Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:12,880
Oh, as if! Inspector Cordeiro.
2
00:00:12,920 --> 00:00:16,280
Not enjoying it? I heard
there were compelling mysteries.
3
00:00:16,320 --> 00:00:20,240
This case is full of holes,
takes himself far too seriously.
4
00:00:20,280 --> 00:00:24,000
Well, solving murders, I mean,
it's not exactly a barrel of laughs.
5
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
Yeah, but a bit of gallows humour
never hurt anyone.
6
00:00:28,080 --> 00:00:30,280
Only way to get through it
sometimes. Ah!
7
00:00:31,920 --> 00:00:34,520
You're either a policeman...
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,600
Or a serial killer.
9
00:00:37,640 --> 00:00:39,760
Miss St James, everything OK?
10
00:00:39,800 --> 00:00:43,320
My darling, everything was OK
until my neighbour here
11
00:00:43,360 --> 00:00:45,600
started tearing apart
my latest book.
12
00:00:49,280 --> 00:00:51,640
Jack, what have you been saying
to our star guest?
13
00:00:52,680 --> 00:00:55,120
Stephanie St James.
No way!
14
00:00:55,160 --> 00:00:56,440
You'd better believe it, honey.
15
00:00:56,480 --> 00:00:58,960
He's been giving me
some constructive criticism.
16
00:00:59,000 --> 00:01:01,160
No, no, no, no, no,
just some feedback.
17
00:01:01,200 --> 00:01:04,240
I'm a layman, what do I know?
Nothing, that's what.
18
00:01:04,280 --> 00:01:06,440
He is a complete philistine.
19
00:01:06,480 --> 00:01:10,520
Stephanie, I'm sorry to interrupt,
but Betrayal At Belem
20
00:01:10,560 --> 00:01:13,600
has just gone to number one
on the New York Times Best Sellers.
21
00:01:13,640 --> 00:01:14,960
They need a quote.
22
00:01:15,000 --> 00:01:17,240
Oh, and Oprah wants to do a podcast
for her book club.
23
00:01:18,280 --> 00:01:20,040
Well, no rest for the wicked.
24
00:01:21,360 --> 00:01:24,360
I hope you haven't messed up
my wheatgrass shots again, Lizzie.
25
00:01:26,440 --> 00:01:30,920
Nice one, numbskull, insulting
the world's number-one crime writer.
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,520
Just so you know,
Beverley has been trying to get her
27
00:01:33,560 --> 00:01:36,160
to do a personal appearance
for the past five years.
28
00:02:25,040 --> 00:02:27,600
Thank you for being
a devoted reader...
29
00:02:28,760 --> 00:02:32,000
..all my love,
your beloved Stephanie.
30
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
Hello?
31
00:02:34,440 --> 00:02:36,400
Hi. Fan mail.
32
00:02:36,440 --> 00:02:38,480
There is so much excitement.
33
00:02:38,520 --> 00:02:40,240
People are queueing up
to see you already.
34
00:02:42,000 --> 00:02:43,640
Of course,
my wife is a living legend.
35
00:02:43,680 --> 00:02:46,440
You're too much, Nero.
36
00:02:46,480 --> 00:02:48,040
Did you receive your signed copy?
37
00:02:48,080 --> 00:02:49,840
Oh, no, look,
I've started it already.
38
00:02:49,880 --> 00:02:53,240
It's absolutely brilliant.
It's so complex.
39
00:02:53,280 --> 00:02:56,560
Where do you get your ideas from?
Stephanie's a genius. That is how.
40
00:02:56,600 --> 00:02:58,560
Well, I don't know about that,
41
00:02:58,600 --> 00:03:01,600
but Betrayal At Belem
was my toughest yet.
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,040
Thought I'd never finish it.
43
00:03:04,080 --> 00:03:05,920
The ending changed so many times.
44
00:03:06,960 --> 00:03:10,240
"Hope the book is good.
It's your last one before you die."
45
00:03:11,720 --> 00:03:13,200
Not another one.
46
00:03:20,040 --> 00:03:21,360
We have to find who's doing this.
47
00:03:22,400 --> 00:03:24,160
You've had threats like this before?
48
00:03:24,200 --> 00:03:26,560
Yes, but we never take them
seriously.
49
00:03:28,240 --> 00:03:30,320
OK, I'm gonna call
my head of security.
50
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
I'm gonna make sure
that he is with you
51
00:03:31,880 --> 00:03:33,600
on the book signing, all right?
52
00:03:33,640 --> 00:03:35,440
She's not going.
Cancel it right now.
53
00:03:35,480 --> 00:03:37,160
Nero, the publishers...
54
00:03:37,200 --> 00:03:39,160
Someone on this ship
is threatening to kill her.
55
00:03:39,200 --> 00:03:40,800
Stop, please.
56
00:03:40,840 --> 00:03:44,480
I refuse to live in fear, and I will
not let my devoted fans down.
57
00:03:44,520 --> 00:03:47,400
Most of them are only on this cruise
because of me.
58
00:04:10,280 --> 00:04:13,000
Mmm.
59
00:04:23,000 --> 00:04:25,680
Form an orderly queue, please,
ladies and gentlemen.
60
00:04:25,720 --> 00:04:29,560
Don't crowd Miss St James,
and one selfie per person.
61
00:04:36,880 --> 00:04:39,120
Erm, we need to keep this
under wraps,
62
00:04:39,160 --> 00:04:41,560
but our star guest
has received a death threat.
63
00:04:45,000 --> 00:04:46,640
Someone's not messing about.
64
00:04:48,040 --> 00:04:51,280
It's best she stays confined to her
cabin until you can flush them out.
65
00:04:51,320 --> 00:04:52,440
Right, it's not possible.
66
00:04:52,480 --> 00:04:54,280
She's taking her fans
on a guided walk today,
67
00:04:54,320 --> 00:04:56,280
we've... waited months for it.
68
00:04:56,320 --> 00:04:59,960
Well, in that case,
might be best if I tagged along.
69
00:05:00,000 --> 00:05:03,400
You can give her the lowdown
on this, Inspector Cordeiro.
70
00:05:03,440 --> 00:05:04,440
Good call, Jack.
71
00:05:05,480 --> 00:05:07,960
The more eyes on the ground,
the better. Right?
72
00:05:14,200 --> 00:05:18,920
Stephanie, look who's here,
all the way from Iowa.
73
00:05:18,960 --> 00:05:21,920
Ah, our old friend Elmore.
74
00:05:21,960 --> 00:05:23,320
How are you today?
75
00:05:23,360 --> 00:05:27,440
All the better for seeing your
sweet, sweet face, Miss Stephanie.
76
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
I made you something.
77
00:05:33,400 --> 00:05:37,120
This is me, Cordeiro...
78
00:05:37,160 --> 00:05:41,240
..and you're his fiancee, Susanna.
79
00:05:41,280 --> 00:05:44,200
Oh, how delightful (!)
80
00:05:46,880 --> 00:05:48,880
You know, I'm your number-one fan.
81
00:05:54,840 --> 00:05:56,960
I don't like him.
82
00:05:57,000 --> 00:05:58,840
He turns up everywhere.
83
00:05:58,880 --> 00:06:00,800
So, you looking forward
to spending the day
84
00:06:00,840 --> 00:06:03,280
with your favourite cruise-ship
cabaret singer? Ha (!)
85
00:06:04,880 --> 00:06:07,240
No way, isn't that...?
Anoushka Barrymore.
86
00:06:07,280 --> 00:06:10,880
She played Susanna in the TV series,
Cordeiro's fiancee.
87
00:06:10,920 --> 00:06:13,080
She was killed off in the last book.
88
00:06:13,120 --> 00:06:15,280
You haven't read any of them,
have you?
89
00:06:16,600 --> 00:06:18,120
Hello, Nero.
90
00:06:19,360 --> 00:06:22,760
Oh, didn't realise
it was a gold-digger's convention.
91
00:06:22,800 --> 00:06:26,360
This woman, she's deranged.
92
00:06:26,400 --> 00:06:29,840
She makes our lives hell.
Ah, Anoushka.
93
00:06:30,880 --> 00:06:32,920
So sweet of you to show up.
94
00:06:32,960 --> 00:06:36,400
Oh, my old friend Stephanie.
95
00:06:36,440 --> 00:06:37,880
How are you?
96
00:06:37,920 --> 00:06:40,200
Stolen anyone else's husband
recently?
97
00:06:40,240 --> 00:06:43,520
Such over-the-top theatrics.
98
00:06:43,560 --> 00:06:45,640
Have you ever considered am-dram (?)
99
00:06:45,680 --> 00:06:48,760
I just want the money back
you stole from me.
100
00:06:48,800 --> 00:06:51,360
You are crazy, you cannot stand
that I'm with the love of my life.
101
00:06:51,400 --> 00:06:55,080
The only person you love
is yourself, Nero. Hm.
102
00:06:56,160 --> 00:06:58,320
He'll get rid of you soon.
103
00:06:58,360 --> 00:07:00,760
Play away.
104
00:07:00,800 --> 00:07:03,400
Probably already have someone
on the side.
105
00:07:04,440 --> 00:07:06,080
Just be warned, Nero.
106
00:07:06,120 --> 00:07:09,800
I won't rest
until you pay me back every penny.
107
00:07:10,920 --> 00:07:13,720
That's a promise.
Excuse me.
108
00:07:13,760 --> 00:07:15,160
May I have a word with you outside?
109
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
Should be a fun afternoon.
110
00:07:28,200 --> 00:07:32,120
'Bom dia, senhoras e senhores.
111
00:07:32,160 --> 00:07:34,320
'This is Beverly,
your cruise director,
112
00:07:34,360 --> 00:07:38,560
'informing all guests that the ship
has now arrived in Lisbon,
113
00:07:38,600 --> 00:07:41,480
'one of the oldest cities in Europe.
114
00:07:41,520 --> 00:07:44,040
'You're all invited to disembark
115
00:07:44,080 --> 00:07:47,240
'and enjoy everything
the capital has to offer.'
116
00:07:48,280 --> 00:07:49,520
This way!
117
00:07:51,440 --> 00:07:52,480
This way!
118
00:07:53,960 --> 00:07:56,800
This way, folks!
119
00:07:56,840 --> 00:08:00,120
Is this absolutely necessary?
120
00:08:00,160 --> 00:08:03,960
Ah, I think it looks great on you.
Brings out your eyes.
121
00:08:04,000 --> 00:08:06,200
How fortunate we are today,
122
00:08:06,240 --> 00:08:08,720
walking in the very footsteps
123
00:08:08,760 --> 00:08:12,120
of Portugal's greatest
fictional detective.
124
00:08:12,160 --> 00:08:15,440
Nearly finished chapter one.
125
00:08:15,480 --> 00:08:17,840
I've been busy.
Page 74.
126
00:08:19,080 --> 00:08:20,240
Quickly!
127
00:08:25,280 --> 00:08:29,040
"As he rested
in the ancient church square...
128
00:08:30,760 --> 00:08:34,920
"..the midday sun burning
through his Panama hat...
129
00:08:36,200 --> 00:08:39,360
"..the great Cordeiro knew this..."
You stay away from us!
130
00:08:41,120 --> 00:08:45,360
"..was his toughest mystery yet."
131
00:08:53,080 --> 00:08:54,240
He's a dangerous man.
132
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
This way, folks.
133
00:08:59,080 --> 00:09:00,880
This way, please. Thank you.
134
00:09:02,520 --> 00:09:03,840
Hey, Nero.
135
00:09:03,880 --> 00:09:06,640
That American passenger, you having
a spot of bother with him?
136
00:09:08,680 --> 00:09:11,040
He's obsessed with Stephanie,
follows us everywhere.
137
00:09:11,080 --> 00:09:12,920
You think he could be behind
the death threats?
138
00:09:12,960 --> 00:09:14,560
Well, I suppose
he's a little strange.
139
00:09:14,600 --> 00:09:16,280
I could speak with him.
No! No.
140
00:09:17,560 --> 00:09:20,120
He means nothing to me. Nothing.
141
00:09:23,480 --> 00:09:27,800
And as Cordeiro ponders a glass
of vinho do Porto in his hand,
142
00:09:27,840 --> 00:09:29,920
sitting at his favourite table...
143
00:09:29,960 --> 00:09:32,760
On the corner, under the streetlamp.
144
00:09:32,800 --> 00:09:36,360
Oh, you really are the best fans.
145
00:09:36,400 --> 00:09:41,680
And now for some traditional music
of Portugal, the fado.
146
00:09:41,720 --> 00:09:43,400
Ah, amazing.
147
00:09:58,600 --> 00:10:02,280
How do you like my new offering,
Anoushka?
148
00:10:02,320 --> 00:10:04,200
You think I'd actually read
this drivel
149
00:10:04,240 --> 00:10:05,520
if someone wasn't paying me?
150
00:10:07,840 --> 00:10:10,120
Everyone, take a seat.
151
00:10:10,160 --> 00:10:15,120
Our patron, my dear friend,
the great chef Oliveira
152
00:10:15,160 --> 00:10:19,200
is going to provide us with
some tasty treats from his kitchen.
153
00:10:31,000 --> 00:10:33,280
Did you get a special bottle of port
for Oliveira?
154
00:10:34,320 --> 00:10:35,960
I ran out of time.
155
00:10:38,720 --> 00:10:41,440
You're forgetting so much lately.
156
00:10:41,480 --> 00:10:43,200
I'll go and buy it now.
157
00:10:51,480 --> 00:10:53,960
I'm going to try
and get closer to Anoushka.
158
00:10:54,000 --> 00:10:55,080
Wh-Wh...
159
00:10:58,200 --> 00:10:59,680
Would you like to dance?
160
00:11:11,880 --> 00:11:13,200
I thought I told you...
161
00:11:14,480 --> 00:11:16,520
..that the money
would be there today.
162
00:11:16,560 --> 00:11:17,600
You know I'm good for it.
163
00:11:22,800 --> 00:11:25,880
How did that lunatic Anoushka know
we were going to be here?
164
00:11:25,920 --> 00:11:29,320
She's a witch. She knows everything.
This is all your fault.
165
00:11:29,360 --> 00:11:30,920
Why do you always have
to mess things up?
166
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Me? What did I do?
167
00:11:32,000 --> 00:11:34,880
You could stop blowing
all Stephanie's money for a start.
168
00:11:36,680 --> 00:11:38,120
Gambling is a roller-coaster.
169
00:11:39,480 --> 00:11:41,440
I'm not sure how much longer
I can keep doing this.
170
00:11:42,480 --> 00:11:43,640
Hey!
171
00:11:48,800 --> 00:11:51,600
Oh, just needed a moment.
Work email.
172
00:11:51,640 --> 00:11:53,440
It never ends, does it?
173
00:11:53,480 --> 00:11:55,400
Are you... you walking back?
174
00:11:55,440 --> 00:11:58,400
I have to pick something up
for Stephanie.
175
00:11:58,440 --> 00:12:01,520
It must be really awkward
with Anoushka being here.
176
00:12:01,560 --> 00:12:03,440
Stephanie doesn't deserve
any of this.
177
00:12:03,480 --> 00:12:05,200
She seems really happy
with Nero, though,
178
00:12:05,240 --> 00:12:07,120
and, well, he's obviously besotted.
179
00:12:07,160 --> 00:12:08,440
With her money.
180
00:12:10,240 --> 00:12:13,920
Nero can be a bit high maintenance.
Oh, well, he's a bloke, isn't he?
181
00:12:13,960 --> 00:12:15,960
Yeah...
182
00:12:18,920 --> 00:12:22,160
Ooh!
183
00:12:36,000 --> 00:12:37,240
Must be losing my touch.
184
00:12:38,480 --> 00:12:40,240
I'm sorry.
185
00:12:40,280 --> 00:12:43,200
When you bump into your ex
with your ex-best friend,
186
00:12:43,240 --> 00:12:45,000
puts a dampener on your holiday.
187
00:12:46,880 --> 00:12:49,280
You have no idea
how badly Nero hurt me.
188
00:12:52,480 --> 00:12:55,520
Oh. I'm here
if you need to talk about it.
189
00:12:57,200 --> 00:12:58,480
I'm sorry.
190
00:12:58,520 --> 00:13:02,000
I thought I could handle things.
It's all a bit much for me.
191
00:13:39,800 --> 00:13:42,480
Yes, no, it was lovely.
192
00:13:42,520 --> 00:13:44,600
Weren't you supposed
to be keeping tabs on Anoushka?
193
00:13:44,640 --> 00:13:45,960
Oh, took the hump,
194
00:13:46,000 --> 00:13:48,080
couldn't stand being near Stephanie
and her fella.
195
00:13:49,160 --> 00:13:50,800
Right, we best get them
back to the ship.
196
00:13:50,840 --> 00:13:52,720
I best put on my favourite jacket.
197
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Oh, my...
198
00:14:09,880 --> 00:14:12,360
Oh!
199
00:14:35,320 --> 00:14:37,360
So, he fell from the bell tower?
200
00:14:37,400 --> 00:14:39,800
And with all that blood,
it looks like he was stabbed first.
201
00:14:41,440 --> 00:14:44,040
His wedding ring is missing.
There's a tan line on his finger.
202
00:14:46,440 --> 00:14:47,760
A spurned lover.
203
00:14:47,800 --> 00:14:50,560
Well, that's just like her new book,
Betrayal At Belem.
204
00:14:50,600 --> 00:14:53,080
A man falls to his death
from the bell tower.
205
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
We need to be quick.
The police will be here soon.
206
00:15:07,640 --> 00:15:10,880
The caretaker said the only person
to come up here was Nero.
207
00:15:14,040 --> 00:15:17,840
Well, clearly,
he must have missed someone.
208
00:15:17,880 --> 00:15:21,640
Nero didn't stab himself.
Well, everyone else was at the fado.
209
00:15:23,480 --> 00:15:24,960
What about Elmore Patterson?
210
00:15:26,240 --> 00:15:27,840
Yeah, I saw him a while ago.
211
00:15:28,880 --> 00:15:30,200
I tell you what I did see -
212
00:15:30,240 --> 00:15:32,920
I saw Nero and Lizzie
having an argument in the square.
213
00:15:32,960 --> 00:15:34,480
Any ideas what that was about?
214
00:15:34,520 --> 00:15:36,560
No, I couldn't get close enough.
215
00:15:36,600 --> 00:15:38,680
There's definitely
some history there, though.
216
00:15:41,600 --> 00:15:42,600
What is it?
217
00:15:44,880 --> 00:15:46,480
Club Le Trop.
218
00:15:46,520 --> 00:15:49,520
Nero came up here for a smoke?
219
00:15:49,560 --> 00:15:53,040
They do say smoking can kill you.
220
00:15:53,080 --> 00:15:57,720
So, somebody stabbed him...
and then pushed him over the edge.
221
00:15:58,760 --> 00:16:00,520
I mean,
that's quite an effort, right?
222
00:16:00,560 --> 00:16:01,600
The question is...
223
00:16:01,640 --> 00:16:04,080
who wanted Nero De Wolfe dead?
224
00:16:08,640 --> 00:16:10,560
I know you didn't like him,
but this?
225
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
No, no, Stephanie, I swear...
226
00:16:12,600 --> 00:16:15,120
Don't cry your crocodile tears
at me.
227
00:16:15,160 --> 00:16:18,280
I know you killed my husband.
Not Nero. I would never!
228
00:16:18,320 --> 00:16:21,960
Yes, this is your murderer!
229
00:16:28,520 --> 00:16:30,760
Who wanted Nero De Wolfe dead?
230
00:16:30,800 --> 00:16:33,720
Well, Anoushka seemed hell-bent
on getting revenge.
231
00:16:37,240 --> 00:16:40,360
And everyone thinks Elmore Patterson
has stalker-y tendencies,
232
00:16:40,400 --> 00:16:42,760
but enough to want Nero
out of the picture?
233
00:16:43,800 --> 00:16:46,000
That argument
that Nero and Lizzie had,
234
00:16:46,040 --> 00:16:49,680
it was the way he grabbed her wrist,
just seemed a bit...
235
00:16:49,720 --> 00:16:50,840
overfamiliar.
236
00:16:51,840 --> 00:16:54,080
And the smallest detail
can be the biggest clue.
237
00:16:55,280 --> 00:16:56,280
Hm?
238
00:16:57,720 --> 00:17:01,440
Great Inspector Cordeiro,
one of his favourite sayings.
239
00:17:02,520 --> 00:17:06,120
Which brings us back to the murder
in the Cordeiro book.
240
00:17:06,160 --> 00:17:07,440
Well, a powerful politician
241
00:17:07,480 --> 00:17:09,600
kills the man that was having
an affair with his wife.
242
00:17:10,680 --> 00:17:12,200
Sounds like he had it coming.
243
00:17:14,280 --> 00:17:16,000
We could be looking
at a copycat killer.
244
00:17:36,360 --> 00:17:39,120
Great buffet, innit?
Outstanding.
245
00:17:40,320 --> 00:17:43,040
Just wanted to check up on everyone
after what happened yesterday.
246
00:17:43,080 --> 00:17:47,920
Oh, that was a dreadful
turn of events, just awful.
247
00:17:47,960 --> 00:17:50,880
My heart goes out to Miss St James.
248
00:17:50,920 --> 00:17:53,040
You weren't there in the square
when Nero fell,
249
00:17:53,080 --> 00:17:54,960
but we didn't establish
exactly where.
250
00:17:56,480 --> 00:17:59,760
I was taking
some shots of the mezzanine.
251
00:18:00,880 --> 00:18:02,960
See anyone else from the ship?
252
00:18:03,000 --> 00:18:05,120
Only that crazy actress lady...
253
00:18:06,320 --> 00:18:09,960
..the one who
caused a scene at the cafe.
254
00:18:11,200 --> 00:18:13,800
But you and Nero seemed to be having
some sort of altercation
255
00:18:13,840 --> 00:18:15,440
earlier on the tour.
256
00:18:15,480 --> 00:18:17,080
You mind telling me
what it was about?
257
00:18:18,840 --> 00:18:21,240
None of your business, sir.
That's what.
258
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Hi.
259
00:18:34,280 --> 00:18:35,480
Are you OK?
260
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
I can't believe what's happened.
261
00:18:40,720 --> 00:18:43,040
But yesterday,
when we were dancing at the fado...
262
00:18:44,080 --> 00:18:46,840
..I asked you about Nero,
and you got upset.
263
00:18:46,880 --> 00:18:48,960
Now, what happened between you two?
264
00:18:50,280 --> 00:18:52,080
Four years, we were together.
265
00:18:53,840 --> 00:18:56,400
He was a model.
I was on a hit TV show.
266
00:18:57,920 --> 00:19:00,640
The golden couple.
Everything was perfect.
267
00:19:02,440 --> 00:19:04,560
Then we got engaged, threw a party.
268
00:19:05,760 --> 00:19:08,320
I introduced him to Stephanie.
269
00:19:08,360 --> 00:19:10,440
And that was the end
of a beautiful friendship.
270
00:19:12,160 --> 00:19:14,560
Once that vampire
sinks her teeth in,
271
00:19:14,600 --> 00:19:16,400
there's no escape.
272
00:19:16,440 --> 00:19:19,960
She sucks you dry,
scoops out your guts,
273
00:19:20,000 --> 00:19:22,680
and then puts it all
in one of her books.
274
00:19:24,120 --> 00:19:25,400
Well, Lizzie does.
275
00:19:25,440 --> 00:19:27,520
What? She helps Stephanie
write her novels?
276
00:19:29,120 --> 00:19:32,320
Let's just say she's more
than a glorified typist.
277
00:19:32,360 --> 00:19:35,680
Stephanie and Nero
took everything I had,
278
00:19:35,720 --> 00:19:39,560
ruined my reputation,
left me penniless.
279
00:19:39,600 --> 00:19:43,120
Then the final nail in my coffin...
280
00:19:44,680 --> 00:19:49,840
..she killed off my character,
Cordeiro's beautiful fiancee.
281
00:19:49,880 --> 00:19:52,840
Susanna, Lisbon, runaway tram.
282
00:19:55,240 --> 00:19:57,560
That's when the rumours
began to appear.
283
00:19:59,600 --> 00:20:04,440
I was "a nightmare on set,
turning up late, drunk, unstable".
284
00:20:05,880 --> 00:20:07,600
You can guess
who was spreading them.
285
00:20:09,640 --> 00:20:10,960
I never work again.
286
00:20:14,200 --> 00:20:20,320
So, yes, I wanted him dead.
I wanted them both dead.
287
00:20:21,400 --> 00:20:24,840
Yes, of course
he always wore his wedding ring.
288
00:20:24,880 --> 00:20:30,560
He even had it engraved -
"non posso vivere senza di te".
289
00:20:30,600 --> 00:20:32,160
I can't live without you.
290
00:20:34,280 --> 00:20:37,800
Stephanie,
do you think Nero had any enemies,
291
00:20:37,840 --> 00:20:39,880
like someone who wanted
to make problems for him?
292
00:20:39,920 --> 00:20:42,120
Everybody adored Nero.
293
00:20:42,160 --> 00:20:45,080
Oh, thank you, Lizzie. So loyal.
294
00:20:46,480 --> 00:20:48,400
But we have to acknowledge
some things.
295
00:20:49,680 --> 00:20:53,160
Nero was a complicated character.
In what way?
296
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
He got swept up in the high life.
297
00:20:57,280 --> 00:21:00,040
I'm afraid he succumbed
to some of its temptations,
298
00:21:00,080 --> 00:21:02,160
gambling, drinking...
299
00:21:03,400 --> 00:21:04,680
..other women.
300
00:21:07,640 --> 00:21:12,120
I tried to keep him happy,
amused, entertained.
301
00:21:12,160 --> 00:21:15,640
But somehow, I just wasn't enough.
302
00:21:15,680 --> 00:21:17,880
You were the perfect wife,
Stephanie.
303
00:21:17,920 --> 00:21:21,000
You could not have done more
for him.
304
00:21:21,040 --> 00:21:23,760
Perhaps I should never have
indulged him.
305
00:21:23,800 --> 00:21:26,800
Haven't you heard enough?
306
00:21:26,840 --> 00:21:30,080
I'm sorry, Miss St James.
Erm, we'll leave you in peace.
307
00:21:31,360 --> 00:21:35,040
I want to go to the church
where we exchanged our vows,
308
00:21:35,080 --> 00:21:36,960
Santa Maria Clara.
309
00:21:37,000 --> 00:21:40,200
Perhaps there,
I shall find some solace.
310
00:21:53,560 --> 00:21:56,720
The small chapel
where Cordeiro was christened.
311
00:21:58,960 --> 00:22:02,480
And was supposed to be married
to Susanna.
312
00:22:03,920 --> 00:22:06,320
But instead, they had her funeral.
313
00:22:10,280 --> 00:22:11,360
Would you mind?
314
00:22:12,640 --> 00:22:14,360
I just need a moment to pray...
315
00:22:17,440 --> 00:22:19,320
..to talk to Nero.
316
00:22:19,360 --> 00:22:20,880
Yeah.
317
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
Oh, no, thanks. I'm allergic.
318
00:22:42,720 --> 00:22:45,400
Even the smell of them
makes me come out in hives. Oh.
319
00:22:51,920 --> 00:22:53,320
How's she doing?
320
00:22:53,360 --> 00:22:56,240
Yeah, she just needed a moment.
Wanted to be alone.
321
00:22:57,680 --> 00:22:59,640
Look, this super fan,
Elmore Patterson.
322
00:22:59,680 --> 00:23:02,440
He seems a bit weird.
Do you know much about him?
323
00:23:02,480 --> 00:23:04,280
Nothing, really.
324
00:23:04,320 --> 00:23:07,360
He started appearing, I don't know,
maybe six months ago.
325
00:23:07,400 --> 00:23:10,280
Book signings, personal appearances.
326
00:23:11,320 --> 00:23:12,720
Oh, but there was one time
327
00:23:12,760 --> 00:23:15,400
Nero swore he saw him
outside Stephanie's house in London.
328
00:23:15,440 --> 00:23:18,200
Well, that's a bit strange.
What was he doing?
329
00:23:18,240 --> 00:23:22,280
He was stood on the pavement,
just looking up... taking photos.
330
00:23:22,320 --> 00:23:25,720
Oh, was that why Nero was arguing
with him on the walking tour?
331
00:23:25,760 --> 00:23:28,920
Oh, I don't know, maybe.
Well, they weren't the only ones.
332
00:23:28,960 --> 00:23:31,280
You and Nero
were having a few cross words.
333
00:23:32,280 --> 00:23:36,000
So you were spying on us. I knew it!
334
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
She knows more
than she's letting on.
335
00:23:42,920 --> 00:23:44,840
Some weird dynamic with Stephanie.
336
00:23:44,880 --> 00:23:46,720
No, she worships
the ground she walks on.
337
00:23:46,760 --> 00:23:49,240
Anoushka reckons she's more involved
in her Cordeiro books
338
00:23:49,280 --> 00:23:51,200
then Stephanie gives her credit for.
339
00:23:51,240 --> 00:23:52,800
Well, that's ridiculous.
Mmm.
340
00:23:52,840 --> 00:23:55,000
Stephanie St James is a genius.
341
00:23:55,040 --> 00:23:57,520
And this, this is her best book yet.
342
00:23:57,560 --> 00:23:58,720
Heh, so good,
343
00:23:58,760 --> 00:24:01,240
clearly, one of her fans
thought they'd like to re-enact it.
344
00:24:04,920 --> 00:24:07,040
The second murder.
345
00:24:07,080 --> 00:24:09,200
A stabbing
at the Chapel of Santa Maria Clara.
346
00:24:13,720 --> 00:24:16,720
What happened? Are you OK?
347
00:24:16,760 --> 00:24:18,040
I was kneeling down to pray,
348
00:24:18,080 --> 00:24:20,200
and I could sense
somebody behind me.
349
00:24:20,240 --> 00:24:24,040
I couldn't see.
There was a face behind a scarf.
350
00:24:24,080 --> 00:24:26,880
And then I just put out my hand,
and...
351
00:24:26,920 --> 00:24:29,760
Stephanie, all right, listen.
You're gonna be fine.
352
00:24:29,800 --> 00:24:31,360
It's a surface wound, OK?
353
00:24:31,400 --> 00:24:33,320
Just breathe for me...
breathe for me.
354
00:24:33,360 --> 00:24:34,520
Nice deep breaths, OK?
355
00:25:05,440 --> 00:25:08,040
Mind telling us your whereabouts
this morning?
356
00:25:09,840 --> 00:25:12,360
I have already told you, sir,
357
00:25:12,400 --> 00:25:16,000
I do not want to answer
any of your questions.
358
00:25:16,040 --> 00:25:18,080
OK, sorry.
359
00:25:18,120 --> 00:25:20,920
Oh, er, could I just
ask you one question?
360
00:25:20,960 --> 00:25:22,200
Cordeiro's dog.
361
00:25:22,240 --> 00:25:23,600
What was he called?
362
00:25:23,640 --> 00:25:25,720
He's in every book.
He's had him since he was a pup.
363
00:25:25,760 --> 00:25:27,960
And I just can't,
for the life of me,
364
00:25:28,000 --> 00:25:29,960
remember his name.
365
00:25:30,000 --> 00:25:31,880
Paolo.
366
00:25:31,920 --> 00:25:34,320
No, Pedro!
367
00:25:34,360 --> 00:25:36,360
Cordeiro didn't have a dog.
368
00:25:36,400 --> 00:25:38,000
He had the pet parrot, Benedita.
369
00:25:38,040 --> 00:25:40,720
Yes, Benedita!
370
00:25:40,760 --> 00:25:42,280
What was I thinking?
371
00:25:42,320 --> 00:25:45,680
No, I made that up.
He didn't have any pets.
372
00:25:46,960 --> 00:25:49,440
It's clear you are no superfan,
Elmore.
373
00:25:51,120 --> 00:25:53,800
Time you told us
the real reason you are here.
374
00:25:55,040 --> 00:25:58,240
I'm overdue for an afternoon siesta.
375
00:25:58,280 --> 00:26:01,760
Stephanie St James
was attacked today.
376
00:26:01,800 --> 00:26:03,480
She was?
377
00:26:04,760 --> 00:26:05,960
Is she OK?
378
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
We just wanna
rule you out as a suspect.
379
00:26:08,280 --> 00:26:10,600
So unless you've got
anything to hide...
380
00:26:27,680 --> 00:26:30,560
William J Callaghan.
381
00:26:30,600 --> 00:26:32,400
IRS.
382
00:26:32,440 --> 00:26:35,240
Bill Callaghan,
undercover operative.
383
00:26:35,280 --> 00:26:40,320
We've had Miss St James under
observation for the past 12 months.
384
00:26:40,360 --> 00:26:43,000
Now, I can't go into details, but...
385
00:26:43,040 --> 00:26:45,800
let's just say
she's not only writing books,
386
00:26:45,840 --> 00:26:48,200
she's cooking them as well.
387
00:26:48,240 --> 00:26:50,640
Or someone's helping her do it.
388
00:26:50,680 --> 00:26:53,240
She's a tax dodger.
389
00:26:53,280 --> 00:26:55,720
There are anomalies.
390
00:26:55,760 --> 00:26:59,440
Huge discrepancies
between her reported income
391
00:26:59,480 --> 00:27:02,920
and, well, her lavish lifestyle.
392
00:27:02,960 --> 00:27:07,080
Homes all over the world.
It just does not add up.
393
00:27:07,120 --> 00:27:10,160
Is this connected to your argument
with Nero yesterday?
394
00:27:10,200 --> 00:27:13,840
Well, he's listed
as Miss St James's PR.
395
00:27:13,880 --> 00:27:15,840
He receives...
396
00:27:15,880 --> 00:27:19,240
received a very handsome salary.
397
00:27:20,520 --> 00:27:21,920
I offered to cut him a deal,
398
00:27:21,960 --> 00:27:25,440
on the condition
he testify against Stephanie.
399
00:27:25,480 --> 00:27:27,240
But he was having none of it?
400
00:27:27,280 --> 00:27:31,000
If you ask me,
he's in it up to his neck.
401
00:27:31,040 --> 00:27:34,320
Casino crazy -
three, four nights a week.
402
00:27:34,360 --> 00:27:38,800
Nine times out of ten, he loses,
and loses big.
403
00:27:38,840 --> 00:27:40,920
You think
he was embezzling his wife.
404
00:27:40,960 --> 00:27:44,360
Well, he sure as hell
got his cash from somewhere.
405
00:27:44,400 --> 00:27:46,560
If you've been following her around
all this time,
406
00:27:46,600 --> 00:27:48,760
you must know quite a bit
about her private life.
407
00:27:50,680 --> 00:27:54,080
There's a lot I suspect
Miss Saint James
408
00:27:54,120 --> 00:27:57,520
would rather not know about
happening behind her back.
409
00:27:59,720 --> 00:28:02,920
Is there anything
you'd like to share with us?
410
00:28:06,840 --> 00:28:08,240
Let me help you with that.
411
00:28:08,280 --> 00:28:10,720
I shouldn't, really.
I'm trying to give up.
412
00:28:12,680 --> 00:28:14,080
Club Le Trop.
413
00:28:14,120 --> 00:28:15,800
Legendary.
414
00:28:15,840 --> 00:28:18,960
Bardot, Johnny Hallyday.
415
00:28:19,000 --> 00:28:20,480
Good as they say it is?
416
00:28:20,520 --> 00:28:22,200
We were there two nights ago.
417
00:28:23,480 --> 00:28:27,880
Best table in the house.
The owner's a huge Cordeiro fan.
418
00:28:29,320 --> 00:28:34,120
We were so happy,
celebrating the launch of the book.
419
00:28:34,160 --> 00:28:37,760
So Stephanie had no idea
about you and Nero?
420
00:28:39,880 --> 00:28:41,560
You were having an affair.
421
00:28:41,600 --> 00:28:44,680
You were siphoning off money from
Stephanie's accounts, weren't you?
422
00:28:44,720 --> 00:28:46,480
To bail out the man you loved.
423
00:28:48,160 --> 00:28:49,640
But you felt entitled.
424
00:28:49,680 --> 00:28:52,480
After all, you were helping
Stephanie write her novels.
425
00:28:53,520 --> 00:28:55,720
I didn't want any part in it.
426
00:28:55,760 --> 00:28:58,800
But Nero, he had an addiction.
He blew a fortune.
427
00:28:58,840 --> 00:29:01,760
He'd plead, beg, tell me
every time would be the last,
428
00:29:01,800 --> 00:29:03,920
swear that he loved me as much as...
429
00:29:05,240 --> 00:29:08,320
Do you know why Nero
had gone up to the bell tower?
430
00:29:10,160 --> 00:29:12,880
Stephanie wanted some photos
for the website.
431
00:29:14,640 --> 00:29:16,920
I asked Nero
if he'd mind taking them.
432
00:29:16,960 --> 00:29:18,840
Right, so you knew he'd be up there.
433
00:29:18,880 --> 00:29:21,520
Out of sight of any prying eyes.
434
00:29:22,560 --> 00:29:24,760
You were about to be exposed
as a thief,
435
00:29:24,800 --> 00:29:27,120
and Nero was becoming a liability.
436
00:29:27,160 --> 00:29:29,680
You think I killed him?
You were there at the tower.
437
00:29:29,720 --> 00:29:33,040
You was outside the chapel
when Stephanie was attacked.
438
00:29:35,240 --> 00:29:37,800
One of Cordeiro's
favourite sayings...
439
00:29:37,840 --> 00:29:41,440
"The best revenge
is not to kill your enemy.
440
00:29:41,480 --> 00:29:43,920
"Kill the thing they love."
441
00:29:45,720 --> 00:29:48,000
Isn't it obvious who did it?
442
00:29:55,640 --> 00:29:59,720
Miss Barrymore, we're asking for
voluntary cabin searches.
443
00:29:59,760 --> 00:30:02,680
It's not convenient.
You'll have to come back.
444
00:30:06,240 --> 00:30:09,080
Hey, where did you find that?
It's yours?
445
00:30:09,120 --> 00:30:12,880
Lisbon police would be very
interested to speak to the owner.
446
00:30:17,400 --> 00:30:18,880
Thank you.
447
00:30:24,520 --> 00:30:26,480
You're all under Stephanie's spell.
448
00:30:27,680 --> 00:30:29,720
Do you really think
I've murdered Nero?
449
00:30:31,240 --> 00:30:32,960
Nobody said that.
450
00:30:33,000 --> 00:30:35,680
But there's a few things
we'd like to clear up.
451
00:30:35,720 --> 00:30:37,880
Do you mind me asking
how you paid for this trip?
452
00:30:37,920 --> 00:30:39,640
Paid?
453
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
I was invited.
454
00:30:41,760 --> 00:30:43,760
By who?
455
00:30:43,800 --> 00:30:46,240
It was anonymous.
456
00:30:46,280 --> 00:30:50,080
Last week.
A gift from an ardent admirer.
457
00:30:50,120 --> 00:30:52,120
And that just happens every day,
does it?
458
00:30:53,560 --> 00:30:56,840
You'd be surprised
by the things my fans send me.
459
00:30:58,160 --> 00:31:01,920
You're a Cordeiro expert.
You were in how many TV adaptations?
460
00:31:01,960 --> 00:31:03,640
Eleven.
461
00:31:03,680 --> 00:31:05,680
They always topped the ratings.
462
00:31:05,720 --> 00:31:08,080
And how's the latest plotline
shaping up?
463
00:31:08,120 --> 00:31:11,800
Between you and me,
I think she's losing her touch.
464
00:31:13,880 --> 00:31:17,480
Miss Barrymore,
did you use this bag yesterday?
465
00:31:17,520 --> 00:31:20,280
In Lisbon?
Yes. So what?
466
00:31:23,800 --> 00:31:26,760
Care to explain
why Nero's ring is in your bag?
467
00:31:36,000 --> 00:31:37,960
What the...
468
00:31:57,640 --> 00:31:59,920
Police have taken Anoushka in
for questioning.
469
00:31:59,960 --> 00:32:02,200
I'm sure she'll crack soon enough.
470
00:32:02,240 --> 00:32:03,640
How's the book?
471
00:32:03,680 --> 00:32:06,360
Mm. Yeah, nearly finished.
472
00:32:06,400 --> 00:32:10,160
Hey. If you were going to murder
someone and nick their wedding ring,
473
00:32:10,200 --> 00:32:12,720
why would you just leave it
at the bottom of your handbag?
474
00:32:12,760 --> 00:32:15,280
Well, Anoushka's hardly
the brightest soul, is she?
475
00:32:15,320 --> 00:32:17,800
I mean, she's an actress.
She's... airy-fairy.
476
00:32:17,840 --> 00:32:19,440
Exactly. She's too emotional.
477
00:32:19,480 --> 00:32:21,200
A crime of passion
isn't planned out.
478
00:32:22,320 --> 00:32:24,800
But this was an execution.
Needs a cool head.
479
00:32:24,840 --> 00:32:26,680
What happens again in that book?
480
00:32:26,720 --> 00:32:29,680
Well, I told you,
the politician kills his love rival.
481
00:32:29,720 --> 00:32:31,520
Uses a fiendish delaying tactic
482
00:32:31,560 --> 00:32:34,120
so that the body
falls from the Belem Tower to...
483
00:32:34,160 --> 00:32:36,480
Well, practically
in front of the murderer's feet.
484
00:32:36,520 --> 00:32:38,400
So it effectively looks like
the murderer
485
00:32:38,440 --> 00:32:39,600
was in two places at once.
486
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
Clever, huh?
487
00:32:45,960 --> 00:32:47,240
Listen...
488
00:32:51,040 --> 00:32:52,520
I can't hear anything.
489
00:32:52,560 --> 00:32:54,520
Exactly.
490
00:33:00,840 --> 00:33:03,560
You want to tell me
what we're looking for?
491
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
There's a reason
the bell isn't chiming.
492
00:33:13,360 --> 00:33:15,520
Somebody burned through the rope.
493
00:33:15,560 --> 00:33:17,800
The matches?
494
00:33:18,920 --> 00:33:21,040
"Henriques tied the bell rope
to the body,
495
00:33:21,080 --> 00:33:23,440
"lit the match
and watched as it smouldered.
496
00:33:23,480 --> 00:33:26,720
"Then he ran for the stairs."
Da-da-da-da-da-da...
497
00:33:26,760 --> 00:33:28,880
"He reached the bottom
of the Belem Tower
498
00:33:28,920 --> 00:33:31,160
"as the body of his rival
landed at his feet -
499
00:33:31,200 --> 00:33:32,440
"the perfect alibi."
500
00:33:32,480 --> 00:33:34,880
So, how did they manage
to leave the fado
501
00:33:34,920 --> 00:33:36,560
and sneak up here
without being seen?
502
00:33:38,120 --> 00:33:41,000
The Devil's Own Hand.
There's a reference to Cafe Carmelo.
503
00:33:41,040 --> 00:33:44,120
It's, erm,
some sort of priest hole thing.
504
00:33:44,160 --> 00:33:45,840
Come on.
505
00:33:48,360 --> 00:33:50,600
So, the door was hidden
in the cellar of the restaurant,
506
00:33:50,640 --> 00:33:52,000
and it led to a secret passageway.
507
00:33:52,040 --> 00:33:54,440
A lot of these old buildings
have secret passageways.
508
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
Come on!
509
00:33:59,640 --> 00:34:02,560
So, our killer slipped out
through that door...
510
00:34:02,600 --> 00:34:06,280
Through the secret passageway...
and under the square.
511
00:34:06,320 --> 00:34:07,680
Now, that's clever.
512
00:34:07,720 --> 00:34:09,640
It's too clever by half
for Anoushka.
513
00:34:09,680 --> 00:34:12,560
Then back up to the bell tower
through the side entrance.
514
00:34:12,600 --> 00:34:14,680
Just enough time to murder Nero.
515
00:34:14,720 --> 00:34:16,960
Back to the fado
before they were missed.
516
00:34:17,000 --> 00:34:18,800
No-one would have seen them.
517
00:34:18,840 --> 00:34:21,120
If Lizzie was helping Stephanie
to write her novels,
518
00:34:21,160 --> 00:34:23,120
she'd know the plots
better than anyone.
519
00:34:23,160 --> 00:34:25,680
She would absolutely know
about this secret passageway.
520
00:34:25,720 --> 00:34:28,320
Well, she was at the chapel
when Stephanie got stabbed.
521
00:34:28,360 --> 00:34:29,840
She arrived a few seconds later.
522
00:34:29,880 --> 00:34:32,480
She could have planted that earring
and then just doubled back.
523
00:34:33,760 --> 00:34:35,560
Why would Lizzie want Nero dead?
524
00:34:35,600 --> 00:34:38,440
Well, she was about to be exposed
as an embezzler.
525
00:34:38,480 --> 00:34:41,160
She killed him to cover her tracks.
Come on.
526
00:34:42,960 --> 00:34:45,680
So, how many murders are there
in that book?
527
00:34:45,720 --> 00:34:48,960
Oh, there's the bell tower,
the stabbing at the chapel...
528
00:34:49,000 --> 00:34:50,160
Wait, what?
529
00:34:51,400 --> 00:34:52,680
In the final act of revenge,
530
00:34:52,720 --> 00:34:55,000
Henriques
murders his unfaithful wife.
531
00:34:55,040 --> 00:34:56,920
The woman he'd do anything for.
532
00:34:56,960 --> 00:34:59,040
We need to get back to the ship.
533
00:35:12,080 --> 00:35:14,840
I spoke to security, and Lizzie
got off the ship with Stephanie.
534
00:35:14,880 --> 00:35:16,680
They've headed for dinner in Lisbon.
535
00:35:23,000 --> 00:35:24,720
"Gabriela's legs twitched
536
00:35:24,760 --> 00:35:28,800
"as Senhor Henriques removed
the pillow from his wife's face.
537
00:35:28,840 --> 00:35:33,080
"Her treacherous beauty...
now immortal."
538
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
I was right. Total crap.
539
00:35:35,120 --> 00:35:37,720
But it still feels like
we're missing something.
540
00:35:37,760 --> 00:35:39,320
I did like it better
541
00:35:39,360 --> 00:35:41,760
when Senhor Henriques' wife
is killed when he poisons her.
542
00:35:42,840 --> 00:35:45,880
The ultimate sacrifice
for his lust for power.
543
00:35:45,920 --> 00:35:47,720
Poison?
544
00:35:47,760 --> 00:35:49,560
No, the third murder
was suffocation.
545
00:35:49,600 --> 00:35:51,040
No.
546
00:35:57,440 --> 00:36:00,400
Er... This is
Stephanie's original manuscript.
547
00:36:00,440 --> 00:36:03,080
Where did you get this?
I found it on the deck.
548
00:36:03,120 --> 00:36:05,600
Must have blown off
someone's balcony.
549
00:36:05,640 --> 00:36:07,720
I mean, these are
Stephanie's very own notes.
550
00:36:07,760 --> 00:36:09,400
It's virtually every page.
551
00:36:11,080 --> 00:36:14,400
She told me that she changed
the ending of the book.
552
00:36:14,440 --> 00:36:17,480
The writing on the manuscript
matches the writing on the card.
553
00:36:18,840 --> 00:36:20,040
See?
554
00:36:22,520 --> 00:36:24,440
Classic diversion tactics.
555
00:36:24,480 --> 00:36:26,440
She's sent us on a wild goose chase
556
00:36:26,480 --> 00:36:28,800
so she could make plans
for the final murder.
557
00:36:35,760 --> 00:36:38,000
As requested...
558
00:36:38,040 --> 00:36:39,800
bolo de castanhas.
559
00:36:39,840 --> 00:36:42,480
Delicioso, Oliveira, as always.
560
00:36:45,400 --> 00:36:48,680
We need to speak to you both
about Nero's death.
561
00:36:48,720 --> 00:36:52,160
Anoushka's already been arrested.
May we not mourn in peace?
562
00:36:52,200 --> 00:36:53,840
Look, Stephanie, you're aware
563
00:36:53,880 --> 00:36:56,120
that Cafe Carmelo
has a secret priest hole
564
00:36:56,160 --> 00:36:57,760
that leads straight
to the bell tower?
565
00:36:57,800 --> 00:36:59,920
Course. I used it
in one of my earlier novels.
566
00:36:59,960 --> 00:37:01,320
That was handily placed
567
00:37:01,360 --> 00:37:03,600
for the murderer
to slip away from the fado.
568
00:37:05,760 --> 00:37:08,040
'The killer took the cleaning lady's
overall and gloves
569
00:37:08,080 --> 00:37:10,960
'and then climbed into
the priest hole.
570
00:37:13,720 --> 00:37:17,040
'Nero had already been tricked
into going up into the bell tower.
571
00:37:23,320 --> 00:37:25,120
'Now she needed
to buy herself some time
572
00:37:25,160 --> 00:37:27,520
'to safely get back down
to the square.
573
00:37:27,560 --> 00:37:29,840
'The bell rope was thick.
574
00:37:29,880 --> 00:37:33,720
'The killer had to use an accelerant
to make sure it would burn through.
575
00:37:33,760 --> 00:37:35,720
'So all she had to do
was strike the match,
576
00:37:35,760 --> 00:37:37,920
'push him over
and head back the way she came.
577
00:37:37,960 --> 00:37:39,480
'The perfect murder.'
578
00:37:43,160 --> 00:37:45,800
The greatest living crime writer
579
00:37:45,840 --> 00:37:48,720
likes to set her readers
a conundrum.
580
00:37:48,760 --> 00:37:51,880
How could a murderer
possibly be in two places at once?
581
00:37:53,280 --> 00:37:56,280
You killed Nero, Miss St James.
582
00:37:57,960 --> 00:38:00,000
Brava (!)
583
00:38:00,040 --> 00:38:02,800
Tell me, then,
how did I get the rope to burn?
584
00:38:02,840 --> 00:38:05,760
Well, you've been to Cafe Carmelo
hundreds of times.
585
00:38:05,800 --> 00:38:09,280
You know full well where
Chef Oliveira keeps the paraffin.
586
00:38:09,320 --> 00:38:11,160
No, you're wrong.
It has to be Anoushka.
587
00:38:11,200 --> 00:38:12,760
She stole his wedding ring.
588
00:38:12,800 --> 00:38:14,640
Look, you needed a scapegoat.
589
00:38:14,680 --> 00:38:18,800
'The hysterical, grief-stricken
widow causes a scene...
590
00:38:18,840 --> 00:38:21,120
'The perfect opportunity
to plant some crucial evidence
591
00:38:21,160 --> 00:38:23,520
'on the love rival
that was causing so many problems.'
592
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
I would never!
593
00:38:24,600 --> 00:38:27,720
'Anoushka was the perfect suspect
for a copycat killer.
594
00:38:27,760 --> 00:38:30,360
'That's why you paid for
Anoushka's cruise,
595
00:38:30,400 --> 00:38:32,360
'sent her a ticket
from a mystery admirer.'
596
00:38:32,400 --> 00:38:34,440
Stephanie was attacked.
597
00:38:34,480 --> 00:38:36,360
'In the chapel. You were there.'
598
00:38:36,400 --> 00:38:38,160
'Another clever distraction
599
00:38:38,200 --> 00:38:40,120
'to get everyone
looking the wrong way.'
600
00:38:40,160 --> 00:38:42,440
Argh!
601
00:38:48,280 --> 00:38:50,920
You wanted everyone to think
that you were the victim.
602
00:38:50,960 --> 00:38:53,760
Just like Senhor Henriques
when he sent himself a death threat.
603
00:38:55,560 --> 00:38:59,040
And you told me that you'd changed
the ending of the book, but...
604
00:38:59,080 --> 00:39:01,880
in the original manuscript,
605
00:39:01,920 --> 00:39:04,080
well, Senhor Henriques, he...
606
00:39:04,120 --> 00:39:06,480
he poisons Gabriela.
607
00:39:06,520 --> 00:39:09,480
And those annotations to the text...
608
00:39:09,520 --> 00:39:11,600
They could only
have come from the author.
609
00:39:11,640 --> 00:39:14,280
A very close match to the writing
on those death threats.
610
00:39:21,160 --> 00:39:25,440
A specially made bolo de castanhas.
611
00:39:25,480 --> 00:39:28,120
A recipe famous for its chestnuts.
612
00:39:28,160 --> 00:39:33,000
Absolutely fatal to someone
with a lethal allergy to nuts.
613
00:39:33,040 --> 00:39:35,440
Someone like you, Lizzie.
614
00:39:35,480 --> 00:39:37,640
Death by anaphylactic shock.
615
00:39:37,680 --> 00:39:42,360
The cafe owner takes the blame.
Another perfect murder, Stephanie.
616
00:39:42,400 --> 00:39:44,840
Well, almost.
617
00:39:44,880 --> 00:39:47,240
But this time, you didn't have
your trusted assistant
618
00:39:47,280 --> 00:39:49,280
to point out any flaws in the plot.
619
00:39:54,000 --> 00:39:56,640
You're always in my shadow, Lizzie.
620
00:39:57,920 --> 00:40:00,320
Grasping for the credit
you thought was due.
621
00:40:00,360 --> 00:40:02,200
You knew about the money,
622
00:40:02,240 --> 00:40:05,000
and then you had to take
the one thing I really cared about -
623
00:40:05,040 --> 00:40:06,280
Nero.
624
00:40:06,320 --> 00:40:10,640
Betrayal At Belem
was all yours, Lizzie.
625
00:43:01,080 --> 00:43:04,400
How does it feel to be back
in Casablanca? Like I never left.
626
00:43:04,440 --> 00:43:06,240
Torres?
627
00:43:06,280 --> 00:43:09,120
Why is she not answering my calls?
It'll be a police matter.
628
00:43:09,160 --> 00:43:12,000
We should go and find her,
and quickly. It's not safe at night.
629
00:43:12,040 --> 00:43:14,880
Al Coshin. Casablanca lowlife.
630
00:43:14,920 --> 00:43:16,440
You should be very careful.
631
00:43:16,480 --> 00:43:17,880
Akash?
632
00:43:17,920 --> 00:43:20,120
That depends who is asking.
633
00:43:20,160 --> 00:43:23,560
We have to tell our friend
to let this go.
634
00:43:23,600 --> 00:43:25,920
It's too late for that now.
635
00:43:25,960 --> 00:43:28,040
I will not let anything
happen to you, all right?
636
00:43:28,080 --> 00:43:29,680
I was going to say
the same thing to you.
49206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.