Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,936
(theme song playing)
2
00:01:26,153 --> 00:01:28,554
So, whatever
happened to Heather?
3
00:01:28,622 --> 00:01:32,090
Interesting you
should bring that up.
4
00:01:32,159 --> 00:01:35,026
I ran into her not long ago.
5
00:01:35,095 --> 00:01:38,497
I almost walked right by her.
6
00:01:38,566 --> 00:01:41,900
I wouldn't have recognized
her in a million years,
7
00:01:41,968 --> 00:01:46,505
except for one little
thing that never changes.
8
00:01:46,574 --> 00:01:47,840
What's that?
9
00:01:47,908 --> 00:01:50,008
My name.
10
00:01:50,076 --> 00:01:52,711
She yelled, "Hey, Jim!"
11
00:01:52,780 --> 00:01:56,014
Jim, Jim, Jim.
12
00:01:56,083 --> 00:01:57,348
Heather?
13
00:02:00,020 --> 00:02:02,254
You-you were in college? Uh-huh.
14
00:02:02,322 --> 00:02:05,590
You had the education.
You had the wealth.
15
00:02:05,659 --> 00:02:09,761
You had the opportunities,
and you threw that all away.
16
00:02:09,829 --> 00:02:12,197
Now, you have nothing.
17
00:02:12,266 --> 00:02:14,199
I have peace of mind.
18
00:02:14,268 --> 00:02:17,135
Yeah, a very small piece.
19
00:02:17,204 --> 00:02:19,137
Maybe one sixteenth.
20
00:02:23,210 --> 00:02:25,911
Hey, uh, Elaine, have
these stories helped you any?
21
00:02:25,980 --> 00:02:28,080
Uh, yeah, a little bit.
22
00:02:28,148 --> 00:02:29,592
Yeah, but you know
what's really gonna help
23
00:02:29,616 --> 00:02:31,816
is that my kids are
coming here after school.
24
00:02:31,885 --> 00:02:33,430
I mean, they're an
important part of this decision,
25
00:02:33,454 --> 00:02:34,598
and I've got to
hear what they think.
26
00:02:34,622 --> 00:02:36,654
Yeah. JIM: Good idea, Elaine.
27
00:02:36,723 --> 00:02:39,658
We gain from experience,
28
00:02:39,727 --> 00:02:45,697
but we lose the wisdom that
comes from childlike simplicity.
29
00:02:45,766 --> 00:02:48,133
Right, Latka?
30
00:02:50,371 --> 00:02:52,604
Why-why are you asking me?
31
00:02:52,673 --> 00:02:54,239
There are three
other people here.
32
00:02:54,308 --> 00:02:56,708
I thought I'd ask the wisest.
33
00:02:56,777 --> 00:02:58,744
Oh... oh. (snorting)
34
00:02:58,812 --> 00:03:01,646
All right, wise guy. That does
it. You say good-bye to your...
35
00:03:01,715 --> 00:03:03,315
Whoa, whoa, whoa!
No, no, no, no, Latka!
36
00:03:03,383 --> 00:03:04,916
Come on. No. Latka, come on.
37
00:03:04,985 --> 00:03:07,486
Don't you have some
kind of turning point story?
38
00:03:07,555 --> 00:03:09,988
I bet you do. Come on, I bet
you can tell me a good one.
39
00:03:10,057 --> 00:03:11,456
It'll really help me a lot.
40
00:03:11,525 --> 00:03:16,495
Yes, I do, as a matter of fact,
and it will tear your heart out.
41
00:03:21,935 --> 00:03:23,868
(wind whistling)
42
00:03:39,552 --> 00:03:43,422
(speaking native language)
43
00:03:57,037 --> 00:03:58,637
No.
44
00:04:58,665 --> 00:05:01,566
Eh, dong ding, dong ding.
45
00:05:01,635 --> 00:05:03,602
Dong ding.
46
00:05:03,670 --> 00:05:04,936
Dong ding.
47
00:05:05,005 --> 00:05:06,104
Dong ding?
48
00:05:06,173 --> 00:05:07,739
(speaking in native language)
49
00:05:07,807 --> 00:05:09,107
Ding dong.
50
00:05:09,176 --> 00:05:11,309
Oh! Ding dong.
51
00:05:11,378 --> 00:05:15,046
Ding dong, ding dong.
52
00:05:17,317 --> 00:05:19,951
Dong ding.
53
00:05:20,020 --> 00:05:21,986
Latka...
54
00:05:26,527 --> 00:05:28,460
Latka...
55
00:05:32,999 --> 00:05:35,333
(speaking native language)
56
00:05:39,340 --> 00:05:40,439
Latka, Latka...
57
00:05:46,046 --> 00:05:47,645
Latka...
58
00:05:50,517 --> 00:05:51,582
No!
59
00:05:51,651 --> 00:05:53,552
Si.
60
00:05:55,255 --> 00:05:58,256
No!
61
00:06:00,894 --> 00:06:02,260
No.
62
00:06:04,898 --> 00:06:06,231
No!
63
00:06:47,040 --> 00:06:48,673
Ja.
64
00:06:48,742 --> 00:06:50,675
Latka...
65
00:07:17,203 --> 00:07:19,170
Mama...
66
00:08:20,534 --> 00:08:23,701
Oh, Mama... Mama.
67
00:08:59,272 --> 00:09:01,205
Bye-bye, Mama.
68
00:09:39,145 --> 00:09:41,078
(Latka and Jim sobbing)
69
00:09:43,182 --> 00:09:47,552
I-I-I miss Mama so much.
70
00:09:47,621 --> 00:09:51,990
Latka, I'm sorry I called
you simple and childlike.
71
00:09:52,058 --> 00:09:55,827
Oh, it's okay, sponge brain.
72
00:09:57,330 --> 00:09:58,596
LOUIE: Halt!
73
00:09:58,665 --> 00:09:59,798
What do you kids want?
74
00:09:59,866 --> 00:10:01,365
We're looking for Mommy.
75
00:10:01,435 --> 00:10:03,033
Oh, Mommy, how
cute. Give me a buck.
76
00:10:03,103 --> 00:10:04,368
(Elaine laughs)
77
00:10:04,437 --> 00:10:06,938
Come on, you guys, don't look.
78
00:10:07,007 --> 00:10:09,307
You remember Alex
and Tony, don't you?
79
00:10:09,375 --> 00:10:11,175
Oh, hi, Alex. Hi, guys.
Jennifer. Hey, Tony.
80
00:10:11,244 --> 00:10:12,711
Sit down.
81
00:10:12,779 --> 00:10:15,146
So, what's the big emergency?
82
00:10:15,215 --> 00:10:17,048
Oh, well, it's not an
emergency exactly.
83
00:10:17,117 --> 00:10:18,249
It's that,
84
00:10:18,318 --> 00:10:23,387
um... well, I've been
offered a new job,
85
00:10:23,457 --> 00:10:25,389
and the man wants to
know about it right away,
86
00:10:25,459 --> 00:10:27,292
so I thought I'd ask you guys
87
00:10:27,360 --> 00:10:29,627
and what you thought
before I told him anything.
88
00:10:29,696 --> 00:10:31,662
Take it. Yeah, take it.
89
00:10:31,731 --> 00:10:33,064
Well, wait a minute.
90
00:10:33,133 --> 00:10:34,510
We've got some
things to consider here.
91
00:10:34,534 --> 00:10:37,134
Like what? Leaving
all this behind?
92
00:10:37,203 --> 00:10:39,404
Yeah, all this?
93
00:10:39,473 --> 00:10:41,806
Jennifer, don't you
have a mind of your own?
94
00:10:41,874 --> 00:10:45,009
No, she doesn't. No, I don't.
95
00:10:45,078 --> 00:10:47,645
Jennifer, stop that.
96
00:10:47,714 --> 00:10:49,780
She's just being cute.
97
00:10:49,850 --> 00:10:51,382
(Alex chuckles)
98
00:10:53,085 --> 00:10:57,422
Okay, all right, we're
going to move to Seattle.
99
00:10:57,491 --> 00:11:00,925
Wait a minute. What's
this about Seattle?
100
00:11:00,994 --> 00:11:03,160
Oh, well-well, that's
where the job is.
101
00:11:03,229 --> 00:11:05,296
Oh, it's on, it's on
the Pacific Ocean,
102
00:11:05,365 --> 00:11:07,632
and there's plenty of
fresh air and sunshine
103
00:11:07,701 --> 00:11:10,267
and wide open spaces,
and you kids will have
104
00:11:10,336 --> 00:11:11,770
a lot of nice kids to play with.
105
00:11:11,838 --> 00:11:14,105
How's the money?
106
00:11:14,174 --> 00:11:16,041
The money's good.
107
00:11:16,109 --> 00:11:17,675
How's the TV reception?
108
00:11:17,743 --> 00:11:19,343
Good, I suppose.
109
00:11:19,412 --> 00:11:21,646
Take it. Yeah, take it.
110
00:11:21,715 --> 00:11:24,115
Are you sure?
111
00:11:24,184 --> 00:11:27,285
Mommy, we love you and trust you
112
00:11:27,353 --> 00:11:29,187
and know you'll make
the right decisions.
113
00:11:29,255 --> 00:11:30,989
Oh... Yeah!
114
00:11:31,058 --> 00:11:33,190
Guess whose
birthday is coming up?
115
00:11:35,128 --> 00:11:36,705
Mommy, can we go now?
The carpool is waiting.
116
00:11:36,729 --> 00:11:37,795
Sure. Yeah,
117
00:11:37,864 --> 00:11:41,632
you know how snarky
those people get.
118
00:11:41,701 --> 00:11:43,368
Come here, give me a hug.
119
00:11:43,436 --> 00:11:44,436
A big hug.
120
00:11:44,504 --> 00:11:45,403
All right.
121
00:11:45,472 --> 00:11:47,705
Mm! Okay... bye.
122
00:11:47,773 --> 00:11:49,374
Guess we'd better go. I know.
123
00:11:49,442 --> 00:11:50,722
Bye-bye. I'll see
you later. Bye!
124
00:11:50,777 --> 00:11:52,043
Bye. JASON: See you, Alex.
125
00:11:52,112 --> 00:11:53,377
Bye, Tony.
126
00:11:56,750 --> 00:11:58,215
(sighs)
127
00:11:58,284 --> 00:11:59,550
(chuckles)
128
00:11:59,619 --> 00:12:01,185
The kids are
leaving it up to me.
129
00:12:01,254 --> 00:12:02,386
Mm-hmm.
130
00:12:02,455 --> 00:12:04,522
So, it's my decision. (sighs)
131
00:12:04,591 --> 00:12:07,558
Well, I guess that moving to
Seattle would be best for them.
132
00:12:07,627 --> 00:12:08,893
What about you?
133
00:12:08,962 --> 00:12:11,595
Well, I don't want to go,
134
00:12:11,664 --> 00:12:14,232
but no, no, it wouldn't
be horrible for me either.
135
00:12:14,301 --> 00:12:16,067
I mean, it's really a
very good opportunity.
136
00:12:16,135 --> 00:12:19,070
And if I don't take it, ugh,
137
00:12:19,138 --> 00:12:21,872
I could spend the rest
of my life here like, uh...
138
00:12:23,243 --> 00:12:25,577
Like... Like me?
139
00:12:25,645 --> 00:12:27,244
Well, no offense, Alex,
140
00:12:27,313 --> 00:12:29,880
but I'm a little bit more
ambitious than you are.
141
00:12:29,950 --> 00:12:31,449
Oh, it's no big deal.
142
00:12:31,517 --> 00:12:34,152
My shorts are more
ambitious than I am.
143
00:12:34,220 --> 00:12:36,053
It wasn't always like
that, Elaine, you know.
144
00:12:36,123 --> 00:12:38,288
(chuckles) Sure, Alex.
145
00:12:38,357 --> 00:12:40,724
No, it wasn't.
146
00:12:42,595 --> 00:12:44,595
Let me just tell
you a little story
147
00:12:44,663 --> 00:12:47,298
about, uh, ambition
and Alex Reiger.
148
00:12:49,369 --> 00:12:51,302
(horns honking)
149
00:12:54,040 --> 00:12:57,308
Mr. Ambrose will see you now.
150
00:12:57,377 --> 00:12:58,609
Oh, God.
151
00:12:58,678 --> 00:13:01,312
Uh, Alex? Huh?
152
00:13:01,381 --> 00:13:02,746
Why don't you relax?
153
00:13:02,815 --> 00:13:04,382
I'm sure you got the promotion.
154
00:13:04,451 --> 00:13:06,551
Boy, that'd be something, huh?
155
00:13:06,619 --> 00:13:08,820
Me, regional manager.
156
00:13:11,758 --> 00:13:13,024
Alex!
157
00:13:13,092 --> 00:13:14,993
Hi, Mr. Ambrose.
Nice to see you again.
158
00:13:15,061 --> 00:13:16,927
Hey, y-y-you want a drink?
159
00:13:16,996 --> 00:13:18,563
Uh, thank you, Mr. Ambrose.
160
00:13:18,631 --> 00:13:20,798
Yes, I would. I see.
161
00:13:22,669 --> 00:13:25,736
Excuse me, was that
because I accepted a drink?
162
00:13:25,806 --> 00:13:27,638
Yeah, as a matter
of fact, it was.
163
00:13:27,707 --> 00:13:29,273
Don't, don't let it bother you.
164
00:13:29,342 --> 00:13:31,475
Here, sit down. Thank you.
165
00:13:33,980 --> 00:13:36,647
Uh, it says here you're
a pretty industrious guy.
166
00:13:36,716 --> 00:13:39,650
It says you're taking six
credits at night school,
167
00:13:39,719 --> 00:13:42,519
your efficiency reports
are all top-notch,
168
00:13:42,588 --> 00:13:44,956
you support a wife and child.
169
00:13:45,024 --> 00:13:47,024
It says you even drive
a cab on the weekends.
170
00:13:47,093 --> 00:13:49,160
Yeah, and if this
doesn't work out,
171
00:13:49,229 --> 00:13:50,929
I'll be driving a cab
full time. (chuckles)
172
00:13:50,997 --> 00:13:53,765
(sighs) Let's hope it
doesn't come to that.
173
00:13:53,834 --> 00:13:55,366
Yeah, right.
174
00:13:55,435 --> 00:13:57,479
Well, all right, tell me
something about yourself, Alex.
175
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
Just be informal.
176
00:13:59,072 --> 00:14:03,107
Well, I think I'd be a
great regional manager.
177
00:14:03,176 --> 00:14:06,710
No, no, no, I want to
know something about you.
178
00:14:06,779 --> 00:14:08,913
Oh, oh, you mean,
you want to know
179
00:14:08,981 --> 00:14:10,682
something personal
about me? Exactly. Oh.
180
00:14:10,750 --> 00:14:12,817
Okay, uh, well,
181
00:14:12,886 --> 00:14:15,819
something personal
is, uh... well, I guess
182
00:14:15,889 --> 00:14:18,789
you might say that I'm kind
of a private type of person
183
00:14:18,858 --> 00:14:21,492
and, uh, with all due
respect, Mr. Ambrose,
184
00:14:21,560 --> 00:14:23,761
I don't see what this
has to do with the job.
185
00:14:27,967 --> 00:14:30,067
Uh, in case you haven't
noticed, Mr. Reiger,
186
00:14:30,136 --> 00:14:32,703
I intend to bust your butt
a little in this interview,
187
00:14:32,772 --> 00:14:35,773
you know, like they
did in the service.
188
00:14:35,841 --> 00:14:38,643
Oh, I see you don't know.
189
00:14:38,711 --> 00:14:41,212
I know because I was there.
190
00:14:41,281 --> 00:14:42,980
Mr. Ambrose, I begged to go.
191
00:14:43,049 --> 00:14:45,416
I had a medical problem.
I was eight years old.
192
00:14:45,485 --> 00:14:48,352
Sense of humor.
193
00:14:48,421 --> 00:14:50,921
It's a plus, Mr. Reiger;
I'm crediting you with that.
194
00:14:50,990 --> 00:14:52,089
You can stop now.
195
00:14:52,158 --> 00:14:54,692
Oh, well, thank goodness.
196
00:14:54,760 --> 00:14:56,527
My next words were
gonna be "knock, knock".
197
00:14:56,596 --> 00:14:58,829
Not another quip, I swear it.
198
00:14:58,898 --> 00:15:02,266
Right, there's something
I have to bring up here.
199
00:15:02,335 --> 00:15:05,769
I have a report here that says
200
00:15:05,838 --> 00:15:08,573
you punched somebody
else's timecard.
201
00:15:08,641 --> 00:15:10,841
What? There's a report on that?
202
00:15:10,911 --> 00:15:12,510
Yes, there is.
203
00:15:14,480 --> 00:15:18,116
Holy cow, I mean, I-I
didn't think it was a big deal.
204
00:15:18,184 --> 00:15:21,953
I mean, uh, Mrs. Callan had
to leave five minutes early
205
00:15:22,022 --> 00:15:24,033
because she had to take her
child to a doctor's appointment,
206
00:15:24,057 --> 00:15:25,790
and I just punched her timecard.
207
00:15:25,858 --> 00:15:27,625
So, it's true, then?
208
00:15:27,694 --> 00:15:29,727
You stole from the company.
209
00:15:29,796 --> 00:15:31,095
No, no, I wouldn't say that.
210
00:15:31,164 --> 00:15:32,963
I mean, it was just
five minutes, I mean...
211
00:15:33,032 --> 00:15:34,977
That's a rather extreme
way of putting it, Mr. Ambrose.
212
00:15:35,001 --> 00:15:37,869
Well, how would you
put it, then, Mr. Reiger?
213
00:15:37,938 --> 00:15:40,805
Well, I'm not sure.
214
00:15:40,873 --> 00:15:42,440
Why don't you put it this way?
215
00:15:42,509 --> 00:15:47,612
"I was wrong, I'm very sorry,
and it will never happen again."
216
00:15:47,681 --> 00:15:49,914
Mr. Ambrose, if you look
at my performance record...
217
00:15:49,982 --> 00:15:51,549
I know about your
performance record.
218
00:15:51,618 --> 00:15:55,720
The words I want to hear are:
"I was wrong, I'm very sorry,
219
00:15:55,788 --> 00:15:59,624
and it will never happen again."
220
00:15:59,692 --> 00:16:03,627
Mr. Ambrose, uh,
please forgive me, but, uh,
221
00:16:03,696 --> 00:16:05,129
I still can't understand
222
00:16:05,198 --> 00:16:06,797
why this has become
such a big issue.
223
00:16:06,866 --> 00:16:08,399
You're a very strong-willed,
224
00:16:08,467 --> 00:16:10,667
independent, young
man, Mr. Reiger.
225
00:16:10,736 --> 00:16:12,169
These are not bad qualities,
226
00:16:12,238 --> 00:16:14,705
but to succeed with this
company, you're going to
227
00:16:14,774 --> 00:16:17,275
have to be able to
defer to authority.
228
00:16:17,343 --> 00:16:18,943
Now, I don't think you can.
229
00:16:21,247 --> 00:16:23,748
"I was wrong.
230
00:16:23,816 --> 00:16:26,384
I'm very sorry.
231
00:16:26,452 --> 00:16:29,087
It will never happen again."
232
00:16:32,058 --> 00:16:34,825
Well, okay, uh...
233
00:16:34,894 --> 00:16:36,494
I knew there was
a rule about it,
234
00:16:36,563 --> 00:16:38,374
and I'm sure there was
a better way to handle it
235
00:16:38,398 --> 00:16:40,698
than I did, and I
really want this job.
236
00:16:40,766 --> 00:16:42,478
And I'll be... I'll, I'll do
this company real proud
237
00:16:42,502 --> 00:16:43,767
if I get it, I swear it.
238
00:16:43,837 --> 00:16:45,569
You know, you have
a real compulsion
239
00:16:45,638 --> 00:16:49,340
to put things your
own way, don't you?
240
00:16:49,408 --> 00:16:51,242
Uh, I'll look over
the information.
241
00:16:51,311 --> 00:16:52,311
I'll let you know.
242
00:16:52,345 --> 00:16:53,777
Thank you for coming in.
243
00:16:53,847 --> 00:16:55,947
Hmm? Right, thank you.
244
00:17:05,525 --> 00:17:07,124
Yes?
245
00:17:11,231 --> 00:17:14,198
I was wrong, I'm very sorry,
and it will never happen again.
246
00:17:14,267 --> 00:17:16,400
You miserable,
stupid, rotten jack-ass!
247
00:17:16,469 --> 00:17:18,169
I'm sorry, I'm sorry.
248
00:17:18,238 --> 00:17:21,171
Boy, you really have to watch out
what you say in this place! Sorry.
249
00:17:23,309 --> 00:17:27,578
Reiger, you may have missed
a chance at a successful career,
250
00:17:27,647 --> 00:17:29,346
but you gained one thing.
251
00:17:29,416 --> 00:17:32,550
Me and death cab 412.
252
00:17:32,619 --> 00:17:34,351
It's waiting for you here, sap.
253
00:17:42,929 --> 00:17:45,996
Oh, my God, that's the
man who offered me the job.
254
00:17:46,065 --> 00:17:47,898
Mr. Thompson, hi.
255
00:17:47,967 --> 00:17:49,800
Oh.
256
00:17:49,869 --> 00:17:51,168
What are you doing here?
257
00:17:51,237 --> 00:17:53,437
Well, I was on my
way to the airport and I,
258
00:17:53,506 --> 00:17:55,072
well, it began to bother me
259
00:17:55,141 --> 00:17:56,585
that I was going back
without finding out
260
00:17:56,609 --> 00:17:58,042
if you want the job or not.
261
00:17:58,111 --> 00:17:59,543
I have to know now.
262
00:17:59,612 --> 00:18:03,246
Wait, when you say now, you
don't mean right now, do you?
263
00:18:03,315 --> 00:18:04,481
Of course, I do.
264
00:18:04,550 --> 00:18:06,150
You mean immediately?
265
00:18:06,219 --> 00:18:07,585
Are you a little slow today?
266
00:18:07,654 --> 00:18:10,087
Uh, no. I think I'm making
myself perfectly clear.
267
00:18:10,156 --> 00:18:14,592
Yeah, uh, well, could
I have just a minute?
268
00:18:14,661 --> 00:18:17,728
(sighing): Yes, I suppose so.
269
00:18:17,797 --> 00:18:19,129
Uh, I'll wait over here.
270
00:18:19,199 --> 00:18:20,264
Okay, thanks.
271
00:18:20,333 --> 00:18:22,933
Alex, what am I gonna tell him?
272
00:18:23,002 --> 00:18:24,601
I mean, what am I gonna do?
273
00:18:24,670 --> 00:18:26,536
This man wants a
decision right this minute,
274
00:18:26,605 --> 00:18:28,283
and he's giving me one
minute to think about it.
275
00:18:28,307 --> 00:18:29,307
What am I gonna tell him?
276
00:18:29,375 --> 00:18:31,776
Tell him you wet your bed.
277
00:18:31,844 --> 00:18:33,277
What?!
278
00:18:33,345 --> 00:18:36,246
Jim, I'm... I'm not trying
to get out of the army.
279
00:18:36,315 --> 00:18:39,517
I'm trying to decide whether
or not to take a desk job.
280
00:18:39,585 --> 00:18:42,085
Tell him you wet your desk.
281
00:18:44,691 --> 00:18:46,591
Elaine... What am I gonna do?
282
00:18:46,659 --> 00:18:47,825
What am I gonna tell him?
283
00:18:47,893 --> 00:18:49,338
I can't make a decision
like, just like that.
284
00:18:49,362 --> 00:18:51,528
Elaine, Elaine,
you're a strong woman
285
00:18:51,597 --> 00:18:53,464
who makes
decisions all the time.
286
00:18:53,533 --> 00:18:55,332
Not decisions where I
could end up in Seattle
287
00:18:55,401 --> 00:18:57,701
in the rain screaming "Why?!".
288
00:18:57,770 --> 00:18:58,902
Well, then it's simple.
289
00:18:58,971 --> 00:19:00,404
Stay here where the big news is
290
00:19:00,473 --> 00:19:03,840
that Mario's is trying
out a new tomato paste.
291
00:19:03,909 --> 00:19:05,443
I mean, that man
is standing there
292
00:19:05,511 --> 00:19:07,277
waiting for a mature,
adult decision.
293
00:19:11,417 --> 00:19:14,151
Elaine, look, I, I don't know
how to help you, but, uh,
294
00:19:14,219 --> 00:19:16,286
I don't think you need my
help because deep down,
295
00:19:16,355 --> 00:19:18,522
I think you know what
the right answer is,
296
00:19:18,591 --> 00:19:20,111
and all you gotta do
is open your mouth
297
00:19:20,159 --> 00:19:21,359
and it's gonna come right out.
298
00:19:21,427 --> 00:19:22,460
Now, trust it.
299
00:19:22,528 --> 00:19:24,462
The right answer will come out.
300
00:19:31,303 --> 00:19:33,203
Mr. Thompson?
301
00:19:33,272 --> 00:19:36,306
Um, I've given
this a lot of thought,
302
00:19:36,375 --> 00:19:39,743
and, uh, my decision
is just not coming to me.
303
00:19:39,812 --> 00:19:42,513
Mr. Thompson, this decision
is very important, you know.
304
00:19:42,582 --> 00:19:44,059
I mean, this is not
the kind of thing... Yes.
305
00:19:44,083 --> 00:19:46,350
It, it, it requires a lot of
time to think, you know,
306
00:19:46,418 --> 00:19:48,752
and I-I-I feel very
pressured right now
307
00:19:48,821 --> 00:19:51,032
and I feel very nervous and,
and it's making it a lot more
308
00:19:51,056 --> 00:19:52,201
difficult than it
should be, you know,
309
00:19:52,225 --> 00:19:55,158
and, uh, and I've asked
my friends for advice
310
00:19:55,228 --> 00:19:57,328
but their advice has
just confused me more.
311
00:19:57,397 --> 00:19:58,829
I love New York!
312
00:19:58,898 --> 00:20:01,465
I love New York, so I...
But Seattle sounds great.
313
00:20:01,534 --> 00:20:03,245
It really does, and the job
sounds wonderful, and I know
314
00:20:03,269 --> 00:20:04,513
Elaine... it's a very
good opportunity
315
00:20:04,537 --> 00:20:05,936
and I don't want
to really blow it.
316
00:20:06,005 --> 00:20:07,682
You see, my children's,
my children will be
317
00:20:07,706 --> 00:20:10,107
affected by this, too,
an-and if I didn't have to
318
00:20:10,176 --> 00:20:11,920
think about them, if I only
had to think about myself,
319
00:20:11,944 --> 00:20:14,011
then my decision
would be just as difficult
320
00:20:14,079 --> 00:20:15,824
because of the pressure
that you're putting on me.
321
00:20:15,848 --> 00:20:17,314
I mean, what kind
of person are you
322
00:20:17,383 --> 00:20:18,943
that you could do
this to somebody else?
323
00:20:18,985 --> 00:20:20,963
I mean, just because you
have a stupid plane to catch
324
00:20:20,987 --> 00:20:22,386
doesn't mean that I have to make
325
00:20:22,455 --> 00:20:25,188
the most important
decision of my life so quickly!
326
00:20:25,258 --> 00:20:26,790
(crying)
327
00:20:26,859 --> 00:20:30,694
Elaine, get a hold
of yourself. Huh? I...
328
00:20:30,763 --> 00:20:33,830
(sobbing)
329
00:20:33,900 --> 00:20:36,066
You're right. I'm sorry.
330
00:20:37,970 --> 00:20:39,403
You're right.
331
00:20:39,471 --> 00:20:42,172
You're entitled to a decision.
332
00:20:45,245 --> 00:20:48,011
I want that job, Mr. Thompson.
333
00:20:49,449 --> 00:20:50,948
Whew!
334
00:20:51,016 --> 00:20:53,317
Oh, I feel so much better.
335
00:20:53,386 --> 00:20:57,722
Oh, God, that was
easier than I thought.
336
00:20:57,790 --> 00:20:59,056
So, when do I start?
337
00:20:59,125 --> 00:21:01,525
Start what? Shock treatments?
338
00:21:03,763 --> 00:21:05,863
Elaine, you're much too
emotionally high-strung
339
00:21:05,932 --> 00:21:07,698
for this job. I'm sorry, but...
340
00:21:07,767 --> 00:21:09,634
Wait a minute, wait a minute.
341
00:21:09,702 --> 00:21:12,136
After all that, you're not
gonna give me the job?
342
00:21:12,204 --> 00:21:13,415
Well, I don't think
there's any cause
343
00:21:13,439 --> 00:21:15,039
for that sort of
thing, Miss Nardo.
344
00:21:15,108 --> 00:21:17,319
And you're not only not gonna
give me the job, Now, just a minute!
345
00:21:17,343 --> 00:21:18,987
You also called me emotionally
high-strung. Now, wait a minute!
346
00:21:19,011 --> 00:21:20,689
You know, it's difficult to
make a decision in two seconds!
347
00:21:20,713 --> 00:21:21,713
(groans)
348
00:21:23,349 --> 00:21:24,949
I just hit that man.
349
00:21:27,252 --> 00:21:28,418
I just hit him! I know.
350
00:21:28,487 --> 00:21:29,653
He's turning red! Elaine...
351
00:21:29,722 --> 00:21:32,389
As your employment
counselor, I have a few things
352
00:21:32,458 --> 00:21:34,358
that I would like to
talk over with you. Alex,
353
00:21:34,426 --> 00:21:36,071
Alex, tell me I didn't
really want that job,
354
00:21:36,095 --> 00:21:37,539
otherwise I wouldn't have
done something that stupid.
355
00:21:37,563 --> 00:21:39,429
I mean, tell me I...
Say something because
356
00:21:39,498 --> 00:21:41,376
you're not saying anything
to make me feel better.
357
00:21:41,400 --> 00:21:43,901
You didn't kill him.
358
00:21:45,972 --> 00:21:49,873
Oh, Mr. Thompson,
I... (stammering)
359
00:21:49,942 --> 00:21:52,543
If you change your
mind, will you call me?
360
00:21:58,718 --> 00:22:01,719
I don't think he'll call me.
361
00:22:04,490 --> 00:22:06,857
You know, Elaine, I
think you lucked out.
362
00:22:06,926 --> 00:22:10,394
As far as I'm concerned,
you got the best job
363
00:22:10,462 --> 00:22:13,597
you ever had,
being Elaine Nardo.
364
00:22:15,301 --> 00:22:17,868
Oh, Alex, that's so sweet.
365
00:22:17,937 --> 00:22:21,004
Aw, you like me, that's sweet.
366
00:22:21,073 --> 00:22:24,541
Come on. Oh...
367
00:22:24,610 --> 00:22:26,309
We didn't want to tell you,
368
00:22:26,378 --> 00:22:29,847
but you would've
felt terrible without us.
369
00:22:29,916 --> 00:22:31,882
Oh, I know.
370
00:22:31,951 --> 00:22:34,151
I love you guys so much.
371
00:22:34,219 --> 00:22:37,955
I mean, that's the real reason
why I didn't take this job.
372
00:22:38,023 --> 00:22:40,390
(sighs)
373
00:22:40,460 --> 00:22:43,294
I'm gonna go tell my kids.
374
00:22:43,363 --> 00:22:44,862
Bye.
375
00:22:44,930 --> 00:22:46,664
She did take the job!
376
00:22:46,733 --> 00:22:48,599
Shh!
377
00:22:59,912 --> 00:23:02,479
(theme song playing)
378
00:23:26,939 --> 00:23:28,405
WOMAN: Good night, Mr. Walters!
379
00:23:28,474 --> 00:23:29,474
(man grumbling)
27117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.