? 1137 00:56:17,857 --> 00:56:19,790 Why do you think they ran off together? 1138 00:56:19,893 --> 00:56:22,827 ♪ 1139 00:56:22,931 --> 00:56:25,243 This whole thing is a fucking joke. 1140 00:56:25,347 --> 00:56:27,245 ♪ 1141 00:56:27,349 --> 00:56:30,904 You asked me what I want. I want Maisie. 1142 00:56:31,008 --> 00:56:33,182 But I'm clearly not any closer to getting her. 1143 00:56:33,286 --> 00:56:35,392 Not even with this fairy-tale, 1144 00:56:35,495 --> 00:56:37,739 blood-of-the-innocent bullshit. 1145 00:56:37,842 --> 00:56:41,915 The first time I came down here was on a dare. 1146 00:56:42,019 --> 00:56:43,859 I was only supposed to be down here for a few minutes, 1147 00:56:43,883 --> 00:56:46,713 but then my friends locked me in. 1148 00:56:46,817 --> 00:56:49,854 I was down here all night by myself. 1149 00:56:49,958 --> 00:56:51,269 (Sighs) 1150 00:56:51,373 --> 00:56:52,592 But that's the night I found the book, 1151 00:56:52,616 --> 00:56:54,825 so who's laughing now? 1152 00:56:54,928 --> 00:56:57,897 I can't take this anymore. I need a drink. 1153 00:56:58,000 --> 00:56:59,726 There's got to be some booze here somewhere. 1154 00:56:59,830 --> 00:57:03,489 ♪ 1155 00:57:03,592 --> 00:57:06,146 There's vodka. 1156 00:57:06,250 --> 00:57:08,321 In the basement. 1157 00:57:08,425 --> 00:57:10,116 ♪ 1158 00:57:10,219 --> 00:57:11,117 (Snaps fingers) 1159 00:57:11,220 --> 00:57:13,775 Now we're talking. 1160 00:57:13,878 --> 00:57:16,122 (Snaps fingers) Watch 'em. 1161 00:57:16,225 --> 00:57:20,575 ♪ 1162 00:57:20,678 --> 00:57:23,923 (Breathes deeply) 1163 00:57:24,026 --> 00:57:29,204 ♪ 1164 00:57:29,307 --> 00:57:30,999 Now what? 1165 00:57:31,102 --> 00:57:35,141 ♪ 1166 00:57:35,244 --> 00:57:36,936 I hope it's still here. 1167 00:57:37,039 --> 00:57:42,769 ♪ 1168 00:57:42,873 --> 00:57:48,465 ♪ 1169 00:57:48,568 --> 00:57:50,674 What year were you again? 1170 00:57:50,777 --> 00:57:52,641 '64. 1171 00:57:52,745 --> 00:57:55,195 '64. 1172 00:57:55,299 --> 00:57:57,957 ♪ 1173 00:57:58,060 --> 00:57:59,752 There we go. 1174 00:57:59,855 --> 00:58:05,620 ♪ 1175 00:58:05,723 --> 00:58:07,725 Look at all these assholes. 1176 00:58:07,829 --> 00:58:09,865 Good thing you left this school. 1177 00:58:09,969 --> 00:58:11,384 That's it. 1178 00:58:11,488 --> 00:58:12,834 Perfect. 1179 00:58:12,937 --> 00:58:16,631 ♪ 1180 00:58:16,734 --> 00:58:19,185 Clara: You should let her go. 1181 00:58:19,288 --> 00:58:21,843 She's not what you want. 1182 00:58:21,946 --> 00:58:24,121 Grant: What do you know about what I want, kid? 1183 00:58:24,224 --> 00:58:28,228 ♪ 1184 00:58:28,332 --> 00:58:30,334 You're not like the others. 1185 00:58:30,437 --> 00:58:32,819 You're different. You're a soldier. 1186 00:58:32,923 --> 00:58:34,062 Sit down. 1187 00:58:34,165 --> 00:58:35,857 You're going along with all of this 1188 00:58:35,960 --> 00:58:37,410 because you want something. 1189 00:58:37,514 --> 00:58:39,136 You need orders. 1190 00:58:39,239 --> 00:58:41,034 You need a mission. 1191 00:58:41,138 --> 00:58:43,174 I said, "Sit"! 1192 00:58:43,278 --> 00:58:51,251 ♪ 1193 00:58:51,355 --> 00:58:55,186 (Whispering) Hell is waiting for you. 1194 00:58:55,290 --> 00:59:00,433 ♪ 1195 00:59:00,537 --> 00:59:04,161 Hell is waiting for you. 1196 00:59:04,264 --> 00:59:11,478 ♪ 1197 00:59:11,582 --> 00:59:15,275 Hell is waiting for you. 1198 00:59:15,379 --> 00:59:18,831 ♪ 1199 00:59:18,934 --> 00:59:22,766 Hell is waiting for you. 1200 00:59:22,869 --> 00:59:29,773 ♪ 1201 00:59:29,876 --> 00:59:33,570 ♪ 1202 00:59:33,673 --> 00:59:35,433 (Book thuds) 1203 00:59:35,537 --> 00:59:36,711 ♪ 1204 00:59:36,814 --> 00:59:38,816 You look good in glasses. 1205 00:59:38,920 --> 00:59:41,819 ♪ 1206 00:59:41,923 --> 00:59:45,443 Hell is waiting for you. 1207 00:59:45,547 --> 00:59:53,547 ♪ 1208 00:59:54,521 --> 01:00:01,218 ♪ 1209 01:00:01,321 --> 01:00:04,808 Hell is waiting for you. 1210 01:00:04,911 --> 01:00:06,568 ♪ 1211 01:00:06,672 --> 01:00:10,814 Where the hell is the basement? 1212 01:00:10,917 --> 01:00:13,230 No. 1213 01:00:13,333 --> 01:00:14,472 No. 1214 01:00:14,576 --> 01:00:16,543 Oh, more hallway. Good. 1215 01:00:16,647 --> 01:00:22,239 ♪ 1216 01:00:22,342 --> 01:00:24,206 I want to show you something. 1217 01:00:24,310 --> 01:00:32,310 ♪ 1218 01:00:33,940 --> 01:00:35,459 What are you doing? 1219 01:00:35,562 --> 01:00:43,562 ♪ 1220 01:00:45,434 --> 01:00:53,434 ♪ 1221 01:00:55,341 --> 01:01:03,341 ♪ 1222 01:01:05,213 --> 01:01:13,213 ♪ 1223 01:01:15,119 --> 01:01:16,673 Okay. Stop... 1224 01:01:16,776 --> 01:01:21,608 ♪ 1225 01:01:21,712 --> 01:01:23,956 ♪ 1226 01:01:24,059 --> 01:01:30,894 ♪ 1227 01:01:30,997 --> 01:01:34,380 You should let her go. 1228 01:01:34,483 --> 01:01:42,483 ♪ 1229 01:01:43,113 --> 01:01:48,877 ♪ 1230 01:01:48,981 --> 01:01:51,259 (Breathing heavily) 1231 01:01:51,362 --> 01:01:52,467 ♪ 1232 01:01:52,570 --> 01:01:55,712 Yoo-hoo? 1233 01:01:55,815 --> 01:02:00,268 Jude and Maisie? 1234 01:02:00,371 --> 01:02:04,134 We better figure this out or get the hell out of here. 1235 01:02:04,237 --> 01:02:07,309 ♪ 1236 01:02:07,413 --> 01:02:08,725 Bingo. 1237 01:02:08,828 --> 01:02:11,313 I just... 1238 01:02:11,417 --> 01:02:14,696 I can feel him. 1239 01:02:14,800 --> 01:02:17,561 The demon we've summoned. 1240 01:02:17,664 --> 01:02:19,943 We're gonna get everything we wanted. 1241 01:02:20,046 --> 01:02:22,186 All of its power. 1242 01:02:22,290 --> 01:02:24,188 Me and you... 1243 01:02:24,292 --> 01:02:27,260 as one. 1244 01:02:27,364 --> 01:02:29,607 (Breathes sharply) 1245 01:02:29,711 --> 01:02:31,955 Can you feel him, Maisie? 1246 01:02:32,058 --> 01:02:36,062 Jude. Jude, you're hurting me. 1247 01:02:36,166 --> 01:02:37,166 You did it. 1248 01:02:37,236 --> 01:02:39,272 We did it. 1249 01:02:39,376 --> 01:02:41,688 You brought him forth. 1250 01:02:41,792 --> 01:02:44,795 You summoned him. (Grunts) 1251 01:02:44,899 --> 01:02:51,560 Now all we need is sanguinem nocendium! 1252 01:02:51,664 --> 01:02:55,323 Sanguinem nocendium! 1253 01:02:55,426 --> 01:02:58,498 Sanguinem nocendium! 1254 01:02:58,602 --> 01:03:00,293 Aah! 1255 01:03:00,397 --> 01:03:01,743 Jesus. 1256 01:03:01,847 --> 01:03:06,196 Jesus, Maisie. What's wrong with you? 1257 01:03:06,299 --> 01:03:08,577 I don't think you're feeling like yourself, Jude. 1258 01:03:08,681 --> 01:03:11,926 ♪ 1259 01:03:12,029 --> 01:03:14,583 Maybe I'm not. 1260 01:03:14,687 --> 01:03:17,103 But maybe I'm more... 1261 01:03:17,207 --> 01:03:20,900 because I can feel him. 1262 01:03:21,004 --> 01:03:22,419 Don't you want to feel him with me?! 1263 01:03:22,522 --> 01:03:24,110 Don't fucking touch me! 1264 01:03:24,214 --> 01:03:26,112 (Chuckles) 1265 01:03:26,216 --> 01:03:31,186 ♪ 1266 01:03:31,290 --> 01:03:34,017 You'll see. 1267 01:03:34,120 --> 01:03:36,709 Won't be long now. 1268 01:03:36,813 --> 01:03:39,263 (Footsteps departing) 1269 01:03:39,367 --> 01:03:43,578 ♪ 1270 01:03:43,681 --> 01:03:50,516 ♪ 1271 01:03:50,619 --> 01:03:56,280 ♪ 1272 01:03:56,384 --> 01:03:57,454 (Clatter) 1273 01:03:57,557 --> 01:03:59,490 Doug. 1274 01:03:59,594 --> 01:04:01,458 Did he hurt you? 1275 01:04:01,561 --> 01:04:03,046 No, I'm fine. 1276 01:04:03,149 --> 01:04:05,634 I-I wasn't watching. I was just... 1277 01:04:05,738 --> 01:04:09,397 Well, I-I was just looking for you. 1278 01:04:09,500 --> 01:04:11,295 What did he say? 1279 01:04:11,399 --> 01:04:13,194 Sanguinem... 1280 01:04:13,297 --> 01:04:15,506 ♪ 1281 01:04:15,610 --> 01:04:18,337 This is... 1282 01:04:18,440 --> 01:04:20,511 There's more. 1283 01:04:20,615 --> 01:04:23,583 "Blood of the guilty." 1284 01:04:23,687 --> 01:04:25,965 Blood of the what? 1285 01:04:26,069 --> 01:04:28,071 Samantha: Let's go, Clara. 1286 01:04:28,174 --> 01:04:30,176 ♪ 1287 01:04:30,280 --> 01:04:32,420 No, no. I'll stay and keep them busy. 1288 01:04:32,523 --> 01:04:34,146 Don't be crazy. 1289 01:04:34,249 --> 01:04:36,044 We can make out together. 1290 01:04:36,148 --> 01:04:37,321 (Crying) Come here. 1291 01:04:37,425 --> 01:04:40,773 ♪ 1292 01:04:40,877 --> 01:04:43,155 I just don't understand. 1293 01:04:43,258 --> 01:04:45,364 ♪ 1294 01:04:45,467 --> 01:04:47,814 If you don't go now... 1295 01:04:47,918 --> 01:04:49,299 you'll die. 1296 01:04:49,402 --> 01:04:57,402 ♪ 1297 01:04:57,686 --> 01:05:03,865 ♪ 1298 01:05:03,969 --> 01:05:06,903 (Electricity crackling) 1299 01:05:07,006 --> 01:05:10,354 (Singsongy voice) Where are you? 1300 01:05:10,458 --> 01:05:17,258 ♪ 1301 01:05:17,361 --> 01:05:20,571 ♪ 1302 01:05:20,675 --> 01:05:21,848 (Echoing) Where are you? 1303 01:05:21,952 --> 01:05:25,438 Where are you? 1304 01:05:25,542 --> 01:05:29,477 ♪ 1305 01:05:29,580 --> 01:05:33,274 Hell is waiting for you. 1306 01:05:33,377 --> 01:05:41,377 ♪ 1307 01:05:42,490 --> 01:05:46,321 Grant: It's the blood of our other victims. 1308 01:05:46,425 --> 01:05:50,256 You've seen a lot of blood, haven't you? 1309 01:05:50,360 --> 01:05:54,433 We kill people, like they say on the news. 1310 01:05:54,536 --> 01:05:55,675 ♪ 1311 01:05:55,779 --> 01:05:57,746 Yes. 1312 01:05:57,850 --> 01:05:59,679 But what about before? 1313 01:05:59,783 --> 01:06:02,475 Over there. 1314 01:06:02,579 --> 01:06:05,271 Over there, too. 1315 01:06:05,375 --> 01:06:08,965 When they shoot, we shoot. 1316 01:06:09,068 --> 01:06:13,314 Somebody dies. That's the job. 1317 01:06:13,417 --> 01:06:16,006 But it isn't just a job, is it? 1318 01:06:16,110 --> 01:06:20,390 When you're out there, in the jungle, 1319 01:06:20,493 --> 01:06:23,289 far from home... 1320 01:06:23,393 --> 01:06:25,429 knowing that a Vietcong soldier 1321 01:06:25,533 --> 01:06:29,088 might already have you lined up in his sights. 1322 01:06:29,192 --> 01:06:32,471 (Machine-gun fire) 1323 01:06:32,574 --> 01:06:38,235 They think you're just a big, dumb killing machine. 1324 01:06:38,339 --> 01:06:41,031 How did you end up with them anyway? 1325 01:06:41,135 --> 01:06:43,309 You had friends in your platoon. 1326 01:06:43,413 --> 01:06:44,552 Brothers. 1327 01:06:44,655 --> 01:06:46,795 Where are they? 1328 01:06:46,899 --> 01:06:48,728 ♪ 1329 01:06:48,832 --> 01:06:52,215 Gone. 1330 01:06:52,318 --> 01:06:56,219 It was a massacre. 1331 01:06:56,322 --> 01:06:58,600 We walked right into it. 1332 01:06:58,704 --> 01:07:00,913 (Explosion) 1333 01:07:01,017 --> 01:07:03,157 I just... 1334 01:07:03,260 --> 01:07:08,265 I kept shooting, but they kept coming. 1335 01:07:08,369 --> 01:07:11,958 I didn't know what to do, so... 1336 01:07:12,062 --> 01:07:16,825 I hid under a pile of bodies until the shooting stopped. 1337 01:07:16,929 --> 01:07:18,793 They all died. 1338 01:07:18,896 --> 01:07:20,657 You didn't. 1339 01:07:20,760 --> 01:07:23,418 (Machine-gun fire) 1340 01:07:23,522 --> 01:07:27,146 I should have. 1341 01:07:27,250 --> 01:07:28,837 Instead, they gave me a medal. 1342 01:07:28,941 --> 01:07:31,702 ♪ 1343 01:07:31,806 --> 01:07:36,052 Sole survivor. 1344 01:07:36,155 --> 01:07:38,985 What a joke. 1345 01:07:39,089 --> 01:07:41,919 You wish... 1346 01:07:42,023 --> 01:07:45,337 You wish you hadn't let them all down. 1347 01:07:45,440 --> 01:07:49,962 You wish you could have saved them. 1348 01:07:50,066 --> 01:07:52,447 Yes. 1349 01:07:52,551 --> 01:07:54,035 Or died trying. 1350 01:07:54,139 --> 01:07:55,795 ♪ 1351 01:07:55,899 --> 01:07:57,694 Yes. 1352 01:07:57,797 --> 01:08:00,524 ♪ 1353 01:08:00,628 --> 01:08:03,424 It's not too late to get your wish. 1354 01:08:03,527 --> 01:08:05,667 ♪ 1355 01:08:05,771 --> 01:08:10,086 But first, I have one last mission for you. 1356 01:08:10,189 --> 01:08:16,609 ♪ 1357 01:08:16,713 --> 01:08:18,887 Soldier... 1358 01:08:18,991 --> 01:08:22,891 killer... 1359 01:08:22,995 --> 01:08:24,686 sole survivor... 1360 01:08:24,790 --> 01:08:31,245 ♪ 1361 01:08:31,348 --> 01:08:33,626 Death has marked you. 1362 01:08:33,730 --> 01:08:41,730 ♪ 1363 01:08:43,774 --> 01:08:45,811 Want to make it permanent? 1364 01:08:45,914 --> 01:08:51,541 ♪ 1365 01:08:51,644 --> 01:08:56,546 ♪ 1366 01:08:56,649 --> 01:09:00,791 Jude: Where are you, Ciroc? 1367 01:09:00,895 --> 01:09:03,173 Show yourself. 1368 01:09:03,277 --> 01:09:05,762 We did the things. 1369 01:09:05,865 --> 01:09:10,007 We did everything you asked. We killed the people. 1370 01:09:10,111 --> 01:09:13,252 We came to the place. Everything you showed Maisie. 1371 01:09:13,356 --> 01:09:15,565 (Breathes deeply) 1372 01:09:15,668 --> 01:09:20,086 I know you're here. I can feel you. 1373 01:09:20,190 --> 01:09:22,537 ♪ 1374 01:09:22,641 --> 01:09:25,402 It's time to reveal yourself. 1375 01:09:25,506 --> 01:09:28,474 Don't fuck with me! 1376 01:09:28,578 --> 01:09:35,101 ♪ 1377 01:09:35,205 --> 01:09:41,901 ♪ 1378 01:09:42,005 --> 01:09:47,183 ♪ 1379 01:09:47,286 --> 01:09:48,736 Insane. 1380 01:09:48,839 --> 01:09:50,186 We did it wrong. 1381 01:09:50,289 --> 01:09:51,773 Fuck. It all happened so fast. 1382 01:09:51,877 --> 01:09:53,465 And I-I wanted to grab this whole book, 1383 01:09:53,568 --> 01:09:55,984 - but they caught me. - Wrong? How? 1384 01:09:56,088 --> 01:09:58,401 ♪ 1385 01:09:58,504 --> 01:10:00,265 It wasn't a summoning ritual. 1386 01:10:00,368 --> 01:10:02,232 (Record player clicks) 1387 01:10:02,336 --> 01:10:04,476 It was an unbinding one. 1388 01:10:04,579 --> 01:10:06,132 Meaning? 1389 01:10:06,236 --> 01:10:08,859 ♪ 1390 01:10:08,963 --> 01:10:11,379 (Rock music plays) 1391 01:10:11,483 --> 01:10:14,762 We thought we came here to summon the demon. 1392 01:10:14,865 --> 01:10:16,867 Yeah? 1393 01:10:16,971 --> 01:10:19,456 But it's been here all along. 1394 01:10:19,560 --> 01:10:21,976 And it lured us here. 1395 01:10:22,079 --> 01:10:23,771 We set it free. 1396 01:10:23,874 --> 01:10:25,393 ♪ 1397 01:10:25,497 --> 01:10:29,363 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1398 01:10:29,466 --> 01:10:33,884 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 1399 01:10:33,988 --> 01:10:38,786 ♪ Na-na, na-na, na, na ♪ 1400 01:10:38,889 --> 01:10:42,376 ♪ Na-na, na-na, na ♪ 1401 01:10:42,479 --> 01:10:44,447 ♪ Ah, ah ♪ 1402 01:10:44,550 --> 01:10:47,035 (Man chanting indistinctly) 1403 01:10:47,139 --> 01:10:49,659 ♪ Ah, ah ♪ 1404 01:10:49,762 --> 01:10:51,626 ♪ 1405 01:10:51,730 --> 01:10:54,180 ♪ Ah, ah ♪ (Man chanting indistinctly) 1406 01:10:54,284 --> 01:10:56,182 ♪ 1407 01:10:56,286 --> 01:10:58,840 ♪ Ah, ah ♪ 1408 01:10:58,944 --> 01:11:01,395 ♪ 1409 01:11:01,498 --> 01:11:05,537 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1410 01:11:05,640 --> 01:11:06,986 ♪ Na-na, na-na-na-na ♪ 1411 01:11:07,090 --> 01:11:09,126 Let's go! 1412 01:11:09,230 --> 01:11:12,647 Everything you required, we did. 1413 01:11:12,751 --> 01:11:15,616 Ciroc! 1414 01:11:15,719 --> 01:11:17,687 You owe us. 1415 01:11:17,790 --> 01:11:20,345 ♪ 1416 01:11:20,448 --> 01:11:24,556 You owe me! 1417 01:11:24,659 --> 01:11:25,971 ♪ 1418 01:11:26,074 --> 01:11:28,180 Where are you?! 1419 01:11:28,284 --> 01:11:33,358 ♪ 1420 01:11:33,461 --> 01:11:36,947 Where are you? 1421 01:11:37,051 --> 01:11:38,742 Where... 1422 01:11:38,846 --> 01:11:42,021 ♪ 1423 01:11:42,125 --> 01:11:44,265 Are you? 1424 01:11:44,369 --> 01:11:47,889 ♪ 1425 01:11:47,993 --> 01:11:50,858 Are you... 1426 01:11:50,961 --> 01:11:53,170 Am I... 1427 01:11:53,274 --> 01:11:56,208 ♪ 1428 01:11:56,312 --> 01:11:58,590 Yes. 1429 01:11:58,693 --> 01:12:00,177 ♪ 1430 01:12:00,281 --> 01:12:02,525 Yes. 1431 01:12:02,628 --> 01:12:05,804 Where else would it be? 1432 01:12:05,907 --> 01:12:07,288 I'm the vessel. 1433 01:12:07,392 --> 01:12:09,739 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1434 01:12:09,842 --> 01:12:12,949 I'm the vessel. 1435 01:12:13,052 --> 01:12:18,230 I am the vessel. 1436 01:12:18,334 --> 01:12:21,129 The power is in me. 1437 01:12:21,233 --> 01:12:24,167 ♪ 1438 01:12:24,270 --> 01:12:26,272 I must... 1439 01:12:26,376 --> 01:12:28,033 ♪ ...na-na-na ♪ 1440 01:12:28,136 --> 01:12:30,587 ♪ Na-na, na-na, na-na ♪ 1441 01:12:30,691 --> 01:12:33,072 Yeah. 1442 01:12:33,176 --> 01:12:37,007 (Grunting) 1443 01:12:37,111 --> 01:12:38,837 (Screams) 1444 01:12:38,940 --> 01:12:41,633 (Grunting) 1445 01:12:41,736 --> 01:12:45,119 ♪ Na-na-na, na-na-na ♪ 1446 01:12:45,222 --> 01:12:46,879 (Grunts) 1447 01:12:46,983 --> 01:12:48,812 (Breathes deeply) 1448 01:12:48,916 --> 01:12:52,126 I am the vessel! 1449 01:12:52,229 --> 01:12:56,026 I am the vessel! 1450 01:12:56,130 --> 01:12:58,857 Okay, so... 1451 01:12:58,960 --> 01:13:00,341 the demon is here. 1452 01:13:00,445 --> 01:13:02,895 Like, it's invisible. 1453 01:13:02,999 --> 01:13:06,140 I always thought a demon needed to take some kind of form, 1454 01:13:06,243 --> 01:13:08,729 take over your body. 1455 01:13:08,832 --> 01:13:11,456 I don't know. 1456 01:13:11,559 --> 01:13:14,528 Oh, I wish you'd known a bit more before we embarked 1457 01:13:14,631 --> 01:13:17,116 on this little project of yours. 1458 01:13:17,220 --> 01:13:20,568 (Sighs) Anyway... 1459 01:13:20,672 --> 01:13:26,056 if... if it's wanting to be set free, 1460 01:13:26,160 --> 01:13:27,610 then it's not free, right? 1461 01:13:27,713 --> 01:13:31,130 Like, it's... stuck here? 1462 01:13:31,234 --> 01:13:34,375 ♪ 1463 01:13:34,479 --> 01:13:36,342 What? 1464 01:13:36,446 --> 01:13:37,965 What? 1465 01:13:38,068 --> 01:13:41,175 ♪ 1466 01:13:41,278 --> 01:13:46,352 ♪ 1467 01:13:46,456 --> 01:13:48,769 No way. 1468 01:13:48,872 --> 01:13:51,047 Come with me. 1469 01:13:51,150 --> 01:13:53,187 Okay. 1470 01:13:53,290 --> 01:13:59,849 ♪ 1471 01:13:59,952 --> 01:14:05,889 ♪ 1472 01:14:05,993 --> 01:14:07,719 Hold this. 1473 01:14:07,822 --> 01:14:13,069 ♪ 1474 01:14:13,172 --> 01:14:17,763 ♪ 1475 01:14:17,867 --> 01:14:19,938 I knew she looked familiar. 1476 01:14:20,041 --> 01:14:22,423 The sister? 1477 01:14:22,527 --> 01:14:25,046 ♪ 1478 01:14:25,150 --> 01:14:27,186 (Laughs) 1479 01:14:27,290 --> 01:14:30,776 ♪ 1480 01:14:30,880 --> 01:14:32,236 I think we should go. Should we go? 1481 01:14:32,260 --> 01:14:33,399 Yeah. 1482 01:14:33,503 --> 01:14:36,402 What do you mean? 1483 01:14:36,506 --> 01:14:39,060 Where are you going? 1484 01:14:39,164 --> 01:14:40,303 We're not done here. 1485 01:14:40,406 --> 01:14:43,099 We're just getting started. 1486 01:14:43,202 --> 01:14:45,550 Jude, did you... 1487 01:14:45,653 --> 01:14:46,689 Are you okay? 1488 01:14:46,792 --> 01:14:48,345 Ah, never better, baby. 1489 01:14:48,449 --> 01:14:50,071 Hey. We figured it out. 1490 01:14:50,175 --> 01:14:51,176 Clara's the demon. 1491 01:14:51,279 --> 01:14:52,867 What? The girl, Clara. 1492 01:14:52,971 --> 01:14:54,006 She's the demon. 1493 01:14:54,110 --> 01:14:55,145 Clara's not the demon. 1494 01:14:55,249 --> 01:14:56,319 I'm the demon. 1495 01:14:56,422 --> 01:14:57,527 No, you've lost your mind. 1496 01:14:57,631 --> 01:14:59,080 Look. She's in every photo. 1497 01:14:59,184 --> 01:15:00,886 She's as old as the school. She's clearly the demon. 1498 01:15:00,910 --> 01:15:03,671 Oh! I see what's going on here. 1499 01:15:03,775 --> 01:15:06,087 I step away for a minute to clear my head. 1500 01:15:06,191 --> 01:15:09,159 And now you two are buddy-buddy, playing detective, 1501 01:15:09,263 --> 01:15:10,713 solving the case of the demon 1502 01:15:10,816 --> 01:15:13,025 at The Blackvale School for Girls. 1503 01:15:13,129 --> 01:15:15,580 Nancy fucking Drew over here and her dog, 1504 01:15:15,683 --> 01:15:17,305 Toto, too. 1505 01:15:17,409 --> 01:15:18,617 Hey, back the hell off. 1506 01:15:18,721 --> 01:15:21,965 Oh, dog. Doggy. 1507 01:15:22,069 --> 01:15:24,071 You think she gives a shit about you? 1508 01:15:24,174 --> 01:15:25,279 Jude. 1509 01:15:25,382 --> 01:15:26,487 ♪ 1510 01:15:26,591 --> 01:15:28,282 Oh! Ah! 1511 01:15:28,385 --> 01:15:29,628 Fuck. 1512 01:15:29,732 --> 01:15:31,768 Ah, that actually fucking hurt. 1513 01:15:31,872 --> 01:15:32,976 ♪ 1514 01:15:33,080 --> 01:15:34,115 Maisie: Guys! 1515 01:15:34,219 --> 01:15:37,878 ♪ 1516 01:15:37,981 --> 01:15:40,328 Jude, stop. 1517 01:15:40,432 --> 01:15:43,228 Your time's up, Dougie boy. 1518 01:15:43,331 --> 01:15:45,126 It's all coming to an end. 1519 01:15:45,230 --> 01:15:46,403 Yeah! Aah! 1520 01:15:46,507 --> 01:15:48,198 ♪ 1521 01:15:48,302 --> 01:15:50,269 (Glass shatters) 1522 01:15:50,373 --> 01:15:55,343 ♪ 1523 01:15:55,447 --> 01:16:00,245 ♪ 1524 01:16:00,348 --> 01:16:02,868 Clara: You figured it all out. 1525 01:16:02,972 --> 01:16:03,973 Good for you. 1526 01:16:04,076 --> 01:16:06,320 But you can't leave now, Maisie. 1527 01:16:06,423 --> 01:16:10,842 We're gathering the guests for my going-away party. 1528 01:16:10,945 --> 01:16:12,809 ♪ 1529 01:16:12,913 --> 01:16:14,984 Maisie: Let me out of here. 1530 01:16:15,087 --> 01:16:17,918 Hey, get the fuck away from me! 1531 01:16:18,021 --> 01:16:21,680 ♪ 1532 01:16:21,784 --> 01:16:26,098 (Humming "Deck the Halls") 1533 01:16:26,202 --> 01:16:30,033 ♪ 1534 01:16:30,137 --> 01:16:32,139 (Whimpers) 1535 01:16:32,242 --> 01:16:34,624 (Clatter) 1536 01:16:34,728 --> 01:16:37,213 (Humming continues) 1537 01:16:37,316 --> 01:16:45,316 ♪ 1538 01:16:47,119 --> 01:16:55,119 ♪ 1539 01:16:56,957 --> 01:16:58,614 (Panting) 1540 01:16:58,717 --> 01:17:00,098 ♪ 1541 01:17:00,201 --> 01:17:01,858 (Door rattling) 1542 01:17:01,962 --> 01:17:02,859 (Grunts) 1543 01:17:02,963 --> 01:17:04,516 Aah! Aah! 1544 01:17:04,620 --> 01:17:11,212 ♪ 1545 01:17:11,316 --> 01:17:13,318 (Dial tone) 1546 01:17:13,421 --> 01:17:14,560 ♪ 1547 01:17:14,664 --> 01:17:15,976 (Ringing) 1548 01:17:16,079 --> 01:17:18,392 Yes. 1549 01:17:18,495 --> 01:17:20,463 Woman: Operator. Hi! 1550 01:17:20,566 --> 01:17:22,016 I need the police. One moment. 1551 01:17:22,120 --> 01:17:23,708 (Ringing) 1552 01:17:23,811 --> 01:17:25,088 Hi. Man: What's the emergency? 1553 01:17:25,192 --> 01:17:26,538 Yeah, hi. 1554 01:17:26,642 --> 01:17:28,264 Yes. 1555 01:17:28,367 --> 01:17:30,335 I'm at the Blackvale School - for Girls. Okay. 1556 01:17:30,438 --> 01:17:32,578 And the Killers... 1557 01:17:32,682 --> 01:17:34,097 the Christmas Killers, they're here. 1558 01:17:34,201 --> 01:17:36,134 Slow down. Is this some kind of prank call? 1559 01:17:36,237 --> 01:17:39,862 No, this isn't a joke. 1560 01:17:39,965 --> 01:17:42,727 - They've killed people. - Who have they killed? 1561 01:17:42,830 --> 01:17:46,489 My teacher and the security guard. 1562 01:17:46,592 --> 01:17:48,077 Where are they now? 1563 01:17:48,180 --> 01:17:50,079 They're in the main building. 1564 01:17:50,182 --> 01:17:51,874 And my friend is trapped in there, too. 1565 01:17:51,977 --> 01:17:54,117 Uh-huh. And where are you? 1566 01:17:54,221 --> 01:17:56,879 I'm at the security booth by the main entrance. 1567 01:17:56,982 --> 01:17:58,846 Okay. Stay calm. What's your name? 1568 01:17:58,950 --> 01:18:02,022 My name is Samantha. Samantha Kramer. 1569 01:18:02,125 --> 01:18:03,748 Samantha. (Speaks indisinctly) 1570 01:18:03,851 --> 01:18:05,404 No, they don't know I got out. 1571 01:18:05,508 --> 01:18:06,751 Hang on there. 1572 01:18:06,854 --> 01:18:09,236 But what about Clara? 1573 01:18:09,339 --> 01:18:11,963 They're gonna kill her. 1574 01:18:12,066 --> 01:18:13,896 I think they're doing some sort of ceremony. 1575 01:18:13,999 --> 01:18:15,725 Stay put till we get there. 1576 01:18:15,829 --> 01:18:18,348 Okay. Hurry. 1577 01:18:18,452 --> 01:18:21,179 Please hurry. 1578 01:18:21,282 --> 01:18:23,181 (Dial tone) 1579 01:18:23,284 --> 01:18:30,326 ♪ 1580 01:18:30,429 --> 01:18:38,023 ♪ 1581 01:18:38,127 --> 01:18:41,544 Blackvale girls look out for each other. 1582 01:18:41,647 --> 01:18:47,343 ♪ 1583 01:18:47,446 --> 01:18:48,585 Fuck. 1584 01:18:48,689 --> 01:18:55,420 ♪ 1585 01:18:55,523 --> 01:18:58,975 ♪ 1586 01:18:59,079 --> 01:19:00,528 Doug: (Echoing) Let us out of here. 1587 01:19:00,632 --> 01:19:02,772 Grant! Come on, buddy. 1588 01:19:02,876 --> 01:19:04,291 Let us out. 1589 01:19:04,394 --> 01:19:06,293 (Crying) 1590 01:19:06,396 --> 01:19:08,088 ♪ 1591 01:19:08,191 --> 01:19:10,366 Please. Please. Come on, buddy. 1592 01:19:10,469 --> 01:19:12,333 Let me out. 1593 01:19:12,437 --> 01:19:18,098 ♪ 1594 01:19:18,201 --> 01:19:19,099 Help! 1595 01:19:19,202 --> 01:19:20,202 (Groans) 1596 01:19:20,272 --> 01:19:22,171 Somebody help us! 1597 01:19:22,274 --> 01:19:24,311 Help! 1598 01:19:24,414 --> 01:19:26,623 Someone help us! 1599 01:19:26,727 --> 01:19:28,487 - Nobody can hear you. - What is this?! 1600 01:19:28,591 --> 01:19:30,317 Maisie: Let us go. 1601 01:19:30,420 --> 01:19:32,008 (Breathing heavily) 1602 01:19:32,112 --> 01:19:34,700 Come on, buddy. Let me out. 1603 01:19:34,804 --> 01:19:36,564 What is this? 1604 01:19:36,668 --> 01:19:38,808 You wanted a ceremony. 1605 01:19:38,912 --> 01:19:40,776 Here it is. 1606 01:19:40,879 --> 01:19:42,570 Grant... 1607 01:19:42,674 --> 01:19:44,676 I am the demon. 1608 01:19:44,780 --> 01:19:46,126 I command you... 1609 01:19:46,229 --> 01:19:49,543 let us out right fucking now! 1610 01:19:49,646 --> 01:19:53,478 All right, listen to Jude, because he's the demon. 1611 01:19:53,581 --> 01:19:54,824 ♪ 1612 01:19:54,928 --> 01:19:56,412 You were right, Jude... 1613 01:19:56,515 --> 01:19:59,070 The strong gain power when sacrificing the weak. 1614 01:19:59,173 --> 01:20:03,799 And you are very good at sacrificing the weak. 1615 01:20:03,902 --> 01:20:05,352 I watched you kill in my name, 1616 01:20:05,455 --> 01:20:07,250 paint my mark in blood for the world to see, 1617 01:20:07,354 --> 01:20:12,186 and finally you came here to me to shed the blood 1618 01:20:12,290 --> 01:20:15,672 of the innocent within these very walls. 1619 01:20:15,776 --> 01:20:16,776 Well done. 1620 01:20:16,812 --> 01:20:18,399 What are you? 1621 01:20:18,503 --> 01:20:22,576 Something much older than you could possibly imagine. 1622 01:20:22,679 --> 01:20:26,097 You think these guys would do anything for you? 1623 01:20:26,200 --> 01:20:30,377 Men feared me, worshiped me, died for me... 1624 01:20:30,480 --> 01:20:32,034 ♪ 1625 01:20:32,137 --> 01:20:34,208 Until they turned on me. 1626 01:20:34,312 --> 01:20:38,799 The fire that wiped out the town. 1627 01:20:38,903 --> 01:20:40,387 They were summoning you. 1628 01:20:40,490 --> 01:20:42,354 And then they changed their minds. 1629 01:20:42,458 --> 01:20:46,324 Didn't understand what they were getting into, I guess. 1630 01:20:46,427 --> 01:20:50,707 I have been trapped in this place, in this building, 1631 01:20:50,811 --> 01:20:54,711 in this body for a very long time. 1632 01:20:54,815 --> 01:20:56,403 They thought they destroyed me, 1633 01:20:56,506 --> 01:20:59,509 but I made the best of a bad situation. 1634 01:20:59,613 --> 01:21:03,928 I was weak, but it didn't take much for me to assume this form, 1635 01:21:04,031 --> 01:21:05,826 to hide in plain sight, 1636 01:21:05,930 --> 01:21:09,934 and to cloud the minds of students, teachers. 1637 01:21:10,037 --> 01:21:14,386 Who pays attention to the quiet girl in the corner? 1638 01:21:14,490 --> 01:21:16,250 You certainly didn't. 1639 01:21:16,354 --> 01:21:18,080 Did you, Maisie? 1640 01:21:18,183 --> 01:21:20,565 What, you thought you found that old book by accident? 1641 01:21:20,668 --> 01:21:22,291 You've restored my power. 1642 01:21:22,394 --> 01:21:24,672 I am so grateful. 1643 01:21:24,776 --> 01:21:26,467 But there's one last step. 1644 01:21:26,571 --> 01:21:29,401 One last sacrifice needed to break their bonds 1645 01:21:29,505 --> 01:21:31,576 and set me free. 1646 01:21:31,679 --> 01:21:33,889 The blood of the guilty. 1647 01:21:33,992 --> 01:21:36,477 Guess who that is. 1648 01:21:36,581 --> 01:21:37,754 ♪ 1649 01:21:37,858 --> 01:21:40,136 Us. You... 1650 01:21:40,240 --> 01:21:42,069 You're gonna kill us. 1651 01:21:42,173 --> 01:21:44,053 If I could kill you myself, you'd have been dead 1652 01:21:44,140 --> 01:21:46,729 the second you walked through the door. 1653 01:21:46,832 --> 01:21:48,627 No. 1654 01:21:48,731 --> 01:21:53,115 You have to do it to yourselves or to each other. 1655 01:21:53,218 --> 01:21:55,738 So, who is ready to make the first sacrifice? 1656 01:21:55,841 --> 01:21:57,809 We can start small. 1657 01:21:57,913 --> 01:21:59,604 Mm... 1658 01:21:59,707 --> 01:22:00,743 No. 1659 01:22:00,846 --> 01:22:01,847 Hmm? 1660 01:22:01,951 --> 01:22:03,297 Mm-hmm... 1661 01:22:03,401 --> 01:22:04,747 (Gasps) 1662 01:22:04,850 --> 01:22:06,059 Mm. 1663 01:22:06,162 --> 01:22:07,646 (Maisie crying) 1664 01:22:07,750 --> 01:22:10,028 No, no, no, no. No, no. Grant. 1665 01:22:10,132 --> 01:22:11,823 Grant. Grant, what are you doing? 1666 01:22:11,927 --> 01:22:12,927 What is your offering? 1667 01:22:12,997 --> 01:22:14,117 (Scoffs) Are you kidding me? 1668 01:22:14,205 --> 01:22:15,551 I'm not giving you anything. 1669 01:22:15,654 --> 01:22:17,253 If you don't give on your own, then we'll have 1670 01:22:17,277 --> 01:22:18,737 to take something from you as punishment. 1671 01:22:18,761 --> 01:22:21,143 Grant, don't. Don't do it. 1672 01:22:21,246 --> 01:22:23,110 Jude, make them stop. 1673 01:22:23,214 --> 01:22:25,147 - One last chance. - Jude! 1674 01:22:25,250 --> 01:22:26,424 Grant, you choose. 1675 01:22:26,527 --> 01:22:28,012 - What are you doing? - No! Don't... 1676 01:22:28,115 --> 01:22:29,668 - Grant. - No, no. No, no! 1677 01:22:29,772 --> 01:22:31,015 Stop! Grant! 1678 01:22:31,118 --> 01:22:32,913 - Dude, stop! - No, no. No, no. 1679 01:22:33,017 --> 01:22:35,364 Fuck you, Grant! Fuck you! 1680 01:22:35,467 --> 01:22:36,572 Stop it! 1681 01:22:36,675 --> 01:22:38,091 Stop, Grant, stop! 1682 01:22:38,194 --> 01:22:39,713 Fuck you, you fucking demon! 1683 01:22:39,816 --> 01:22:40,956 Shit! 1684 01:22:41,059 --> 01:22:43,613 (Crying) 1685 01:22:43,717 --> 01:22:45,305 Great. Who's next? 1686 01:22:45,408 --> 01:22:53,408 ♪ 1687 01:22:53,623 --> 01:23:01,355 ♪ 1688 01:23:01,459 --> 01:23:03,288 (Doug whimpers) 1689 01:23:03,392 --> 01:23:06,602 ♪ 1690 01:23:06,705 --> 01:23:08,052 Shit. 1691 01:23:08,155 --> 01:23:11,296 - Ah. - What the fuck? 1692 01:23:11,400 --> 01:23:12,815 Doug's turn. 1693 01:23:12,918 --> 01:23:14,644 Hmm? 1694 01:23:14,748 --> 01:23:18,407 Maisie, I love you so much. 1695 01:23:18,510 --> 01:23:21,893 I love you so much, even without the hair. 1696 01:23:21,997 --> 01:23:23,757 It's nice. (Sobs) 1697 01:23:23,860 --> 01:23:25,828 Shut up, Doug! 1698 01:23:25,931 --> 01:23:29,245 Doug, ever the hopeless romantic. 1699 01:23:29,349 --> 01:23:30,867 A metaphoric sacrifice... 1700 01:23:30,971 --> 01:23:33,353 so sweet. 1701 01:23:33,456 --> 01:23:35,872 But I was hoping for something a little more... 1702 01:23:35,976 --> 01:23:37,805 visceral. 1703 01:23:37,909 --> 01:23:40,129 - Grant. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1704 01:23:40,153 --> 01:23:43,156 I want to offer blood the way Grant offered blood. 1705 01:23:43,259 --> 01:23:45,330 Wonderful. Stick out your hand. 1706 01:23:45,434 --> 01:23:50,853 ♪ 1707 01:23:50,956 --> 01:23:54,788 ♪ 1708 01:23:54,891 --> 01:23:56,755 (Hand thuds) 1709 01:23:56,859 --> 01:23:59,344 No! Fuck! 1710 01:23:59,448 --> 01:24:01,036 Fuck! No! 1711 01:24:01,139 --> 01:24:04,108 (Crying) 1712 01:24:04,211 --> 01:24:07,111 Aah! Aah! Aah! Aah! 1713 01:24:07,214 --> 01:24:10,286 (Breathing heavily) 1714 01:24:10,390 --> 01:24:12,944 You cut off my fingers! 1715 01:24:13,048 --> 01:24:14,152 Next. Fuck you! 1716 01:24:14,256 --> 01:24:15,567 What about our reward? 1717 01:24:15,671 --> 01:24:17,431 You got the blood of the innocent. 1718 01:24:17,535 --> 01:24:19,135 Aren't we supposed to get something, too? 1719 01:24:19,192 --> 01:24:21,401 Don't you see, Jude? You're getting it. 1720 01:24:21,504 --> 01:24:24,162 You fucking cut off my fingers, man! 1721 01:24:24,266 --> 01:24:25,336 - This is it. - Fuck you! 1722 01:24:25,439 --> 01:24:27,303 I want power! Influence! Fame! 1723 01:24:27,407 --> 01:24:29,823 Well, your wish is my command. 1724 01:24:29,926 --> 01:24:31,687 When the tabloids find your bodies, 1725 01:24:31,790 --> 01:24:36,381 you'll be on the cover of every newspaper in the entire world. 1726 01:24:36,485 --> 01:24:39,212 You'll be talked about for generations. 1727 01:24:39,315 --> 01:24:41,352 - You're welcome. - Fuck you. 1728 01:24:41,455 --> 01:24:42,639 I don't think Jude's listening. 1729 01:24:42,663 --> 01:24:44,009 Grant, can you get his attention? 1730 01:24:44,113 --> 01:24:46,771 Grant, you mother... 1731 01:24:46,874 --> 01:24:48,600 Aah! 1732 01:24:48,704 --> 01:24:51,741 (Screaming) 1733 01:24:51,845 --> 01:24:56,608 ♪ 1734 01:24:56,712 --> 01:24:59,370 (Laughs) 1735 01:24:59,473 --> 01:25:06,584 ♪ 1736 01:25:06,687 --> 01:25:13,798 ♪ 1737 01:25:13,901 --> 01:25:21,046 ♪ 1738 01:25:21,150 --> 01:25:22,772 Fine. You're right. 1739 01:25:22,876 --> 01:25:26,051 Ever since I found that damn book, I've been obsessed. 1740 01:25:26,155 --> 01:25:28,571 Even though I knew people would die, I had to come back. 1741 01:25:28,675 --> 01:25:31,091 And I had... I had to know if it was real. 1742 01:25:31,195 --> 01:25:32,575 And now you know. 1743 01:25:32,679 --> 01:25:35,130 ♪ 1744 01:25:35,233 --> 01:25:36,752 Clara? 1745 01:25:36,855 --> 01:25:38,340 ♪ 1746 01:25:38,443 --> 01:25:40,100 And... 1747 01:25:40,204 --> 01:25:41,481 And I wish I didn't. 1748 01:25:41,584 --> 01:25:44,415 It's okay. 1749 01:25:44,518 --> 01:25:46,934 And... And none of you would be here if it wasn't for me. 1750 01:25:47,038 --> 01:25:48,419 And I'm... And I'm sorry. 1751 01:25:48,522 --> 01:25:50,524 ♪ 1752 01:25:50,628 --> 01:25:52,802 Clara: Touching. 1753 01:25:52,906 --> 01:25:55,219 Also interesting to note that death doesn't seem to matter 1754 01:25:55,322 --> 01:25:56,461 unless you and your friends 1755 01:25:56,565 --> 01:25:58,739 are the ones staring down its throat. 1756 01:25:58,843 --> 01:26:02,398 Well, this has been fun, but it's almost sunrise. 1757 01:26:02,502 --> 01:26:05,160 And, like Jude said, we're on a schedule. 1758 01:26:05,263 --> 01:26:06,309 - Grant. - Doug: Wait, wait, wait. 1759 01:26:06,333 --> 01:26:07,990 No, no. Grant. No. 1760 01:26:08,093 --> 01:26:09,750 It's Dougie. It's your friend. 1761 01:26:09,854 --> 01:26:10,751 No! 1762 01:26:10,855 --> 01:26:11,855 (Gasps) 1763 01:26:11,925 --> 01:26:13,478 No, Grant, no! 1764 01:26:13,582 --> 01:26:15,480 (Shouting indistinctly) 1765 01:26:15,584 --> 01:26:17,137 Aah! 1766 01:26:17,241 --> 01:26:23,005 ♪ 1767 01:26:23,108 --> 01:26:28,562 ♪ 1768 01:26:28,666 --> 01:26:30,254 You bastard. 1769 01:26:30,357 --> 01:26:31,703 You killed him. 1770 01:26:31,807 --> 01:26:34,119 He was one of our own. And you killed him. 1771 01:26:34,223 --> 01:26:36,570 Grant. Grant. Listen to me. 1772 01:26:36,674 --> 01:26:38,814 You know I've always been your greatest ally. 1773 01:26:38,917 --> 01:26:40,402 I took you in. 1774 01:26:40,505 --> 01:26:43,681 Don't you dare bring that thing close to me again. 1775 01:26:43,784 --> 01:26:44,784 I am the vessel. 1776 01:26:44,820 --> 01:26:46,408 Obey the vessel. 1777 01:26:46,511 --> 01:26:52,862 ♪ 1778 01:26:52,966 --> 01:26:59,455 ♪ 1779 01:26:59,559 --> 01:27:04,667 ♪ 1780 01:27:04,771 --> 01:27:06,013 No. 1781 01:27:06,117 --> 01:27:07,877 No, Grant. 1782 01:27:07,981 --> 01:27:10,017 Grant, please. 1783 01:27:10,121 --> 01:27:11,433 (Sobs) 1784 01:27:11,536 --> 01:27:12,986 Grant, please, please. 1785 01:27:13,089 --> 01:27:16,231 Hey, we... we can get out of here. 1786 01:27:16,334 --> 01:27:18,405 Just us. 1787 01:27:18,509 --> 01:27:20,790 We can... We can go anywhere. We can go anywhere you want. 1788 01:27:20,821 --> 01:27:22,892 We can just get in the car. We can drive. 1789 01:27:22,996 --> 01:27:25,146 And... And now that Jude and Doug are dead, it's just us. 1790 01:27:25,170 --> 01:27:26,655 And we can... We can really be happy. 1791 01:27:26,758 --> 01:27:28,184 - Clara: Don't listen to her. - We'll do whatever we want. 1792 01:27:28,208 --> 01:27:30,866 - You know? - You have a mission. Finish it. 1793 01:27:30,969 --> 01:27:32,695 Jude was possessive, and Doug was jealous. 1794 01:27:32,799 --> 01:27:34,939 She's lying to you. Lying like she always does. 1795 01:27:35,042 --> 01:27:37,182 She's using you. She doesn't care about you. 1796 01:27:37,286 --> 01:27:39,530 You know what you need to do... kill her. 1797 01:27:39,633 --> 01:27:40,955 - Serve your purpose. - You can do whatever you want. 1798 01:27:40,979 --> 01:27:42,740 - Kill her! - Enough! 1799 01:27:42,843 --> 01:27:50,230 ♪ 1800 01:27:50,334 --> 01:27:57,927 ♪ 1801 01:27:58,031 --> 01:28:00,827 Well, that's disappointing. 1802 01:28:00,930 --> 01:28:04,693 Three down, one to go. 1803 01:28:04,796 --> 01:28:08,628 ♪ 1804 01:28:08,731 --> 01:28:11,251 Um... 1805 01:28:11,355 --> 01:28:13,978 I'm here to save you. 1806 01:28:14,081 --> 01:28:22,081 ♪ 1807 01:28:23,194 --> 01:28:25,748 What is going on in here? 1808 01:28:25,852 --> 01:28:31,651 ♪ 1809 01:28:31,754 --> 01:28:36,552 ♪ 1810 01:28:36,656 --> 01:28:40,245 Clara: (Chanting in Latin) 1811 01:28:40,349 --> 01:28:44,146 ♪ 1812 01:28:44,249 --> 01:28:45,665 She's the demon? 1813 01:28:45,768 --> 01:28:48,081 ♪ 1814 01:28:48,184 --> 01:28:50,152 (Chanting in Latin) 1815 01:28:50,255 --> 01:28:56,641 ♪ 1816 01:28:56,745 --> 01:29:02,371 ♪ 1817 01:29:02,475 --> 01:29:04,097 Clara, stop it. 1818 01:29:04,200 --> 01:29:06,306 (Chanting continues) 1819 01:29:06,410 --> 01:29:08,135 ♪ 1820 01:29:08,239 --> 01:29:10,862 (Chorus vocalizing) 1821 01:29:10,966 --> 01:29:17,559 ♪ 1822 01:29:17,662 --> 01:29:23,979 ♪ 1823 01:29:24,082 --> 01:29:25,601 How dare you? 1824 01:29:25,705 --> 01:29:29,294 Clara, what is this? What is going on? 1825 01:29:29,398 --> 01:29:34,403 ♪ 1826 01:29:34,507 --> 01:29:35,991 Are you gonna kill her? 1827 01:29:36,094 --> 01:29:37,865 Clara: I can't kill her, but I can fuck with her. 1828 01:29:37,889 --> 01:29:40,029 Drive her crazy until she kills herself. 1829 01:29:40,133 --> 01:29:48,133 ♪ 1830 01:29:50,177 --> 01:29:52,594 Clara! Stop it! 1831 01:29:52,697 --> 01:29:56,011 I have waited so long. 1832 01:29:56,114 --> 01:29:57,599 I'm so close. 1833 01:29:57,702 --> 01:29:59,324 And you're ruining it! 1834 01:29:59,428 --> 01:30:01,568 (Maisie screams) 1835 01:30:01,672 --> 01:30:03,639 I told you to leave. 1836 01:30:03,743 --> 01:30:06,159 Why didn't you listen to me? 1837 01:30:06,262 --> 01:30:07,643 Why did you come back? 1838 01:30:07,747 --> 01:30:09,783 Well, I couldn't just leave you. 1839 01:30:09,887 --> 01:30:11,233 They were going to kill you. 1840 01:30:11,336 --> 01:30:14,270 Kill me? 1841 01:30:14,374 --> 01:30:19,448 You stupid girl. I wish they could kill me. 1842 01:30:19,552 --> 01:30:23,383 What your kind has done to me is something far worse. 1843 01:30:23,487 --> 01:30:24,833 Do you know what it's like 1844 01:30:24,936 --> 01:30:28,768 being stuck here year after year here? 1845 01:30:28,871 --> 01:30:32,703 I've met millions of versions of you, Samantha. 1846 01:30:32,806 --> 01:30:35,982 You want to be liked. You want to fit in. 1847 01:30:36,085 --> 01:30:37,604 It's so pathetic. 1848 01:30:37,708 --> 01:30:41,781 It's so... human. 1849 01:30:41,884 --> 01:30:49,271 ♪ 1850 01:30:49,374 --> 01:30:52,481 But I thought we were friends. 1851 01:30:52,585 --> 01:30:56,416 We're not friends. We've never been friends. 1852 01:30:56,520 --> 01:30:58,487 You're a meager little mortal 1853 01:30:58,591 --> 01:31:01,007 with your meager little mortal concerns. 1854 01:31:01,110 --> 01:31:04,113 So sad. You're stuck here for Christmas. 1855 01:31:04,217 --> 01:31:06,150 Poor Samantha. 1856 01:31:06,253 --> 01:31:08,980 Try being stuck here forever. 1857 01:31:09,084 --> 01:31:11,189 How do you think I feel? 1858 01:31:11,293 --> 01:31:13,053 (Rumbling) 1859 01:31:13,157 --> 01:31:17,161 ♪ 1860 01:31:17,264 --> 01:31:22,546 ♪ 1861 01:31:22,649 --> 01:31:24,548 No, Clara. 1862 01:31:24,651 --> 01:31:26,929 I care about you. 1863 01:31:27,033 --> 01:31:28,690 You care about me? 1864 01:31:28,793 --> 01:31:31,313 You care about me?! 1865 01:31:31,416 --> 01:31:34,627 ♪ 1866 01:31:34,730 --> 01:31:37,975 Please, let me in. 1867 01:31:38,078 --> 01:31:44,326 ♪ 1868 01:31:44,429 --> 01:31:50,677 ♪ 1869 01:31:50,781 --> 01:31:53,300 Then let me out. 1870 01:31:53,404 --> 01:31:55,786 (Door rattling, Maisie grunts) 1871 01:31:55,889 --> 01:32:02,724 ♪ 1872 01:32:02,827 --> 01:32:09,385 ♪ 1873 01:32:09,489 --> 01:32:11,249 Oh. 1874 01:32:11,353 --> 01:32:19,257 ♪ 1875 01:32:19,361 --> 01:32:26,506 ♪ 1876 01:32:26,610 --> 01:32:28,991 (Choking) 1877 01:32:29,095 --> 01:32:36,861 ♪ 1878 01:32:36,965 --> 01:32:44,524 ♪ 1879 01:32:44,628 --> 01:32:52,628 ♪ 1880 01:32:53,326 --> 01:33:01,326 ♪ 1881 01:33:02,024 --> 01:33:10,024 ♪ 1882 01:33:10,550 --> 01:33:18,550 ♪ 1883 01:33:19,248 --> 01:33:24,599 ♪ 1884 01:33:24,702 --> 01:33:27,705 (Doors close) 1885 01:33:27,809 --> 01:33:30,363 You actually did it. 1886 01:33:30,466 --> 01:33:32,330 You freed me. 1887 01:33:32,434 --> 01:33:35,057 Yeah, well... 1888 01:33:35,161 --> 01:33:36,611 I heard Blackvale girls are supposed 1889 01:33:36,714 --> 01:33:38,647 to look out for each other. 1890 01:33:38,751 --> 01:33:40,062 Yeah. Yeah. 1891 01:33:40,166 --> 01:33:41,477 ♪ 1892 01:33:41,581 --> 01:33:44,239 (Sirens wailing in distance) 1893 01:33:44,342 --> 01:33:49,969 ♪ 1894 01:33:50,072 --> 01:33:53,662 So what are you gonna do now? 1895 01:33:53,766 --> 01:33:55,422 Are you gonna leave? 1896 01:33:55,526 --> 01:34:03,085 ♪ 1897 01:34:03,189 --> 01:34:10,645 ♪ 1898 01:34:10,748 --> 01:34:12,888 Do you want to come with me? 1899 01:34:12,992 --> 01:34:19,170 ♪ 1900 01:34:19,274 --> 01:34:25,418 ♪ 1901 01:34:25,521 --> 01:34:31,804 ♪ 1902 01:34:31,907 --> 01:34:35,117 (Indistinct conversations in distance) 1903 01:34:35,221 --> 01:34:43,221 ♪ 1904 01:34:44,092 --> 01:34:45,369 ♪ 1905 01:34:45,472 --> 01:34:51,927 ♪ I'll be home for Christmas 1906 01:34:52,031 --> 01:34:54,689 ♪ 1907 01:34:54,792 --> 01:35:00,591 ♪ You can count on me 1908 01:35:00,695 --> 01:35:03,939 ♪ 1909 01:35:04,043 --> 01:35:07,874 ♪ Please have snow 1910 01:35:07,978 --> 01:35:12,845 ♪ And mistletoe 1911 01:35:12,948 --> 01:35:19,092 ♪ And presents under the tree 1912 01:35:19,196 --> 01:35:22,717 ♪ 1913 01:35:22,820 --> 01:35:28,584 ♪ Christmas Eve will find me 1914 01:35:28,688 --> 01:35:31,587 ♪ 1915 01:35:31,691 --> 01:35:38,042 ♪ Where the love-light gleams 1916 01:35:38,146 --> 01:35:41,114 ♪ 1917 01:35:41,218 --> 01:35:47,327 ♪ I'll be home for Christmas 1918 01:35:47,431 --> 01:35:49,571 ♪ 1919 01:35:49,674 --> 01:35:56,405 ♪ If only in my dreams 1920 01:35:56,509 --> 01:36:02,549 ♪ 1921 01:36:02,653 --> 01:36:08,693 ♪ 1922 01:36:08,797 --> 01:36:15,010 ♪ 1923 01:36:15,114 --> 01:36:18,186 ♪ 1924 01:36:18,289 --> 01:36:21,396 ♪ 1925 01:36:21,499 --> 01:36:29,499 ♪ 1926 01:36:31,233 --> 01:36:34,409 ♪ 1927 01:36:34,512 --> 01:36:38,758 ♪ So please have snow 1928 01:36:38,862 --> 01:36:43,590 ♪ And mistletoe 1929 01:36:43,694 --> 01:36:50,011 ♪ And presents under the tree 1930 01:36:50,114 --> 01:36:53,497 ♪ 1931 01:36:53,600 --> 01:37:00,297 ♪ I'll be home for Christmas 1932 01:37:00,400 --> 01:37:02,057 ♪ 1933 01:37:02,161 --> 01:37:09,547 ♪ If only in my dreams 1934 01:37:09,651 --> 01:37:14,138 ♪ 1935 01:37:14,242 --> 01:37:17,314 (Suspenseful music plays) 1936 01:37:17,417 --> 01:37:25,417 ♪ 1937 01:37:26,910 --> 01:37:34,910 ♪ 1938 01:37:36,540 --> 01:37:44,540 ♪ 1939 01:37:46,205 --> 01:37:54,205 ♪ 1940 01:37:55,697 --> 01:38:03,697 ♪ 1941 01:38:05,327 --> 01:38:13,327 ♪ 1942 01:38:14,819 --> 01:38:22,137 ♪ 1943 01:38:22,241 --> 01:38:29,386 ♪ 1944 01:38:29,489 --> 01:38:36,634 ♪ 1945 01:38:36,738 --> 01:38:43,918 ♪ 1946 01:38:44,021 --> 01:38:51,339 ♪ 1947 01:38:51,442 --> 01:38:58,587 ♪ 1948 01:38:58,691 --> 01:39:02,281 ♪ 1949 01:39:02,384 --> 01:39:04,179 ♪ 120085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.