All language subtitles for The.Girls.2020.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,115 --> 00:01:15,492 Hands behind the back. 2 00:01:19,246 --> 00:01:20,289 Open your mouth wide. 3 00:01:20,371 --> 00:01:22,540 It has to seem you're singing, got it? 4 00:01:25,419 --> 00:01:28,713 Gesturing, gesturing. 5 00:01:31,173 --> 00:01:33,010 Cristina, more effort, please. 6 00:01:37,931 --> 00:01:39,515 OK, stop. 7 00:01:39,598 --> 00:01:42,394 Now we're going to sing for real. Everyone but Desirée, 8 00:01:43,686 --> 00:01:46,230 Lucía, Cristina, 9 00:01:46,313 --> 00:01:48,315 Sara and Celia. 10 00:01:48,399 --> 00:01:49,985 You girls just move your lips. 11 00:01:52,529 --> 00:01:56,450 Remember, gesture if you're not singing. 12 00:01:56,783 --> 00:01:58,785 Let's get this to sound like a proper choir. 13 00:01:59,578 --> 00:02:02,497 One, two, three and... 14 00:02:10,504 --> 00:02:16,845 SCHOOLGIRLS 15 00:02:20,389 --> 00:02:21,724 Can you help me? 16 00:02:26,104 --> 00:02:27,898 Come on, hurry. I can't. 17 00:02:40,159 --> 00:02:41,411 Still like this? 18 00:02:50,212 --> 00:02:51,254 Come on. 19 00:03:18,739 --> 00:03:21,618 ...we also have forgiven our debtors. 20 00:03:21,700 --> 00:03:26,581 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 21 00:03:26,664 --> 00:03:31,377 Our Father in heaven, hallowed be your name. 22 00:03:31,710 --> 00:03:33,714 Your kingdom come, 23 00:03:33,796 --> 00:03:37,675 your will be done, on earth as it is in heaven. 24 00:03:37,759 --> 00:03:40,387 Give us this day our daily bread, 25 00:03:40,469 --> 00:03:45,350 and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 26 00:03:45,432 --> 00:03:49,436 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 27 00:03:50,020 --> 00:03:52,899 This equals the base... 28 00:03:53,358 --> 00:03:54,985 What's the base of the triangle? 29 00:03:55,318 --> 00:03:56,945 -One. -One. 30 00:03:57,361 --> 00:03:59,489 Times the height. 31 00:03:59,572 --> 00:04:01,408 -Times two. -Very good. 32 00:04:01,782 --> 00:04:06,329 Divided by two, which gives... 33 00:04:07,080 --> 00:04:08,290 -Two. -Two. 34 00:04:11,877 --> 00:04:14,044 Consuelo, can you please come out for a minute? 35 00:04:14,128 --> 00:04:15,379 One minute, girls. 36 00:04:35,941 --> 00:04:37,318 Good morning, girls. 37 00:04:37,693 --> 00:04:40,655 Good morning, Mother Superior. 38 00:04:41,323 --> 00:04:42,448 Be seated. 39 00:04:44,910 --> 00:04:47,329 Consuelo, tell me if you need anything. 40 00:04:47,411 --> 00:04:48,704 Don't worry, Mother. 41 00:04:49,664 --> 00:04:51,958 Well, this is Brisa, your new classmate. 42 00:04:52,041 --> 00:04:53,334 Do you want to say anything? 43 00:04:54,044 --> 00:04:56,921 Great, go sit over there, darling. 44 00:04:59,089 --> 00:05:01,009 Come on, let's continue. 45 00:05:02,468 --> 00:05:03,929 We were... 46 00:05:06,388 --> 00:05:08,390 One times two, two... 47 00:05:08,474 --> 00:05:13,522 King, queen, how long will I live? 48 00:05:14,022 --> 00:05:16,607 One, two, three... 49 00:05:16,691 --> 00:05:20,862 I'm captain, I'm captain Of an English ship, of an English ship 50 00:05:20,946 --> 00:05:24,490 And I have a girl at each port 51 00:05:24,573 --> 00:05:28,370 The blonde is, the blonde is Stunning, stunning 52 00:05:28,453 --> 00:05:31,872 And the brunette is not bad either 53 00:05:31,957 --> 00:05:35,626 If I ever, if I ever Have to get married, have to get married 54 00:05:35,709 --> 00:05:39,338 I'll marry the... Blonde! 55 00:05:42,549 --> 00:05:46,512 I'm captain, I'm captain Of an English ship, of an English ship 56 00:05:46,595 --> 00:05:50,182 And I have a girl at each port 57 00:05:50,267 --> 00:05:54,019 The blonde is, the blonde is Stunning, stunning 58 00:05:54,104 --> 00:05:57,649 And the brunette is not bad either 59 00:05:57,731 --> 00:06:01,403 If I ever, if I ever Have to get married, have to get married 60 00:06:02,611 --> 00:06:05,991 -Our best athlete for sure. -Who's that? 61 00:06:06,073 --> 00:06:09,076 The first one to get across our island. 62 00:06:12,579 --> 00:06:13,874 Ready... 63 00:06:18,295 --> 00:06:19,295 Go! 64 00:06:28,095 --> 00:06:29,930 Come on, Mochilo! 65 00:06:34,269 --> 00:06:35,644 It's so humid... 66 00:06:40,191 --> 00:06:41,568 Help! Help! 67 00:06:42,402 --> 00:06:44,029 -Hello. -Hi. 68 00:06:46,364 --> 00:06:47,573 Your crosswords. 69 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 How was today? -Fine. 70 00:06:54,456 --> 00:06:57,416 -Are you still doing your homework? -Yes. 71 00:06:57,834 --> 00:06:59,043 How come? 72 00:06:59,126 --> 00:07:00,921 I can't get these maths right. 73 00:07:01,920 --> 00:07:03,172 Maths... 74 00:07:04,715 --> 00:07:05,675 Let's see... 75 00:07:07,636 --> 00:07:11,681 I think this is just a simple rule of three, right? 76 00:07:11,764 --> 00:07:13,892 X equals... 77 00:07:13,974 --> 00:07:16,143 Enough, mum, there's no X. 78 00:07:17,270 --> 00:07:18,313 Oh, sorry, darling. 79 00:07:27,988 --> 00:07:29,908 Has Mrs Pilar called? 80 00:07:30,407 --> 00:07:31,409 Yes. 81 00:07:34,079 --> 00:07:37,791 Have you told her that I can't help finish the chore tomorrow? 82 00:07:38,124 --> 00:07:39,083 Yes. 83 00:07:42,002 --> 00:07:43,295 She didn't say anything? 84 00:07:44,088 --> 00:07:45,048 No. 85 00:07:47,050 --> 00:07:48,008 That's weird. 86 00:07:55,141 --> 00:07:57,268 Come on, tidy up, let's set the table. 87 00:07:57,352 --> 00:07:58,311 On it. 88 00:08:14,660 --> 00:08:16,662 You've put potatoes in, right? 89 00:08:16,745 --> 00:08:17,704 Yes. 90 00:08:22,043 --> 00:08:26,673 I've left my scarf as the heat's unbearable. 91 00:08:26,756 --> 00:08:29,633 And these wonderful girls generate terrible heat. 92 00:08:30,551 --> 00:08:31,927 You could make a coat! 93 00:08:32,428 --> 00:08:34,138 I love it. 94 00:08:34,222 --> 00:08:37,724 For example, if you had to ask a girl a question, 95 00:08:37,809 --> 00:08:39,685 to one of these schoolgirls, 96 00:08:40,060 --> 00:08:41,354 what would you ask? 97 00:08:41,437 --> 00:08:44,231 I wouldn't ask. I'd give them a tip: Use condoms. 98 00:08:57,578 --> 00:08:58,829 Yes, who is it? 99 00:09:01,666 --> 00:09:02,624 Who is it? 100 00:09:03,209 --> 00:09:04,168 It's my aunty. 101 00:09:06,795 --> 00:09:08,673 Yes? One minute. 102 00:09:09,298 --> 00:09:11,091 Go to bed, it's late. 103 00:09:11,467 --> 00:09:12,426 Get to bed. 104 00:09:13,343 --> 00:09:15,180 Why are you calling so late, woman? 105 00:09:17,182 --> 00:09:18,140 What? 106 00:09:21,810 --> 00:09:23,521 Do you think I could go see him? 107 00:09:30,152 --> 00:09:31,278 Did he ask for me? 108 00:09:39,536 --> 00:09:41,247 How did Mom take it? 109 00:09:45,250 --> 00:09:47,753 Desirée, stop being a tomboy. 110 00:09:47,836 --> 00:09:50,589 Come on, Judith, legs high. 111 00:09:51,131 --> 00:09:52,592 Come on. 112 00:09:52,925 --> 00:09:54,510 With enthusiasm. 113 00:09:55,887 --> 00:09:58,013 Legs up high. 114 00:09:58,805 --> 00:10:00,183 OK, stop. 115 00:10:00,265 --> 00:10:02,059 Let's get in pairs. 116 00:10:03,477 --> 00:10:04,811 And let's stretch. 117 00:10:04,896 --> 00:10:07,232 Done? Are you all in pairs? 118 00:10:07,315 --> 00:10:09,775 Grab each other's hands. 119 00:10:10,318 --> 00:10:11,277 And let's start. 120 00:10:12,403 --> 00:10:13,904 To one side, 121 00:10:14,738 --> 00:10:16,031 and to the other. 122 00:10:18,116 --> 00:10:19,785 Shh, we're in class. 123 00:10:19,869 --> 00:10:22,705 Have you seen Brisa's tits bounce when running? 124 00:10:23,413 --> 00:10:25,333 Great. Keep your back straight. 125 00:10:26,376 --> 00:10:28,377 She's showing them off. She's disgusting. 126 00:10:29,003 --> 00:10:31,089 Be careful, don't pull so hard. 127 00:10:31,172 --> 00:10:32,882 You know what? 128 00:10:32,965 --> 00:10:37,636 My housekeeper told me that Brisa's grandparents 129 00:10:37,720 --> 00:10:40,013 died in a traffic accident. 130 00:10:40,097 --> 00:10:41,099 What are you looking at? 131 00:10:41,641 --> 00:10:43,141 At you, fart-face. 132 00:10:43,476 --> 00:10:45,270 Mind your business. 133 00:10:50,315 --> 00:10:53,569 Why so quiet, orphan? -Hey, shut up. 134 00:10:54,404 --> 00:10:56,029 I'll shut up when I want to. 135 00:10:56,114 --> 00:10:57,990 -We're in class! -It doesn't matter... 136 00:11:07,167 --> 00:11:08,667 Very good, Judith. 137 00:11:11,795 --> 00:11:13,130 You skipped one there. 138 00:11:32,066 --> 00:11:33,150 Give it to me. 139 00:11:38,948 --> 00:11:40,365 It's easier this way. 140 00:11:58,050 --> 00:11:59,509 Silence, come on. 141 00:12:06,642 --> 00:12:09,394 Are the girls from class nice or...? 142 00:12:10,729 --> 00:12:12,106 There's a bit of everything. 143 00:12:12,898 --> 00:12:13,940 But, yes. 144 00:12:15,942 --> 00:12:17,654 Whom do you get on with best? 145 00:12:18,196 --> 00:12:19,154 With Cris. 146 00:12:19,988 --> 00:12:22,074 -She's your best friend, right? -Yes. 147 00:12:34,961 --> 00:12:36,297 I love your jacket. 148 00:12:37,131 --> 00:12:38,090 Thanks. 149 00:12:43,553 --> 00:12:45,682 Well, I live there, by the... 150 00:12:46,682 --> 00:12:48,141 By the orange houses. 151 00:12:49,309 --> 00:12:50,727 Oh, I live just behind them. 152 00:12:51,980 --> 00:12:53,855 So, we're neighbours. 153 00:12:54,898 --> 00:12:55,858 Yes. 154 00:13:13,209 --> 00:13:14,502 -Hello. -Hi, grandad. 155 00:13:14,584 --> 00:13:16,545 -Hi, darling, how are you? -Fine. 156 00:13:19,757 --> 00:13:21,883 Hi, grandma. -Hello, love. 157 00:13:21,968 --> 00:13:23,511 My darling. 158 00:13:23,593 --> 00:13:25,929 You're so pretty, gorgeous! 159 00:13:26,014 --> 00:13:28,308 Can Celia stay and do homework? 160 00:13:28,390 --> 00:13:29,392 -Yes, darling. -Yes? 161 00:13:30,435 --> 00:13:34,355 Brisa, do you girls want some snacks? 162 00:13:34,439 --> 00:13:36,566 Some juice, croissants... Anything? 163 00:13:36,649 --> 00:13:37,692 No, thanks. 164 00:13:44,322 --> 00:13:45,574 What are you drawing? 165 00:13:46,783 --> 00:13:49,287 They're cubes. 166 00:13:49,369 --> 00:13:51,455 And I make cubes from cubes, 167 00:13:51,830 --> 00:13:55,000 then I want to make a cube from cubes to make another cube. 168 00:13:55,960 --> 00:13:56,918 How cool. 169 00:13:57,920 --> 00:13:58,879 Yes. 170 00:14:05,302 --> 00:14:06,470 Do you know this band? 171 00:14:08,723 --> 00:14:11,433 -Maybe? -No, you don't. 172 00:14:11,516 --> 00:14:14,144 There from here. From... well, here. 173 00:14:15,521 --> 00:14:17,982 You've never heard them? 174 00:14:18,608 --> 00:14:19,567 No. 175 00:14:20,693 --> 00:14:22,861 Let's see, other bands, I don't know... 176 00:14:22,945 --> 00:14:26,364 Nińos del Brasil, Héroes del Silencio... 177 00:14:26,699 --> 00:14:27,658 None? 178 00:14:28,617 --> 00:14:31,120 Shall I record a tape, so you get to know them? 179 00:14:32,662 --> 00:14:33,830 OK. 180 00:14:33,915 --> 00:14:35,958 -Yes? -Come on. 181 00:14:57,646 --> 00:14:59,690 Can I read my essay for you? 182 00:15:01,858 --> 00:15:02,819 Sure. 183 00:15:05,779 --> 00:15:07,572 "Dear Jesus, How are you? 184 00:15:07,657 --> 00:15:09,742 I'm fine, although you already know. 185 00:15:10,158 --> 00:15:13,036 When are you going to come and save the world from sin? 186 00:15:13,121 --> 00:15:16,581 I, as you know, am waiting, and the other girls too. 187 00:15:19,669 --> 00:15:21,253 But my question is: 188 00:15:21,337 --> 00:15:25,633 When you come, will you be born as a baby or come down as an adult? 189 00:15:26,134 --> 00:15:29,719 Also, how will you be born, as a king or as someone poor? 190 00:15:30,555 --> 00:15:33,599 Well, you already know that I'm waiting. 191 00:15:33,683 --> 00:15:36,518 I guess as someone poor. Kisses. Celia." 192 00:15:49,948 --> 00:15:50,908 What's wrong? 193 00:15:52,659 --> 00:15:53,618 I don't know. 194 00:15:55,204 --> 00:15:57,122 Do you really ask yourself those things? 195 00:15:57,914 --> 00:16:00,168 Well, I don't know. It's homework. 196 00:16:02,836 --> 00:16:04,839 I'm not going to waste time on that. 197 00:16:05,381 --> 00:16:06,674 You'll fail. 198 00:16:08,092 --> 00:16:09,427 Let them fail me. 199 00:16:16,808 --> 00:16:18,686 -You're so weird. -Me? 200 00:16:19,394 --> 00:16:20,354 Weird? 201 00:16:22,064 --> 00:16:25,067 And that essay is not weird? Come on. 202 00:16:41,751 --> 00:16:43,544 Like this. 203 00:16:44,002 --> 00:16:46,004 -OK. -Don't move. 204 00:16:48,257 --> 00:16:49,592 Smile? Serious? 205 00:16:49,675 --> 00:16:50,635 Or how? 206 00:16:52,178 --> 00:16:53,929 Perhaps I'll invite you to Barcelona. 207 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 In summer. Will you come? 208 00:16:57,599 --> 00:16:59,309 And you'll meet my friends. 209 00:17:01,062 --> 00:17:02,188 I love it. 210 00:17:02,812 --> 00:17:04,190 No, I can't go. 211 00:17:05,273 --> 00:17:06,234 No? 212 00:17:06,942 --> 00:17:08,611 My mum will be working. 213 00:17:11,614 --> 00:17:13,114 I'm sure she won't let me. 214 00:17:17,035 --> 00:17:17,995 Well... 215 00:17:19,038 --> 00:17:20,789 If you want, I'll convince her. 216 00:17:22,959 --> 00:17:25,002 I love your nose. 217 00:17:25,545 --> 00:17:27,088 I like your eyes. 218 00:17:28,923 --> 00:17:29,881 Right... 219 00:17:30,508 --> 00:17:34,679 My eyes are my only asset, so... 220 00:17:34,761 --> 00:17:36,304 Well, you also draw well. 221 00:17:38,390 --> 00:17:40,935 Drawing is not all there is to life. Right? 222 00:17:41,017 --> 00:17:43,979 You also draw well and have a really nice nose. 223 00:17:44,063 --> 00:17:45,939 And you don't have a nose like mine, like this. 224 00:17:59,285 --> 00:18:01,956 Mum, can you buy me a denim jacket? 225 00:18:02,914 --> 00:18:03,915 You already have one. 226 00:18:05,084 --> 00:18:07,420 But one with patches, like Brisa's. 227 00:18:10,463 --> 00:18:11,632 Next month. 228 00:18:12,925 --> 00:18:14,302 Everything's next month. 229 00:18:31,694 --> 00:18:32,652 Mum. 230 00:18:38,200 --> 00:18:40,328 How do you know if God exists? 231 00:18:41,829 --> 00:18:43,205 Just because. 232 00:19:02,016 --> 00:19:03,641 I hate maths. 233 00:19:03,726 --> 00:19:05,977 Well, this exercise is not too hard, right? 234 00:19:06,061 --> 00:19:08,439 -How do you do it? -Well, multiply. 235 00:19:08,773 --> 00:19:10,066 And how do you know? 236 00:19:10,608 --> 00:19:12,193 Because I did it last year. 237 00:19:12,860 --> 00:19:14,903 Do you have the same classes in Barcelona? 238 00:19:16,488 --> 00:19:18,281 We're not aliens or anything. 239 00:19:18,366 --> 00:19:19,616 Right, but I don't know, 240 00:19:19,700 --> 00:19:22,118 perhaps more advanced or something like that? 241 00:19:22,202 --> 00:19:24,914 How am I meant to multiply all those numbers? 242 00:19:24,996 --> 00:19:27,624 Multiply... you can do it vertically too. 243 00:19:27,708 --> 00:19:28,666 No problem. 244 00:19:29,794 --> 00:19:31,294 Hey, don't copy. 245 00:19:31,795 --> 00:19:33,588 It's not even right... 246 00:19:34,090 --> 00:19:35,383 How's it going, girls? 247 00:19:35,965 --> 00:19:37,635 -Fine. -Fine? 248 00:19:37,718 --> 00:19:40,136 I'm going out a bit, OK? I'll be back soon. 249 00:19:40,221 --> 00:19:42,180 Clara is in charge. -OK. 250 00:19:42,263 --> 00:19:43,349 Be good. 251 00:19:50,021 --> 00:19:51,440 You're going to kill me! 252 00:19:51,524 --> 00:19:53,109 You're going to break my leg. 253 00:19:54,944 --> 00:19:56,111 Guys, I'm so scared! 254 00:19:59,155 --> 00:20:00,698 Wait, be quiet a second. 255 00:20:01,200 --> 00:20:03,368 Spirit, show yourself! 256 00:20:03,744 --> 00:20:05,538 I'm going to tell my mum. 257 00:20:06,330 --> 00:20:08,499 They're playing, don't worry. 258 00:20:08,581 --> 00:20:10,209 What if they bring a demon? 259 00:20:10,292 --> 00:20:11,877 Perhaps it's a good demon. 260 00:20:11,960 --> 00:20:14,130 Celia, since when are demons good? 261 00:20:14,213 --> 00:20:15,673 Since when do "demonz" exist? 262 00:20:15,756 --> 00:20:17,173 -"Demonz"? -Demons. 263 00:20:17,258 --> 00:20:18,758 -Demons. -"Demonz." 264 00:20:21,386 --> 00:20:23,013 Let them do it at their homes. 265 00:20:23,097 --> 00:20:24,056 Not here. 266 00:20:27,892 --> 00:20:30,062 Does your mum bring boyfriends here? 267 00:20:30,145 --> 00:20:33,441 Not when we're here, but... 268 00:20:34,275 --> 00:20:36,360 The other day I found something. 269 00:20:36,819 --> 00:20:39,070 -I'm scared. -I'm scared too. 270 00:20:47,997 --> 00:20:48,955 What are you doing? 271 00:20:52,543 --> 00:20:53,502 How does this work? 272 00:20:53,877 --> 00:20:54,879 Not sure. 273 00:20:56,088 --> 00:20:57,046 Look. 274 00:21:02,760 --> 00:21:03,721 What's that? 275 00:21:06,015 --> 00:21:07,099 Condoms. 276 00:21:07,182 --> 00:21:08,934 -Like the ones from school? -Yes. 277 00:21:09,350 --> 00:21:10,686 Let's see, there were 12... 278 00:21:11,144 --> 00:21:14,899 One, two, three, four, five, six. 279 00:21:19,403 --> 00:21:21,029 Poor little girl. 280 00:21:21,113 --> 00:21:22,071 Disgusting. 281 00:21:24,492 --> 00:21:25,450 Oh my. 282 00:21:25,783 --> 00:21:26,993 Oh my! 283 00:21:27,076 --> 00:21:28,036 What's this? 284 00:21:29,830 --> 00:21:32,040 -Disgusting! -It looks like a balloon! 285 00:21:33,626 --> 00:21:34,752 Disgusting! 286 00:21:34,834 --> 00:21:35,919 Oh my. 287 00:21:40,882 --> 00:21:43,302 Look how small. It looks like a dummy. 288 00:21:44,053 --> 00:21:47,431 No! How long can this get? 289 00:21:47,515 --> 00:21:48,474 Let's see. 290 00:21:50,142 --> 00:21:52,770 -Look, look! -Why does it feel weird? 291 00:21:52,852 --> 00:21:55,438 It must have a gel or something on it. 292 00:21:55,523 --> 00:21:57,191 Wow! 293 00:22:01,402 --> 00:22:03,405 She's amazed! 294 00:22:05,073 --> 00:22:06,866 What a large...! 295 00:22:06,950 --> 00:22:08,493 It feels weird. 296 00:22:08,577 --> 00:22:09,994 But, why? 297 00:22:14,834 --> 00:22:15,876 No! 298 00:22:17,503 --> 00:22:19,505 Your mum's going to notice one's missing? 299 00:22:19,588 --> 00:22:20,672 Let her buy more. 300 00:22:21,464 --> 00:22:23,132 Does your mum have a boyfriend? 301 00:22:24,175 --> 00:22:25,511 My mum? Of course not. 302 00:22:28,138 --> 00:22:29,097 Of course not! 303 00:22:30,224 --> 00:22:31,225 How could she? 304 00:22:32,393 --> 00:22:34,060 I don't know, my mum has one. 305 00:22:34,144 --> 00:22:36,604 Sure, but it's different. 306 00:22:37,481 --> 00:22:39,358 Yours are divorced. 307 00:22:43,779 --> 00:22:47,782 -Cris, can we go with your sister? -No... 308 00:22:47,865 --> 00:22:50,410 -Oh please! -They're annoying. 309 00:22:50,493 --> 00:22:52,204 They have cool music. Let's go. 310 00:22:52,872 --> 00:22:54,122 My whole hand fits. 311 00:23:07,093 --> 00:23:09,429 -Shall I put a song on? -OK. 312 00:23:25,988 --> 00:23:27,155 Come, come... 313 00:23:33,078 --> 00:23:34,704 You know that... 314 00:23:40,836 --> 00:23:44,130 I'll burn the books I don't plan on reading 315 00:23:45,382 --> 00:23:48,301 ...good day To escape... 316 00:23:48,634 --> 00:23:49,927 Monday, no! 317 00:23:50,386 --> 00:23:51,929 Tuesday, no! 318 00:23:52,306 --> 00:23:53,724 Wednesday, no! 319 00:23:54,183 --> 00:23:56,268 Thursday, Friday Today is Friday! 320 00:23:56,893 --> 00:23:57,853 No! 321 00:23:58,770 --> 00:23:59,939 No! 322 00:24:00,021 --> 00:24:01,397 Wednesday, no! 323 00:24:01,898 --> 00:24:04,151 Thursday, Friday Today is Friday! 324 00:24:18,831 --> 00:24:19,792 How cool! 325 00:24:20,501 --> 00:24:21,459 It's amazing. 326 00:24:32,221 --> 00:24:35,515 Scaring nuns We'll have a fun time 327 00:24:37,100 --> 00:24:39,894 It's a good day To escape from... 328 00:24:39,977 --> 00:24:41,521 Monday, no! 329 00:24:41,897 --> 00:24:43,314 Tuesday, no! 330 00:24:43,856 --> 00:24:45,567 Wednes... Clara! 331 00:24:45,650 --> 00:24:47,152 Clara! -This sucks. 332 00:24:47,235 --> 00:24:49,320 -But we like it. -Clara! 333 00:24:49,405 --> 00:24:51,323 -I enjoyed it. -But I'm bored. 334 00:24:51,406 --> 00:24:52,990 Let's do something else. -Why? 335 00:24:54,242 --> 00:24:55,911 -How do I light it? -You don't know. 336 00:24:55,995 --> 00:24:57,370 I'm scared of fire. 337 00:24:58,162 --> 00:25:00,332 Careful, don't burn me, OK? -No way. 338 00:25:00,958 --> 00:25:02,710 There's wind. No, from here. 339 00:25:02,793 --> 00:25:05,253 -It burns! -It doesn't burn. 340 00:25:05,337 --> 00:25:07,255 -Well, it's fire. -Now, there you go. 341 00:25:07,338 --> 00:25:08,297 Thanks, Brisa. 342 00:25:12,094 --> 00:25:13,344 Nothing's coming out. Here. 343 00:25:17,141 --> 00:25:18,684 Yes, yes it does. 344 00:25:21,729 --> 00:25:22,771 Brisa, want to try? 345 00:25:23,313 --> 00:25:25,107 -No. -You don't smoke in Barcelona or what? 346 00:25:26,649 --> 00:25:28,485 No, I don't like smoking. 347 00:25:28,569 --> 00:25:30,194 I want to give it a "heat." 348 00:25:30,278 --> 00:25:31,739 -A what? -A "heat." 349 00:25:31,821 --> 00:25:32,864 Hit! 350 00:25:32,948 --> 00:25:35,325 -Hey, I want to give it a hit! -Not you. 351 00:25:35,741 --> 00:25:39,662 No, Cris, I said no. -Let her satisfy her curiosity. 352 00:25:39,747 --> 00:25:40,748 Yeah, right. 353 00:25:42,082 --> 00:25:43,499 You've got some on your skirt. 354 00:25:43,917 --> 00:25:45,753 It's getting on my tights! 355 00:25:46,919 --> 00:25:48,713 No, later I'm going home, 356 00:25:48,796 --> 00:25:51,132 and of course my clothes smell of cigarettes. 357 00:25:51,216 --> 00:25:53,010 Pass it. -The matches are cool. 358 00:25:53,093 --> 00:25:55,637 -Someone? Take it. -No, it's OK. 359 00:25:56,180 --> 00:25:57,473 -What? -It's OK, it's OK. 360 00:25:57,555 --> 00:25:58,639 Someone was passing by. 361 00:26:00,059 --> 00:26:02,768 Take. Celia, don't you want some? 362 00:26:03,771 --> 00:26:05,105 -No. -Sure? 363 00:26:05,188 --> 00:26:06,398 -Yes. -Okay. 364 00:26:07,357 --> 00:26:09,485 You have to blow it out slowly from your mouth? 365 00:26:10,151 --> 00:26:11,944 -I can't do it. -Me neither. 366 00:26:12,029 --> 00:26:13,447 She does it really well. 367 00:26:14,030 --> 00:26:14,990 Let's see. 368 00:26:16,784 --> 00:26:17,909 Wow! 369 00:26:19,369 --> 00:26:21,370 It looks so good... Like... 370 00:26:21,705 --> 00:26:23,456 There's a bug on the wall, behind you. 371 00:26:23,998 --> 00:26:24,957 A bug? 372 00:26:25,291 --> 00:26:26,542 Oh, how disgusting! 373 00:26:28,085 --> 00:26:29,046 Mum! 374 00:26:31,173 --> 00:26:34,551 Hello darling! How did the day go? 375 00:26:34,634 --> 00:26:35,594 Fine! 376 00:26:36,969 --> 00:26:39,223 Go shower, dinner's almost ready. 377 00:27:08,834 --> 00:27:10,044 Dinner's ready. 378 00:27:17,093 --> 00:27:18,053 Mum. 379 00:27:18,970 --> 00:27:20,430 Can you buy me a top? 380 00:27:21,223 --> 00:27:22,182 What do you mean by top? 381 00:27:23,641 --> 00:27:26,145 Well, it's like a bra but for little girls. 382 00:27:27,146 --> 00:27:28,230 Next month. 383 00:27:30,065 --> 00:27:32,733 How about a short T-shirt? 384 00:27:33,484 --> 00:27:34,778 Next month. 385 00:27:34,860 --> 00:27:36,280 Let me watch the news. 386 00:29:07,746 --> 00:29:08,704 Mum! 387 00:29:11,166 --> 00:29:12,124 What are you doing? 388 00:29:12,501 --> 00:29:13,460 Nothing. 389 00:29:15,045 --> 00:29:17,588 I just wanted you to know I have a night shift today. 390 00:29:17,673 --> 00:29:19,007 Yes, I already know. 391 00:29:20,008 --> 00:29:22,009 -What were you doing? -Nothing! 392 00:29:22,094 --> 00:29:23,511 -Celia? -Go away! 393 00:29:23,594 --> 00:29:24,553 OK. 394 00:29:54,960 --> 00:29:57,670 "The believer has to dominate their sexuality 395 00:29:57,753 --> 00:30:02,425 as a manifestation of holy respect before the creation redeemed by Christ. 396 00:30:03,302 --> 00:30:05,846 Thus understood, chastity is virtue 397 00:30:05,929 --> 00:30:08,681 applying to both married and unmarried, 398 00:30:08,765 --> 00:30:11,852 as well as those consecrated to perpetual virginity." 399 00:30:13,060 --> 00:30:14,271 Very good, Lucía. 400 00:30:14,353 --> 00:30:16,689 But a bit short, huh? 401 00:30:16,772 --> 00:30:19,776 You have to start expressing yourself with your own words. 402 00:30:20,277 --> 00:30:22,445 You've copied entire sentences from the book. 403 00:30:23,487 --> 00:30:24,572 Come on, sit down. 404 00:30:25,614 --> 00:30:27,992 Girls, take out your notebooks. 405 00:30:30,494 --> 00:30:31,455 Let's see. 406 00:30:33,790 --> 00:30:34,791 Unit six: 407 00:30:36,126 --> 00:30:38,127 "Sexuality..." 408 00:30:38,919 --> 00:30:40,255 Girls. 409 00:30:40,881 --> 00:30:44,884 "...at the service of love." Full stop. 410 00:30:45,594 --> 00:30:47,261 "Sexuality... 411 00:30:49,181 --> 00:30:53,434 ...is a part of God's plan." 412 00:30:53,517 --> 00:30:54,477 Full stop. 413 00:30:56,061 --> 00:31:00,108 "The union of man and woman 414 00:31:01,525 --> 00:31:03,028 is performed 415 00:31:04,321 --> 00:31:06,656 in a complete manner 416 00:31:08,866 --> 00:31:10,494 through marriage." 417 00:31:10,951 --> 00:31:12,203 Full stop, new paragraph. 418 00:31:14,538 --> 00:31:15,956 "The Lord God said," 419 00:31:16,500 --> 00:31:17,626 colon: 420 00:31:19,084 --> 00:31:23,090 "It is not good for the man to be alone," comma, 421 00:31:24,633 --> 00:31:29,096 "then the Lord God made a woman..." 422 00:31:30,513 --> 00:31:32,933 "To get a hot guy, 423 00:31:33,016 --> 00:31:36,185 you have to bring all your flirting artillery out 424 00:31:36,811 --> 00:31:39,689 and show him that you're a true 'sexpert.' 425 00:31:40,439 --> 00:31:41,649 First question. 426 00:31:42,483 --> 00:31:44,903 The birthday of the boy you like is approaching, 427 00:31:44,986 --> 00:31:47,781 and you're planning a surprise that he'll never forget. 428 00:31:49,116 --> 00:31:50,282 What do you do? 429 00:31:50,366 --> 00:31:53,202 A) Start with a kiss on the cheek 430 00:31:53,286 --> 00:31:56,539 and then go down slowly to his chest 431 00:31:56,622 --> 00:31:58,542 until..." 432 00:32:02,586 --> 00:32:05,507 -Not that one. -Let's rule this out. 433 00:32:07,508 --> 00:32:11,178 "B) Gift him the 'kamasustra'..." 434 00:32:11,263 --> 00:32:12,721 -Kamasutra . -What's that? 435 00:32:12,806 --> 00:32:15,307 "...Kamasutra, and propose..." 436 00:32:15,391 --> 00:32:17,352 -The cripple is coming -She's coming. 437 00:32:17,434 --> 00:32:18,435 Make room. 438 00:32:24,692 --> 00:32:27,903 -Good morning, girls. -Good afternoon, Mother Consuelo. 439 00:32:36,745 --> 00:32:37,788 OK, then. 440 00:32:38,539 --> 00:32:40,416 -See you later. -Have a good weekend. 441 00:32:40,500 --> 00:32:42,043 Likewise, Mother Consuelo. 442 00:32:45,629 --> 00:32:48,300 The cripple liked the poster, huh? 443 00:32:48,382 --> 00:32:50,427 She was looking at the poster more than at us. 444 00:32:51,470 --> 00:32:53,596 -Well, I like it. -What? It's too big. 445 00:32:53,679 --> 00:32:54,890 It's in fashion now. 446 00:32:54,972 --> 00:32:57,184 -Should I wear this or? -Check its length. 447 00:32:57,266 --> 00:32:58,309 Go like that. 448 00:32:58,642 --> 00:33:00,520 Yes, wear it with... I don't know. 449 00:33:00,895 --> 00:33:03,564 Yes, well, it stands out. 450 00:33:03,648 --> 00:33:08,403 Check out the jacket I found, it looks like yours, but... fancy. 451 00:33:10,070 --> 00:33:11,031 Wear it. 452 00:33:11,614 --> 00:33:13,283 You look amazing. 453 00:33:13,949 --> 00:33:15,368 Come on, wear it, please. 454 00:33:15,452 --> 00:33:17,037 -Ponytails look great on you. -Wear it. 455 00:33:18,330 --> 00:33:19,413 Look down. 456 00:33:20,497 --> 00:33:22,459 Lower your head. -At the floor! 457 00:33:23,502 --> 00:33:24,460 You'll see. 458 00:33:29,423 --> 00:33:30,382 Okay... 459 00:33:31,425 --> 00:33:32,385 OK, do this. 460 00:33:34,513 --> 00:33:35,930 I've been told something. 461 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 What? 462 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 It's quite overwhelming. 463 00:33:41,310 --> 00:33:42,686 Three years ago, 464 00:33:42,771 --> 00:33:44,940 in a study trip to Italy, 465 00:33:45,814 --> 00:33:48,818 a girl went out partying at night 466 00:33:50,153 --> 00:33:52,656 and met a boy, 467 00:33:53,614 --> 00:33:54,991 they made love, 468 00:33:55,908 --> 00:33:59,162 and the boy took her to a hotel 469 00:33:59,246 --> 00:34:02,832 and after he took her to the hotel, he gave her a box. 470 00:34:04,083 --> 00:34:05,710 And when she got on the bus, 471 00:34:06,126 --> 00:34:09,130 she opened the box with her friends 472 00:34:09,213 --> 00:34:10,632 and saw a dead bird. 473 00:34:11,174 --> 00:34:14,176 And a note saying: 474 00:34:14,259 --> 00:34:16,680 "You're going to end up like this. I've got AIDS." 475 00:34:18,014 --> 00:34:18,974 Really? 476 00:34:19,558 --> 00:34:20,766 A bird? 477 00:34:20,850 --> 00:34:23,894 -But was the girl from our school? -Yes. 478 00:34:24,437 --> 00:34:25,688 Three years ago. 479 00:34:26,022 --> 00:34:27,189 That's a lie. 480 00:34:27,272 --> 00:34:28,692 Why is it a lie? 481 00:34:29,024 --> 00:34:31,861 It's an urban legend, I heard the same in Barcelona. 482 00:34:31,944 --> 00:34:33,529 No, I swear to God. 483 00:34:33,613 --> 00:34:35,781 -My mum told me something similar. -Same. 484 00:34:35,864 --> 00:34:38,200 Do you really believe that dead bird story? 485 00:34:38,285 --> 00:34:39,243 I do. 486 00:34:40,035 --> 00:34:40,995 I've gone out. 487 00:34:42,663 --> 00:34:44,999 It looks good, although... -Let's see. 488 00:34:45,834 --> 00:34:46,876 How pretty! 489 00:34:48,503 --> 00:34:49,712 I want, too. 490 00:35:15,487 --> 00:35:16,989 My mum's going to kill me. 491 00:35:18,408 --> 00:35:19,366 No way! 492 00:35:19,743 --> 00:35:21,036 She's not going to find out. 493 00:35:43,432 --> 00:35:45,644 Look, that boy's looking at you. 494 00:35:49,188 --> 00:35:50,606 No, he's looking at you. 495 00:35:50,689 --> 00:35:52,025 No, he's looking at you. 496 00:35:52,108 --> 00:35:53,317 He's looking at you. 497 00:35:53,817 --> 00:35:55,153 No, he's looking at you. 498 00:35:55,236 --> 00:35:57,238 -He's looking at you. -No, at you. 499 00:35:57,322 --> 00:35:58,281 At you. 500 00:35:59,698 --> 00:36:01,451 He's coming, act normal. 501 00:36:04,328 --> 00:36:05,287 Hello. 502 00:36:07,248 --> 00:36:08,373 Hi. 503 00:36:13,463 --> 00:36:14,588 What are your names? 504 00:36:15,339 --> 00:36:16,508 I'm Cris. 505 00:36:16,591 --> 00:36:17,550 I'm Celia. 506 00:36:21,595 --> 00:36:22,554 You? 507 00:36:24,432 --> 00:36:25,392 Edu. 508 00:36:28,395 --> 00:36:29,646 I was thinking... 509 00:36:32,232 --> 00:36:33,274 Want to make out? 510 00:36:33,817 --> 00:36:34,776 No. 511 00:36:35,109 --> 00:36:37,069 -And you? -No. 512 00:36:39,279 --> 00:36:42,701 And would your friends make out with me? 513 00:36:43,951 --> 00:36:44,910 -No. -No. 514 00:36:45,745 --> 00:36:46,705 Sure? 515 00:36:47,205 --> 00:36:48,163 Sure. 516 00:36:50,207 --> 00:36:53,293 And would you be interested in my friends? 517 00:36:56,131 --> 00:36:57,257 -No. -No. 518 00:36:58,842 --> 00:37:00,427 No? OK then. 519 00:37:02,303 --> 00:37:03,262 -Bye. -Bye. 520 00:37:05,305 --> 00:37:06,348 It makes no sense. 521 00:37:07,058 --> 00:37:08,268 He's looking at us. 522 00:37:09,227 --> 00:37:10,602 Monday, no! 523 00:37:10,978 --> 00:37:12,355 Tuesday, no! 524 00:37:13,021 --> 00:37:14,357 Wednesday, no! 525 00:37:14,941 --> 00:37:16,943 Thursday, Friday Today is Friday! 526 00:37:17,026 --> 00:37:18,402 Monday, no! 527 00:37:18,819 --> 00:37:20,113 Tuesday, no! 528 00:37:20,613 --> 00:37:22,072 Wednesday, no! 529 00:37:22,657 --> 00:37:24,575 Thursday, Friday Today is Friday! 530 00:37:32,374 --> 00:37:35,670 Come, come, come And escape reality 531 00:37:35,754 --> 00:37:39,466 As this is the moment To stop working 532 00:37:39,966 --> 00:37:43,260 They won't catch us this time 533 00:37:43,595 --> 00:37:45,805 -How cool the motorbike thing! -Take your hat. 534 00:37:45,888 --> 00:37:46,972 Merci. 535 00:37:47,055 --> 00:37:49,225 -Brisa, your song! -I know! 536 00:37:49,309 --> 00:37:52,311 -Whose turn is it? -Celia's. 537 00:37:52,395 --> 00:37:53,353 No, not me! 538 00:37:53,854 --> 00:37:55,272 I'm going to get a drink, OK? 539 00:37:57,066 --> 00:38:00,527 -Come on, Celia! -I don't want to. 540 00:38:01,279 --> 00:38:02,447 Do it for me, please. 541 00:38:02,822 --> 00:38:03,780 I don't want to! 542 00:38:04,781 --> 00:38:05,909 Please... 543 00:38:06,493 --> 00:38:08,827 No. You have to try new things. 544 00:38:10,495 --> 00:38:12,665 Come on, it's just a ride with Cris's cousin. 545 00:39:35,039 --> 00:39:35,998 Mum. 546 00:39:37,125 --> 00:39:38,083 Mum... 547 00:39:38,625 --> 00:39:39,584 Mum! 548 00:39:40,085 --> 00:39:41,044 Leave me alone! 549 00:39:42,005 --> 00:39:42,964 Why? 550 00:39:46,593 --> 00:39:48,427 Mum, what's wrong? 551 00:39:53,098 --> 00:39:54,599 Mother Consuelo called. 552 00:39:57,811 --> 00:40:01,565 Saying she saw you on a motorbike yesterday with a random boy. 553 00:40:03,608 --> 00:40:04,735 Who's that boy? 554 00:40:05,235 --> 00:40:06,362 Cris's cousin. 555 00:40:06,446 --> 00:40:07,488 And how old is he? 556 00:40:10,866 --> 00:40:12,243 Where did you go with him? 557 00:40:12,660 --> 00:40:13,952 Nowhere. 558 00:40:16,372 --> 00:40:17,332 I swear. 559 00:40:19,124 --> 00:40:20,460 Look, honestly... 560 00:40:20,543 --> 00:40:22,629 Celia, do you have any idea how ashamed I've felt 561 00:40:22,712 --> 00:40:24,297 with Mother Consuelo? 562 00:40:24,631 --> 00:40:25,589 Do you? 563 00:40:26,965 --> 00:40:27,926 Listen... 564 00:40:28,633 --> 00:40:30,594 I can't even talk properly, please, leave. 565 00:40:50,156 --> 00:40:53,409 -Do you use any form of contraception? -None. 566 00:40:53,493 --> 00:40:54,494 Rubber. 567 00:40:55,118 --> 00:40:56,371 No, none. 568 00:40:56,454 --> 00:40:57,997 Love is something else, 569 00:40:58,498 --> 00:41:00,999 and happiness comes from another path. 570 00:41:01,084 --> 00:41:04,754 Early pregnancies will increase with this programme, 571 00:41:04,837 --> 00:41:09,716 as it's only going to promote sexual intercourse in young people... 572 00:42:50,193 --> 00:42:52,486 If it were a musical instrument? 573 00:42:52,569 --> 00:42:54,322 Musical instrument? A flute. 574 00:43:00,703 --> 00:43:03,455 She didn't even hesitate. 575 00:43:53,673 --> 00:43:54,965 What are you doing awake? 576 00:43:58,802 --> 00:43:59,803 Waiting for you. 577 00:44:02,389 --> 00:44:03,641 Go to bed. 578 00:44:12,774 --> 00:44:15,902 -I'll help you. -No, go to bed. 579 00:44:25,870 --> 00:44:27,123 Sorry. 580 00:44:33,753 --> 00:44:36,673 Celia, don't you understand? All I want is for you to study. 581 00:44:37,257 --> 00:44:39,510 To get a degree, to have opportunities, 582 00:44:39,594 --> 00:44:41,137 so you don't have to be like me. 583 00:44:42,138 --> 00:44:43,681 Not to have to depend on anyone. 584 00:44:55,234 --> 00:44:56,736 Can you make me one? 585 00:45:02,116 --> 00:45:03,825 Have this one, I'm done. 586 00:45:25,263 --> 00:45:26,848 What's so funny, Guadalupe? 587 00:45:26,931 --> 00:45:29,101 -Please stop, Mother's coming. -It was you. 588 00:45:29,185 --> 00:45:30,311 Stop throwing balls. 589 00:45:42,405 --> 00:45:43,658 Good morning, girls. 590 00:45:43,741 --> 00:45:46,618 Good morning, Mother Consuelo. 591 00:45:47,536 --> 00:45:48,703 Very well. 592 00:45:48,787 --> 00:45:50,330 Take out your notebooks. 593 00:45:51,414 --> 00:45:54,042 Let's correct exercises 3 and 6. 594 00:45:55,294 --> 00:45:56,295 Celia Mateo. 595 00:45:57,462 --> 00:45:58,422 To the blackboard. 596 00:46:10,141 --> 00:46:12,227 Let's see, exercise 3. 597 00:46:13,311 --> 00:46:16,231 Common denominator of two thirds 598 00:46:16,314 --> 00:46:17,692 and three fifths. 599 00:46:20,695 --> 00:46:24,739 Two thirds and three fifths. 600 00:46:31,913 --> 00:46:34,082 Hurry, it's for today. 601 00:46:37,003 --> 00:46:39,254 Two thirds times three fifths! 602 00:46:43,134 --> 00:46:44,635 Haven't you done your homework? 603 00:46:45,969 --> 00:46:47,805 Then, how can you not know? 604 00:46:49,890 --> 00:46:51,307 Three times five? 605 00:46:57,939 --> 00:47:00,233 Three times five... 606 00:47:01,319 --> 00:47:03,612 You can't even multiply! 607 00:47:04,195 --> 00:47:05,614 Three times five, fifteen. 608 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 What should I do? 609 00:47:08,032 --> 00:47:09,409 Send you back to second grade? 610 00:47:11,494 --> 00:47:13,747 Teach you everything from scratch 611 00:47:13,831 --> 00:47:16,125 so you learn to behave properly? 612 00:47:16,875 --> 00:47:18,044 Come on, sit down. 613 00:47:25,968 --> 00:47:27,511 Judith, your turn. 614 00:47:37,687 --> 00:47:39,065 Hurry up! 615 00:47:39,731 --> 00:47:41,692 Enough, relax. 616 00:47:41,775 --> 00:47:42,735 Come on! 617 00:47:46,112 --> 00:47:47,113 Come on! 618 00:47:49,325 --> 00:47:50,576 I'm coming, I'm coming. 619 00:47:53,745 --> 00:47:55,748 -Brisa! -Coming. 620 00:48:03,838 --> 00:48:05,508 Enough, relax. 621 00:48:05,591 --> 00:48:06,550 Hurry! 622 00:48:10,053 --> 00:48:11,012 Come on! 623 00:48:14,057 --> 00:48:15,017 Whenever you're ready. 624 00:48:17,144 --> 00:48:19,021 OK, please turn around? 625 00:48:22,316 --> 00:48:23,566 Like that. OK. 626 00:48:23,901 --> 00:48:25,151 Thanks a lot, Vicky. 627 00:48:25,610 --> 00:48:26,569 Next. 628 00:48:26,946 --> 00:48:28,406 Judith Martínez García. 629 00:48:28,948 --> 00:48:31,075 Great. Please turn around. 630 00:48:32,743 --> 00:48:34,245 Next. Thanks. 631 00:48:37,790 --> 00:48:38,874 Brisa Ginés. 632 00:48:42,586 --> 00:48:44,295 It looks like my mom's bra. 633 00:48:44,379 --> 00:48:45,338 OK. 634 00:48:45,840 --> 00:48:47,507 OK. Next. 635 00:48:47,590 --> 00:48:49,301 That bra is for oldies. 636 00:48:49,385 --> 00:48:50,386 Next. 637 00:48:54,430 --> 00:48:55,558 Celia Mateo. 638 00:48:55,641 --> 00:48:57,559 -Excuse me? -Celia Mateo. 639 00:48:57,643 --> 00:48:59,812 Celia Mateo... 640 00:49:00,771 --> 00:49:02,105 Whenever you're ready, Celia. 641 00:49:07,653 --> 00:49:08,654 Relax. 642 00:49:13,032 --> 00:49:14,617 A bit lower. 643 00:49:17,538 --> 00:49:18,497 That's gross! 644 00:49:19,081 --> 00:49:20,166 Turn around. 645 00:49:20,249 --> 00:49:22,126 Don't worry, we're finished soon. 646 00:49:24,586 --> 00:49:27,381 Lower it a bit more, so we can see your backbone. 647 00:49:27,755 --> 00:49:29,883 OK, girls, this is not funny. 648 00:49:32,678 --> 00:49:33,928 OK, next. 649 00:49:34,012 --> 00:49:34,971 Next. 650 00:49:36,182 --> 00:49:37,725 Marta Ortiz Díaz. 651 00:49:38,182 --> 00:49:40,268 How could you come like this? 652 00:49:40,352 --> 00:49:42,521 Tell your mum to buy you a bra. 653 00:49:43,147 --> 00:49:44,148 Turn around. 654 00:49:56,702 --> 00:49:59,037 I can no longer give you my heart 655 00:50:00,831 --> 00:50:03,792 I'll go where my boots take me 656 00:50:03,876 --> 00:50:07,463 If you want me to tell you what to do 657 00:50:08,379 --> 00:50:12,801 I'll tell you to bet on my defeat 658 00:50:13,219 --> 00:50:15,804 Take off your clothes, that's fine 659 00:50:17,263 --> 00:50:20,433 Don't leave anything to be done 660 00:50:20,518 --> 00:50:24,103 If you've come to buy me Get lost 661 00:50:24,730 --> 00:50:28,691 If you're coming with me Hold on 662 00:50:29,150 --> 00:50:32,820 Let's get lost Girl, to the sea 663 00:50:33,155 --> 00:50:37,368 There's no sunrise in this city 664 00:50:37,450 --> 00:50:40,871 I don't know if I was born to run 665 00:50:40,955 --> 00:50:45,792 But perhaps I was born to bet 666 00:50:46,960 --> 00:50:48,086 Celia? 667 00:50:50,046 --> 00:50:51,257 Celia? 668 00:50:52,674 --> 00:50:54,051 Stop that right now. 669 00:50:57,345 --> 00:50:59,306 Here, your crosswords. 670 00:51:09,567 --> 00:51:12,695 CONDOM CAMPAIGN - BORDERING ON CORRUPTION OF MINORS 671 00:51:13,362 --> 00:51:14,654 You've not made dinner! 672 00:51:14,738 --> 00:51:15,697 No. 673 00:51:25,666 --> 00:51:27,418 Careful with the seeds. 674 00:51:30,546 --> 00:51:32,131 My shoes are worn out already. 675 00:51:34,508 --> 00:51:35,466 It's so hot. 676 00:51:39,053 --> 00:51:40,806 You pushed me, Celia! 677 00:51:42,598 --> 00:51:44,267 That man has a bad temper. 678 00:51:44,726 --> 00:51:46,687 -Do you want to switch? -OK. 679 00:51:46,769 --> 00:51:48,521 One, two... 680 00:51:54,110 --> 00:51:55,571 But, guys, listen... 681 00:51:55,653 --> 00:51:57,196 Switch with me now, Cris? 682 00:52:00,117 --> 00:52:01,201 One... 683 00:52:01,285 --> 00:52:03,203 -Switch? -OK. 684 00:52:04,162 --> 00:52:06,205 -One, two... -Two... 685 00:52:06,289 --> 00:52:07,499 -And three! -And three! 686 00:52:08,584 --> 00:52:10,960 Girls, girls, my sister at the nightclub. 687 00:52:12,378 --> 00:52:13,339 What the...? 688 00:52:16,383 --> 00:52:17,926 Cris, quit being silly. 689 00:52:18,010 --> 00:52:19,970 -What happened at the nightclub? -Nothing. 690 00:52:20,054 --> 00:52:21,387 Nothing, nothing... 691 00:52:26,976 --> 00:52:29,062 -I want some! -Here. 692 00:52:29,855 --> 00:52:31,565 -Cris, enough. -Wow, the smell. 693 00:52:31,647 --> 00:52:33,942 -Smells strong, right? -Who starts? 694 00:52:34,026 --> 00:52:35,027 I'll say... 695 00:52:35,527 --> 00:52:37,570 Never have I ever been asked to make out. 696 00:52:39,782 --> 00:52:41,532 Oh, that's right. 697 00:52:42,284 --> 00:52:43,242 Cris! 698 00:52:44,243 --> 00:52:45,328 What are you doing? 699 00:52:45,412 --> 00:52:46,622 She's chugged it! 700 00:52:47,039 --> 00:52:49,750 Enough, Cris! 701 00:52:49,833 --> 00:52:52,126 If she drinks it all, she'll end up in the ER. 702 00:52:52,211 --> 00:52:56,090 When my mum sees the bottle, she's going to ask: "What's happened?" 703 00:52:56,172 --> 00:52:57,466 I'll say: "No, it was you." 704 00:52:58,008 --> 00:53:00,968 Look at her laughing. You're not even going to drink this. 705 00:53:02,262 --> 00:53:04,723 -Let's see, whose turn now? -You, Celia. 706 00:53:08,602 --> 00:53:09,894 Wait... 707 00:53:09,978 --> 00:53:12,064 -Come on! -Yes, one second. 708 00:53:13,356 --> 00:53:15,818 Never have I ever tried to chase a pigeon. 709 00:53:16,526 --> 00:53:18,611 Why do you do such weird things? 710 00:53:18,946 --> 00:53:21,364 There's a lot of pigeons in the playground. 711 00:53:21,781 --> 00:53:24,867 -Right, but... -I do it in Plaza del Pilar. 712 00:53:26,328 --> 00:53:27,995 I do it in Plaza Cataluńa. 713 00:53:28,079 --> 00:53:29,289 Celia, are you OK? 714 00:53:30,623 --> 00:53:32,918 Stop hitting her. You're making it worse. 715 00:53:33,001 --> 00:53:34,836 Breathe, let's breathe. 716 00:53:36,921 --> 00:53:38,005 Stop drinking. 717 00:53:43,553 --> 00:53:45,597 -Come on. -My turn! 718 00:53:46,432 --> 00:53:47,807 OK... -Are you OK? 719 00:53:49,308 --> 00:53:50,811 Yes, I just want to die. 720 00:53:51,228 --> 00:53:54,314 Never have I ever gone out without knickers. 721 00:53:54,398 --> 00:53:55,441 What? 722 00:53:55,524 --> 00:53:56,774 Who does that? 723 00:53:57,108 --> 00:53:59,069 -Prostitutes. -How do you know? 724 00:53:59,153 --> 00:54:01,029 -They wear knickers. -Even if they take them off later. 725 00:54:01,487 --> 00:54:03,282 My turn, right? 726 00:54:03,364 --> 00:54:04,991 OK, let's see... 727 00:54:05,074 --> 00:54:06,827 Never have I ever... 728 00:54:08,036 --> 00:54:10,204 ...sworn at my parents. 729 00:54:10,288 --> 00:54:11,498 -Clara. -Not me. 730 00:54:11,582 --> 00:54:13,709 -You did. When Juan came. -No, I never. 731 00:54:13,791 --> 00:54:14,917 -Juan? -Not me. 732 00:54:15,001 --> 00:54:16,085 My mum's boyfriend. 733 00:54:16,170 --> 00:54:17,212 -You swore at him? -No. 734 00:54:17,296 --> 00:54:20,424 -Not me, Cris, I never swore! -How could you do that? 735 00:54:21,841 --> 00:54:24,636 -She swore at... -Cris, shut up! 736 00:54:24,720 --> 00:54:27,181 -She called her mum a bitch. -Shut up. 737 00:54:27,264 --> 00:54:29,056 See? Let her talk. 738 00:54:29,683 --> 00:54:31,559 -She called her a bitch. -Cris, shut up! 739 00:54:31,642 --> 00:54:33,020 -Why... -Cris! 740 00:54:33,102 --> 00:54:36,106 My mum's boyfriend, Juan, came home. 741 00:54:36,190 --> 00:54:39,859 And, he gave her the cold shoulder, 742 00:54:39,942 --> 00:54:42,612 and my mum didn't tell him off, so Clara called her a bitch. 743 00:54:43,112 --> 00:54:44,238 That's a lie. 744 00:54:44,323 --> 00:54:45,866 Why did you call her a bitch? 745 00:54:45,949 --> 00:54:47,075 I never did. 746 00:54:47,158 --> 00:54:48,868 No, you called her a "bitch!" 747 00:54:49,243 --> 00:54:51,537 Besides, I call anyone I want a bitch. 748 00:54:57,461 --> 00:54:59,129 -Well, my turn. -Come on. 749 00:55:00,796 --> 00:55:02,591 Never have I ever... 750 00:55:02,674 --> 00:55:04,926 been cocky for being from Barcelona. 751 00:55:08,679 --> 00:55:10,057 Just kidding. 752 00:55:13,060 --> 00:55:14,144 Why don't you drink? 753 00:55:14,770 --> 00:55:16,104 I don't believe I'm cocky. 754 00:55:18,315 --> 00:55:19,316 No... 755 00:55:19,690 --> 00:55:21,067 You are cocky. 756 00:55:26,864 --> 00:55:27,865 Your turn, Cris. 757 00:55:28,950 --> 00:55:30,244 Never have I ever... 758 00:55:31,453 --> 00:55:33,746 annoyed my sister's friends. 759 00:55:36,207 --> 00:55:37,250 You have, Clara. 760 00:55:37,333 --> 00:55:38,417 -Never. -Yes. 761 00:55:38,793 --> 00:55:39,877 Drink. 762 00:55:39,961 --> 00:55:41,797 You're annoying Brisa all the time. 763 00:55:41,880 --> 00:55:43,841 You drink, you always annoy my friends. 764 00:55:43,924 --> 00:55:45,926 Clara, it's a joke. 765 00:55:50,514 --> 00:55:52,057 Well, I have another one... 766 00:55:52,473 --> 00:55:53,557 Another one. 767 00:55:53,642 --> 00:55:55,142 Ask. Come on. 768 00:55:55,227 --> 00:55:58,604 Never have I ever been an orphan. 769 00:56:03,151 --> 00:56:04,111 Shut up. 770 00:56:05,528 --> 00:56:06,612 What's that about? 771 00:56:07,029 --> 00:56:07,989 You're stupid. 772 00:56:08,407 --> 00:56:09,615 Says the hypocrite. 773 00:56:14,496 --> 00:56:15,454 Stop it, Clara. 774 00:56:16,372 --> 00:56:17,581 Stop, why? 775 00:56:19,918 --> 00:56:21,420 What about you? 776 00:56:26,049 --> 00:56:27,634 Drink too, right? 777 00:56:27,718 --> 00:56:28,677 Ah, no. 778 00:56:29,427 --> 00:56:30,679 You do have a mum. 779 00:56:32,138 --> 00:56:33,097 But no dad... 780 00:56:40,521 --> 00:56:41,773 Come, Celia, we're leaving. 781 00:56:45,151 --> 00:56:46,403 Bye, little orphans. 782 00:56:54,745 --> 00:56:56,120 No, Cris, you're staying. 783 00:57:12,178 --> 00:57:13,137 Celia... 784 00:57:24,315 --> 00:57:25,775 It's not worth it, OK? 785 00:57:26,859 --> 00:57:27,902 They're childish. 786 00:57:29,029 --> 00:57:30,446 Don't get annoyed. 787 00:57:32,114 --> 00:57:33,657 I don't understand. 788 00:57:45,379 --> 00:57:46,880 I'm going to tell you something, OK? 789 00:57:49,340 --> 00:57:50,716 But don't get annoyed at me. 790 00:57:51,635 --> 00:57:52,594 OK. 791 00:57:58,266 --> 00:57:59,309 At school, 792 00:58:00,142 --> 00:58:01,979 they're saying your mum's a whore. 793 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 Because she had you really young 794 00:58:11,321 --> 00:58:12,279 and... 795 00:58:13,614 --> 00:58:15,408 she had you without being married 796 00:58:15,866 --> 00:58:17,410 and no one knows who your dad is. 797 00:58:17,993 --> 00:58:19,287 But my dad died. 798 00:58:21,206 --> 00:58:23,250 But it's OK, really. 799 00:58:24,750 --> 00:58:28,088 My parents had me without being married and it's OK. 800 00:58:28,754 --> 00:58:29,715 OK? 801 00:58:30,339 --> 00:58:32,091 But my parents didn't. 802 00:58:47,523 --> 00:58:49,191 Are you annoyed with me? 803 00:59:25,353 --> 00:59:26,938 Sure you don't want dinner? 804 00:59:27,354 --> 00:59:28,314 No. 805 00:59:30,734 --> 00:59:31,777 But are you OK? 806 00:59:36,030 --> 00:59:37,656 I'll see you tomorrow, OK? 807 00:59:38,408 --> 00:59:39,367 OK. 808 01:00:32,294 --> 01:00:36,758 FAMILY REGISTER BOOK 809 01:01:18,466 --> 01:01:20,968 CHAPEL 810 01:01:44,743 --> 01:01:46,410 Hail purest Mary. 811 01:01:47,120 --> 01:01:48,830 Conceived without sin. 812 01:01:51,958 --> 01:01:54,293 I'm here to confess, Father, for I have sinned. 813 01:01:56,129 --> 01:01:58,339 What sins have you committed, my child? 814 01:02:02,009 --> 01:02:02,969 I don't know. 815 01:02:05,137 --> 01:02:07,140 Are you obedient? 816 01:02:08,223 --> 01:02:09,184 Hard-working? 817 01:02:12,603 --> 01:02:14,773 You have nothing to confess, my child? 818 01:02:19,193 --> 01:02:20,153 Nothing, Father. 819 01:02:26,116 --> 01:02:27,076 Father. 820 01:02:32,790 --> 01:02:35,627 Why is it sin to have children without being married? 821 01:03:01,319 --> 01:03:03,570 ...hallowed be your name. Your kingdom come, 822 01:03:03,654 --> 01:03:05,197 your will be done, on earth as it is in heaven. 823 01:03:05,280 --> 01:03:06,533 Give us this day our daily bread, 824 01:03:06,615 --> 01:03:08,242 and forgive us our debts, 825 01:03:08,325 --> 01:03:09,827 as we also have forgiven our debtors. 826 01:03:09,910 --> 01:03:11,705 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 827 01:03:11,788 --> 01:03:13,123 Our Father in heaven, 828 01:03:13,206 --> 01:03:15,333 hallowed be your name. Your kingdom come, 829 01:03:15,417 --> 01:03:16,960 your will be done, on earth as it is in heaven. 830 01:03:17,042 --> 01:03:18,293 Give us this day our daily bread, 831 01:03:18,378 --> 01:03:19,753 and forgive us our debts, 832 01:03:19,837 --> 01:03:21,047 as we also have forgiven our debtors. 833 01:03:21,131 --> 01:03:23,465 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 834 01:03:23,550 --> 01:03:24,883 Our Father in heaven, 835 01:03:24,967 --> 01:03:27,094 hallowed be your name. Your kingdom come, 836 01:03:27,177 --> 01:03:28,721 your will be done, on earth as it is in heaven. 837 01:03:28,805 --> 01:03:30,056 Give us this day our daily bread, 838 01:03:30,139 --> 01:03:31,516 and forgive us our debts, 839 01:03:31,599 --> 01:03:32,808 as we also have forgiven our debtors. 840 01:03:32,891 --> 01:03:35,020 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 841 01:03:35,394 --> 01:03:36,730 Our Father in heaven, 842 01:03:36,813 --> 01:03:39,690 hallowed be your name. Your kingdom come, 843 01:03:39,774 --> 01:03:41,318 your will be done, on earth as it is in heaven. 844 01:03:41,401 --> 01:03:43,445 Give us this day our daily bread, 845 01:03:43,528 --> 01:03:44,903 and forgive us our debts, 846 01:03:44,988 --> 01:03:46,072 as we also have forgiven our debtors. 847 01:04:28,323 --> 01:04:30,115 -Good morning. -My tummy aches. 848 01:04:31,074 --> 01:04:34,203 Come on, I can't be late, I've got to go to Mrs Pilar's house. 849 01:04:39,167 --> 01:04:40,125 Celia, come on! 850 01:04:49,761 --> 01:04:52,638 Celia, please, I don't want to start the day off arguing. 851 01:05:09,948 --> 01:05:11,782 Don't make me go in, please. 852 01:05:12,491 --> 01:05:14,576 Celia, come on, I'm already thirty minutes late. 853 01:05:16,495 --> 01:05:18,957 Let me stay home, just today! 854 01:05:21,000 --> 01:05:21,960 What's wrong? 855 01:05:22,627 --> 01:05:23,628 Has anything happened? 856 01:05:28,131 --> 01:05:29,091 Tell me. 857 01:05:32,554 --> 01:05:33,513 Come on. 858 01:05:35,598 --> 01:05:37,767 Come on, you're going to get me fired. 859 01:05:40,270 --> 01:05:41,271 I wish... 860 01:05:43,105 --> 01:05:45,732 Celia, you're too old for these games. 861 01:05:47,192 --> 01:05:48,153 Get out. 862 01:06:04,252 --> 01:06:05,253 But mum... 863 01:06:07,797 --> 01:06:09,424 Wait for me here a bit. 864 01:06:12,552 --> 01:06:15,345 In case I come out and I'm still unwell, please. 865 01:06:18,433 --> 01:06:19,392 Come on, go. 866 01:06:20,100 --> 01:06:21,060 Go. 867 01:07:43,851 --> 01:07:44,811 Very good. 868 01:07:45,270 --> 01:07:48,313 C: photosynthesis. 869 01:07:48,897 --> 01:07:51,234 What is it? 870 01:07:52,985 --> 01:07:53,986 Girls... 871 01:07:55,070 --> 01:07:58,573 Photosynthesis takes place... 872 01:08:51,418 --> 01:08:52,377 Girl! 873 01:09:01,678 --> 01:09:03,430 -Celia. -What? 874 01:09:03,514 --> 01:09:04,473 Are you sure? 875 01:09:05,767 --> 01:09:06,726 Yes. 876 01:09:09,228 --> 01:09:10,396 What if you get hurt? 877 01:09:17,570 --> 01:09:18,780 That's the point. 878 01:09:24,659 --> 01:09:25,995 I don't want to hurt you. 879 01:09:26,745 --> 01:09:27,746 Come on, Brisa. 880 01:09:28,498 --> 01:09:29,666 I would do it for you. 881 01:09:40,801 --> 01:09:42,220 Don't throw it at my face, OK? 882 01:10:11,874 --> 01:10:14,251 -You hit her face! -Sorry, sorry, sorry. 883 01:10:24,761 --> 01:10:25,762 Let's see. 884 01:10:28,599 --> 01:10:29,559 What's your name? 885 01:10:29,933 --> 01:10:31,060 -Celia. -Celia. 886 01:10:31,144 --> 01:10:32,477 What happened to you? 887 01:10:32,561 --> 01:10:34,731 -I fell. -You fell, OK. 888 01:10:35,188 --> 01:10:36,148 OK. 889 01:10:36,565 --> 01:10:39,986 Right. This is fine. Walk her out, please. 890 01:10:40,069 --> 01:10:41,278 Right away, doctor. 891 01:10:53,790 --> 01:10:54,751 Does it hurt? 892 01:11:08,598 --> 01:11:09,807 Does it hurt? 893 01:11:12,560 --> 01:11:13,518 No. 894 01:11:18,273 --> 01:11:19,399 How did you fall? 895 01:11:30,578 --> 01:11:31,537 Mum. 896 01:11:33,163 --> 01:11:34,122 What? 897 01:11:39,336 --> 01:11:40,420 How did dad die? 898 01:11:43,506 --> 01:11:45,301 Darling, we've talked about this a lot. 899 01:11:45,383 --> 01:11:47,428 He died suddenly before you were born. 900 01:11:48,346 --> 01:11:49,554 But how did he die? 901 01:11:52,475 --> 01:11:54,477 He died suddenly, 902 01:11:54,893 --> 01:11:55,852 a heart attack. 903 01:11:56,521 --> 01:11:59,105 We've already talked about this, Celia, let me watch TV. 904 01:12:00,273 --> 01:12:01,274 And his parents? 905 01:12:03,485 --> 01:12:05,487 You know your dad was an orphan. 906 01:12:09,909 --> 01:12:12,286 Why don't you speak to your parents? 907 01:12:13,120 --> 01:12:14,955 Just because, Celia, end of story. 908 01:12:16,081 --> 01:12:17,208 But why? 909 01:12:17,291 --> 01:12:18,750 Just because, Celia. 910 01:12:18,833 --> 01:12:20,294 I've had enough of this. 911 01:12:24,757 --> 01:12:26,008 I've also had enough. 912 01:12:26,717 --> 01:12:28,010 Enough? Right... 913 01:12:28,510 --> 01:12:32,181 I'd like to see you in the village, cleaning houses as I did at your age. 914 01:12:32,597 --> 01:12:34,724 You'd learn what having enough means. 915 01:12:46,152 --> 01:12:49,072 Celia, pass your plate. Have you finished? 916 01:12:51,533 --> 01:12:52,492 Celia! 917 01:12:54,996 --> 01:12:58,916 I've got the afternoon off tomorrow, we can make pasta, are you up for it? 918 01:13:02,794 --> 01:13:04,297 You're a liar. 919 01:14:09,862 --> 01:14:14,325 Wouldn't you rather come down and maybe eat here? 920 01:14:24,752 --> 01:14:26,712 Are you not afraid? 921 01:14:28,923 --> 01:14:30,131 No. 922 01:14:30,215 --> 01:14:32,300 And do you know then who I am? 923 01:14:32,384 --> 01:14:34,095 Yes, you are God. 924 01:14:47,899 --> 01:14:49,527 You are a good child. 925 01:14:50,235 --> 01:14:51,654 I thank you. 926 01:14:52,530 --> 01:14:55,490 But all the Brothers say that I'm bad. 927 01:14:55,573 --> 01:14:56,951 And what does Manuel say? 928 01:14:58,410 --> 01:15:00,495 But you know? 929 01:15:00,578 --> 01:15:02,123 Is he happy? 930 01:15:02,455 --> 01:15:03,416 Yes. 931 01:15:05,501 --> 01:15:06,460 Girls. 932 01:15:07,586 --> 01:15:09,338 The nun has fallen asleep. 933 01:15:15,427 --> 01:15:20,306 From this day on, you shall be known as Marcelino Pan y Vino. 934 01:15:22,308 --> 01:15:24,477 Marcelino Pan y Vino? 935 01:15:26,272 --> 01:15:27,314 I like it! 936 01:15:29,150 --> 01:15:30,109 Hey. 937 01:15:30,484 --> 01:15:31,734 I'm bored. 938 01:15:31,818 --> 01:15:32,902 Shall we leave? 939 01:15:34,321 --> 01:15:37,867 I want to watch in until it ends. 940 01:15:38,784 --> 01:15:39,744 OK. 941 01:15:40,410 --> 01:15:41,369 Are you coming? 942 01:15:42,328 --> 01:15:43,622 Yes, please. 943 01:15:44,205 --> 01:15:45,623 This is really boring. 944 01:15:45,708 --> 01:15:46,666 Shall we go? 945 01:16:06,478 --> 01:16:07,437 So naughty! 946 01:16:47,143 --> 01:16:48,102 Shall we enter? 947 01:17:00,074 --> 01:17:01,033 Wow. 948 01:17:11,585 --> 01:17:12,545 Let's see. 949 01:17:13,086 --> 01:17:14,421 What an old book. 950 01:17:17,340 --> 01:17:18,759 Look. -Just like her. 951 01:17:19,760 --> 01:17:22,721 "How good is the bread you give us, 952 01:17:22,805 --> 01:17:24,722 fruit of your love, Jesus. 953 01:17:27,059 --> 01:17:30,603 The bread you give us to eat..." -Shut up already. 954 01:17:31,771 --> 01:17:34,899 "Let's 'zzing,' brothers..." 955 01:17:34,983 --> 01:17:36,776 No: "Let's 'zing', brothers." 956 01:17:37,653 --> 01:17:39,613 You mean "sing"? 957 01:17:39,697 --> 01:17:41,907 Oh! "Let's sing, brothers." 958 01:17:41,990 --> 01:17:43,324 So it's a song? 959 01:17:44,492 --> 01:17:48,747 This is the day the Lord acted 960 01:17:48,831 --> 01:17:52,126 We will rejoice and celebrate in it 961 01:17:52,792 --> 01:17:55,712 Give thanks to the Lord, for he is good 962 01:17:56,588 --> 01:17:59,841 For his mercy endures forever... -Come on, shut up. 963 01:17:59,924 --> 01:18:01,134 Hallelujah! 964 01:18:01,719 --> 01:18:04,971 Hallelujah, hallelujah! 965 01:18:05,514 --> 01:18:07,641 Hallelujah -Come on, quit it. 966 01:18:07,725 --> 01:18:10,393 Let the house of Israel say... 967 01:18:11,644 --> 01:18:13,022 Enough. 968 01:18:13,105 --> 01:18:14,355 Sing a bit. 969 01:18:14,439 --> 01:18:16,942 I don't sing, I can't sing. 970 01:18:41,175 --> 01:18:42,259 They're asleep. 971 01:19:15,751 --> 01:19:16,710 Look who's here. 972 01:19:17,670 --> 01:19:19,087 What are you doing here? 973 01:19:21,506 --> 01:19:22,800 They're here! 974 01:19:24,634 --> 01:19:26,053 Everyone's looking for you. 975 01:19:26,511 --> 01:19:28,680 The punishment is going to be... 976 01:19:32,725 --> 01:19:33,685 Oh well... 977 01:19:35,019 --> 01:19:36,813 At least we'll be together. 978 01:20:34,495 --> 01:20:35,998 Look at your uniform. 979 01:20:36,081 --> 01:20:37,124 Fix it. 980 01:20:42,921 --> 01:20:43,922 Come on, let's go. 981 01:20:52,180 --> 01:20:56,225 We called because lately your daughter has been doing certain things... 982 01:20:56,643 --> 01:20:59,563 It's not right, it's not acceptable. 983 01:20:59,646 --> 01:21:00,606 Here she is. 984 01:21:14,286 --> 01:21:15,245 We're leaving now. 985 01:21:22,460 --> 01:21:23,419 Mother. 986 01:21:24,671 --> 01:21:25,631 Get moving. 987 01:21:26,464 --> 01:21:27,423 Get moving. 988 01:21:57,162 --> 01:21:58,122 Who is it? 989 01:22:00,040 --> 01:22:00,998 Hi, aunty. 990 01:22:03,419 --> 01:22:04,378 Oh, OK. 991 01:22:04,919 --> 01:22:05,878 Mum. 992 01:22:06,547 --> 01:22:07,673 My aunty. 993 01:22:07,756 --> 01:22:08,757 She says it's urgent. 994 01:22:13,511 --> 01:22:14,470 How's Mother? 995 01:22:52,551 --> 01:22:53,510 Mum. 996 01:22:59,683 --> 01:23:00,809 What time are you leaving? 997 01:23:01,852 --> 01:23:03,645 Early in the morning tomorrow. 998 01:23:10,776 --> 01:23:12,862 -I want to go. -No, Celia. 999 01:23:18,410 --> 01:23:19,369 Why not? 1000 01:23:24,081 --> 01:23:25,291 Because you can't. 1001 01:24:05,957 --> 01:24:06,916 Celia. 1002 01:24:07,376 --> 01:24:08,335 Celia. 1003 01:24:19,137 --> 01:24:22,224 Get dressed quickly, I don't want to get back too late. 1004 01:26:03,866 --> 01:26:04,825 Yes? 1005 01:26:05,243 --> 01:26:07,329 -Palmira? -Enter. 1006 01:26:07,412 --> 01:26:09,539 No, no. Come down, we are short on time. 1007 01:26:09,623 --> 01:26:10,582 We? 1008 01:26:10,915 --> 01:26:12,958 -You've brought her? -Come down now, please. 1009 01:26:13,334 --> 01:26:14,376 I'll get ready and come down. 1010 01:27:15,272 --> 01:27:16,231 Mum! 1011 01:27:19,984 --> 01:27:21,278 Mum, the door! 1012 01:27:51,015 --> 01:27:52,768 Mum, this is Celia. 1013 01:27:59,149 --> 01:28:00,984 Come in. 1014 01:28:04,279 --> 01:28:06,364 ...pray for us sinners, 1015 01:28:06,780 --> 01:28:09,409 now and at the hour of out death. Amen. 1016 01:28:09,867 --> 01:28:15,080 Our Father in heaven, hallowed be your name. 1017 01:28:15,164 --> 01:28:17,584 Your kingdom come, 1018 01:28:17,667 --> 01:28:21,462 your will be done, on earth as it is in heaven. 1019 01:28:22,296 --> 01:28:25,716 Give us this day our daily bread, 1020 01:28:26,218 --> 01:28:28,802 and forgive us our debts... 1021 01:28:29,637 --> 01:28:30,930 Do you want anything else? 1022 01:28:37,437 --> 01:28:38,396 A bit more? 1023 01:28:41,357 --> 01:28:42,316 Here. 1024 01:29:19,479 --> 01:29:21,939 Celia, come, I'll show you the hens. 1025 01:29:36,620 --> 01:29:39,207 Hey, aunty, there's an egg. Can I take it? 1026 01:29:40,041 --> 01:29:41,750 Sure. Go in and take it. 1027 01:29:42,335 --> 01:29:43,295 OK. 1028 01:30:10,029 --> 01:30:11,697 I touched the big hen. 1029 01:30:15,493 --> 01:30:16,910 Careful, don't get bitten. 1030 01:31:40,120 --> 01:31:43,872 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 1031 01:31:43,957 --> 01:31:48,128 Our Father in heaven, hallowed be your name. 1032 01:31:48,211 --> 01:31:50,045 Your kingdom come, 1033 01:31:50,129 --> 01:31:53,924 your will be done, on earth as it is in heaven. 1034 01:31:54,007 --> 01:31:58,387 Give us this day our daily bread, 1035 01:31:58,470 --> 01:32:01,515 and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 1036 01:32:02,142 --> 01:32:06,896 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 1037 01:33:05,455 --> 01:33:06,414 Mum, 1038 01:33:07,791 --> 01:33:09,416 shall we make dinner? 1039 01:33:12,629 --> 01:33:13,587 Yes. 1040 01:33:14,379 --> 01:33:15,339 Yes. 1041 01:33:18,592 --> 01:33:19,718 What do you want for dinner? 1042 01:33:36,861 --> 01:33:37,821 Celia. 1043 01:33:50,583 --> 01:33:51,543 I... 1044 01:33:54,086 --> 01:33:55,839 I know that you're growing up, 1045 01:33:57,256 --> 01:33:59,509 and that you're not a child any more. 1046 01:34:02,261 --> 01:34:06,141 And that you've got many questions and doubts. 1047 01:35:36,229 --> 01:35:37,189 Celia. 1048 01:35:42,402 --> 01:35:43,863 Why are you awake? 1049 01:36:02,506 --> 01:36:03,465 It's OK. 1050 01:36:04,383 --> 01:36:05,342 It's OK. 1051 01:36:45,924 --> 01:36:47,300 My mum's here. 1052 01:36:48,845 --> 01:36:49,971 Yes? 1053 01:36:50,053 --> 01:36:51,179 Oh, she'll see me. 1054 01:36:56,144 --> 01:36:58,187 Well, use my tip. 1055 01:36:58,855 --> 01:36:59,813 And that's that. 1056 01:37:00,480 --> 01:37:02,524 I'm really nervous! 1057 01:37:02,607 --> 01:37:03,567 Relax. 1058 01:37:04,235 --> 01:37:05,694 Come on, it's our turn. 1059 01:37:05,777 --> 01:37:06,862 Good luck, girls! 1060 01:37:06,945 --> 01:37:08,071 -Good luck! -Good luck! 1061 01:37:08,155 --> 01:37:09,449 You're going to do great! 1062 01:37:09,532 --> 01:37:10,658 Good luck! 1063 01:37:39,812 --> 01:37:43,440 Fruits of pale honey 1064 01:37:43,523 --> 01:37:46,110 Moons of paper 1065 01:37:46,194 --> 01:37:52,450 And a goldfinch sings in the orchard 1066 01:37:54,202 --> 01:37:57,580 Father, strong reaper 1067 01:37:57,663 --> 01:38:00,375 Mother, standing fountain 1068 01:38:00,458 --> 01:38:06,714 Its seed is winter flower 1069 01:38:09,382 --> 01:38:14,305 Long nights of gall 1070 01:38:16,681 --> 01:38:21,437 And at the end, a dreary sunrise 1071 01:38:26,484 --> 01:38:32,364 You can hear the birds singing over the pine forest 1072 01:38:32,447 --> 01:38:37,828 The ears of wheat are golden bright The reaper sings 1073 01:38:37,912 --> 01:38:43,251 The memories of a dark winter go with the strong wind 1074 01:38:43,334 --> 01:38:48,171 You can hear a song on the lane The farmer goes back home 1075 01:38:49,465 --> 01:38:53,761 You can hear a song on the lane 1076 01:38:54,679 --> 01:38:58,808 The farmer goes back home 1077 01:38:59,892 --> 01:39:04,355 You can hear a song on the lane 1078 01:39:05,106 --> 01:39:09,776 The farmer goes back home 1079 01:39:17,325 --> 01:39:20,872 Southern winds arrive 1080 01:39:20,955 --> 01:39:24,583 They bring whispers of a better time 1081 01:39:24,666 --> 01:39:28,129 Southern winds arrive 1082 01:39:28,212 --> 01:39:33,008 And to the rhythm the willows sing 1083 01:39:54,113 --> 01:39:59,159 SCHOOLGIRLS 65798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.