Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:18,020
Gi Yun acts like he cares about you,
but he doesn't.
2
00:00:18,790 --> 00:00:19,850
Keep in mind.
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,960
I, Jaclyn,
am the only one on your side.
4
00:00:24,120 --> 00:00:26,160
If you get rid of Gi Yun,
5
00:00:26,160 --> 00:00:27,831
I'll take over WJ Entertainment...
6
00:00:28,431 --> 00:00:30,960
and continue to serve you like this.
7
00:00:33,401 --> 00:00:34,541
You may leave.
8
00:00:34,741 --> 00:00:36,000
I'll contact you later.
9
00:00:36,300 --> 00:00:38,341
Okay. I'll be waiting.
10
00:00:47,210 --> 00:00:49,951
I told Jang Gi Yun to cut ties
with Yang Hee Chan,
11
00:00:49,951 --> 00:00:52,191
then told Hee Chan to cut ties
with Gi Yun.
12
00:00:57,591 --> 00:00:59,131
You're curious, aren't you?
13
00:00:59,261 --> 00:01:02,360
When your beloved Jang Gi Yun
will go down.
14
00:01:03,061 --> 00:01:04,930
It's Yang Hee Chan
who should go down.
15
00:01:06,000 --> 00:01:07,841
Let's see which piece of trash...
16
00:01:07,841 --> 00:01:10,500
between Yang Hee Chan
and Jang Gi Yun will win.
17
00:01:11,210 --> 00:01:13,571
Personally,
I want Yang Hee Chan to win.
18
00:01:15,780 --> 00:01:19,250
Jaclyn.
Did you call me out to tease me?
19
00:01:20,380 --> 00:01:22,851
When Jang Gi Yun falls,
you will, too.
20
00:01:23,321 --> 00:01:24,720
I'm simply looking forward to that.
21
00:01:27,351 --> 00:01:28,821
Here's what I'm worried about.
22
00:01:28,821 --> 00:01:30,961
Woo Hyuk might get hurt...
23
00:01:30,961 --> 00:01:33,791
in the middle of Hee Chan
and Gi Yun's fight.
24
00:01:35,231 --> 00:01:36,461
That would be terrible.
25
00:01:37,731 --> 00:01:40,030
I doubt Yang Hee Chan
will let his son,
26
00:01:40,030 --> 00:01:41,940
Jung Woo Hyuk, go down.
27
00:01:42,500 --> 00:01:45,970
Even if Gi Yun does everything he can
to kill Woo Hyuk,
28
00:01:46,610 --> 00:01:49,311
he'll probably fail
since Hee Chan will get in the way.
29
00:01:49,311 --> 00:01:50,311
Don't you agree?
30
00:01:51,351 --> 00:01:52,511
I'm done for today.
31
00:01:52,851 --> 00:01:54,951
I'll call again
if something interesting comes up again.
32
00:02:09,761 --> 00:02:10,800
Jaclyn.
33
00:02:11,830 --> 00:02:13,601
Using you was the right choice.
34
00:02:22,381 --> 00:02:24,911
(Jung Capital)
35
00:02:26,210 --> 00:02:27,481
You're like a regular, Gi Yun.
36
00:02:28,951 --> 00:02:30,180
I hoped it was a lie.
37
00:02:31,921 --> 00:02:33,751
But you were Mr. Yang's son.
38
00:02:35,661 --> 00:02:38,430
We never thought of each other
as father and son.
39
00:02:38,930 --> 00:02:40,860
And that hasn't changed even now.
40
00:02:41,161 --> 00:02:43,001
That's my line.
41
00:02:43,701 --> 00:02:44,830
Either way,
42
00:02:45,101 --> 00:02:47,471
you're a love child
he can't reveal to the world.
43
00:02:48,541 --> 00:02:51,870
Don't think about
ruining Mr. Yang's reputation.
44
00:02:52,770 --> 00:02:54,340
Keep living like a nobody
like you always have.
45
00:02:57,680 --> 00:03:01,921
What are you so afraid of
that you had to come here?
46
00:03:03,851 --> 00:03:05,390
What would I be afraid of?
47
00:03:05,650 --> 00:03:08,791
Mr. Yang was like a father to you.
48
00:03:09,321 --> 00:03:11,330
But I, his biological son,
suddenly appeared.
49
00:03:11,330 --> 00:03:12,460
Did that make you anxious?
50
00:03:13,430 --> 00:03:15,400
Are you afraid
I might steal Mr. Yang,
51
00:03:15,400 --> 00:03:17,161
the man you trusted and relied on?
52
00:03:19,531 --> 00:03:22,340
Mr. Yang would never accept you
as his son.
53
00:03:22,840 --> 00:03:26,770
So quit dreaming about
behaving like this son.
54
00:03:27,770 --> 00:03:28,810
Gi Yun.
55
00:03:30,441 --> 00:03:33,481
"Blood is thicker than water."
You know that proverb, right?
56
00:03:34,210 --> 00:03:35,981
I had no idea what that felt like.
57
00:03:36,881 --> 00:03:38,291
But now I do.
58
00:03:42,791 --> 00:03:44,261
Mr. Yang was a jerk to me,
59
00:03:44,761 --> 00:03:47,261
so he was the last person
I wanted to bump into.
60
00:03:48,330 --> 00:03:51,471
But when I heard he was my father,
61
00:03:52,430 --> 00:03:56,001
I choked up and felt strange.
62
00:04:02,041 --> 00:04:05,451
Especially when Mr. Yang...
63
00:04:06,381 --> 00:04:09,821
went down on his knees before me
and my mom for forgiveness.
64
00:04:11,120 --> 00:04:14,520
All the resentment
I bore towards him...
65
00:04:15,421 --> 00:04:16,791
washed away right then and there.
66
00:04:18,661 --> 00:04:19,761
What?
67
00:04:20,960 --> 00:04:23,531
Mr. Yang went down on his knees
before you?
68
00:04:26,531 --> 00:04:27,630
That's absurd.
69
00:04:28,500 --> 00:04:29,671
I'm his son.
70
00:04:30,601 --> 00:04:31,810
And he's my father.
71
00:04:32,610 --> 00:04:34,641
Such an absurdity did happen.
72
00:04:36,541 --> 00:04:37,711
Oh, right.
73
00:04:39,380 --> 00:04:42,781
You wouldn't know how it feels
to have a biological father, would you?
74
00:04:45,091 --> 00:04:46,151
What do you mean by that?
75
00:04:47,690 --> 00:04:50,190
Why would I not know how it feels
to have a biological father?
76
00:04:51,260 --> 00:04:54,031
You see, I heard that you weren't...
77
00:04:54,031 --> 00:04:56,260
Chairman Jang Chang Sung's
biological son.
78
00:04:56,831 --> 00:04:57,860
What?
79
00:04:58,771 --> 00:05:00,771
Who told you such nonsense?
80
00:05:00,901 --> 00:05:04,341
I knew it.
It was nonsense and gibberish, right?
81
00:05:05,171 --> 00:05:06,510
I thought so, too.
82
00:05:08,180 --> 00:05:09,541
Aren't you a bit too cheeky...
83
00:05:10,341 --> 00:05:12,981
just because you're now the son
of Yang Hee Chan,
84
00:05:14,110 --> 00:05:15,450
that prominent politician?
85
00:05:16,620 --> 00:05:17,781
That wouldn't be the case.
86
00:05:18,651 --> 00:05:22,690
But you've taken great care
of my father until this day,
87
00:05:23,021 --> 00:05:25,260
so don't be so sad
that I'm suddenly here.
88
00:05:25,591 --> 00:05:28,500
I hope you'll continue
to be good to him.
89
00:05:29,961 --> 00:05:32,771
Jung Woo Hyuk, you poor thing.
90
00:05:33,771 --> 00:05:35,671
You'll end up dying
in your father's hands,
91
00:05:35,671 --> 00:05:36,940
yet you have no idea
and continue to run amok.
92
00:05:38,671 --> 00:05:41,010
Your father abandoned you
when you were born,
93
00:05:41,411 --> 00:05:43,581
and after you found out
who your father was,
94
00:05:44,081 --> 00:05:46,550
you were fated to get killed
in his hands.
95
00:05:55,091 --> 00:05:58,560
Mr. Yang, when will you
get rid of Jung Woo Hyuk?
96
00:06:01,700 --> 00:06:02,800
Gi Yun.
97
00:06:03,461 --> 00:06:06,401
Jung Woo Hyuk may be
a hindrance to my life,
98
00:06:06,870 --> 00:06:08,200
but he's still my child.
99
00:06:09,370 --> 00:06:11,370
How can do that to him?
100
00:06:11,370 --> 00:06:13,310
He's not your only child.
101
00:06:14,010 --> 00:06:15,141
What about Bit Na?
102
00:06:18,610 --> 00:06:22,581
Bit Na would be utterly shocked
if she found out you had a son.
103
00:06:23,581 --> 00:06:24,851
After all, Jung Woo Hyuk was...
104
00:06:25,490 --> 00:06:27,421
a son you never had.
105
00:06:27,421 --> 00:06:29,461
And it's a problem
the world cannot find out about.
106
00:06:30,791 --> 00:06:32,690
Bit Na is the only child...
107
00:06:33,391 --> 00:06:34,531
you need to protect.
108
00:06:38,700 --> 00:06:41,601
All right. I will do that.
109
00:06:42,500 --> 00:06:44,740
Jung Woo Hyuk needed
to disappear from our lives...
110
00:06:45,411 --> 00:06:48,911
to protect everything
we built up to this day.
111
00:06:49,610 --> 00:06:50,911
What we have is everything
everyone dreams of,
112
00:06:50,911 --> 00:06:52,610
something they cannot have
even if they want it.
113
00:06:53,281 --> 00:06:55,250
We can't destroy this
because of Jung Woo Hyuk.
114
00:06:55,351 --> 00:06:57,921
I get it.
115
00:07:00,320 --> 00:07:03,820
He's leaving on a family trip
very soon.
116
00:07:04,161 --> 00:07:05,291
Make sure you get rid of him...
117
00:07:06,461 --> 00:07:07,891
before he leaves
without making a mistake.
118
00:07:10,300 --> 00:07:12,500
(Assemblyman Yang Hee Chan)
119
00:07:15,171 --> 00:07:16,440
How did I end up here?
120
00:07:17,370 --> 00:07:19,971
Why do I have to do
something like this?
121
00:07:20,510 --> 00:07:22,281
I have to put an end to Woo Hyuk?
122
00:07:24,981 --> 00:07:26,550
I just need him to disappear.
123
00:07:27,411 --> 00:07:29,421
I will be safe
as long as Woo Hyuk disappears.
124
00:07:30,180 --> 00:07:31,690
I don't have any other choice.
125
00:07:44,360 --> 00:07:46,601
- So a tail is on Yang Hee Chan?
- Yes.
126
00:07:47,401 --> 00:07:48,500
Did he make any other moves?
127
00:07:49,240 --> 00:07:51,810
Mr. Yang has contacted a specialist.
128
00:07:55,610 --> 00:07:57,981
He took action, just as I expected.
129
00:08:07,151 --> 00:08:08,291
Sung Gu.
130
00:08:09,490 --> 00:08:11,391
Yang Hee Chan is a frightening man.
131
00:08:12,661 --> 00:08:15,961
He's willing to kill his child
just to save himself.
132
00:08:17,630 --> 00:08:20,500
I don't think
I'll ever trust him again.
133
00:08:21,430 --> 00:08:23,570
He's a scary man
who can also hurt me...
134
00:08:23,570 --> 00:08:24,800
if things don't go as he wishes.
135
00:08:26,740 --> 00:08:29,041
Yang Hee Chan is someone
who's willing to kill his own son.
136
00:08:30,341 --> 00:08:31,610
How can I trust him?
137
00:08:33,310 --> 00:08:34,750
That scumbag.
138
00:08:37,281 --> 00:08:38,651
I would've killed him myself...
139
00:08:40,050 --> 00:08:41,891
if it hadn't been for my business.
140
00:08:52,131 --> 00:08:53,330
That's how the world is.
141
00:08:55,501 --> 00:08:57,271
You have to save yourself first.
142
00:08:58,100 --> 00:08:59,271
If you fail to do that,
143
00:09:01,070 --> 00:09:02,980
people don't even care
about their children or parents.
144
00:09:04,480 --> 00:09:05,751
What a scary world.
145
00:09:11,480 --> 00:09:13,991
Don't let your guard down,
and keep an eye on Yang Hee Chan.
146
00:09:14,550 --> 00:09:15,590
Yes, sir.
147
00:09:26,730 --> 00:09:31,371
Gi Yun, why have you been
drinking so much lately?
148
00:09:31,371 --> 00:09:32,840
Is something bothering you?
149
00:09:35,680 --> 00:09:36,810
Mom.
150
00:09:37,940 --> 00:09:40,281
Mr. Yang had a son on the side.
151
00:09:41,651 --> 00:09:44,220
What? That's impossible.
152
00:09:44,521 --> 00:09:47,820
Mr. Yang and Young Ran are
such a happy couple.
153
00:09:48,421 --> 00:09:50,291
His son is...
154
00:09:51,960 --> 00:09:53,131
Jung Woo Hyuk.
155
00:09:55,330 --> 00:09:58,100
What? Is that true?
156
00:09:59,200 --> 00:10:01,600
Yes, I'm sure.
157
00:10:02,901 --> 00:10:04,840
He always pretended like
he was such a family man,
158
00:10:05,741 --> 00:10:09,141
but he turned out to be two-faced.
159
00:10:10,511 --> 00:10:13,151
My goodness, that is shocking.
Is Young Ran all right?
160
00:10:13,450 --> 00:10:16,220
Her husband had a son
with another woman.
161
00:10:19,950 --> 00:10:21,021
You're home.
162
00:10:23,560 --> 00:10:25,730
Why are you just standing there...
163
00:10:25,730 --> 00:10:28,861
instead of taking him to the room
if he's home drunk?
164
00:10:28,861 --> 00:10:29,960
Okay.
165
00:10:32,901 --> 00:10:34,171
Let's go, Gi Yun.
166
00:10:40,710 --> 00:10:44,480
Jung Woo Hyuk was
Yang Hee Chan's son?
167
00:10:45,580 --> 00:10:47,111
How can this be?
168
00:10:50,550 --> 00:10:52,421
I see. That was why...
169
00:10:52,550 --> 00:10:56,060
Hee Jae had two-timed
Gi Yun and Woo Hyuk...
170
00:10:56,161 --> 00:10:57,590
and kept comparing them.
171
00:10:58,891 --> 00:11:01,430
Because Woo Hyuk wasn't just rich...
172
00:11:01,661 --> 00:11:04,730
but was also the son
of a politician, Yang Hee Chan?
173
00:11:08,371 --> 00:11:09,440
Lie down.
174
00:11:22,820 --> 00:11:23,921
Gi Yun.
175
00:11:25,050 --> 00:11:27,791
Were you this troubled
because you found out...
176
00:11:27,791 --> 00:11:29,121
Woo Hyuk was Mr. Yang's son?
177
00:11:30,560 --> 00:11:33,031
Mr. Yang is no longer
someone who's on your side.
178
00:11:33,391 --> 00:11:36,361
It's time to let him go...
179
00:11:36,531 --> 00:11:37,901
and go on your own journey.
180
00:11:38,131 --> 00:11:39,271
No.
181
00:11:40,031 --> 00:11:42,241
Nothing changed between him and me.
182
00:11:43,001 --> 00:11:45,570
Our relationship won't suffer
over a matter like this.
183
00:11:46,541 --> 00:11:47,810
Mr. Yang and I are...
184
00:11:49,440 --> 00:11:52,810
much tighter than him and Woo Hyuk,
who may be his biological son.
185
00:11:53,310 --> 00:11:54,611
There is no way...
186
00:11:55,281 --> 00:11:57,450
Woo Hyuk can
come between Mr. Yang and me.
187
00:11:59,391 --> 00:12:00,450
All right.
188
00:12:01,251 --> 00:12:03,690
He'll do whatever it takes
to get rid of Woo Hyuk.
189
00:12:05,060 --> 00:12:06,560
What do you mean?
190
00:12:07,230 --> 00:12:09,361
"He'll get rid of Woo Hyuk?"
191
00:12:11,460 --> 00:12:12,871
That's all you need to know.
192
00:12:33,421 --> 00:12:35,261
Hee Jae doesn't love me.
193
00:12:36,491 --> 00:12:39,861
If she didn't love me,
194
00:12:39,861 --> 00:12:42,460
why did she divorce me from Jaclyn
and move into this house?
195
00:12:43,031 --> 00:12:44,131
Why?
196
00:12:50,401 --> 00:12:51,940
Was she the one...
197
00:12:52,911 --> 00:12:55,541
who broke into my study...
198
00:12:57,840 --> 00:12:58,911
to get to the safe?
199
00:13:00,710 --> 00:13:04,180
What did he mean by letting
Yang Hee Chan get rid of Woo Hyuk?
200
00:13:05,450 --> 00:13:07,251
I can't let Woo Hyuk
fall into danger.
201
00:13:15,560 --> 00:13:16,861
Woo Hyuk, goodness.
202
00:13:17,161 --> 00:13:19,131
You love your scripts too much.
203
00:13:19,600 --> 00:13:21,970
Why are you taking so many of them
on your family trip?
204
00:13:22,771 --> 00:13:23,840
Well...
205
00:13:24,940 --> 00:13:26,271
The flight takes a while.
206
00:13:27,710 --> 00:13:30,340
- So this is your first family trip?
- Yes.
207
00:13:31,511 --> 00:13:32,810
Your mother must be thrilled.
208
00:13:33,580 --> 00:13:37,220
Yes, if I knew she'd be so happy,
we should've done it more often.
209
00:13:38,251 --> 00:13:41,350
But I was still worried
about the trip...
210
00:13:41,791 --> 00:13:42,861
because my mom's quite sick.
211
00:13:43,261 --> 00:13:44,460
Everything will be fine.
212
00:13:44,891 --> 00:13:48,230
I'll take over the tasks
with the civic groups while you're away.
213
00:13:48,491 --> 00:13:49,661
Have fun on your trip.
214
00:13:51,100 --> 00:13:52,131
Okay.
215
00:13:54,001 --> 00:13:57,771
Goodness, this feels so nice.
216
00:13:58,771 --> 00:14:01,271
Gosh, my body had been
aching all over lately...
217
00:14:01,771 --> 00:14:03,580
because I had so much work.
218
00:14:04,041 --> 00:14:08,621
All my knotted muscles are
loosening up.
219
00:14:08,850 --> 00:14:11,080
Gosh, I'll give it to you
as a present.
220
00:14:11,080 --> 00:14:12,421
You can use it at home.
221
00:14:14,991 --> 00:14:17,060
What are you talking about?
222
00:14:17,861 --> 00:14:20,891
The least I need to do is
buy one from you.
223
00:14:20,891 --> 00:14:22,361
Why should I get a present from you?
224
00:14:22,661 --> 00:14:24,261
Just accept it...
225
00:14:24,960 --> 00:14:28,741
and be good friends with Hee Chan
like in the old days.
226
00:14:30,771 --> 00:14:32,470
He didn't say anything,
227
00:14:32,970 --> 00:14:35,680
but he must feel ashamed
and embarrassed to face you.
228
00:14:36,281 --> 00:14:37,980
After all, you were his best friend.
229
00:14:39,850 --> 00:14:43,350
He was a man who had a child
with another woman.
230
00:14:44,251 --> 00:14:46,021
I know he's still your husband,
231
00:14:46,491 --> 00:14:48,021
but why do you cover for him?
232
00:14:49,060 --> 00:14:51,161
What can I do?
233
00:14:51,590 --> 00:14:53,060
No matter what happens,
234
00:14:53,060 --> 00:14:54,861
he's still my husband...
235
00:14:54,861 --> 00:14:56,700
I need to stay with
as long as I live.
236
00:14:56,861 --> 00:14:59,730
You're such a devoted wife.
237
00:15:00,100 --> 00:15:03,700
All right.
Since Hee Chan apologized to Jun Hee,
238
00:15:04,771 --> 00:15:06,840
I'll accept your bribe...
239
00:15:07,570 --> 00:15:10,210
and get along with Hee Chan again.
240
00:15:10,911 --> 00:15:12,011
Thanks.
241
00:15:12,881 --> 00:15:16,151
And don't say a word
in front of Bit Na, okay?
242
00:15:16,921 --> 00:15:19,421
Got it. My lips are sealed.
243
00:15:24,460 --> 00:15:26,230
Did you just glare at me?
244
00:15:27,330 --> 00:15:29,200
Hey, woman!
245
00:15:30,100 --> 00:15:32,970
Even if I've become
a useless person,
246
00:15:32,970 --> 00:15:34,371
you should still feed me!
247
00:15:34,371 --> 00:15:35,641
What's this for?
248
00:15:35,970 --> 00:15:37,871
Aren't I your husband?
249
00:15:38,041 --> 00:15:39,440
Goodness.
250
00:15:39,511 --> 00:15:42,881
Despite being sick,
you still have that nasty personality.
251
00:15:42,881 --> 00:15:45,511
What? What did you just say?
252
00:15:46,611 --> 00:15:49,751
Do you know what I went through
all these years because of you?
253
00:15:50,421 --> 00:15:52,590
I served you food,
changed your diapers,
254
00:15:52,820 --> 00:15:54,421
and wiped you to prevent bedsores.
255
00:15:54,421 --> 00:15:56,590
You should thank me
for all the hard work I did...
256
00:15:56,590 --> 00:15:58,560
and not complain.
257
00:15:58,560 --> 00:16:00,930
You wish for me to die, don't you?
258
00:16:01,531 --> 00:16:03,361
When did I say that?
259
00:16:05,371 --> 00:16:06,970
Who is Gi Yun's biological father?
260
00:16:10,600 --> 00:16:13,411
- What do you mean by that?
- Gi Yun's not my son, is he?
261
00:16:14,840 --> 00:16:16,611
I can't believe this!
262
00:16:18,041 --> 00:16:20,950
Has being bedridden made you senile
or something?
263
00:16:20,950 --> 00:16:23,521
If Gi Yun is not your son,
then whose son is he?
264
00:16:23,521 --> 00:16:25,220
Do you take me as an idiot?
265
00:16:25,421 --> 00:16:28,190
I knew all along that Gi Yun
wasn't my biological son.
266
00:16:28,350 --> 00:16:30,761
I let you fool me,
and yet you thought I was stupid?
267
00:16:30,761 --> 00:16:32,991
You've become senile, haven't you?
268
00:16:33,291 --> 00:16:35,190
Gi Yun is your son!
269
00:16:35,661 --> 00:16:38,460
You're making me flip out
with your absurdity now!
270
00:16:38,771 --> 00:16:41,671
If you dare go on about...
271
00:16:41,800 --> 00:16:45,041
Gi Yun not being your son
and whatnot in front of him,
272
00:16:45,241 --> 00:16:48,210
I will throw you away
that very moment!
273
00:16:50,241 --> 00:16:51,911
You mad wife!
274
00:16:52,651 --> 00:16:53,850
I let you fool me!
275
00:16:54,511 --> 00:16:56,781
I knew he wasn't my son,
276
00:16:57,421 --> 00:16:59,151
but I still raised him like my own.
277
00:16:59,421 --> 00:17:00,621
Like my own, you hear me?
278
00:17:05,991 --> 00:17:09,800
He knew Gi Yun
wasn't his biological son?
279
00:17:11,300 --> 00:17:13,270
No. That's impossible.
280
00:17:15,401 --> 00:17:18,000
Honey. Gi Yun...
281
00:17:18,371 --> 00:17:19,940
is your son.
282
00:17:20,510 --> 00:17:21,911
You must believe so.
283
00:17:26,950 --> 00:17:29,680
Mr. Yang. It's today, right?
284
00:17:35,151 --> 00:17:36,460
Don't torment yourself too much.
285
00:17:41,661 --> 00:17:44,101
I did everything you asked, Gi Yun.
286
00:17:45,901 --> 00:17:48,671
What's this? Do you regret it?
287
00:17:52,440 --> 00:17:54,740
Regretting it
won't turn back the time.
288
00:17:56,180 --> 00:17:57,280
Mr. Yang.
289
00:17:58,381 --> 00:17:59,750
You can't become a big shot...
290
00:17:59,881 --> 00:18:01,780
if you cling
to personal attachments.
291
00:18:02,881 --> 00:18:04,780
Forget about them once it's done.
292
00:18:14,161 --> 00:18:15,230
(Jung Capital)
293
00:18:15,230 --> 00:18:17,230
- Welcome.
- Hey.
294
00:18:18,301 --> 00:18:19,371
Here.
295
00:18:20,730 --> 00:18:22,270
I heard you were going on a trip.
296
00:18:23,871 --> 00:18:25,040
You didn't have to.
297
00:18:25,040 --> 00:18:26,940
Gosh, it's nothing expensive.
298
00:18:27,740 --> 00:18:28,841
Gosh.
299
00:18:30,040 --> 00:18:32,480
Oh, my. It looks great on you.
300
00:18:33,680 --> 00:18:35,921
Isn't it too flashy for me?
301
00:18:36,250 --> 00:18:39,351
No way. Changing up the mood
with bright clothes on a trip...
302
00:18:39,351 --> 00:18:41,950
isn't all that bad, you know?
303
00:18:45,190 --> 00:18:48,391
I was told
this was your first family trip.
304
00:18:49,401 --> 00:18:50,700
Have fun.
305
00:18:52,631 --> 00:18:55,500
Ms. Woo. I'm sorry.
306
00:18:56,101 --> 00:18:57,200
For what?
307
00:18:57,740 --> 00:19:01,641
I had no idea you were a kind person
and treated you coldly.
308
00:19:02,540 --> 00:19:04,381
Knowing you were Hee Chan's wife,
309
00:19:04,641 --> 00:19:06,111
I got scared.
310
00:19:06,611 --> 00:19:08,680
I was scared Woo Hyuk's existence
might get exposed.
311
00:19:09,121 --> 00:19:10,250
I understand.
312
00:19:11,020 --> 00:19:13,891
But it's a great relief that...
313
00:19:14,450 --> 00:19:16,921
we can get along
without any resentments...
314
00:19:16,921 --> 00:19:18,220
or misunderstandings.
315
00:19:19,190 --> 00:19:20,891
We could've ended up
with a bad relationship.
316
00:19:21,260 --> 00:19:25,030
Being able to smile at each other
like this makes me so happy.
317
00:19:26,671 --> 00:19:27,770
Same here.
318
00:19:35,341 --> 00:19:36,480
Are you here to see me?
319
00:19:37,540 --> 00:19:38,710
That's right.
320
00:19:47,121 --> 00:19:48,190
Take a seat.
321
00:20:00,730 --> 00:20:02,440
The flight is tonight, right?
322
00:20:04,540 --> 00:20:05,641
Yes.
323
00:20:09,680 --> 00:20:10,940
Enjoy the trip.
324
00:20:20,821 --> 00:20:21,950
I'm off.
325
00:20:25,490 --> 00:20:26,591
Wait.
326
00:20:33,200 --> 00:20:34,430
It's chilly today.
327
00:20:43,411 --> 00:20:44,510
Forget it.
328
00:21:06,371 --> 00:21:09,671
Honey. Woo Hyuk's family
is going on a family trip today.
329
00:21:12,710 --> 00:21:16,440
Good grief.
It's their first-ever family trip.
330
00:21:17,980 --> 00:21:21,381
What did they do with all that money
instead of going on a family trip?
331
00:21:21,551 --> 00:21:24,020
Why did they live so poorly
when they were rich?
332
00:21:25,121 --> 00:21:27,621
She used none of the money
she earned...
333
00:21:27,621 --> 00:21:29,921
by working to the bones to leave it all
for Woo Hyuk.
334
00:21:30,190 --> 00:21:31,220
Goodness.
335
00:21:31,290 --> 00:21:33,391
But I'm really grateful that...
336
00:21:33,760 --> 00:21:36,760
you apologized to Woo Hyuk's mother.
337
00:21:38,000 --> 00:21:40,970
Honestly, I felt terrible
because she was a cancer patient...
338
00:21:40,970 --> 00:21:42,131
with a limited time.
339
00:21:46,671 --> 00:21:49,581
Honey.
Did something upset you today?
340
00:21:50,480 --> 00:21:53,381
No. I'm tired. I'm going to bed.
341
00:21:57,950 --> 00:21:59,851
Something must have happened.
342
00:22:05,690 --> 00:22:06,790
Jun Hee.
343
00:22:07,561 --> 00:22:09,601
Why did you not go on a trip
until now?
344
00:22:09,601 --> 00:22:11,631
Why did you live like a fool?
345
00:22:12,571 --> 00:22:13,671
I'm sorry.
346
00:22:14,430 --> 00:22:17,671
I'm the worst.
347
00:22:18,801 --> 00:22:21,811
I'm committing too many sins to you.
348
00:22:29,220 --> 00:22:31,321
I'm certain something
is bothering him.
349
00:22:40,760 --> 00:22:41,760
Honey?
350
00:22:42,861 --> 00:22:46,171
Honey. What is it? Tell me.
351
00:22:46,401 --> 00:22:48,371
I'm a scumbag.
352
00:22:51,101 --> 00:22:54,040
I'm the worst scumbag.
353
00:22:57,111 --> 00:23:00,680
I should get punished by the deity.
354
00:23:17,161 --> 00:23:21,530
I hear Jung Woo Hyuk is
traveling abroad today.
355
00:23:21,770 --> 00:23:22,871
Did you know about it?
356
00:23:23,801 --> 00:23:24,871
Is that so?
357
00:23:24,970 --> 00:23:26,770
It's his first family trip.
358
00:23:28,210 --> 00:23:29,680
It'll be an unforgettable day.
359
00:23:30,980 --> 00:23:33,980
A truly unforgettable day.
360
00:23:38,250 --> 00:23:41,391
Hee Jae. Let's go on a family trip.
361
00:23:41,950 --> 00:23:44,091
We should take Mom
and Soo A with us.
362
00:23:45,260 --> 00:23:46,361
Sure.
363
00:23:47,361 --> 00:23:49,700
Good idea. Let's go on a trip.
364
00:23:49,861 --> 00:23:52,801
We've only been staying at home.
I need some fresh air.
365
00:23:53,470 --> 00:23:54,601
All right.
366
00:23:56,500 --> 00:23:57,801
- Gosh.
- Dig in, Soo A.
367
00:24:00,270 --> 00:24:02,611
The food sure tastes good today.
368
00:24:03,911 --> 00:24:05,180
- Eat lots.
- I will.
369
00:24:05,180 --> 00:24:06,381
Did something good happen?
370
00:24:07,411 --> 00:24:10,351
I'm just happy
the hillbilly Woo Hyuk is going...
371
00:24:10,980 --> 00:24:12,051
on an overseas trip.
372
00:24:14,020 --> 00:24:15,621
Why do I feel so anxious?
373
00:24:17,821 --> 00:24:18,921
Eat up.
374
00:24:22,661 --> 00:24:23,730
Hey, Uncle.
375
00:24:25,030 --> 00:24:27,871
Yes. You'll come straight
to the airport, right?
376
00:24:30,940 --> 00:24:32,040
Okay.
377
00:24:33,440 --> 00:24:36,411
Mom went to the convenience store
to get some things.
378
00:24:40,510 --> 00:24:42,780
Okay. We'll leave soon, too.
379
00:25:42,071 --> 00:25:44,341
He'll do whatever it takes
to get rid of Woo Hyuk.
380
00:25:44,611 --> 00:25:46,450
It's his first family trip.
381
00:25:47,811 --> 00:25:49,321
It'll be an unforgettable day.
382
00:25:50,621 --> 00:25:53,551
A truly unforgettable day.
383
00:26:04,000 --> 00:26:06,101
The person you have reached is...
384
00:26:07,230 --> 00:26:09,540
Please pick up your phone, Woo Hyuk.
385
00:26:14,710 --> 00:26:18,811
(Seo Hee Jae)
386
00:26:29,490 --> 00:26:31,591
The person you have reached is...
387
00:26:34,061 --> 00:26:36,700
I was worried about you, Woo Hyuk.
388
00:26:37,260 --> 00:26:39,470
It looks like Gi Yun is
up to something.
389
00:26:39,970 --> 00:26:41,131
Please be careful.
390
00:26:45,841 --> 00:26:48,671
(Seo Hee Jae)
391
00:26:53,710 --> 00:26:55,411
- Mom!
- Hey.
392
00:27:01,790 --> 00:27:02,921
Woo Hyuk!
393
00:27:24,480 --> 00:27:25,540
Mom.
394
00:27:41,760 --> 00:27:42,861
Mom.
395
00:27:49,770 --> 00:27:50,871
No.
396
00:27:53,671 --> 00:27:56,280
No...
397
00:27:58,141 --> 00:28:00,311
No, Mom.
398
00:28:01,180 --> 00:28:02,250
Mom!
399
00:28:06,051 --> 00:28:09,121
No, Mom!
400
00:28:12,591 --> 00:28:13,690
Mom!
401
00:28:15,631 --> 00:28:16,730
Mom, wake up.
402
00:28:22,470 --> 00:28:23,540
No.
403
00:28:28,010 --> 00:28:29,040
No.
404
00:28:46,361 --> 00:28:48,190
(Uncle Soo Ho)
405
00:28:51,361 --> 00:28:53,401
Hey, Woo Hyuk.
I'm on my way to the airport.
406
00:28:54,871 --> 00:28:55,930
Uncle Soo Ho.
407
00:28:59,240 --> 00:29:00,411
Mom...
408
00:29:00,510 --> 00:29:02,010
Yes? What about her?
409
00:29:07,151 --> 00:29:10,450
She... Mom...
410
00:29:14,651 --> 00:29:16,290
She got into a hit-and-run accident.
411
00:29:17,720 --> 00:29:20,190
We're on our way to the hospital.
412
00:29:21,331 --> 00:29:23,831
What? A hit-and-run accident?
What do you mean?
413
00:29:26,171 --> 00:29:27,901
All right. I'll go to the hospital.
414
00:29:28,871 --> 00:29:31,171
A hit-and-run accident?
What is he talking about?
415
00:29:31,440 --> 00:29:32,540
I have no idea.
416
00:29:33,641 --> 00:29:35,470
What on earth is going on?
417
00:29:35,811 --> 00:29:39,280
Jun Hee was so thrilled
before her family trip.
418
00:29:40,111 --> 00:29:41,250
A car accident?
419
00:29:41,710 --> 00:29:43,081
You have to be all right, Jun Hee.
420
00:30:00,331 --> 00:30:04,270
(Assemblyman Yang Hee Chan)
421
00:30:12,480 --> 00:30:13,651
Things did not go well.
422
00:30:14,081 --> 00:30:16,010
Jung Woo Hyuk's mother
got into the accident.
423
00:30:17,421 --> 00:30:20,950
What? Jun Hee got hurt,
not Jung Woo Hyuk?
424
00:30:22,051 --> 00:30:23,220
I'm fleeing abroad.
425
00:30:24,760 --> 00:30:26,061
Darn it.
426
00:30:29,561 --> 00:30:31,260
Jun Hee died in Woo Hyuk's place?
427
00:30:34,200 --> 00:30:36,571
What? Jung Woo Hyuk's mother
got into the accident...
428
00:30:37,141 --> 00:30:38,740
instead of him?
429
00:30:39,171 --> 00:30:42,270
Yes, his mother was
sent to the hospital.
430
00:30:44,710 --> 00:30:46,411
Stay at the hospital
and keep reporting back.
431
00:30:50,220 --> 00:30:51,381
Darn it!
432
00:30:52,450 --> 00:30:54,490
Jung Woo Hyuk should have died!
433
00:30:56,690 --> 00:30:59,591
I lost the perfect chance
to kill him.
434
00:31:14,141 --> 00:31:15,641
A hit-and-run accident?
What happened?
435
00:31:17,381 --> 00:31:19,710
I was loading my car...
436
00:31:20,950 --> 00:31:23,180
when this car
suddenly accelerated toward me.
437
00:31:23,680 --> 00:31:26,790
Goodness,
how could this have happened?
438
00:31:29,151 --> 00:31:30,391
Are you her son?
439
00:31:31,690 --> 00:31:32,790
Yes, doctor.
440
00:31:34,061 --> 00:31:35,490
Why isn't she getting surgery?
441
00:31:37,631 --> 00:31:38,801
She will not survive.
442
00:31:41,301 --> 00:31:42,500
"She will not survive?"
443
00:31:44,141 --> 00:31:45,901
What do you mean?
444
00:31:47,611 --> 00:31:48,740
Jun Hee.
445
00:31:50,780 --> 00:31:53,581
Please be ready to face the worst.
446
00:31:55,611 --> 00:31:56,720
No.
447
00:32:00,990 --> 00:32:04,161
Doctor, please help her.
448
00:32:06,631 --> 00:32:08,960
Please save my mom.
449
00:32:24,111 --> 00:32:25,341
No, Mom.
450
00:32:28,611 --> 00:32:30,250
You can't pass away like this.
451
00:32:32,821 --> 00:32:34,621
You wanted to go on a family trip.
452
00:32:36,760 --> 00:32:37,821
Mom.
453
00:32:40,430 --> 00:32:41,790
- Mom.
- Jun Hee.
454
00:32:42,190 --> 00:32:45,460
Mom!
455
00:33:29,641 --> 00:33:32,111
(The Elegant Empire)
456
00:33:32,311 --> 00:33:33,651
Something urgent came up.
457
00:33:33,750 --> 00:33:34,881
I'll talk to you when I come back.
458
00:33:34,881 --> 00:33:36,950
Is she on your way to see Woo Hyuk?
459
00:33:36,950 --> 00:33:38,851
I felt bad for Jun Hee and Woo Hyuk,
460
00:33:38,851 --> 00:33:40,551
but I had no other choice.
461
00:33:40,551 --> 00:33:43,161
I couldn't lose
everything I had worked for.
462
00:33:43,161 --> 00:33:44,421
If you are...
463
00:33:44,421 --> 00:33:47,061
still torn between Woo Hyuk and me,
I can't let it go on.
464
00:33:47,061 --> 00:33:49,030
Don't let me down, Hee Jae.
465
00:33:49,030 --> 00:33:51,500
- Where are you going?
- To Woo Hyuk's mother's wake.
466
00:33:51,500 --> 00:33:53,730
I should share my condolences.
32733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.