Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,468 --> 00:00:22,263
( Suspenseful music plays )
2
00:00:22,367 --> 00:00:25,163
Group: ♪ Fa-la-la,
la-la-la, la-la-la
3
00:00:25,266 --> 00:00:27,993
♪ Troll the ancient
Yuletide carol ♪
4
00:00:28,097 --> 00:00:30,582
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
5
00:00:30,685 --> 00:00:33,757
♪ See the blazing
Yule before us ♪
6
00:00:33,861 --> 00:00:36,484
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
♪ (Indistinct whispering)
7
00:00:36,588 --> 00:00:39,280
♪ Strike the harp
and join the chorus ♪
8
00:00:39,384 --> 00:00:42,007
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
(Whispering continues)
9
00:00:42,111 --> 00:00:44,734
♪ Follow me in merry measure
10
00:00:44,837 --> 00:00:47,426
♪ Fa-la-la, la-la-la, la-la-la
11
00:00:47,530 --> 00:00:50,119
♪ While I tell of
Yuletide treasure ♪
12
00:00:50,222 --> 00:00:53,570
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la
13
00:00:53,674 --> 00:00:54,996
Arthur: Merry
Christmas.(Clapping)
14
00:00:55,020 --> 00:00:57,057
- Merry Christmas.
- Thank you.
15
00:00:57,160 --> 00:00:58,920
(Arthur speaks indistinctly)
16
00:00:59,024 --> 00:01:02,407
(Laughter)
17
00:01:02,510 --> 00:01:04,823
("Kill My Baby Tonight" plays)
18
00:01:04,926 --> 00:01:09,069
♪
19
00:01:09,172 --> 00:01:15,903
♪
20
00:01:16,006 --> 00:01:20,528
♪ I'm gonna hurt
my baby tonight ♪
21
00:01:20,632 --> 00:01:22,599
♪ If he don't come
home on time ♪
22
00:01:22,703 --> 00:01:24,394
(Doorbell rings)
23
00:01:24,498 --> 00:01:25,716
♪ I'm gonna kill
my baby tonight ♪
24
00:01:25,740 --> 00:01:26,879
Merry...
25
00:01:26,983 --> 00:01:29,365
Merry Christmas.
26
00:01:29,468 --> 00:01:32,644
♪ This way, he'll
forever be mine ♪
27
00:01:32,747 --> 00:01:34,715
(Choking)
28
00:01:34,818 --> 00:01:42,818
♪
29
00:01:43,448 --> 00:01:47,417
♪ I'm holding your
hair (Woman screaming)
30
00:01:47,521 --> 00:01:49,039
Hello. Aah!
31
00:01:49,143 --> 00:01:50,627
(Clatter)
32
00:01:50,731 --> 00:01:52,077
(Whimpering)
33
00:01:52,181 --> 00:01:54,976
Oh, God!
34
00:01:55,080 --> 00:01:58,946
♪ Maybe you don't see me
35
00:01:59,049 --> 00:02:00,120
(Clatter)
36
00:02:00,223 --> 00:02:03,571
(Screams)
37
00:02:03,675 --> 00:02:04,675
(Clatter)
38
00:02:04,745 --> 00:02:07,127
(Screaming continues)
39
00:02:07,230 --> 00:02:09,853
(Wailing)
40
00:02:09,957 --> 00:02:12,304
♪ I'm holding your hand
41
00:02:12,408 --> 00:02:13,719
(Clatter) Marion: No!
42
00:02:13,823 --> 00:02:15,721
No! Let me go!
43
00:02:15,825 --> 00:02:18,310
No! No! No!
44
00:02:18,414 --> 00:02:21,727
♪ I'm gonna hurt
my baby tonight ♪
45
00:02:21,831 --> 00:02:23,108
(Screaming)
46
00:02:23,212 --> 00:02:27,216
♪ If he don't come
home on time ♪
47
00:02:27,319 --> 00:02:31,565
♪ I'm gonna kill my baby
tonight ♪(Blood spurting)
48
00:02:31,668 --> 00:02:35,120
♪ This way, he'll
forever be mine ♪
49
00:02:35,224 --> 00:02:43,224
♪
50
00:02:43,887 --> 00:02:45,786
(Gasps)
51
00:02:45,889 --> 00:02:48,306
(Breathing heavily)
52
00:02:53,103 --> 00:02:56,106
(Eerie music plays)
53
00:02:56,210 --> 00:03:04,210
♪
54
00:03:04,632 --> 00:03:12,632
♪
55
00:03:12,847 --> 00:03:20,847
♪
56
00:03:21,097 --> 00:03:29,097
♪
57
00:03:29,347 --> 00:03:30,658
(Sighs)
58
00:03:30,762 --> 00:03:35,560
♪
59
00:03:35,663 --> 00:03:38,459
(Birds chirping)
60
00:03:38,563 --> 00:03:42,187
♪
61
00:03:42,291 --> 00:03:45,432
(Chorus vocalizing)
62
00:03:45,535 --> 00:03:53,535
♪
63
00:03:54,889 --> 00:04:02,889
♪
64
00:04:04,382 --> 00:04:06,729
Rose: Come on. I need to
go. I'm gonna be late.
65
00:04:06,832 --> 00:04:07,902
Jimmy: No. Stay.
66
00:04:08,006 --> 00:04:09,939
No. I won't you let you go.
67
00:04:10,042 --> 00:04:11,492
I can't.
68
00:04:11,596 --> 00:04:14,357
♪
69
00:04:14,461 --> 00:04:15,979
Have a good day.
70
00:04:16,083 --> 00:04:22,538
♪
71
00:04:22,641 --> 00:04:28,992
♪
72
00:04:29,096 --> 00:04:31,029
(Doors close)
73
00:04:31,132 --> 00:04:37,104
♪
74
00:04:37,207 --> 00:04:40,659
(Indistinct conversations
in distance)
75
00:04:49,772 --> 00:04:51,877
Young woman: Wait. Is
someone still in here?
76
00:04:51,981 --> 00:04:54,155
Young woman #2: It's
that quiet girl.
77
00:04:54,259 --> 00:04:56,192
(Switch clicks,
young women laugh)
78
00:04:56,296 --> 00:04:57,573
Hey!
79
00:04:57,676 --> 00:04:58,884
Bye.
80
00:04:58,988 --> 00:05:00,955
(Door closes)
81
00:05:03,993 --> 00:05:09,309
♪
82
00:05:09,412 --> 00:05:11,345
Witchcraft.
83
00:05:11,449 --> 00:05:13,382
The official town
record blames the fire
84
00:05:13,485 --> 00:05:16,074
on an unholy coven of
the devil's witches.
85
00:05:16,177 --> 00:05:18,363
But, remember, history isn't
always what actually happened.
86
00:05:18,387 --> 00:05:19,629
It's what people say happened,
87
00:05:19,733 --> 00:05:20,951
what they wrote
down at the time,
88
00:05:20,975 --> 00:05:23,357
and how others
interpret it later.
89
00:05:23,461 --> 00:05:25,083
Slide, please.
90
00:05:25,186 --> 00:05:26,360
(Projector clicks)
91
00:05:26,464 --> 00:05:28,673
Young woman: So there
were no witches.
92
00:05:28,776 --> 00:05:31,054
Were there?
93
00:05:31,158 --> 00:05:34,264
What do you think? Samantha?
94
00:05:34,368 --> 00:05:35,887
(Gasps)
95
00:05:35,990 --> 00:05:38,199
♪
96
00:05:38,303 --> 00:05:42,065
Witches aren't real,
but scapegoats are.
97
00:05:42,169 --> 00:05:44,378
They needed to blame somebody.
98
00:05:44,482 --> 00:05:48,278
So why not make up a
story about witches?
99
00:05:48,382 --> 00:05:52,110
Well, witches or no witches,
the fire wiped out the town.
100
00:05:52,213 --> 00:05:54,181
The record lists
only four survivors,
101
00:05:54,284 --> 00:05:56,252
and they founded a new
town just down the mountain
102
00:05:56,356 --> 00:05:58,116
from where this very
school stands today.
103
00:05:58,219 --> 00:05:59,531
(School bell rings)
104
00:05:59,635 --> 00:06:01,395
Okay. Have a lovely
Christmas, everybody.
105
00:06:01,499 --> 00:06:03,293
And remember that
your essays are due
106
00:06:03,397 --> 00:06:06,089
right after break.
107
00:06:06,193 --> 00:06:07,367
(Indistinct conversations)
108
00:06:07,470 --> 00:06:10,024
Young woman: I need,
like, 20 new dresses.
109
00:06:10,128 --> 00:06:12,579
(Conversations continue)
110
00:06:12,682 --> 00:06:14,615
Young woman #2: Yeah.
111
00:06:18,032 --> 00:06:19,931
Young woman: Oh, my
God. Are you serious?
112
00:06:20,034 --> 00:06:21,771
Young woman #2: How can they
expect us to go to class
113
00:06:21,795 --> 00:06:23,842
when there's murderous,
psychotic killer on the loose?
114
00:06:23,866 --> 00:06:25,108
(Laughter)
115
00:06:25,212 --> 00:06:27,559
It's the third one this week.
116
00:06:29,561 --> 00:06:32,115
That's less than
30 miles from here.
117
00:06:32,219 --> 00:06:36,188
First one was in Danville.
Second was in Rivington.
118
00:06:36,292 --> 00:06:38,674
And last night's
was in Somerset.
119
00:06:38,777 --> 00:06:40,469
It's always the same thing.
120
00:06:40,572 --> 00:06:43,161
They pick a house with
a nice couple in it,
121
00:06:43,264 --> 00:06:44,818
and then they slash them up
122
00:06:44,921 --> 00:06:48,269
until only ribbons of
their flesh remain.
123
00:06:48,373 --> 00:06:50,686
Young woman: Ew.(Laughter)
124
00:06:50,789 --> 00:06:52,412
What does the symbol mean?
125
00:06:53,551 --> 00:06:56,312
Uh, probably some Satanic
shit, if you ask me.
126
00:06:56,416 --> 00:06:57,900
(Young woman chuckles)
127
00:06:58,003 --> 00:06:59,567
Young woman #2: Well,
hopefully they'll catch them
128
00:06:59,591 --> 00:07:01,041
before we get back from break.
129
00:07:01,144 --> 00:07:03,837
Luckily, we'll be long
gone from here for a while.
130
00:07:05,735 --> 00:07:08,807
Well, most of us, anyway.
131
00:07:08,911 --> 00:07:11,396
Hey, Clara, why don't
you ever go home?
132
00:07:11,500 --> 00:07:13,329
Do your parents hate
you or something?
133
00:07:13,433 --> 00:07:15,124
Maybe she's an orphan.
134
00:07:15,227 --> 00:07:18,092
Since you'll be here all
alone over Christmas,
135
00:07:18,196 --> 00:07:20,992
I bet you'll have a lot of
time to work on your art.
136
00:07:21,095 --> 00:07:22,890
What are you working on?
137
00:07:25,514 --> 00:07:27,516
- (Laughs)
- Oh, my God.
138
00:07:27,619 --> 00:07:32,486
Girls. Just what is this?
139
00:07:32,590 --> 00:07:34,971
It's the Christmas
Killers, headmistress.
140
00:07:35,075 --> 00:07:37,836
And where did you get it?
141
00:07:37,940 --> 00:07:40,321
From Miss Tanner's boyfriend.
142
00:07:40,425 --> 00:07:42,047
(Laughter)
143
00:07:42,151 --> 00:07:45,223
Horrible tragedy, but there's
no point scaring yourselves
144
00:07:45,326 --> 00:07:46,535
with this tabloid trash.
145
00:07:46,638 --> 00:07:49,641
(School bell rings)
146
00:07:49,745 --> 00:07:51,988
Well, don't just sit
there. Get to class.
147
00:07:52,092 --> 00:07:54,163
Yes, Headmistress.
148
00:07:57,131 --> 00:07:59,340
I'll... I'll...
I'll talk to Jimmy.
149
00:07:59,444 --> 00:08:01,066
Yes. Do.
150
00:08:01,170 --> 00:08:02,205
Mm-hmm.
151
00:08:02,309 --> 00:08:03,586
♪
152
00:08:03,690 --> 00:08:05,968
(Woman speaking indistinctly)
153
00:08:06,071 --> 00:08:08,004
♪
154
00:08:08,108 --> 00:08:12,353
(Rock music playing)
155
00:08:12,457 --> 00:08:16,565
♪ It came upon a
midnight clear ♪
156
00:08:16,668 --> 00:08:19,464
(Oven door opens)
157
00:08:19,568 --> 00:08:21,949
♪ That glorious song of old ♪
158
00:08:22,053 --> 00:08:23,986
(Door opens)
159
00:08:24,089 --> 00:08:28,024
"Christmas Killers
strike again."
160
00:08:28,128 --> 00:08:29,888
Do you think that's
suitable reading material
161
00:08:29,923 --> 00:08:31,821
for impressionable young minds?
162
00:08:31,925 --> 00:08:33,996
Uh...'Cause I was
thinking perhaps
163
00:08:34,099 --> 00:08:36,654
we can invite the
Cincinnati Strangler
164
00:08:36,757 --> 00:08:38,794
to give a lecture
on mass murder.
165
00:08:38,897 --> 00:08:40,830
Look, I mean, they're asking me.
166
00:08:40,934 --> 00:08:42,494
What am I supposed
to do... lie to them?
167
00:08:42,591 --> 00:08:44,109
Well...
168
00:08:44,213 --> 00:08:49,080
no, but we don't need
them scaring each other.
169
00:08:49,183 --> 00:08:52,946
It's freaky enough
around here as it is.
170
00:08:53,049 --> 00:08:56,018
I need a break from here
and all this isolation.
171
00:08:56,121 --> 00:09:00,056
I shouldn't have agreed to stay.
172
00:09:00,160 --> 00:09:03,888
And maybe next semester I
can get a public school job
173
00:09:03,991 --> 00:09:06,097
and be back in civilization.
174
00:09:06,200 --> 00:09:07,719
♪
175
00:09:07,823 --> 00:09:08,823
(Snaps fingers)
176
00:09:08,858 --> 00:09:10,446
I know what you need.
177
00:09:10,550 --> 00:09:12,379
♪
178
00:09:12,482 --> 00:09:15,209
(Laughs)
179
00:09:15,313 --> 00:09:18,350
(Smooching)
180
00:09:18,454 --> 00:09:22,354
You know the girls are also
calling you my boyfriend?
181
00:09:22,458 --> 00:09:23,632
Uh-oh.
182
00:09:23,735 --> 00:09:25,426
Well, we don't want that, do we?
183
00:09:25,530 --> 00:09:27,532
Huh.
184
00:09:27,636 --> 00:09:31,605
♪
185
00:09:31,709 --> 00:09:33,849
(Suspenseful music plays)
186
00:09:33,952 --> 00:09:41,581
♪
187
00:09:41,684 --> 00:09:49,450
♪
188
00:09:49,554 --> 00:09:57,355
♪
189
00:09:57,458 --> 00:09:59,012
(Door opens)
190
00:09:59,115 --> 00:10:03,188
Headmistress: Miss Kramer.
Your father left word.
191
00:10:03,292 --> 00:10:04,811
You can't just leave me here.
192
00:10:04,914 --> 00:10:06,478
Mr. Kramer: Look,
let's not make a scene.
193
00:10:06,502 --> 00:10:07,676
It's not fair.
194
00:10:07,779 --> 00:10:09,919
It's just one Christmas.
195
00:10:10,023 --> 00:10:12,370
You said... I know.
196
00:10:12,473 --> 00:10:13,923
You promised.
197
00:10:14,027 --> 00:10:15,407
I know.
198
00:10:15,511 --> 00:10:17,824
(Speaking
indistinctly)(Sniffles)
199
00:10:17,927 --> 00:10:20,550
I just want to go home.
200
00:10:20,654 --> 00:10:22,345
Put the woman back on.
201
00:10:22,449 --> 00:10:25,210
♪
202
00:10:25,314 --> 00:10:28,869
Headmistress: Yes,
Mr. Kramer. We understand.
203
00:10:28,973 --> 00:10:31,423
Yes, of course. Plans change.
204
00:10:31,527 --> 00:10:33,322
These things can't be helped.
205
00:10:33,425 --> 00:10:34,564
No, it's no problem at all.
206
00:10:34,668 --> 00:10:36,497
(Mr. Kramer speaks indistinctly)
207
00:10:36,601 --> 00:10:38,568
Oh, well, no, actually.
I won't be here.
208
00:10:38,672 --> 00:10:39,915
But we have a teacher
209
00:10:40,018 --> 00:10:41,882
and one of the other
girls who will be.
210
00:10:41,986 --> 00:10:49,986
♪
211
00:10:51,651 --> 00:10:59,651
♪
212
00:11:01,522 --> 00:11:04,387
(Door opens)
213
00:11:04,491 --> 00:11:06,148
(Bells jingling)
214
00:11:06,251 --> 00:11:07,425
♪
215
00:11:07,528 --> 00:11:08,806
(Vehicle door closes)
216
00:11:08,909 --> 00:11:11,360
(Vehicle door opens, closes)
217
00:11:11,463 --> 00:11:14,846
♪
218
00:11:14,950 --> 00:11:17,193
Priest: Wait! No, no.
219
00:11:17,297 --> 00:11:19,195
No. What? What? No!
220
00:11:19,299 --> 00:11:21,404
Stop! Oh! No!
221
00:11:21,508 --> 00:11:22,889
Let's see what we got here.
222
00:11:22,992 --> 00:11:24,373
No.
223
00:11:24,476 --> 00:11:26,616
♪
224
00:11:26,720 --> 00:11:28,618
You were right.
225
00:11:28,722 --> 00:11:31,691
There it is.
226
00:11:31,794 --> 00:11:33,762
Told you. Just
like the others.
227
00:11:33,865 --> 00:11:35,349
It's all in the book.
228
00:11:35,453 --> 00:11:38,559
♪
229
00:11:38,663 --> 00:11:40,630
No. No, you don't
want to do this!
230
00:11:40,734 --> 00:11:42,736
Oh, but we do.
231
00:11:42,840 --> 00:11:44,704
No, please! No.
232
00:11:44,807 --> 00:11:47,983
(Screaming)
233
00:11:48,086 --> 00:11:50,054
Yes.
234
00:11:50,157 --> 00:11:51,711
(Gasping)
235
00:11:51,814 --> 00:11:55,128
♪
236
00:11:55,231 --> 00:11:56,750
No.
237
00:11:56,854 --> 00:11:58,510
(Screams)
238
00:11:58,614 --> 00:12:00,340
♪
239
00:12:00,443 --> 00:12:02,204
Almost there.
240
00:12:02,307 --> 00:12:05,241
♪
241
00:12:05,345 --> 00:12:07,140
(Coughing)
242
00:12:07,243 --> 00:12:11,661
♪
243
00:12:11,765 --> 00:12:14,699
Thank you, Father.
244
00:12:14,803 --> 00:12:16,356
You've been a great help.
245
00:12:16,459 --> 00:12:18,668
Don't let it out!
246
00:12:18,772 --> 00:12:20,360
Shut him up.
247
00:12:20,463 --> 00:12:21,463
(Crack)
248
00:12:21,499 --> 00:12:22,914
Clara: (Gasps)
249
00:12:23,018 --> 00:12:25,537
(Breathing heavily)
250
00:12:31,889 --> 00:12:34,098
(Indistinct conversations
in distance)
251
00:12:34,201 --> 00:12:36,203
Young woman: We're
gonna go shopping.
252
00:12:36,307 --> 00:12:44,246
♪
253
00:12:44,349 --> 00:12:52,254
♪
254
00:12:52,357 --> 00:13:00,296
♪
255
00:13:00,400 --> 00:13:04,128
Jimmy: All right. Treat for
the road... gingerbread.
256
00:13:04,231 --> 00:13:06,440
- Oh, I'll take one.
- Me too.
257
00:13:06,544 --> 00:13:08,546
Samantha?
258
00:13:08,649 --> 00:13:11,445
♪
259
00:13:11,549 --> 00:13:12,619
Oh. Mm-hmm.
260
00:13:12,722 --> 00:13:14,863
I'll get that for you.
261
00:13:14,966 --> 00:13:16,865
(Vehicle door closes)
262
00:13:16,968 --> 00:13:19,039
All right, girls. Last
ride to the station...
263
00:13:19,143 --> 00:13:21,076
(Vehicle door
closes)...leaves now.
264
00:13:21,179 --> 00:13:23,595
♪
265
00:13:23,699 --> 00:13:24,700
I'll be back soon.
266
00:13:24,804 --> 00:13:26,667
Can't wait.
267
00:13:26,771 --> 00:13:28,738
(Vehicle door opens, closes)
268
00:13:28,842 --> 00:13:31,534
(Engine starts)
269
00:13:31,638 --> 00:13:34,468
♪
270
00:13:34,572 --> 00:13:35,884
You're staying?
271
00:13:35,987 --> 00:13:37,644
(Vehicle departing)
272
00:13:37,747 --> 00:13:40,129
Hey, hey.
273
00:13:40,233 --> 00:13:42,193
I know this isn't ideal,
but we're gonna have fun.
274
00:13:42,269 --> 00:13:44,306
I promise.
275
00:13:47,550 --> 00:13:51,140
Well, someone's not feeling
the Christmas spirit.
276
00:13:58,838 --> 00:13:59,942
Is that the last of them?
277
00:14:00,046 --> 00:14:01,286
That's everybody who's leaving.
278
00:14:01,357 --> 00:14:03,256
I'll be back in a
couple of hours.
279
00:14:03,359 --> 00:14:05,258
Oh, I almost forgot.
280
00:14:05,361 --> 00:14:07,260
I made you something
for Christmas.
281
00:14:07,363 --> 00:14:09,055
Ah. Thanks, Jimmy.
282
00:14:09,158 --> 00:14:11,609
If I'm not here
when you get back,
283
00:14:11,712 --> 00:14:13,024
have a merry Christmas.
284
00:14:13,128 --> 00:14:16,338
I have a feeling I will.
285
00:14:16,441 --> 00:14:18,523
Reporter: We're just getting word
now that this could be linked
286
00:14:18,547 --> 00:14:20,480
to the murders from
a nearby county...
287
00:14:20,583 --> 00:14:22,551
homicides which some
have already dubbed
288
00:14:22,654 --> 00:14:24,346
the Christmas Killings.
289
00:14:24,449 --> 00:14:27,073
Local holiday carolers are
being questioned by police,
290
00:14:27,176 --> 00:14:28,696
whom are believed to
have been the last
291
00:14:28,798 --> 00:14:31,732
to have seen Arthur and
Marion O'Malley alive.
292
00:14:31,836 --> 00:14:33,055
Rose: Ever bake a
pie from scratch?
293
00:14:33,079 --> 00:14:34,632
Back to you, Roger.
294
00:14:34,735 --> 00:14:36,427
No.
295
00:14:36,530 --> 00:14:38,222
Do you want to learn?
296
00:14:38,325 --> 00:14:40,845
Not really.
297
00:14:40,949 --> 00:14:42,329
Little known fact...
298
00:14:42,433 --> 00:14:44,159
The secret to the
perfect pie crust
299
00:14:44,262 --> 00:14:47,369
is butter,
shortening, and vodka.
300
00:14:48,991 --> 00:14:50,658
Do you want to grab a
bottle from the basement?
301
00:14:50,682 --> 00:14:53,858
Cook keeps them in the pantry.
302
00:14:53,962 --> 00:14:56,274
Not enticed by alcohol?
303
00:14:56,378 --> 00:14:58,276
What kind of teenager are you?
304
00:15:03,972 --> 00:15:06,250
Why don't you see
what Clara's up to?
305
00:15:06,353 --> 00:15:07,389
No, thanks.
306
00:15:07,492 --> 00:15:09,149
What's that saying?
307
00:15:09,253 --> 00:15:11,945
"Blackvale girls look
out for each other."
308
00:15:19,504 --> 00:15:24,578
Do you want to talk
about what's going on?
309
00:15:24,682 --> 00:15:26,960
Because I know that this
is a difficult time and...
310
00:15:27,064 --> 00:15:30,930
My stepdad said to try this
place out for one semester.
311
00:15:31,033 --> 00:15:33,380
And I did.
312
00:15:33,484 --> 00:15:37,108
But he lied.
313
00:15:37,212 --> 00:15:40,870
He just doesn't want
to deal with me.
314
00:15:40,974 --> 00:15:44,460
Nothing's been the same since.
315
00:15:44,564 --> 00:15:48,395
I just don't have any
say over anything.
316
00:15:48,499 --> 00:15:50,328
I'm just stuck.
317
00:15:50,432 --> 00:15:53,469
(Reporter speaking
indistinctly on TV)
318
00:15:56,093 --> 00:15:58,958
Look...
319
00:15:59,061 --> 00:16:01,477
you may feel trapped now.
320
00:16:01,581 --> 00:16:03,997
But you're not gonna
be a teenager forever.
321
00:16:04,101 --> 00:16:07,690
And soon you'll get to live
life on your own terms.
322
00:16:10,590 --> 00:16:13,696
And in the immediate
future, there's pie.
323
00:16:15,629 --> 00:16:16,734
Where in the basement?
324
00:16:16,837 --> 00:16:17,977
It's in the nook,
325
00:16:18,080 --> 00:16:19,702
right at the bottom
of the steps.
326
00:16:19,806 --> 00:16:21,670
(Sighs)
327
00:16:22,947 --> 00:16:24,845
Thank you, Samantha.
328
00:16:24,949 --> 00:16:26,537
Mm-hmm.
329
00:16:31,162 --> 00:16:32,484
Reporter: who say
they were under orders
330
00:16:32,508 --> 00:16:35,546
to kill everyone in the village.
331
00:16:35,649 --> 00:16:39,791
♪
332
00:16:39,895 --> 00:16:42,691
(Suspenseful music plays)
333
00:16:42,794 --> 00:16:49,663
♪
334
00:16:49,767 --> 00:16:55,842
♪
335
00:16:55,945 --> 00:16:57,533
(Switch clicks,
electricity buzzes)
336
00:16:57,637 --> 00:17:05,637
♪
337
00:17:06,025 --> 00:17:14,025
♪
338
00:17:14,550 --> 00:17:21,868
♪
339
00:17:21,971 --> 00:17:29,462
♪
340
00:17:29,565 --> 00:17:35,813
♪
341
00:17:35,916 --> 00:17:37,297
(Groans)
342
00:17:37,401 --> 00:17:39,127
You're not supposed
to be down here.
343
00:17:39,230 --> 00:17:43,096
And neither are you.
344
00:17:43,200 --> 00:17:44,546
Miss Tanner sent me.
345
00:17:44,649 --> 00:17:46,410
You've never been?
346
00:17:46,513 --> 00:17:47,894
No.
347
00:17:47,997 --> 00:17:50,862
You spend a lot
of time down here?
348
00:17:50,966 --> 00:17:52,864
I keep to myself.
349
00:17:52,968 --> 00:18:00,968
♪
350
00:18:01,839 --> 00:18:03,737
(Switch clicks)
351
00:18:03,841 --> 00:18:11,745
♪
352
00:18:11,849 --> 00:18:19,270
♪
353
00:18:19,374 --> 00:18:21,928
What are these?
354
00:18:22,031 --> 00:18:23,999
The books they don't
want us to read.
355
00:18:24,103 --> 00:18:27,554
♪
356
00:18:27,658 --> 00:18:30,350
Hey, I'm really sorry
about last night...
357
00:18:30,454 --> 00:18:31,869
that I barged in
on you like that.
358
00:18:31,972 --> 00:18:33,008
It's fine.
359
00:18:33,112 --> 00:18:34,285
I didn't see anything.
360
00:18:34,389 --> 00:18:36,391
There was nothing to see.
361
00:18:39,497 --> 00:18:40,636
Hey.
362
00:18:40,740 --> 00:18:43,674
(Singsongy voice)
Look what I have.
363
00:18:43,777 --> 00:18:46,401
(Normal voice) Do...
Do you want some?
364
00:18:46,504 --> 00:18:48,575
Sure.
365
00:19:04,212 --> 00:19:06,628
I like your necklace.
366
00:19:06,731 --> 00:19:08,423
Oh.
367
00:19:08,526 --> 00:19:11,633
Thanks. My mom gave it to me.
368
00:19:11,736 --> 00:19:14,463
How'd she die?
369
00:19:14,567 --> 00:19:16,327
What?
370
00:19:17,742 --> 00:19:19,019
That...
371
00:19:19,123 --> 00:19:22,713
That's why you're here, right?
372
00:19:22,816 --> 00:19:25,612
I overheard the
headmistress mention it.
373
00:19:25,716 --> 00:19:28,719
Sorry. I didn't realize
it was a secret.
374
00:19:28,822 --> 00:19:33,551
It's not a secret.
It's just personal.
375
00:19:33,655 --> 00:19:35,046
I don't really want
the other girls here
376
00:19:35,070 --> 00:19:36,796
to know about my life.
377
00:19:36,899 --> 00:19:39,385
I can understand that.
378
00:19:39,488 --> 00:19:41,870
♪
379
00:19:41,973 --> 00:19:44,148
It was a car accident.
380
00:19:44,252 --> 00:19:45,805
You were there?
381
00:19:45,908 --> 00:19:48,877
Yeah, I got out okay and
I ran to go get help.
382
00:19:48,980 --> 00:19:51,086
But by the time I got back...
383
00:19:51,190 --> 00:19:52,881
It was too late.
384
00:19:52,984 --> 00:19:56,056
♪
385
00:19:56,160 --> 00:19:58,127
Your secret's safe with me.
386
00:19:58,231 --> 00:20:00,613
Thanks.
387
00:20:00,716 --> 00:20:02,442
♪
388
00:20:02,546 --> 00:20:04,858
Well, I'm... I'm gonna
go back upstairs.
389
00:20:04,962 --> 00:20:08,966
I promised Miss Tanner I'd
help her bake a pie, so...
390
00:20:09,069 --> 00:20:11,831
Are you gonna stay?
391
00:20:11,934 --> 00:20:13,246
Um...
392
00:20:13,350 --> 00:20:15,075
No. No, I'll go, too.
393
00:20:15,179 --> 00:20:16,629
Okay.
394
00:20:16,732 --> 00:20:22,151
♪
395
00:20:22,255 --> 00:20:24,015
Man: It's a cold one
out there tonight,
396
00:20:24,119 --> 00:20:26,949
so let's dream of celebrating
Christmas someplace warm.
397
00:20:27,053 --> 00:20:31,333
♪ "Mele Kalikimaka"
is the thing to say ♪
398
00:20:31,437 --> 00:20:36,096
♪ On a bright Hawaiian
Christmas Day ♪
399
00:20:36,200 --> 00:20:37,281
♪ That's the island
greeting... ♪
400
00:20:37,305 --> 00:20:39,203
Would you like some? Yes.
401
00:20:39,307 --> 00:20:41,067
I'm not done. Give it.
402
00:20:41,170 --> 00:20:42,586
(Laughs)
403
00:20:42,689 --> 00:20:44,173
Give it.
404
00:20:44,277 --> 00:20:45,658
Say "please."
405
00:20:45,761 --> 00:20:46,900
Jude.
406
00:20:47,004 --> 00:20:48,177
(Radio tuning)
407
00:20:48,281 --> 00:20:49,178
Jude. (Rock music playing)
408
00:20:49,282 --> 00:20:50,456
Say "pretty please."
409
00:20:50,559 --> 00:20:52,147
Give it to me right now.
410
00:20:52,251 --> 00:20:54,943
(Indistinct conversation)
411
00:20:55,046 --> 00:20:57,428
Come on!
412
00:20:57,532 --> 00:21:00,017
♪ Somebody told me,
"Go to this place" ♪
413
00:21:00,120 --> 00:21:01,708
Give it to me. No.
414
00:21:01,812 --> 00:21:03,814
Give it. Give it.
415
00:21:03,917 --> 00:21:07,024
♪ You cry, you hide ♪
416
00:21:07,127 --> 00:21:08,888
(Laughs)
417
00:21:08,991 --> 00:21:10,717
♪
418
00:21:10,821 --> 00:21:12,961
♪ I cry, I lie ♪
419
00:21:13,064 --> 00:21:15,274
(Indistinct conversation)
420
00:21:15,377 --> 00:21:19,278
♪ Is that you?
Stay over there ♪
421
00:21:19,381 --> 00:21:21,107
(Laughs)
422
00:21:21,210 --> 00:21:24,317
You want to join me?
423
00:21:24,421 --> 00:21:27,355
♪ Is that you?
Stay over there ♪
424
00:21:27,458 --> 00:21:29,633
(Gasps)(Tires screeching)
425
00:21:31,151 --> 00:21:33,257
Man: (Grunts)
426
00:21:33,361 --> 00:21:35,673
Man #2: (Sighs)
427
00:21:38,227 --> 00:21:40,368
Does this feel like a...
428
00:21:40,471 --> 00:21:42,749
bad omen to anyone else?
429
00:21:44,613 --> 00:21:47,754
Grant, help me get this
thing off the road.
430
00:21:50,792 --> 00:21:52,103
(Both grunting)
431
00:21:55,348 --> 00:21:57,799
Maybe a warning...
432
00:21:57,902 --> 00:22:02,217
like, a sign we're on the
wrong path or something.
433
00:22:02,321 --> 00:22:04,357
(Sighs)
434
00:22:06,290 --> 00:22:08,050
Just a hypothetical.
435
00:22:08,154 --> 00:22:09,925
No need for anyone to
respond.(Vehicle approaching)
436
00:22:09,949 --> 00:22:11,651
Jude: Do you think this
is part of the plan?
437
00:22:11,675 --> 00:22:12,962
Maisie: It's all
part of the plan.
438
00:22:12,986 --> 00:22:14,747
We're on the right path.
439
00:22:14,850 --> 00:22:15,851
♪
440
00:22:15,955 --> 00:22:18,578
(Vehicle door closes)
441
00:22:18,682 --> 00:22:20,442
Officer: Merry
Christmas, folks.
442
00:22:20,546 --> 00:22:22,030
Merry Christmas.
443
00:22:22,133 --> 00:22:24,757
Oof. Looks like Santa's
gonna have to make do
444
00:22:24,860 --> 00:22:26,862
with one less reindeer
this year, huh?
445
00:22:26,966 --> 00:22:27,829
(Chuckles)(Chuckles)
446
00:22:27,932 --> 00:22:29,175
Anybody hurt?
447
00:22:29,278 --> 00:22:30,901
No. No, w-we're fine, Officer.
448
00:22:31,004 --> 00:22:32,074
Mm. Thank you.
449
00:22:32,178 --> 00:22:33,397
- Just a little shaken up.
- Mm-hmm.
450
00:22:33,421 --> 00:22:36,147
Mm. How fast were you going?
451
00:22:36,251 --> 00:22:37,470
Oh, we were going
the speed limit.
452
00:22:37,494 --> 00:22:39,150
The deer just came
out of nowhere.
453
00:22:39,254 --> 00:22:41,877
♪
454
00:22:41,981 --> 00:22:43,292
Where are you headed?
455
00:22:43,396 --> 00:22:45,674
Home for the holidays.
456
00:22:45,778 --> 00:22:47,607
Where I'm from. Not
too far from here.
457
00:22:47,711 --> 00:22:53,199
♪
458
00:22:53,302 --> 00:22:58,998
♪
459
00:22:59,101 --> 00:23:00,620
What the...
460
00:23:00,724 --> 00:23:02,691
♪
461
00:23:02,795 --> 00:23:04,728
Aah! Oh!
462
00:23:04,831 --> 00:23:06,695
Ahh! Uh!
463
00:23:06,799 --> 00:23:08,317
I got shot!
464
00:23:08,421 --> 00:23:10,492
Oh! Uh!
465
00:23:10,596 --> 00:23:14,047
Oh, my God! I'm gonna die!
466
00:23:14,151 --> 00:23:15,497
I'm dying!
467
00:23:15,601 --> 00:23:17,188
Merry Christmas.(Gun cocks)
468
00:23:17,292 --> 00:23:19,052
(Gunshot)
469
00:23:19,156 --> 00:23:20,675
♪
470
00:23:20,778 --> 00:23:24,851
Hey, Clara, did you
hear what I said?
471
00:23:24,955 --> 00:23:27,129
Dinner's almost
ready. Are you okay?
472
00:23:27,233 --> 00:23:29,028
I'm fine.
473
00:23:29,131 --> 00:23:30,719
(Sighs)
474
00:23:30,823 --> 00:23:32,652
Okay, grab these and
help me set the table,
475
00:23:32,756 --> 00:23:34,896
'cause Jimmy should
be here any minute.
476
00:23:39,245 --> 00:23:43,318
So did you know that Jimmy
and Miss Tanner are a couple?
477
00:23:43,422 --> 00:23:44,837
Yes, I did.
478
00:23:44,940 --> 00:23:46,252
(Sighs)
479
00:23:46,355 --> 00:23:48,841
Well, I guess Clara
knows everything.
480
00:24:00,922 --> 00:24:02,130
Look...
481
00:24:02,233 --> 00:24:04,822
I'm sorry you have to be here.
482
00:24:04,926 --> 00:24:07,618
I know it's not your
ideal Christmas.
483
00:24:07,722 --> 00:24:10,172
I'm just trying to
make the best of it.
484
00:24:12,727 --> 00:24:17,421
If I come off as cold
sometimes, I just...
485
00:24:17,525 --> 00:24:20,044
I don't really like
to let people in.
486
00:24:20,148 --> 00:24:24,393
I'm not very good with
human interaction.
487
00:24:24,497 --> 00:24:25,981
It's okay.
488
00:24:26,085 --> 00:24:28,915
Neither am I, so...
489
00:24:29,019 --> 00:24:31,055
Rose: Girls, get
changed for dinner!
490
00:24:31,159 --> 00:24:34,231
Okay, Miss Tanner.
491
00:24:34,334 --> 00:24:42,334
♪
492
00:24:43,482 --> 00:24:51,482
♪
493
00:24:52,801 --> 00:25:00,801
♪
494
00:25:01,810 --> 00:25:05,711
♪ ...Christmas ♪
495
00:25:05,814 --> 00:25:09,438
♪ You can plan on me ♪
496
00:25:09,542 --> 00:25:11,233
How old is Jimmy?
497
00:25:11,337 --> 00:25:12,476
He's 27.
498
00:25:12,580 --> 00:25:14,478
He's pretty handsome.
499
00:25:14,582 --> 00:25:17,308
- He sure is.
- So you like him?
500
00:25:17,412 --> 00:25:18,655
Of course I like him.
501
00:25:18,758 --> 00:25:20,449
Yeah, but do you love him?
502
00:25:20,553 --> 00:25:22,417
Oh, shush.
503
00:25:22,521 --> 00:25:24,488
I don't know. Maybe.
504
00:25:24,592 --> 00:25:26,076
What do you think, Clara?
505
00:25:26,179 --> 00:25:27,560
Sounds like love to me.
506
00:25:27,664 --> 00:25:28,664
(Chuckles)
507
00:25:28,699 --> 00:25:31,806
(Pounding on door)
508
00:25:31,909 --> 00:25:34,015
Sounds like Prince
Charming's back.
509
00:25:34,118 --> 00:25:36,155
Sounds like Prince
Charming forgot his keys.
510
00:25:38,398 --> 00:25:40,124
Hello, ma'am. Hmm?
511
00:25:40,228 --> 00:25:44,370
So sorry to bother you, it
being Christmas Eve and all,
512
00:25:44,473 --> 00:25:47,097
but do you mind if we come in?
513
00:25:47,200 --> 00:25:48,926
My friend here,
he's hurt real bad.
514
00:25:49,030 --> 00:25:51,411
Oh, I'm... I'm so sorry. I'm
not supposed to let anyone in.
515
00:25:51,515 --> 00:25:52,515
I'm sorry.
516
00:25:52,585 --> 00:25:54,691
♪
517
00:25:54,794 --> 00:25:57,659
- Please.
- Um, why don't you...
518
00:25:57,763 --> 00:25:59,212
I'll... I'll call
for help for you,
519
00:25:59,316 --> 00:26:00,662
and you can wait out here.
520
00:26:00,766 --> 00:26:04,114
Hey. That's not a good idea.
521
00:26:04,217 --> 00:26:06,012
Check the kitchen.
522
00:26:06,116 --> 00:26:10,223
If I remember, there's a
first aid kit behind the door.
523
00:26:10,327 --> 00:26:12,547
Just a bandage and some alcohol
would help so much. What?
524
00:26:12,571 --> 00:26:15,401
- How did you know that?
- Class of '64.
525
00:26:15,504 --> 00:26:18,887
My picture's on the
wall over there.
526
00:26:18,991 --> 00:26:22,753
Come on. Help us out here.
527
00:26:22,857 --> 00:26:24,652
Blackvale girls are
supposed to look out
528
00:26:24,755 --> 00:26:27,275
for each other, right?
529
00:26:27,378 --> 00:26:29,518
- That's right.
- Yeah.
530
00:26:29,622 --> 00:26:35,559
♪
531
00:26:35,663 --> 00:26:39,218
(Woman singing indistinctly)
532
00:26:39,321 --> 00:26:40,426
(Scissors snip)
533
00:26:40,529 --> 00:26:41,945
Aah!
534
00:26:42,048 --> 00:26:43,567
(Lighter clicks)
535
00:26:43,671 --> 00:26:44,568
Maisie: Still the same.
536
00:26:44,672 --> 00:26:46,915
(Breathes sharply)
537
00:26:47,019 --> 00:26:50,367
I guess some things
never change, huh?
538
00:26:50,470 --> 00:26:51,506
What are your names?
539
00:26:51,610 --> 00:26:56,684
♪
540
00:26:56,787 --> 00:27:00,446
I'm Samantha. This is Clara.
541
00:27:00,549 --> 00:27:02,103
And that's Miss Tanner.
542
00:27:02,206 --> 00:27:04,484
Miss Tanner have a first name?
543
00:27:04,588 --> 00:27:06,555
Rose.
544
00:27:06,659 --> 00:27:08,247
Rose.
545
00:27:08,350 --> 00:27:09,558
How pretty.
546
00:27:09,662 --> 00:27:11,733
♪
547
00:27:11,837 --> 00:27:15,806
Hey, you look familiar.
548
00:27:15,910 --> 00:27:19,051
You have an older
sister or something?
549
00:27:19,154 --> 00:27:20,569
Rose: What happened?
550
00:27:20,673 --> 00:27:23,607
I got shot.
551
00:27:23,711 --> 00:27:27,024
Why were you shot?
552
00:27:27,128 --> 00:27:28,647
I don't know.
553
00:27:28,750 --> 00:27:31,028
'Cause you'd have to ask
the person who shot me.
554
00:27:31,132 --> 00:27:33,099
(Chuckles)
555
00:27:33,203 --> 00:27:37,207
Well, there's... there's
no entry hole and...
556
00:27:37,310 --> 00:27:38,691
it just scraped the skin.
557
00:27:38,795 --> 00:27:40,451
That's what I said.
558
00:27:40,555 --> 00:27:42,039
He wanted to go to a hospital.
559
00:27:42,143 --> 00:27:44,076
I said, "You don't
need a hospital.
560
00:27:44,179 --> 00:27:46,837
You just need a nice lady
with a first aid kit."
561
00:27:46,941 --> 00:27:51,324
There was so much blood.
562
00:27:51,428 --> 00:27:56,260
It smells good in
here. Christmas dinner?
563
00:27:56,364 --> 00:28:00,333
I am so sorry. We can't
invite you to stay.
564
00:28:00,437 --> 00:28:04,096
We don't need an invitation.
Nothing fancy like that for us.
565
00:28:04,199 --> 00:28:06,201
♪
566
00:28:06,305 --> 00:28:09,239
Doug: This place is so much
nicer than the one in Somerset.
567
00:28:09,342 --> 00:28:11,517
The other one had
small-town charm,
568
00:28:11,620 --> 00:28:16,798
but this one is
far more elegant.
569
00:28:16,902 --> 00:28:18,248
(Oven door opens)
570
00:28:18,351 --> 00:28:21,078
Jude: Wow. That turkey
looks mighty fine.
571
00:28:21,182 --> 00:28:23,356
♪
572
00:28:23,460 --> 00:28:25,876
And mashed potatoes.
573
00:28:25,980 --> 00:28:28,914
I could certainly go
for some of those.
574
00:28:29,017 --> 00:28:30,398
You girls like mashed potatoes?
575
00:28:30,501 --> 00:28:33,194
That's enough. Your
friend is bandaged up.
576
00:28:33,297 --> 00:28:34,505
Good as new.
577
00:28:34,609 --> 00:28:36,024
Please leave.
578
00:28:36,128 --> 00:28:38,958
♪
579
00:28:39,062 --> 00:28:40,580
But it's Christmas.
580
00:28:40,684 --> 00:28:43,618
♪
581
00:28:43,722 --> 00:28:45,654
Girls, why don't
you go upstairs?
582
00:28:45,758 --> 00:28:48,657
Don't... go... anywhere.
583
00:28:48,761 --> 00:28:51,902
♪
584
00:28:52,006 --> 00:28:53,076
Oh.
585
00:28:53,179 --> 00:28:55,595
Girls. Run.
586
00:28:55,699 --> 00:28:57,045
Now.
587
00:28:57,149 --> 00:28:58,429
Doug: Oh, no.
She's got scissors.
588
00:28:58,460 --> 00:29:00,152
♪
589
00:29:00,255 --> 00:29:01,291
(Laughs)
590
00:29:01,394 --> 00:29:03,327
Where are you going?
591
00:29:03,431 --> 00:29:04,639
Oh, don't leave.
592
00:29:04,743 --> 00:29:05,743
Mm.
593
00:29:05,778 --> 00:29:06,675
(Door closes)
594
00:29:06,779 --> 00:29:09,989
(Humming)
595
00:29:10,093 --> 00:29:11,404
Someone gonna get them?
596
00:29:11,508 --> 00:29:13,579
(Suspenseful music plays)
597
00:29:13,682 --> 00:29:16,099
Wait.
598
00:29:16,202 --> 00:29:17,202
What?
599
00:29:17,272 --> 00:29:18,411
Come on.
600
00:29:18,515 --> 00:29:20,551
♪
601
00:29:20,655 --> 00:29:23,658
Where are you going?
602
00:29:23,762 --> 00:29:25,729
(Footsteps approaching)
603
00:29:25,833 --> 00:29:33,081
♪
604
00:29:33,185 --> 00:29:40,226
♪
605
00:29:40,330 --> 00:29:47,509
♪
606
00:29:47,613 --> 00:29:49,891
(Door closes) Where
are you going?
607
00:29:49,995 --> 00:29:51,893
We need to get out of here.
608
00:29:51,997 --> 00:29:55,724
(Doug humming "Deck the Halls")
609
00:29:55,828 --> 00:29:56,933
(Footsteps approaching)
610
00:29:57,036 --> 00:29:58,589
We need to hide.
611
00:29:58,693 --> 00:30:03,629
♪
612
00:30:03,732 --> 00:30:05,596
(Knock on door)
613
00:30:05,700 --> 00:30:13,121
♪
614
00:30:13,225 --> 00:30:16,953
All right.
615
00:30:17,056 --> 00:30:19,403
Girls, let's cooperate, huh?
616
00:30:19,507 --> 00:30:22,717
You're only delaying
the inevitable.
617
00:30:22,821 --> 00:30:25,099
Come out.
618
00:30:25,202 --> 00:30:26,445
No?
619
00:30:26,548 --> 00:30:28,654
Fine.
620
00:30:28,757 --> 00:30:30,069
♪
621
00:30:30,173 --> 00:30:33,210
(Humming "Deck the Halls")
622
00:30:33,314 --> 00:30:40,321
♪
623
00:30:40,424 --> 00:30:42,392
(Humming continues)
624
00:30:42,495 --> 00:30:48,812
♪
625
00:30:48,916 --> 00:30:50,987
Hmm.
626
00:30:51,090 --> 00:30:54,749
(Humming "Deck the Halls")
627
00:30:54,853 --> 00:31:00,410
♪
628
00:31:00,513 --> 00:31:06,071
♪
629
00:31:06,174 --> 00:31:07,762
Ha!
630
00:31:07,866 --> 00:31:11,317
♪
631
00:31:11,421 --> 00:31:13,837
Clara! Run!
632
00:31:13,941 --> 00:31:15,390
(Crying)
633
00:31:15,494 --> 00:31:18,083
♪
634
00:31:18,186 --> 00:31:19,601
Stop!
635
00:31:19,705 --> 00:31:22,397
(Choking)
636
00:31:22,501 --> 00:31:30,501
♪
637
00:31:32,373 --> 00:31:34,444
Give me the knife. Give
me the fucking knife.
638
00:31:34,547 --> 00:31:36,618
I'm gonna snap her neck.
639
00:31:36,722 --> 00:31:39,104
Clara...
640
00:31:39,207 --> 00:31:40,899
Come on.
641
00:31:41,002 --> 00:31:47,698
♪
642
00:31:47,802 --> 00:31:49,355
Good girl.
643
00:31:49,459 --> 00:31:54,222
♪
644
00:31:54,326 --> 00:31:56,224
Let's go.
645
00:31:56,328 --> 00:31:58,157
Chop-chop.
646
00:31:58,261 --> 00:32:00,135
Man: We're gonna have a
white Christmas this year.
647
00:32:00,159 --> 00:32:01,954
The National Weather
Service has issued
648
00:32:02,058 --> 00:32:04,312
a winter storm warning for the
greater Bradford County area.
649
00:32:04,336 --> 00:32:07,028
Starting tonight and continuing
for the rest of the weekend,
650
00:32:07,132 --> 00:32:09,306
icy conditions and
more snow on the way.
651
00:32:09,410 --> 00:32:17,410
♪
652
00:32:18,591 --> 00:32:26,591
♪
653
00:32:27,773 --> 00:32:32,916
♪
654
00:32:33,020 --> 00:32:38,025
♪
655
00:32:38,128 --> 00:32:39,854
Rose: Jimmy. Jimmy!
656
00:32:39,958 --> 00:32:41,683
(Pounding on window)
657
00:32:41,787 --> 00:32:43,789
(Straining)
658
00:32:43,892 --> 00:32:45,964
♪
659
00:32:46,067 --> 00:32:47,448
Jimmy: Rose!
660
00:32:47,551 --> 00:32:49,450
Rose: Jimmy!
661
00:32:49,553 --> 00:32:57,553
♪
662
00:32:59,115 --> 00:33:01,289
(Door rattling)
663
00:33:01,393 --> 00:33:07,986
♪
664
00:33:08,089 --> 00:33:10,609
There you are.
665
00:33:10,712 --> 00:33:18,651
♪
666
00:33:18,755 --> 00:33:20,377
Dinner's almost ready.
667
00:33:20,481 --> 00:33:22,379
("I'll Be Home for
Christmas" plays)
668
00:33:22,483 --> 00:33:28,006
♪ I'll be home for Christmas
669
00:33:28,109 --> 00:33:29,145
(Tape ripping)
670
00:33:29,248 --> 00:33:30,456
(Rose whimpering)
671
00:33:30,560 --> 00:33:31,802
Doug: Oh. (Laughs)
672
00:33:31,906 --> 00:33:34,840
Jude: It's okay. I got you.
673
00:33:34,943 --> 00:33:38,154
Oh. Oh.
674
00:33:38,257 --> 00:33:40,811
(Snaps fingers)
675
00:33:40,915 --> 00:33:42,710
♪ Please have snow
676
00:33:42,813 --> 00:33:45,644
Jude: You said there was
no more room at the table.
677
00:33:45,747 --> 00:33:49,406
But you forgot to mention
this handsome fella.
678
00:33:49,510 --> 00:33:53,445
We went ahead and made
sure he felt welcome.
679
00:33:53,548 --> 00:33:56,379
(Whispering) One
was on the phone.
680
00:33:56,482 --> 00:33:59,416
♪
681
00:33:59,520 --> 00:34:02,419
We have a lot
planned this evening.
682
00:34:02,523 --> 00:34:05,388
But first, best to
get our strength up
683
00:34:05,491 --> 00:34:09,012
with a meal lovingly
prepared by our friend here.
684
00:34:09,116 --> 00:34:11,083
- Maisie: Yum.
- Thanks, Rose.
685
00:34:11,187 --> 00:34:15,156
Before we eat, we say...
686
00:34:15,260 --> 00:34:16,468
grace...
Grace.
687
00:34:16,571 --> 00:34:19,885
Just like my daddy taught me.
688
00:34:19,988 --> 00:34:22,163
Join hands. Mm.
689
00:34:22,267 --> 00:34:24,062
- Oh, uh...
- Oh. Whoops.
690
00:34:24,165 --> 00:34:26,650
Yeah. Yeah.
691
00:34:26,754 --> 00:34:27,651
(Grunts)
692
00:34:27,755 --> 00:34:29,136
(Whimpers)
693
00:34:29,239 --> 00:34:30,620
Jude: Good bread. Good meat.
694
00:34:30,723 --> 00:34:32,449
Good God. Let's eat.
695
00:34:32,553 --> 00:34:33,864
Together: Amen.
696
00:34:33,968 --> 00:34:35,487
Merry Christmas.
697
00:34:35,590 --> 00:34:36,729
Dig in.
698
00:34:36,833 --> 00:34:40,319
Pass me the carrots, please.
699
00:34:40,423 --> 00:34:42,183
Oh. Mmm.(Liquid pouring)
700
00:34:42,287 --> 00:34:43,736
How do you like
going to school here?
701
00:34:43,840 --> 00:34:45,462
- Wine? Okay.
- Mm. Thank you.
702
00:34:45,566 --> 00:34:47,046
The headmaster still
a sour old bitch?
703
00:34:47,119 --> 00:34:50,467
Doug: That's pretty good.
704
00:34:50,571 --> 00:34:52,607
What dorms are you in?
I was in the south dorm.
705
00:34:52,711 --> 00:34:53,712
Jude: Ahh!
706
00:34:53,815 --> 00:34:55,369
(Cup thuds)
707
00:34:55,472 --> 00:35:00,236
♪
708
00:35:00,339 --> 00:35:02,617
(Muffled) Great biscuit.
709
00:35:02,721 --> 00:35:05,620
And good gravy.
710
00:35:05,724 --> 00:35:06,724
No lumps.
711
00:35:06,759 --> 00:35:09,935
♪
712
00:35:10,038 --> 00:35:11,764
- You like it, Grant?
- Oh, yeah.
713
00:35:11,868 --> 00:35:13,870
I don't know why you thought
714
00:35:13,973 --> 00:35:17,701
that you wouldn't have enough
food for everyone, Rose.
715
00:35:17,805 --> 00:35:19,841
There's plenty here.
716
00:35:19,945 --> 00:35:23,397
♪
717
00:35:23,500 --> 00:35:26,469
You should really try some.
718
00:35:26,572 --> 00:35:29,679
Yeah, you should try it.
719
00:35:29,782 --> 00:35:32,578
♪
720
00:35:32,682 --> 00:35:34,649
Ahh!
721
00:35:34,753 --> 00:35:40,759
♪
722
00:35:40,862 --> 00:35:46,868
♪
723
00:35:46,972 --> 00:35:48,525
Here.
724
00:35:48,629 --> 00:35:50,562
♪
725
00:35:50,665 --> 00:35:52,011
Eat it.
726
00:35:52,115 --> 00:35:54,324
♪
727
00:35:54,428 --> 00:35:56,119
Untie me, and I will.
728
00:35:56,223 --> 00:35:58,777
Oh, there's no
need. You can reach.
729
00:35:58,880 --> 00:36:00,227
(Whimpers)
730
00:36:00,330 --> 00:36:02,436
(Muffled) No. Don't do it.
731
00:36:02,539 --> 00:36:05,059
(Crying)
732
00:36:05,163 --> 00:36:09,132
Come on, Rose.
They're delicious.
733
00:36:09,236 --> 00:36:15,069
♪
734
00:36:15,173 --> 00:36:16,864
No.
735
00:36:16,967 --> 00:36:19,625
♪
736
00:36:19,729 --> 00:36:21,765
Maisie: I think
she needs help.
737
00:36:21,869 --> 00:36:22,869
♪
738
00:36:22,939 --> 00:36:24,872
(Crying)
739
00:36:24,975 --> 00:36:27,495
♪
740
00:36:27,599 --> 00:36:28,979
(Grunts)
741
00:36:29,083 --> 00:36:30,981
(Rose coughing)
742
00:36:31,085 --> 00:36:37,747
♪
743
00:36:37,850 --> 00:36:39,749
See?
744
00:36:39,852 --> 00:36:41,302
Wasn't that good?
745
00:36:41,406 --> 00:36:44,995
You did such a lovely job.
746
00:36:45,099 --> 00:36:49,345
♪
747
00:36:49,448 --> 00:36:51,830
Get out of here, you murderers!
748
00:36:51,933 --> 00:36:53,625
I know who you are.
749
00:36:53,728 --> 00:36:55,558
You killed those people,
and the police...
750
00:36:55,661 --> 00:36:58,733
the police are coming for you,
and they're gonna get you.
751
00:36:58,837 --> 00:37:02,150
(Mockingly) Oh, no. The
police are coming to get us.
752
00:37:02,254 --> 00:37:03,531
Oh, no.
753
00:37:03,635 --> 00:37:06,465
Tell me something, Rosie.
754
00:37:06,569 --> 00:37:08,053
Doug, can you clean her up?
755
00:37:08,156 --> 00:37:09,572
I can't look at her.
756
00:37:09,675 --> 00:37:10,435
Why do I got to?
757
00:37:10,538 --> 00:37:12,437
Maisie: Just do it, Doug.
758
00:37:12,540 --> 00:37:14,473
♪
759
00:37:14,577 --> 00:37:17,683
Take valuable time.
760
00:37:17,787 --> 00:37:21,169
There.
761
00:37:21,273 --> 00:37:22,964
There.
762
00:37:23,068 --> 00:37:24,863
There.
763
00:37:24,966 --> 00:37:26,830
Spick-and-fucking span.
764
00:37:26,934 --> 00:37:28,763
Jude: Thanks.
765
00:37:28,867 --> 00:37:31,525
Now, tell me something.
766
00:37:31,628 --> 00:37:33,872
Do you love your boyfriend?
767
00:37:33,975 --> 00:37:35,149
What?
768
00:37:35,253 --> 00:37:36,978
♪
769
00:37:37,082 --> 00:37:39,602
Do you love him?
770
00:37:39,705 --> 00:37:41,466
(Jimmy whimpers)
771
00:37:41,569 --> 00:37:42,639
Yes.
772
00:37:42,743 --> 00:37:45,470
Wow! Great.
773
00:37:45,573 --> 00:37:48,266
Because I think he feels
the same way about you.
774
00:37:48,369 --> 00:37:50,509
Maisie, if you'll please.
775
00:37:50,613 --> 00:37:53,788
♪
776
00:37:53,892 --> 00:37:56,343
Make a move, and I
slit your throat.
777
00:37:56,446 --> 00:37:58,414
(Rose crying)
778
00:37:58,517 --> 00:38:00,174
(Tape ripping)
779
00:38:00,278 --> 00:38:08,278
♪
780
00:38:09,148 --> 00:38:10,046
Oh!
781
00:38:10,149 --> 00:38:11,149
Maisie: Aww.
782
00:38:11,219 --> 00:38:12,290
No.
783
00:38:12,393 --> 00:38:14,326
My dearest Rose...
784
00:38:14,430 --> 00:38:17,122
I've waited an awfully
long time to do this
785
00:38:17,225 --> 00:38:19,814
because I wanted
it to be special.
786
00:38:19,918 --> 00:38:24,888
And what could be more special
than a night like this?
787
00:38:24,992 --> 00:38:29,583
The greatest gift you can
give me is a single word.
788
00:38:29,686 --> 00:38:30,929
♪
789
00:38:31,032 --> 00:38:33,380
Here.
790
00:38:33,483 --> 00:38:37,901
We can do this
next part together.
791
00:38:38,005 --> 00:38:40,973
♪
792
00:38:41,077 --> 00:38:42,250
Jimmy: You...
793
00:38:42,354 --> 00:38:44,805
Fuck you!
794
00:38:44,908 --> 00:38:47,083
(Gasping)
795
00:38:47,186 --> 00:38:52,640
♪
796
00:38:52,744 --> 00:38:58,025
♪
797
00:38:58,128 --> 00:39:01,028
(Thud)
798
00:39:01,131 --> 00:39:03,168
I think she said yes.
799
00:39:03,271 --> 00:39:05,688
(Couging)
800
00:39:05,791 --> 00:39:07,552
♪
801
00:39:07,655 --> 00:39:09,692
Ah! Damn it, Jude!
802
00:39:09,795 --> 00:39:11,832
You got blood all over the food.
803
00:39:11,935 --> 00:39:14,352
Hey, you've had enough.
804
00:39:14,455 --> 00:39:18,079
You don't want to get chubby
like Grant over there.
805
00:39:18,183 --> 00:39:23,188
Besides, we have so many more
festivities before midnight.
806
00:39:23,291 --> 00:39:25,570
We've got to stay on schedule.
807
00:39:25,673 --> 00:39:32,611
♪
808
00:39:32,715 --> 00:39:35,096
Here...
809
00:39:35,200 --> 00:39:36,753
wear this.
810
00:39:36,857 --> 00:39:38,376
♪
811
00:39:38,479 --> 00:39:42,345
It's lovely.
812
00:39:42,449 --> 00:39:44,830
He must have saved up for it.
813
00:39:44,934 --> 00:39:52,320
♪
814
00:39:52,424 --> 00:39:59,949
♪
815
00:40:00,052 --> 00:40:07,612
♪
816
00:40:07,715 --> 00:40:15,067
♪
817
00:40:15,171 --> 00:40:17,898
♪
818
00:40:18,001 --> 00:40:20,038
(Sobs, coughs)
819
00:40:20,141 --> 00:40:22,661
(Laughs)
820
00:40:26,113 --> 00:40:27,114
What's this?
821
00:40:30,635 --> 00:40:32,015
She's been, uh, ahem...
822
00:40:32,119 --> 00:40:33,154
very cooperative.
823
00:40:43,993 --> 00:40:45,546
So...
824
00:40:45,650 --> 00:40:47,134
are you the kinds of people
825
00:40:47,237 --> 00:40:49,377
that like to open your
presents on Christmas Eve
826
00:40:49,481 --> 00:40:51,518
or Christmas Morning?
827
00:40:51,621 --> 00:40:54,900
Eve. I just can't wait.
828
00:40:57,524 --> 00:40:59,180
Oh, I want this one.
829
00:41:00,699 --> 00:41:02,011
That belongs to Samantha.
830
00:41:02,114 --> 00:41:03,599
Can't you see her
name on the card?
831
00:41:03,702 --> 00:41:05,255
Oh. Of course.
832
00:41:05,359 --> 00:41:07,050
Sorry, Samantha.
833
00:41:09,467 --> 00:41:11,089
"Dear Samantha...
834
00:41:11,192 --> 00:41:13,194
I'm so happy to be spending
the holiday with you.
835
00:41:13,298 --> 00:41:16,059
My apologies. This gift
was a little last minute.
836
00:41:16,163 --> 00:41:17,578
I'd bought this for myself,
837
00:41:17,682 --> 00:41:19,042
but I know you love
the color blue,
838
00:41:19,131 --> 00:41:21,271
and I think it would look
so much better on you.
839
00:41:21,375 --> 00:41:22,721
Rose."
840
00:41:22,825 --> 00:41:24,654
Jude, aren't we on
a schedule here?
841
00:41:24,758 --> 00:41:26,553
There's always time
for presents, Doug.
842
00:41:26,656 --> 00:41:28,486
This is beautiful.
843
00:41:28,589 --> 00:41:29,739
Do you think it's gonna fit me?
844
00:41:29,763 --> 00:41:31,350
Now, now, Maisie.
845
00:41:31,454 --> 00:41:33,042
Give it to Samantha.
846
00:41:33,145 --> 00:41:36,114
It belongs to her.
She should wear it.
847
00:41:38,426 --> 00:41:40,601
(Gasps)
848
00:41:40,705 --> 00:41:43,535
Don't try anything funny now
that your hands are free.
849
00:41:46,124 --> 00:41:47,677
Jude: Go ahead, sweetie.
850
00:41:47,781 --> 00:41:49,852
Put the dress on.
851
00:41:49,955 --> 00:41:54,235
We need to make sure it
fits right, don't we, Rosie?
852
00:41:54,339 --> 00:41:56,375
I can't with everyone watching.
853
00:41:56,479 --> 00:41:57,756
Nonsense.
854
00:41:57,860 --> 00:41:59,344
We're all friends here.
855
00:41:59,447 --> 00:42:01,173
Mm-hmm.
856
00:42:01,277 --> 00:42:03,382
I can't.(Sighs) Clara...
857
00:42:03,486 --> 00:42:05,971
go stand in front
of your friend.
858
00:42:06,075 --> 00:42:09,561
Let her have some privacy,
if that's what she needs.
859
00:42:09,665 --> 00:42:10,665
Come on!
860
00:42:10,700 --> 00:42:13,047
Let's go. Let's go.
861
00:42:13,151 --> 00:42:21,055
♪
862
00:42:21,159 --> 00:42:29,098
♪
863
00:42:29,201 --> 00:42:37,175
♪
864
00:42:37,278 --> 00:42:39,453
(Breathing heavily)
865
00:42:39,557 --> 00:42:46,218
♪
866
00:42:46,322 --> 00:42:52,190
♪
867
00:42:52,293 --> 00:42:53,294
Ah.
868
00:42:53,398 --> 00:42:55,158
(Clapping)
869
00:42:55,262 --> 00:42:56,884
(Applause)
870
00:42:56,988 --> 00:43:00,232
♪
871
00:43:00,336 --> 00:43:03,063
How beautiful.
872
00:43:03,166 --> 00:43:04,858
Okay, who's up next?
873
00:43:04,961 --> 00:43:06,411
Ahh.
874
00:43:06,514 --> 00:43:09,069
♪
875
00:43:09,172 --> 00:43:11,381
"Merry Christmas."
876
00:43:11,485 --> 00:43:14,281
"Dear Jimmy..."
877
00:43:14,384 --> 00:43:15,903
♪
878
00:43:16,007 --> 00:43:17,871
Guess we don't
need this anymore.
879
00:43:17,974 --> 00:43:20,114
Here, Grant. You can have it.
880
00:43:20,218 --> 00:43:23,497
♪
881
00:43:23,601 --> 00:43:24,602
(Doug chuckles)
882
00:43:24,705 --> 00:43:27,052
It's a necktie. (Laughs)
883
00:43:27,156 --> 00:43:29,468
- Maisie: How perfect.
- This one is for you.
884
00:43:29,572 --> 00:43:32,230
Doug: Oh, thank you.
You shouldn't have.
885
00:43:32,333 --> 00:43:37,753
"Dear Clara, I know you're
eager to see the world someday.
886
00:43:37,856 --> 00:43:41,653
I'm sure you'll have many
wonderful adventures.
887
00:43:41,757 --> 00:43:43,793
Rose." Hmm.
888
00:43:43,897 --> 00:43:45,588
Oh, a travel book.
889
00:43:45,692 --> 00:43:46,969
♪
890
00:43:47,072 --> 00:43:48,936
(Laughs)
891
00:43:49,040 --> 00:43:54,148
♪
892
00:43:54,252 --> 00:43:55,840
You're not missing much.
893
00:43:55,943 --> 00:43:57,048
♪
894
00:43:57,151 --> 00:43:58,152
Thank you, Rose.
895
00:43:58,256 --> 00:44:00,327
Maisie: Mm, it's
almost midnight!
896
00:44:00,430 --> 00:44:02,501
Time for our presents.
897
00:44:02,605 --> 00:44:06,367
The party has just begun.
898
00:44:06,471 --> 00:44:09,716
It's gonna be the best
Christmas of your lives...
899
00:44:09,819 --> 00:44:11,787
and likely the last,
900
00:44:11,890 --> 00:44:14,686
so let's make it really count.
901
00:44:14,790 --> 00:44:16,930
Maisie, give me a hand.
902
00:44:17,033 --> 00:44:19,449
Hold on.
903
00:44:19,553 --> 00:44:22,314
Fire. Music.
904
00:44:22,418 --> 00:44:23,522
♪
905
00:44:23,626 --> 00:44:24,627
Ahh.
906
00:44:24,731 --> 00:44:27,285
♪
907
00:44:27,388 --> 00:44:29,459
What do we got here?
908
00:44:29,563 --> 00:44:35,362
♪
909
00:44:35,465 --> 00:44:41,368
♪
910
00:44:41,471 --> 00:44:43,922
See? It's like I told you.
911
00:44:44,026 --> 00:44:45,279
They fit together like a puzzle.
912
00:44:45,303 --> 00:44:46,545
Mm-hmm.
913
00:44:46,649 --> 00:44:52,690
♪
914
00:44:52,793 --> 00:44:57,522
If you get the chance,
get to the guard booth.
915
00:44:57,625 --> 00:44:59,110
It's dead head
here, but there's...
916
00:44:59,213 --> 00:45:01,560
there's a separate line
at the guard booth. Okay?
917
00:45:01,664 --> 00:45:03,770
We're gonna get out of here.
918
00:45:03,873 --> 00:45:06,600
(Rock music plays)
919
00:45:06,704 --> 00:45:14,704
♪
920
00:45:15,022 --> 00:45:17,335
Let me tell you a story.
921
00:45:17,438 --> 00:45:20,510
Yeah?
922
00:45:20,614 --> 00:45:23,306
My daddy was a preacher.
923
00:45:23,410 --> 00:45:24,930
You wouldn't know it
to look at me now,
924
00:45:24,963 --> 00:45:27,517
but I grew up in the church.
925
00:45:27,621 --> 00:45:31,107
Every Sunday, there I was down
on my knees, hands together,
926
00:45:31,211 --> 00:45:34,283
watching my daddy
as he preached.
927
00:45:34,386 --> 00:45:37,424
"Praise the Lord!"
928
00:45:37,527 --> 00:45:41,393
Every eye in the house on him,
929
00:45:41,497 --> 00:45:46,951
waiting on his every word to
deliver hope and salvation.
930
00:45:47,054 --> 00:45:50,299
Now, the simple
people of Greenwood
931
00:45:50,402 --> 00:45:51,990
came to my daddy's church,
932
00:45:52,094 --> 00:45:55,753
and they prayed hard.
933
00:45:55,856 --> 00:45:58,997
"Please, don't let them
close the factory, God."
934
00:45:59,101 --> 00:46:01,482
"Don't let them
draft my only son."
935
00:46:01,586 --> 00:46:03,657
"Don't let this
cancer kill me."
936
00:46:03,761 --> 00:46:06,004
But most of them,
937
00:46:06,108 --> 00:46:08,662
their prayers went unanswered.
938
00:46:08,766 --> 00:46:10,215
Factories closed.
939
00:46:10,319 --> 00:46:14,841
Young men went to
war, and old men died.
940
00:46:14,944 --> 00:46:16,670
I know what you're thinking...
941
00:46:16,774 --> 00:46:19,638
Maybe there is no God.
942
00:46:19,742 --> 00:46:21,951
But you know what?
943
00:46:22,055 --> 00:46:26,162
I don't think that's
true. I think he's real.
944
00:46:26,266 --> 00:46:31,271
The only problem is,
he doesn't give a fuck.
945
00:46:31,374 --> 00:46:33,687
He's not listening.
946
00:46:33,791 --> 00:46:36,690
It's not prayers that
get God's attention.
947
00:46:36,794 --> 00:46:39,175
Oh, no.
948
00:46:39,279 --> 00:46:41,902
It's sacrifice.
949
00:46:42,006 --> 00:46:46,217
The universe runs on sacrifice.
950
00:46:46,320 --> 00:46:50,393
The powerful sacrifice
the weak and innocent
951
00:46:50,497 --> 00:46:53,983
every day to gods or devils
952
00:46:54,087 --> 00:46:56,814
and get rewarded for it.
953
00:46:56,917 --> 00:46:59,161
(Chuckles)
954
00:46:59,264 --> 00:47:02,820
And now it's our turn.
955
00:47:02,923 --> 00:47:07,617
Tell them, Maisie.
They're part of it now.
956
00:47:07,721 --> 00:47:09,343
They deserve to know.
957
00:47:09,447 --> 00:47:11,414
There's something
special about this place,
958
00:47:11,518 --> 00:47:14,935
tracing back to the old
days before it was a school.
959
00:47:15,039 --> 00:47:17,179
When I was a Blackvale girl,
960
00:47:17,282 --> 00:47:18,766
not much older than
the two of you,
961
00:47:18,870 --> 00:47:20,872
I found a book of magic.
962
00:47:20,976 --> 00:47:22,978
Real magic. Blood magic.
963
00:47:23,081 --> 00:47:26,153
And when they saw what I was
up to, they kicked me out,
964
00:47:26,257 --> 00:47:29,122
but not before I
could grab this.
965
00:47:29,225 --> 00:47:32,194
♪
966
00:47:32,297 --> 00:47:33,712
Hm.
967
00:47:33,816 --> 00:47:35,887
(Reading in Latin)
968
00:47:35,991 --> 00:47:37,993
"The Demon Rite."
969
00:47:38,096 --> 00:47:40,581
We followed this to the letter.
970
00:47:40,685 --> 00:47:42,135
Every murder,
every drop of blood
971
00:47:42,238 --> 00:47:44,965
brought us one step closer.
972
00:47:45,069 --> 00:47:47,968
Brought us here...
back to Blackvale.
973
00:47:48,072 --> 00:47:49,463
- Mm, mm, mm.
- Maisie: Where, tonight,
974
00:47:49,487 --> 00:47:53,146
we can finish the
ritual, bring him forth.
975
00:47:53,249 --> 00:47:57,460
A demon who will grant
us unimaginable power.
976
00:47:57,564 --> 00:48:00,291
All we needed was
Maisie's knowledge,
977
00:48:00,394 --> 00:48:05,123
Grant's muscle, and my vision.
978
00:48:05,227 --> 00:48:07,229
Oh, and Doug's car.
979
00:48:07,332 --> 00:48:09,058
He's got a really nice car.
980
00:48:09,162 --> 00:48:11,405
Oh, wow. Real
nice. Thanks, Jude.
981
00:48:11,509 --> 00:48:14,650
Oh, and, of course,
your sacrifice.
982
00:48:14,753 --> 00:48:17,653
Sanguinem innocentius...
983
00:48:17,756 --> 00:48:20,345
the blood of the innocent.
984
00:48:20,449 --> 00:48:23,107
We only need one of you
to complete the ritual.
985
00:48:23,210 --> 00:48:25,592
But don't get your hopes up.
986
00:48:25,695 --> 00:48:27,766
We're still gonna kill you all.
987
00:48:27,870 --> 00:48:30,390
You're insane.
988
00:48:30,493 --> 00:48:32,702
What? What was that?
989
00:48:32,806 --> 00:48:34,981
You're insane!
990
00:48:35,084 --> 00:48:37,259
You're murdering people
991
00:48:37,362 --> 00:48:41,056
because of... of some fairy
tale you found in some book?
992
00:48:41,159 --> 00:48:43,506
Just please, please.
993
00:48:43,610 --> 00:48:44,956
Please just let...
994
00:48:45,060 --> 00:48:47,096
Let them go.
They're just girls.
995
00:48:47,200 --> 00:48:49,961
They don't... They don't
need to be involved in this.
996
00:48:50,065 --> 00:48:54,310
I don't think you know
how this works, Rosie.
997
00:48:54,414 --> 00:48:57,451
That's exactly why they
need to be involved.
998
00:48:57,555 --> 00:48:59,035
Doug: Yeah. The blood
of the innocent.
999
00:48:59,074 --> 00:49:01,248
That's the kind of
thing that demons love.
1000
00:49:01,352 --> 00:49:03,768
They practically dine on
little girls like you.
1001
00:49:03,871 --> 00:49:06,564
But then again,
1002
00:49:06,667 --> 00:49:10,188
what could be more innocent
1003
00:49:10,292 --> 00:49:12,639
than a sweet little
schoolteacher?
1004
00:49:12,742 --> 00:49:14,572
♪
1005
00:49:14,675 --> 00:49:15,849
(Thud)
1006
00:49:15,953 --> 00:49:22,131
♪
1007
00:49:22,235 --> 00:49:23,753
We got a feisty one!
1008
00:49:23,857 --> 00:49:24,892
♪
1009
00:49:24,996 --> 00:49:26,446
(Gasps)
1010
00:49:26,549 --> 00:49:32,797
♪
1011
00:49:32,900 --> 00:49:39,183
♪
1012
00:49:39,286 --> 00:49:40,425
(Knife unsheathes)
1013
00:49:40,529 --> 00:49:44,912
♪
1014
00:49:45,016 --> 00:49:46,776
No! Ciroc...
1015
00:49:46,880 --> 00:49:49,020
king of hell...
1016
00:49:49,124 --> 00:49:52,679
Feast on this lamb of God!
1017
00:49:52,782 --> 00:49:54,301
No!
1018
00:49:54,405 --> 00:49:55,854
(Electricity crackling)
1019
00:49:55,958 --> 00:50:02,896
♪
1020
00:50:03,000 --> 00:50:10,766
♪
1021
00:50:10,869 --> 00:50:12,871
Aah! (Crying)
1022
00:50:12,975 --> 00:50:18,049
♪
1023
00:50:18,153 --> 00:50:19,982
(Breathes sharply)
1024
00:50:20,086 --> 00:50:25,953
♪
1025
00:50:26,057 --> 00:50:27,645
(Breathes deeply)
1026
00:50:48,976 --> 00:50:50,633
(Record player clicks)
1027
00:50:56,087 --> 00:50:59,539
So... what now?
1028
00:51:02,128 --> 00:51:03,819
Is the demon here?
1029
00:51:08,237 --> 00:51:10,964
Hello, demon?
1030
00:51:11,068 --> 00:51:13,587
Come out, come out,
wherever you are.
1031
00:51:13,691 --> 00:51:15,624
Maisie?
1032
00:51:15,727 --> 00:51:17,626
Something just happened.
The lights, the fire.
1033
00:51:17,729 --> 00:51:18,868
You guys saw that, right?
1034
00:51:18,972 --> 00:51:21,250
(Sighs)
1035
00:51:21,354 --> 00:51:22,917
We did everything we
were supposed to do...
1036
00:51:22,941 --> 00:51:24,598
the... the blood
of the innocent,
1037
00:51:24,702 --> 00:51:28,223
the sigil, the...
the skin puzzle.
1038
00:51:28,326 --> 00:51:30,880
Just give it a
minute. Hold on.
1039
00:51:30,984 --> 00:51:32,744
♪
1040
00:51:32,848 --> 00:51:34,677
Maisie...
1041
00:51:34,781 --> 00:51:37,404
did we just go on a murder
spree for no reason?
1042
00:51:37,508 --> 00:51:39,579
No. The demon is
supposed to show.
1043
00:51:39,682 --> 00:51:41,477
Are you just making
this shit up?
1044
00:51:41,581 --> 00:51:43,997
Hello?! Did you guys
just see what I saw?
1045
00:51:44,101 --> 00:51:45,757
Something happened.
1046
00:51:45,861 --> 00:51:48,001
And the sigil inscribed
on all those people...
1047
00:51:48,105 --> 00:51:50,521
- Did I make that up, too?
- Wait, wait!
1048
00:51:50,624 --> 00:51:52,902
There has to be something
we're missing here.
1049
00:51:53,006 --> 00:51:55,042
What did we get wrong?
1050
00:51:55,146 --> 00:51:56,216
I don't know.
1051
00:51:56,320 --> 00:51:58,529
- Well, think!
- I'm trying to.
1052
00:51:58,632 --> 00:51:59,909
♪
1053
00:52:00,013 --> 00:52:01,670
Okay, I'll...
1054
00:52:01,773 --> 00:52:05,018
I'm gonna find the book.
1055
00:52:05,122 --> 00:52:06,502
Okay, let's go.
1056
00:52:06,606 --> 00:52:08,780
(Groans)
1057
00:52:08,884 --> 00:52:10,748
(Snaps fingers) Watch them.
1058
00:52:10,851 --> 00:52:11,852
Wait up.
1059
00:52:11,956 --> 00:52:13,785
Ahh...
1060
00:52:13,889 --> 00:52:18,894
♪
1061
00:52:18,997 --> 00:52:24,037
♪
1062
00:52:24,141 --> 00:52:26,626
(Wind gusting)
1063
00:52:26,729 --> 00:52:34,729
♪
1064
00:52:35,531 --> 00:52:43,531
♪
1065
00:52:44,195 --> 00:52:52,195
♪
1066
00:52:52,997 --> 00:53:00,997
♪
1067
00:53:01,833 --> 00:53:09,833
♪
1068
00:53:10,670 --> 00:53:12,189
(Chair thuds)
1069
00:53:12,292 --> 00:53:18,402
♪
1070
00:53:18,505 --> 00:53:21,405
We have to get out of here.
1071
00:53:21,508 --> 00:53:23,855
They're gonna kill
us if we don't.
1072
00:53:23,959 --> 00:53:27,859
Fuck! I'm out.
1073
00:53:27,963 --> 00:53:31,000
Grant, help me find
something to drink.
1074
00:53:31,104 --> 00:53:33,900
♪
1075
00:53:34,003 --> 00:53:36,661
What are you gonna ask it for?
1076
00:53:36,765 --> 00:53:38,249
What?
1077
00:53:38,353 --> 00:53:39,423
The demon.
1078
00:53:39,526 --> 00:53:41,459
I assume you're summoning it
1079
00:53:41,563 --> 00:53:43,703
because you want
something from it.
1080
00:53:43,806 --> 00:53:46,326
None of your business.
1081
00:53:46,430 --> 00:53:48,811
What would you
ask for, Samantha,
1082
00:53:48,915 --> 00:53:50,641
if you could have anything?
1083
00:53:50,744 --> 00:53:52,884
'Cause that's how
it works, right?
1084
00:53:52,988 --> 00:53:55,577
You just wish something, and
then the demon grants it?
1085
00:53:55,680 --> 00:53:57,958
Like a genie?
1086
00:53:58,062 --> 00:53:59,443
♪
1087
00:53:59,546 --> 00:54:01,928
You think it's real, though.
1088
00:54:02,031 --> 00:54:03,930
What?! (Sighs)
1089
00:54:04,033 --> 00:54:05,621
We've seen the news stories.
1090
00:54:05,725 --> 00:54:09,073
You've killed a lot of people.
1091
00:54:09,176 --> 00:54:11,558
Grant: It's real.
1092
00:54:11,662 --> 00:54:14,078
Maisie has proved it
time and time again.
1093
00:54:14,181 --> 00:54:15,942
Doug: Is it, though, Grant?
1094
00:54:16,045 --> 00:54:18,393
I mean, how do we know?
1095
00:54:18,496 --> 00:54:22,051
You know? How do
we really know?
1096
00:54:22,155 --> 00:54:26,435
I mean, we're trying to raise
a demon, for Christ's sake.
1097
00:54:26,539 --> 00:54:29,300
Just because a bunch
of religious weirdos
1098
00:54:29,404 --> 00:54:31,716
get matching tattoos
doesn't make it real.
1099
00:54:31,820 --> 00:54:35,237
And, Jesus, I got
shot because of it.
1100
00:54:35,341 --> 00:54:39,793
I've seen people get shot.
1101
00:54:39,897 --> 00:54:41,208
That's barely a scratch.
1102
00:54:41,312 --> 00:54:42,727
♪
1103
00:54:42,831 --> 00:54:44,488
(No audio)
1104
00:54:44,591 --> 00:54:46,628
♪
1105
00:54:46,731 --> 00:54:48,733
So...
1106
00:54:48,837 --> 00:54:50,701
here we are.
1107
00:54:50,804 --> 00:54:53,290
(Sighs)
1108
00:54:53,393 --> 00:54:55,740
A pretty girl bats
her eyes at me,
1109
00:54:55,844 --> 00:54:58,467
says I'll get anything
I want out of it.
1110
00:54:58,571 --> 00:55:00,918
And I believed her.
1111
00:55:01,021 --> 00:55:03,196
Because you want her.
1112
00:55:03,300 --> 00:55:05,267
Maisie?
1113
00:55:05,371 --> 00:55:06,855
Of course I want Maisie.
1114
00:55:06,958 --> 00:55:10,445
Everybody wants Maisie.
Even this guy wants Maisie.
1115
00:55:10,548 --> 00:55:12,792
Don't let the whole
shell-shocked vet thing
1116
00:55:12,895 --> 00:55:14,103
throw you.
1117
00:55:14,207 --> 00:55:16,968
This guy has killed for Maisie.
1118
00:55:17,072 --> 00:55:20,144
But Jude's in charge?
1119
00:55:20,247 --> 00:55:22,974
(Scoffs) No, no, no.
1120
00:55:23,078 --> 00:55:24,666
He talks the most.
1121
00:55:24,769 --> 00:55:28,635
But no, none of us are
here because of Jude.
1122
00:55:28,739 --> 00:55:32,121
Maisie's the one
with the nightmares.
1123
00:55:32,225 --> 00:55:35,746
Sorry. The visions. Mm.
1124
00:55:35,849 --> 00:55:37,541
Maisie's the one who
knew about the book.
1125
00:55:37,644 --> 00:55:41,717
About this place.
It's all Maisie.
1126
00:55:41,821 --> 00:55:46,170
Jude's just good at
the actual killing.
1127
00:55:46,273 --> 00:55:48,862
No offense, Grant.
1128
00:55:48,966 --> 00:55:53,004
Grant's a stone-cold
killer, too, but...
1129
00:55:53,108 --> 00:55:56,732
Jude's a touch more
theatrical about it.
1130
00:55:56,836 --> 00:56:02,842
♪
1131
00:56:02,945 --> 00:56:04,499
Maybe it's not a literal demon.
1132
00:56:04,602 --> 00:56:07,087
Maybe it's a demon force.
1133
00:56:07,191 --> 00:56:08,641
Huh?
1134
00:56:08,744 --> 00:56:11,057
I feel something. Do
you feel something?
1135
00:56:11,160 --> 00:56:12,921
♪
1136
00:56:13,024 --> 00:56:17,753
What do you think Maisie is
doing right now with Jude?
1137
00:56:17,857 --> 00:56:19,790
Why do you think they
ran off together?
1138
00:56:19,893 --> 00:56:22,827
♪
1139
00:56:22,931 --> 00:56:25,243
This whole thing
is a fucking joke.
1140
00:56:25,347 --> 00:56:27,245
♪
1141
00:56:27,349 --> 00:56:30,904
You asked me what I
want. I want Maisie.
1142
00:56:31,008 --> 00:56:33,182
But I'm clearly not any
closer to getting her.
1143
00:56:33,286 --> 00:56:35,392
Not even with this fairy-tale,
1144
00:56:35,495 --> 00:56:37,739
blood-of-the-innocent bullshit.
1145
00:56:37,842 --> 00:56:41,915
The first time I came
down here was on a dare.
1146
00:56:42,019 --> 00:56:43,859
I was only supposed to be
down here for a few minutes,
1147
00:56:43,883 --> 00:56:46,713
but then my friends
locked me in.
1148
00:56:46,817 --> 00:56:49,854
I was down here all
night by myself.
1149
00:56:49,958 --> 00:56:51,269
(Sighs)
1150
00:56:51,373 --> 00:56:52,592
But that's the night
I found the book,
1151
00:56:52,616 --> 00:56:54,825
so who's laughing now?
1152
00:56:54,928 --> 00:56:57,897
I can't take this
anymore. I need a drink.
1153
00:56:58,000 --> 00:56:59,726
There's got to be some
booze here somewhere.
1154
00:56:59,830 --> 00:57:03,489
♪
1155
00:57:03,592 --> 00:57:06,146
There's vodka.
1156
00:57:06,250 --> 00:57:08,321
In the basement.
1157
00:57:08,425 --> 00:57:10,116
♪
1158
00:57:10,219 --> 00:57:11,117
(Snaps fingers)
1159
00:57:11,220 --> 00:57:13,775
Now we're talking.
1160
00:57:13,878 --> 00:57:16,122
(Snaps fingers) Watch 'em.
1161
00:57:16,225 --> 00:57:20,575
♪
1162
00:57:20,678 --> 00:57:23,923
(Breathes deeply)
1163
00:57:24,026 --> 00:57:29,204
♪
1164
00:57:29,307 --> 00:57:30,999
Now what?
1165
00:57:31,102 --> 00:57:35,141
♪
1166
00:57:35,244 --> 00:57:36,936
I hope it's still here.
1167
00:57:37,039 --> 00:57:42,769
♪
1168
00:57:42,873 --> 00:57:48,465
♪
1169
00:57:48,568 --> 00:57:50,674
What year were you again?
1170
00:57:50,777 --> 00:57:52,641
'64.
1171
00:57:52,745 --> 00:57:55,195
'64.
1172
00:57:55,299 --> 00:57:57,957
♪
1173
00:57:58,060 --> 00:57:59,752
There we go.
1174
00:57:59,855 --> 00:58:05,620
♪
1175
00:58:05,723 --> 00:58:07,725
Look at all these assholes.
1176
00:58:07,829 --> 00:58:09,865
Good thing you left this school.
1177
00:58:09,969 --> 00:58:11,384
That's it.
1178
00:58:11,488 --> 00:58:12,834
Perfect.
1179
00:58:12,937 --> 00:58:16,631
♪
1180
00:58:16,734 --> 00:58:19,185
Clara: You should let her go.
1181
00:58:19,288 --> 00:58:21,843
She's not what you want.
1182
00:58:21,946 --> 00:58:24,121
Grant: What do you know
about what I want, kid?
1183
00:58:24,224 --> 00:58:28,228
♪
1184
00:58:28,332 --> 00:58:30,334
You're not like the others.
1185
00:58:30,437 --> 00:58:32,819
You're different.
You're a soldier.
1186
00:58:32,923 --> 00:58:34,062
Sit down.
1187
00:58:34,165 --> 00:58:35,857
You're going along
with all of this
1188
00:58:35,960 --> 00:58:37,410
because you want something.
1189
00:58:37,514 --> 00:58:39,136
You need orders.
1190
00:58:39,239 --> 00:58:41,034
You need a mission.
1191
00:58:41,138 --> 00:58:43,174
I said, "Sit"!
1192
00:58:43,278 --> 00:58:51,251
♪
1193
00:58:51,355 --> 00:58:55,186
(Whispering) Hell
is waiting for you.
1194
00:58:55,290 --> 00:59:00,433
♪
1195
00:59:00,537 --> 00:59:04,161
Hell is waiting for you.
1196
00:59:04,264 --> 00:59:11,478
♪
1197
00:59:11,582 --> 00:59:15,275
Hell is waiting for you.
1198
00:59:15,379 --> 00:59:18,831
♪
1199
00:59:18,934 --> 00:59:22,766
Hell is waiting for you.
1200
00:59:22,869 --> 00:59:29,773
♪
1201
00:59:29,876 --> 00:59:33,570
♪
1202
00:59:33,673 --> 00:59:35,433
(Book thuds)
1203
00:59:35,537 --> 00:59:36,711
♪
1204
00:59:36,814 --> 00:59:38,816
You look good in glasses.
1205
00:59:38,920 --> 00:59:41,819
♪
1206
00:59:41,923 --> 00:59:45,443
Hell is waiting for you.
1207
00:59:45,547 --> 00:59:53,547
♪
1208
00:59:54,521 --> 01:00:01,218
♪
1209
01:00:01,321 --> 01:00:04,808
Hell is waiting for you.
1210
01:00:04,911 --> 01:00:06,568
♪
1211
01:00:06,672 --> 01:00:10,814
Where the hell is the basement?
1212
01:00:10,917 --> 01:00:13,230
No.
1213
01:00:13,333 --> 01:00:14,472
No.
1214
01:00:14,576 --> 01:00:16,543
Oh, more hallway. Good.
1215
01:00:16,647 --> 01:00:22,239
♪
1216
01:00:22,342 --> 01:00:24,206
I want to show you something.
1217
01:00:24,310 --> 01:00:32,310
♪
1218
01:00:33,940 --> 01:00:35,459
What are you doing?
1219
01:00:35,562 --> 01:00:43,562
♪
1220
01:00:45,434 --> 01:00:53,434
♪
1221
01:00:55,341 --> 01:01:03,341
♪
1222
01:01:05,213 --> 01:01:13,213
♪
1223
01:01:15,119 --> 01:01:16,673
Okay. Stop...
1224
01:01:16,776 --> 01:01:21,608
♪
1225
01:01:21,712 --> 01:01:23,956
♪
1226
01:01:24,059 --> 01:01:30,894
♪
1227
01:01:30,997 --> 01:01:34,380
You should let her go.
1228
01:01:34,483 --> 01:01:42,483
♪
1229
01:01:43,113 --> 01:01:48,877
♪
1230
01:01:48,981 --> 01:01:51,259
(Breathing heavily)
1231
01:01:51,362 --> 01:01:52,467
♪
1232
01:01:52,570 --> 01:01:55,712
Yoo-hoo?
1233
01:01:55,815 --> 01:02:00,268
Jude and Maisie?
1234
01:02:00,371 --> 01:02:04,134
We better figure this out
or get the hell out of here.
1235
01:02:04,237 --> 01:02:07,309
♪
1236
01:02:07,413 --> 01:02:08,725
Bingo.
1237
01:02:08,828 --> 01:02:11,313
I just...
1238
01:02:11,417 --> 01:02:14,696
I can feel him.
1239
01:02:14,800 --> 01:02:17,561
The demon we've summoned.
1240
01:02:17,664 --> 01:02:19,943
We're gonna get
everything we wanted.
1241
01:02:20,046 --> 01:02:22,186
All of its power.
1242
01:02:22,290 --> 01:02:24,188
Me and you...
1243
01:02:24,292 --> 01:02:27,260
as one.
1244
01:02:27,364 --> 01:02:29,607
(Breathes sharply)
1245
01:02:29,711 --> 01:02:31,955
Can you feel him, Maisie?
1246
01:02:32,058 --> 01:02:36,062
Jude. Jude, you're hurting me.
1247
01:02:36,166 --> 01:02:37,166
You did it.
1248
01:02:37,236 --> 01:02:39,272
We did it.
1249
01:02:39,376 --> 01:02:41,688
You brought him forth.
1250
01:02:41,792 --> 01:02:44,795
You summoned him. (Grunts)
1251
01:02:44,899 --> 01:02:51,560
Now all we need is
sanguinem nocendium!
1252
01:02:51,664 --> 01:02:55,323
Sanguinem nocendium!
1253
01:02:55,426 --> 01:02:58,498
Sanguinem nocendium!
1254
01:02:58,602 --> 01:03:00,293
Aah!
1255
01:03:00,397 --> 01:03:01,743
Jesus.
1256
01:03:01,847 --> 01:03:06,196
Jesus, Maisie. What's
wrong with you?
1257
01:03:06,299 --> 01:03:08,577
I don't think you're
feeling like yourself, Jude.
1258
01:03:08,681 --> 01:03:11,926
♪
1259
01:03:12,029 --> 01:03:14,583
Maybe I'm not.
1260
01:03:14,687 --> 01:03:17,103
But maybe I'm more...
1261
01:03:17,207 --> 01:03:20,900
because I can feel him.
1262
01:03:21,004 --> 01:03:22,419
Don't you want to
feel him with me?!
1263
01:03:22,522 --> 01:03:24,110
Don't fucking touch me!
1264
01:03:24,214 --> 01:03:26,112
(Chuckles)
1265
01:03:26,216 --> 01:03:31,186
♪
1266
01:03:31,290 --> 01:03:34,017
You'll see.
1267
01:03:34,120 --> 01:03:36,709
Won't be long now.
1268
01:03:36,813 --> 01:03:39,263
(Footsteps departing)
1269
01:03:39,367 --> 01:03:43,578
♪
1270
01:03:43,681 --> 01:03:50,516
♪
1271
01:03:50,619 --> 01:03:56,280
♪
1272
01:03:56,384 --> 01:03:57,454
(Clatter)
1273
01:03:57,557 --> 01:03:59,490
Doug.
1274
01:03:59,594 --> 01:04:01,458
Did he hurt you?
1275
01:04:01,561 --> 01:04:03,046
No, I'm fine.
1276
01:04:03,149 --> 01:04:05,634
I-I wasn't watching.
I was just...
1277
01:04:05,738 --> 01:04:09,397
Well, I-I was just
looking for you.
1278
01:04:09,500 --> 01:04:11,295
What did he say?
1279
01:04:11,399 --> 01:04:13,194
Sanguinem...
1280
01:04:13,297 --> 01:04:15,506
♪
1281
01:04:15,610 --> 01:04:18,337
This is...
1282
01:04:18,440 --> 01:04:20,511
There's more.
1283
01:04:20,615 --> 01:04:23,583
"Blood of the guilty."
1284
01:04:23,687 --> 01:04:25,965
Blood of the what?
1285
01:04:26,069 --> 01:04:28,071
Samantha: Let's go, Clara.
1286
01:04:28,174 --> 01:04:30,176
♪
1287
01:04:30,280 --> 01:04:32,420
No, no. I'll stay
and keep them busy.
1288
01:04:32,523 --> 01:04:34,146
Don't be crazy.
1289
01:04:34,249 --> 01:04:36,044
We can make out together.
1290
01:04:36,148 --> 01:04:37,321
(Crying) Come here.
1291
01:04:37,425 --> 01:04:40,773
♪
1292
01:04:40,877 --> 01:04:43,155
I just don't understand.
1293
01:04:43,258 --> 01:04:45,364
♪
1294
01:04:45,467 --> 01:04:47,814
If you don't go now...
1295
01:04:47,918 --> 01:04:49,299
you'll die.
1296
01:04:49,402 --> 01:04:57,402
♪
1297
01:04:57,686 --> 01:05:03,865
♪
1298
01:05:03,969 --> 01:05:06,903
(Electricity crackling)
1299
01:05:07,006 --> 01:05:10,354
(Singsongy voice)
Where are you?
1300
01:05:10,458 --> 01:05:17,258
♪
1301
01:05:17,361 --> 01:05:20,571
♪
1302
01:05:20,675 --> 01:05:21,848
(Echoing) Where are you?
1303
01:05:21,952 --> 01:05:25,438
Where are you?
1304
01:05:25,542 --> 01:05:29,477
♪
1305
01:05:29,580 --> 01:05:33,274
Hell is waiting for you.
1306
01:05:33,377 --> 01:05:41,377
♪
1307
01:05:42,490 --> 01:05:46,321
Grant: It's the blood
of our other victims.
1308
01:05:46,425 --> 01:05:50,256
You've seen a lot of
blood, haven't you?
1309
01:05:50,360 --> 01:05:54,433
We kill people, like
they say on the news.
1310
01:05:54,536 --> 01:05:55,675
♪
1311
01:05:55,779 --> 01:05:57,746
Yes.
1312
01:05:57,850 --> 01:05:59,679
But what about before?
1313
01:05:59,783 --> 01:06:02,475
Over there.
1314
01:06:02,579 --> 01:06:05,271
Over there, too.
1315
01:06:05,375 --> 01:06:08,965
When they shoot, we shoot.
1316
01:06:09,068 --> 01:06:13,314
Somebody dies. That's the job.
1317
01:06:13,417 --> 01:06:16,006
But it isn't just a job, is it?
1318
01:06:16,110 --> 01:06:20,390
When you're out
there, in the jungle,
1319
01:06:20,493 --> 01:06:23,289
far from home...
1320
01:06:23,393 --> 01:06:25,429
knowing that a Vietcong soldier
1321
01:06:25,533 --> 01:06:29,088
might already have you
lined up in his sights.
1322
01:06:29,192 --> 01:06:32,471
(Machine-gun fire)
1323
01:06:32,574 --> 01:06:38,235
They think you're just a
big, dumb killing machine.
1324
01:06:38,339 --> 01:06:41,031
How did you end up
with them anyway?
1325
01:06:41,135 --> 01:06:43,309
You had friends in your platoon.
1326
01:06:43,413 --> 01:06:44,552
Brothers.
1327
01:06:44,655 --> 01:06:46,795
Where are they?
1328
01:06:46,899 --> 01:06:48,728
♪
1329
01:06:48,832 --> 01:06:52,215
Gone.
1330
01:06:52,318 --> 01:06:56,219
It was a massacre.
1331
01:06:56,322 --> 01:06:58,600
We walked right into it.
1332
01:06:58,704 --> 01:07:00,913
(Explosion)
1333
01:07:01,017 --> 01:07:03,157
I just...
1334
01:07:03,260 --> 01:07:08,265
I kept shooting, but
they kept coming.
1335
01:07:08,369 --> 01:07:11,958
I didn't know what to do, so...
1336
01:07:12,062 --> 01:07:16,825
I hid under a pile of bodies
until the shooting stopped.
1337
01:07:16,929 --> 01:07:18,793
They all died.
1338
01:07:18,896 --> 01:07:20,657
You didn't.
1339
01:07:20,760 --> 01:07:23,418
(Machine-gun fire)
1340
01:07:23,522 --> 01:07:27,146
I should have.
1341
01:07:27,250 --> 01:07:28,837
Instead, they gave me a medal.
1342
01:07:28,941 --> 01:07:31,702
♪
1343
01:07:31,806 --> 01:07:36,052
Sole survivor.
1344
01:07:36,155 --> 01:07:38,985
What a joke.
1345
01:07:39,089 --> 01:07:41,919
You wish...
1346
01:07:42,023 --> 01:07:45,337
You wish you hadn't
let them all down.
1347
01:07:45,440 --> 01:07:49,962
You wish you could
have saved them.
1348
01:07:50,066 --> 01:07:52,447
Yes.
1349
01:07:52,551 --> 01:07:54,035
Or died trying.
1350
01:07:54,139 --> 01:07:55,795
♪
1351
01:07:55,899 --> 01:07:57,694
Yes.
1352
01:07:57,797 --> 01:08:00,524
♪
1353
01:08:00,628 --> 01:08:03,424
It's not too late
to get your wish.
1354
01:08:03,527 --> 01:08:05,667
♪
1355
01:08:05,771 --> 01:08:10,086
But first, I have one
last mission for you.
1356
01:08:10,189 --> 01:08:16,609
♪
1357
01:08:16,713 --> 01:08:18,887
Soldier...
1358
01:08:18,991 --> 01:08:22,891
killer...
1359
01:08:22,995 --> 01:08:24,686
sole survivor...
1360
01:08:24,790 --> 01:08:31,245
♪
1361
01:08:31,348 --> 01:08:33,626
Death has marked you.
1362
01:08:33,730 --> 01:08:41,730
♪
1363
01:08:43,774 --> 01:08:45,811
Want to make it permanent?
1364
01:08:45,914 --> 01:08:51,541
♪
1365
01:08:51,644 --> 01:08:56,546
♪
1366
01:08:56,649 --> 01:09:00,791
Jude: Where are you, Ciroc?
1367
01:09:00,895 --> 01:09:03,173
Show yourself.
1368
01:09:03,277 --> 01:09:05,762
We did the things.
1369
01:09:05,865 --> 01:09:10,007
We did everything you
asked. We killed the people.
1370
01:09:10,111 --> 01:09:13,252
We came to the place.
Everything you showed Maisie.
1371
01:09:13,356 --> 01:09:15,565
(Breathes deeply)
1372
01:09:15,668 --> 01:09:20,086
I know you're here.
I can feel you.
1373
01:09:20,190 --> 01:09:22,537
♪
1374
01:09:22,641 --> 01:09:25,402
It's time to reveal yourself.
1375
01:09:25,506 --> 01:09:28,474
Don't fuck with me!
1376
01:09:28,578 --> 01:09:35,101
♪
1377
01:09:35,205 --> 01:09:41,901
♪
1378
01:09:42,005 --> 01:09:47,183
♪
1379
01:09:47,286 --> 01:09:48,736
Insane.
1380
01:09:48,839 --> 01:09:50,186
We did it wrong.
1381
01:09:50,289 --> 01:09:51,773
Fuck. It all happened so fast.
1382
01:09:51,877 --> 01:09:53,465
And I-I wanted to
grab this whole book,
1383
01:09:53,568 --> 01:09:55,984
- but they caught me.
- Wrong? How?
1384
01:09:56,088 --> 01:09:58,401
♪
1385
01:09:58,504 --> 01:10:00,265
It wasn't a summoning ritual.
1386
01:10:00,368 --> 01:10:02,232
(Record player clicks)
1387
01:10:02,336 --> 01:10:04,476
It was an unbinding one.
1388
01:10:04,579 --> 01:10:06,132
Meaning?
1389
01:10:06,236 --> 01:10:08,859
♪
1390
01:10:08,963 --> 01:10:11,379
(Rock music plays)
1391
01:10:11,483 --> 01:10:14,762
We thought we came here
to summon the demon.
1392
01:10:14,865 --> 01:10:16,867
Yeah?
1393
01:10:16,971 --> 01:10:19,456
But it's been here all along.
1394
01:10:19,560 --> 01:10:21,976
And it lured us here.
1395
01:10:22,079 --> 01:10:23,771
We set it free.
1396
01:10:23,874 --> 01:10:25,393
♪
1397
01:10:25,497 --> 01:10:29,363
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1398
01:10:29,466 --> 01:10:33,884
♪ Na-na, na-na-na-na ♪
1399
01:10:33,988 --> 01:10:38,786
♪ Na-na, na-na, na, na ♪
1400
01:10:38,889 --> 01:10:42,376
♪ Na-na, na-na, na ♪
1401
01:10:42,479 --> 01:10:44,447
♪ Ah, ah ♪
1402
01:10:44,550 --> 01:10:47,035
(Man chanting indistinctly)
1403
01:10:47,139 --> 01:10:49,659
♪ Ah, ah ♪
1404
01:10:49,762 --> 01:10:51,626
♪
1405
01:10:51,730 --> 01:10:54,180
♪ Ah, ah ♪ (Man
chanting indistinctly)
1406
01:10:54,284 --> 01:10:56,182
♪
1407
01:10:56,286 --> 01:10:58,840
♪ Ah, ah ♪
1408
01:10:58,944 --> 01:11:01,395
♪
1409
01:11:01,498 --> 01:11:05,537
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1410
01:11:05,640 --> 01:11:06,986
♪ Na-na, na-na-na-na ♪
1411
01:11:07,090 --> 01:11:09,126
Let's go!
1412
01:11:09,230 --> 01:11:12,647
Everything you required, we did.
1413
01:11:12,751 --> 01:11:15,616
Ciroc!
1414
01:11:15,719 --> 01:11:17,687
You owe us.
1415
01:11:17,790 --> 01:11:20,345
♪
1416
01:11:20,448 --> 01:11:24,556
You owe me!
1417
01:11:24,659 --> 01:11:25,971
♪
1418
01:11:26,074 --> 01:11:28,180
Where are you?!
1419
01:11:28,284 --> 01:11:33,358
♪
1420
01:11:33,461 --> 01:11:36,947
Where are you?
1421
01:11:37,051 --> 01:11:38,742
Where...
1422
01:11:38,846 --> 01:11:42,021
♪
1423
01:11:42,125 --> 01:11:44,265
Are you?
1424
01:11:44,369 --> 01:11:47,889
♪
1425
01:11:47,993 --> 01:11:50,858
Are you...
1426
01:11:50,961 --> 01:11:53,170
Am I...
1427
01:11:53,274 --> 01:11:56,208
♪
1428
01:11:56,312 --> 01:11:58,590
Yes.
1429
01:11:58,693 --> 01:12:00,177
♪
1430
01:12:00,281 --> 01:12:02,525
Yes.
1431
01:12:02,628 --> 01:12:05,804
Where else would it be?
1432
01:12:05,907 --> 01:12:07,288
I'm the vessel.
1433
01:12:07,392 --> 01:12:09,739
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1434
01:12:09,842 --> 01:12:12,949
I'm the vessel.
1435
01:12:13,052 --> 01:12:18,230
I am the vessel.
1436
01:12:18,334 --> 01:12:21,129
The power is in me.
1437
01:12:21,233 --> 01:12:24,167
♪
1438
01:12:24,270 --> 01:12:26,272
I must...
1439
01:12:26,376 --> 01:12:28,033
♪ ...na-na-na ♪
1440
01:12:28,136 --> 01:12:30,587
♪ Na-na, na-na, na-na ♪
1441
01:12:30,691 --> 01:12:33,072
Yeah.
1442
01:12:33,176 --> 01:12:37,007
(Grunting)
1443
01:12:37,111 --> 01:12:38,837
(Screams)
1444
01:12:38,940 --> 01:12:41,633
(Grunting)
1445
01:12:41,736 --> 01:12:45,119
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1446
01:12:45,222 --> 01:12:46,879
(Grunts)
1447
01:12:46,983 --> 01:12:48,812
(Breathes deeply)
1448
01:12:48,916 --> 01:12:52,126
I am the vessel!
1449
01:12:52,229 --> 01:12:56,026
I am the vessel!
1450
01:12:56,130 --> 01:12:58,857
Okay, so...
1451
01:12:58,960 --> 01:13:00,341
the demon is here.
1452
01:13:00,445 --> 01:13:02,895
Like, it's invisible.
1453
01:13:02,999 --> 01:13:06,140
I always thought a demon needed
to take some kind of form,
1454
01:13:06,243 --> 01:13:08,729
take over your body.
1455
01:13:08,832 --> 01:13:11,456
I don't know.
1456
01:13:11,559 --> 01:13:14,528
Oh, I wish you'd known a
bit more before we embarked
1457
01:13:14,631 --> 01:13:17,116
on this little project of yours.
1458
01:13:17,220 --> 01:13:20,568
(Sighs) Anyway...
1459
01:13:20,672 --> 01:13:26,056
if... if it's wanting
to be set free,
1460
01:13:26,160 --> 01:13:27,610
then it's not free, right?
1461
01:13:27,713 --> 01:13:31,130
Like, it's... stuck here?
1462
01:13:31,234 --> 01:13:34,375
♪
1463
01:13:34,479 --> 01:13:36,342
What?
1464
01:13:36,446 --> 01:13:37,965
What?
1465
01:13:38,068 --> 01:13:41,175
♪
1466
01:13:41,278 --> 01:13:46,352
♪
1467
01:13:46,456 --> 01:13:48,769
No way.
1468
01:13:48,872 --> 01:13:51,047
Come with me.
1469
01:13:51,150 --> 01:13:53,187
Okay.
1470
01:13:53,290 --> 01:13:59,849
♪
1471
01:13:59,952 --> 01:14:05,889
♪
1472
01:14:05,993 --> 01:14:07,719
Hold this.
1473
01:14:07,822 --> 01:14:13,069
♪
1474
01:14:13,172 --> 01:14:17,763
♪
1475
01:14:17,867 --> 01:14:19,938
I knew she looked familiar.
1476
01:14:20,041 --> 01:14:22,423
The sister?
1477
01:14:22,527 --> 01:14:25,046
♪
1478
01:14:25,150 --> 01:14:27,186
(Laughs)
1479
01:14:27,290 --> 01:14:30,776
♪
1480
01:14:30,880 --> 01:14:32,236
I think we should
go. Should we go?
1481
01:14:32,260 --> 01:14:33,399
Yeah.
1482
01:14:33,503 --> 01:14:36,402
What do you mean?
1483
01:14:36,506 --> 01:14:39,060
Where are you going?
1484
01:14:39,164 --> 01:14:40,303
We're not done here.
1485
01:14:40,406 --> 01:14:43,099
We're just getting started.
1486
01:14:43,202 --> 01:14:45,550
Jude, did you...
1487
01:14:45,653 --> 01:14:46,689
Are you okay?
1488
01:14:46,792 --> 01:14:48,345
Ah, never better, baby.
1489
01:14:48,449 --> 01:14:50,071
Hey. We figured it out.
1490
01:14:50,175 --> 01:14:51,176
Clara's the demon.
1491
01:14:51,279 --> 01:14:52,867
What? The girl, Clara.
1492
01:14:52,971 --> 01:14:54,006
She's the demon.
1493
01:14:54,110 --> 01:14:55,145
Clara's not the demon.
1494
01:14:55,249 --> 01:14:56,319
I'm the demon.
1495
01:14:56,422 --> 01:14:57,527
No, you've lost your mind.
1496
01:14:57,631 --> 01:14:59,080
Look. She's in every photo.
1497
01:14:59,184 --> 01:15:00,886
She's as old as the school.
She's clearly the demon.
1498
01:15:00,910 --> 01:15:03,671
Oh! I see what's
going on here.
1499
01:15:03,775 --> 01:15:06,087
I step away for a
minute to clear my head.
1500
01:15:06,191 --> 01:15:09,159
And now you two are
buddy-buddy, playing detective,
1501
01:15:09,263 --> 01:15:10,713
solving the case of the demon
1502
01:15:10,816 --> 01:15:13,025
at The Blackvale
School for Girls.
1503
01:15:13,129 --> 01:15:15,580
Nancy fucking Drew
over here and her dog,
1504
01:15:15,683 --> 01:15:17,305
Toto, too.
1505
01:15:17,409 --> 01:15:18,617
Hey, back the hell off.
1506
01:15:18,721 --> 01:15:21,965
Oh, dog. Doggy.
1507
01:15:22,069 --> 01:15:24,071
You think she gives
a shit about you?
1508
01:15:24,174 --> 01:15:25,279
Jude.
1509
01:15:25,382 --> 01:15:26,487
♪
1510
01:15:26,591 --> 01:15:28,282
Oh! Ah!
1511
01:15:28,385 --> 01:15:29,628
Fuck.
1512
01:15:29,732 --> 01:15:31,768
Ah, that actually fucking hurt.
1513
01:15:31,872 --> 01:15:32,976
♪
1514
01:15:33,080 --> 01:15:34,115
Maisie: Guys!
1515
01:15:34,219 --> 01:15:37,878
♪
1516
01:15:37,981 --> 01:15:40,328
Jude, stop.
1517
01:15:40,432 --> 01:15:43,228
Your time's up, Dougie boy.
1518
01:15:43,331 --> 01:15:45,126
It's all coming to an end.
1519
01:15:45,230 --> 01:15:46,403
Yeah! Aah!
1520
01:15:46,507 --> 01:15:48,198
♪
1521
01:15:48,302 --> 01:15:50,269
(Glass shatters)
1522
01:15:50,373 --> 01:15:55,343
♪
1523
01:15:55,447 --> 01:16:00,245
♪
1524
01:16:00,348 --> 01:16:02,868
Clara: You figured it all out.
1525
01:16:02,972 --> 01:16:03,973
Good for you.
1526
01:16:04,076 --> 01:16:06,320
But you can't leave now, Maisie.
1527
01:16:06,423 --> 01:16:10,842
We're gathering the guests
for my going-away party.
1528
01:16:10,945 --> 01:16:12,809
♪
1529
01:16:12,913 --> 01:16:14,984
Maisie: Let me out of here.
1530
01:16:15,087 --> 01:16:17,918
Hey, get the fuck away from me!
1531
01:16:18,021 --> 01:16:21,680
♪
1532
01:16:21,784 --> 01:16:26,098
(Humming "Deck the Halls")
1533
01:16:26,202 --> 01:16:30,033
♪
1534
01:16:30,137 --> 01:16:32,139
(Whimpers)
1535
01:16:32,242 --> 01:16:34,624
(Clatter)
1536
01:16:34,728 --> 01:16:37,213
(Humming continues)
1537
01:16:37,316 --> 01:16:45,316
♪
1538
01:16:47,119 --> 01:16:55,119
♪
1539
01:16:56,957 --> 01:16:58,614
(Panting)
1540
01:16:58,717 --> 01:17:00,098
♪
1541
01:17:00,201 --> 01:17:01,858
(Door rattling)
1542
01:17:01,962 --> 01:17:02,859
(Grunts)
1543
01:17:02,963 --> 01:17:04,516
Aah! Aah!
1544
01:17:04,620 --> 01:17:11,212
♪
1545
01:17:11,316 --> 01:17:13,318
(Dial tone)
1546
01:17:13,421 --> 01:17:14,560
♪
1547
01:17:14,664 --> 01:17:15,976
(Ringing)
1548
01:17:16,079 --> 01:17:18,392
Yes.
1549
01:17:18,495 --> 01:17:20,463
Woman: Operator. Hi!
1550
01:17:20,566 --> 01:17:22,016
I need the police. One moment.
1551
01:17:22,120 --> 01:17:23,708
(Ringing)
1552
01:17:23,811 --> 01:17:25,088
Hi. Man: What's the emergency?
1553
01:17:25,192 --> 01:17:26,538
Yeah, hi.
1554
01:17:26,642 --> 01:17:28,264
Yes.
1555
01:17:28,367 --> 01:17:30,335
I'm at the Blackvale School - for Girls.
Okay.
1556
01:17:30,438 --> 01:17:32,578
And the Killers...
1557
01:17:32,682 --> 01:17:34,097
the Christmas
Killers, they're here.
1558
01:17:34,201 --> 01:17:36,134
Slow down. Is this some
kind of prank call?
1559
01:17:36,237 --> 01:17:39,862
No, this isn't a joke.
1560
01:17:39,965 --> 01:17:42,727
- They've killed people.
- Who have they killed?
1561
01:17:42,830 --> 01:17:46,489
My teacher and the
security guard.
1562
01:17:46,592 --> 01:17:48,077
Where are they now?
1563
01:17:48,180 --> 01:17:50,079
They're in the main building.
1564
01:17:50,182 --> 01:17:51,874
And my friend is
trapped in there, too.
1565
01:17:51,977 --> 01:17:54,117
Uh-huh. And where are you?
1566
01:17:54,221 --> 01:17:56,879
I'm at the security booth
by the main entrance.
1567
01:17:56,982 --> 01:17:58,846
Okay. Stay calm.
What's your name?
1568
01:17:58,950 --> 01:18:02,022
My name is Samantha.
Samantha Kramer.
1569
01:18:02,125 --> 01:18:03,748
Samantha. (Speaks indisinctly)
1570
01:18:03,851 --> 01:18:05,404
No, they don't know I got out.
1571
01:18:05,508 --> 01:18:06,751
Hang on there.
1572
01:18:06,854 --> 01:18:09,236
But what about Clara?
1573
01:18:09,339 --> 01:18:11,963
They're gonna kill her.
1574
01:18:12,066 --> 01:18:13,896
I think they're doing
some sort of ceremony.
1575
01:18:13,999 --> 01:18:15,725
Stay put till we get there.
1576
01:18:15,829 --> 01:18:18,348
Okay. Hurry.
1577
01:18:18,452 --> 01:18:21,179
Please hurry.
1578
01:18:21,282 --> 01:18:23,181
(Dial tone)
1579
01:18:23,284 --> 01:18:30,326
♪
1580
01:18:30,429 --> 01:18:38,023
♪
1581
01:18:38,127 --> 01:18:41,544
Blackvale girls look
out for each other.
1582
01:18:41,647 --> 01:18:47,343
♪
1583
01:18:47,446 --> 01:18:48,585
Fuck.
1584
01:18:48,689 --> 01:18:55,420
♪
1585
01:18:55,523 --> 01:18:58,975
♪
1586
01:18:59,079 --> 01:19:00,528
Doug: (Echoing)
Let us out of here.
1587
01:19:00,632 --> 01:19:02,772
Grant! Come on, buddy.
1588
01:19:02,876 --> 01:19:04,291
Let us out.
1589
01:19:04,394 --> 01:19:06,293
(Crying)
1590
01:19:06,396 --> 01:19:08,088
♪
1591
01:19:08,191 --> 01:19:10,366
Please. Please.
Come on, buddy.
1592
01:19:10,469 --> 01:19:12,333
Let me out.
1593
01:19:12,437 --> 01:19:18,098
♪
1594
01:19:18,201 --> 01:19:19,099
Help!
1595
01:19:19,202 --> 01:19:20,202
(Groans)
1596
01:19:20,272 --> 01:19:22,171
Somebody help us!
1597
01:19:22,274 --> 01:19:24,311
Help!
1598
01:19:24,414 --> 01:19:26,623
Someone help us!
1599
01:19:26,727 --> 01:19:28,487
- Nobody can hear you.
- What is this?!
1600
01:19:28,591 --> 01:19:30,317
Maisie: Let us go.
1601
01:19:30,420 --> 01:19:32,008
(Breathing heavily)
1602
01:19:32,112 --> 01:19:34,700
Come on, buddy. Let me out.
1603
01:19:34,804 --> 01:19:36,564
What is this?
1604
01:19:36,668 --> 01:19:38,808
You wanted a ceremony.
1605
01:19:38,912 --> 01:19:40,776
Here it is.
1606
01:19:40,879 --> 01:19:42,570
Grant...
1607
01:19:42,674 --> 01:19:44,676
I am the demon.
1608
01:19:44,780 --> 01:19:46,126
I command you...
1609
01:19:46,229 --> 01:19:49,543
let us out right fucking now!
1610
01:19:49,646 --> 01:19:53,478
All right, listen to Jude,
because he's the demon.
1611
01:19:53,581 --> 01:19:54,824
♪
1612
01:19:54,928 --> 01:19:56,412
You were right, Jude...
1613
01:19:56,515 --> 01:19:59,070
The strong gain power
when sacrificing the weak.
1614
01:19:59,173 --> 01:20:03,799
And you are very good
at sacrificing the weak.
1615
01:20:03,902 --> 01:20:05,352
I watched you kill in my name,
1616
01:20:05,455 --> 01:20:07,250
paint my mark in blood
for the world to see,
1617
01:20:07,354 --> 01:20:12,186
and finally you came here
to me to shed the blood
1618
01:20:12,290 --> 01:20:15,672
of the innocent within
these very walls.
1619
01:20:15,776 --> 01:20:16,776
Well done.
1620
01:20:16,812 --> 01:20:18,399
What are you?
1621
01:20:18,503 --> 01:20:22,576
Something much older than
you could possibly imagine.
1622
01:20:22,679 --> 01:20:26,097
You think these guys
would do anything for you?
1623
01:20:26,200 --> 01:20:30,377
Men feared me, worshiped
me, died for me...
1624
01:20:30,480 --> 01:20:32,034
♪
1625
01:20:32,137 --> 01:20:34,208
Until they turned on me.
1626
01:20:34,312 --> 01:20:38,799
The fire that
wiped out the town.
1627
01:20:38,903 --> 01:20:40,387
They were summoning you.
1628
01:20:40,490 --> 01:20:42,354
And then they
changed their minds.
1629
01:20:42,458 --> 01:20:46,324
Didn't understand what they
were getting into, I guess.
1630
01:20:46,427 --> 01:20:50,707
I have been trapped in this
place, in this building,
1631
01:20:50,811 --> 01:20:54,711
in this body for
a very long time.
1632
01:20:54,815 --> 01:20:56,403
They thought they destroyed me,
1633
01:20:56,506 --> 01:20:59,509
but I made the best
of a bad situation.
1634
01:20:59,613 --> 01:21:03,928
I was weak, but it didn't take
much for me to assume this form,
1635
01:21:04,031 --> 01:21:05,826
to hide in plain sight,
1636
01:21:05,930 --> 01:21:09,934
and to cloud the minds
of students, teachers.
1637
01:21:10,037 --> 01:21:14,386
Who pays attention to the
quiet girl in the corner?
1638
01:21:14,490 --> 01:21:16,250
You certainly didn't.
1639
01:21:16,354 --> 01:21:18,080
Did you, Maisie?
1640
01:21:18,183 --> 01:21:20,565
What, you thought you found
that old book by accident?
1641
01:21:20,668 --> 01:21:22,291
You've restored my power.
1642
01:21:22,394 --> 01:21:24,672
I am so grateful.
1643
01:21:24,776 --> 01:21:26,467
But there's one last step.
1644
01:21:26,571 --> 01:21:29,401
One last sacrifice needed
to break their bonds
1645
01:21:29,505 --> 01:21:31,576
and set me free.
1646
01:21:31,679 --> 01:21:33,889
The blood of the guilty.
1647
01:21:33,992 --> 01:21:36,477
Guess who that is.
1648
01:21:36,581 --> 01:21:37,754
♪
1649
01:21:37,858 --> 01:21:40,136
Us. You...
1650
01:21:40,240 --> 01:21:42,069
You're gonna kill us.
1651
01:21:42,173 --> 01:21:44,053
If I could kill you myself,
you'd have been dead
1652
01:21:44,140 --> 01:21:46,729
the second you walked
through the door.
1653
01:21:46,832 --> 01:21:48,627
No.
1654
01:21:48,731 --> 01:21:53,115
You have to do it to
yourselves or to each other.
1655
01:21:53,218 --> 01:21:55,738
So, who is ready to make
the first sacrifice?
1656
01:21:55,841 --> 01:21:57,809
We can start small.
1657
01:21:57,913 --> 01:21:59,604
Mm...
1658
01:21:59,707 --> 01:22:00,743
No.
1659
01:22:00,846 --> 01:22:01,847
Hmm?
1660
01:22:01,951 --> 01:22:03,297
Mm-hmm...
1661
01:22:03,401 --> 01:22:04,747
(Gasps)
1662
01:22:04,850 --> 01:22:06,059
Mm.
1663
01:22:06,162 --> 01:22:07,646
(Maisie crying)
1664
01:22:07,750 --> 01:22:10,028
No, no, no, no. No, no. Grant.
1665
01:22:10,132 --> 01:22:11,823
Grant.
Grant, what are you doing?
1666
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
What is your offering?
1667
01:22:12,997 --> 01:22:14,117
(Scoffs) Are you kidding me?
1668
01:22:14,205 --> 01:22:15,551
I'm not giving you anything.
1669
01:22:15,654 --> 01:22:17,253
If you don't give on
your own, then we'll have
1670
01:22:17,277 --> 01:22:18,737
to take something from
you as punishment.
1671
01:22:18,761 --> 01:22:21,143
Grant, don't. Don't do it.
1672
01:22:21,246 --> 01:22:23,110
Jude, make them stop.
1673
01:22:23,214 --> 01:22:25,147
- One last chance.
- Jude!
1674
01:22:25,250 --> 01:22:26,424
Grant, you choose.
1675
01:22:26,527 --> 01:22:28,012
- What are you doing?
- No! Don't...
1676
01:22:28,115 --> 01:22:29,668
- Grant.
- No, no. No, no!
1677
01:22:29,772 --> 01:22:31,015
Stop! Grant!
1678
01:22:31,118 --> 01:22:32,913
- Dude, stop!
- No, no. No, no.
1679
01:22:33,017 --> 01:22:35,364
Fuck you, Grant! Fuck you!
1680
01:22:35,467 --> 01:22:36,572
Stop it!
1681
01:22:36,675 --> 01:22:38,091
Stop, Grant, stop!
1682
01:22:38,194 --> 01:22:39,713
Fuck you, you fucking demon!
1683
01:22:39,816 --> 01:22:40,956
Shit!
1684
01:22:41,059 --> 01:22:43,613
(Crying)
1685
01:22:43,717 --> 01:22:45,305
Great. Who's next?
1686
01:22:45,408 --> 01:22:53,408
♪
1687
01:22:53,623 --> 01:23:01,355
♪
1688
01:23:01,459 --> 01:23:03,288
(Doug whimpers)
1689
01:23:03,392 --> 01:23:06,602
♪
1690
01:23:06,705 --> 01:23:08,052
Shit.
1691
01:23:08,155 --> 01:23:11,296
- Ah.
- What the fuck?
1692
01:23:11,400 --> 01:23:12,815
Doug's turn.
1693
01:23:12,918 --> 01:23:14,644
Hmm?
1694
01:23:14,748 --> 01:23:18,407
Maisie, I love you so much.
1695
01:23:18,510 --> 01:23:21,893
I love you so much,
even without the hair.
1696
01:23:21,997 --> 01:23:23,757
It's nice. (Sobs)
1697
01:23:23,860 --> 01:23:25,828
Shut up, Doug!
1698
01:23:25,931 --> 01:23:29,245
Doug, ever the
hopeless romantic.
1699
01:23:29,349 --> 01:23:30,867
A metaphoric sacrifice...
1700
01:23:30,971 --> 01:23:33,353
so sweet.
1701
01:23:33,456 --> 01:23:35,872
But I was hoping for
something a little more...
1702
01:23:35,976 --> 01:23:37,805
visceral.
1703
01:23:37,909 --> 01:23:40,129
- Grant.
- Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
1704
01:23:40,153 --> 01:23:43,156
I want to offer blood the
way Grant offered blood.
1705
01:23:43,259 --> 01:23:45,330
Wonderful. Stick
out your hand.
1706
01:23:45,434 --> 01:23:50,853
♪
1707
01:23:50,956 --> 01:23:54,788
♪
1708
01:23:54,891 --> 01:23:56,755
(Hand thuds)
1709
01:23:56,859 --> 01:23:59,344
No! Fuck!
1710
01:23:59,448 --> 01:24:01,036
Fuck! No!
1711
01:24:01,139 --> 01:24:04,108
(Crying)
1712
01:24:04,211 --> 01:24:07,111
Aah! Aah! Aah! Aah!
1713
01:24:07,214 --> 01:24:10,286
(Breathing heavily)
1714
01:24:10,390 --> 01:24:12,944
You cut off my fingers!
1715
01:24:13,048 --> 01:24:14,152
Next. Fuck you!
1716
01:24:14,256 --> 01:24:15,567
What about our reward?
1717
01:24:15,671 --> 01:24:17,431
You got the blood
of the innocent.
1718
01:24:17,535 --> 01:24:19,135
Aren't we supposed to
get something, too?
1719
01:24:19,192 --> 01:24:21,401
Don't you see, Jude?
You're getting it.
1720
01:24:21,504 --> 01:24:24,162
You fucking cut off
my fingers, man!
1721
01:24:24,266 --> 01:24:25,336
- This is it.
- Fuck you!
1722
01:24:25,439 --> 01:24:27,303
I want power! Influence! Fame!
1723
01:24:27,407 --> 01:24:29,823
Well, your wish is my command.
1724
01:24:29,926 --> 01:24:31,687
When the tabloids
find your bodies,
1725
01:24:31,790 --> 01:24:36,381
you'll be on the cover of every
newspaper in the entire world.
1726
01:24:36,485 --> 01:24:39,212
You'll be talked
about for generations.
1727
01:24:39,315 --> 01:24:41,352
- You're welcome.
- Fuck you.
1728
01:24:41,455 --> 01:24:42,639
I don't think Jude's listening.
1729
01:24:42,663 --> 01:24:44,009
Grant, can you
get his attention?
1730
01:24:44,113 --> 01:24:46,771
Grant, you mother...
1731
01:24:46,874 --> 01:24:48,600
Aah!
1732
01:24:48,704 --> 01:24:51,741
(Screaming)
1733
01:24:51,845 --> 01:24:56,608
♪
1734
01:24:56,712 --> 01:24:59,370
(Laughs)
1735
01:24:59,473 --> 01:25:06,584
♪
1736
01:25:06,687 --> 01:25:13,798
♪
1737
01:25:13,901 --> 01:25:21,046
♪
1738
01:25:21,150 --> 01:25:22,772
Fine. You're right.
1739
01:25:22,876 --> 01:25:26,051
Ever since I found that damn
book, I've been obsessed.
1740
01:25:26,155 --> 01:25:28,571
Even though I knew people
would die, I had to come back.
1741
01:25:28,675 --> 01:25:31,091
And I had... I had to
know if it was real.
1742
01:25:31,195 --> 01:25:32,575
And now you know.
1743
01:25:32,679 --> 01:25:35,130
♪
1744
01:25:35,233 --> 01:25:36,752
Clara?
1745
01:25:36,855 --> 01:25:38,340
♪
1746
01:25:38,443 --> 01:25:40,100
And...
1747
01:25:40,204 --> 01:25:41,481
And I wish I didn't.
1748
01:25:41,584 --> 01:25:44,415
It's okay.
1749
01:25:44,518 --> 01:25:46,934
And... And none of you would
be here if it wasn't for me.
1750
01:25:47,038 --> 01:25:48,419
And I'm... And I'm sorry.
1751
01:25:48,522 --> 01:25:50,524
♪
1752
01:25:50,628 --> 01:25:52,802
Clara: Touching.
1753
01:25:52,906 --> 01:25:55,219
Also interesting to note that
death doesn't seem to matter
1754
01:25:55,322 --> 01:25:56,461
unless you and your friends
1755
01:25:56,565 --> 01:25:58,739
are the ones staring
down its throat.
1756
01:25:58,843 --> 01:26:02,398
Well, this has been fun,
but it's almost sunrise.
1757
01:26:02,502 --> 01:26:05,160
And, like Jude said,
we're on a schedule.
1758
01:26:05,263 --> 01:26:06,309
- Grant.
- Doug: Wait, wait, wait.
1759
01:26:06,333 --> 01:26:07,990
No, no. Grant. No.
1760
01:26:08,093 --> 01:26:09,750
It's Dougie. It's your friend.
1761
01:26:09,854 --> 01:26:10,751
No!
1762
01:26:10,855 --> 01:26:11,855
(Gasps)
1763
01:26:11,925 --> 01:26:13,478
No, Grant, no!
1764
01:26:13,582 --> 01:26:15,480
(Shouting indistinctly)
1765
01:26:15,584 --> 01:26:17,137
Aah!
1766
01:26:17,241 --> 01:26:23,005
♪
1767
01:26:23,108 --> 01:26:28,562
♪
1768
01:26:28,666 --> 01:26:30,254
You bastard.
1769
01:26:30,357 --> 01:26:31,703
You killed him.
1770
01:26:31,807 --> 01:26:34,119
He was one of our own.
And you killed him.
1771
01:26:34,223 --> 01:26:36,570
Grant. Grant. Listen to me.
1772
01:26:36,674 --> 01:26:38,814
You know I've always
been your greatest ally.
1773
01:26:38,917 --> 01:26:40,402
I took you in.
1774
01:26:40,505 --> 01:26:43,681
Don't you dare bring that
thing close to me again.
1775
01:26:43,784 --> 01:26:44,784
I am the vessel.
1776
01:26:44,820 --> 01:26:46,408
Obey the vessel.
1777
01:26:46,511 --> 01:26:52,862
♪
1778
01:26:52,966 --> 01:26:59,455
♪
1779
01:26:59,559 --> 01:27:04,667
♪
1780
01:27:04,771 --> 01:27:06,013
No.
1781
01:27:06,117 --> 01:27:07,877
No, Grant.
1782
01:27:07,981 --> 01:27:10,017
Grant, please.
1783
01:27:10,121 --> 01:27:11,433
(Sobs)
1784
01:27:11,536 --> 01:27:12,986
Grant, please, please.
1785
01:27:13,089 --> 01:27:16,231
Hey, we... we can
get out of here.
1786
01:27:16,334 --> 01:27:18,405
Just us.
1787
01:27:18,509 --> 01:27:20,790
We can... We can go anywhere.
We can go anywhere you want.
1788
01:27:20,821 --> 01:27:22,892
We can just get in
the car. We can drive.
1789
01:27:22,996 --> 01:27:25,146
And... And now that Jude and
Doug are dead, it's just us.
1790
01:27:25,170 --> 01:27:26,655
And we can... We
can really be happy.
1791
01:27:26,758 --> 01:27:28,184
- Clara: Don't listen to her.
- We'll do whatever we want.
1792
01:27:28,208 --> 01:27:30,866
- You know?
- You have a mission. Finish it.
1793
01:27:30,969 --> 01:27:32,695
Jude was possessive,
and Doug was jealous.
1794
01:27:32,799 --> 01:27:34,939
She's lying to you. Lying
like she always does.
1795
01:27:35,042 --> 01:27:37,182
She's using you. She
doesn't care about you.
1796
01:27:37,286 --> 01:27:39,530
You know what you need
to do... kill her.
1797
01:27:39,633 --> 01:27:40,955
- Serve your purpose.
- You can do whatever you want.
1798
01:27:40,979 --> 01:27:42,740
- Kill her!
- Enough!
1799
01:27:42,843 --> 01:27:50,230
♪
1800
01:27:50,334 --> 01:27:57,927
♪
1801
01:27:58,031 --> 01:28:00,827
Well, that's disappointing.
1802
01:28:00,930 --> 01:28:04,693
Three down, one to go.
1803
01:28:04,796 --> 01:28:08,628
♪
1804
01:28:08,731 --> 01:28:11,251
Um...
1805
01:28:11,355 --> 01:28:13,978
I'm here to save you.
1806
01:28:14,081 --> 01:28:22,081
♪
1807
01:28:23,194 --> 01:28:25,748
What is going on in here?
1808
01:28:25,852 --> 01:28:31,651
♪
1809
01:28:31,754 --> 01:28:36,552
♪
1810
01:28:36,656 --> 01:28:40,245
Clara: (Chanting in Latin)
1811
01:28:40,349 --> 01:28:44,146
♪
1812
01:28:44,249 --> 01:28:45,665
She's the demon?
1813
01:28:45,768 --> 01:28:48,081
♪
1814
01:28:48,184 --> 01:28:50,152
(Chanting in Latin)
1815
01:28:50,255 --> 01:28:56,641
♪
1816
01:28:56,745 --> 01:29:02,371
♪
1817
01:29:02,475 --> 01:29:04,097
Clara, stop it.
1818
01:29:04,200 --> 01:29:06,306
(Chanting continues)
1819
01:29:06,410 --> 01:29:08,135
♪
1820
01:29:08,239 --> 01:29:10,862
(Chorus vocalizing)
1821
01:29:10,966 --> 01:29:17,559
♪
1822
01:29:17,662 --> 01:29:23,979
♪
1823
01:29:24,082 --> 01:29:25,601
How dare you?
1824
01:29:25,705 --> 01:29:29,294
Clara, what is this?
What is going on?
1825
01:29:29,398 --> 01:29:34,403
♪
1826
01:29:34,507 --> 01:29:35,991
Are you gonna kill her?
1827
01:29:36,094 --> 01:29:37,865
Clara: I can't kill her,
but I can fuck with her.
1828
01:29:37,889 --> 01:29:40,029
Drive her crazy until
she kills herself.
1829
01:29:40,133 --> 01:29:48,133
♪
1830
01:29:50,177 --> 01:29:52,594
Clara! Stop it!
1831
01:29:52,697 --> 01:29:56,011
I have waited so long.
1832
01:29:56,114 --> 01:29:57,599
I'm so close.
1833
01:29:57,702 --> 01:29:59,324
And you're ruining it!
1834
01:29:59,428 --> 01:30:01,568
(Maisie screams)
1835
01:30:01,672 --> 01:30:03,639
I told you to leave.
1836
01:30:03,743 --> 01:30:06,159
Why didn't you listen to me?
1837
01:30:06,262 --> 01:30:07,643
Why did you come back?
1838
01:30:07,747 --> 01:30:09,783
Well, I couldn't just leave you.
1839
01:30:09,887 --> 01:30:11,233
They were going to kill you.
1840
01:30:11,336 --> 01:30:14,270
Kill me?
1841
01:30:14,374 --> 01:30:19,448
You stupid girl. I wish
they could kill me.
1842
01:30:19,552 --> 01:30:23,383
What your kind has done to
me is something far worse.
1843
01:30:23,487 --> 01:30:24,833
Do you know what it's like
1844
01:30:24,936 --> 01:30:28,768
being stuck here
year after year here?
1845
01:30:28,871 --> 01:30:32,703
I've met millions of
versions of you, Samantha.
1846
01:30:32,806 --> 01:30:35,982
You want to be liked.
You want to fit in.
1847
01:30:36,085 --> 01:30:37,604
It's so pathetic.
1848
01:30:37,708 --> 01:30:41,781
It's so... human.
1849
01:30:41,884 --> 01:30:49,271
♪
1850
01:30:49,374 --> 01:30:52,481
But I thought we were friends.
1851
01:30:52,585 --> 01:30:56,416
We're not friends. We've
never been friends.
1852
01:30:56,520 --> 01:30:58,487
You're a meager little mortal
1853
01:30:58,591 --> 01:31:01,007
with your meager
little mortal concerns.
1854
01:31:01,110 --> 01:31:04,113
So sad. You're stuck
here for Christmas.
1855
01:31:04,217 --> 01:31:06,150
Poor Samantha.
1856
01:31:06,253 --> 01:31:08,980
Try being stuck here forever.
1857
01:31:09,084 --> 01:31:11,189
How do you think I feel?
1858
01:31:11,293 --> 01:31:13,053
(Rumbling)
1859
01:31:13,157 --> 01:31:17,161
♪
1860
01:31:17,264 --> 01:31:22,546
♪
1861
01:31:22,649 --> 01:31:24,548
No, Clara.
1862
01:31:24,651 --> 01:31:26,929
I care about you.
1863
01:31:27,033 --> 01:31:28,690
You care about me?
1864
01:31:28,793 --> 01:31:31,313
You care about me?!
1865
01:31:31,416 --> 01:31:34,627
♪
1866
01:31:34,730 --> 01:31:37,975
Please, let me in.
1867
01:31:38,078 --> 01:31:44,326
♪
1868
01:31:44,429 --> 01:31:50,677
♪
1869
01:31:50,781 --> 01:31:53,300
Then let me out.
1870
01:31:53,404 --> 01:31:55,786
(Door rattling, Maisie grunts)
1871
01:31:55,889 --> 01:32:02,724
♪
1872
01:32:02,827 --> 01:32:09,385
♪
1873
01:32:09,489 --> 01:32:11,249
Oh.
1874
01:32:11,353 --> 01:32:19,257
♪
1875
01:32:19,361 --> 01:32:26,506
♪
1876
01:32:26,610 --> 01:32:28,991
(Choking)
1877
01:32:29,095 --> 01:32:36,861
♪
1878
01:32:36,965 --> 01:32:44,524
♪
1879
01:32:44,628 --> 01:32:52,628
♪
1880
01:32:53,326 --> 01:33:01,326
♪
1881
01:33:02,024 --> 01:33:10,024
♪
1882
01:33:10,550 --> 01:33:18,550
♪
1883
01:33:19,248 --> 01:33:24,599
♪
1884
01:33:24,702 --> 01:33:27,705
(Doors close)
1885
01:33:27,809 --> 01:33:30,363
You actually did it.
1886
01:33:30,466 --> 01:33:32,330
You freed me.
1887
01:33:32,434 --> 01:33:35,057
Yeah, well...
1888
01:33:35,161 --> 01:33:36,611
I heard Blackvale
girls are supposed
1889
01:33:36,714 --> 01:33:38,647
to look out for each other.
1890
01:33:38,751 --> 01:33:40,062
Yeah. Yeah.
1891
01:33:40,166 --> 01:33:41,477
♪
1892
01:33:41,581 --> 01:33:44,239
(Sirens wailing in distance)
1893
01:33:44,342 --> 01:33:49,969
♪
1894
01:33:50,072 --> 01:33:53,662
So what are you gonna do now?
1895
01:33:53,766 --> 01:33:55,422
Are you gonna leave?
1896
01:33:55,526 --> 01:34:03,085
♪
1897
01:34:03,189 --> 01:34:10,645
♪
1898
01:34:10,748 --> 01:34:12,888
Do you want to come with me?
1899
01:34:12,992 --> 01:34:19,170
♪
1900
01:34:19,274 --> 01:34:25,418
♪
1901
01:34:25,521 --> 01:34:31,804
♪
1902
01:34:31,907 --> 01:34:35,117
(Indistinct conversations
in distance)
1903
01:34:35,221 --> 01:34:43,221
♪
1904
01:34:44,092 --> 01:34:45,369
♪
1905
01:34:45,472 --> 01:34:51,927
♪ I'll be home for Christmas
1906
01:34:52,031 --> 01:34:54,689
♪
1907
01:34:54,792 --> 01:35:00,591
♪ You can count on me
1908
01:35:00,695 --> 01:35:03,939
♪
1909
01:35:04,043 --> 01:35:07,874
♪ Please have snow
1910
01:35:07,978 --> 01:35:12,845
♪ And mistletoe
1911
01:35:12,948 --> 01:35:19,092
♪ And presents under the tree
1912
01:35:19,196 --> 01:35:22,717
♪
1913
01:35:22,820 --> 01:35:28,584
♪ Christmas Eve will find me
1914
01:35:28,688 --> 01:35:31,587
♪
1915
01:35:31,691 --> 01:35:38,042
♪ Where the love-light gleams
1916
01:35:38,146 --> 01:35:41,114
♪
1917
01:35:41,218 --> 01:35:47,327
♪ I'll be home for Christmas
1918
01:35:47,431 --> 01:35:49,571
♪
1919
01:35:49,674 --> 01:35:56,405
♪ If only in my dreams
1920
01:35:56,509 --> 01:36:02,549
♪
1921
01:36:02,653 --> 01:36:08,693
♪
1922
01:36:08,797 --> 01:36:15,010
♪
1923
01:36:15,114 --> 01:36:18,186
♪
1924
01:36:18,289 --> 01:36:21,396
♪
1925
01:36:21,499 --> 01:36:29,499
♪
1926
01:36:31,233 --> 01:36:34,409
♪
1927
01:36:34,512 --> 01:36:38,758
♪ So please have snow
1928
01:36:38,862 --> 01:36:43,590
♪ And mistletoe
1929
01:36:43,694 --> 01:36:50,011
♪ And presents under the tree
1930
01:36:50,114 --> 01:36:53,497
♪
1931
01:36:53,600 --> 01:37:00,297
♪ I'll be home for Christmas
1932
01:37:00,400 --> 01:37:02,057
♪
1933
01:37:02,161 --> 01:37:09,547
♪ If only in my dreams
1934
01:37:09,651 --> 01:37:14,138
♪
1935
01:37:14,242 --> 01:37:17,314
(Suspenseful music plays)
1936
01:37:17,417 --> 01:37:25,417
♪
1937
01:37:26,910 --> 01:37:34,910
♪
1938
01:37:36,540 --> 01:37:44,540
♪
1939
01:37:46,205 --> 01:37:54,205
♪
1940
01:37:55,697 --> 01:38:03,697
♪
1941
01:38:05,327 --> 01:38:13,327
♪
1942
01:38:14,819 --> 01:38:22,137
♪
1943
01:38:22,241 --> 01:38:29,386
♪
1944
01:38:29,489 --> 01:38:36,634
♪
1945
01:38:36,738 --> 01:38:43,918
♪
1946
01:38:44,021 --> 01:38:51,339
♪
1947
01:38:51,442 --> 01:38:58,587
♪
1948
01:38:58,691 --> 01:39:02,281
♪
1949
01:39:02,384 --> 01:39:04,179
♪
120085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.